All language subtitles for Ghost (Be with me) 2010 horror-thriller (KOR subENG)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,457 --> 00:00:55,457 2 00:01:54,457 --> 00:01:55,457 Hi, Mister. 3 00:01:55,458 --> 00:01:59,155 - I came to get my picture. - Have a seat. 4 00:02:01,097 --> 00:02:01,895 What? 5 00:02:04,167 --> 00:02:05,968 I just need my picture. 6 00:02:05,969 --> 00:02:07,766 No need to rush. 7 00:02:18,147 --> 00:02:20,877 A man hanging by the wheel of fortune. 8 00:02:24,988 --> 00:02:26,387 I see there's a boy you like. 9 00:02:28,324 --> 00:02:29,621 But what a pity,... 10 00:02:32,829 --> 00:02:34,023 your fates do not cross. 11 00:02:36,933 --> 00:02:37,831 Fate? 12 00:02:39,502 --> 00:02:41,527 But the chance to change your fate, 13 00:02:43,673 --> 00:02:45,106 is right under your nose. 14 00:02:47,977 --> 00:02:49,501 With the baby angel card... 15 00:02:57,687 --> 00:02:58,949 but if you're not interested... 16 00:03:01,190 --> 00:03:02,658 What do I have to do? 17 00:03:02,659 --> 00:03:04,559 Hey! Don't do it. 18 00:03:10,366 --> 00:03:11,390 Say a spell. 19 00:03:16,706 --> 00:03:17,502 A spell? 20 00:03:19,842 --> 00:03:21,867 Look closely into this card,... 21 00:03:23,546 --> 00:03:27,082 then something will come to mind. 22 00:03:27,083 --> 00:03:29,176 Just say that out loud. 23 00:03:33,156 --> 00:03:35,386 Fate is not something one can just snatch away. 24 00:03:40,530 --> 00:03:43,554 Only you can call up the spell. 25 00:04:04,627 --> 00:04:06,387 Only me? 26 00:04:21,270 --> 00:04:22,604 He gives me the creeps. 27 00:04:22,605 --> 00:04:25,807 Forget your picture and let's just get out of here. 28 00:04:25,808 --> 00:04:27,799 Hurry! 29 00:05:20,163 --> 00:05:22,828 Look into the mirror and say your name three times. 30 00:05:23,936 --> 00:05:27,766 A once in a lifetime happening will take place. 31 00:05:42,385 --> 00:05:43,215 Han Seo-hee... 32 00:05:45,888 --> 00:05:46,946 Han Seo-hee... 33 00:05:49,325 --> 00:05:50,292 Han Seo-hee... 34 00:05:54,897 --> 00:05:57,497 Kampüs Hayaletleri 35 00:06:15,351 --> 00:06:16,545 They're so cute! 36 00:06:19,322 --> 00:06:20,619 We'll get you some milk. 37 00:06:22,925 --> 00:06:25,726 - I'll come with you. - No, stay and watch the kittens,... 38 00:06:25,727 --> 00:06:26,796 but don't touch them. 39 00:06:36,706 --> 00:06:37,434 Go on up. 40 00:06:40,435 --> 00:06:41,435 So cute. 41 00:07:16,546 --> 00:07:17,446 Where'd she go? 42 00:07:17,447 --> 00:07:19,243 I'm back, kitty! 43 00:07:25,004 --> 00:07:27,244 Where's the other kitty? 44 00:08:03,292 --> 00:08:07,956 "Ghost Boy" 45 00:08:09,999 --> 00:08:12,000 4th floor, square windows on the left? 46 00:08:12,001 --> 00:08:13,559 Aren't all windows square? 47 00:08:15,271 --> 00:08:17,105 On the left? 48 00:08:18,608 --> 00:08:20,508 Wear your uniform properly. 49 00:08:20,509 --> 00:08:25,046 Yoon Ah-rim, lose some weight. 50 00:08:25,047 --> 00:08:26,605 Your uniform's about to burst. 51 00:08:28,150 --> 00:08:29,951 And I told you not to wear colored lenses. 52 00:08:29,952 --> 00:08:33,121 - Prepare well for your play. - You gotta do a good job. 53 00:08:33,122 --> 00:08:34,457 We'll get it right this time. 54 00:08:34,458 --> 00:08:35,856 Where are your socks? 55 00:08:37,526 --> 00:08:39,828 Don't forget to write invitation cards for our seniors. 56 00:08:39,829 --> 00:08:41,696 I know, senior. 57 00:08:41,697 --> 00:08:44,666 Lan, your grades suck! 58 00:08:44,667 --> 00:08:46,968 You have to study the hardest! 59 00:08:46,969 --> 00:08:48,766 Your student ranking dropped again! 60 00:08:51,574 --> 00:08:52,308 It's there. 61 00:08:52,309 --> 00:08:53,341 Really? 62 00:08:53,342 --> 00:08:55,076 What's there? 63 00:08:55,077 --> 00:08:56,211 Look down,... 64 00:08:56,232 --> 00:08:57,973 Where did you see? 65 00:08:57,994 --> 00:09:00,315 How dare you interrupt us? 66 00:09:00,316 --> 00:09:02,316 Look down, you little scumbag! 67 00:09:03,319 --> 00:09:06,083 - Let's all go together. - Be democratic.Let's draw. 68 00:09:08,324 --> 00:09:09,484 In the old music room,... 69 00:09:10,760 --> 00:09:12,694 some female teacher hung herself and died. 70 00:09:12,695 --> 00:09:15,096 When you hear some music,... 71 00:09:15,097 --> 00:09:17,432 and... 72 00:09:17,433 --> 00:09:19,526 look into the old music room... 73 00:09:20,903 --> 00:09:22,393 there's a head floating around,... 74 00:09:24,807 --> 00:09:28,174 in front of the piano. 75 00:09:31,214 --> 00:09:32,214 Can't the boys just go? 76 00:09:32,215 --> 00:09:34,349 We're scared of ghosts, too. 77 00:09:34,350 --> 00:09:37,114 And you don't have to go to that music room. 78 00:09:37,186 --> 00:09:40,178 Fine. Draw. 79 00:09:41,179 --> 00:09:43,199 Rock, scissors, paper! 80 00:09:44,427 --> 00:09:46,122 Totally cool. 81 00:09:47,263 --> 00:09:49,264 Is this real steel? 82 00:09:49,265 --> 00:09:51,460 If it was, how could he hold it? 83 00:09:52,635 --> 00:09:54,036 Let's just send the boys. 84 00:09:54,037 --> 00:09:55,704 Then you go! 85 00:09:55,705 --> 00:09:57,900 Acting like the nicest senior, again. 86 00:09:59,275 --> 00:10:01,109 It's just cause it's heavy. 87 00:10:01,110 --> 00:10:03,111 Look at the girls' arms. 88 00:10:03,112 --> 00:10:05,214 They can lift the Excalibur. (Arthur's steel) 89 00:10:05,215 --> 00:10:07,248 Is the old music room story really true? 90 00:10:07,249 --> 00:10:08,751 Don't know. 91 00:10:08,752 --> 00:10:11,653 It's a lie. You believe that? 92 00:10:11,754 --> 00:10:12,754 You never know. 93 00:10:15,925 --> 00:10:16,584 Who lost? 94 00:10:22,031 --> 00:10:23,465 The worst cast scenario. 95 00:10:23,466 --> 00:10:26,697 I'll go, too. 96 00:10:29,572 --> 00:10:31,773 There! See that square window? 97 00:10:31,774 --> 00:10:34,538 That's the old theatre room. 98 00:10:38,381 --> 00:10:40,611 I gotta pee. 99 00:10:41,584 --> 00:10:42,642 Me, too. 100 00:10:54,497 --> 00:10:55,097 What's this? 101 00:10:55,098 --> 00:10:56,331 A love letter. 102 00:10:56,742 --> 00:10:59,150 Not! It's a map. 103 00:10:59,261 --> 00:11:01,059 Don't get lost in there. 104 00:11:01,070 --> 00:11:02,076 We won't. 105 00:11:02,087 --> 00:11:03,937 - Want me to come with you? -Forget it. 106 00:11:15,618 --> 00:11:16,685 Gotcha. 107 00:11:16,686 --> 00:11:17,832 What's that? 108 00:11:17,833 --> 00:11:19,993 Kids hide things here on inspection day. 109 00:11:20,523 --> 00:11:23,320 - This is it? - comic books and magazines... 110 00:11:23,492 --> 00:11:25,211 I even found a PSP last time. 111 00:11:25,392 --> 00:11:28,686 - Get in through there? -I'm not a dog! 112 00:11:28,697 --> 00:11:29,732 Can't you pick locks? 113 00:11:30,123 --> 00:11:33,139 Other boys can pick locks, why can't you? 114 00:11:35,511 --> 00:11:37,230 Don't you have a swiss knife or anything? 115 00:11:39,508 --> 00:11:42,243 Hyun-wook would've picked the lock for us. 116 00:11:42,244 --> 00:11:44,145 - Right? -Just go in. 117 00:11:44,146 --> 00:11:45,670 Kim-Se! 118 00:11:52,822 --> 00:11:53,846 Go in for me? 119 00:11:58,093 --> 00:12:00,328 You stay right here and wait. 120 00:12:00,329 --> 00:12:02,233 Why... why just Kim-se? 121 00:12:02,264 --> 00:12:04,732 I don't need another load to keep us down. 122 00:12:04,733 --> 00:12:05,791 Why? I wanna go, too! 123 00:12:06,635 --> 00:12:07,901 You're always causing problems. 124 00:12:07,902 --> 00:12:09,271 Just keep watch till we return. 125 00:12:09,272 --> 00:12:10,071 Leave me behind! 126 00:12:10,072 --> 00:12:12,353 Let's say we went in, but it wasn't there... 127 00:12:35,664 --> 00:12:37,256 They have no way of knowing. 128 00:12:37,867 --> 00:12:39,634 That nasty senior rep will know. 129 00:12:39,635 --> 00:12:42,570 True also. 130 00:12:44,609 --> 00:12:48,651 Some seniors always just boss us around. So annoying! 131 00:12:49,137 --> 00:12:51,212 Let's just take what we came for and go home. 132 00:12:51,213 --> 00:12:52,981 Stop complaining! 133 00:12:52,982 --> 00:12:55,683 I always lose when we draw! 134 00:12:55,684 --> 00:12:58,118 - That's enough. - I know. 135 00:12:59,119 --> 00:13:02,119 What's with all this vinyl? 136 00:13:04,265 --> 00:13:05,999 It's to keep off dust. 137 00:13:10,000 --> 00:13:11,799 What is this, a joke? 138 00:13:11,800 --> 00:13:14,002 Hyun-woo's good at drawing. 139 00:13:14,003 --> 00:13:15,937 Looks so real. 140 00:13:15,938 --> 00:13:18,771 So scary! 141 00:13:20,576 --> 00:13:21,474 Can I have this? 142 00:13:21,544 --> 00:13:25,446 Why? Why do you want a picture like that? 143 00:13:27,449 --> 00:13:29,349 I could feel his body heat. 144 00:13:31,420 --> 00:13:32,546 That's my heat. 145 00:13:33,789 --> 00:13:34,585 No. 146 00:13:35,958 --> 00:13:37,325 It's from my warm heart. 147 00:14:05,521 --> 00:14:06,749 There's a basement here? 148 00:14:29,545 --> 00:14:31,479 Why's the darn battery still going? 149 00:14:34,683 --> 00:14:35,615 Let's go up. 150 00:15:08,283 --> 00:15:11,184 Sorry. It's mine. 151 00:15:16,959 --> 00:15:18,449 Mom? I'll call you later. 152 00:15:19,928 --> 00:15:23,386 Stupid! Don't you know your own cell phone ring? 153 00:15:24,767 --> 00:15:27,759 - Sorry. - And why's it a piano song of all things? 154 00:15:29,071 --> 00:15:30,470 Sorry... 155 00:15:32,474 --> 00:15:36,482 Standing here in the dark with my great sword! 156 00:15:37,613 --> 00:15:39,650 for the ghost's head to fly at me... 157 00:15:39,711 --> 00:15:41,745 I say a nasty spell 158 00:15:46,889 --> 00:15:48,456 Where's the darn ghost? 159 00:15:48,457 --> 00:15:50,482 Where is the ghost? 160 00:15:54,296 --> 00:15:55,820 It went that way. 161 00:15:57,266 --> 00:15:58,699 - After it! Charge! 162 00:16:18,287 --> 00:16:19,982 There are mice in the basement. 163 00:16:21,757 --> 00:16:23,058 Really? 164 00:16:23,059 --> 00:16:25,219 I'll get the mice with this! 165 00:16:28,931 --> 00:16:31,957 Nice shot, boss! 166 00:16:42,705 --> 00:16:44,726 Why they always leave me alone? 167 00:17:15,377 --> 00:17:15,943 A cat? 168 00:17:26,288 --> 00:17:27,277 Here,... 169 00:17:29,158 --> 00:17:30,420 kitty. 170 00:17:51,613 --> 00:17:53,651 I got something really scary to tell you. 171 00:17:55,884 --> 00:17:56,585 What? 172 00:17:56,586 --> 00:17:59,110 Don't. 173 00:18:00,155 --> 00:18:01,417 I... 174 00:18:03,125 --> 00:18:04,558 have to pee. 175 00:18:10,632 --> 00:18:12,361 The electricity still works. 176 00:18:13,769 --> 00:18:16,537 Disgusting! 177 00:18:19,538 --> 00:18:22,844 What if there's no water? 178 00:18:22,845 --> 00:18:24,779 I don't have to flush. 179 00:18:26,448 --> 00:18:29,317 Just hold it till we get back to the new school. 180 00:18:29,318 --> 00:18:32,151 No! I really have to go. 181 00:18:33,956 --> 00:18:35,480 Yes! A clean one! 182 00:18:38,360 --> 00:18:40,021 There's something on your face. 183 00:18:41,730 --> 00:18:44,932 Hello... 184 00:18:44,933 --> 00:18:46,958 What the... 185 00:18:47,159 --> 00:18:48,959 "l dropped my phone in the toilet." 186 00:18:52,908 --> 00:18:54,273 Stop it, witch. 187 00:18:59,948 --> 00:19:01,415 I said, stop it. 188 00:19:29,380 --> 00:19:31,148 What is it? 189 00:19:31,149 --> 00:19:33,236 Did you see a mouse? 190 00:19:33,257 --> 00:19:37,151 You put your hand in under the door, didn't you? 191 00:19:37,254 --> 00:19:40,055 What are you talking about? 192 00:19:40,056 --> 00:19:42,148 I really saw it. 193 00:19:43,052 --> 00:19:44,422 Better not be lying! 194 00:20:00,475 --> 00:20:02,705 Hey, put your underwear on. 195 00:20:04,413 --> 00:20:06,244 It was really there! 196 00:20:17,826 --> 00:20:19,453 I knew it. 197 00:20:33,976 --> 00:20:35,409 When did you come down? 198 00:20:38,246 --> 00:20:42,205 I wasn't trying to go out... 199 00:21:00,035 --> 00:21:01,935 Get away from me! 200 00:21:06,936 --> 00:21:07,936 Well... 201 00:21:10,512 --> 00:21:14,275 - I think it's really there. - What is it? 202 00:21:15,217 --> 00:21:16,013 A ghost! 203 00:21:18,720 --> 00:21:21,622 I'm the ghost, you idiot! 204 00:21:21,623 --> 00:21:24,258 Who's the ghost? You, Chief! Idiot. 205 00:21:24,259 --> 00:21:26,494 But I'm serious. 206 00:21:31,600 --> 00:21:35,934 My head. 207 00:21:40,575 --> 00:21:42,512 There's no answer. 208 00:21:42,803 --> 00:21:46,180 Probably got scared and ran back by herself. 209 00:21:47,181 --> 00:21:49,947 I'd be more scared to go alone. 210 00:21:52,187 --> 00:21:54,121 Hey, where's your rod? 211 00:21:55,390 --> 00:21:58,826 I guess I left it in the bathroom. 212 00:21:58,860 --> 00:22:01,988 You said you'd smash ghosts' head with that. 213 00:22:03,832 --> 00:22:05,566 I'll punch them, then. 214 00:22:05,567 --> 00:22:06,864 Really? 215 00:22:08,470 --> 00:22:10,938 Theater Room, I knew it. 216 00:22:10,939 --> 00:22:13,074 It's the 4th floor, not the 3rd. 217 00:22:13,075 --> 00:22:15,066 Darn Hyun-wook. 218 00:22:18,980 --> 00:22:21,714 Still, we found it. 219 00:22:22,715 --> 00:22:24,715 Ready! Go! 220 00:22:38,300 --> 00:22:39,600 Why do you like him so much? 221 00:22:39,601 --> 00:22:41,212 He's good looking! 222 00:22:41,903 --> 00:22:43,272 No way. 223 00:22:43,273 --> 00:22:45,644 He looks like a lump of tofu. 224 00:22:46,645 --> 00:22:48,015 No, he's gorgeous! 225 00:22:48,016 --> 00:22:51,216 I wish Hyun-wook was the senior chief. 226 00:22:51,217 --> 00:22:53,467 He can't, He's too lazy. 227 00:22:54,216 --> 00:23:01,618 But he's gorgeous, tall, nice and not a bossy senior. 228 00:23:01,623 --> 00:23:04,792 And he talks to us a lot... 229 00:23:04,793 --> 00:23:06,127 and takes care of us. 230 00:23:06,128 --> 00:23:08,696 He's cool and thoughtful. 231 00:23:08,697 --> 00:23:11,427 You call that cool? 232 00:23:12,567 --> 00:23:16,071 It's all part of his act.... 233 00:23:16,338 --> 00:23:18,038 Your standards are way too high. 234 00:23:18,039 --> 00:23:19,940 Yes, that's true. 235 00:23:20,210 --> 00:23:23,145 But still, you're way too good for Hyun-wook. 236 00:23:23,146 --> 00:23:25,846 That's cause you're my friend. 237 00:23:25,847 --> 00:23:28,215 No, it's cause I have... 238 00:23:28,216 --> 00:23:30,548 high standard for people 239 00:23:33,088 --> 00:23:38,890 My dear. Wait 5 years and you'll understand what I mean. 240 00:23:41,029 --> 00:23:41,927 Okay? 241 00:23:52,474 --> 00:23:53,498 What's wrong? 242 00:23:55,377 --> 00:23:56,977 Nothing. 243 00:23:56,978 --> 00:23:59,037 Just felt like someone's there. 244 00:24:00,815 --> 00:24:01,406 Yoon Ah Rim! 245 00:24:05,487 --> 00:24:06,454 Let's just go. 246 00:24:31,379 --> 00:24:32,311 Choi Eun Ji! 247 00:25:12,320 --> 00:25:13,480 Darn it! 248 00:26:45,146 --> 00:26:46,281 There's nothing here. 249 00:26:46,772 --> 00:26:48,781 Maybe the girls pulled a prank on you. 250 00:26:48,782 --> 00:26:53,392 You girls are even acting in here? 251 00:26:53,555 --> 00:26:55,682 I knew Ah-rim will run away on her own. 252 00:26:56,291 --> 00:26:58,282 She always disappears... 253 00:26:59,127 --> 00:27:01,925 while the classes are ongoing. 254 00:27:06,868 --> 00:27:09,403 But I thought Eun-ji was different. 255 00:27:09,404 --> 00:27:12,635 She's always so shy. 256 00:27:21,383 --> 00:27:22,441 Want me to carry that? 257 00:27:37,499 --> 00:27:38,526 It's Eun-ji. 258 00:27:38,551 --> 00:27:40,501 What? 259 00:27:40,502 --> 00:27:41,969 It's her cell phone ringing. 260 00:28:39,627 --> 00:28:40,616 What the heck? 261 00:28:42,963 --> 00:28:44,521 Let's get out of here! 262 00:28:45,243 --> 00:28:46,276 Hurry! 263 00:28:50,243 --> 00:28:52,177 Sunbae! Sunbae! 264 00:28:54,243 --> 00:28:55,437 Hyun Wook! 265 00:29:05,720 --> 00:29:06,812 Why isn't she coming out? 266 00:29:13,061 --> 00:29:14,187 What's that? 267 00:29:22,804 --> 00:29:23,896 Wake up! 268 00:29:25,406 --> 00:29:25,997 Are you okay? 269 00:29:28,376 --> 00:29:29,934 What happened? 270 00:30:24,599 --> 00:30:26,157 What's this? 271 00:30:30,138 --> 00:30:31,162 Blood! 272 00:31:26,743 --> 00:31:27,943 Mom! 273 00:31:30,098 --> 00:31:33,158 I promised to call her back. 274 00:31:34,702 --> 00:31:38,229 Mom... 275 00:32:38,366 --> 00:32:38,889 Eun Ji! 276 00:34:01,883 --> 00:34:04,647 What are you doing? 277 00:34:07,255 --> 00:34:09,815 Come here! Stop eating! 278 00:34:18,199 --> 00:34:20,328 You smoked, didn't you? 279 00:34:29,743 --> 00:34:31,743 Follow me. 280 00:37:12,243 --> 00:37:14,243 "Stay With Me" 281 00:37:33,263 --> 00:37:34,230 Next question. 282 00:37:35,296 --> 00:37:37,457 There have a several resistance in a complete circuit. 283 00:37:37,498 --> 00:37:39,659 If one of the resistance removed with the same capacity of current, 284 00:37:39,700 --> 00:37:41,801 -what is the value of each resistances? - Are you okay? 285 00:37:41,802 --> 00:37:44,168 - This question... - I'm fine.... 286 00:37:44,243 --> 00:37:46,677 Hey, you two! 287 00:37:46,702 --> 00:37:48,702 You two... 288 00:37:48,827 --> 00:37:50,827 You! Why are you dressed in that? 289 00:37:54,682 --> 00:37:56,016 Madam,... 290 00:37:56,017 --> 00:37:57,951 Nam-hee's got a bad cold. 291 00:38:01,883 --> 00:38:03,612 Class rep! 292 00:38:05,923 --> 00:38:06,557 Attention. 293 00:38:07,696 --> 00:38:10,163 You have physical check-ups tomorrow. 294 00:38:10,164 --> 00:38:13,258 We'll have regular classes afterwards. 295 00:38:14,333 --> 00:38:15,558 Bow. 296 00:38:16,353 --> 00:38:17,650 Thank you, madam. 297 00:38:17,733 --> 00:38:20,164 Kim Nam-hee, So-young follow me. 298 00:38:29,143 --> 00:38:30,173 Let's go. 299 00:38:35,213 --> 00:38:36,673 Are they dating or something? 300 00:38:37,233 --> 00:38:38,393 How annoying. 301 00:38:40,603 --> 00:38:41,736 Let's go to the canteen. 302 00:38:42,663 --> 00:38:45,966 Why do you keep falling asleep during class? 303 00:38:46,443 --> 00:38:48,378 Snap to it... 304 00:38:48,803 --> 00:38:51,533 and wear your uniform. 305 00:38:51,558 --> 00:38:53,558 Yes. 306 00:38:55,883 --> 00:38:57,009 So Young! 307 00:38:57,023 --> 00:38:57,907 Yes! 308 00:38:59,013 --> 00:39:01,413 Your grades went up a lot these days. 309 00:39:02,853 --> 00:39:03,911 Thank you. 310 00:39:08,623 --> 00:39:10,352 You called, madam? 311 00:39:10,833 --> 00:39:13,131 Yes. Have a seat, Jae-young. 312 00:39:13,728 --> 00:39:15,495 How's your mother? 313 00:39:15,896 --> 00:39:17,295 Good, thank you. 314 00:39:19,400 --> 00:39:21,867 Seoul University is taking... 315 00:39:21,868 --> 00:39:23,903 early admission applications for top students. 316 00:39:25,106 --> 00:39:28,174 You know very well why I called you three here. 317 00:39:28,175 --> 00:39:30,076 Only one of you will get to apply... 318 00:39:30,177 --> 00:39:32,178 with the principals recommendation. 319 00:39:32,479 --> 00:39:34,447 Fill out the form and... 320 00:39:34,448 --> 00:39:36,316 write a cover letter by tomorrow 321 00:39:50,731 --> 00:39:53,427 Still wearing that hair band? 322 00:40:01,475 --> 00:40:04,098 Looks like you put on some weight. 323 00:40:06,047 --> 00:40:08,278 It's cause I just sit and study all day. 324 00:40:08,303 --> 00:40:09,503 Really? 325 00:40:11,051 --> 00:40:12,848 Studying hard? 326 00:40:12,853 --> 00:40:14,081 Hey! 327 00:40:22,130 --> 00:40:23,688 Got an extra hair tie? 328 00:40:24,413 --> 00:40:25,513 Here, use this. 329 00:40:26,323 --> 00:40:29,120 - What about you? - I'm okay. 330 00:40:29,171 --> 00:40:30,263 Thanks. 331 00:40:37,653 --> 00:40:40,245 He didn't notice, right? 332 00:40:41,315 --> 00:40:43,283 Of course not! 333 00:40:43,651 --> 00:40:45,652 That son of a witch. 334 00:40:46,353 --> 00:40:49,481 - I should've punched him one! 335 00:41:04,472 --> 00:41:05,438 Out! 336 00:41:07,603 --> 00:41:08,698 Hey! 337 00:41:09,844 --> 00:41:11,404 Let's see you play. 338 00:41:12,380 --> 00:41:13,506 Hey! 339 00:41:19,454 --> 00:41:20,521 Ready? 340 00:41:20,546 --> 00:41:21,946 Let's play, guys. 341 00:41:48,183 --> 00:41:49,947 Let's just play. 342 00:41:53,822 --> 00:41:55,348 I'm... 343 00:41:58,926 --> 00:42:00,215 pregnant. 344 00:42:09,303 --> 00:42:11,236 You're joking, right? 345 00:42:37,832 --> 00:42:38,899 Let's work this out,... 346 00:42:39,400 --> 00:42:41,459 together. 347 00:42:42,937 --> 00:42:44,305 But how? 348 00:42:45,606 --> 00:42:46,974 Nam Hee... 349 00:42:49,377 --> 00:42:51,569 You got me. 350 00:42:55,216 --> 00:42:56,615 So? 351 00:42:58,386 --> 00:43:00,421 Let's go to college. 352 00:43:00,755 --> 00:43:03,823 We'll get a room and... 353 00:43:03,824 --> 00:43:07,316 the 3 of us can live together 354 00:43:09,897 --> 00:43:13,830 We'll work part time to pay for milk and stuff. 355 00:43:14,235 --> 00:43:15,634 Wouldn't it be fun? 356 00:43:29,083 --> 00:43:29,742 So Young. 357 00:43:29,767 --> 00:43:30,967 Yes? 358 00:43:33,583 --> 00:43:35,583 Nothing. 359 00:43:38,092 --> 00:43:39,460 Nam Hee... 360 00:43:39,785 --> 00:43:40,660 Yes? 361 00:43:40,661 --> 00:43:42,686 Are you going to apply... 362 00:43:43,764 --> 00:43:45,959 for the principal's recommendation? 363 00:43:48,702 --> 00:43:49,225 Why? 364 00:43:50,471 --> 00:43:51,839 Then... 365 00:43:51,940 --> 00:43:55,742 you'll have to go... 366 00:43:55,743 --> 00:43:58,234 for interviews and stuff. 367 00:43:59,179 --> 00:44:01,513 Just worried about you, that's all. 368 00:44:07,693 --> 00:44:09,093 Listen to this. 369 00:44:14,763 --> 00:44:16,931 I have a nickname for the baby. 370 00:44:17,332 --> 00:44:19,367 Thumpy 371 00:44:19,968 --> 00:44:23,163 It feels like it's thumping like my heart. 372 00:44:24,188 --> 00:44:26,188 Wanna touch it? 373 00:44:30,613 --> 00:44:32,613 Can you feel it? 374 00:44:35,716 --> 00:44:37,980 Thumpy! Say hi to your daddy... 375 00:44:42,086 --> 00:44:43,553 Hi... 376 00:44:47,828 --> 00:44:49,862 I can't wait... 377 00:44:50,163 --> 00:44:52,363 to meet this living baby... 378 00:44:53,934 --> 00:44:55,902 inside me. 379 00:45:03,310 --> 00:45:05,645 If someone tries to get them to have sex,... 380 00:45:05,646 --> 00:45:08,945 some teens are not grown up enough to know what to do. 381 00:45:09,884 --> 00:45:12,818 Age of consent laws are there to stop young people... 382 00:45:13,319 --> 00:45:15,483 from being exploited by adults. 383 00:45:17,825 --> 00:45:18,925 So,... 384 00:45:18,926 --> 00:45:20,894 what do you think? 385 00:45:24,799 --> 00:45:26,391 What's your opinion? 386 00:45:28,335 --> 00:45:29,131 I... 387 00:45:30,104 --> 00:45:32,231 agree with that. 388 00:45:35,275 --> 00:45:36,275 Okay,... 389 00:45:36,276 --> 00:45:38,077 that's good enough. 390 00:45:38,178 --> 00:45:40,613 So are there any other opinions? 391 00:45:40,814 --> 00:45:42,607 No? 392 00:45:43,584 --> 00:45:44,685 Right. 393 00:45:44,786 --> 00:45:46,879 Then let's go to the next question 394 00:45:48,222 --> 00:45:49,951 which is question number 4... 395 00:45:51,058 --> 00:45:53,528 Do you agree with the idea of giving condoms... 396 00:45:53,629 --> 00:45:56,788 to students who need them in school? 397 00:46:21,789 --> 00:46:22,723 Sorry,... 398 00:46:22,724 --> 00:46:25,317 I'll catch up with you later. 399 00:46:34,635 --> 00:46:35,827 Nam Hee... 400 00:46:37,905 --> 00:46:39,133 Over here! 401 00:47:34,962 --> 00:47:36,395 What's with the stupid gym suit? 402 00:47:39,166 --> 00:47:42,658 See her hold hands with So-young all the time? 403 00:47:43,837 --> 00:47:45,065 Sick witches. 404 00:47:53,547 --> 00:47:54,743 Hey! 405 00:47:54,968 --> 00:47:56,968 Take that back. 406 00:47:57,385 --> 00:47:58,753 What? 407 00:47:58,854 --> 00:48:00,221 Take it back. 408 00:48:00,422 --> 00:48:03,089 You can insult me, but not So-young. 409 00:48:03,490 --> 00:48:04,614 Apologize, now. 410 00:48:06,760 --> 00:48:08,921 Think you know her that well? 411 00:48:09,830 --> 00:48:11,764 So-young is... 412 00:48:13,789 --> 00:48:15,089 Like you should talk. 413 00:48:15,369 --> 00:48:16,860 What did you say? 414 00:48:16,985 --> 00:48:18,385 Say it again, witch! 415 00:48:18,839 --> 00:48:20,670 - Why should l? - Wanna die? 416 00:48:23,511 --> 00:48:24,770 You crazy witch. 417 00:48:27,748 --> 00:48:29,616 Darn. 418 00:48:29,717 --> 00:48:32,116 Hold still or I'll rip your mouth. 419 00:48:39,193 --> 00:48:40,387 Watch your mouth. 420 00:48:41,795 --> 00:48:42,625 Let's go. 421 00:48:52,750 --> 00:48:54,750 "Sky Room" 422 00:49:22,775 --> 00:49:24,775 "Recommendation form" 423 00:49:54,100 --> 00:49:56,100 "Come to the stack room. From Nam-hee." 424 00:50:12,643 --> 00:50:14,737 What the heck are you saying? 425 00:50:15,787 --> 00:50:17,380 Is she out of her mind? 426 00:50:20,260 --> 00:50:22,196 It won't affect you. 427 00:50:22,497 --> 00:50:24,897 Mom gave her money for the abortion. 428 00:50:24,898 --> 00:50:27,189 What the heck is it? 429 00:50:31,939 --> 00:50:34,635 She says she'll work part-time and raise it in college. 430 00:50:36,577 --> 00:50:37,977 I'm worried, too. 431 00:50:38,078 --> 00:50:39,712 That's crazy! 432 00:50:39,813 --> 00:50:41,577 She'll ruin my life! 433 00:50:43,102 --> 00:50:44,802 Darn. 434 00:50:47,788 --> 00:50:49,817 You won't be able to talk her out of it. 435 00:50:51,892 --> 00:50:53,189 Darn. I'm going crazy. 436 00:50:54,895 --> 00:50:56,522 Then what? 437 00:50:58,465 --> 00:51:00,490 She'll listen to me. 438 00:51:16,316 --> 00:51:17,908 Please retrieve the cash. 439 00:51:25,192 --> 00:51:26,392 Make sure you do your part. 440 00:51:27,293 --> 00:51:28,260 You, too. 441 00:51:28,461 --> 00:51:31,030 Give up on getting... 442 00:51:31,031 --> 00:51:32,896 the principal's recommendation 443 00:52:31,523 --> 00:52:33,523 "I'm sorry I didn't call last night." 444 00:52:48,608 --> 00:52:50,075 - Hi. - Hi. 445 00:52:59,086 --> 00:53:00,246 Overweight. 446 00:53:01,822 --> 00:53:04,390 Stop it, You and your wild ideas. 447 00:53:04,791 --> 00:53:07,817 No, I heard it loud and clear. 448 00:53:08,762 --> 00:53:09,863 Shut up. 449 00:53:10,964 --> 00:53:12,364 It was crying like this. 450 00:53:12,389 --> 00:53:13,189 Get out. 451 00:53:14,301 --> 00:53:16,096 It's freaky, stop it. 452 00:53:19,539 --> 00:53:20,540 Next... 453 00:53:20,641 --> 00:53:22,269 Kim Nam Hee 454 00:54:15,429 --> 00:54:16,252 How did it go? 455 00:54:18,899 --> 00:54:19,698 What? 456 00:54:19,899 --> 00:54:21,462 What? 457 00:54:21,487 --> 00:54:23,487 Things we agreed to last night. 458 00:54:24,771 --> 00:54:26,136 Nam-hee's missing. 459 00:54:26,473 --> 00:54:27,963 I can't reach her. 460 00:54:27,988 --> 00:54:29,188 What? 461 00:54:29,810 --> 00:54:31,811 You expect me to believe that? 462 00:54:31,812 --> 00:54:34,106 Of course you know where she is. 463 00:54:34,131 --> 00:54:35,831 I really don't know. 464 00:54:36,917 --> 00:54:39,718 I have to find her first if I'm going to convince her. 465 00:54:44,157 --> 00:54:47,624 Hurry up and find her, then call me. 466 00:54:48,762 --> 00:54:50,830 Tell me if you need more money. 467 00:54:51,131 --> 00:54:53,063 Do it right. 468 00:55:05,645 --> 00:55:07,237 Where's Nam-hee? 469 00:55:09,816 --> 00:55:12,084 She felt sick and went home. 470 00:55:12,585 --> 00:55:14,915 She'll explain tomorrow. 471 00:55:16,457 --> 00:55:20,119 What's she thinking? Doesn't she want to go to college? 472 00:55:21,495 --> 00:55:23,258 Did you finish what I asked you to? 473 00:55:24,965 --> 00:55:25,932 Of course. 474 00:55:28,602 --> 00:55:31,400 Your results for the sample entrance exam have been mailed home. 475 00:55:32,272 --> 00:55:34,272 If your grades dropped,... 476 00:55:35,041 --> 00:55:36,838 study more. 477 00:55:38,478 --> 00:55:40,446 If it went up, don't boast. 478 00:55:41,815 --> 00:55:43,616 We'll talk more at the end. 479 00:55:43,817 --> 00:55:45,808 Get ready for your next class. 480 00:56:06,273 --> 00:56:08,307 Overweight... 481 00:56:08,608 --> 00:56:11,236 What the heck? 482 00:56:13,080 --> 00:56:14,113 Pregnant... 483 00:56:14,614 --> 00:56:16,377 Pregnant... 484 00:56:20,902 --> 00:56:22,902 "Call me quick! Or else..." 485 00:57:09,235 --> 00:57:10,600 Darn it! 486 00:57:16,576 --> 00:57:17,576 Nam Hee... 487 00:57:17,777 --> 00:57:19,506 where are you? 488 00:57:21,014 --> 00:57:22,641 Why can't I reach you? 489 00:57:27,153 --> 00:57:28,347 I actually... 490 00:57:31,191 --> 00:57:32,117 No. 491 00:57:33,960 --> 00:57:35,655 Just call me as soon as you hear this. 492 00:57:41,780 --> 00:57:44,780 "l don't think I can convince her." "Take your money back." 493 00:57:57,184 --> 00:57:58,184 Where's Nam-hee? 494 00:57:58,485 --> 00:58:00,319 You two set me up! 495 00:58:00,320 --> 00:58:01,987 No! 496 00:58:01,988 --> 00:58:03,290 We didn't! 497 00:58:03,315 --> 00:58:05,715 Then shouldn't you be doing something fast? 498 00:58:07,127 --> 00:58:09,357 I have no idea where she is. 499 00:58:10,931 --> 00:58:12,531 What about the recommendation? 500 00:58:12,632 --> 00:58:14,423 I could change my mind. 501 00:58:15,268 --> 00:58:16,362 Okay. 502 00:58:17,237 --> 00:58:18,829 I'll keep your promise. 503 00:58:19,806 --> 00:58:21,433 Wait just a bit longer. 504 00:58:22,575 --> 00:58:24,202 You're dying for that recommendation... 505 00:58:25,212 --> 00:58:26,804 aren't you? 506 00:58:27,247 --> 00:58:29,147 But what about Nam-hee? 507 00:58:31,785 --> 00:58:33,514 She'll lose on character. 508 00:58:37,423 --> 00:58:39,288 You'll lose to her, too. 509 00:58:41,127 --> 00:58:43,061 I thought you were really close with her. 510 00:58:46,199 --> 00:58:48,190 Weren't you a lot closer than me? 511 00:58:49,536 --> 00:58:51,401 She means nothing to me. 512 00:58:52,405 --> 00:58:54,066 I only did it a few times with her. 513 00:58:58,223 --> 00:58:59,323 Jerk. 514 00:58:59,946 --> 00:59:02,278 What did you just say? 515 00:59:02,415 --> 00:59:04,416 You jerk! 516 00:59:04,417 --> 00:59:06,282 You little witch! 517 00:59:12,292 --> 00:59:14,522 You think I'm a joke? 518 00:59:14,560 --> 00:59:17,586 Ten years and you and I will be like heaven and hell! 519 00:59:18,097 --> 00:59:19,928 You'll always be just a mama's boy! 520 00:59:20,600 --> 00:59:22,932 Like you can do anything without her money! 521 00:59:24,404 --> 00:59:26,332 You think I'm some loser? 522 01:00:04,043 --> 01:00:05,101 Hey... 523 01:00:07,814 --> 01:00:08,948 So Young, help... 524 01:00:09,349 --> 01:00:12,250 So Young, help... 525 01:00:38,578 --> 01:00:39,704 Isn't person? 526 01:00:50,356 --> 01:00:51,983 Go pee somewhere else. 527 01:00:52,626 --> 01:00:53,957 I only pee in here. 528 01:00:56,329 --> 01:00:57,930 Why's it stuck? 529 01:00:58,731 --> 01:01:00,529 Who care's where you pee? 530 01:01:31,143 --> 01:01:33,143 "Nam Hee" 531 01:02:35,293 --> 01:02:36,693 "Darling" 532 01:04:46,695 --> 01:04:47,762 Look. 533 01:04:47,887 --> 01:04:49,187 What's that? 534 01:04:49,563 --> 01:04:52,963 I just had to buy it as soon as I saw it. 535 01:04:54,200 --> 01:04:55,464 Are they cute? Really? They're so cute. 536 01:04:57,671 --> 01:04:58,471 Thanks. 537 01:04:59,672 --> 01:05:01,702 One each. 538 01:05:11,117 --> 01:05:11,947 Thanks. 539 01:05:14,087 --> 01:05:16,146 You'll always be there with me, right? 540 01:05:59,599 --> 01:06:00,566 So Young. 541 01:06:13,713 --> 01:06:14,702 Nam Hee? 542 01:06:24,057 --> 01:06:25,115 What's happened? 543 01:07:05,998 --> 01:07:06,623 So Young. 544 01:07:11,370 --> 01:07:12,504 I... 545 01:07:12,705 --> 01:07:14,696 was so scared. 546 01:07:30,856 --> 01:07:32,887 Why weren't you there with me? 547 01:07:42,168 --> 01:07:43,196 I'm sorry. 548 01:07:50,810 --> 01:07:51,834 I'm so sorry. 549 01:09:42,443 --> 01:09:45,943 "Stay with me, always. I love you." 550 01:10:11,343 --> 01:10:13,343 "Recommendation form" 551 01:10:30,243 --> 01:10:32,243 "Lee So Young" 552 01:10:57,863 --> 01:10:59,455 I love you. 553 01:11:27,726 --> 01:11:28,522 Have a seat. 554 01:11:29,895 --> 01:11:32,887 There's a seat right here. 555 01:11:33,032 --> 01:11:35,296 No, I prefer standing. 556 01:12:04,496 --> 01:12:07,261 There's been an accident up ahead. 557 01:12:08,000 --> 01:12:10,567 We will be running again, shortly. 558 01:13:05,891 --> 01:13:07,482 What? 559 01:13:08,427 --> 01:13:09,655 What did you say just now? 560 01:13:23,109 --> 01:13:27,273 "Haunted Boy" 561 01:14:45,591 --> 01:14:46,649 Lee Jae-hwan. 562 01:14:50,562 --> 01:14:51,995 We're on classroom duty, today. 563 01:14:54,633 --> 01:14:55,827 Really? Again? 564 01:14:56,702 --> 01:14:58,533 So that's why you're early for a change. 565 01:15:01,173 --> 01:15:02,697 What do you want to do? 566 01:15:05,744 --> 01:15:07,336 The trash and attendance. 567 01:15:07,713 --> 01:15:09,681 I wanna study during breaks. 568 01:15:12,251 --> 01:15:15,049 Really? Then I'll take care of the blackboards and the keys. 569 01:17:07,699 --> 01:17:08,791 Park Chul-min? 570 01:17:09,668 --> 01:17:11,966 Yes? 571 01:17:12,604 --> 01:17:13,993 Were you daydreaming? 572 01:17:15,307 --> 01:17:16,399 Sorry, sir. 573 01:17:17,708 --> 01:17:20,975 Why you hold your arms up in the corridor till you wake up? 574 01:17:21,000 --> 01:17:21,600 Uyan. 575 01:17:39,297 --> 01:17:41,722 He ordered for right and... 576 01:17:42,100 --> 01:17:43,931 wrong to be clearly known 577 01:18:11,229 --> 01:18:12,059 Brother. 578 01:18:13,665 --> 01:18:15,462 Can you see me? 579 01:18:26,445 --> 01:18:27,707 You can feel me... 580 01:18:28,680 --> 01:18:29,710 touching you? 581 01:18:31,249 --> 01:18:32,045 Historically, ... 582 01:18:32,083 --> 01:18:33,846 King Gong-min was... 583 01:18:38,056 --> 01:18:40,957 What? He's daydreaming out there, too? 584 01:18:54,673 --> 01:18:56,038 I'm Han Seo-hee. 585 01:18:56,808 --> 01:18:58,775 You're Park Chul-min, right? 586 01:18:59,578 --> 01:19:01,512 I heard the teacher call you that. 587 01:19:04,883 --> 01:19:07,283 People and ghosts don't mix. 588 01:19:07,786 --> 01:19:08,810 Stay away from me. 589 01:19:12,724 --> 01:19:14,692 How can you see me? 590 01:19:25,837 --> 01:19:27,332 Open my eyes so I can see everything clearly... 591 01:19:27,357 --> 01:19:28,757 My grandfather is a shaman. 592 01:19:28,782 --> 01:19:30,282 Guess it's hereditary. 593 01:19:31,510 --> 01:19:32,738 A shaman? 594 01:19:34,813 --> 01:19:39,307 Open... 595 01:19:39,885 --> 01:19:40,852 It's opened! 596 01:19:40,886 --> 01:19:42,080 He was opened! 597 01:19:42,120 --> 01:19:43,382 He calls himself an exorcist. 598 01:19:45,123 --> 01:19:46,215 Now, tell me your worries. 599 01:19:46,658 --> 01:19:47,522 Now. 600 01:19:48,093 --> 01:19:50,061 But he just tells fortunes. 601 01:19:51,162 --> 01:19:54,325 Sir. It's erased. 602 01:19:54,699 --> 01:19:55,388 What? 603 01:19:58,103 --> 01:19:58,694 This? 604 01:20:00,405 --> 01:20:03,272 It's nothing. 605 01:20:03,308 --> 01:20:05,236 It's all part of the ritual. 606 01:20:05,777 --> 01:20:07,005 Don't worry about it. 607 01:20:07,245 --> 01:20:09,076 It's nothing, really. 608 01:20:09,681 --> 01:20:11,114 Let's see. 609 01:20:11,149 --> 01:20:12,878 Sometimes scams people for money. 610 01:20:12,918 --> 01:20:13,850 Tell me... 611 01:20:14,419 --> 01:20:15,977 what your problem is... 612 01:20:17,022 --> 01:20:18,216 tell me. 613 01:20:18,256 --> 01:20:19,985 Mom can't stand it. 614 01:20:21,626 --> 01:20:24,493 Why'd you pretend you didn't see me? 615 01:20:24,829 --> 01:20:26,763 Why not we just chat in the classroom? 616 01:20:27,032 --> 01:20:28,158 If I did,... 617 01:20:28,433 --> 01:20:30,196 people would think I was crazy. 618 01:20:30,435 --> 01:20:31,459 Think about it. 619 01:20:31,503 --> 01:20:34,131 A 17 year-old talking to mid air. 620 01:20:36,775 --> 01:20:38,072 Like now? 621 01:20:38,877 --> 01:20:41,812 So let's just pretend we don't know each other. 622 01:20:42,614 --> 01:20:44,912 I don't care what you do to Lee Jae-hwan. 623 01:20:45,450 --> 01:20:46,940 He's an jerk, anyways. 624 01:20:54,025 --> 01:20:55,617 Like now? 625 01:20:57,462 --> 01:20:58,451 No, he's not. 626 01:21:00,599 --> 01:21:02,863 What? He's not like that. 627 01:21:03,668 --> 01:21:05,226 Jae Hwan is... 628 01:22:08,199 --> 01:22:10,793 What? Jae-hwan did that? 629 01:22:11,403 --> 01:22:12,897 You sure it was him? 630 01:22:15,040 --> 01:22:15,836 No. 631 01:22:15,874 --> 01:22:17,671 It was definitely Jae-hwan. 632 01:22:17,709 --> 01:22:20,007 I saw his name pin. 633 01:22:21,046 --> 01:22:22,809 Hard to forget a face like that. 634 01:22:24,082 --> 01:22:25,014 Whatever. 635 01:22:29,421 --> 01:22:30,547 Jae-hwan... 636 01:22:32,190 --> 01:22:33,714 Does Jae-hwan know you like him? 637 01:22:40,265 --> 01:22:41,163 No. 638 01:22:42,067 --> 01:22:44,001 I ended up like this the next day. 639 01:22:46,204 --> 01:22:46,932 Why? 640 01:22:47,605 --> 01:22:48,970 Were you in a car accident? 641 01:22:50,508 --> 01:22:51,270 No. 642 01:22:51,910 --> 01:22:54,174 You have no injuries. 643 01:22:55,213 --> 01:22:58,444 Since you're in your uniform, you didn't die in the hospital. 644 01:23:00,652 --> 01:23:01,881 There's the bell. 645 01:23:02,006 --> 01:23:04,006 I gotta go. 646 01:23:17,302 --> 01:23:18,227 Class rep! 647 01:23:18,671 --> 01:23:20,472 Attention! Bow! 648 01:23:21,673 --> 01:23:23,265 Hello, sir. 649 01:23:25,910 --> 01:23:28,538 All right. Let's see. It is page 120. 650 01:23:29,347 --> 01:23:30,905 Part 12. 651 01:23:30,949 --> 01:23:31,916 No... 652 01:23:32,951 --> 01:23:33,815 Oppa. 653 01:23:36,254 --> 01:23:37,414 I was murdered. 654 01:23:56,941 --> 01:23:57,873 By who? 655 01:24:03,548 --> 01:24:10,647 Jung... Ho... Chul. 656 01:24:14,659 --> 01:24:15,991 The serial killer? 657 01:24:22,400 --> 01:24:24,925 There you are, sweeties. 658 01:24:25,670 --> 01:24:27,501 Are they yours, Mister? 659 01:24:27,539 --> 01:24:31,239 Yes. My wife must've thrown them out while I was gone. 660 01:24:33,678 --> 01:24:36,044 Did you put the umbrella over them? 661 01:24:36,881 --> 01:24:37,575 What? 662 01:24:38,349 --> 01:24:40,340 - Well... - How nice. 663 01:24:40,385 --> 01:24:41,909 Not like other kids, today. 664 01:24:43,988 --> 01:24:46,388 Let's go home, little darlings. 665 01:24:50,695 --> 01:24:52,686 Would you like some help? 666 01:24:52,730 --> 01:24:54,527 Could you? 667 01:24:55,466 --> 01:24:58,066 Just help me carry them to my car over there. 668 01:24:58,369 --> 01:25:00,633 We're here. 669 01:25:02,774 --> 01:25:04,139 Where's the key? 670 01:25:09,147 --> 01:25:10,273 Here. 671 01:25:10,949 --> 01:25:12,644 Just put them in here. 672 01:25:14,185 --> 01:25:14,947 kittens. 673 01:25:15,353 --> 01:25:16,411 Bye, 674 01:25:31,336 --> 01:25:34,860 I heard that sick jerk committed suicide. 675 01:25:35,740 --> 01:25:38,929 He turned even more vicious after he died. 676 01:25:39,244 --> 01:25:41,940 He came after me to finish what he started. 677 01:25:42,680 --> 01:25:44,409 I heard if you commit suicide with a grudge... 678 01:25:44,449 --> 01:25:46,383 you will turn into an evil spirit. 679 01:25:47,886 --> 01:25:49,615 That son of a witch! 680 01:25:49,988 --> 01:25:53,755 I ended up coming here while on the run from him. 681 01:25:54,058 --> 01:25:57,118 For some reason, he can't come in here. 682 01:25:57,161 --> 01:25:59,026 I almost died, again. 683 01:25:59,063 --> 01:26:00,963 It's the thunderstruck jujube tree! 684 01:26:01,432 --> 01:26:02,023 Hey you! 685 01:26:04,769 --> 01:26:05,758 What are you doing? 686 01:26:20,318 --> 01:26:21,114 Stand up. 687 01:26:25,056 --> 01:26:26,523 What are you doing? 688 01:26:27,692 --> 01:26:29,216 Listening to your lecture. 689 01:26:35,466 --> 01:26:38,857 Am I having an English language class? 690 01:26:39,737 --> 01:26:40,931 I'm sorry. 691 01:26:41,539 --> 01:26:43,939 You think Chinese is a joke? 692 01:26:44,676 --> 01:26:46,439 You think I'm a joke? 693 01:26:46,678 --> 01:26:47,406 No, sir. 694 01:26:48,146 --> 01:26:50,808 Get up! 695 01:26:51,616 --> 01:26:53,148 Come here... 696 01:26:53,773 --> 01:26:55,173 Mr. Lee! 697 01:26:56,154 --> 01:26:57,121 Move your hands... 698 01:26:58,523 --> 01:27:00,150 You don't want to get up? 699 01:27:00,525 --> 01:27:01,757 You! Sit down! 700 01:27:02,427 --> 01:27:04,725 Put your head up! 701 01:27:05,063 --> 01:27:05,961 Get up! 702 01:27:06,864 --> 01:27:09,332 You think this class is a joke? 703 01:27:10,769 --> 01:27:12,066 Stand up straight! 704 01:27:12,391 --> 01:27:14,391 That's enough! 705 01:27:18,109 --> 01:27:19,872 Stay out of it and sit down! 706 01:27:21,879 --> 01:27:23,005 I filmed the whole thing. 707 01:27:23,581 --> 01:27:25,412 I'd stop if I were you. 708 01:27:27,785 --> 01:27:28,979 Why you little... 709 01:27:29,787 --> 01:27:31,880 You trying to threaten me? 710 01:27:33,057 --> 01:27:36,322 Wouldn't this affect your performance rating? 711 01:27:38,796 --> 01:27:40,195 Lee Jae-hwan? 712 01:27:41,299 --> 01:27:43,529 The top student in the school? 713 01:27:44,335 --> 01:27:44,994 Sit down. 714 01:27:46,270 --> 01:27:47,999 You sit down, too. 715 01:27:49,407 --> 01:27:51,568 Darn little jerk. 716 01:27:53,277 --> 01:27:55,245 Let's just finish the class. 717 01:28:05,690 --> 01:28:09,423 That is what the commissioner wanted, right? 718 01:28:09,827 --> 01:28:12,158 Yes, sir. 719 01:28:12,263 --> 01:28:14,288 What does he want with it? 720 01:28:14,632 --> 01:28:18,094 He said he was a manic fan of wooden crafts. 721 01:28:18,369 --> 01:28:20,234 It'll be good for the school. 722 01:28:20,505 --> 01:28:21,836 Let's send it to him. 723 01:28:23,541 --> 01:28:24,565 Let's go! 724 01:28:36,319 --> 01:28:39,380 Don't waste your Saturday... 725 01:28:40,124 --> 01:28:43,316 and study as much as you can. 726 01:28:43,528 --> 01:28:44,861 Yes, sir. 727 01:28:44,862 --> 01:28:48,730 If I catch you out, you're dead! Got it? 728 01:28:50,401 --> 01:28:51,531 I'll be watching. 729 01:28:51,602 --> 01:28:52,261 Class rep! 730 01:28:53,638 --> 01:28:54,969 Attention! Bow. 731 01:28:55,006 --> 01:28:56,598 Thank you, sir. 732 01:28:57,275 --> 01:28:58,207 Have a good weekend! 733 01:29:12,723 --> 01:29:14,486 I just have to take out the trash. 734 01:29:14,525 --> 01:29:15,287 Wait here. 735 01:29:17,095 --> 01:29:17,754 Lee Jae-hwan. 736 01:29:21,365 --> 01:29:22,889 You were cool, back there. 737 01:29:23,534 --> 01:29:24,796 Standing up to that teacher. 738 01:29:25,670 --> 01:29:29,766 I thought you were a selfish idiot 739 01:29:31,742 --> 01:29:32,902 who never cared about anyone else. 740 01:29:33,311 --> 01:29:34,608 I have to be selfish. 741 01:29:36,013 --> 01:29:38,106 I gotta get in to Seoul University. 742 01:29:38,249 --> 01:29:40,343 I had no idea you judged me like that. 743 01:29:46,190 --> 01:29:47,350 There, you happy? 744 01:29:51,863 --> 01:29:53,628 Don't even think about telling him 745 01:29:53,764 --> 01:29:56,289 ...how you feel through me. 746 01:29:56,901 --> 01:29:57,925 Got it? 747 01:30:03,007 --> 01:30:05,031 I'm going to wash the mop. Just stay here. 748 01:30:05,810 --> 01:30:08,506 I have to go pee, too. 749 01:30:12,783 --> 01:30:15,946 Whenever I go, she's just following me. 750 01:30:17,388 --> 01:30:18,582 I should exorcise her. 751 01:30:32,670 --> 01:30:33,659 Jae-hwan. 752 01:30:37,275 --> 01:30:39,539 I got a bit out of control just now. 753 01:30:39,877 --> 01:30:41,037 Sorry. 754 01:30:41,979 --> 01:30:44,573 Shouldn't you be apologizing to someone else? 755 01:30:44,882 --> 01:30:46,406 Like Sun-young? 756 01:30:47,451 --> 01:30:48,247 Who? 757 01:30:49,554 --> 01:30:51,181 The girl you beat up, today. 758 01:30:51,789 --> 01:30:53,552 Sure... 759 01:30:53,858 --> 01:30:56,520 Of course I'll apologize to her. 760 01:30:57,395 --> 01:30:58,862 But first,... 761 01:30:59,597 --> 01:31:01,462 can you erase the video... 762 01:31:01,866 --> 01:31:03,800 file on your cell phone? 763 01:31:04,068 --> 01:31:05,592 That is the evidence of my wrong doing. 764 01:31:06,404 --> 01:31:07,098 Why? 765 01:31:09,107 --> 01:31:12,804 Cause it's nothing to be proud of... 766 01:31:13,344 --> 01:31:16,006 and I know you'd never do it, 767 01:31:16,314 --> 01:31:18,782 but what if it somehow gets out? 768 01:31:18,816 --> 01:31:20,113 Things will get noisy. 769 01:31:21,219 --> 01:31:24,347 I'll erase it, if you officially apologize to Sun-young. 770 01:31:24,922 --> 01:31:26,052 Fair enough... 771 01:31:26,290 --> 01:31:28,224 In front of our whole class. 772 01:31:33,397 --> 01:31:34,261 Jae-hwan,... 773 01:31:35,299 --> 01:31:36,231 Look,... 774 01:31:37,368 --> 01:31:39,802 I have my authority to keep up. 775 01:31:40,538 --> 01:31:43,006 And it was her fault, first! 776 01:31:43,608 --> 01:31:44,802 Then the deal's off. 777 01:31:46,477 --> 01:31:47,569 Lee Jae-hwan! 778 01:31:48,379 --> 01:31:49,739 Do you really want to do this? 779 01:31:49,780 --> 01:31:51,407 Don't make this a big deal! 780 01:31:52,850 --> 01:31:55,512 I had no intention of showing that footage. 781 01:31:55,553 --> 01:31:57,987 But now, I think I have to. 782 01:31:58,723 --> 01:31:59,849 Let me go! 783 01:32:03,160 --> 01:32:04,058 Lee Jae-hwan... 784 01:32:05,029 --> 01:32:05,996 Lee Jae-hwan... 785 01:32:45,670 --> 01:32:47,160 Sorry. I got a call. 786 01:32:49,840 --> 01:32:52,274 I'm with a customer! 787 01:32:53,177 --> 01:32:54,337 I'll call you back. 788 01:32:54,378 --> 01:32:57,404 Grandpa! How to get rid of evil spirits using the spell you taught me that day? 789 01:32:57,682 --> 01:33:00,173 What the heck are you talking about? 790 01:33:00,217 --> 01:33:03,841 Leave it alone. It'll go away. 791 01:33:05,122 --> 01:33:05,986 I'm busy! 792 01:33:06,324 --> 01:33:07,951 It's urgent! 793 01:33:07,992 --> 01:33:09,687 A life's on the line! 794 01:33:09,727 --> 01:33:11,024 Want me to die? 795 01:33:13,264 --> 01:33:14,561 In order to exorcise a ghost,... 796 01:33:14,899 --> 01:33:18,062 you have to receive the spirit, first. 797 01:33:18,669 --> 01:33:20,432 That means you let... 798 01:33:20,471 --> 01:33:22,871 another spirit into your body. 799 01:33:23,407 --> 01:33:25,500 You become one. 800 01:33:25,543 --> 01:33:27,568 That is why you can hear the spirit. 801 01:33:27,878 --> 01:33:30,210 It's different from being possessed. 802 01:33:30,247 --> 01:33:32,477 Just tell me the fastest way to stop it! 803 01:33:32,516 --> 01:33:33,847 Hurry! 804 01:33:34,118 --> 01:33:37,019 Hold your horses, kid! 805 01:33:37,054 --> 01:33:38,715 Grandpa, please! 806 01:33:39,223 --> 01:33:42,321 Remember the talisman I showed you? 807 01:34:27,138 --> 01:34:27,968 Jung Ho-chul! 808 01:34:34,645 --> 01:34:37,011 Leave the dying girl ghost... 809 01:34:37,281 --> 01:34:38,509 and come get me! 810 01:34:40,618 --> 01:34:42,285 I read about you on the lnternet. 811 01:34:42,286 --> 01:34:43,947 You're a total freak! 812 01:34:45,022 --> 01:34:48,249 A weak jerk who only attacked women! 813 01:34:53,230 --> 01:34:57,166 And your dick is smaller than a finger! 814 01:35:10,681 --> 01:35:11,443 Get him! 815 01:35:25,763 --> 01:35:29,196 That talisman will keep the ghost trapped. 816 01:35:30,401 --> 01:35:35,166 But the force will keep you from moving, too. 817 01:35:36,407 --> 01:35:38,341 Use it wisely. 818 01:35:39,343 --> 01:35:41,072 Run! Hurry! 819 01:35:43,047 --> 01:35:43,911 Idiot! 820 01:35:43,981 --> 01:35:45,505 Run away! Now! 821 01:36:10,374 --> 01:36:11,534 What are you doing? 822 01:36:12,610 --> 01:36:14,009 What's this? 823 01:36:15,446 --> 01:36:16,606 No... 824 01:36:16,647 --> 01:36:17,375 Don't erase it! 825 01:36:18,382 --> 01:36:19,940 I have to go home. 826 01:36:19,984 --> 01:36:21,008 Stop goofing off. 827 01:36:21,318 --> 01:36:23,183 Just go then! 828 01:36:24,522 --> 01:36:26,786 We have to return the keys, together. 829 01:36:27,057 --> 01:36:28,183 Get up. 830 01:36:28,592 --> 01:36:31,060 No! Don't erase it! 831 01:36:31,862 --> 01:36:34,397 Jae-hwan! I'm not done talking with you! 832 01:36:34,398 --> 01:36:35,558 But I am! 833 01:36:35,599 --> 01:36:37,157 You little jerk! 834 01:36:37,401 --> 01:36:39,566 Where is it? Give me your cell phone! 835 01:36:39,704 --> 01:36:41,037 What are you doing? 836 01:36:41,072 --> 01:36:43,563 Give it to me! You little jerk! Get away! 837 01:36:45,809 --> 01:36:47,333 I'll call the cops! 838 01:36:47,411 --> 01:36:48,776 Go ahead. 839 01:36:49,346 --> 01:36:50,380 You fool. 840 01:36:50,481 --> 01:36:52,005 Chul-min. Lend me your phone. 841 01:37:08,666 --> 01:37:09,792 What the heck is that? 842 01:37:10,901 --> 01:37:12,268 Where is it? 843 01:37:12,371 --> 01:37:15,339 Why are there so many buttons? 844 01:37:15,341 --> 01:37:18,371 Where is it? Darn! Where is it? 845 01:37:39,129 --> 01:37:39,857 Who's this? 846 01:38:06,323 --> 01:38:10,383 That teacher's possessed by Jung Ho-chul! 847 01:38:10,494 --> 01:38:11,119 What? 848 01:38:33,450 --> 01:38:34,439 Are you okay? 849 01:38:35,419 --> 01:38:37,215 He's gone insane. 850 01:38:37,240 --> 01:38:39,240 Let's get out of here. 851 01:39:13,724 --> 01:39:15,749 What's with him, today? 852 01:39:16,326 --> 01:39:19,022 Chul-min! Slow down! You'll get hurt! 853 01:39:20,864 --> 01:39:21,762 Mr. Lee? 854 01:39:22,499 --> 01:39:23,591 Why are you running? 855 01:39:25,836 --> 01:39:27,865 Aren't you going home? 856 01:41:06,570 --> 01:41:09,334 Where's the girl? 857 01:41:12,676 --> 01:41:14,803 It's no use hiding her. 858 01:41:15,412 --> 01:41:17,409 I'll kill you,... 859 01:41:17,481 --> 01:41:19,813 then go after her. 860 01:41:20,417 --> 01:41:24,410 I didn't get to finish her off last time. 861 01:41:28,325 --> 01:41:32,960 It's been a while since I killed a live person. 862 01:41:53,250 --> 01:41:54,444 Seo-hee! Now! 863 01:42:08,232 --> 01:42:10,132 Long time no see, girl. 864 01:42:11,869 --> 01:42:14,303 We got some unfinished business to do. 865 01:42:15,072 --> 01:42:18,667 Let's end it, right here. 866 01:42:21,411 --> 01:42:22,810 You're the one who's dead! 867 01:42:49,940 --> 01:42:51,805 Think you can hold on? 868 01:42:53,176 --> 01:42:54,768 I'll try. 869 01:43:13,430 --> 01:43:14,089 Lee Jae-hwan... 870 01:43:15,499 --> 01:43:16,591 Lee Jae-hwan... 871 01:43:24,341 --> 01:43:25,535 Sorry, but there's no time. 872 01:43:25,542 --> 01:43:27,603 She has to tell you, now. 873 01:43:42,426 --> 01:43:44,519 Hi, Jae-hwan. 874 01:43:46,530 --> 01:43:48,293 I'm Han Seo-hee. 875 01:43:50,434 --> 01:43:53,995 There's something I've been dying to tell you. 876 01:44:00,243 --> 01:44:02,867 It's kinda embarrassing. 877 01:44:09,619 --> 01:44:13,715 Ever since I saw you on that rainy day... 878 01:44:15,258 --> 01:44:16,919 I had a big crush on you. 879 01:44:19,529 --> 01:44:23,522 You're good inside and out. 880 01:44:28,905 --> 01:44:29,929 There, I said it. 881 01:44:35,345 --> 01:44:36,744 Chul-min Oppa. 882 01:44:40,083 --> 01:44:40,879 Thank you. 883 01:45:46,616 --> 01:45:50,081 A once in a lifetime happening will take place. 884 01:46:17,481 --> 01:46:18,971 Han Seo-hee, Kim Nam-hee, Kim Lan. 885 01:46:20,584 --> 01:46:22,575 Han Seo-hee, Kim Nam-hee, Kim Lan. 886 01:46:23,153 --> 01:46:25,247 Han Seo-hee, Kim Nam-hee, Kim Lan. 888 01:47:23,747 --> 01:47:28,115 Hello? I came to get my picture you took last week. 889 01:47:28,185 --> 01:47:29,550 Are we too late? 890 01:47:30,720 --> 01:47:33,882 Of course not, my dears. 891 01:47:34,891 --> 01:47:35,653 What? 892 01:47:39,563 --> 01:47:40,222 Have a seat. 893 01:47:40,997 --> 01:47:42,988 Let me tell you your fortunes. 894 01:47:43,567 --> 01:47:47,730 A once in a lifetime happening is about to take place. 895 01:47:48,738 --> 01:47:50,000 Really? 55781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.