Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,883 --> 00:02:55,883
Harry?
2
00:02:58,011 --> 00:02:59,011
Harry!
3
00:03:12,317 --> 00:03:15,236
Harry, si tam?
4
00:03:16,404 --> 00:03:18,156
Harry, idem dnu.
5
00:03:31,419 --> 00:03:33,195
K�va v kancel�rii.
6
00:03:34,756 --> 00:03:37,884
Ak nebudeme tvrdo pracova�,
zme�k�me term�n.
7
00:03:38,218 --> 00:03:39,677
Uvid�me sa tam.
8
00:04:12,293 --> 00:04:13,461
Prep��.
9
00:04:13,795 --> 00:04:16,339
Tento zvyk som si osvojil,
ke� som bol mlad�.
10
00:04:16,473 --> 00:04:17,973
Vtedy to bol jedin� sp�sob,
11
00:04:18,107 --> 00:04:19,667
aby ste zvl�dli no�n� zmenu.
12
00:04:28,193 --> 00:04:30,219
Poviem ti, pozri sa na v�etky tie sra�ky.
13
00:04:31,312 --> 00:04:34,148
P�tn�s� rokov v pr�ci a
st�le prich�dzaj� ka�d� t��de�
14
00:04:34,482 --> 00:04:36,818
tie ist� pr�behy o tr�pen� a �a�kostiach,
15
00:04:37,151 --> 00:04:40,029
zlomenom srdci a zm�tku.
16
00:04:40,363 --> 00:04:43,283
A ka�d� t��de� vytla��me ten ist� �l�nok,
17
00:04:43,616 --> 00:04:45,243
ostr�, cynick� rady.
18
00:04:45,476 --> 00:04:47,395
Niektor� z nich
musia by� z�bavn�, Harry.
19
00:04:47,579 --> 00:04:49,682
To v�etko preto,
aby na�i chl�pni �itatelia
20
00:04:49,806 --> 00:04:51,666
mohli pri nede�nej rannej k�ve
21
00:04:51,907 --> 00:04:53,918
v pohodl� m�aska� jazykom.
22
00:04:54,152 --> 00:04:55,920
Polovica z toho s� nezmysly.
23
00:04:56,838 --> 00:04:57,838
A zvy�ok...
24
00:04:59,048 --> 00:05:02,135
No, polovica z toho je tie� vymyslen�.
25
00:05:02,468 --> 00:05:03,928
Si len star� cynik.
26
00:05:04,062 --> 00:05:05,882
Ka�dop�dne, teraz som tu,
aby som prevzala to bremeno.
27
00:05:06,055 --> 00:05:08,308
Pr�� zajtra,
bude� v z�toke na ryb�ch.
28
00:05:08,641 --> 00:05:10,643
U� nikdy sa o to nemus� stara�.
29
00:05:11,686 --> 00:05:13,771
M� pravdu, vie�.
Bude mi to ch�ba�.
30
00:05:14,689 --> 00:05:17,150
P�tn�s� rokov ako "drah� Colette".
31
00:05:18,919 --> 00:05:21,404
Mus� sa to na teba nejako prenies�.
32
00:05:21,738 --> 00:05:24,548
Predpoklad�m, �e si ponechaj� aj m�a
ako "drah� Colette".
33
00:05:25,241 --> 00:05:28,911
Ach, �no, v znepokojen�ch o�iach
na�ich vern�ch �itate�ov
34
00:05:29,245 --> 00:05:31,581
je Colette nesmrte�n�.
35
00:05:31,914 --> 00:05:33,594
Zmen�me n�zov a m�tus zmizne.
36
00:05:33,666 --> 00:05:35,451
Bolo by pekn� ma� vlastn� titulok.
37
00:05:35,585 --> 00:05:38,620
No, to by ti polovica
�chyl�kov v meste volala
38
00:05:38,854 --> 00:05:41,007
osobne do kancel�rie.
39
00:05:41,541 --> 00:05:43,009
Ach, Colette je lep�ia.
40
00:05:43,143 --> 00:05:45,203
Sp�na� vie, ako sa s nimi vysporiada�.
41
00:05:45,353 --> 00:05:46,053
Ako?
42
00:05:46,321 --> 00:05:48,032
Pripoj� ich priamo k Mildred.
43
00:05:48,056 --> 00:05:49,724
�ajov� lady?
44
00:05:49,958 --> 00:05:52,435
�no, �o in�, mysl�,
rob� medzi prest�vkami na �aj?
45
00:05:52,769 --> 00:05:54,812
Bolo by im to ��to, ver mi.
46
00:05:55,146 --> 00:05:57,732
Nikto... ale nikto... neprekon� Mildred.
47
00:05:59,442 --> 00:06:02,195
Teraz sa dr� Colette,
sl��ila mi dobre.
48
00:06:05,573 --> 00:06:07,492
- �erven� atrament.
- �erven� atrament?
49
00:06:07,825 --> 00:06:09,827
�no, m�tve znamenie.
50
00:06:09,961 --> 00:06:12,037
Kto e�te p�e �erven�m atramentom?
51
00:06:12,171 --> 00:06:13,081
Nu�.
52
00:06:13,414 --> 00:06:15,008
Nu�, nikto...
53
00:06:15,141 --> 00:06:17,268
Okrem m�jho star�ho kamar�ta
s �ervenou rukou.
54
00:06:17,502 --> 00:06:19,620
Nikdy nevynech� t��de�.
Tie ist� star� slov�,
55
00:06:19,754 --> 00:06:22,715
tie ist� star� nad�vky
na �tyri p�smen�.
56
00:06:24,926 --> 00:06:28,554
Nikdy, nikdy neotv�ram
ofici�lne vyzeraj�ce listy.
57
00:06:28,888 --> 00:06:29,888
Pre�o nie?
58
00:06:31,349 --> 00:06:33,559
Verejn� spr�va je ich pln�.
59
00:06:34,977 --> 00:06:36,020
Tak teda ideme na to.
60
00:06:36,354 --> 00:06:38,272
Budem ma� prv� ��astn� �ah.
61
00:06:44,979 --> 00:06:46,690
Tak na zdravie!
62
00:06:57,959 --> 00:07:01,421
"Drah� Colette, mo�no by si mi mohla
pom�c� s jedn�m probl�mom.
63
00:07:01,554 --> 00:07:05,082
Dalo by sa poveda�,
�e som viedla dos� uzavret� �ivot.
64
00:07:05,216 --> 00:07:07,093
Jedn�m z mojich m�la pote�en� je ��tanie,
65
00:07:07,427 --> 00:07:10,054
a tak �asto nav�tevujem s kamar�tkou
miestnu kni�nicu.
66
00:07:10,388 --> 00:07:13,266
Knihovn�k je ve�mi pr�sny,
jeden zo starej �koly,
67
00:07:13,599 --> 00:07:15,893
a nebude tolerova�
�iadne poru�enie pravidiel."
68
00:07:33,000 --> 00:07:35,850
TICHO, PROS�M!
69
00:07:48,550 --> 00:07:49,550
Cindy.
70
00:08:30,259 --> 00:08:31,259
Och!
71
00:08:37,642 --> 00:08:38,820
Och!
72
00:08:47,443 --> 00:08:48,506
Och!
73
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
TICHO, PROS�M!
74
00:10:30,799 --> 00:10:32,799
TICHO, PROS�M!
75
00:10:32,999 --> 00:10:34,299
"od tohto incidentu,
76
00:10:34,425 --> 00:10:36,344
neodv�ila som sa �s�
do kni�nice op�,
77
00:10:36,677 --> 00:10:40,231
a u� dlhujem 37,50 dol�rov
na pokut�ch za ome�kanie.
78
00:10:40,365 --> 00:10:43,467
M�j �ivot je neporiadok,
moja kamar�tka sa so mnou nechce rozpr�va�,
79
00:10:43,601 --> 00:10:45,227
a som odk�zan�
na kupovanie bro�ovan�ch kn�h.
80
00:10:45,561 --> 00:10:46,561
�o m�m robi�?
81
00:10:46,646 --> 00:10:47,646
Podp�san�, knihomo�ka."
82
00:10:48,481 --> 00:10:49,607
To je dobr�.
83
00:10:49,940 --> 00:10:52,610
Never jej ani slovo.
Napriek tomu sa to bude dobre ��ta�.
84
00:10:53,778 --> 00:10:56,656
Pozrime sa na to. Uhm...
85
00:10:56,989 --> 00:10:58,282
"Drah� knihomo�ka,
86
00:10:58,616 --> 00:11:02,078
Mus�m poveda�,
�e v� knihovn�k m� nov� pr�stup..."
87
00:11:03,621 --> 00:11:04,621
Uhm...
88
00:11:04,830 --> 00:11:08,376
"Takto v�s pritla�i� v gr�ckej �asti.
89
00:11:08,509 --> 00:11:11,604
Moja rada je,
aby ste si na�li nov� kamar�tku
90
00:11:11,837 --> 00:11:14,882
a vr�tili ju nesk�r.
Teda t� knihu.
91
00:11:15,216 --> 00:11:17,551
A t�mto sp�sobom sa vyhnete pokute
92
00:11:17,885 --> 00:11:22,139
a..." uhm..."Vr�te sa k tvrd�m v�zb�m."
93
00:11:23,265 --> 00:11:24,265
�no, to bude sta�i�.
94
00:11:24,775 --> 00:11:27,861
Jeden bod za nami,
zost�va dev�. �al��.
95
00:11:30,623 --> 00:11:33,459
"Drah� Colette, som �tudentka vysokej �koly
96
00:11:33,693 --> 00:11:35,336
a ve�mi nad�en� gymnastka.
97
00:11:35,569 --> 00:11:36,779
P�n Bates, n� telocvik�r,
98
00:11:36,913 --> 00:11:38,964
sa o m�a v�dy mimoriadne zauj�mal.
99
00:11:39,198 --> 00:11:41,367
Hovor�, �e m�m zvl�tne vlohy.
100
00:11:41,501 --> 00:11:42,301
Pred nieko�k�mi mesiacmi
101
00:11:42,335 --> 00:11:44,712
som bola v telocvi�ni
a uvo��ovala som sa na trampol�ne
102
00:11:44,745 --> 00:11:46,789
po vyu�ovan�,
ke� pri�iel p�n Bates
103
00:11:47,123 --> 00:11:49,125
a dal mi nejak� in�trukcie."
104
00:12:27,079 --> 00:12:28,919
Tak, teraz nebudeme ru�en�.
105
00:12:29,081 --> 00:12:30,124
�no, p�n Bates.
106
00:12:30,258 --> 00:12:32,918
Po�iadal som v�s,
aby ste zostali, preto�e...
107
00:12:33,010 --> 00:12:34,453
vklad�m do v�s n�deje.
108
00:12:34,587 --> 00:12:37,539
�no, zo v�etk�ch mojich �tudentov
posledn�ho ro�n�ka,
109
00:12:37,673 --> 00:12:39,153
ste jedin�, ktor� m� nejak�
110
00:12:39,216 --> 00:12:40,893
schopnosti sta� sa �ampi�nom.
111
00:12:42,094 --> 00:12:43,721
Myslel som, �e by sme mohli
112
00:12:43,854 --> 00:12:46,006
prejs� nejak� z�klady
a zregenerova� sa,
113
00:12:46,140 --> 00:12:49,351
a celkovo sa navz�jom spozna�,
114
00:12:50,111 --> 00:12:52,521
aby sme ako tr�ner a �iak
115
00:12:52,755 --> 00:12:55,024
mohli dosiahnu� �pln� porozumenie.
116
00:12:55,257 --> 00:12:57,059
Je to od v�s ve�mi mil�, p�n Bates.
117
00:12:57,393 --> 00:12:58,393
V�bec nie.
118
00:12:59,311 --> 00:13:00,604
Tak teda po�me na to.
119
00:13:01,647 --> 00:13:04,267
Myslel som si,
�e by sme mohli za�a� s nie��m,
120
00:13:04,449 --> 00:13:07,027
v �om ste dobr�.
Povedzme trampol�na.
121
00:13:07,361 --> 00:13:08,361
Dobre.
122
00:13:26,046 --> 00:13:28,090
Nie, nie, sle�na Peabodyov�.
123
00:13:28,424 --> 00:13:31,427
Dok�eme to predsa lep�ie, nie?
124
00:13:31,760 --> 00:13:32,970
Mysl�m, �e �no.
125
00:13:33,203 --> 00:13:35,840
Mo�no, ak odstr�nite ten
archaick� kost�m,
126
00:13:35,973 --> 00:13:37,673
budete sa c�ti� slobodnej�ie.
127
00:13:37,766 --> 00:13:42,438
Ale p�n Bates,
ja som pod n�m �plne nah�.
128
00:13:42,771 --> 00:13:44,273
Jednoducho by to nebolo spr�vne.
129
00:13:44,606 --> 00:13:46,275
Som v� tr�ner alebo nie?
130
00:13:46,408 --> 00:13:47,209
�no, ste.
131
00:13:47,443 --> 00:13:48,944
A budeme spolupracova�,
132
00:13:49,178 --> 00:13:51,505
aby ste sa dostali
do univerzitn�ho t�mu?
133
00:13:51,739 --> 00:13:52,990
�no, p�n Bates.
134
00:13:53,223 --> 00:13:56,343
Potom v�m odpor��am,
aby ste urobili to, �o som povedal.
135
00:13:56,576 --> 00:13:57,745
Samozrejme, p�n Bates.
136
00:13:57,878 --> 00:13:59,318
V�etky najlep�ie gymnastky sveta
137
00:13:59,580 --> 00:14:00,998
tr�nuj� nah�, sle�na Peabodyov�.
138
00:14:01,331 --> 00:14:02,731
�lovek mus� by� schopn�
139
00:14:03,000 --> 00:14:04,877
�plne uvo�ni� svoje telo pre t�to �lohu.
140
00:14:06,712 --> 00:14:08,497
�o, ak niekto pr�de?
141
00:14:08,731 --> 00:14:10,382
Videli ste, �e som zamkol dvere.
142
00:14:11,341 --> 00:14:14,428
Nebojte sa, nebud� n�s ru�i�.
143
00:14:15,471 --> 00:14:17,389
No, ke� to hovor�te.
144
00:14:50,464 --> 00:14:52,349
Teraz sa pozrieme, �o dok�ete.
145
00:16:13,797 --> 00:16:15,841
V�borne, v�borne.
146
00:16:17,017 --> 00:16:18,797
Mysl�m, �e u� toho m�me dos�.
147
00:16:19,678 --> 00:16:20,971
Vysk��ajme paraleln� bradl�.
148
00:16:21,305 --> 00:16:22,305
Dobre.
149
00:16:36,111 --> 00:16:39,698
Teraz, toto je poz�cia ��slo jedna.
150
00:16:41,992 --> 00:16:44,286
��slo dva.
151
00:16:44,620 --> 00:16:45,620
��slo tri.
152
00:16:47,039 --> 00:16:48,039
A �tyri.
153
00:16:54,171 --> 00:16:55,171
Ste na rade.
154
00:16:59,134 --> 00:17:01,637
Teraz sa postavte do tejto polohy.
155
00:17:06,058 --> 00:17:07,976
Teraz zdvihnite nohy nahor.
156
00:17:09,436 --> 00:17:10,854
Tak, po�me na to.
157
00:17:11,188 --> 00:17:12,814
Za�nite sa nakl��a� dopredu.
158
00:17:16,068 --> 00:17:18,946
No tak, podr��m v�s.
159
00:17:19,279 --> 00:17:20,279
To je ono.
160
00:17:20,322 --> 00:17:21,365
Tak, po�me na to.
161
00:17:21,698 --> 00:17:22,698
Dobre.
162
00:17:23,617 --> 00:17:24,617
Vyhupnite sa.
163
00:17:24,660 --> 00:17:26,787
Dobre, po�te sem.
164
00:17:27,120 --> 00:17:28,705
Uk�em v�m to e�te raz, dobre?
165
00:17:32,125 --> 00:17:34,795
Ke� sa dostanete
do prvej poz�cie...
166
00:17:35,128 --> 00:17:36,922
Je tu v�ak jedna vec,
p�n Bates.
167
00:17:37,256 --> 00:17:38,256
�o je to?
168
00:17:39,716 --> 00:17:40,716
Nu�...
169
00:17:40,926 --> 00:17:42,427
No tak sa vyjadrite, diev�a.
170
00:17:42,461 --> 00:17:43,587
Mus�me slobodne komunikova�
171
00:17:43,720 --> 00:17:45,222
ak chceme spolupracova�.
172
00:17:45,555 --> 00:17:48,350
Ako to, �e ja mus�m
cvi�i� nah� a vy nie?
173
00:17:48,684 --> 00:17:51,853
No, preto�e mu� je stavan� inak.
174
00:17:52,187 --> 00:17:53,187
Potrebuje pomoc.
175
00:17:53,480 --> 00:17:57,025
To mi pripad�
ako �ovinistick� v��itka.
176
00:17:59,695 --> 00:18:01,488
P�n Bates!
177
00:18:03,615 --> 00:18:05,701
Ale nie, sle�na Peabodyov�.
178
00:18:06,868 --> 00:18:10,289
Netu�ila som,
�e je to tak� ve�k�.
179
00:18:10,322 --> 00:18:13,592
Chcete poveda�,
�e ste e�te nikdy nevidela nah�ho mu�a?
180
00:18:13,625 --> 00:18:15,794
Len m�jho brata,
ke� som bola mlad�ia.
181
00:18:16,128 --> 00:18:18,672
P�ni, ako rastie,
ke� ste star��, v�ak?
182
00:18:19,589 --> 00:18:20,716
�no, mysl�m, �e �no.
183
00:18:23,552 --> 00:18:27,639
No, teraz som u� zahriata.
�o e�te m��eme robi�?
184
00:18:27,973 --> 00:18:30,934
Mysl�m, �e na dne�n� ve�er
sme toho urobili dos�.
185
00:18:32,811 --> 00:18:34,521
Ach, ak� �koda.
186
00:18:34,855 --> 00:18:37,190
Pr�ve, ke� som sa za�ala c�ti� dobre.
187
00:18:38,984 --> 00:18:42,487
Povedzme, �e by sme to mali zakon�i�
sakramentsky dobrou mas�ou.
188
00:27:00,735 --> 00:27:04,113
"Po tr�ningu som sa c�tila tak� zrelaxovan�,
�e som zaspala.
189
00:27:04,447 --> 00:27:06,616
Ke� som sa zobudila,
p�n Bates bol pre�.
190
00:27:06,650 --> 00:27:09,870
Nasleduj�ci de� som spomenula
��asn� tr�ningov� met�dy p�na Batesa
191
00:27:09,952 --> 00:27:12,955
na�ej ved�cej telocvi�ne, pani Stern,
ktor� bola ve�mi uchv�ten�.
192
00:27:13,323 --> 00:27:15,823
Odvtedy sa zdalo,
�e p�n Bates stratil o m�a z�ujem
193
00:27:16,000 --> 00:27:18,200
a v��inu �asu tr�vi
vypracov�van�m nov�ch postupov
194
00:27:18,294 --> 00:27:19,337
s pani Sternovou.
195
00:27:19,838 --> 00:27:22,882
M�j probl�m je, ako sa m��em dosta�
do univerzitn�ho t�mu
196
00:27:23,216 --> 00:27:24,467
bez tr�nera?
197
00:27:24,801 --> 00:27:28,179
Podp�san�, n�dejn� gymnastka."
198
00:27:28,313 --> 00:27:30,006
Mysl�m, �e m� na mysli spoten�.
199
00:27:30,139 --> 00:27:31,749
Ak je to fant�zia,
200
00:27:31,983 --> 00:27:35,144
ur�ite si dala z�le�a�.
201
00:27:35,478 --> 00:27:36,980
Do toho, jasn� o�i.
202
00:27:37,313 --> 00:27:38,857
Neviem, kde za�a�.
203
00:27:39,190 --> 00:27:41,442
Vid�, nie je to tak� jednoduch�,
ako si mysl�.
204
00:27:41,776 --> 00:27:42,776
Nu�.
205
00:27:43,611 --> 00:27:45,196
Zrejme je teraz bez tr�nera,
206
00:27:45,530 --> 00:27:47,532
ke� sa sem nas�ahovala pani Sternov�.
207
00:27:49,158 --> 00:27:51,286
Mo�no by mala cvi�i� sama.
208
00:27:51,619 --> 00:27:53,914
Pozor, �o by z toho
na�i mal� �pinavo zm���aj�ci
209
00:27:53,938 --> 00:27:54,998
�itatelia vy��tali?
210
00:27:55,331 --> 00:27:56,875
Predpoklad�m, �e klasick� rada Colette
211
00:27:57,208 --> 00:27:59,711
by boli kliky na z�hone �pargle.
212
00:28:00,044 --> 00:28:01,212
Presne tak!
213
00:28:01,546 --> 00:28:02,546
Vid�, to je ono.
214
00:28:02,797 --> 00:28:05,109
Pridaj zmienku o vodorovn�ch ty�iach
a m� to.
215
00:28:05,133 --> 00:28:06,259
Ach, o�aruj�ce.
216
00:28:06,593 --> 00:28:08,970
Nie som si ist�,
�i sa na t�to pr�cu hod�m.
217
00:28:09,304 --> 00:28:10,430
Kde je t� f�a�a?
218
00:28:17,329 --> 00:28:18,855
K tomu sa e�te vr�tim.
219
00:28:19,188 --> 00:28:20,732
Vysk��am �al��.
220
00:28:22,317 --> 00:28:23,818
"Drah� Colette, m�m priate�a,
221
00:28:24,152 --> 00:28:26,279
ktor� je jednoducho
pobl�znen� z drive-in kina.
222
00:28:26,613 --> 00:28:27,614
Mo�no nie som norm�lna,
223
00:28:27,947 --> 00:28:31,200
ale v�etky tie ply�ov� detsk� veci
ma nikdy nevzru�ovali.
224
00:28:31,534 --> 00:28:33,428
V tento ve�er som po�iadala dvoch priate�ov,
225
00:28:33,661 --> 00:28:35,038
aby sa k n�m pridali."
226
00:28:41,044 --> 00:28:43,296
"Bezpe�nos� v ��slach, hovorievala mama."
227
00:28:56,768 --> 00:28:57,768
Nie!
228
00:28:57,936 --> 00:28:59,145
No tak, Carol.
229
00:29:00,480 --> 00:29:01,648
Povedala som nie.
230
00:29:20,959 --> 00:29:23,127
Bob, pri�la som si pozrie� film.
231
00:29:23,461 --> 00:29:25,004
M��eme to robi� aj my.
232
00:29:25,338 --> 00:29:26,338
Nie.
233
00:29:26,589 --> 00:29:29,884
�o si pomyslia Ted a Alica?
234
00:29:30,218 --> 00:29:34,305
Och, ani si to nev�imn�.
235
00:29:34,639 --> 00:29:35,807
Nepozeraj sa.
236
00:29:46,859 --> 00:29:49,312
Pre�o v�dy,
ke� pr�deme do kina,
237
00:29:49,436 --> 00:29:52,448
chce� len pozera� film?
238
00:29:52,782 --> 00:29:55,201
Ve� si to u� videla. Dvakr�t!
239
00:29:55,560 --> 00:29:57,003
Tento film sa mi p��i.
240
00:29:57,037 --> 00:29:58,337
Tebe sa p��i ka�d� film.
241
00:29:58,371 --> 00:30:00,411
Je �as a miesto na v�etko.
242
00:30:00,707 --> 00:30:01,791
A teraz nie je ten spr�vny �as?
243
00:30:02,709 --> 00:30:03,793
Alebo miesto.
244
00:30:04,127 --> 00:30:07,588
So v�etk�mi t�mi �u�mi okolo
to jednoducho nie je spr�vne.
245
00:30:07,922 --> 00:30:10,466
O�ividne robia to ist�.
246
00:30:10,800 --> 00:30:12,027
Potom naozaj nech�pem,
247
00:30:12,051 --> 00:30:15,179
pre�o sa ob�a�uj� �s� do kina.
248
00:31:12,028 --> 00:31:13,738
Hej, za �o to je?
249
00:31:15,031 --> 00:31:16,365
Chcem si da� popcorn.
250
00:32:10,128 --> 00:32:12,880
Nast�p si.
251
00:32:17,426 --> 00:32:18,506
Pozri, ak bude� naozaj mil�,
252
00:32:18,553 --> 00:32:20,033
d�m ti potom Coca-Colu.
253
00:32:20,138 --> 00:32:21,389
Po�kaj chv��u.
254
00:32:23,015 --> 00:32:24,015
Pomoc!
255
00:32:26,219 --> 00:32:27,245
Budem jemn�.
256
00:32:27,478 --> 00:32:29,238
Niekde sa tu nach�dza tuba vazel�ny.
257
00:32:30,148 --> 00:32:32,316
Pomoc!
258
00:32:32,650 --> 00:32:33,734
P�ni, �o to tu m�me?
259
00:32:34,068 --> 00:32:36,571
Ty m� ale poriadne pevn� nervy!
260
00:33:45,865 --> 00:33:46,891
"Ke� bolo po v�etkom,
261
00:33:46,925 --> 00:33:48,909
sna�ila som sa n�js� auto m�jho priate�a,
262
00:33:48,943 --> 00:33:51,120
ale on odi�iel a ja som musela
�s� domov pe�o.
263
00:33:51,154 --> 00:33:52,694
Odvtedy som o �om nepo�ula,
264
00:33:52,855 --> 00:33:54,982
a prem���am, �i mu nedlhujem vysvetlenie.
265
00:33:55,116 --> 00:33:57,360
Nepo�ula som viac ani
o chlap�kovi z karavanu.
266
00:33:57,693 --> 00:34:00,071
Pros�m, pom��te.
Podp�san�, spozorovan�."
267
00:34:00,404 --> 00:34:02,240
Chud�k diev�a,
takto sa na �u vrhn��!
268
00:34:02,273 --> 00:34:03,833
D�fam, �e nebola zranen�.
269
00:34:03,991 --> 00:34:04,991
Zranen�?
270
00:34:05,076 --> 00:34:07,656
D�vodom, pre�o ho odvtedy nevidela,
je pravdepodobne ten,
271
00:34:07,719 --> 00:34:08,746
�e sa e�te nezotavil.
272
00:34:08,980 --> 00:34:10,480
Mal by existova� proti tomu z�kon.
273
00:34:10,748 --> 00:34:12,291
V pr�pade, �e si zabudol, on existuje.
274
00:34:12,625 --> 00:34:14,502
Ty si naozaj star� cynik.
275
00:34:14,635 --> 00:34:16,921
D�fam, �e t�to pr�ca
zo m�a tak� nesprav�.
276
00:34:17,922 --> 00:34:18,922
Mo�no m� pravdu.
277
00:34:21,300 --> 00:34:23,469
No, �o jej povieme?
278
00:34:23,803 --> 00:34:24,803
Dobre...
279
00:34:25,721 --> 00:34:30,601
"Drah� spozorovan�, z�le�� na tom,
ak� typ predstavenia uprednost�ujete.
280
00:34:31,310 --> 00:34:33,229
Teraz by sa v� z�itok
281
00:34:33,562 --> 00:34:36,232
mohol �ahko zmeni� na no�n� horor.
282
00:34:36,465 --> 00:34:40,160
Neprij�majte jazdu od cudz�ch �ud�,
dokonca ani v drive-in.
283
00:34:41,112 --> 00:34:44,323
Ak sa v�ak na v�s usmeje ��astie,
284
00:34:44,657 --> 00:34:47,952
m��ete ho vyu�i�
na dvojn�sobn� v�hru."
285
00:34:48,286 --> 00:34:50,246
To naozaj nem��e� myslie� v�ne, �e?
286
00:34:50,579 --> 00:34:51,789
Ale, no tak.
287
00:34:52,123 --> 00:34:54,458
U��vala si ka�d� min�tu.
288
00:34:54,792 --> 00:34:57,420
M��e� to vy��ta� z toho,
ako to p�e.
289
00:34:57,753 --> 00:35:00,214
Je to kv�li jej pr�stupu.
290
00:35:00,548 --> 00:35:01,908
Pozri, ne�iadal som ju, aby p�sala.
291
00:35:02,091 --> 00:35:03,858
Ak sa naozaj b�la,
mohla zavola� pol�ciu
292
00:35:03,892 --> 00:35:04,893
alebo nie�o podobn�.
293
00:35:04,927 --> 00:35:05,927
Mu�ov.
294
00:35:05,978 --> 00:35:08,338
Pozri, l�ska,
ak sa nech� touto pr�cou pohlti�,
295
00:35:08,414 --> 00:35:10,224
za chv��u sa bude� mota�.
296
00:35:10,558 --> 00:35:11,726
Pokra�ujme v pr�ci.
297
00:35:16,605 --> 00:35:18,107
"Drah� Colette,
298
00:35:18,441 --> 00:35:21,736
pracujem vo ve�kej finan�nej spolo�nosti
v centre mesta.
299
00:35:22,069 --> 00:35:24,030
Naz�vaj� ma mlad��m mana��rom,
300
00:35:24,363 --> 00:35:27,283
ale v skuto�nosti m�m
sk�r povinnosti archiv�ra.
301
00:35:27,616 --> 00:35:29,577
Cel� de� som obklopen� kr�snymi diev�atami,
302
00:35:29,910 --> 00:35:31,537
pis�rkami a recep�n�mi,
303
00:35:31,871 --> 00:35:33,831
ale �iadna z nich si ma nikdy
304
00:35:33,998 --> 00:35:35,333
nev�imla.
305
00:35:35,666 --> 00:35:37,960
Pred nieko�k�mi t��d�ami,
v piatok,
306
00:35:38,294 --> 00:35:40,494
viezol som sa v��ahom
s posledn�m n�kladom
307
00:35:40,621 --> 00:35:42,048
spisov na tento de�."
308
00:36:15,956 --> 00:36:17,833
�tvrt�, pros�m.
309
00:36:58,165 --> 00:36:59,375
Zd� sa, �e sme sa zasekli.
310
00:37:01,085 --> 00:37:04,580
Nikdy predt�m som sa takto nezasekol.
Je tu e�te niekto?
311
00:37:05,756 --> 00:37:07,133
�o m��eme robi�?
312
00:37:07,466 --> 00:37:08,951
Mysl�m, �e sta�� len po�ka�.
313
00:37:09,635 --> 00:37:11,663
Muselo by sa to sta�
pr�ve v piatok ve�er,
314
00:37:11,687 --> 00:37:12,972
ke� m�m rande.
315
00:37:13,305 --> 00:37:14,640
�no, ja tie�.
316
00:37:14,974 --> 00:37:16,558
Mohol by som vysk��a� tla�idl�.
317
00:37:21,772 --> 00:37:22,857
Je mi ��to.
318
00:37:30,489 --> 00:37:31,489
Nie, nie!
319
00:37:40,958 --> 00:37:43,878
Pam�t� si na New York
a ve�k� v�padok pr�du?
320
00:37:44,211 --> 00:37:47,006
O dev� mesiacov nesk�r
p�rodnos� st�pla ako �ialen�.
321
00:37:47,339 --> 00:37:49,175
Mysleli si,
�e je to koniec sveta.
322
00:37:49,508 --> 00:37:51,385
Vie� si predstavi�,
ak� to muselo by�?
323
00:37:51,719 --> 00:37:53,387
�no, jednoducho mus�...
324
00:37:53,721 --> 00:37:55,222
Mus� �o?
325
00:37:55,556 --> 00:37:56,640
Ve� vie�.
326
00:37:56,674 --> 00:37:58,574
Ak by si si myslel,
�e si ods�den� na smr�...
327
00:37:58,726 --> 00:37:59,226
Och?
328
00:37:59,560 --> 00:38:00,811
Och!
329
00:38:07,067 --> 00:38:09,528
Ale, on je tak� mal� die�a.
330
00:38:09,862 --> 00:38:10,862
O to v��ia z�bava.
331
00:38:12,114 --> 00:38:13,782
Ale nie je to zn�silnenie?
332
00:38:13,916 --> 00:38:16,368
Budeme sa odvol�va�
na do�asn� nepr��etnos�.
333
00:38:16,702 --> 00:38:18,996
U teba je to sk�r
permanentn� nymfom�nia.
334
00:38:19,330 --> 00:38:20,330
Z�vid�?
335
00:38:20,456 --> 00:38:21,665
No tak, po�me na to.
336
00:38:21,999 --> 00:38:24,919
Ja mu stiahnem nohavice,
ty sa vyzle�ie�.
337
00:38:25,252 --> 00:38:26,545
Nabud�ce, ke� zhasn� svetl�.
338
00:38:38,599 --> 00:38:39,599
Och!
339
00:38:40,392 --> 00:38:42,061
Po�kajte, �o?
340
00:40:28,208 --> 00:40:29,208
Wau.
341
00:40:30,085 --> 00:40:32,504
Uh, idem dole! Op�.
342
00:40:37,051 --> 00:40:39,386
"M�j probl�m je, ako to m�m vysvetli�
343
00:40:39,720 --> 00:40:40,760
zvy�ku kancel�rie?
344
00:40:40,971 --> 00:40:43,006
�a�ko sa mi teraz ukazuje moja tv�r.
345
00:40:43,140 --> 00:40:46,393
A �o viac, nem��em
ani nast�pi� do v��ahu s�m.
346
00:40:46,527 --> 00:40:48,187
�akaj� na m�a na chodbe,
347
00:40:48,320 --> 00:40:49,972
aby mohli nasko�i� do v��ahu.
348
00:40:50,105 --> 00:40:52,358
Podp�san�, ni��� riadiaci pracovn�k."
349
00:40:52,691 --> 00:40:53,691
�o si o tom mysl�?
350
00:40:53,817 --> 00:40:56,654
Ale nie, mus� to sk�si�,
niekde mus� za�a�.
351
00:40:56,987 --> 00:40:58,697
Uh, hm.
352
00:41:00,532 --> 00:41:02,910
"Ako to m�m vysvetli�
zvy�ku kancel�rie?"
353
00:41:03,870 --> 00:41:05,870
Pre�o sa t�m tr�pi�?
354
00:41:07,122 --> 00:41:09,333
"�a�ko sa mi teraz ukazuje moja tv�r."
355
00:41:09,567 --> 00:41:11,201
Kto sa chce pozera� na tvoju tv�r?
356
00:41:12,003 --> 00:41:14,505
"Pre�o nepodplat� v��ahov�ho technika,
357
00:41:14,838 --> 00:41:18,384
aby ti uk�zal, ako to spravi�,
aby sa zasekol znova?
358
00:41:18,717 --> 00:41:21,804
Dovtedy si v�dy vezmi
so sebou vank�� aj dokumenty.
359
00:41:21,937 --> 00:41:24,715
Podlaha v��ahu mus� by�
pre tvoj chrb�t vra�edn�."
360
00:41:24,848 --> 00:41:25,974
Bravo, bravo!
361
00:41:26,308 --> 00:41:28,227
Takmer klasick� Colette.
362
00:41:29,853 --> 00:41:32,189
Niektor� z t�chto opisov
s� trochu desiv�.
363
00:41:33,032 --> 00:41:34,542
Nem��eme ich vytla�i� v takejto podobe.
364
00:41:34,566 --> 00:41:37,152
Nechaj to na pod-redaktorov,
oni s� odborn�ci.
365
00:41:37,486 --> 00:41:40,197
Pr�ve to�ko, aby to podnietilo
predstavivos� vern�ch.
366
00:41:42,866 --> 00:41:45,494
Dve hodiny do uz�vierky.
E�te k�vu?
367
00:41:45,828 --> 00:41:46,828
Och, nie.
368
00:41:47,037 --> 00:41:50,040
Nevad� mi,
�e sa tu spisovate� zruinuje.
369
00:41:50,374 --> 00:41:51,374
Pokra�uj.
370
00:41:52,000 --> 00:41:54,753
Pitie alkoholu ma v�dy trochu pobav�.
371
00:41:55,087 --> 00:41:56,607
Obzvl uprostred noci.
372
00:41:56,797 --> 00:41:59,174
Urob�m jeden s�m,
k�m bude� pre�.
373
00:41:59,508 --> 00:42:00,551
Len kv�li star�m �asom.
374
00:42:06,724 --> 00:42:07,766
"Drah� Colette,
375
00:42:08,767 --> 00:42:11,311
s Leslie sa priatel�m u� takmer rok,
376
00:42:11,445 --> 00:42:13,530
ke� sme sa stretli na hodine baletu."
377
00:42:13,998 --> 00:42:16,598
"Je s �ou ve�k� z�bava
a je ove�a menej n�ro�n�
378
00:42:16,692 --> 00:42:17,901
ako mu�.
379
00:42:18,235 --> 00:42:19,955
Veci, ktor� spolu rob�me,
380
00:42:20,028 --> 00:42:22,581
ma vracaj� sp� do t�ch
n�dhern�ch dn� na intern�te.
381
00:42:23,232 --> 00:42:24,158
A jedno popoludnie,
382
00:42:24,491 --> 00:42:26,177
ned�vno,
ke� sme boli na koni,
383
00:42:26,201 --> 00:42:29,079
bol kr�sny de�,
na oblohe ani mr��ika..."
384
00:43:58,836 --> 00:44:00,712
- �ampansk�?
- �no, pros�m.
385
00:44:04,383 --> 00:44:06,134
Jazd� ako dokonal� anjel.
386
00:44:06,168 --> 00:44:08,029
Ach, nau�ila si ma v�etko,
�o viem.
387
00:44:08,053 --> 00:44:10,597
Nie, len som �a nau�ila z�klady.
388
00:44:10,931 --> 00:44:12,850
Neu�ila som �a dokonalej rovnov�he.
389
00:44:14,017 --> 00:44:16,103
Ani to kr�sne sedielko.
390
00:44:25,621 --> 00:44:28,657
Ni� ti neumo�n� uvedomi� si,
�e �ije� tak,
391
00:44:28,791 --> 00:44:30,291
ako dobr� jazda.
392
00:44:31,569 --> 00:44:33,662
Ur�ite sa spolu dobre
zabav�me, v�ak?
393
00:44:33,996 --> 00:44:34,996
�no.
394
00:44:35,289 --> 00:44:37,666
Povedz mi,
randila s mnoh�mi mu�mi?
395
00:44:38,000 --> 00:44:39,877
Hm, nie je ich pr�li� ve�a.
396
00:44:40,010 --> 00:44:41,787
Pre�o nie?
Si tak� n�dhern�.
397
00:44:41,920 --> 00:44:43,255
Musela si dosta� ve�a pon�k.
398
00:44:43,547 --> 00:44:45,549
Mm, je ich tu nieko�ko.
399
00:44:45,683 --> 00:44:47,467
Mu�i s� tak� mu�sk�,
tak� dominantn�.
400
00:44:47,601 --> 00:44:50,095
V�etko, �o chc�,
je dosta� �a do postele.
401
00:44:51,972 --> 00:44:53,640
A �o ty a mu�i?
402
00:44:53,974 --> 00:44:55,517
C�tim sa rovnako ako ty.
403
00:44:58,562 --> 00:45:02,190
Povedz mi, Bianca,
naozaj sa ti so mnou p��i?
404
00:45:02,524 --> 00:45:03,524
�no.
405
00:45:04,735 --> 00:45:06,445
M�m na mysli, by� so mnou.
406
00:45:07,613 --> 00:45:09,031
�no.
407
00:45:09,364 --> 00:45:12,258
Vie�, mysl�m si,
�e medzi nami ide o ove�a viac
408
00:45:12,292 --> 00:45:14,411
ako len o z�bavu.
409
00:45:14,745 --> 00:45:17,581
Vlastne, keby si odi�la
alebo sa ma naba�ila,
410
00:45:18,140 --> 00:45:19,708
neviem, �o by som robila.
411
00:45:20,667 --> 00:45:22,210
Ja neod�dem.
412
00:45:23,128 --> 00:45:26,882
Ale ty si tak� pekn�
a si ove�a mlad�ia ako ja.
413
00:45:27,215 --> 00:45:28,215
Si n�dhern�.
414
00:45:49,488 --> 00:45:51,657
Je mi to ��to,
nemala som to robi�.
415
00:45:51,990 --> 00:45:53,784
E�te nie si pripraven�.
416
00:45:55,327 --> 00:45:56,995
�o t�m mysl�?
417
00:45:57,329 --> 00:45:58,329
Ach, ni�.
418
00:46:00,707 --> 00:46:02,626
Za��na pr�a�, zmokneme.
419
00:46:02,760 --> 00:46:04,327
A rovnako aj kone.
420
00:46:04,461 --> 00:46:06,546
Zabudni na kone,
s� na to zvyknut�.
421
00:46:16,890 --> 00:46:19,685
Akoby sa nad cel�m
ran�om otvorila obloha.
422
00:46:21,853 --> 00:46:23,313
- D� si?
- Dobre.
423
00:46:23,647 --> 00:46:25,607
Prechladne�.
424
00:46:30,404 --> 00:46:31,965
No tak, pom�� mi s top�nkami.
425
00:46:31,989 --> 00:46:32,989
Och.
426
00:46:35,367 --> 00:46:36,367
Och.
427
00:46:36,577 --> 00:46:37,903
Rad�ej si vyzle� tri�ko
428
00:46:38,036 --> 00:46:39,413
alebo prechladne�.
429
00:46:39,746 --> 00:46:41,248
Mrzne.
430
00:46:41,581 --> 00:46:42,581
Och!
431
00:46:46,461 --> 00:46:47,461
Och!
432
00:47:03,061 --> 00:47:04,604
Ak� m� kr�sne prsia.
433
00:47:04,738 --> 00:47:06,573
Ove�a viac sa mi p��ia tie tvoje.
434
00:47:06,606 --> 00:47:09,317
S� tak� mal� a pevn�. Kr�sne.
435
00:47:09,651 --> 00:47:11,319
Ale tvoje s�...
436
00:47:11,653 --> 00:47:12,863
S� ako mel�ny.
437
00:47:13,196 --> 00:47:14,740
Moje prsia s� �a�iv�.
438
00:47:15,073 --> 00:47:16,753
No tak, pom��em ti,
daj si dolu top�nky.
439
00:47:16,867 --> 00:47:17,867
Och.
440
00:47:19,369 --> 00:47:21,246
Ach, s� tesn�.
441
00:47:21,580 --> 00:47:22,581
Ach, pom�� mi.
442
00:47:23,874 --> 00:47:24,374
Och!
443
00:47:24,708 --> 00:47:25,708
Och!
444
00:47:47,147 --> 00:47:49,232
Bude� si musie� vyzliec� nohavice.
445
00:47:53,153 --> 00:47:54,404
S� cel� mokr�.
446
00:50:26,598 --> 00:50:27,599
Rad�ej si dajte slamu.
447
00:50:27,633 --> 00:50:29,093
Vyve�te tie upoten� kone von,
448
00:50:29,267 --> 00:50:30,894
ne� za�ne op� pr�a�.
449
00:50:31,662 --> 00:50:33,705
Najhor�ia vec, ak� som kedy videl.
450
00:50:33,939 --> 00:50:36,608
Dva kr�sne kone,
ktor� zostali st� na da�di.
451
00:50:36,742 --> 00:50:38,793
Nikto si ich nebude n�rokova�.
452
00:50:38,836 --> 00:50:42,329
Najmenej, �o m��em urobi�, je vzia� si ich,
postara� sa o ne a nak�mi� ich.
453
00:50:42,697 --> 00:50:45,325
"Uf, p�ni, to bolelo.
454
00:50:45,659 --> 00:50:46,899
Ale na��astie to nebolo v�ne."
455
00:50:47,035 --> 00:50:48,755
Najhor�ie bolo vysvet�ova� farm�rovi,
456
00:50:48,854 --> 00:50:50,354
�o sme tam robili,
457
00:50:50,455 --> 00:50:53,124
"�plne nah�", ako sa s�m vyjadril.
458
00:50:53,158 --> 00:50:55,338
Probl�m je, �e ke� teraz m�m tri jazvy
459
00:50:55,460 --> 00:50:56,678
na mojom zadku,
460
00:50:56,712 --> 00:50:59,430
�i mi m��ete odporu�i�
dobr�ho plastick�ho chirurga?
461
00:50:59,464 --> 00:51:01,299
Podp�san�, prepichnut�."
462
00:51:01,633 --> 00:51:05,804
F�ha, ur�ite musela obmedzi�
svoje jazdenie.
463
00:51:06,137 --> 00:51:07,137
Hmm.
464
00:51:07,431 --> 00:51:09,951
"Och, ka�d� dobr� plastick� chirurg
by mal by� schopn�
465
00:51:10,024 --> 00:51:11,526
pr�s� tomu na kore�."
466
00:51:12,644 --> 00:51:16,690
"M� zatia� niekto z �itate�ov
penov� sedlo?"
467
00:51:20,443 --> 00:51:21,443
Je to zauj�mav�?
468
00:51:21,695 --> 00:51:23,963
Nie, len nejak� krotk�,
diev�ensk� z�le�itosti.
469
00:51:24,197 --> 00:51:25,198
Si na rade.
470
00:51:33,373 --> 00:51:36,418
"Drah� Colette, pr�ve som skon�ila
obchodn� �kolu
471
00:51:36,451 --> 00:51:39,646
a minul� t��de� som bola
prv�kr�t v skuto�nej kancel�rii.
472
00:51:39,879 --> 00:51:42,974
Na za�iatok som bola trochu nerv�zna,
ke�e som bola nov�,
473
00:51:43,008 --> 00:51:44,801
ale netu�ila som, ako r�chlo
474
00:51:44,835 --> 00:51:46,635
sa dostanem do tempa."
475
00:51:54,978 --> 00:51:56,229
Ach, sle�na Carterov�.
476
00:51:56,563 --> 00:51:58,315
P�n Clark by s vami r�d hovoril.
477
00:52:00,275 --> 00:52:01,275
P�n Clark?
478
00:52:02,068 --> 00:52:03,445
- P�n Clark?
- Och.
479
00:52:03,778 --> 00:52:04,778
Sle�na Carterov� je tu.
480
00:52:04,821 --> 00:52:07,741
Ach, sle�na Carterov�!
Som r�d, �e ste pri�li.
481
00:52:07,774 --> 00:52:11,119
Chcel som v�s pozva� na ve�ierok,
ktor� bude dnes ve�er u m�a doma.
482
00:52:11,153 --> 00:52:12,453
Je mi ��to, ale nem��em.
483
00:52:12,620 --> 00:52:14,873
- U� m�m pl�ny...
- Ale vy mus�te pr�s�!
484
00:52:15,206 --> 00:52:16,583
V�etko m�me pripraven�.
485
00:52:16,916 --> 00:52:17,459
�no.
486
00:52:17,792 --> 00:52:20,754
Sle�na Carterov�,
neberiem nie ako odpove�.
487
00:52:21,087 --> 00:52:21,629
Pr�dem.
488
00:52:21,963 --> 00:52:23,048
Dobre.
489
00:52:23,381 --> 00:52:26,134
Tak dobre.
Teraz sa vr�time k pr�ci
490
00:52:26,468 --> 00:52:28,428
a uvid�me sa nesk�r.
491
00:52:28,762 --> 00:52:29,762
Dobre.
492
00:52:38,305 --> 00:52:40,333
Mysl�te, �e sa sle�na Carterov� objav�
493
00:52:40,357 --> 00:52:41,557
na na�ej malej p�rty?
494
00:52:41,608 --> 00:52:42,942
Tak v to d�fam.
495
00:52:43,276 --> 00:52:46,120
Nebola by to p�rty bez
�estn�ho hos�a, v�ak?
496
00:52:46,422 --> 00:52:47,922
To si nemysl�m.
497
00:52:48,156 --> 00:52:49,499
M�lokto to vie.
498
00:52:50,658 --> 00:52:51,701
Aha, tu je.
499
00:52:52,035 --> 00:52:53,753
Ach, sle�na Carterov�!
500
00:52:54,821 --> 00:52:57,874
Som ve�mi r�d,
�e ste mohli pr�s� na na�u p�rty.
501
00:52:58,008 --> 00:52:59,888
Pre�o si nesadnete priamo sem?
502
00:53:00,043 --> 00:53:01,043
- �akujem.
- Dobr� de�.
503
00:53:01,252 --> 00:53:01,878
Ahoj.
504
00:53:02,212 --> 00:53:04,089
A d�te si �ampansk�?
505
00:53:04,422 --> 00:53:05,465
�no, pros�m.
506
00:53:05,499 --> 00:53:07,684
�o tak trochu �ampansk�ho, p�n Davis?
507
00:53:07,717 --> 00:53:11,054
Pam�t�te si p�na Davisa z kancel�rie.
508
00:53:11,188 --> 00:53:14,882
A ur�ite si pam�t�te Tonyho,
n�ho administrat�vneho pracovn�ka.
509
00:53:15,016 --> 00:53:16,016
Ahoj.
510
00:53:21,356 --> 00:53:23,608
Tak �o, u�ili ste si svoj prv� t��de�
511
00:53:23,742 --> 00:53:25,410
v kancel�rii, sle�na Carterov�?
512
00:53:26,194 --> 00:53:29,797
Sle�na Carterov�! Povedal som,
�i sa v�m p��il v� prv� t��de�
513
00:53:30,031 --> 00:53:31,031
v kancel�rii?
514
00:53:31,041 --> 00:53:31,825
�no, p��il.
515
00:53:31,858 --> 00:53:33,693
�udia vyzerali ve�mi priate�sky.
516
00:53:33,827 --> 00:53:36,579
Sme tu ve�mi priate�sk� skupina,
sle�na Carterov�.
517
00:53:36,913 --> 00:53:39,249
Ak� je va�a r�chlos� p�sania?
518
00:53:39,382 --> 00:53:40,893
�es�desiatdev� slov za min�tu.
519
00:53:40,917 --> 00:53:42,735
- �es�desiatdev�!
- �es�desiatdev�!
520
00:53:43,103 --> 00:53:45,338
Som zvedav�,
�i budete schopn� nap�sa� 69
521
00:53:45,672 --> 00:53:47,298
za �peci�lnych podmienok?
522
00:53:48,199 --> 00:53:49,551
Tak�e, sle�na Carterov�,
523
00:53:49,884 --> 00:53:53,054
ste pripraven� za�a�
n� �peci�lny test p�sania?
524
00:53:53,188 --> 00:53:53,988
V�etko pripraven�.
525
00:53:54,222 --> 00:53:55,223
Dobre.
526
00:53:55,557 --> 00:53:58,584
Pani Christie v�m bude diktova�
po�as p�sania, dobre?
527
00:53:58,617 --> 00:53:59,886
Ste pripraven�?
528
00:54:00,019 --> 00:54:01,062
- Dobre.
- �tart!
529
00:54:01,396 --> 00:54:05,442
Ja, sle�na Carterov�, t�mto prisah�m,
530
00:54:05,775 --> 00:54:09,154
prehlasujem, deklarujem,
531
00:54:09,487 --> 00:54:13,074
a s�ubujem, �e urob�m v�etko,
532
00:54:13,408 --> 00:54:17,245
�o mi bude nariaden�.
533
00:54:17,579 --> 00:54:22,375
Dnes, ve�er, zajtra.
534
00:54:22,876 --> 00:54:24,236
Ach, rob� to�ko ch�b.
535
00:54:24,502 --> 00:54:26,337
A st�le viac.
536
00:54:26,471 --> 00:54:27,971
Od tejto chv�le.
537
00:54:29,507 --> 00:54:31,593
A do bud�cnosti.
538
00:54:31,926 --> 00:54:32,926
Stop!
539
00:54:33,052 --> 00:54:34,052
ڞasn�!
540
00:54:34,095 --> 00:54:37,765
Testom ste pre�li na v�born�,
moja drah�.
541
00:54:38,099 --> 00:54:41,102
Pani Christie,
ke� budete pokra�ova� v testoch,
542
00:54:41,436 --> 00:54:44,481
mysl�m, �e sa p�jdem prezliec�
na nie�o trochu
543
00:54:44,814 --> 00:54:47,525
m�dnej�ie, ne� pr�du ostatn�.
544
00:54:47,859 --> 00:54:49,027
Ach, v poriadku.
545
00:54:49,360 --> 00:54:50,713
Prep��te.
546
00:54:55,867 --> 00:54:57,160
- P�n Davis?
- Hmm?
547
00:54:58,077 --> 00:55:01,456
P�n Davis, po�te sem,
dovo�te mi s vami hovori�.
548
00:55:01,789 --> 00:55:03,708
Ach bo�e, utrite si pusu.
549
00:55:05,043 --> 00:55:09,214
Mysl�m, �e teraz by sme mali pre sle�nu Carterov�
vymyslie� �al�� test.
550
00:55:12,058 --> 00:55:14,710
M��em �a od toho v�etk�ho odvies�?
551
00:55:15,220 --> 00:55:17,639
Rada by som,
ale nechcem pr�s� o pr�cu.
552
00:55:24,521 --> 00:55:25,772
Sle�na Carterov�?
553
00:55:26,105 --> 00:55:27,690
Sle�na Carterov�, po�te sem.
554
00:55:35,982 --> 00:55:38,660
Priprav�me v�s na sk��ku sl��enia, l�ska.
555
00:55:38,793 --> 00:55:40,393
Vyst�pte na schod�k.
556
00:55:40,695 --> 00:55:42,330
Presne tak, dokonal�.
557
00:55:42,622 --> 00:55:46,192
Teraz sa uvo�nite.
Je to v poriadku.
558
00:55:47,953 --> 00:55:51,339
M�te na sebe pr�li� ve�a oble�enia,
je pr�li� hor�co na to v�etko.
559
00:55:51,673 --> 00:55:53,508
Nie je to u� lep�ie?
560
00:55:53,541 --> 00:55:55,251
Vybavte chrb�t,
ja vybav�m toto.
561
00:55:55,385 --> 00:55:57,285
Uvo�nite sa, polo�te ruky sem,
to je dobr�.
562
00:55:57,428 --> 00:55:59,013
Ruky dajte sem za seba.
563
00:56:03,635 --> 00:56:05,328
Dajte mi t� druh�.
564
00:56:07,772 --> 00:56:09,607
M��em to urobi� ja.
565
00:56:09,941 --> 00:56:11,150
Spr�vne.
566
00:56:13,570 --> 00:56:14,570
Nie!
567
00:56:14,696 --> 00:56:15,822
Nie!
568
00:56:17,448 --> 00:56:18,616
- �o je?
- �o je?
569
00:56:18,950 --> 00:56:19,950
Po�kajte chv��u.
570
00:56:20,619 --> 00:56:22,319
Nemali by sme to robi�.
571
00:56:22,337 --> 00:56:23,722
Nemali by sme ti to robi�.
572
00:56:23,746 --> 00:56:25,456
�akujem, �e si ma zachr�nil.
573
00:57:21,780 --> 00:57:24,298
Nie je to najlep�ia poz�cia,
ale h�dam to bude sta�i�.
574
00:57:24,332 --> 00:57:25,659
Ve�mi sa podobn�
jedn�mu z mojich priate�ov...
575
00:57:25,683 --> 00:57:26,683
Ahojte v�etci!
576
00:57:26,851 --> 00:57:29,812
No, p�n Clark!
577
00:57:30,146 --> 00:57:31,146
Nie je to rozko�n�?
578
00:57:31,214 --> 00:57:32,114
P��i sa v�m to?
579
00:57:32,148 --> 00:57:33,508
Nikdy predt�m som to nevidela.
580
00:57:33,566 --> 00:57:35,068
Vybral som si to s�m.
581
00:57:35,101 --> 00:57:36,841
M�m to z George's v Hollywoode.
582
00:57:37,153 --> 00:57:39,213
- To sa mi p��i!
- Oh, George's, �no.
583
00:57:41,115 --> 00:57:42,992
Dobr� de�, p�n Davis.
584
00:57:43,326 --> 00:57:45,161
Ach, p�n Clark.
585
00:57:46,621 --> 00:57:49,123
- Mm, to bolo pekn�.
- To vyzer� pekne.
586
00:57:49,157 --> 00:57:50,257
�o m�te pod t�m?
587
00:57:50,291 --> 00:57:51,459
Nie tak� pekn� ako va�e.
588
00:57:51,793 --> 00:57:52,293
Nu�.
589
00:57:52,427 --> 00:57:53,953
Kde je sle�na Carterov�?
590
00:57:54,587 --> 00:57:57,924
Prepadla zo sl��enia,
ale ostatn� sk��ky zvl�dla.
591
00:57:59,717 --> 00:58:02,345
�no, vid�m, �e sa dostala na 69.
592
00:58:02,679 --> 00:58:04,013
Naozaj dostala.
593
00:58:04,347 --> 00:58:06,391
No, ke� u� sa dostala na 69,
594
00:58:06,425 --> 00:58:08,665
pre�o sa nepozrie�,
kde sa m��eme dosta� my?
595
00:58:08,776 --> 00:58:10,453
- Prep��te mi, Julie.
- Samozrejme.
596
00:58:10,687 --> 00:58:11,687
Och.
597
00:58:11,938 --> 00:58:12,938
Mm.
598
00:58:13,523 --> 00:58:15,900
Tie s� omnoho kraj�ie ako moje.
599
00:58:16,234 --> 00:58:17,944
No, ja ich m�m ove�a
600
00:58:18,277 --> 00:58:19,862
v��ie ako vy.
601
00:58:25,243 --> 00:58:27,286
Hm, a je to.
602
00:58:27,320 --> 00:58:29,288
Dovo�te, aby som v�m s t�m pomohol.
603
00:58:29,322 --> 00:58:31,882
Jednoducho milujem vyzliekanie
spodn�ho pr�dla.
604
00:58:31,916 --> 00:58:32,417
Och.
605
00:58:32,750 --> 00:58:33,750
Dovo�te mi...
606
00:58:36,146 --> 00:58:37,981
Vrch alebo spodok,
nechajte mi vrch.
607
00:58:38,005 --> 00:58:39,005
Dobre.
608
00:58:54,397 --> 00:58:55,815
To je pekn�.
609
00:58:56,149 --> 00:58:56,649
Och.
610
00:58:56,983 --> 00:58:58,985
Aha, m�me cigaru.
611
00:58:59,318 --> 00:59:00,318
Och!
612
00:59:04,290 --> 00:59:05,116
�o je to?
613
00:59:05,450 --> 00:59:07,744
Je to uhorka.
Som vegetari�nka.
614
00:59:08,077 --> 00:59:09,597
Teraz u� m��ete za�a� jes� m�so.
615
00:59:09,912 --> 00:59:10,912
�no.
616
00:59:12,849 --> 00:59:13,750
Bi��k!
617
00:59:14,083 --> 00:59:15,083
Potrebovali ste nov�.
618
00:59:15,293 --> 00:59:16,919
- Potreboval, v�ak?
- �no, viem to.
619
00:59:16,953 --> 00:59:17,954
No, to je pekn�.
620
00:59:18,087 --> 00:59:19,464
A �o m�te vy?
621
00:59:20,548 --> 00:59:21,716
Aha.
622
00:59:22,049 --> 00:59:23,468
Och hoo, �no, �no.
623
00:59:23,801 --> 00:59:24,801
Hmm, dobr�.
624
00:59:24,969 --> 00:59:26,363
Neviem, �o s t�m budem robi�.
625
00:59:26,387 --> 00:59:27,387
Ja viem.
626
01:00:46,759 --> 01:00:48,678
"A potom p�n Clark..."
627
01:00:50,263 --> 01:00:51,848
Mo�no by som nemala pokra�ova�.
628
01:00:51,881 --> 01:00:53,899
Ur�ite je to pr�li� hor�ce,
aby sa to mohlo vytla�i�.
629
01:00:53,933 --> 01:00:55,661
Neboj sa, bude to e�te hor�ie.
630
01:00:55,685 --> 01:00:58,521
Nem��em uveri�,
�e sa to naozaj stalo.
631
01:00:59,414 --> 01:01:00,439
V��ina z toho nie.
632
01:01:00,473 --> 01:01:03,033
Len si vym���aj�, aby zistili,
�i sa im to podar� vytla�i�.
633
01:01:03,150 --> 01:01:04,150
Nie�o ti poviem.
634
01:01:04,218 --> 01:01:06,479
Odlo� to bokom.
Ak by sme nedostaneme ni� lep�ie,
635
01:01:06,503 --> 01:01:07,813
vyrie�ime to nesk�r.
636
01:01:07,947 --> 01:01:08,947
Dobre.
637
01:01:08,990 --> 01:01:10,941
Niektor� �udia maj� naozaj zauj�mav� �ivoty.
638
01:01:11,075 --> 01:01:13,911
�al�� urob� ty,
potrebujem sa vy��ra�.
639
01:01:14,245 --> 01:01:15,913
U� nezaspi.
640
01:01:22,503 --> 01:01:23,629
"Drah� Colette,
641
01:01:23,963 --> 01:01:26,382
pred �asom moji priatelia
a ja sme boli v baz�ne,
642
01:01:26,716 --> 01:01:29,993
aby sme �o najlep�ie
vyu�ili neskor� jesenn� slnko."
643
01:02:00,416 --> 01:02:01,709
P��i sa ti?
644
01:02:02,043 --> 01:02:03,127
Nie, a tebe?
645
01:02:03,461 --> 01:02:05,671
Nie, ale urobila by som ho.
646
01:02:31,572 --> 01:02:33,632
Stav�m sa, �e m� me� ako k��.
647
01:02:33,741 --> 01:02:36,202
Ach, Jo, ty si tak� hrub�.
648
01:02:36,235 --> 01:02:38,796
Pravdepodobne bude� potrebova�
mikroskop, aby si ho na�la.
649
01:02:38,829 --> 01:02:41,323
Nie, na jeho �ortk�ch je vidie�,
�e je stavan�.
650
01:02:41,591 --> 01:02:43,960
Pravdepodobne tam m�
len star� pono�ky,
651
01:02:44,293 --> 01:02:45,670
aby n�s oklamal.
652
01:02:46,003 --> 01:02:49,483
To je stra�ne smie�ny tvar pono�iek.
653
01:02:52,777 --> 01:02:56,363
Zauj�malo by ma, pre�o je tak� chladn�,
tak� nepr�stupn�.
654
01:02:56,597 --> 01:02:59,475
�no, len tam sed�,
akoby bol z kame�a.
655
01:03:03,079 --> 01:03:05,119
Pozn�te niekoho, kto s n�m bol?
656
01:03:05,231 --> 01:03:07,371
No, moja sestra m� priate�a,
ktor� m� sestru,
657
01:03:07,400 --> 01:03:09,576
ktor� m� kamar�tku,
ktor� povedala, �e s n�m raz chodila.
658
01:03:09,610 --> 01:03:10,452
A ona povedala...
659
01:03:10,486 --> 01:03:12,238
Tomu nem��e� veri�.
660
01:03:12,571 --> 01:03:13,823
Mo�no je tepl�.
661
01:03:14,156 --> 01:03:15,282
M��e by�.
662
01:03:15,416 --> 01:03:17,535
V�ak viete,
p�sobia drsne a mu�ne.
663
01:03:17,868 --> 01:03:19,412
Ve�k� ma�o.
664
01:03:19,745 --> 01:03:22,665
Nie, nem��e by� tepl�, v�ak?
665
01:03:22,999 --> 01:03:24,625
Ur�ite by sa to prejavilo.
666
01:03:24,659 --> 01:03:26,460
Mo�no je to utajen� homosexu�l.
667
01:03:26,594 --> 01:03:28,212
No, nech u� je ak�ko�vek,
668
01:03:28,546 --> 01:03:30,266
m��eme by� aj tri �kared� k��atk�,
669
01:03:30,423 --> 01:03:32,425
ke� si n�s tak v��ma.
670
01:03:40,057 --> 01:03:42,393
Mus� existova� sp�sob.
671
01:03:42,727 --> 01:03:44,812
Pre�o nepredstiera�,
�e si dostala �pal?
672
01:03:45,146 --> 01:03:46,605
Ha, vtipn�.
673
01:03:46,739 --> 01:03:48,566
Jedin�, �o urob�, je,
�e zavol� sanitku.
674
01:03:48,899 --> 01:03:49,899
Hej, to je ono!
675
01:03:50,026 --> 01:03:51,026
�o je ono?
676
01:03:51,077 --> 01:03:52,578
Pr�ve som dostala n�pad.
677
01:03:52,611 --> 01:03:53,237
No tak, po�!
678
01:03:53,271 --> 01:03:56,332
�o keby niektor� z n�s i�la do vody
a predstierala, �e sa top�?
679
01:03:56,365 --> 01:03:58,365
Potom bude musie� �s� tu,
a ke� tu bude...
680
01:03:58,451 --> 01:04:00,036
V�borne, cho� na to.
681
01:04:00,169 --> 01:04:03,372
Hej, ja som sa neprihl�sila,
povedala som len jedna z n�s.
682
01:04:03,706 --> 01:04:04,957
A �o Samantha?
683
01:04:05,091 --> 01:04:06,158
Neviem pl�va�.
684
01:04:06,292 --> 01:04:07,626
No, to je e�te lep�ie.
685
01:04:07,960 --> 01:04:10,880
O to re�lnej�ie to bude,
ke� sa za�ne� topi�.
686
01:04:11,213 --> 01:04:12,381
Vtipn�.
687
01:04:12,515 --> 01:04:13,915
Pre�o si nevylosujeme?
688
01:04:14,008 --> 01:04:15,801
Dlh� slamka urob� t�to pr�cu.
689
01:04:16,135 --> 01:04:17,135
Dobre.
690
01:04:17,244 --> 01:04:18,228
No, dobre.
691
01:04:18,262 --> 01:04:20,431
Ale to, �e neviem pl�va�,
mysl�m v�ne.
692
01:04:32,193 --> 01:04:33,819
Vyzer� to tak, �e m� pr�cu.
693
01:04:34,153 --> 01:04:36,113
Pozri, aj ke� sa ti ho
nepodar� na ni� nal�ka�,
694
01:04:36,405 --> 01:04:37,990
sk�s ho aspo� chyti� do hrsti.
695
01:04:38,324 --> 01:04:40,326
Mus�m sa to dozvedie�.
696
01:04:40,359 --> 01:04:42,011
O�aruj�ce. No, �o m�m urobi�?
697
01:04:42,144 --> 01:04:43,971
M�vaj okolo seba rukami, kri� "pomoc"!
698
01:04:44,205 --> 01:04:45,331
Bude tam ako strela.
699
01:04:45,464 --> 01:04:47,516
No a �o ke� sa dostane ku mne?
700
01:04:47,550 --> 01:04:49,551
Nechaj prirodzen�mu v�voju vo�n� priebeh.
701
01:04:53,523 --> 01:04:55,165
Ste si ist�, �e je to spr�vne?
702
01:04:55,299 --> 01:04:57,635
Samozrejme, �e je to spr�vne!
Cho� tam, zlato!
703
01:05:17,530 --> 01:05:20,699
Pomoc, pomoc, pomoc, pomoc!
704
01:05:26,580 --> 01:05:29,875
Ach! Pomoc, pomoc, pomoc!
705
01:09:30,324 --> 01:09:32,076
"Teraz sa boj�m, �e plav��k
706
01:09:32,409 --> 01:09:35,120
na n�s zap�ska
a povie to vedeniu baz�na.
707
01:09:35,454 --> 01:09:36,854
Ak n�s nepustia do baz�na,
708
01:09:36,955 --> 01:09:39,124
nikdy sa nenau��m pl�va�.
709
01:09:39,258 --> 01:09:41,285
Tvoja, r�chlo sa pot�paj�ca."
710
01:09:42,836 --> 01:09:43,836
Pozrime sa...
711
01:09:45,255 --> 01:09:47,883
"Na�o sa u�i� pl�va�?
712
01:09:48,217 --> 01:09:49,968
Zd� sa mi, �e takto si u�ijete
713
01:09:50,102 --> 01:09:51,402
ove�a viac z�bavy.
714
01:09:51,595 --> 01:09:53,889
V opa�nom pr�pade vst�pte
do zv�zu pot�pa�ov.
715
01:09:54,223 --> 01:09:55,432
Podp�san� Colette."
716
01:09:55,766 --> 01:09:56,934
Hej, to nie je zl�.
717
01:09:57,267 --> 01:09:59,353
No, to je lep�ie.
718
01:09:59,386 --> 01:10:00,387
Ako sa ti darilo?
719
01:10:00,521 --> 01:10:01,121
Dobre.
720
01:10:01,355 --> 01:10:05,317
Bol o tom, ako sa nau�i� pl�va�.
�a�k�m sp�sobom.
721
01:10:09,279 --> 01:10:10,406
Povedz mi �al��, Harry.
722
01:10:10,739 --> 01:10:12,157
Ideme na to.
723
01:10:13,117 --> 01:10:15,153
"Drah� Colette,
p�em ti o z�itku,
724
01:10:15,286 --> 01:10:17,287
ktor� som pred �asom za�ila.
725
01:10:17,421 --> 01:10:21,208
V tom �ase som mala len 16 rokov,
ale na svoj vek som bola ve�mi naivn�.
726
01:10:21,342 --> 01:10:23,460
Bolo to po ka�doro�nej rodinnej oslave.
727
01:10:23,794 --> 01:10:26,004
Bola som sama dole
a robila som si dom�ce �lohy,
728
01:10:26,038 --> 01:10:27,690
ke� som sa za�ala �udova�,
729
01:10:27,714 --> 01:10:29,294
kam sa podela mama a str�ko Fred."
730
01:13:13,297 --> 01:13:14,464
- Virginia!
731
01:13:14,798 --> 01:13:17,509
A �o si mysl�,
�e tam rob�, Virginia?
732
01:13:20,387 --> 01:13:21,680
No?
733
01:13:22,014 --> 01:13:23,014
Uhm.
734
01:13:23,765 --> 01:13:26,435
Ja... Zauj�malo ma len, kde ste.
735
01:13:26,768 --> 01:13:27,768
Ch�pem, ch�pem.
736
01:13:27,920 --> 01:13:30,022
Mysl�m, �e je najvy��� �as,
aby sa s tebou
737
01:13:30,055 --> 01:13:32,073
tvoja matka �primne porozpr�vala.
738
01:13:36,403 --> 01:13:39,948
Skuto�ne, Fred,
teraz nie je vhodn� �as ani miesto.
739
01:13:40,282 --> 01:13:40,782
No tak, Frances.
740
01:13:41,116 --> 01:13:43,660
Dlhuje� svojej nevlastnej dc�re vysvetlenie.
741
01:13:43,994 --> 01:13:48,457
Ke� som sa pred �tyrmi rokmi
vydala za tvojho otca,
742
01:13:48,790 --> 01:13:52,169
u� si bola dospel�.
743
01:13:53,420 --> 01:13:56,314
Vysvetlila ti niekedy
tvoja skuto�n� matka niektor� veci
744
01:13:56,348 --> 01:13:58,358
o mu�och a �en�ch?
745
01:13:59,501 --> 01:14:02,504
Nu�, otec opustil mamu,
ke� som bola e�te mal�,
746
01:14:02,638 --> 01:14:03,847
a vzal ma so sebou.
747
01:14:04,181 --> 01:14:06,433
�no, �no, zabudla som.
748
01:14:06,767 --> 01:14:10,604
Chcela by si sa ma sp�ta�
nejak� ot�zky o...
749
01:14:10,937 --> 01:14:11,938
Pre�o je tu str�ko Fred?
750
01:14:12,898 --> 01:14:14,983
�iasto�ne preto.
751
01:14:15,317 --> 01:14:18,987
M�m na mysli... to,
�o sme tu robili.
752
01:14:19,321 --> 01:14:20,441
Aha, mysl� to �ukanie.
753
01:14:20,489 --> 01:14:21,948
Viem o tom v�etko.
754
01:14:22,282 --> 01:14:23,282
Hm?
755
01:14:24,360 --> 01:14:27,112
Nech�pem v�ak,
�o robil str�ko Ben,
756
01:14:27,245 --> 01:14:29,790
ke� st�l pri posteli.
757
01:14:30,123 --> 01:14:31,333
Ach, drah�.
758
01:14:31,567 --> 01:14:32,309
Nu�.
759
01:14:32,542 --> 01:14:37,339
To je, moja mil�
len �al�ia s��as� milovania.
760
01:14:37,839 --> 01:14:42,552
Mus�me pou��va� svoje telo
v�etk�mi mo�n�mi sp�sobmi.
761
01:14:42,886 --> 01:14:46,431
Mus�me sa k svojmu telu
spr�va� ako k jemne
762
01:14:46,765 --> 01:14:48,850
vyladen�mu n�stroju.
763
01:14:49,718 --> 01:14:51,378
Nesmieme sa za ni� hanbi�,
764
01:14:51,687 --> 01:14:53,947
v �om na�e telo nach�dza pote�enie.
765
01:15:32,644 --> 01:15:35,230
Nie, nie, moja drah�,
nebu� sebeck�.
766
01:15:36,064 --> 01:15:37,691
A �o Frances?
767
01:15:38,024 --> 01:15:39,024
Frances?
768
01:15:46,208 --> 01:15:49,077
Vid�, rad�ej jej presta�
hovori� mami�ka,
769
01:15:49,211 --> 01:15:51,471
preto�e ona nie je tvoja skuto�n� matka.
770
01:15:51,705 --> 01:15:54,466
Pre�o sa k nej nespr�va�
ako k skuto�nej priate�ke?
771
01:16:02,842 --> 01:16:07,345
A teraz, moja mil�,
pre�o som predt�m st�l pri posteli, bolo to,
772
01:16:07,679 --> 01:16:10,474
aby Frances mohla pobozka� m�j...
773
01:16:10,807 --> 01:16:12,184
V�... v�...?
774
01:16:12,517 --> 01:16:13,894
Presne tak.
775
01:18:39,340 --> 01:18:41,324
"Teraz, ke� som star�ia,
776
01:18:41,358 --> 01:18:45,386
zistila som, �e som v posteli bezradn�,
ak nem�m chlpat� sledovac� pr�stroj.
777
01:18:45,420 --> 01:18:47,923
Niektor� z mojich zn�mych
sa za��naj� �udova�.
778
01:18:47,956 --> 01:18:50,667
Ako m��em prin�ti� mamu
a str�ka Freda, aby mi ho vr�tili?
779
01:18:50,800 --> 01:18:52,636
"Podp�san�, nepokojn�."
780
01:18:52,969 --> 01:18:54,971
Mala by sa dr�a� ��astn�ch rod�n.
781
01:18:55,972 --> 01:18:58,725
Rodina, ktor� sa hr� spolu,
zost�va spolu.
782
01:18:58,959 --> 01:19:01,002
Mysl�m, �e jednoducho
mus� od�s� z domu.
783
01:19:01,519 --> 01:19:03,563
Mysl�m, �e str�ko Fred
784
01:19:03,897 --> 01:19:06,483
by na to neprist�pil.
785
01:19:06,816 --> 01:19:10,946
A m��eme jej navrhn��,
aby sa prestala hra� so svoj�m chlp��om.
786
01:19:11,279 --> 01:19:12,656
Moje srdce krv�ca.
787
01:19:13,990 --> 01:19:14,990
To bude sta�i�.
788
01:19:27,754 --> 01:19:29,172
"Drah� Colette,
789
01:19:29,206 --> 01:19:31,424
nie celkom rozumiem,
ako definuje� "pannu"
790
01:19:31,758 --> 01:19:35,220
ke� hovor� o mu�ovi.
V�etci mu�i masturbuj�."
791
01:19:35,553 --> 01:19:36,864
M��e n�m to prejs�, Harry?
792
01:19:36,888 --> 01:19:38,248
�no, znie to ako lek�rsky term�n.
793
01:19:38,515 --> 01:19:40,016
V�dy s� za dobr� cenu.
794
01:19:40,350 --> 01:19:41,851
Oh, kde som to bola?
795
01:19:42,185 --> 01:19:44,771
"Masturbujem... ale a� doteraz som u diev�a�
796
01:19:45,105 --> 01:19:46,731
poriadne nezabodoval.
797
01:19:47,065 --> 01:19:49,275
S Carol sme sa vybrali
na v�let na vidiek,
798
01:19:49,309 --> 01:19:52,328
a na�li sme si miesto,
kde sa d� trochu vystrie� chrb�t."
799
01:20:28,440 --> 01:20:29,607
Sterling,
800
01:20:29,941 --> 01:20:32,569
u� s t�m neza�neme, v�ak?
801
01:20:32,902 --> 01:20:34,863
Carol, nikto tu nie je.
802
01:20:34,896 --> 01:20:35,755
Nikto nepr�de.
803
01:20:35,989 --> 01:20:36,989
To ur�ite.
804
01:20:37,866 --> 01:20:41,745
Pozri, chod�me spolu u� tri roky.
805
01:20:41,878 --> 01:20:44,681
Nemysl� si, �e by sme sa mali
venova� nie�omu �al�iemu?
806
01:20:44,914 --> 01:20:47,083
Sterling, vie�, �e som pr�sahala
na matkinej smrte�nej posteli,
807
01:20:47,417 --> 01:20:50,420
�e zostanem pannou
a� do d�a, ke� sa vyd�m.
808
01:20:50,554 --> 01:20:52,839
Je�i�, Carol, ak sa mi
e�te viac napn� gule,
809
01:20:53,173 --> 01:20:55,483
budem ich m�c� pou�i�
ako golfov� lopti�ky.
810
01:20:55,717 --> 01:20:57,218
A bol� to.
811
01:20:57,552 --> 01:20:59,054
Nem��em s t�m ni� robi�.
812
01:20:59,387 --> 01:21:00,387
No tak, Carol.
813
01:21:00,638 --> 01:21:02,515
Nie je to tak, �e otehotnie�.
814
01:21:04,017 --> 01:21:05,018
Dokonca berie� tabletky.
815
01:21:05,051 --> 01:21:09,113
Mama mi povedala, aby som si ich vzala pre pr�pad,
ak by ma niekedy zn�silnili.
816
01:21:09,147 --> 01:21:09,773
Zn�silnili?
817
01:21:10,106 --> 01:21:11,524
Zn�silnili?
818
01:21:11,658 --> 01:21:13,109
Mal by som by� tak� ��astn�.
819
01:21:13,443 --> 01:21:15,779
Teraz sa, Sterling, kontroluj.
820
01:21:15,812 --> 01:21:17,381
To je cel� ten prekliaty probl�m.
821
01:21:17,405 --> 01:21:19,365
Tr�vim pr�li� ve�a �asu t�m,
�e sa ovl�dam.
822
01:21:22,660 --> 01:21:24,788
Mysl� si, �e tomu nerozumiem.
823
01:21:25,121 --> 01:21:26,401
No pr�ve v tom sa m�li�.
824
01:21:26,664 --> 01:21:28,024
Nie si jedin�, vie�.
825
01:21:28,166 --> 01:21:29,751
Mne v�bec nevad�,
826
01:21:29,785 --> 01:21:31,536
ak si berie� na rande in� diev�at�.
827
01:21:31,569 --> 01:21:33,212
To nie je to,
�o m�m na mysli.
828
01:21:40,478 --> 01:21:43,198
�etril som sa pre teba,
to je d�le�it�.
829
01:21:43,431 --> 01:21:44,474
Nechce� poveda�?
830
01:21:44,808 --> 01:21:46,392
�no, aj ja som prekliaty panic.
831
01:21:54,567 --> 01:21:55,860
�etril sa, uh?
832
01:21:57,403 --> 01:21:59,489
Chud��ik, nech mami�ka pom��e.
833
01:23:51,142 --> 01:23:52,435
V�ade na m�a striehne!
834
01:23:54,646 --> 01:23:57,649
Ach, ak� �koda prem�rni�
tak� kr�snu vec.
835
01:24:35,395 --> 01:24:37,814
�Odvtedy nem��em onanova�,
iba ak som v aute
836
01:24:38,147 --> 01:24:40,108
a Carol le�� na zadn�ch sedadl�ch,
837
01:24:40,441 --> 01:24:41,484
presne ako na vidieku.
838
01:24:41,618 --> 01:24:44,504
A ona potrebuje r�chlu jazdu,
aby sa na�tartovala.
839
01:24:44,737 --> 01:24:46,417
Susedia pripravili pet�ciu,
840
01:24:46,489 --> 01:24:48,074
aby n�s vyhnali z bloku.
841
01:24:48,308 --> 01:24:50,952
Hovoria, �e hluk kolies
im ned� spa�.
842
01:24:51,286 --> 01:24:53,329
A navy�e, vraj mus�m postavi� plot,
843
01:24:53,663 --> 01:24:55,957
aby nevideli,
�o rob�me na pr�jazdovej ceste.
844
01:24:56,191 --> 01:24:58,059
Pomoc, vodi� na zadnom sedadle."
845
01:24:58,259 --> 01:24:59,759
Pozrime sa na to.
846
01:25:07,877 --> 01:25:09,762
"Drah� vodi� na zadnom sedadle,
847
01:25:09,796 --> 01:25:12,724
zabudnite na auto,
vezmite si sedadl� do domu,
848
01:25:12,757 --> 01:25:16,102
a zaobstarajte si star� mastn� handry,
aby vo�ali rovnako.
849
01:25:17,729 --> 01:25:21,399
E�te lep�ie je pokra�ova�
v tom, �o rob�te,
850
01:25:21,533 --> 01:25:25,770
ale nech niekto pred� susedom l�stky,
aby sa mohli pozera�.
851
01:25:25,903 --> 01:25:27,864
Podp�san� Colette."
852
01:25:28,197 --> 01:25:29,657
�o je to za nezmysel.
853
01:25:29,991 --> 01:25:33,828
Ve� som v�m to hovoril, nie?
854
01:25:37,582 --> 01:25:39,542
Nikdy predt�m som to nesk��ala.
855
01:25:41,753 --> 01:25:43,838
Mus� to by� stra�ne n�ro�n�
pre v� chrb�t.
856
01:25:45,298 --> 01:25:46,458
Ako sme na tom s po�tom?
857
01:25:46,507 --> 01:25:49,562
Oh, zatia� dev�,
ak po��tame aj ten gang bang,
858
01:25:49,595 --> 01:25:52,688
o ktorom sme si povedali,
�e ho nech�me na nesk�r.
859
01:25:53,806 --> 01:25:55,641
Dobre, ��astn� posledn�.
860
01:25:56,193 --> 01:25:57,577
D�fajme, �e bude ��avnat�.
861
01:25:57,810 --> 01:25:59,820
Nie, nie, ty to ��ta�.
862
01:26:05,818 --> 01:26:07,111
"Drah� Colette,
863
01:26:07,245 --> 01:26:10,281
V�dy som bola vychovan�
ako pr�sna katol��ka
864
01:26:10,315 --> 01:26:13,409
a v�dy som sa sna�ila �i�
pod�a pr�sneho u�enia cirkvi.
865
01:26:13,443 --> 01:26:16,236
Ale zd� sa, �e moju myse�
zamestn�vaj� �iadostiv� my�lienky
866
01:26:16,270 --> 01:26:17,855
o chlapcoch, ktor�ch pozn�m.
867
01:26:18,123 --> 01:26:21,501
Doned�vna som nikdy nedovolila,
aby sa ma chlapec �o i len dotkol,
868
01:26:21,534 --> 01:26:23,586
ale nemohla som na to presta� myslie�.
869
01:26:24,396 --> 01:26:26,947
Jedn�ho d�a som si pomyslela,
�e mus�m nav�t�vi� kostol,
870
01:26:26,981 --> 01:26:28,557
aby som sa vyspovedala."
871
01:27:50,798 --> 01:27:53,634
Odpus� mi, ot�e, lebo som zhre�ila.
872
01:27:59,307 --> 01:28:01,559
Odpus� mi, ot�e, lebo som zhre�ila.
873
01:28:03,102 --> 01:28:04,770
�no, dc�ra moja?
874
01:28:05,104 --> 01:28:06,522
Zhre�ila som, ot�e.
875
01:28:07,773 --> 01:28:09,400
�no, dc�ra moja.
876
01:28:11,777 --> 01:28:14,113
Prechov�vala som v sebe tajn� t��by.
877
01:28:14,447 --> 01:28:15,781
Pokra�uj, die�a moje.
878
01:28:18,451 --> 01:28:20,870
No, som panna, ot�e,
879
01:28:21,204 --> 01:28:22,914
a pod�a u�enia cirkvi
880
01:28:23,047 --> 01:28:25,374
by som �ou mala zosta�,
k�m sa nevyd�m.
881
01:28:25,708 --> 01:28:27,251
Rozhodne, die�a moje.
882
01:28:29,295 --> 01:28:32,465
Ale zat��ila som po mu�ovi.
883
01:28:33,841 --> 01:28:35,718
Kto je ten mu�, die�a moje?
884
01:28:36,052 --> 01:28:38,971
Nen��te ma,
aby som v�m to povedala.
885
01:28:39,305 --> 01:28:42,333
Mus�, aby ti boli hriechy
�plne odpusten�.
886
01:28:44,602 --> 01:28:47,438
No, je to Joe.
887
01:28:50,816 --> 01:28:52,818
Joe, kostoln�k.
888
01:28:53,819 --> 01:28:56,906
Pre zdrav�, mlad� �enu
je �plne prirodzen�,
889
01:28:57,240 --> 01:28:58,240
�e sa tak c�ti.
890
01:28:59,492 --> 01:29:01,118
To nie je v�etko, ot�e.
891
01:29:02,203 --> 01:29:03,704
Pokra�uj.
892
01:29:04,038 --> 01:29:06,624
No, sp�chala som telesn� hriech.
893
01:29:07,959 --> 01:29:09,794
Ale si panna, die�a moje.
894
01:29:10,127 --> 01:29:11,127
Ach, �no.
895
01:29:13,296 --> 01:29:16,717
No, sp�chala som hriech sebauk�jania.
896
01:29:17,677 --> 01:29:19,387
Kedy to bolo, die�a moje?
897
01:29:21,097 --> 01:29:22,306
V noci.
898
01:29:22,640 --> 01:29:23,766
Minul� noc?
899
01:29:24,725 --> 01:29:26,060
Ka�d� noc.
900
01:29:26,394 --> 01:29:27,019
Ka�d� noc?
901
01:29:27,353 --> 01:29:29,564
Ka�d� noc?
902
01:29:30,690 --> 01:29:31,690
�no, ot�e.
903
01:29:32,733 --> 01:29:36,237
Le��m v posteli a mysl�m na Joa a...
904
01:29:37,613 --> 01:29:39,365
Jednoducho si nem��em pom�c�.
905
01:29:39,699 --> 01:29:42,243
Nem��em odola� a...
906
01:29:42,577 --> 01:29:44,412
Ach, ot�e, som tak� zl�.
907
01:29:44,745 --> 01:29:45,745
Len...
908
01:29:45,830 --> 01:29:47,748
Som tak� hrie�na.
909
01:29:48,082 --> 01:29:50,376
Samozrejme, �e nie, die�a moje.
910
01:29:52,545 --> 01:29:55,756
Dot�ka� sa seba sam�ho
nie je a� tak� zlo.
911
01:29:57,800 --> 01:29:59,468
To nie je v�etko, ot�e.
912
01:30:00,511 --> 01:30:01,929
�o teda e�te?
913
01:30:03,472 --> 01:30:07,768
No, nedot�kam sa len seba.
914
01:30:12,440 --> 01:30:14,567
No, niekedy pou��vam...
915
01:30:14,900 --> 01:30:15,900
�no, �no.
916
01:30:19,113 --> 01:30:24,035
No, niekedy pou��vam tie gumov�...
917
01:30:24,994 --> 01:30:26,329
Zariadenia?
918
01:30:26,662 --> 01:30:27,662
�no, ot�e.
919
01:30:28,789 --> 01:30:31,667
�, ako som zhre�ila, ak� som zl�!
920
01:30:33,711 --> 01:30:34,711
Ot�e?
921
01:30:36,589 --> 01:30:37,840
Bude ti odpusten�.
922
01:30:39,425 --> 01:30:42,053
Cho� do sakristie
a �akaj ma tam.
923
01:30:42,386 --> 01:30:44,972
Na kolen�ch a so skrytou tv�rou.
924
01:30:47,683 --> 01:30:49,518
A bude mi odpusten�?
925
01:30:49,852 --> 01:30:51,479
�no, die�a moje.
926
01:30:53,773 --> 01:30:54,899
�akujem, ot�e.
927
01:31:45,991 --> 01:31:48,953
Teraz si spolu k�akneme a pomodl�me sa.
928
01:31:50,287 --> 01:31:51,372
�no, ot�e.
929
01:31:54,250 --> 01:31:57,361
T� hrie�nu sk�senos�
mus� pre�i� znova.
930
01:31:58,796 --> 01:32:00,256
�no, ot�e.
931
01:32:00,589 --> 01:32:03,217
Mus� sa pokori� v o�iach P�na
932
01:32:03,351 --> 01:32:05,194
a vyzera� skuto�ne kaj�cne.
933
01:32:06,637 --> 01:32:08,139
Urob�m to.
934
01:32:08,472 --> 01:32:10,165
A tv�r si nechaj skryt�.
935
01:32:11,517 --> 01:32:12,517
�no.
936
01:32:13,978 --> 01:32:16,731
Teraz si vyzle� spodn� bielize�.
937
01:32:26,157 --> 01:32:27,157
Teraz,
938
01:32:27,675 --> 01:32:29,501
rozpr�vaj o svojom hriechu.
939
01:32:31,829 --> 01:32:32,829
Dobre.
940
01:32:34,039 --> 01:32:37,668
Ve�er le��m v posteli
a mysl�m na Joa,
941
01:32:38,794 --> 01:32:41,422
a mysl�m na to, �e je tvrd�.
942
01:32:42,798 --> 01:32:44,592
A mysl�m na jeho v��u.
943
01:32:45,676 --> 01:32:47,470
A mysl�m na jeho mu�nos�.
944
01:32:48,512 --> 01:32:51,474
A mysl�m na jeho li�iacku tv�r,
945
01:32:51,807 --> 01:32:54,852
a jednoducho si nem��em pom�c�.
946
01:32:56,312 --> 01:32:58,105
Ach, ten kostoln�k.
947
01:32:59,064 --> 01:33:00,274
Pokra�uj.
948
01:33:00,608 --> 01:33:03,486
Pred P�nom mus� hovori� slobodne.
949
01:33:05,019 --> 01:33:06,572
No...
950
01:33:06,906 --> 01:33:09,283
mysl�m na jeho penis
951
01:33:09,617 --> 01:33:11,285
a mysl�m na�...
952
01:33:12,453 --> 01:33:13,829
Ach, ot�e!
953
01:33:15,080 --> 01:33:16,080
Och!
954
01:33:17,166 --> 01:33:18,166
Och!
955
01:33:18,834 --> 01:33:23,130
Ach, nemyslela som si,
�e je to tak�.
956
01:33:23,464 --> 01:33:25,257
V poriadku, die�a moje.
957
01:33:25,591 --> 01:33:26,926
Och, och!
958
01:33:27,059 --> 01:33:27,760
Skvel�.
959
01:33:28,093 --> 01:33:32,097
Ach, pokra�uj.
960
01:33:32,431 --> 01:33:33,431
Och!
961
01:33:33,682 --> 01:33:37,728
Och, s mu�om je to ove�a lep�ie!
962
01:33:38,062 --> 01:33:39,062
Och!
963
01:33:40,064 --> 01:33:41,524
Och!
964
01:33:41,857 --> 01:33:43,818
Ach, ot�e, ot�e!
965
01:33:47,404 --> 01:33:51,450
Och, och!
966
01:33:51,784 --> 01:33:54,537
Och!
967
01:33:54,870 --> 01:33:55,870
Och, och!
968
01:34:08,717 --> 01:34:13,055
Joe! Och!
969
01:34:13,389 --> 01:34:15,766
Ach, bo�e.
970
01:34:17,393 --> 01:34:18,769
Och!
971
01:34:19,103 --> 01:34:20,103
Och!
972
01:34:20,229 --> 01:34:23,357
Odpus� mi!
973
01:34:24,650 --> 01:34:27,987
Och, och, och!
974
01:34:28,646 --> 01:34:30,197
Daj ho do m�a!
975
01:34:30,531 --> 01:34:35,327
Och, och, och!
976
01:34:38,330 --> 01:34:39,623
Och!
977
01:34:39,957 --> 01:34:43,752
"Celkovo to bol povzn�aj�ci
a duchovn� z�itok.
978
01:34:43,886 --> 01:34:45,980
Nikdy som nepre��vala tak� rados�.
979
01:34:46,213 --> 01:34:48,757
M�j probl�m je,
ako m�m vedie�,
980
01:34:48,891 --> 01:34:51,110
kto bude nabud�ce v spovednici?
981
01:34:51,343 --> 01:34:52,970
Podp�san�, prav� veriaca."
982
01:35:00,269 --> 01:35:01,395
"Drah�, prav� veriaca.
983
01:35:03,022 --> 01:35:04,022
Z�le�� na tom?"
984
01:35:05,074 --> 01:35:06,574
Ako to bolo, Harry?
985
01:35:07,693 --> 01:35:09,069
Kr�tke a sladk�, �o?
986
01:35:10,195 --> 01:35:11,195
Harry?
987
01:35:19,496 --> 01:35:21,749
"Nov� diev�a v kancel�rii."
988
01:35:22,082 --> 01:35:23,082
Kde sme to skon�ili?
989
01:35:29,006 --> 01:35:30,006
St�!
990
01:35:31,091 --> 01:35:32,091
St�!
991
01:35:53,739 --> 01:35:56,408
Ak� skvel� s�dr�nos�.
72097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.