All language subtitles for Francesco parte 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,717 --> 00:02:26,151 Suntem aici. 2 00:02:27,717 --> 00:02:30,151 Ajuta-ne! 3 00:02:49,717 --> 00:02:51,151 Sa mergem! 4 00:02:57,717 --> 00:02:59,151 Trage! 5 00:03:27,017 --> 00:03:29,151 O, Doamne, apleaca-ti urechea la rugaciunea mea! 6 00:03:30,017 --> 00:03:31,984 Fa ca umerii mei sa nu cedeze! 7 00:03:32,184 --> 00:03:34,151 Fa ca vocea mea sa nu se stinga! 8 00:03:35,017 --> 00:03:38,551 Fa din mine,Doamne, instrumentul pacii Tale! 9 00:03:39,017 --> 00:03:43,151 Si mai fa, Doamne, sa fie cineva care sa ne asculte. 10 00:03:43,317 --> 00:03:46,151 E o mica biserica, in afara zidurilor orasului! 11 00:03:47,017 --> 00:03:51,151 O biserica a saracilor, acolo vom imparti ce avem, 12 00:03:52,017 --> 00:03:55,151 ne vom ruga si il vom lauda impreuna pe Domnul 13 00:03:57,017 --> 00:04:00,151 Domnul e in fiecare creatura si lucru din lume! 14 00:04:01,017 --> 00:04:03,151 Nu va rusinati de conditia voastra! 15 00:04:05,017 --> 00:04:08,001 Saracia nu e o vina.Domnul este in ceruri,dar e si in mainile noastre goale, 16 00:04:08,017 --> 00:04:16,151 picioarele noastre desculte si in hainele noastre zdrentuite! 17 00:04:17,017 --> 00:04:19,151 Regatul cerurilor e pentru ultimii! 18 00:04:21,017 --> 00:04:26,551 De aceea incredintati-va Domnului si rugati-va Lui impreuna cu noi! 19 00:04:28,017 --> 00:04:31,001 Sa ne rugam in limba ce-o folosim in fiecare zi: 20 00:04:32,017 --> 00:04:35,000 Tatal nostru care esti in ceruri, 21 00:04:35,017 --> 00:04:39,000 Sfinteasca-se numele Tau, 22 00:04:40,017 --> 00:04:44,000 Vie imparatia Ta, faca-se voia Ta, 23 00:04:45,017 --> 00:04:50,000 precum in cer, asa si pe pamant. 24 00:04:51,017 --> 00:04:56,151 Painea noastra cea de toate zilele Da-ne-o noua astazi, 25 00:04:58,017 --> 00:05:02,000 si ne iarta noua pacatele noastre precum si noi iertam gresitilor nostri. 26 00:05:03,017 --> 00:05:05,000 Si nu ne duce pe noi in ispita, 27 00:05:08,017 --> 00:05:10,151 ci ne mantuieste de cel rau... 28 00:05:14,017 --> 00:05:17,151 Asta e prea de tot! Alungati-I! Deranjeaza slujba! 29 00:05:17,217 --> 00:05:20,151 Ati auzit? Sa-i alungam pe ereticii aia! 30 00:05:24,017 --> 00:05:26,151 Lasati-I! 31 00:05:28,017 --> 00:05:30,151 E un sacrilegiu! 32 00:05:37,017 --> 00:05:39,151 Nu va bagati!E datoria noastra sa eliberam orasul! 33 00:05:41,017 --> 00:05:43,151 Contactul asta absurd distruge tineretul! 34 00:05:43,317 --> 00:05:47,151 Opreste-o!Francesco! 35 00:05:47,317 --> 00:05:50,151 Pleaca, Chiara! 36 00:05:50,317 --> 00:05:52,151 Duceti-o inauntru pe fiica mea! 37 00:05:54,017 --> 00:05:56,151 Lasati-o in pace! 38 00:06:00,017 --> 00:06:01,151 Duceti-o de aici! 39 00:06:01,617 --> 00:06:02,984 Chiara!Nu! 40 00:06:03,051 --> 00:06:05,184 In biserica! 41 00:06:09,017 --> 00:06:11,817 Du-te in biserica! 42 00:06:12,017 --> 00:06:15,151 Sa mergem!Du-te inauntru! 43 00:06:18,017 --> 00:06:21,151 Francesco!Pietro! 44 00:06:34,017 --> 00:06:38,151 Francesco!Asa, ai invatat sa privesti cu inima! 45 00:06:41,217 --> 00:06:42,151 Leone! 46 00:06:45,017 --> 00:06:49,151 Am invatat sa iubesc toate lucrurile cuprinse cu privirea! 47 00:06:57,017 --> 00:07:01,151 Dar ce-ti trece prin cap? Ai devenit scandalul orasului! 48 00:07:03,017 --> 00:07:06,151 Asculta, Francesco, o sa vorbesc eu cu episcopul. 49 00:07:06,217 --> 00:07:08,151 O sa-i spun sa te accepte printre calugari. 50 00:07:08,517 --> 00:07:11,001 Nu ar fi asta lucrul cel mai bun? 51 00:07:11,017 --> 00:07:17,151 Dar eu vreau sa traiesc pe strazi, in mijlocul oamenilor! 52 00:07:17,317 --> 00:07:20,151 Predicarea in afara bisericii nu e un lucru acceptabil. 53 00:07:20,317 --> 00:07:23,151 Dar eu nu vreau sa fiu in afara bisericii! 54 00:07:24,317 --> 00:07:26,151 Am venit aici sa-ti cer ajutorul. 55 00:07:30,017 --> 00:07:34,151 Avem nevoie de un preot ca sa celebreze slujba in bisericuta noastra. 56 00:07:34,217 --> 00:07:38,151 Am restaurat-o pe cea care se afla in afara zidurilor orasului. 57 00:07:41,517 --> 00:07:43,151 O sa vii, nu-i asa? 58 00:08:50,017 --> 00:08:54,151 Unde-i?Raspunde! 59 00:08:55,017 --> 00:09:04,151 S-a dus la el?Vorbeste!Da! 60 00:09:07,017 --> 00:09:09,151 Sa mergem! 61 00:09:21,017 --> 00:09:24,151 Am fugit. Nu mai puteam sta in casa aceea. 62 00:09:24,217 --> 00:09:27,151 Ce-o sa faci acum?Vreau sa fiu ca tine 63 00:09:28,017 --> 00:09:33,151 Ca voi toti, sa fac parte din marea ta familie, sa ma rog Domnului, 64 00:09:33,351 --> 00:09:38,151 sa ma consacrez Lui,sa fiu saraca intre saraci. 65 00:09:47,017 --> 00:09:48,351 Va trebui sa fii tare, 66 00:09:48,417 --> 00:09:50,551 vor incerca sa te impiedice sa iti traiesti viata liber. 67 00:09:54,017 --> 00:09:56,351 Nimeni, niciodata, nu ma va putea constrange sa renunt la ce simt. 68 00:09:58,017 --> 00:10:00,151 Acum sunt ca voi. 69 00:10:00,217 --> 00:10:02,151 Pentru prima data ma simt intr-adevar linistita. 70 00:10:03,708 --> 00:10:07,780 Dumnezeu e in toate lucrurile din lumea asta. 71 00:10:09,153 --> 00:10:10,614 Francesco!Soseste tatal ei! 72 00:10:12,362 --> 00:10:13,405 Trebuie s-o duci de aici! 73 00:10:14,474 --> 00:10:15,151 Trebuie sa fugiti, soseste! 74 00:10:15,217 --> 00:10:17,151 Du-ma la manastirea Sf Paul. 75 00:10:18,217 --> 00:10:20,151 Sosesc! 76 00:10:30,217 --> 00:10:32,151 Sunt acolo, in biserica aceea! 77 00:10:34,217 --> 00:10:38,151 ..Doamne, fa din noi instrumentul pacii tale... 78 00:10:42,217 --> 00:10:46,151 ...repunem destinul nostru... 79 00:10:49,217 --> 00:10:51,151 ...forta sa infruntam pericolele... 80 00:10:52,217 --> 00:10:54,151 ..cu armele credintei 81 00:11:00,217 --> 00:11:03,151 Bine ati venit, fratilor... 82 00:11:05,217 --> 00:11:09,151 Unde-i fiica mea?Fiica dvs.nu e.. 83 00:11:17,217 --> 00:11:20,151 Francesco, am ratacit drumul. 84 00:11:20,217 --> 00:11:23,151 Nimeni nu mai stie unde suntem! 85 00:11:25,217 --> 00:11:28,151 Nu te teme.O sa vezi ca bunul Dumnezeu ne va ajuta sa-I gasim. 86 00:11:28,217 --> 00:11:30,151 Dar nu ne putem opri? Doar putin, sa ne odihnim! 87 00:11:31,217 --> 00:11:34,151 Nu trebuie sa ne oprim. 88 00:11:39,217 --> 00:11:41,151 Te rog, Doamne, primeste-mi sufletul.. 89 00:11:48,217 --> 00:11:50,151 Te intreb ultima oara, unde-i Chiara? 90 00:11:51,217 --> 00:11:53,151 Frate, ce faci? 91 00:11:53,217 --> 00:11:56,151 Ucizi o persoana doar pentru ca sa afli ca Francesco... a insotit-o.. 92 00:11:56,217 --> 00:12:02,151 pe Chiara la Manastirea Sf Paul? 93 00:12:11,217 --> 00:12:13,151 Manastirea!Am ajuns! 94 00:12:13,217 --> 00:12:14,151 Chiara! 95 00:12:17,217 --> 00:12:19,151 Ma simt bine, nu te ingrijora! 96 00:12:21,217 --> 00:12:23,151 Aseaza-te. 97 00:12:23,217 --> 00:12:25,151 Pot sa umblu. 98 00:12:25,217 --> 00:12:26,151 Nu-i nimic. 99 00:12:32,217 --> 00:12:34,151 Nu ma doare. 100 00:12:46,217 --> 00:12:48,151 Vino! 101 00:13:32,217 --> 00:13:35,151 O sa-mi lipsesti mult, Francesco. 102 00:13:37,217 --> 00:13:40,151 Tu vei fi mereu cu mine. 103 00:13:40,217 --> 00:13:43,151 Voi duce cuvantul Domnului pe strazile lumii. 104 00:13:45,217 --> 00:13:48,151 Si tu vei fi aici cu mine, in pacea si linistea asta, 105 00:13:48,217 --> 00:13:51,151 cand o sa ma reculeg in rugaciune. 106 00:13:52,217 --> 00:13:55,151 Vocea ta ma va conduce cand ma voi simti pierdut. 107 00:13:57,217 --> 00:13:59,151 Tu n-o sa te simti pierdut niciodata. 108 00:14:02,217 --> 00:14:04,151 Unde-i? 109 00:14:04,217 --> 00:14:06,151 Unde-i Chiara? 110 00:14:07,217 --> 00:14:10,151 Unde s-a ascuns? 111 00:14:10,217 --> 00:14:12,151 Am venit sa-mi iau fiica inapoi! 112 00:14:23,217 --> 00:14:25,151 Ce inseamna asta? 113 00:14:33,217 --> 00:14:36,151 Nu o mai poti atinge. Acum e consacrata Domnului. 114 00:14:41,217 --> 00:14:44,151 Tu!Ai fost tu! 115 00:14:45,217 --> 00:14:47,151 Vei plati pentru asta! 116 00:14:49,217 --> 00:14:51,151 In numele Domnului, 117 00:14:51,217 --> 00:14:54,151 supune-te vointei Episcopului a carui vointa eu o reprezint! 118 00:15:01,217 --> 00:15:03,151 Stii ce inseamna sa pierzi o fiica? 119 00:15:06,217 --> 00:15:08,151 Stii ce inseamna pentru un tata, 120 00:15:09,217 --> 00:15:14,151 s-o stie mereu imbracata in carpe, infometata si zgribulita de frig, 121 00:15:15,217 --> 00:15:21,151 dispusa sa-si arunce viata minunata si tineretea sa? 122 00:15:22,217 --> 00:15:24,151 Stiu. 123 00:15:27,217 --> 00:15:29,151 Mi-o spun ochii tai. 124 00:15:31,217 --> 00:15:35,151 Dar sotul pe care Chiara I-a ales e cel mai bun pe care tu I-ai putea dori. 125 00:15:37,217 --> 00:15:40,151 Ea e acum mireasa lui Christos. 126 00:16:53,217 --> 00:16:54,151 Ce-ai facut e inacceptabil! 127 00:16:54,217 --> 00:16:57,151 Nu va mai putea fi tolerat inca o data! Episcopul nu te va mai putea apara! 128 00:17:00,217 --> 00:17:02,151 Am venit special sa iti spun. 129 00:17:09,217 --> 00:17:12,151 Tinerii din Assisi sunt dezorientati de cuvintele tale, de comportamentul tau. 130 00:17:13,217 --> 00:17:15,151 Exista reguli stricte pe care toti trebuie sa le respectam. 131 00:17:18,217 --> 00:17:21,151 Daca vrei sa predici trebuie sa intri intr-un ordin religios. 132 00:17:24,217 --> 00:17:26,151 Un ordin? 133 00:17:27,217 --> 00:17:30,151 Dar eu nu vreau un ordin! Imi ajunge sa traiesc in saracie. 134 00:17:30,217 --> 00:17:33,151 Ai putea s-o faci daca alegi o existenta de pustnic, 135 00:17:33,217 --> 00:17:36,151 lor le e permisa saracia si izolarea. 136 00:17:39,217 --> 00:17:44,151 Nu vreau sa traiesc in izolare, ci in lume, impreuna cu fratii mei. 137 00:17:44,217 --> 00:17:48,151 Amandoua lucrurile nu sunt posibile, duc la erezie. 138 00:17:48,217 --> 00:17:53,151 Nu-i adevarat.Nu-i adevarat! 139 00:18:02,217 --> 00:18:06,151 Daca Christos, fiul lui Dumnezeu, ca sa ne aduca noua cuvantul Lui 140 00:18:07,217 --> 00:18:09,151 si sa ne dea astfel salvarea eterna, 141 00:18:10,217 --> 00:18:13,151 a acceptat asupra lui orice fel de suferinta, 142 00:18:13,217 --> 00:18:20,151 foamea, setea, frigul, umilintele 143 00:18:21,217 --> 00:18:23,151 tradarea, 144 00:18:23,217 --> 00:18:26,151 scuipaturile, 145 00:18:28,217 --> 00:18:31,151 cuiele de pe cruce, 146 00:18:33,217 --> 00:18:37,151 ce altceva ne ramane noua, oamenilor, 147 00:18:37,217 --> 00:18:42,151 decat sa urmam pe cat se poate exemplul Sau? 148 00:18:50,217 --> 00:18:52,151 Nu I-am mai vazut asa... 149 00:18:54,217 --> 00:18:57,151 Daca esti asa convins, incearca sa-i vorbesti Papei 150 00:18:59,217 --> 00:19:01,151 El e singurul pe lume in stare sa autorizeze asa ceva. 151 00:19:01,217 --> 00:19:03,151 Papa? 152 00:19:06,217 --> 00:19:08,151 Insa te avertizez! 153 00:19:09,217 --> 00:19:13,151 Papa e o persoana cu o credinta mare si de netagaduit. 154 00:19:15,217 --> 00:19:17,151 Daca va considera cererile tale jignitoare, 155 00:19:17,217 --> 00:19:19,151 vei plati foarte scump eroarea ta. 156 00:19:25,217 --> 00:19:27,151 Chiar cu viata. 157 00:21:07,217 --> 00:21:09,151 Preasfant Parinte, 158 00:21:11,217 --> 00:21:13,151 Va cer binecuvantarea. 159 00:21:20,217 --> 00:21:22,151 Parinte sfant, 160 00:21:26,217 --> 00:21:28,151 Vin sa va cer permisiunea de a trai Evanghelia cuvant de cuvant 161 00:21:31,217 --> 00:21:35,151 Eu si prietenii mei vrem sa celebram un pact cu Doamna Saracie, 162 00:21:38,217 --> 00:21:42,151 sa mergem prin lume si sa predicam cuvantul Domnului. 163 00:21:44,217 --> 00:21:52,151 Vom primi cu drag pe vagabonzi, 164 00:21:52,217 --> 00:21:55,151 pe cersetori, pe leprosi. 165 00:22:27,217 --> 00:22:29,151 E un vis, fiul meu! 166 00:22:32,217 --> 00:22:35,151 Multi din noi, in tinerete am visat aceste idealuri. 167 00:22:37,217 --> 00:22:40,151 Dar viata ne-a adus cu picioarele pe pamant 168 00:22:41,217 --> 00:22:44,151 Nu posedam mijloace. 169 00:22:47,217 --> 00:22:50,151 Francesco, fiu din Assisi 170 00:22:52,217 --> 00:22:56,151 Poti sa ne explici cum ai da de mancare la 2000 de suflete? 171 00:22:57,217 --> 00:23:02,151 Domnul pana azi ne-a hranit pe mine si pe fratii mei 172 00:23:04,217 --> 00:23:08,151 De ce n-ar putea-o face maine, daca am fi 200, 173 00:23:08,217 --> 00:23:11,151 sau chiar 2000? 174 00:23:13,217 --> 00:23:15,151 Cate pasari nu zboara pe cer, hranite de Dumnezeu? 175 00:23:17,217 --> 00:23:19,151 E oare o limita pentru cel Preainalt? 176 00:23:20,217 --> 00:23:23,151 Cate milioane de stele stralucesc pe cer, 177 00:23:27,217 --> 00:23:30,151 iar cel Preainalt le aprinde in fiecare noapte? 178 00:23:46,217 --> 00:23:49,151 Obiectivul pe care-I propui e prea inalt pentru noi. 179 00:23:52,217 --> 00:23:54,151 Prea inalt... 180 00:23:56,217 --> 00:23:59,151 Sanctitate!Sfinte Parinte! Daca noi intr-adevar spunem 181 00:24:01,217 --> 00:24:04,151 ca drumul pe care ni-I arata Evanghelia e irealizabil, 182 00:24:06,217 --> 00:24:08,151 eu cer... 183 00:24:10,217 --> 00:24:19,151 eu intreb umil...la ce mai serveste Biserica? 184 00:24:21,217 --> 00:24:25,151 Ce facem atunci cu totii aici? 185 00:24:25,217 --> 00:24:28,151 Ce inseamna atunci acest nobil colegiu de cardinali, 186 00:24:28,217 --> 00:24:32,151 uniti chiar in numele lui Christos si al Evangheliei Sale? 187 00:24:56,217 --> 00:24:57,151 Sanctitate! 188 00:25:08,217 --> 00:25:11,151 Francesco, stiai ca e o actiune imposibila, ce i-ai spus? 189 00:25:12,217 --> 00:25:16,151 Am cerut doar sa putem trai Evanghelia. 190 00:25:19,217 --> 00:25:22,151 Cum poate Papa sa nu-i inteleaga pe cei care vor sa traiasca Evanghelia? 191 00:25:22,217 --> 00:25:25,151 Ce biserica e asta? 192 00:25:25,217 --> 00:25:27,151 Francesco, taci! 193 00:25:27,217 --> 00:25:29,151 Te rog, taci! 194 00:25:31,217 --> 00:25:33,151 De ce n-a ascultat cuvintele mele? 195 00:25:34,217 --> 00:25:36,351 Era asa de simplu.. 196 00:25:36,517 --> 00:25:38,151 De ce? 197 00:25:40,217 --> 00:25:42,151 Si-a inchis inima... 198 00:25:43,217 --> 00:25:45,151 Poate e gresit...Unde e gresit? 199 00:25:46,217 --> 00:25:49,151 Unde? Unde? 200 00:25:49,217 --> 00:25:52,151 Ce am gresit? Ce am facut? 201 00:25:52,217 --> 00:25:54,151 Uita-te pe unde mergi! 202 00:25:54,217 --> 00:25:56,151 Zdrentarosule! 203 00:25:57,217 --> 00:25:59,151 Nu esti numai tu! 204 00:26:03,217 --> 00:26:05,151 Salut, frumosule! Deci? 205 00:27:08,217 --> 00:27:10,151 Da-mi te rog ceva!Cara-te! 206 00:27:10,217 --> 00:27:12,151 Te rog, nu pleca! 207 00:27:13,217 --> 00:27:15,151 Doar putina paine pentru copiii mei! 208 00:27:16,217 --> 00:27:18,151 Ce mai vrei acum? 209 00:27:18,217 --> 00:27:21,151 Na!Manca! 210 00:27:34,217 --> 00:27:37,151 lubire, unde esti?Comoara? 211 00:27:37,517 --> 00:27:39,151 Uite ce ti-a adus mama! 212 00:27:39,217 --> 00:27:43,151 Mi-e foame!O sa vezi ce buna e! 213 00:27:43,217 --> 00:27:45,151 Uite! 214 00:27:45,217 --> 00:27:47,151 Iti place, asa-i? 215 00:27:47,217 --> 00:27:49,151 Giuseppe, vino si tu! 216 00:27:50,217 --> 00:27:52,151 Aici sunt!Aseaza-te aici. 217 00:27:54,217 --> 00:27:56,151 Gusta, asa ce bun e? 218 00:28:03,217 --> 00:28:05,151 O femeie sarmana traia in desert. 219 00:28:07,217 --> 00:28:09,151 Era foarte frumoasa. 220 00:28:11,217 --> 00:28:16,151 Regele o vazu si ramase uimit de frumusetea ei 221 00:28:20,217 --> 00:28:24,151 S-au iubit si avura copii. 222 00:28:30,217 --> 00:28:32,151 Copiii crescura langa mama. 223 00:28:33,217 --> 00:28:35,151 Dar intr-o zi ea ii chema si le spuse: 224 00:28:38,217 --> 00:28:41,151 "Nu mai am ce sa va dau de mancare. 225 00:28:44,217 --> 00:28:46,151 Mergeti in oras, la rege". 226 00:28:48,217 --> 00:28:50,151 Fiii plecara. 227 00:28:54,217 --> 00:28:56,151 Regele, cand ii vazu, 228 00:28:58,217 --> 00:29:01,151 simti inima batandu-i mai repede, 229 00:29:06,217 --> 00:29:08,151 dar nu stia de ce. 230 00:29:16,217 --> 00:29:20,151 "Cine sunteti?"intreba. 231 00:29:20,217 --> 00:29:25,151 "Suntem fiii unei femei sarmane care traieste in desert", raspunsera ei 232 00:29:29,217 --> 00:29:32,151 Regele fu foarte emotionat 233 00:29:35,217 --> 00:29:37,151 Cobori de pe tron, 234 00:29:38,217 --> 00:29:41,151 ii imbratisa si le spuse: 235 00:29:42,217 --> 00:29:46,151 "Voi sunteti mostenitorii regatului meu, 236 00:29:48,217 --> 00:29:53,151 pentru voi sunt rezervate primele locuri in stanga si dreapta mea." 237 00:29:56,217 --> 00:29:59,151 Fiti deci multumit. 238 00:30:02,217 --> 00:30:07,151 Sunt eu acea mama si v-am adus fiii, Sanctitate.. 239 00:30:49,217 --> 00:30:55,151 Francesco, voiam sa fiu credincios cuvantului lui Christos. 240 00:30:55,217 --> 00:30:57,151 Voiam sa reformez biserica. 241 00:30:58,217 --> 00:31:03,151 In schimb am vazut inflorind erezia, 242 00:31:03,217 --> 00:31:06,151 si am strivit-o cu toate fortele mele 243 00:31:08,217 --> 00:31:11,151 Voiam sa unesc in pace Orientul si Occidentul... 244 00:31:15,217 --> 00:31:19,151 Voiam sa-I privesc in ochi pe sultan, sa-I imbratisez, 245 00:31:19,217 --> 00:31:22,151 in schimb a trebuit sa trimit armate impotriva lui. 246 00:31:23,217 --> 00:31:25,151 Voiam sa fiu un sfant, 247 00:31:25,217 --> 00:31:28,151 in schimb am descoperit un om plin de slabiciuni.. 248 00:31:30,217 --> 00:31:34,151 E un lucru teribil sa fiu Papa... 249 00:31:37,217 --> 00:31:40,151 Nimeni nu e atat de singur pe acest pamant... 250 00:31:42,217 --> 00:31:49,151 Toata lumea vine la noi, dar noi la cine mergem? 251 00:31:55,217 --> 00:31:56,151 Vai de bietul Papa care nu se sprijina pe Dumnezeu! 252 00:31:59,217 --> 00:32:02,151 Dumnezeu nu lasa niciodata singuri pe fiii sai. 253 00:32:05,217 --> 00:32:10,151 Nu stii de cate ori m-am rugat Domnului sa imi trimita pe cineva 254 00:32:10,217 --> 00:32:13,151 ca sa-mi arate drumul. 255 00:32:15,217 --> 00:32:19,151 Nu stii cate nopti am plans, pentru ca acel drum nu il mai gaseam! 256 00:32:23,217 --> 00:32:26,151 Uneori e mai bine sa aprindeti o noua lumina, 257 00:32:26,217 --> 00:32:29,151 decat sa va rugati impotriva intunericului. 258 00:32:33,217 --> 00:32:36,151 leri am avut un vis: 259 00:32:41,217 --> 00:32:46,151 Marile coloane ale acestei biserici tremurau 260 00:32:46,217 --> 00:32:48,151 Toata cladirea era gata sa se prabuseasca 261 00:32:48,217 --> 00:32:51,151 Dintr-o data imi aparu un om in spatele coloanelor, 262 00:32:53,217 --> 00:32:59,151 a sprijinit spatele lui puternic de pereti si i-a sustinut. 263 00:33:00,217 --> 00:33:03,151 A impiedicat sa se surpe biserica! 264 00:33:05,217 --> 00:33:07,151 Eu m-am apropiat sa vad cine era 265 00:33:08,217 --> 00:33:11,151 si pas dupa pas vedeam ca acel om 266 00:33:14,217 --> 00:33:19,151 era un zdrentaros mizerabil, 267 00:33:20,217 --> 00:33:22,151 ultimul dintre oameni. 268 00:33:26,217 --> 00:33:29,151 Cand in sfarsit am ajuns in fata lui, 269 00:33:33,217 --> 00:33:39,151 I-am privit si I-am recunoscut. 270 00:33:41,217 --> 00:33:43,151 Erai tu! 271 00:33:45,217 --> 00:33:49,151 Erai tu! 272 00:33:51,217 --> 00:33:53,151 Dumnezeu m-a ascultat! 273 00:34:22,217 --> 00:34:24,151 Frate Piero, nu te juca cu mancarea! 274 00:34:33,217 --> 00:34:35,151 O, Doamne, priveste minunatia! 275 00:34:35,217 --> 00:34:38,151 Ce liberi sunt fratiorii astia. 276 00:34:41,217 --> 00:34:43,151 Fa sa poata privi lumea cu ochii lor! 277 00:34:51,217 --> 00:34:52,151 Ce face? 278 00:34:58,217 --> 00:35:02,151 Invata-ma sa iubesc cu simplitatea si inocenta zborului lor. 279 00:35:06,217 --> 00:35:08,151 Invata-ma sa fiu usor, 280 00:35:09,151 --> 00:35:12,217 lejer si niciodata arogant in judecarea lucrurilor lumesti. 281 00:35:20,217 --> 00:35:24,151 Asa, fratiorii mei 282 00:35:28,217 --> 00:35:31,151 lat-o pe mama voastra! 283 00:35:43,217 --> 00:35:46,151 O, Doamne, invata-ma sa zbor in inalt, 284 00:35:48,217 --> 00:35:51,151 printre coline si virfurile copacilor, 285 00:35:51,217 --> 00:35:53,151 printre stele, 286 00:35:53,217 --> 00:35:55,151 sustinut de vantul iubirii tale. 287 00:35:57,217 --> 00:35:59,151 Priviti cati porumbei! 288 00:36:00,217 --> 00:36:02,151 Da, e adevarat! 289 00:36:03,217 --> 00:36:05,151 Doamne, Dumnezeul salvarii, 290 00:36:07,217 --> 00:36:10,151 fa sa ajunga la tine strigatul meu, 291 00:36:10,217 --> 00:36:14,151 ca si cantecul melodios al pasarilor, aducand iubirea, 292 00:36:14,217 --> 00:36:16,151 si bucuria! 293 00:36:18,217 --> 00:36:21,151 Pentru ca tu, tu esti iubirea! 294 00:36:21,217 --> 00:36:23,151 Esti bucuria! 295 00:36:23,217 --> 00:36:25,151 Esti... 296 00:36:26,217 --> 00:36:28,151 Tu esti fericirea! 297 00:36:29,217 --> 00:36:31,151 Veniti sa vedeti! 298 00:36:32,217 --> 00:36:34,151 Tu esti frumusetea,lumina! 299 00:36:39,217 --> 00:36:42,151 Tu esti pazitorul si fortareata sufletului meu! 300 00:36:47,217 --> 00:36:49,151 Pacea sufletului meu 301 00:36:53,217 --> 00:36:56,151 Ati vazut?Pasarile il asculta! 302 00:37:00,217 --> 00:37:02,151 Vreo suta. 303 00:37:03,217 --> 00:37:06,151 Cate pasari..E un miracol, Doamne! 304 00:37:12,217 --> 00:37:14,151 Ce frumos! 305 00:37:15,217 --> 00:37:17,151 Sa cantam! 306 00:37:24,217 --> 00:37:26,151 Sa cantam toti impreuna! 307 00:37:29,217 --> 00:37:30,151 Mama, vino sa vezi! 308 00:37:30,217 --> 00:37:32,151 Sa-i cantam bucuria! 309 00:37:35,217 --> 00:37:38,151 Uite, cate pasarele! 310 00:37:43,217 --> 00:37:48,151 Frate corb, frate bufnita, cantati! 311 00:37:52,217 --> 00:37:54,151 Cantati! 312 00:37:55,217 --> 00:37:57,151 Sa-I laudam pe Domnul! 313 00:37:57,217 --> 00:37:59,151 Cine-i omul ala?E fratele Francesco! 314 00:38:00,217 --> 00:38:03,151 Pentru ca lauda noastra sa ajunga pana la El, 315 00:38:05,217 --> 00:38:08,151 prin multimea de sfinti, ca o rugaciune, 316 00:38:08,217 --> 00:38:11,151 O rugaciune pentru toti cei care s-au pierdut. 317 00:38:12,217 --> 00:38:14,151 Pentru cei care nu reusesc sa gaseasca drumul. 318 00:38:14,217 --> 00:38:16,151 Lasati-ma sa trec! 319 00:38:18,217 --> 00:38:22,151 Pentru saraci, pentru cei care n-au avut niciodata nimic, 320 00:38:23,217 --> 00:38:28,151 pentru cei care sufera, pentru cei bolnavi. 321 00:38:29,217 --> 00:38:31,151 Pentru fratii nostri leprosi, 322 00:38:32,217 --> 00:38:34,151 pentru toti oamenii, 323 00:38:36,217 --> 00:38:40,151 pentru cei care ne iubesc, si pentru cei ce ne urasc. 324 00:38:45,217 --> 00:38:47,151 Pentru toti. 325 00:38:48,217 --> 00:38:50,151 Pentru toti, in acelasi fel. 326 00:38:51,217 --> 00:38:53,151 Vom canta cantecul nostru de bucurie 327 00:39:21,217 --> 00:39:23,151 Va fi un lucru nemaivazut, magnific! 328 00:39:23,217 --> 00:39:25,151 Normal, e vorba de o inaltime considerabila. 329 00:39:25,217 --> 00:39:27,151 Dar va sustine clopotul? 330 00:39:28,217 --> 00:39:31,151 Ca sa sustina clopotul trebuie sa fie bine intarita structura. 331 00:39:31,217 --> 00:39:33,151 Se poate vedea clopotul? 332 00:39:33,217 --> 00:39:35,151 Frate Tomasso, vrei sa il descoperi? 333 00:39:36,217 --> 00:39:38,151 O sa auziti ce sunet! 334 00:39:39,217 --> 00:39:43,151 Foarte frumos!Va fi o constructie impunatoare!Se va vedea din Assisi! 335 00:39:46,217 --> 00:39:48,151 Tomaso, adu-mi sus varul ala! 336 00:39:50,217 --> 00:39:52,151 Va mai fi nevoie de material. O noua schela pe tot peretele oriental. 337 00:39:53,217 --> 00:39:55,151 Asta va duce la cresterea cheltuielilor. 338 00:39:55,217 --> 00:39:58,151 Fiti mai atenti acolo, deasupra! 339 00:39:59,217 --> 00:40:09,151 Cristoase!Vorbeam de iubire, de saracie! 340 00:40:14,217 --> 00:40:17,151 Construim un templu umanitatii! 341 00:40:20,217 --> 00:40:22,151 Inchidem intre pereti.. 342 00:40:22,217 --> 00:40:24,151 Deziluzie! 343 00:40:28,217 --> 00:40:30,151 Toate astea sunt inutile! 344 00:40:35,217 --> 00:40:37,151 Am ales sa renuntam la tot! 345 00:40:40,217 --> 00:40:43,151 Am suportat mereu suferinte si privatiuni fara sa ne plangem, multumind Domnului pentru saracia asta 346 00:40:47,217 --> 00:41:04,151 Daca azi construim aceasta cladire, atat de mare si inutila, 347 00:41:07,217 --> 00:41:09,151 ce ne ramane din umilinta noastra? 348 00:41:10,217 --> 00:41:14,151 Care Evanghelie predica construirea de palate? 349 00:41:14,217 --> 00:41:17,151 Aratati-mi paginile unde e scris asta si asa voi face! 350 00:41:17,217 --> 00:41:19,151 Timpurile s-au schimbat, Francesco! 351 00:41:19,217 --> 00:41:21,151 Timpurile se schimba mereu. 352 00:41:22,217 --> 00:41:24,151 Cuvintele lui Dumnezeu sunt eterne. 353 00:41:24,217 --> 00:41:26,151 Dar noi nu mai suntem ca inainte! 354 00:41:26,217 --> 00:41:28,151 Inainte ne numarai pe degete! 355 00:41:28,217 --> 00:41:29,551 Acum suntem sute, mii 356 00:41:31,217 --> 00:41:33,151 Azi noapte am dormit pe rogojini. 357 00:41:33,217 --> 00:41:35,151 Nu avem ce manca. 358 00:41:35,217 --> 00:41:37,151 Maine cu ce ne vom hrani? 359 00:41:38,217 --> 00:41:40,151 Nu avem nici un acoperis sub care sa ne adapostim de frig! 360 00:41:41,217 --> 00:41:46,151 Dumnezeu se va gandi la asta, sau vom posti. 361 00:41:46,217 --> 00:41:51,151 Da, insa e o singura problema, Francesco. 362 00:41:53,217 --> 00:41:55,151 Da-ne niste reguli. 363 00:41:57,217 --> 00:41:59,151 De exemplu, una din cele pregatite de parintii bisericii:Benedetto.. 364 00:42:03,217 --> 00:42:05,151 Nu trebuie sa privim in urma! 365 00:42:05,217 --> 00:42:07,151 Trebuie o regula noua. 366 00:42:07,217 --> 00:42:11,151 O regula care sa ne ajute sa mentinem credinta in Spiritul Sfant, 367 00:42:12,217 --> 00:42:15,151 ca la inceput,care sa ne impiedice sa ne ratacim pe parcurs.. 368 00:42:16,217 --> 00:42:18,151 Scuzati, scuzati! 369 00:42:20,217 --> 00:42:22,151 Francesco, te-ai intors! 370 00:42:25,217 --> 00:42:27,151 Ginepro, din nou! 371 00:42:29,217 --> 00:42:33,151 Da,mergeam si am intalnit un sarac, dar sarac lipit! 372 00:42:34,217 --> 00:42:37,151 Francesco, n-o sa mai fac niciodata! 373 00:42:41,217 --> 00:42:47,151 Voi imi cereti raspunsuri, precepte, reguli. 374 00:42:51,217 --> 00:42:54,151 Dar cum sa va pot spune cat si cum sa-I iubiti pe Dumnezeu? 375 00:42:55,217 --> 00:42:57,151 lata exemplul! 376 00:43:02,217 --> 00:43:05,151 Ginepro a gasit in inima sa regula. 377 00:43:07,217 --> 00:43:10,151 Asta-i o nebunie, Francesco! 378 00:43:10,217 --> 00:43:13,151 Eu pot sa va daruiesc doar nebunia mea! 379 00:43:18,217 --> 00:43:22,151 Va fi fratele Pietro cel care va cauta regula, impreuna cu voi. 380 00:43:25,217 --> 00:43:28,151 Va fi el cel care va gasi raspunsurile 381 00:43:28,217 --> 00:43:32,151 pe care le cautati cu atata indarjire. 382 00:44:04,217 --> 00:44:08,151 Ce ai?Ce ai? 383 00:44:13,217 --> 00:44:15,151 Francesco, pe mine nu ma poti minti! 384 00:44:19,217 --> 00:44:21,151 Ce vrei sa spui? 385 00:44:22,217 --> 00:44:24,151 Te simti foarte rau. 386 00:44:25,217 --> 00:44:28,151 Nu poti sa pleci, trebuie sa te vindeci! 387 00:44:33,217 --> 00:44:35,151 Bernardo!Nu spune nimanui ce ai vazut! 388 00:44:37,217 --> 00:44:39,151 Nu spune nimanui ce ai vazut! 389 00:44:41,217 --> 00:44:44,151 Te rog! 390 00:44:46,217 --> 00:44:48,151 Macar pot veni cu tine? 391 00:44:52,217 --> 00:44:55,151 Nu,trebuie sa fac singur drumul asta. 392 00:44:58,217 --> 00:45:00,151 Intoarce-te la fratii nostri. 393 00:45:11,217 --> 00:45:13,151 Francesco! 394 00:45:21,217 --> 00:45:23,151 Doamne, ajuta-I tu! 395 00:46:32,217 --> 00:46:34,151 Elia! Ce mai faci? 396 00:46:37,217 --> 00:46:40,151 Esti tot mai slab. 397 00:46:42,217 --> 00:46:45,151 Stiu de ce n-ai vrut sa stai printre noi. 398 00:46:47,217 --> 00:46:50,151 Nu vroiai ca si ceilalti frati sa afle de boala ta. 399 00:46:54,217 --> 00:46:59,151 Nu voiam cu prezenta mea sa ingreunez si mai tare sarcina lui Pietro. 400 00:47:06,217 --> 00:47:08,151 Petru e mort. 401 00:47:11,217 --> 00:47:14,151 Greutatea responsabilitatii ce o purta pe umeri 402 00:47:14,217 --> 00:47:17,151 I-a consumat, incetul cu incetul 403 00:47:20,217 --> 00:47:24,151 N-ar fi trebuit sa pretind atat de mult de la el. 404 00:47:25,217 --> 00:47:28,151 Oricine ar fi avut aceleasi nelinisti, aceleasi dubii. 405 00:47:34,217 --> 00:47:37,151 E imposibil sa se dea raspunsuri sigure unor reguli comune. 406 00:47:43,217 --> 00:47:46,151 Nu credeam ca ar fi fost posibil sa se intample. 407 00:47:47,717 --> 00:47:49,151 Fratii vor avea aceeasi soarta daca nu vei gasi o rezolvare dizordinei. 408 00:47:49,717 --> 00:48:02,151 Cuvintele parabolei femeii din desert sunt inca adevarate. 409 00:48:05,217 --> 00:48:08,151 Da.Tu esti persoana care ne-a dat viata si noi suntem fiii tai. 410 00:48:08,217 --> 00:48:12,151 Vrei sa pleci?Vrei sa ne lasi singuri? 411 00:48:21,217 --> 00:48:25,151 Regulile sunt singurele care iti pot salva fiii! 412 00:48:28,217 --> 00:48:30,151 Doar tu o poti face! 413 00:48:54,217 --> 00:48:57,151 "Cei care au promis deja supunere sa aiba o tunica cu gluga si alta fara. 414 00:48:58,217 --> 00:49:02,151 si cei care sunt constransi de necesitati pot sa poarte incaltaminte. 415 00:49:06,217 --> 00:49:09,151 Toti calugarii sa se imbrace cu haine 416 00:49:10,217 --> 00:49:14,151 pe care le pot petici cu sac si alte carpe, cu binecuvantarea Domnului. 417 00:49:18,217 --> 00:49:21,151 li avertizez sa nu judece sau sa dispretuiasca 418 00:49:21,217 --> 00:49:23,151 pe cei cu haine moi si colorate, 419 00:49:24,217 --> 00:49:27,151 pe cei care folosesc mancaruri si bauturi delicate, 420 00:49:28,217 --> 00:49:31,151 mai degraba sa se judece si sa se dispretuiasca pe ei insisi. 421 00:49:35,217 --> 00:49:38,151 lubiti-va dusmanii si rugati-va pentru cei ce va persecuta". 422 00:49:39,217 --> 00:49:43,151 Regula asta e foarte dura, nimeni dinre noi nu ar putea-o urma! 423 00:49:44,217 --> 00:49:47,151 Scrierea acestei reguli I-a costat pe fratele Francesco mare oboseala si chin 424 00:49:49,217 --> 00:49:52,151 Stiu cauza bolii care il chinuie. 425 00:49:53,217 --> 00:49:56,151 Francesco a scris-o pentru noi si nu va mai scrie altele, 426 00:49:59,217 --> 00:50:01,151 de aceea va fi respectata intocmai. 427 00:50:02,217 --> 00:50:07,151 Si cine n-o va respecta e liber sa iasa din ordin. 428 00:50:07,217 --> 00:50:10,151 Dar cum e posibil? Vrem sa vorbim cu Francesco! 429 00:50:10,217 --> 00:50:12,151 Francesco nu se va intoarce. 430 00:50:30,217 --> 00:50:32,151 Multumesc ca m-ai primit. 431 00:50:32,217 --> 00:50:34,151 E mereu o bucurie sa te vad, Bernardo. 432 00:50:35,217 --> 00:50:38,151 Si mai ales pentru ca imi aduci vesti despre Francesco. 433 00:50:40,217 --> 00:50:43,151 Ce s-a intamplat? Fratii au refuzat regula? 434 00:50:44,217 --> 00:50:47,151 Nu, dimpotriva.Elia a facut totul ca sa fie acceptata 435 00:50:47,217 --> 00:50:52,151 si a reusit, dar... Dar? 436 00:50:52,217 --> 00:50:55,151 Acele cuvinte,acele fraze pe care Francisc le-a scris in regula 437 00:50:55,217 --> 00:50:59,151 Nu I-am auzit niciodata spunandu-le.. 438 00:51:01,217 --> 00:51:03,151 Pareau cuvintele altcuiva. 439 00:51:03,217 --> 00:51:06,151 Poate era Domnul nostru cel care i le dicta. 440 00:51:06,217 --> 00:51:08,151 Sau poate Elia, dupa moartea lui Petru, 441 00:51:09,217 --> 00:51:12,151 el e noul ministru al ordinului. 442 00:51:14,217 --> 00:51:16,151 Nu.Francesco n-ar face niciodata un lucru, 443 00:51:16,217 --> 00:51:19,151 fara sa fie convins ca asa e drept sa fie. 444 00:51:21,217 --> 00:51:23,151 Da, asta e adevarat. 445 00:51:23,217 --> 00:51:25,151 Oricum nu e singurul lucru care ma ingrijoreaza. 446 00:51:25,217 --> 00:51:27,151 Ce altceva mai e? 447 00:51:28,217 --> 00:51:30,151 Elia e singurul care I-a vazut pe Franceso 448 00:51:30,217 --> 00:51:33,151 si a spus ca nu se va mai intoarce printre noi. 449 00:51:38,217 --> 00:51:41,151 Chiara.Francesco e bolnav. 450 00:51:41,217 --> 00:51:43,151 E foarte bolnav. 451 00:51:47,217 --> 00:51:49,151 Odata, eram langa el cand suferea, 452 00:51:49,217 --> 00:51:51,151 dar m-a rugat sa nu spun nimanui. 453 00:51:54,217 --> 00:51:56,151 Vrea sa ramana singur. 454 00:51:57,217 --> 00:51:59,151 Ce trebuie sa fac? 455 00:52:04,217 --> 00:52:07,151 Nu pot sa imi calc cuvantul, 456 00:52:07,217 --> 00:52:10,151 dar nici nu pot sa-I abandonez singur in muntii aceia. 457 00:52:12,217 --> 00:52:14,151 Ajuta-ma! 458 00:52:14,217 --> 00:52:16,151 Du-te la el, Bernardo! 459 00:52:17,217 --> 00:52:19,151 Ramai langa el! 460 00:52:20,217 --> 00:52:22,151 Multumesc! 461 00:52:40,217 --> 00:52:42,151 Francesco! 462 00:53:32,217 --> 00:53:34,151 Fratele meu! 463 00:53:42,217 --> 00:53:45,151 Deci asta e boala pe care ai vrut s-o ascunzi de noi. 464 00:53:49,217 --> 00:53:51,151 Suferi fizic. 465 00:53:52,217 --> 00:53:54,151 Ce a suferit Paul. 466 00:54:02,217 --> 00:54:05,151 Poate nu.Poate e ce-a suferit Domnul nostru pe cruce 467 00:54:07,217 --> 00:54:10,151 Nu trebuie sa fii trist, Bernard 468 00:54:14,217 --> 00:54:17,151 Pentru ca abia acum am cunoscut durerea in carnea mea, 469 00:54:19,217 --> 00:54:21,151 am inteles ce e adevarata suferinta 470 00:54:23,217 --> 00:54:26,151 Adevarata umilinta e aceea sa ajungi la o casa in miezul noptii 471 00:54:28,217 --> 00:54:30,151 ud, inghetat de frig, 472 00:54:33,217 --> 00:54:35,151 sa bati la usa si sa ceri de pomana, 473 00:54:38,217 --> 00:54:41,151 sa auzi spunandu-ti-se "Cara-te", 474 00:54:46,217 --> 00:54:48,151 "Esti un cersetor, un mizerabil, un idiot!" 475 00:54:50,217 --> 00:54:53,151 si sa descoperi ca acele cuvinte nu te ating, 476 00:54:55,217 --> 00:54:57,151 nu te tulbura. 477 00:54:59,217 --> 00:55:02,151 Pentru ca suferinta e unica noastra forta. 478 00:55:06,217 --> 00:55:08,151 Pentru ca, daca toate vin de la Dumnezeu, 479 00:55:08,217 --> 00:55:11,151 suferinta e intr-adevar a noastra, 480 00:55:11,217 --> 00:55:13,151 si o putem darui lui Dumnezeu.. 481 00:55:50,217 --> 00:55:52,151 Unde ma aflu? 482 00:55:55,217 --> 00:55:57,151 Fratele meu, sunt aici langa tine, 483 00:55:58,217 --> 00:56:00,151 si sunt si ceilalti frati. 484 00:56:04,217 --> 00:56:07,151 Acest pat, aceste perini 485 00:56:09,217 --> 00:56:11,151 imi fac greata. 486 00:56:13,217 --> 00:56:15,151 Duceti-ma de aici. 487 00:56:16,217 --> 00:56:18,151 la-ma de aici, Bernardo. 488 00:56:19,217 --> 00:56:23,151 Da, nu vreau sa stau aici, Bernardo. 489 00:56:31,217 --> 00:56:33,151 Vrea sa plece.E fiul bisericii. 490 00:56:33,217 --> 00:56:35,151 Si trebuie sa moara aici. 491 00:56:36,217 --> 00:56:38,151 Fiecare e liber sa-si aleaga sfarsitul. 492 00:56:38,217 --> 00:56:39,151 Nu e posibil. 493 00:56:39,217 --> 00:56:41,151 Francesco e un om public. 494 00:56:41,217 --> 00:56:43,151 Deja are faima de sfant. Trebuie sa ramana aici. 495 00:56:45,217 --> 00:56:47,151 Frate Masseo.. 496 00:56:51,217 --> 00:56:53,151 Da, Francesco. 497 00:56:57,217 --> 00:56:59,151 Insoteste-ma cu muzica ta 498 00:56:59,217 --> 00:57:01,151 Sigur, Francesco. 499 00:57:02,217 --> 00:57:04,151 Sa cantam. 500 00:57:05,217 --> 00:57:09,151 Mila lui Dumnezeu e atat de mare, 501 00:57:12,217 --> 00:57:15,151 incat ne permite sa cantam si sa ne bucuram chiar si in ultima ora. 502 00:57:23,217 --> 00:57:29,151 Laudat sa fii, Domnul meu, cu tot ce ai creat.. 503 00:57:35,217 --> 00:57:37,151 Nu e momentul si locul potrivit pentru cantece. 504 00:57:39,217 --> 00:57:43,151 �nt�i de toate Fratele nostru Soare, 505 00:57:45,217 --> 00:57:48,151 cel care ne daruie ziua si prin care ne luminezi pe noi. 506 00:57:50,217 --> 00:57:56,151 Frumos este si straluceste �n toata maretia, 507 00:58:00,217 --> 00:58:03,151 pe tine, Prea�nalte, �ntruchip�ndu-te. 508 00:58:03,217 --> 00:58:08,151 Laudat fii, Doamne al meu, pentru Sora Luna si pentru stele. 509 00:58:10,217 --> 00:58:17,151 Pe ceruri Tu le-ai dat viata, limpezi, pretioase si frumoase. 510 00:58:22,217 --> 00:58:25,151 Laudat fii, Doamne al meu, pentru Fratele V�nt 511 00:58:25,217 --> 00:58:30,151 Si pentru cer,nori,senin si orice vreme 512 00:58:30,217 --> 00:58:33,151 Prin care ajutor esti fapturilor Tale. 513 00:58:35,217 --> 00:58:38,151 Laudat fii, Doamne al meu, pentru Sora Apa 514 00:58:40,217 --> 00:58:43,151 De mult folos, umila, pretioasa si pura. 515 00:58:43,217 --> 00:58:47,151 Laudat fii, Doamne al meu, pentru Fratele Foc, 516 00:58:47,217 --> 00:58:50,151 Prin care noaptea luminezi. 517 00:58:52,217 --> 00:58:55,151 El este frumos si vesel, puternic si plin de viata. 518 00:58:55,217 --> 00:58:59,151 Laudat fii, Doamne al meu, pentru sora noastra Maica Tar�na 519 00:59:00,217 --> 00:59:02,151 Care ne poarta si ne hraneste 520 00:59:02,217 --> 00:59:04,151 si da la iveala multe si felurite fructe cu flori colorate si iarba. 521 00:59:09,217 --> 00:59:12,151 Laudat fii, Doamne al meu, pentru cei care iarta 522 00:59:12,217 --> 00:59:15,151 din dragoste pentru Tine si care �ndura infirmitati si chinuri; 523 00:59:20,217 --> 00:59:22,151 Fericiti cei care le vor �ndura �n pace, 524 00:59:22,217 --> 00:59:24,151 Caci de Tine, Prea�nalte, vor fi �ncoronati. 525 00:59:28,217 --> 00:59:32,151 Laudat fii, Doamne al meu, pentru sora noastra moarte trupeasca 526 00:59:32,217 --> 00:59:36,151 De care nici un om viu nu poate scapa. 527 00:59:39,217 --> 00:59:41,151 Vai de cei care mor �n pacatul de moarte, 528 00:59:43,217 --> 00:59:46,151 fericiti cei care sf�rsesc �ndeplinind preasf�nta vointa a Ta. 529 00:59:47,217 --> 00:59:50,151 Caci moartea a doua cu nimic nu le va dauna. 530 00:59:57,717 --> 01:00:10,151 Laudati si binecuv�ntati pe Domnul meu pentru toate aduc�nd multumire 531 01:00:10,717 --> 01:00:12,151 Si cu mare umilinta slujiti-L.40071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.