All language subtitles for Fantasm Comes Again - 1977 - tit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,883 --> 00:02:55,883 Harry? 2 00:02:58,011 --> 00:02:59,011 Harry! 3 00:03:12,317 --> 00:03:15,236 Harry, si tam? 4 00:03:16,404 --> 00:03:18,156 Harry, idem dnu. 5 00:03:31,419 --> 00:03:33,195 K�va v kancel�rii. 6 00:03:34,756 --> 00:03:37,884 Ak nebudeme tvrdo pracova�, zme�k�me term�n. 7 00:03:38,218 --> 00:03:39,677 Uvid�me sa tam. 8 00:04:12,293 --> 00:04:13,461 Prep��. 9 00:04:13,795 --> 00:04:16,339 Tento zvyk som si osvojil, ke� som bol mlad�. 10 00:04:16,473 --> 00:04:17,973 Vtedy to bol jedin� sp�sob, 11 00:04:18,107 --> 00:04:19,667 aby ste zvl�dli no�n� zmenu. 12 00:04:28,193 --> 00:04:30,219 Poviem ti, pozri sa na v�etky tie sra�ky. 13 00:04:31,312 --> 00:04:34,148 P�tn�s� rokov v pr�ci a st�le prich�dzaj� ka�d� t��de� 14 00:04:34,482 --> 00:04:36,818 tie ist� pr�behy o tr�pen� a �a�kostiach, 15 00:04:37,151 --> 00:04:40,029 zlomenom srdci a zm�tku. 16 00:04:40,363 --> 00:04:43,283 A ka�d� t��de� vytla��me ten ist� �l�nok, 17 00:04:43,616 --> 00:04:45,243 ostr�, cynick� rady. 18 00:04:45,476 --> 00:04:47,395 Niektor� z nich musia by� z�bavn�, Harry. 19 00:04:47,579 --> 00:04:49,682 To v�etko preto, aby na�i chl�pni �itatelia 20 00:04:49,806 --> 00:04:51,666 mohli pri nede�nej rannej k�ve 21 00:04:51,907 --> 00:04:53,918 v pohodl� m�aska� jazykom. 22 00:04:54,152 --> 00:04:55,920 Polovica z toho s� nezmysly. 23 00:04:56,838 --> 00:04:57,838 A zvy�ok... 24 00:04:59,048 --> 00:05:02,135 No, polovica z toho je tie� vymyslen�. 25 00:05:02,468 --> 00:05:03,928 Si len star� cynik. 26 00:05:04,062 --> 00:05:05,882 Ka�dop�dne, teraz som tu, aby som prevzala to bremeno. 27 00:05:06,055 --> 00:05:08,308 Pr�� zajtra, bude� v z�toke na ryb�ch. 28 00:05:08,641 --> 00:05:10,643 U� nikdy sa o to nemus� stara�. 29 00:05:11,686 --> 00:05:13,771 M� pravdu, vie�. Bude mi to ch�ba�. 30 00:05:14,689 --> 00:05:17,150 P�tn�s� rokov ako "drah� Colette". 31 00:05:18,919 --> 00:05:21,404 Mus� sa to na teba nejako prenies�. 32 00:05:21,738 --> 00:05:24,548 Predpoklad�m, �e si ponechaj� aj m�a ako "drah� Colette". 33 00:05:25,241 --> 00:05:28,911 Ach, �no, v znepokojen�ch o�iach na�ich vern�ch �itate�ov 34 00:05:29,245 --> 00:05:31,581 je Colette nesmrte�n�. 35 00:05:31,914 --> 00:05:33,594 Zmen�me n�zov a m�tus zmizne. 36 00:05:33,666 --> 00:05:35,451 Bolo by pekn� ma� vlastn� titulok. 37 00:05:35,585 --> 00:05:38,620 No, to by ti polovica �chyl�kov v meste volala 38 00:05:38,854 --> 00:05:41,007 osobne do kancel�rie. 39 00:05:41,541 --> 00:05:43,009 Ach, Colette je lep�ia. 40 00:05:43,143 --> 00:05:45,203 Sp�na� vie, ako sa s nimi vysporiada�. 41 00:05:45,353 --> 00:05:46,053 Ako? 42 00:05:46,321 --> 00:05:48,032 Pripoj� ich priamo k Mildred. 43 00:05:48,056 --> 00:05:49,724 �ajov� lady? 44 00:05:49,958 --> 00:05:52,435 �no, �o in�, mysl�, rob� medzi prest�vkami na �aj? 45 00:05:52,769 --> 00:05:54,812 Bolo by im to ��to, ver mi. 46 00:05:55,146 --> 00:05:57,732 Nikto... ale nikto... neprekon� Mildred. 47 00:05:59,442 --> 00:06:02,195 Teraz sa dr� Colette, sl��ila mi dobre. 48 00:06:05,573 --> 00:06:07,492 - �erven� atrament. - �erven� atrament? 49 00:06:07,825 --> 00:06:09,827 �no, m�tve znamenie. 50 00:06:09,961 --> 00:06:12,037 Kto e�te p�e �erven�m atramentom? 51 00:06:12,171 --> 00:06:13,081 Nu�. 52 00:06:13,414 --> 00:06:15,008 Nu�, nikto... 53 00:06:15,141 --> 00:06:17,268 Okrem m�jho star�ho kamar�ta s �ervenou rukou. 54 00:06:17,502 --> 00:06:19,620 Nikdy nevynech� t��de�. Tie ist� star� slov�, 55 00:06:19,754 --> 00:06:22,715 tie ist� star� nad�vky na �tyri p�smen�. 56 00:06:24,926 --> 00:06:28,554 Nikdy, nikdy neotv�ram ofici�lne vyzeraj�ce listy. 57 00:06:28,888 --> 00:06:29,888 Pre�o nie? 58 00:06:31,349 --> 00:06:33,559 Verejn� spr�va je ich pln�. 59 00:06:34,977 --> 00:06:36,020 Tak teda ideme na to. 60 00:06:36,354 --> 00:06:38,272 Budem ma� prv� ��astn� �ah. 61 00:06:44,979 --> 00:06:46,690 Tak na zdravie! 62 00:06:57,959 --> 00:07:01,421 "Drah� Colette, mo�no by si mi mohla pom�c� s jedn�m probl�mom. 63 00:07:01,554 --> 00:07:05,082 Dalo by sa poveda�, �e som viedla dos� uzavret� �ivot. 64 00:07:05,216 --> 00:07:07,093 Jedn�m z mojich m�la pote�en� je ��tanie, 65 00:07:07,427 --> 00:07:10,054 a tak �asto nav�tevujem s kamar�tkou miestnu kni�nicu. 66 00:07:10,388 --> 00:07:13,266 Knihovn�k je ve�mi pr�sny, jeden zo starej �koly, 67 00:07:13,599 --> 00:07:15,893 a nebude tolerova� �iadne poru�enie pravidiel." 68 00:07:33,000 --> 00:07:35,850 TICHO, PROS�M! 69 00:07:48,550 --> 00:07:49,550 Cindy. 70 00:08:30,259 --> 00:08:31,259 Och! 71 00:08:37,642 --> 00:08:38,820 Och! 72 00:08:47,443 --> 00:08:48,506 Och! 73 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 TICHO, PROS�M! 74 00:10:30,799 --> 00:10:32,799 TICHO, PROS�M! 75 00:10:32,999 --> 00:10:34,299 "od tohto incidentu, 76 00:10:34,425 --> 00:10:36,344 neodv�ila som sa �s� do kni�nice op�, 77 00:10:36,677 --> 00:10:40,231 a u� dlhujem 37,50 dol�rov na pokut�ch za ome�kanie. 78 00:10:40,365 --> 00:10:43,467 M�j �ivot je neporiadok, moja kamar�tka sa so mnou nechce rozpr�va�, 79 00:10:43,601 --> 00:10:45,227 a som odk�zan� na kupovanie bro�ovan�ch kn�h. 80 00:10:45,561 --> 00:10:46,561 �o m�m robi�? 81 00:10:46,646 --> 00:10:47,646 Podp�san�, knihomo�ka." 82 00:10:48,481 --> 00:10:49,607 To je dobr�. 83 00:10:49,940 --> 00:10:52,610 Never jej ani slovo. Napriek tomu sa to bude dobre ��ta�. 84 00:10:53,778 --> 00:10:56,656 Pozrime sa na to. Uhm... 85 00:10:56,989 --> 00:10:58,282 "Drah� knihomo�ka, 86 00:10:58,616 --> 00:11:02,078 Mus�m poveda�, �e v� knihovn�k m� nov� pr�stup..." 87 00:11:03,621 --> 00:11:04,621 Uhm... 88 00:11:04,830 --> 00:11:08,376 "Takto v�s pritla�i� v gr�ckej �asti. 89 00:11:08,509 --> 00:11:11,604 Moja rada je, aby ste si na�li nov� kamar�tku 90 00:11:11,837 --> 00:11:14,882 a vr�tili ju nesk�r. Teda t� knihu. 91 00:11:15,216 --> 00:11:17,551 A t�mto sp�sobom sa vyhnete pokute 92 00:11:17,885 --> 00:11:22,139 a..." uhm..."Vr�te sa k tvrd�m v�zb�m." 93 00:11:23,265 --> 00:11:24,265 �no, to bude sta�i�. 94 00:11:24,775 --> 00:11:27,861 Jeden bod za nami, zost�va dev�. �al��. 95 00:11:30,623 --> 00:11:33,459 "Drah� Colette, som �tudentka vysokej �koly 96 00:11:33,693 --> 00:11:35,336 a ve�mi nad�en� gymnastka. 97 00:11:35,569 --> 00:11:36,779 P�n Bates, n� telocvik�r, 98 00:11:36,913 --> 00:11:38,964 sa o m�a v�dy mimoriadne zauj�mal. 99 00:11:39,198 --> 00:11:41,367 Hovor�, �e m�m zvl�tne vlohy. 100 00:11:41,501 --> 00:11:42,301 Pred nieko�k�mi mesiacmi 101 00:11:42,335 --> 00:11:44,712 som bola v telocvi�ni a uvo��ovala som sa na trampol�ne 102 00:11:44,745 --> 00:11:46,789 po vyu�ovan�, ke� pri�iel p�n Bates 103 00:11:47,123 --> 00:11:49,125 a dal mi nejak� in�trukcie." 104 00:12:27,079 --> 00:12:28,919 Tak, teraz nebudeme ru�en�. 105 00:12:29,081 --> 00:12:30,124 �no, p�n Bates. 106 00:12:30,258 --> 00:12:32,918 Po�iadal som v�s, aby ste zostali, preto�e... 107 00:12:33,010 --> 00:12:34,453 vklad�m do v�s n�deje. 108 00:12:34,587 --> 00:12:37,539 �no, zo v�etk�ch mojich �tudentov posledn�ho ro�n�ka, 109 00:12:37,673 --> 00:12:39,153 ste jedin�, ktor� m� nejak� 110 00:12:39,216 --> 00:12:40,893 schopnosti sta� sa �ampi�nom. 111 00:12:42,094 --> 00:12:43,721 Myslel som, �e by sme mohli 112 00:12:43,854 --> 00:12:46,006 prejs� nejak� z�klady a zregenerova� sa, 113 00:12:46,140 --> 00:12:49,351 a celkovo sa navz�jom spozna�, 114 00:12:50,111 --> 00:12:52,521 aby sme ako tr�ner a �iak 115 00:12:52,755 --> 00:12:55,024 mohli dosiahnu� �pln� porozumenie. 116 00:12:55,257 --> 00:12:57,059 Je to od v�s ve�mi mil�, p�n Bates. 117 00:12:57,393 --> 00:12:58,393 V�bec nie. 118 00:12:59,311 --> 00:13:00,604 Tak teda po�me na to. 119 00:13:01,647 --> 00:13:04,267 Myslel som si, �e by sme mohli za�a� s nie��m, 120 00:13:04,449 --> 00:13:07,027 v �om ste dobr�. Povedzme trampol�na. 121 00:13:07,361 --> 00:13:08,361 Dobre. 122 00:13:26,046 --> 00:13:28,090 Nie, nie, sle�na Peabodyov�. 123 00:13:28,424 --> 00:13:31,427 Dok�eme to predsa lep�ie, nie? 124 00:13:31,760 --> 00:13:32,970 Mysl�m, �e �no. 125 00:13:33,203 --> 00:13:35,840 Mo�no, ak odstr�nite ten archaick� kost�m, 126 00:13:35,973 --> 00:13:37,673 budete sa c�ti� slobodnej�ie. 127 00:13:37,766 --> 00:13:42,438 Ale p�n Bates, ja som pod n�m �plne nah�. 128 00:13:42,771 --> 00:13:44,273 Jednoducho by to nebolo spr�vne. 129 00:13:44,606 --> 00:13:46,275 Som v� tr�ner alebo nie? 130 00:13:46,408 --> 00:13:47,209 �no, ste. 131 00:13:47,443 --> 00:13:48,944 A budeme spolupracova�, 132 00:13:49,178 --> 00:13:51,505 aby ste sa dostali do univerzitn�ho t�mu? 133 00:13:51,739 --> 00:13:52,990 �no, p�n Bates. 134 00:13:53,223 --> 00:13:56,343 Potom v�m odpor��am, aby ste urobili to, �o som povedal. 135 00:13:56,576 --> 00:13:57,745 Samozrejme, p�n Bates. 136 00:13:57,878 --> 00:13:59,318 V�etky najlep�ie gymnastky sveta 137 00:13:59,580 --> 00:14:00,998 tr�nuj� nah�, sle�na Peabodyov�. 138 00:14:01,331 --> 00:14:02,731 �lovek mus� by� schopn� 139 00:14:03,000 --> 00:14:04,877 �plne uvo�ni� svoje telo pre t�to �lohu. 140 00:14:06,712 --> 00:14:08,497 �o, ak niekto pr�de? 141 00:14:08,731 --> 00:14:10,382 Videli ste, �e som zamkol dvere. 142 00:14:11,341 --> 00:14:14,428 Nebojte sa, nebud� n�s ru�i�. 143 00:14:15,471 --> 00:14:17,389 No, ke� to hovor�te. 144 00:14:50,464 --> 00:14:52,349 Teraz sa pozrieme, �o dok�ete. 145 00:16:13,797 --> 00:16:15,841 V�borne, v�borne. 146 00:16:17,017 --> 00:16:18,797 Mysl�m, �e u� toho m�me dos�. 147 00:16:19,678 --> 00:16:20,971 Vysk��ajme paraleln� bradl�. 148 00:16:21,305 --> 00:16:22,305 Dobre. 149 00:16:36,111 --> 00:16:39,698 Teraz, toto je poz�cia ��slo jedna. 150 00:16:41,992 --> 00:16:44,286 ��slo dva. 151 00:16:44,620 --> 00:16:45,620 ��slo tri. 152 00:16:47,039 --> 00:16:48,039 A �tyri. 153 00:16:54,171 --> 00:16:55,171 Ste na rade. 154 00:16:59,134 --> 00:17:01,637 Teraz sa postavte do tejto polohy. 155 00:17:06,058 --> 00:17:07,976 Teraz zdvihnite nohy nahor. 156 00:17:09,436 --> 00:17:10,854 Tak, po�me na to. 157 00:17:11,188 --> 00:17:12,814 Za�nite sa nakl��a� dopredu. 158 00:17:16,068 --> 00:17:18,946 No tak, podr��m v�s. 159 00:17:19,279 --> 00:17:20,279 To je ono. 160 00:17:20,322 --> 00:17:21,365 Tak, po�me na to. 161 00:17:21,698 --> 00:17:22,698 Dobre. 162 00:17:23,617 --> 00:17:24,617 Vyhupnite sa. 163 00:17:24,660 --> 00:17:26,787 Dobre, po�te sem. 164 00:17:27,120 --> 00:17:28,705 Uk�em v�m to e�te raz, dobre? 165 00:17:32,125 --> 00:17:34,795 Ke� sa dostanete do prvej poz�cie... 166 00:17:35,128 --> 00:17:36,922 Je tu v�ak jedna vec, p�n Bates. 167 00:17:37,256 --> 00:17:38,256 �o je to? 168 00:17:39,716 --> 00:17:40,716 Nu�... 169 00:17:40,926 --> 00:17:42,427 No tak sa vyjadrite, diev�a. 170 00:17:42,461 --> 00:17:43,587 Mus�me slobodne komunikova� 171 00:17:43,720 --> 00:17:45,222 ak chceme spolupracova�. 172 00:17:45,555 --> 00:17:48,350 Ako to, �e ja mus�m cvi�i� nah� a vy nie? 173 00:17:48,684 --> 00:17:51,853 No, preto�e mu� je stavan� inak. 174 00:17:52,187 --> 00:17:53,187 Potrebuje pomoc. 175 00:17:53,480 --> 00:17:57,025 To mi pripad� ako �ovinistick� v��itka. 176 00:17:59,695 --> 00:18:01,488 P�n Bates! 177 00:18:03,615 --> 00:18:05,701 Ale nie, sle�na Peabodyov�. 178 00:18:06,868 --> 00:18:10,289 Netu�ila som, �e je to tak� ve�k�. 179 00:18:10,322 --> 00:18:13,592 Chcete poveda�, �e ste e�te nikdy nevidela nah�ho mu�a? 180 00:18:13,625 --> 00:18:15,794 Len m�jho brata, ke� som bola mlad�ia. 181 00:18:16,128 --> 00:18:18,672 P�ni, ako rastie, ke� ste star��, v�ak? 182 00:18:19,589 --> 00:18:20,716 �no, mysl�m, �e �no. 183 00:18:23,552 --> 00:18:27,639 No, teraz som u� zahriata. �o e�te m��eme robi�? 184 00:18:27,973 --> 00:18:30,934 Mysl�m, �e na dne�n� ve�er sme toho urobili dos�. 185 00:18:32,811 --> 00:18:34,521 Ach, ak� �koda. 186 00:18:34,855 --> 00:18:37,190 Pr�ve, ke� som sa za�ala c�ti� dobre. 187 00:18:38,984 --> 00:18:42,487 Povedzme, �e by sme to mali zakon�i� sakramentsky dobrou mas�ou. 188 00:27:00,735 --> 00:27:04,113 "Po tr�ningu som sa c�tila tak� zrelaxovan�, �e som zaspala. 189 00:27:04,447 --> 00:27:06,616 Ke� som sa zobudila, p�n Bates bol pre�. 190 00:27:06,650 --> 00:27:09,870 Nasleduj�ci de� som spomenula ��asn� tr�ningov� met�dy p�na Batesa 191 00:27:09,952 --> 00:27:12,955 na�ej ved�cej telocvi�ne, pani Stern, ktor� bola ve�mi uchv�ten�. 192 00:27:13,323 --> 00:27:15,823 Odvtedy sa zdalo, �e p�n Bates stratil o m�a z�ujem 193 00:27:16,000 --> 00:27:18,200 a v��inu �asu tr�vi vypracov�van�m nov�ch postupov 194 00:27:18,294 --> 00:27:19,337 s pani Sternovou. 195 00:27:19,838 --> 00:27:22,882 M�j probl�m je, ako sa m��em dosta� do univerzitn�ho t�mu 196 00:27:23,216 --> 00:27:24,467 bez tr�nera? 197 00:27:24,801 --> 00:27:28,179 Podp�san�, n�dejn� gymnastka." 198 00:27:28,313 --> 00:27:30,006 Mysl�m, �e m� na mysli spoten�. 199 00:27:30,139 --> 00:27:31,749 Ak je to fant�zia, 200 00:27:31,983 --> 00:27:35,144 ur�ite si dala z�le�a�. 201 00:27:35,478 --> 00:27:36,980 Do toho, jasn� o�i. 202 00:27:37,313 --> 00:27:38,857 Neviem, kde za�a�. 203 00:27:39,190 --> 00:27:41,442 Vid�, nie je to tak� jednoduch�, ako si mysl�. 204 00:27:41,776 --> 00:27:42,776 Nu�. 205 00:27:43,611 --> 00:27:45,196 Zrejme je teraz bez tr�nera, 206 00:27:45,530 --> 00:27:47,532 ke� sa sem nas�ahovala pani Sternov�. 207 00:27:49,158 --> 00:27:51,286 Mo�no by mala cvi�i� sama. 208 00:27:51,619 --> 00:27:53,914 Pozor, �o by z toho na�i mal� �pinavo zm���aj�ci 209 00:27:53,938 --> 00:27:54,998 �itatelia vy��tali? 210 00:27:55,331 --> 00:27:56,875 Predpoklad�m, �e klasick� rada Colette 211 00:27:57,208 --> 00:27:59,711 by boli kliky na z�hone �pargle. 212 00:28:00,044 --> 00:28:01,212 Presne tak! 213 00:28:01,546 --> 00:28:02,546 Vid�, to je ono. 214 00:28:02,797 --> 00:28:05,109 Pridaj zmienku o vodorovn�ch ty�iach a m� to. 215 00:28:05,133 --> 00:28:06,259 Ach, o�aruj�ce. 216 00:28:06,593 --> 00:28:08,970 Nie som si ist�, �i sa na t�to pr�cu hod�m. 217 00:28:09,304 --> 00:28:10,430 Kde je t� f�a�a? 218 00:28:17,329 --> 00:28:18,855 K tomu sa e�te vr�tim. 219 00:28:19,188 --> 00:28:20,732 Vysk��am �al��. 220 00:28:22,317 --> 00:28:23,818 "Drah� Colette, m�m priate�a, 221 00:28:24,152 --> 00:28:26,279 ktor� je jednoducho pobl�znen� z drive-in kina. 222 00:28:26,613 --> 00:28:27,614 Mo�no nie som norm�lna, 223 00:28:27,947 --> 00:28:31,200 ale v�etky tie ply�ov� detsk� veci ma nikdy nevzru�ovali. 224 00:28:31,534 --> 00:28:33,428 V tento ve�er som po�iadala dvoch priate�ov, 225 00:28:33,661 --> 00:28:35,038 aby sa k n�m pridali." 226 00:28:41,044 --> 00:28:43,296 "Bezpe�nos� v ��slach, hovorievala mama." 227 00:28:56,768 --> 00:28:57,768 Nie! 228 00:28:57,936 --> 00:28:59,145 No tak, Carol. 229 00:29:00,480 --> 00:29:01,648 Povedala som nie. 230 00:29:20,959 --> 00:29:23,127 Bob, pri�la som si pozrie� film. 231 00:29:23,461 --> 00:29:25,004 M��eme to robi� aj my. 232 00:29:25,338 --> 00:29:26,338 Nie. 233 00:29:26,589 --> 00:29:29,884 �o si pomyslia Ted a Alica? 234 00:29:30,218 --> 00:29:34,305 Och, ani si to nev�imn�. 235 00:29:34,639 --> 00:29:35,807 Nepozeraj sa. 236 00:29:46,859 --> 00:29:49,312 Pre�o v�dy, ke� pr�deme do kina, 237 00:29:49,436 --> 00:29:52,448 chce� len pozera� film? 238 00:29:52,782 --> 00:29:55,201 Ve� si to u� videla. Dvakr�t! 239 00:29:55,560 --> 00:29:57,003 Tento film sa mi p��i. 240 00:29:57,037 --> 00:29:58,337 Tebe sa p��i ka�d� film. 241 00:29:58,371 --> 00:30:00,411 Je �as a miesto na v�etko. 242 00:30:00,707 --> 00:30:01,791 A teraz nie je ten spr�vny �as? 243 00:30:02,709 --> 00:30:03,793 Alebo miesto. 244 00:30:04,127 --> 00:30:07,588 So v�etk�mi t�mi �u�mi okolo to jednoducho nie je spr�vne. 245 00:30:07,922 --> 00:30:10,466 O�ividne robia to ist�. 246 00:30:10,800 --> 00:30:12,027 Potom naozaj nech�pem, 247 00:30:12,051 --> 00:30:15,179 pre�o sa ob�a�uj� �s� do kina. 248 00:31:12,028 --> 00:31:13,738 Hej, za �o to je? 249 00:31:15,031 --> 00:31:16,365 Chcem si da� popcorn. 250 00:32:10,128 --> 00:32:12,880 Nast�p si. 251 00:32:17,426 --> 00:32:18,506 Pozri, ak bude� naozaj mil�, 252 00:32:18,553 --> 00:32:20,033 d�m ti potom Coca-Colu. 253 00:32:20,138 --> 00:32:21,389 Po�kaj chv��u. 254 00:32:23,015 --> 00:32:24,015 Pomoc! 255 00:32:26,219 --> 00:32:27,245 Budem jemn�. 256 00:32:27,478 --> 00:32:29,238 Niekde sa tu nach�dza tuba vazel�ny. 257 00:32:30,148 --> 00:32:32,316 Pomoc! 258 00:32:32,650 --> 00:32:33,734 P�ni, �o to tu m�me? 259 00:32:34,068 --> 00:32:36,571 Ty m� ale poriadne pevn� nervy! 260 00:33:45,865 --> 00:33:46,891 "Ke� bolo po v�etkom, 261 00:33:46,925 --> 00:33:48,909 sna�ila som sa n�js� auto m�jho priate�a, 262 00:33:48,943 --> 00:33:51,120 ale on odi�iel a ja som musela �s� domov pe�o. 263 00:33:51,154 --> 00:33:52,694 Odvtedy som o �om nepo�ula, 264 00:33:52,855 --> 00:33:54,982 a prem���am, �i mu nedlhujem vysvetlenie. 265 00:33:55,116 --> 00:33:57,360 Nepo�ula som viac ani o chlap�kovi z karavanu. 266 00:33:57,693 --> 00:34:00,071 Pros�m, pom��te. Podp�san�, spozorovan�." 267 00:34:00,404 --> 00:34:02,240 Chud�k diev�a, takto sa na �u vrhn��! 268 00:34:02,273 --> 00:34:03,833 D�fam, �e nebola zranen�. 269 00:34:03,991 --> 00:34:04,991 Zranen�? 270 00:34:05,076 --> 00:34:07,656 D�vodom, pre�o ho odvtedy nevidela, je pravdepodobne ten, 271 00:34:07,719 --> 00:34:08,746 �e sa e�te nezotavil. 272 00:34:08,980 --> 00:34:10,480 Mal by existova� proti tomu z�kon. 273 00:34:10,748 --> 00:34:12,291 V pr�pade, �e si zabudol, on existuje. 274 00:34:12,625 --> 00:34:14,502 Ty si naozaj star� cynik. 275 00:34:14,635 --> 00:34:16,921 D�fam, �e t�to pr�ca zo m�a tak� nesprav�. 276 00:34:17,922 --> 00:34:18,922 Mo�no m� pravdu. 277 00:34:21,300 --> 00:34:23,469 No, �o jej povieme? 278 00:34:23,803 --> 00:34:24,803 Dobre... 279 00:34:25,721 --> 00:34:30,601 "Drah� spozorovan�, z�le�� na tom, ak� typ predstavenia uprednost�ujete. 280 00:34:31,310 --> 00:34:33,229 Teraz by sa v� z�itok 281 00:34:33,562 --> 00:34:36,232 mohol �ahko zmeni� na no�n� horor. 282 00:34:36,465 --> 00:34:40,160 Neprij�majte jazdu od cudz�ch �ud�, dokonca ani v drive-in. 283 00:34:41,112 --> 00:34:44,323 Ak sa v�ak na v�s usmeje ��astie, 284 00:34:44,657 --> 00:34:47,952 m��ete ho vyu�i� na dvojn�sobn� v�hru." 285 00:34:48,286 --> 00:34:50,246 To naozaj nem��e� myslie� v�ne, �e? 286 00:34:50,579 --> 00:34:51,789 Ale, no tak. 287 00:34:52,123 --> 00:34:54,458 U��vala si ka�d� min�tu. 288 00:34:54,792 --> 00:34:57,420 M��e� to vy��ta� z toho, ako to p�e. 289 00:34:57,753 --> 00:35:00,214 Je to kv�li jej pr�stupu. 290 00:35:00,548 --> 00:35:01,908 Pozri, ne�iadal som ju, aby p�sala. 291 00:35:02,091 --> 00:35:03,858 Ak sa naozaj b�la, mohla zavola� pol�ciu 292 00:35:03,892 --> 00:35:04,893 alebo nie�o podobn�. 293 00:35:04,927 --> 00:35:05,927 Mu�ov. 294 00:35:05,978 --> 00:35:08,338 Pozri, l�ska, ak sa nech� touto pr�cou pohlti�, 295 00:35:08,414 --> 00:35:10,224 za chv��u sa bude� mota�. 296 00:35:10,558 --> 00:35:11,726 Pokra�ujme v pr�ci. 297 00:35:16,605 --> 00:35:18,107 "Drah� Colette, 298 00:35:18,441 --> 00:35:21,736 pracujem vo ve�kej finan�nej spolo�nosti v centre mesta. 299 00:35:22,069 --> 00:35:24,030 Naz�vaj� ma mlad��m mana��rom, 300 00:35:24,363 --> 00:35:27,283 ale v skuto�nosti m�m sk�r povinnosti archiv�ra. 301 00:35:27,616 --> 00:35:29,577 Cel� de� som obklopen� kr�snymi diev�atami, 302 00:35:29,910 --> 00:35:31,537 pis�rkami a recep�n�mi, 303 00:35:31,871 --> 00:35:33,831 ale �iadna z nich si ma nikdy 304 00:35:33,998 --> 00:35:35,333 nev�imla. 305 00:35:35,666 --> 00:35:37,960 Pred nieko�k�mi t��d�ami, v piatok, 306 00:35:38,294 --> 00:35:40,494 viezol som sa v��ahom s posledn�m n�kladom 307 00:35:40,621 --> 00:35:42,048 spisov na tento de�." 308 00:36:15,956 --> 00:36:17,833 �tvrt�, pros�m. 309 00:36:58,165 --> 00:36:59,375 Zd� sa, �e sme sa zasekli. 310 00:37:01,085 --> 00:37:04,580 Nikdy predt�m som sa takto nezasekol. Je tu e�te niekto? 311 00:37:05,756 --> 00:37:07,133 �o m��eme robi�? 312 00:37:07,466 --> 00:37:08,951 Mysl�m, �e sta�� len po�ka�. 313 00:37:09,635 --> 00:37:11,663 Muselo by sa to sta� pr�ve v piatok ve�er, 314 00:37:11,687 --> 00:37:12,972 ke� m�m rande. 315 00:37:13,305 --> 00:37:14,640 �no, ja tie�. 316 00:37:14,974 --> 00:37:16,558 Mohol by som vysk��a� tla�idl�. 317 00:37:21,772 --> 00:37:22,857 Je mi ��to. 318 00:37:30,489 --> 00:37:31,489 Nie, nie! 319 00:37:40,958 --> 00:37:43,878 Pam�t� si na New York a ve�k� v�padok pr�du? 320 00:37:44,211 --> 00:37:47,006 O dev� mesiacov nesk�r p�rodnos� st�pla ako �ialen�. 321 00:37:47,339 --> 00:37:49,175 Mysleli si, �e je to koniec sveta. 322 00:37:49,508 --> 00:37:51,385 Vie� si predstavi�, ak� to muselo by�? 323 00:37:51,719 --> 00:37:53,387 �no, jednoducho mus�... 324 00:37:53,721 --> 00:37:55,222 Mus� �o? 325 00:37:55,556 --> 00:37:56,640 Ve� vie�. 326 00:37:56,674 --> 00:37:58,574 Ak by si si myslel, �e si ods�den� na smr�... 327 00:37:58,726 --> 00:37:59,226 Och? 328 00:37:59,560 --> 00:38:00,811 Och! 329 00:38:07,067 --> 00:38:09,528 Ale, on je tak� mal� die�a. 330 00:38:09,862 --> 00:38:10,862 O to v��ia z�bava. 331 00:38:12,114 --> 00:38:13,782 Ale nie je to zn�silnenie? 332 00:38:13,916 --> 00:38:16,368 Budeme sa odvol�va� na do�asn� nepr��etnos�. 333 00:38:16,702 --> 00:38:18,996 U teba je to sk�r permanentn� nymfom�nia. 334 00:38:19,330 --> 00:38:20,330 Z�vid�? 335 00:38:20,456 --> 00:38:21,665 No tak, po�me na to. 336 00:38:21,999 --> 00:38:24,919 Ja mu stiahnem nohavice, ty sa vyzle�ie�. 337 00:38:25,252 --> 00:38:26,545 Nabud�ce, ke� zhasn� svetl�. 338 00:38:38,599 --> 00:38:39,599 Och! 339 00:38:40,392 --> 00:38:42,061 Po�kajte, �o? 340 00:40:28,208 --> 00:40:29,208 Wau. 341 00:40:30,085 --> 00:40:32,504 Uh, idem dole! Op�. 342 00:40:37,051 --> 00:40:39,386 "M�j probl�m je, ako to m�m vysvetli� 343 00:40:39,720 --> 00:40:40,760 zvy�ku kancel�rie? 344 00:40:40,971 --> 00:40:43,006 �a�ko sa mi teraz ukazuje moja tv�r. 345 00:40:43,140 --> 00:40:46,393 A �o viac, nem��em ani nast�pi� do v��ahu s�m. 346 00:40:46,527 --> 00:40:48,187 �akaj� na m�a na chodbe, 347 00:40:48,320 --> 00:40:49,972 aby mohli nasko�i� do v��ahu. 348 00:40:50,105 --> 00:40:52,358 Podp�san�, ni��� riadiaci pracovn�k." 349 00:40:52,691 --> 00:40:53,691 �o si o tom mysl�? 350 00:40:53,817 --> 00:40:56,654 Ale nie, mus� to sk�si�, niekde mus� za�a�. 351 00:40:56,987 --> 00:40:58,697 Uh, hm. 352 00:41:00,532 --> 00:41:02,910 "Ako to m�m vysvetli� zvy�ku kancel�rie?" 353 00:41:03,870 --> 00:41:05,870 Pre�o sa t�m tr�pi�? 354 00:41:07,122 --> 00:41:09,333 "�a�ko sa mi teraz ukazuje moja tv�r." 355 00:41:09,567 --> 00:41:11,201 Kto sa chce pozera� na tvoju tv�r? 356 00:41:12,003 --> 00:41:14,505 "Pre�o nepodplat� v��ahov�ho technika, 357 00:41:14,838 --> 00:41:18,384 aby ti uk�zal, ako to spravi�, aby sa zasekol znova? 358 00:41:18,717 --> 00:41:21,804 Dovtedy si v�dy vezmi so sebou vank�� aj dokumenty. 359 00:41:21,937 --> 00:41:24,715 Podlaha v��ahu mus� by� pre tvoj chrb�t vra�edn�." 360 00:41:24,848 --> 00:41:25,974 Bravo, bravo! 361 00:41:26,308 --> 00:41:28,227 Takmer klasick� Colette. 362 00:41:29,853 --> 00:41:32,189 Niektor� z t�chto opisov s� trochu desiv�. 363 00:41:33,032 --> 00:41:34,542 Nem��eme ich vytla�i� v takejto podobe. 364 00:41:34,566 --> 00:41:37,152 Nechaj to na pod-redaktorov, oni s� odborn�ci. 365 00:41:37,486 --> 00:41:40,197 Pr�ve to�ko, aby to podnietilo predstavivos� vern�ch. 366 00:41:42,866 --> 00:41:45,494 Dve hodiny do uz�vierky. E�te k�vu? 367 00:41:45,828 --> 00:41:46,828 Och, nie. 368 00:41:47,037 --> 00:41:50,040 Nevad� mi, �e sa tu spisovate� zruinuje. 369 00:41:50,374 --> 00:41:51,374 Pokra�uj. 370 00:41:52,000 --> 00:41:54,753 Pitie alkoholu ma v�dy trochu pobav�. 371 00:41:55,087 --> 00:41:56,607 Obzvl᚝ uprostred noci. 372 00:41:56,797 --> 00:41:59,174 Urob�m jeden s�m, k�m bude� pre�. 373 00:41:59,508 --> 00:42:00,551 Len kv�li star�m �asom. 374 00:42:06,724 --> 00:42:07,766 "Drah� Colette, 375 00:42:08,767 --> 00:42:11,311 s Leslie sa priatel�m u� takmer rok, 376 00:42:11,445 --> 00:42:13,530 ke� sme sa stretli na hodine baletu." 377 00:42:13,998 --> 00:42:16,598 "Je s �ou ve�k� z�bava a je ove�a menej n�ro�n� 378 00:42:16,692 --> 00:42:17,901 ako mu�. 379 00:42:18,235 --> 00:42:19,955 Veci, ktor� spolu rob�me, 380 00:42:20,028 --> 00:42:22,581 ma vracaj� sp� do t�ch n�dhern�ch dn� na intern�te. 381 00:42:23,232 --> 00:42:24,158 A jedno popoludnie, 382 00:42:24,491 --> 00:42:26,177 ned�vno, ke� sme boli na koni, 383 00:42:26,201 --> 00:42:29,079 bol kr�sny de�, na oblohe ani mr��ika..." 384 00:43:58,836 --> 00:44:00,712 - �ampansk�? - �no, pros�m. 385 00:44:04,383 --> 00:44:06,134 Jazd� ako dokonal� anjel. 386 00:44:06,168 --> 00:44:08,029 Ach, nau�ila si ma v�etko, �o viem. 387 00:44:08,053 --> 00:44:10,597 Nie, len som �a nau�ila z�klady. 388 00:44:10,931 --> 00:44:12,850 Neu�ila som �a dokonalej rovnov�he. 389 00:44:14,017 --> 00:44:16,103 Ani to kr�sne sedielko. 390 00:44:25,621 --> 00:44:28,657 Ni� ti neumo�n� uvedomi� si, �e �ije� tak, 391 00:44:28,791 --> 00:44:30,291 ako dobr� jazda. 392 00:44:31,569 --> 00:44:33,662 Ur�ite sa spolu dobre zabav�me, v�ak? 393 00:44:33,996 --> 00:44:34,996 �no. 394 00:44:35,289 --> 00:44:37,666 Povedz mi, randila s mnoh�mi mu�mi? 395 00:44:38,000 --> 00:44:39,877 Hm, nie je ich pr�li� ve�a. 396 00:44:40,010 --> 00:44:41,787 Pre�o nie? Si tak� n�dhern�. 397 00:44:41,920 --> 00:44:43,255 Musela si dosta� ve�a pon�k. 398 00:44:43,547 --> 00:44:45,549 Mm, je ich tu nieko�ko. 399 00:44:45,683 --> 00:44:47,467 Mu�i s� tak� mu�sk�, tak� dominantn�. 400 00:44:47,601 --> 00:44:50,095 V�etko, �o chc�, je dosta� �a do postele. 401 00:44:51,972 --> 00:44:53,640 A �o ty a mu�i? 402 00:44:53,974 --> 00:44:55,517 C�tim sa rovnako ako ty. 403 00:44:58,562 --> 00:45:02,190 Povedz mi, Bianca, naozaj sa ti so mnou p��i? 404 00:45:02,524 --> 00:45:03,524 �no. 405 00:45:04,735 --> 00:45:06,445 M�m na mysli, by� so mnou. 406 00:45:07,613 --> 00:45:09,031 �no. 407 00:45:09,364 --> 00:45:12,258 Vie�, mysl�m si, �e medzi nami ide o ove�a viac 408 00:45:12,292 --> 00:45:14,411 ako len o z�bavu. 409 00:45:14,745 --> 00:45:17,581 Vlastne, keby si odi�la alebo sa ma naba�ila, 410 00:45:18,140 --> 00:45:19,708 neviem, �o by som robila. 411 00:45:20,667 --> 00:45:22,210 Ja neod�dem. 412 00:45:23,128 --> 00:45:26,882 Ale ty si tak� pekn� a si ove�a mlad�ia ako ja. 413 00:45:27,215 --> 00:45:28,215 Si n�dhern�. 414 00:45:49,488 --> 00:45:51,657 Je mi to ��to, nemala som to robi�. 415 00:45:51,990 --> 00:45:53,784 E�te nie si pripraven�. 416 00:45:55,327 --> 00:45:56,995 �o t�m mysl�? 417 00:45:57,329 --> 00:45:58,329 Ach, ni�. 418 00:46:00,707 --> 00:46:02,626 Za��na pr�a�, zmokneme. 419 00:46:02,760 --> 00:46:04,327 A rovnako aj kone. 420 00:46:04,461 --> 00:46:06,546 Zabudni na kone, s� na to zvyknut�. 421 00:46:16,890 --> 00:46:19,685 Akoby sa nad cel�m ran�om otvorila obloha. 422 00:46:21,853 --> 00:46:23,313 - D� si? - Dobre. 423 00:46:23,647 --> 00:46:25,607 Prechladne�. 424 00:46:30,404 --> 00:46:31,965 No tak, pom�� mi s top�nkami. 425 00:46:31,989 --> 00:46:32,989 Och. 426 00:46:35,367 --> 00:46:36,367 Och. 427 00:46:36,577 --> 00:46:37,903 Rad�ej si vyzle� tri�ko 428 00:46:38,036 --> 00:46:39,413 alebo prechladne�. 429 00:46:39,746 --> 00:46:41,248 Mrzne. 430 00:46:41,581 --> 00:46:42,581 Och! 431 00:46:46,461 --> 00:46:47,461 Och! 432 00:47:03,061 --> 00:47:04,604 Ak� m� kr�sne prsia. 433 00:47:04,738 --> 00:47:06,573 Ove�a viac sa mi p��ia tie tvoje. 434 00:47:06,606 --> 00:47:09,317 S� tak� mal� a pevn�. Kr�sne. 435 00:47:09,651 --> 00:47:11,319 Ale tvoje s�... 436 00:47:11,653 --> 00:47:12,863 S� ako mel�ny. 437 00:47:13,196 --> 00:47:14,740 Moje prsia s� �a�iv�. 438 00:47:15,073 --> 00:47:16,753 No tak, pom��em ti, daj si dolu top�nky. 439 00:47:16,867 --> 00:47:17,867 Och. 440 00:47:19,369 --> 00:47:21,246 Ach, s� tesn�. 441 00:47:21,580 --> 00:47:22,581 Ach, pom�� mi. 442 00:47:23,874 --> 00:47:24,374 Och! 443 00:47:24,708 --> 00:47:25,708 Och! 444 00:47:47,147 --> 00:47:49,232 Bude� si musie� vyzliec� nohavice. 445 00:47:53,153 --> 00:47:54,404 S� cel� mokr�. 446 00:50:26,598 --> 00:50:27,599 Rad�ej si dajte slamu. 447 00:50:27,633 --> 00:50:29,093 Vyve�te tie upoten� kone von, 448 00:50:29,267 --> 00:50:30,894 ne� za�ne op� pr�a�. 449 00:50:31,662 --> 00:50:33,705 Najhor�ia vec, ak� som kedy videl. 450 00:50:33,939 --> 00:50:36,608 Dva kr�sne kone, ktor� zostali st� na da�di. 451 00:50:36,742 --> 00:50:38,793 Nikto si ich nebude n�rokova�. 452 00:50:38,836 --> 00:50:42,329 Najmenej, �o m��em urobi�, je vzia� si ich, postara� sa o ne a nak�mi� ich. 453 00:50:42,697 --> 00:50:45,325 "Uf, p�ni, to bolelo. 454 00:50:45,659 --> 00:50:46,899 Ale na��astie to nebolo v�ne." 455 00:50:47,035 --> 00:50:48,755 Najhor�ie bolo vysvet�ova� farm�rovi, 456 00:50:48,854 --> 00:50:50,354 �o sme tam robili, 457 00:50:50,455 --> 00:50:53,124 "�plne nah�", ako sa s�m vyjadril. 458 00:50:53,158 --> 00:50:55,338 Probl�m je, �e ke� teraz m�m tri jazvy 459 00:50:55,460 --> 00:50:56,678 na mojom zadku, 460 00:50:56,712 --> 00:50:59,430 �i mi m��ete odporu�i� dobr�ho plastick�ho chirurga? 461 00:50:59,464 --> 00:51:01,299 Podp�san�, prepichnut�." 462 00:51:01,633 --> 00:51:05,804 F�ha, ur�ite musela obmedzi� svoje jazdenie. 463 00:51:06,137 --> 00:51:07,137 Hmm. 464 00:51:07,431 --> 00:51:09,951 "Och, ka�d� dobr� plastick� chirurg by mal by� schopn� 465 00:51:10,024 --> 00:51:11,526 pr�s� tomu na kore�." 466 00:51:12,644 --> 00:51:16,690 "M� zatia� niekto z �itate�ov penov� sedlo?" 467 00:51:20,443 --> 00:51:21,443 Je to zauj�mav�? 468 00:51:21,695 --> 00:51:23,963 Nie, len nejak� krotk�, diev�ensk� z�le�itosti. 469 00:51:24,197 --> 00:51:25,198 Si na rade. 470 00:51:33,373 --> 00:51:36,418 "Drah� Colette, pr�ve som skon�ila obchodn� �kolu 471 00:51:36,451 --> 00:51:39,646 a minul� t��de� som bola prv�kr�t v skuto�nej kancel�rii. 472 00:51:39,879 --> 00:51:42,974 Na za�iatok som bola trochu nerv�zna, ke�e som bola nov�, 473 00:51:43,008 --> 00:51:44,801 ale netu�ila som, ako r�chlo 474 00:51:44,835 --> 00:51:46,635 sa dostanem do tempa." 475 00:51:54,978 --> 00:51:56,229 Ach, sle�na Carterov�. 476 00:51:56,563 --> 00:51:58,315 P�n Clark by s vami r�d hovoril. 477 00:52:00,275 --> 00:52:01,275 P�n Clark? 478 00:52:02,068 --> 00:52:03,445 - P�n Clark? - Och. 479 00:52:03,778 --> 00:52:04,778 Sle�na Carterov� je tu. 480 00:52:04,821 --> 00:52:07,741 Ach, sle�na Carterov�! Som r�d, �e ste pri�li. 481 00:52:07,774 --> 00:52:11,119 Chcel som v�s pozva� na ve�ierok, ktor� bude dnes ve�er u m�a doma. 482 00:52:11,153 --> 00:52:12,453 Je mi ��to, ale nem��em. 483 00:52:12,620 --> 00:52:14,873 - U� m�m pl�ny... - Ale vy mus�te pr�s�! 484 00:52:15,206 --> 00:52:16,583 V�etko m�me pripraven�. 485 00:52:16,916 --> 00:52:17,459 �no. 486 00:52:17,792 --> 00:52:20,754 Sle�na Carterov�, neberiem nie ako odpove�. 487 00:52:21,087 --> 00:52:21,629 Pr�dem. 488 00:52:21,963 --> 00:52:23,048 Dobre. 489 00:52:23,381 --> 00:52:26,134 Tak dobre. Teraz sa vr�time k pr�ci 490 00:52:26,468 --> 00:52:28,428 a uvid�me sa nesk�r. 491 00:52:28,762 --> 00:52:29,762 Dobre. 492 00:52:38,305 --> 00:52:40,333 Mysl�te, �e sa sle�na Carterov� objav� 493 00:52:40,357 --> 00:52:41,557 na na�ej malej p�rty? 494 00:52:41,608 --> 00:52:42,942 Tak v to d�fam. 495 00:52:43,276 --> 00:52:46,120 Nebola by to p�rty bez �estn�ho hos�a, v�ak? 496 00:52:46,422 --> 00:52:47,922 To si nemysl�m. 497 00:52:48,156 --> 00:52:49,499 M�lokto to vie. 498 00:52:50,658 --> 00:52:51,701 Aha, tu je. 499 00:52:52,035 --> 00:52:53,753 Ach, sle�na Carterov�! 500 00:52:54,821 --> 00:52:57,874 Som ve�mi r�d, �e ste mohli pr�s� na na�u p�rty. 501 00:52:58,008 --> 00:52:59,888 Pre�o si nesadnete priamo sem? 502 00:53:00,043 --> 00:53:01,043 - �akujem. - Dobr� de�. 503 00:53:01,252 --> 00:53:01,878 Ahoj. 504 00:53:02,212 --> 00:53:04,089 A d�te si �ampansk�? 505 00:53:04,422 --> 00:53:05,465 �no, pros�m. 506 00:53:05,499 --> 00:53:07,684 �o tak trochu �ampansk�ho, p�n Davis? 507 00:53:07,717 --> 00:53:11,054 Pam�t�te si p�na Davisa z kancel�rie. 508 00:53:11,188 --> 00:53:14,882 A ur�ite si pam�t�te Tonyho, n�ho administrat�vneho pracovn�ka. 509 00:53:15,016 --> 00:53:16,016 Ahoj. 510 00:53:21,356 --> 00:53:23,608 Tak �o, u�ili ste si svoj prv� t��de� 511 00:53:23,742 --> 00:53:25,410 v kancel�rii, sle�na Carterov�? 512 00:53:26,194 --> 00:53:29,797 Sle�na Carterov�! Povedal som, �i sa v�m p��il v� prv� t��de� 513 00:53:30,031 --> 00:53:31,031 v kancel�rii? 514 00:53:31,041 --> 00:53:31,825 �no, p��il. 515 00:53:31,858 --> 00:53:33,693 �udia vyzerali ve�mi priate�sky. 516 00:53:33,827 --> 00:53:36,579 Sme tu ve�mi priate�sk� skupina, sle�na Carterov�. 517 00:53:36,913 --> 00:53:39,249 Ak� je va�a r�chlos� p�sania? 518 00:53:39,382 --> 00:53:40,893 �es�desiatdev� slov za min�tu. 519 00:53:40,917 --> 00:53:42,735 - �es�desiatdev�! - �es�desiatdev�! 520 00:53:43,103 --> 00:53:45,338 Som zvedav�, �i budete schopn� nap�sa� 69 521 00:53:45,672 --> 00:53:47,298 za �peci�lnych podmienok? 522 00:53:48,199 --> 00:53:49,551 Tak�e, sle�na Carterov�, 523 00:53:49,884 --> 00:53:53,054 ste pripraven� za�a� n� �peci�lny test p�sania? 524 00:53:53,188 --> 00:53:53,988 V�etko pripraven�. 525 00:53:54,222 --> 00:53:55,223 Dobre. 526 00:53:55,557 --> 00:53:58,584 Pani Christie v�m bude diktova� po�as p�sania, dobre? 527 00:53:58,617 --> 00:53:59,886 Ste pripraven�? 528 00:54:00,019 --> 00:54:01,062 - Dobre. - �tart! 529 00:54:01,396 --> 00:54:05,442 Ja, sle�na Carterov�, t�mto prisah�m, 530 00:54:05,775 --> 00:54:09,154 prehlasujem, deklarujem, 531 00:54:09,487 --> 00:54:13,074 a s�ubujem, �e urob�m v�etko, 532 00:54:13,408 --> 00:54:17,245 �o mi bude nariaden�. 533 00:54:17,579 --> 00:54:22,375 Dnes, ve�er, zajtra. 534 00:54:22,876 --> 00:54:24,236 Ach, rob� to�ko ch�b. 535 00:54:24,502 --> 00:54:26,337 A st�le viac. 536 00:54:26,471 --> 00:54:27,971 Od tejto chv�le. 537 00:54:29,507 --> 00:54:31,593 A do bud�cnosti. 538 00:54:31,926 --> 00:54:32,926 Stop! 539 00:54:33,052 --> 00:54:34,052 ڞasn�! 540 00:54:34,095 --> 00:54:37,765 Testom ste pre�li na v�born�, moja drah�. 541 00:54:38,099 --> 00:54:41,102 Pani Christie, ke� budete pokra�ova� v testoch, 542 00:54:41,436 --> 00:54:44,481 mysl�m, �e sa p�jdem prezliec� na nie�o trochu 543 00:54:44,814 --> 00:54:47,525 m�dnej�ie, ne� pr�du ostatn�. 544 00:54:47,859 --> 00:54:49,027 Ach, v poriadku. 545 00:54:49,360 --> 00:54:50,713 Prep��te. 546 00:54:55,867 --> 00:54:57,160 - P�n Davis? - Hmm? 547 00:54:58,077 --> 00:55:01,456 P�n Davis, po�te sem, dovo�te mi s vami hovori�. 548 00:55:01,789 --> 00:55:03,708 Ach bo�e, utrite si pusu. 549 00:55:05,043 --> 00:55:09,214 Mysl�m, �e teraz by sme mali pre sle�nu Carterov� vymyslie� �al�� test. 550 00:55:12,058 --> 00:55:14,710 M��em �a od toho v�etk�ho odvies�? 551 00:55:15,220 --> 00:55:17,639 Rada by som, ale nechcem pr�s� o pr�cu. 552 00:55:24,521 --> 00:55:25,772 Sle�na Carterov�? 553 00:55:26,105 --> 00:55:27,690 Sle�na Carterov�, po�te sem. 554 00:55:35,982 --> 00:55:38,660 Priprav�me v�s na sk��ku sl��enia, l�ska. 555 00:55:38,793 --> 00:55:40,393 Vyst�pte na schod�k. 556 00:55:40,695 --> 00:55:42,330 Presne tak, dokonal�. 557 00:55:42,622 --> 00:55:46,192 Teraz sa uvo�nite. Je to v poriadku. 558 00:55:47,953 --> 00:55:51,339 M�te na sebe pr�li� ve�a oble�enia, je pr�li� hor�co na to v�etko. 559 00:55:51,673 --> 00:55:53,508 Nie je to u� lep�ie? 560 00:55:53,541 --> 00:55:55,251 Vybavte chrb�t, ja vybav�m toto. 561 00:55:55,385 --> 00:55:57,285 Uvo�nite sa, polo�te ruky sem, to je dobr�. 562 00:55:57,428 --> 00:55:59,013 Ruky dajte sem za seba. 563 00:56:03,635 --> 00:56:05,328 Dajte mi t� druh�. 564 00:56:07,772 --> 00:56:09,607 M��em to urobi� ja. 565 00:56:09,941 --> 00:56:11,150 Spr�vne. 566 00:56:13,570 --> 00:56:14,570 Nie! 567 00:56:14,696 --> 00:56:15,822 Nie! 568 00:56:17,448 --> 00:56:18,616 - �o je? - �o je? 569 00:56:18,950 --> 00:56:19,950 Po�kajte chv��u. 570 00:56:20,619 --> 00:56:22,319 Nemali by sme to robi�. 571 00:56:22,337 --> 00:56:23,722 Nemali by sme ti to robi�. 572 00:56:23,746 --> 00:56:25,456 �akujem, �e si ma zachr�nil. 573 00:57:21,780 --> 00:57:24,298 Nie je to najlep�ia poz�cia, ale h�dam to bude sta�i�. 574 00:57:24,332 --> 00:57:25,659 Ve�mi sa podobn� jedn�mu z mojich priate�ov... 575 00:57:25,683 --> 00:57:26,683 Ahojte v�etci! 576 00:57:26,851 --> 00:57:29,812 No, p�n Clark! 577 00:57:30,146 --> 00:57:31,146 Nie je to rozko�n�? 578 00:57:31,214 --> 00:57:32,114 P��i sa v�m to? 579 00:57:32,148 --> 00:57:33,508 Nikdy predt�m som to nevidela. 580 00:57:33,566 --> 00:57:35,068 Vybral som si to s�m. 581 00:57:35,101 --> 00:57:36,841 M�m to z George's v Hollywoode. 582 00:57:37,153 --> 00:57:39,213 - To sa mi p��i! - Oh, George's, �no. 583 00:57:41,115 --> 00:57:42,992 Dobr� de�, p�n Davis. 584 00:57:43,326 --> 00:57:45,161 Ach, p�n Clark. 585 00:57:46,621 --> 00:57:49,123 - Mm, to bolo pekn�. - To vyzer� pekne. 586 00:57:49,157 --> 00:57:50,257 �o m�te pod t�m? 587 00:57:50,291 --> 00:57:51,459 Nie tak� pekn� ako va�e. 588 00:57:51,793 --> 00:57:52,293 Nu�. 589 00:57:52,427 --> 00:57:53,953 Kde je sle�na Carterov�? 590 00:57:54,587 --> 00:57:57,924 Prepadla zo sl��enia, ale ostatn� sk��ky zvl�dla. 591 00:57:59,717 --> 00:58:02,345 �no, vid�m, �e sa dostala na 69. 592 00:58:02,679 --> 00:58:04,013 Naozaj dostala. 593 00:58:04,347 --> 00:58:06,391 No, ke� u� sa dostala na 69, 594 00:58:06,425 --> 00:58:08,665 pre�o sa nepozrie�, kde sa m��eme dosta� my? 595 00:58:08,776 --> 00:58:10,453 - Prep��te mi, Julie. - Samozrejme. 596 00:58:10,687 --> 00:58:11,687 Och. 597 00:58:11,938 --> 00:58:12,938 Mm. 598 00:58:13,523 --> 00:58:15,900 Tie s� omnoho kraj�ie ako moje. 599 00:58:16,234 --> 00:58:17,944 No, ja ich m�m ove�a 600 00:58:18,277 --> 00:58:19,862 v��ie ako vy. 601 00:58:25,243 --> 00:58:27,286 Hm, a je to. 602 00:58:27,320 --> 00:58:29,288 Dovo�te, aby som v�m s t�m pomohol. 603 00:58:29,322 --> 00:58:31,882 Jednoducho milujem vyzliekanie spodn�ho pr�dla. 604 00:58:31,916 --> 00:58:32,417 Och. 605 00:58:32,750 --> 00:58:33,750 Dovo�te mi... 606 00:58:36,146 --> 00:58:37,981 Vrch alebo spodok, nechajte mi vrch. 607 00:58:38,005 --> 00:58:39,005 Dobre. 608 00:58:54,397 --> 00:58:55,815 To je pekn�. 609 00:58:56,149 --> 00:58:56,649 Och. 610 00:58:56,983 --> 00:58:58,985 Aha, m�me cigaru. 611 00:58:59,318 --> 00:59:00,318 Och! 612 00:59:04,290 --> 00:59:05,116 �o je to? 613 00:59:05,450 --> 00:59:07,744 Je to uhorka. Som vegetari�nka. 614 00:59:08,077 --> 00:59:09,597 Teraz u� m��ete za�a� jes� m�so. 615 00:59:09,912 --> 00:59:10,912 �no. 616 00:59:12,849 --> 00:59:13,750 Bi��k! 617 00:59:14,083 --> 00:59:15,083 Potrebovali ste nov�. 618 00:59:15,293 --> 00:59:16,919 - Potreboval, v�ak? - �no, viem to. 619 00:59:16,953 --> 00:59:17,954 No, to je pekn�. 620 00:59:18,087 --> 00:59:19,464 A �o m�te vy? 621 00:59:20,548 --> 00:59:21,716 Aha. 622 00:59:22,049 --> 00:59:23,468 Och hoo, �no, �no. 623 00:59:23,801 --> 00:59:24,801 Hmm, dobr�. 624 00:59:24,969 --> 00:59:26,363 Neviem, �o s t�m budem robi�. 625 00:59:26,387 --> 00:59:27,387 Ja viem. 626 01:00:46,759 --> 01:00:48,678 "A potom p�n Clark..." 627 01:00:50,263 --> 01:00:51,848 Mo�no by som nemala pokra�ova�. 628 01:00:51,881 --> 01:00:53,899 Ur�ite je to pr�li� hor�ce, aby sa to mohlo vytla�i�. 629 01:00:53,933 --> 01:00:55,661 Neboj sa, bude to e�te hor�ie. 630 01:00:55,685 --> 01:00:58,521 Nem��em uveri�, �e sa to naozaj stalo. 631 01:00:59,414 --> 01:01:00,439 V��ina z toho nie. 632 01:01:00,473 --> 01:01:03,033 Len si vym���aj�, aby zistili, �i sa im to podar� vytla�i�. 633 01:01:03,150 --> 01:01:04,150 Nie�o ti poviem. 634 01:01:04,218 --> 01:01:06,479 Odlo� to bokom. Ak by sme nedostaneme ni� lep�ie, 635 01:01:06,503 --> 01:01:07,813 vyrie�ime to nesk�r. 636 01:01:07,947 --> 01:01:08,947 Dobre. 637 01:01:08,990 --> 01:01:10,941 Niektor� �udia maj� naozaj zauj�mav� �ivoty. 638 01:01:11,075 --> 01:01:13,911 �al�� urob� ty, potrebujem sa vy��ra�. 639 01:01:14,245 --> 01:01:15,913 U� nezaspi. 640 01:01:22,503 --> 01:01:23,629 "Drah� Colette, 641 01:01:23,963 --> 01:01:26,382 pred �asom moji priatelia a ja sme boli v baz�ne, 642 01:01:26,716 --> 01:01:29,993 aby sme �o najlep�ie vyu�ili neskor� jesenn� slnko." 643 01:02:00,416 --> 01:02:01,709 P��i sa ti? 644 01:02:02,043 --> 01:02:03,127 Nie, a tebe? 645 01:02:03,461 --> 01:02:05,671 Nie, ale urobila by som ho. 646 01:02:31,572 --> 01:02:33,632 Stav�m sa, �e m� me� ako k��. 647 01:02:33,741 --> 01:02:36,202 Ach, Jo, ty si tak� hrub�. 648 01:02:36,235 --> 01:02:38,796 Pravdepodobne bude� potrebova� mikroskop, aby si ho na�la. 649 01:02:38,829 --> 01:02:41,323 Nie, na jeho �ortk�ch je vidie�, �e je stavan�. 650 01:02:41,591 --> 01:02:43,960 Pravdepodobne tam m� len star� pono�ky, 651 01:02:44,293 --> 01:02:45,670 aby n�s oklamal. 652 01:02:46,003 --> 01:02:49,483 To je stra�ne smie�ny tvar pono�iek. 653 01:02:52,777 --> 01:02:56,363 Zauj�malo by ma, pre�o je tak� chladn�, tak� nepr�stupn�. 654 01:02:56,597 --> 01:02:59,475 �no, len tam sed�, akoby bol z kame�a. 655 01:03:03,079 --> 01:03:05,119 Pozn�te niekoho, kto s n�m bol? 656 01:03:05,231 --> 01:03:07,371 No, moja sestra m� priate�a, ktor� m� sestru, 657 01:03:07,400 --> 01:03:09,576 ktor� m� kamar�tku, ktor� povedala, �e s n�m raz chodila. 658 01:03:09,610 --> 01:03:10,452 A ona povedala... 659 01:03:10,486 --> 01:03:12,238 Tomu nem��e� veri�. 660 01:03:12,571 --> 01:03:13,823 Mo�no je tepl�. 661 01:03:14,156 --> 01:03:15,282 M��e by�. 662 01:03:15,416 --> 01:03:17,535 V�ak viete, p�sobia drsne a mu�ne. 663 01:03:17,868 --> 01:03:19,412 Ve�k� ma�o. 664 01:03:19,745 --> 01:03:22,665 Nie, nem��e by� tepl�, v�ak? 665 01:03:22,999 --> 01:03:24,625 Ur�ite by sa to prejavilo. 666 01:03:24,659 --> 01:03:26,460 Mo�no je to utajen� homosexu�l. 667 01:03:26,594 --> 01:03:28,212 No, nech u� je ak�ko�vek, 668 01:03:28,546 --> 01:03:30,266 m��eme by� aj tri �kared� k��atk�, 669 01:03:30,423 --> 01:03:32,425 ke� si n�s tak v��ma. 670 01:03:40,057 --> 01:03:42,393 Mus� existova� sp�sob. 671 01:03:42,727 --> 01:03:44,812 Pre�o nepredstiera�, �e si dostala �pal? 672 01:03:45,146 --> 01:03:46,605 Ha, vtipn�. 673 01:03:46,739 --> 01:03:48,566 Jedin�, �o urob�, je, �e zavol� sanitku. 674 01:03:48,899 --> 01:03:49,899 Hej, to je ono! 675 01:03:50,026 --> 01:03:51,026 �o je ono? 676 01:03:51,077 --> 01:03:52,578 Pr�ve som dostala n�pad. 677 01:03:52,611 --> 01:03:53,237 No tak, po�! 678 01:03:53,271 --> 01:03:56,332 �o keby niektor� z n�s i�la do vody a predstierala, �e sa top�? 679 01:03:56,365 --> 01:03:58,365 Potom bude musie� �s� tu, a ke� tu bude... 680 01:03:58,451 --> 01:04:00,036 V�borne, cho� na to. 681 01:04:00,169 --> 01:04:03,372 Hej, ja som sa neprihl�sila, povedala som len jedna z n�s. 682 01:04:03,706 --> 01:04:04,957 A �o Samantha? 683 01:04:05,091 --> 01:04:06,158 Neviem pl�va�. 684 01:04:06,292 --> 01:04:07,626 No, to je e�te lep�ie. 685 01:04:07,960 --> 01:04:10,880 O to re�lnej�ie to bude, ke� sa za�ne� topi�. 686 01:04:11,213 --> 01:04:12,381 Vtipn�. 687 01:04:12,515 --> 01:04:13,915 Pre�o si nevylosujeme? 688 01:04:14,008 --> 01:04:15,801 Dlh� slamka urob� t�to pr�cu. 689 01:04:16,135 --> 01:04:17,135 Dobre. 690 01:04:17,244 --> 01:04:18,228 No, dobre. 691 01:04:18,262 --> 01:04:20,431 Ale to, �e neviem pl�va�, mysl�m v�ne. 692 01:04:32,193 --> 01:04:33,819 Vyzer� to tak, �e m� pr�cu. 693 01:04:34,153 --> 01:04:36,113 Pozri, aj ke� sa ti ho nepodar� na ni� nal�ka�, 694 01:04:36,405 --> 01:04:37,990 sk�s ho aspo� chyti� do hrsti. 695 01:04:38,324 --> 01:04:40,326 Mus�m sa to dozvedie�. 696 01:04:40,359 --> 01:04:42,011 O�aruj�ce. No, �o m�m urobi�? 697 01:04:42,144 --> 01:04:43,971 M�vaj okolo seba rukami, kri� "pomoc"! 698 01:04:44,205 --> 01:04:45,331 Bude tam ako strela. 699 01:04:45,464 --> 01:04:47,516 No a �o ke� sa dostane ku mne? 700 01:04:47,550 --> 01:04:49,551 Nechaj prirodzen�mu v�voju vo�n� priebeh. 701 01:04:53,523 --> 01:04:55,165 Ste si ist�, �e je to spr�vne? 702 01:04:55,299 --> 01:04:57,635 Samozrejme, �e je to spr�vne! Cho� tam, zlato! 703 01:05:17,530 --> 01:05:20,699 Pomoc, pomoc, pomoc, pomoc! 704 01:05:26,580 --> 01:05:29,875 Ach! Pomoc, pomoc, pomoc! 705 01:09:30,324 --> 01:09:32,076 "Teraz sa boj�m, �e plav��k 706 01:09:32,409 --> 01:09:35,120 na n�s zap�ska a povie to vedeniu baz�na. 707 01:09:35,454 --> 01:09:36,854 Ak n�s nepustia do baz�na, 708 01:09:36,955 --> 01:09:39,124 nikdy sa nenau��m pl�va�. 709 01:09:39,258 --> 01:09:41,285 Tvoja, r�chlo sa pot�paj�ca." 710 01:09:42,836 --> 01:09:43,836 Pozrime sa... 711 01:09:45,255 --> 01:09:47,883 "Na�o sa u�i� pl�va�? 712 01:09:48,217 --> 01:09:49,968 Zd� sa mi, �e takto si u�ijete 713 01:09:50,102 --> 01:09:51,402 ove�a viac z�bavy. 714 01:09:51,595 --> 01:09:53,889 V opa�nom pr�pade vst�pte do zv�zu pot�pa�ov. 715 01:09:54,223 --> 01:09:55,432 Podp�san� Colette." 716 01:09:55,766 --> 01:09:56,934 Hej, to nie je zl�. 717 01:09:57,267 --> 01:09:59,353 No, to je lep�ie. 718 01:09:59,386 --> 01:10:00,387 Ako sa ti darilo? 719 01:10:00,521 --> 01:10:01,121 Dobre. 720 01:10:01,355 --> 01:10:05,317 Bol o tom, ako sa nau�i� pl�va�. �a�k�m sp�sobom. 721 01:10:09,279 --> 01:10:10,406 Povedz mi �al��, Harry. 722 01:10:10,739 --> 01:10:12,157 Ideme na to. 723 01:10:13,117 --> 01:10:15,153 "Drah� Colette, p�em ti o z�itku, 724 01:10:15,286 --> 01:10:17,287 ktor� som pred �asom za�ila. 725 01:10:17,421 --> 01:10:21,208 V tom �ase som mala len 16 rokov, ale na svoj vek som bola ve�mi naivn�. 726 01:10:21,342 --> 01:10:23,460 Bolo to po ka�doro�nej rodinnej oslave. 727 01:10:23,794 --> 01:10:26,004 Bola som sama dole a robila som si dom�ce �lohy, 728 01:10:26,038 --> 01:10:27,690 ke� som sa za�ala �udova�, 729 01:10:27,714 --> 01:10:29,294 kam sa podela mama a str�ko Fred." 730 01:13:13,297 --> 01:13:14,464 - Virginia! 731 01:13:14,798 --> 01:13:17,509 A �o si mysl�, �e tam rob�, Virginia? 732 01:13:20,387 --> 01:13:21,680 No? 733 01:13:22,014 --> 01:13:23,014 Uhm. 734 01:13:23,765 --> 01:13:26,435 Ja... Zauj�malo ma len, kde ste. 735 01:13:26,768 --> 01:13:27,768 Ch�pem, ch�pem. 736 01:13:27,920 --> 01:13:30,022 Mysl�m, �e je najvy��� �as, aby sa s tebou 737 01:13:30,055 --> 01:13:32,073 tvoja matka �primne porozpr�vala. 738 01:13:36,403 --> 01:13:39,948 Skuto�ne, Fred, teraz nie je vhodn� �as ani miesto. 739 01:13:40,282 --> 01:13:40,782 No tak, Frances. 740 01:13:41,116 --> 01:13:43,660 Dlhuje� svojej nevlastnej dc�re vysvetlenie. 741 01:13:43,994 --> 01:13:48,457 Ke� som sa pred �tyrmi rokmi vydala za tvojho otca, 742 01:13:48,790 --> 01:13:52,169 u� si bola dospel�. 743 01:13:53,420 --> 01:13:56,314 Vysvetlila ti niekedy tvoja skuto�n� matka niektor� veci 744 01:13:56,348 --> 01:13:58,358 o mu�och a �en�ch? 745 01:13:59,501 --> 01:14:02,504 Nu�, otec opustil mamu, ke� som bola e�te mal�, 746 01:14:02,638 --> 01:14:03,847 a vzal ma so sebou. 747 01:14:04,181 --> 01:14:06,433 �no, �no, zabudla som. 748 01:14:06,767 --> 01:14:10,604 Chcela by si sa ma sp�ta� nejak� ot�zky o... 749 01:14:10,937 --> 01:14:11,938 Pre�o je tu str�ko Fred? 750 01:14:12,898 --> 01:14:14,983 �iasto�ne preto. 751 01:14:15,317 --> 01:14:18,987 M�m na mysli... to, �o sme tu robili. 752 01:14:19,321 --> 01:14:20,441 Aha, mysl� to �ukanie. 753 01:14:20,489 --> 01:14:21,948 Viem o tom v�etko. 754 01:14:22,282 --> 01:14:23,282 Hm? 755 01:14:24,360 --> 01:14:27,112 Nech�pem v�ak, �o robil str�ko Ben, 756 01:14:27,245 --> 01:14:29,790 ke� st�l pri posteli. 757 01:14:30,123 --> 01:14:31,333 Ach, drah�. 758 01:14:31,567 --> 01:14:32,309 Nu�. 759 01:14:32,542 --> 01:14:37,339 To je, moja mil� len �al�ia s��as� milovania. 760 01:14:37,839 --> 01:14:42,552 Mus�me pou��va� svoje telo v�etk�mi mo�n�mi sp�sobmi. 761 01:14:42,886 --> 01:14:46,431 Mus�me sa k svojmu telu spr�va� ako k jemne 762 01:14:46,765 --> 01:14:48,850 vyladen�mu n�stroju. 763 01:14:49,718 --> 01:14:51,378 Nesmieme sa za ni� hanbi�, 764 01:14:51,687 --> 01:14:53,947 v �om na�e telo nach�dza pote�enie. 765 01:15:32,644 --> 01:15:35,230 Nie, nie, moja drah�, nebu� sebeck�. 766 01:15:36,064 --> 01:15:37,691 A �o Frances? 767 01:15:38,024 --> 01:15:39,024 Frances? 768 01:15:46,208 --> 01:15:49,077 Vid�, rad�ej jej presta� hovori� mami�ka, 769 01:15:49,211 --> 01:15:51,471 preto�e ona nie je tvoja skuto�n� matka. 770 01:15:51,705 --> 01:15:54,466 Pre�o sa k nej nespr�va� ako k skuto�nej priate�ke? 771 01:16:02,842 --> 01:16:07,345 A teraz, moja mil�, pre�o som predt�m st�l pri posteli, bolo to, 772 01:16:07,679 --> 01:16:10,474 aby Frances mohla pobozka� m�j... 773 01:16:10,807 --> 01:16:12,184 V�... v�...? 774 01:16:12,517 --> 01:16:13,894 Presne tak. 775 01:18:39,340 --> 01:18:41,324 "Teraz, ke� som star�ia, 776 01:18:41,358 --> 01:18:45,386 zistila som, �e som v posteli bezradn�, ak nem�m chlpat� sledovac� pr�stroj. 777 01:18:45,420 --> 01:18:47,923 Niektor� z mojich zn�mych sa za��naj� �udova�. 778 01:18:47,956 --> 01:18:50,667 Ako m��em prin�ti� mamu a str�ka Freda, aby mi ho vr�tili? 779 01:18:50,800 --> 01:18:52,636 "Podp�san�, nepokojn�." 780 01:18:52,969 --> 01:18:54,971 Mala by sa dr�a� ��astn�ch rod�n. 781 01:18:55,972 --> 01:18:58,725 Rodina, ktor� sa hr� spolu, zost�va spolu. 782 01:18:58,959 --> 01:19:01,002 Mysl�m, �e jednoducho mus� od�s� z domu. 783 01:19:01,519 --> 01:19:03,563 Mysl�m, �e str�ko Fred 784 01:19:03,897 --> 01:19:06,483 by na to neprist�pil. 785 01:19:06,816 --> 01:19:10,946 A m��eme jej navrhn��, aby sa prestala hra� so svoj�m chlp��om. 786 01:19:11,279 --> 01:19:12,656 Moje srdce krv�ca. 787 01:19:13,990 --> 01:19:14,990 To bude sta�i�. 788 01:19:27,754 --> 01:19:29,172 "Drah� Colette, 789 01:19:29,206 --> 01:19:31,424 nie celkom rozumiem, ako definuje� "pannu" 790 01:19:31,758 --> 01:19:35,220 ke� hovor� o mu�ovi. V�etci mu�i masturbuj�." 791 01:19:35,553 --> 01:19:36,864 M��e n�m to prejs�, Harry? 792 01:19:36,888 --> 01:19:38,248 �no, znie to ako lek�rsky term�n. 793 01:19:38,515 --> 01:19:40,016 V�dy s� za dobr� cenu. 794 01:19:40,350 --> 01:19:41,851 Oh, kde som to bola? 795 01:19:42,185 --> 01:19:44,771 "Masturbujem... ale a� doteraz som u diev�a� 796 01:19:45,105 --> 01:19:46,731 poriadne nezabodoval. 797 01:19:47,065 --> 01:19:49,275 S Carol sme sa vybrali na v�let na vidiek, 798 01:19:49,309 --> 01:19:52,328 a na�li sme si miesto, kde sa d� trochu vystrie� chrb�t." 799 01:20:28,440 --> 01:20:29,607 Sterling, 800 01:20:29,941 --> 01:20:32,569 u� s t�m neza�neme, v�ak? 801 01:20:32,902 --> 01:20:34,863 Carol, nikto tu nie je. 802 01:20:34,896 --> 01:20:35,755 Nikto nepr�de. 803 01:20:35,989 --> 01:20:36,989 To ur�ite. 804 01:20:37,866 --> 01:20:41,745 Pozri, chod�me spolu u� tri roky. 805 01:20:41,878 --> 01:20:44,681 Nemysl� si, �e by sme sa mali venova� nie�omu �al�iemu? 806 01:20:44,914 --> 01:20:47,083 Sterling, vie�, �e som pr�sahala na matkinej smrte�nej posteli, 807 01:20:47,417 --> 01:20:50,420 �e zostanem pannou a� do d�a, ke� sa vyd�m. 808 01:20:50,554 --> 01:20:52,839 Je�i�, Carol, ak sa mi e�te viac napn� gule, 809 01:20:53,173 --> 01:20:55,483 budem ich m�c� pou�i� ako golfov� lopti�ky. 810 01:20:55,717 --> 01:20:57,218 A bol� to. 811 01:20:57,552 --> 01:20:59,054 Nem��em s t�m ni� robi�. 812 01:20:59,387 --> 01:21:00,387 No tak, Carol. 813 01:21:00,638 --> 01:21:02,515 Nie je to tak, �e otehotnie�. 814 01:21:04,017 --> 01:21:05,018 Dokonca berie� tabletky. 815 01:21:05,051 --> 01:21:09,113 Mama mi povedala, aby som si ich vzala pre pr�pad, ak by ma niekedy zn�silnili. 816 01:21:09,147 --> 01:21:09,773 Zn�silnili? 817 01:21:10,106 --> 01:21:11,524 Zn�silnili? 818 01:21:11,658 --> 01:21:13,109 Mal by som by� tak� ��astn�. 819 01:21:13,443 --> 01:21:15,779 Teraz sa, Sterling, kontroluj. 820 01:21:15,812 --> 01:21:17,381 To je cel� ten prekliaty probl�m. 821 01:21:17,405 --> 01:21:19,365 Tr�vim pr�li� ve�a �asu t�m, �e sa ovl�dam. 822 01:21:22,660 --> 01:21:24,788 Mysl� si, �e tomu nerozumiem. 823 01:21:25,121 --> 01:21:26,401 No pr�ve v tom sa m�li�. 824 01:21:26,664 --> 01:21:28,024 Nie si jedin�, vie�. 825 01:21:28,166 --> 01:21:29,751 Mne v�bec nevad�, 826 01:21:29,785 --> 01:21:31,536 ak si berie� na rande in� diev�at�. 827 01:21:31,569 --> 01:21:33,212 To nie je to, �o m�m na mysli. 828 01:21:40,478 --> 01:21:43,198 �etril som sa pre teba, to je d�le�it�. 829 01:21:43,431 --> 01:21:44,474 Nechce� poveda�? 830 01:21:44,808 --> 01:21:46,392 �no, aj ja som prekliaty panic. 831 01:21:54,567 --> 01:21:55,860 �etril sa, uh? 832 01:21:57,403 --> 01:21:59,489 Chud��ik, nech mami�ka pom��e. 833 01:23:51,142 --> 01:23:52,435 V�ade na m�a striehne! 834 01:23:54,646 --> 01:23:57,649 Ach, ak� �koda prem�rni� tak� kr�snu vec. 835 01:24:35,395 --> 01:24:37,814 �Odvtedy nem��em onanova�, iba ak som v aute 836 01:24:38,147 --> 01:24:40,108 a Carol le�� na zadn�ch sedadl�ch, 837 01:24:40,441 --> 01:24:41,484 presne ako na vidieku. 838 01:24:41,618 --> 01:24:44,504 A ona potrebuje r�chlu jazdu, aby sa na�tartovala. 839 01:24:44,737 --> 01:24:46,417 Susedia pripravili pet�ciu, 840 01:24:46,489 --> 01:24:48,074 aby n�s vyhnali z bloku. 841 01:24:48,308 --> 01:24:50,952 Hovoria, �e hluk kolies im ned� spa�. 842 01:24:51,286 --> 01:24:53,329 A navy�e, vraj mus�m postavi� plot, 843 01:24:53,663 --> 01:24:55,957 aby nevideli, �o rob�me na pr�jazdovej ceste. 844 01:24:56,191 --> 01:24:58,059 Pomoc, vodi� na zadnom sedadle." 845 01:24:58,259 --> 01:24:59,759 Pozrime sa na to. 846 01:25:07,877 --> 01:25:09,762 "Drah� vodi� na zadnom sedadle, 847 01:25:09,796 --> 01:25:12,724 zabudnite na auto, vezmite si sedadl� do domu, 848 01:25:12,757 --> 01:25:16,102 a zaobstarajte si star� mastn� handry, aby vo�ali rovnako. 849 01:25:17,729 --> 01:25:21,399 E�te lep�ie je pokra�ova� v tom, �o rob�te, 850 01:25:21,533 --> 01:25:25,770 ale nech niekto pred� susedom l�stky, aby sa mohli pozera�. 851 01:25:25,903 --> 01:25:27,864 Podp�san� Colette." 852 01:25:28,197 --> 01:25:29,657 �o je to za nezmysel. 853 01:25:29,991 --> 01:25:33,828 Ve� som v�m to hovoril, nie? 854 01:25:37,582 --> 01:25:39,542 Nikdy predt�m som to nesk��ala. 855 01:25:41,753 --> 01:25:43,838 Mus� to by� stra�ne n�ro�n� pre v� chrb�t. 856 01:25:45,298 --> 01:25:46,458 Ako sme na tom s po�tom? 857 01:25:46,507 --> 01:25:49,562 Oh, zatia� dev�, ak po��tame aj ten gang bang, 858 01:25:49,595 --> 01:25:52,688 o ktorom sme si povedali, �e ho nech�me na nesk�r. 859 01:25:53,806 --> 01:25:55,641 Dobre, ��astn� posledn�. 860 01:25:56,193 --> 01:25:57,577 D�fajme, �e bude ��avnat�. 861 01:25:57,810 --> 01:25:59,820 Nie, nie, ty to ��ta�. 862 01:26:05,818 --> 01:26:07,111 "Drah� Colette, 863 01:26:07,245 --> 01:26:10,281 V�dy som bola vychovan� ako pr�sna katol��ka 864 01:26:10,315 --> 01:26:13,409 a v�dy som sa sna�ila �i� pod�a pr�sneho u�enia cirkvi. 865 01:26:13,443 --> 01:26:16,236 Ale zd� sa, �e moju myse� zamestn�vaj� �iadostiv� my�lienky 866 01:26:16,270 --> 01:26:17,855 o chlapcoch, ktor�ch pozn�m. 867 01:26:18,123 --> 01:26:21,501 Doned�vna som nikdy nedovolila, aby sa ma chlapec �o i len dotkol, 868 01:26:21,534 --> 01:26:23,586 ale nemohla som na to presta� myslie�. 869 01:26:24,396 --> 01:26:26,947 Jedn�ho d�a som si pomyslela, �e mus�m nav�t�vi� kostol, 870 01:26:26,981 --> 01:26:28,557 aby som sa vyspovedala." 871 01:27:50,798 --> 01:27:53,634 Odpus� mi, ot�e, lebo som zhre�ila. 872 01:27:59,307 --> 01:28:01,559 Odpus� mi, ot�e, lebo som zhre�ila. 873 01:28:03,102 --> 01:28:04,770 �no, dc�ra moja? 874 01:28:05,104 --> 01:28:06,522 Zhre�ila som, ot�e. 875 01:28:07,773 --> 01:28:09,400 �no, dc�ra moja. 876 01:28:11,777 --> 01:28:14,113 Prechov�vala som v sebe tajn� t��by. 877 01:28:14,447 --> 01:28:15,781 Pokra�uj, die�a moje. 878 01:28:18,451 --> 01:28:20,870 No, som panna, ot�e, 879 01:28:21,204 --> 01:28:22,914 a pod�a u�enia cirkvi 880 01:28:23,047 --> 01:28:25,374 by som �ou mala zosta�, k�m sa nevyd�m. 881 01:28:25,708 --> 01:28:27,251 Rozhodne, die�a moje. 882 01:28:29,295 --> 01:28:32,465 Ale zat��ila som po mu�ovi. 883 01:28:33,841 --> 01:28:35,718 Kto je ten mu�, die�a moje? 884 01:28:36,052 --> 01:28:38,971 Nen��te ma, aby som v�m to povedala. 885 01:28:39,305 --> 01:28:42,333 Mus�, aby ti boli hriechy �plne odpusten�. 886 01:28:44,602 --> 01:28:47,438 No, je to Joe. 887 01:28:50,816 --> 01:28:52,818 Joe, kostoln�k. 888 01:28:53,819 --> 01:28:56,906 Pre zdrav�, mlad� �enu je �plne prirodzen�, 889 01:28:57,240 --> 01:28:58,240 �e sa tak c�ti. 890 01:28:59,492 --> 01:29:01,118 To nie je v�etko, ot�e. 891 01:29:02,203 --> 01:29:03,704 Pokra�uj. 892 01:29:04,038 --> 01:29:06,624 No, sp�chala som telesn� hriech. 893 01:29:07,959 --> 01:29:09,794 Ale si panna, die�a moje. 894 01:29:10,127 --> 01:29:11,127 Ach, �no. 895 01:29:13,296 --> 01:29:16,717 No, sp�chala som hriech sebauk�jania. 896 01:29:17,677 --> 01:29:19,387 Kedy to bolo, die�a moje? 897 01:29:21,097 --> 01:29:22,306 V noci. 898 01:29:22,640 --> 01:29:23,766 Minul� noc? 899 01:29:24,725 --> 01:29:26,060 Ka�d� noc. 900 01:29:26,394 --> 01:29:27,019 Ka�d� noc? 901 01:29:27,353 --> 01:29:29,564 Ka�d� noc? 902 01:29:30,690 --> 01:29:31,690 �no, ot�e. 903 01:29:32,733 --> 01:29:36,237 Le��m v posteli a mysl�m na Joa a... 904 01:29:37,613 --> 01:29:39,365 Jednoducho si nem��em pom�c�. 905 01:29:39,699 --> 01:29:42,243 Nem��em odola� a... 906 01:29:42,577 --> 01:29:44,412 Ach, ot�e, som tak� zl�. 907 01:29:44,745 --> 01:29:45,745 Len... 908 01:29:45,830 --> 01:29:47,748 Som tak� hrie�na. 909 01:29:48,082 --> 01:29:50,376 Samozrejme, �e nie, die�a moje. 910 01:29:52,545 --> 01:29:55,756 Dot�ka� sa seba sam�ho nie je a� tak� zlo. 911 01:29:57,800 --> 01:29:59,468 To nie je v�etko, ot�e. 912 01:30:00,511 --> 01:30:01,929 �o teda e�te? 913 01:30:03,472 --> 01:30:07,768 No, nedot�kam sa len seba. 914 01:30:12,440 --> 01:30:14,567 No, niekedy pou��vam... 915 01:30:14,900 --> 01:30:15,900 �no, �no. 916 01:30:19,113 --> 01:30:24,035 No, niekedy pou��vam tie gumov�... 917 01:30:24,994 --> 01:30:26,329 Zariadenia? 918 01:30:26,662 --> 01:30:27,662 �no, ot�e. 919 01:30:28,789 --> 01:30:31,667 �, ako som zhre�ila, ak� som zl�! 920 01:30:33,711 --> 01:30:34,711 Ot�e? 921 01:30:36,589 --> 01:30:37,840 Bude ti odpusten�. 922 01:30:39,425 --> 01:30:42,053 Cho� do sakristie a �akaj ma tam. 923 01:30:42,386 --> 01:30:44,972 Na kolen�ch a so skrytou tv�rou. 924 01:30:47,683 --> 01:30:49,518 A bude mi odpusten�? 925 01:30:49,852 --> 01:30:51,479 �no, die�a moje. 926 01:30:53,773 --> 01:30:54,899 �akujem, ot�e. 927 01:31:45,991 --> 01:31:48,953 Teraz si spolu k�akneme a pomodl�me sa. 928 01:31:50,287 --> 01:31:51,372 �no, ot�e. 929 01:31:54,250 --> 01:31:57,361 T� hrie�nu sk�senos� mus� pre�i� znova. 930 01:31:58,796 --> 01:32:00,256 �no, ot�e. 931 01:32:00,589 --> 01:32:03,217 Mus� sa pokori� v o�iach P�na 932 01:32:03,351 --> 01:32:05,194 a vyzera� skuto�ne kaj�cne. 933 01:32:06,637 --> 01:32:08,139 Urob�m to. 934 01:32:08,472 --> 01:32:10,165 A tv�r si nechaj skryt�. 935 01:32:11,517 --> 01:32:12,517 �no. 936 01:32:13,978 --> 01:32:16,731 Teraz si vyzle� spodn� bielize�. 937 01:32:26,157 --> 01:32:27,157 Teraz, 938 01:32:27,675 --> 01:32:29,501 rozpr�vaj o svojom hriechu. 939 01:32:31,829 --> 01:32:32,829 Dobre. 940 01:32:34,039 --> 01:32:37,668 Ve�er le��m v posteli a mysl�m na Joa, 941 01:32:38,794 --> 01:32:41,422 a mysl�m na to, �e je tvrd�. 942 01:32:42,798 --> 01:32:44,592 A mysl�m na jeho v��u. 943 01:32:45,676 --> 01:32:47,470 A mysl�m na jeho mu�nos�. 944 01:32:48,512 --> 01:32:51,474 A mysl�m na jeho li�iacku tv�r, 945 01:32:51,807 --> 01:32:54,852 a jednoducho si nem��em pom�c�. 946 01:32:56,312 --> 01:32:58,105 Ach, ten kostoln�k. 947 01:32:59,064 --> 01:33:00,274 Pokra�uj. 948 01:33:00,608 --> 01:33:03,486 Pred P�nom mus� hovori� slobodne. 949 01:33:05,019 --> 01:33:06,572 No... 950 01:33:06,906 --> 01:33:09,283 mysl�m na jeho penis 951 01:33:09,617 --> 01:33:11,285 a mysl�m na�... 952 01:33:12,453 --> 01:33:13,829 Ach, ot�e! 953 01:33:15,080 --> 01:33:16,080 Och! 954 01:33:17,166 --> 01:33:18,166 Och! 955 01:33:18,834 --> 01:33:23,130 Ach, nemyslela som si, �e je to tak�. 956 01:33:23,464 --> 01:33:25,257 V poriadku, die�a moje. 957 01:33:25,591 --> 01:33:26,926 Och, och! 958 01:33:27,059 --> 01:33:27,760 Skvel�. 959 01:33:28,093 --> 01:33:32,097 Ach, pokra�uj. 960 01:33:32,431 --> 01:33:33,431 Och! 961 01:33:33,682 --> 01:33:37,728 Och, s mu�om je to ove�a lep�ie! 962 01:33:38,062 --> 01:33:39,062 Och! 963 01:33:40,064 --> 01:33:41,524 Och! 964 01:33:41,857 --> 01:33:43,818 Ach, ot�e, ot�e! 965 01:33:47,404 --> 01:33:51,450 Och, och! 966 01:33:51,784 --> 01:33:54,537 Och! 967 01:33:54,870 --> 01:33:55,870 Och, och! 968 01:34:08,717 --> 01:34:13,055 Joe! Och! 969 01:34:13,389 --> 01:34:15,766 Ach, bo�e. 970 01:34:17,393 --> 01:34:18,769 Och! 971 01:34:19,103 --> 01:34:20,103 Och! 972 01:34:20,229 --> 01:34:23,357 Odpus� mi! 973 01:34:24,650 --> 01:34:27,987 Och, och, och! 974 01:34:28,646 --> 01:34:30,197 Daj ho do m�a! 975 01:34:30,531 --> 01:34:35,327 Och, och, och! 976 01:34:38,330 --> 01:34:39,623 Och! 977 01:34:39,957 --> 01:34:43,752 "Celkovo to bol povzn�aj�ci a duchovn� z�itok. 978 01:34:43,886 --> 01:34:45,980 Nikdy som nepre��vala tak� rados�. 979 01:34:46,213 --> 01:34:48,757 M�j probl�m je, ako m�m vedie�, 980 01:34:48,891 --> 01:34:51,110 kto bude nabud�ce v spovednici? 981 01:34:51,343 --> 01:34:52,970 Podp�san�, prav� veriaca." 982 01:35:00,269 --> 01:35:01,395 "Drah�, prav� veriaca. 983 01:35:03,022 --> 01:35:04,022 Z�le�� na tom?" 984 01:35:05,074 --> 01:35:06,574 Ako to bolo, Harry? 985 01:35:07,693 --> 01:35:09,069 Kr�tke a sladk�, �o? 986 01:35:10,195 --> 01:35:11,195 Harry? 987 01:35:19,496 --> 01:35:21,749 "Nov� diev�a v kancel�rii." 988 01:35:22,082 --> 01:35:23,082 Kde sme to skon�ili? 989 01:35:29,006 --> 01:35:30,006 St�! 990 01:35:31,091 --> 01:35:32,091 St�! 991 01:35:53,739 --> 01:35:56,408 Ak� skvel� s�dr�nos�. 72097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.