All language subtitles for Elenk [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:58,480 --> 00:02:04,000 BASED ON THE NOVEL ELENA KNOWS BY CLAUDIA PIÑEIRO 4 00:02:58,280 --> 00:03:02,920 ELENA KNOWS 5 00:03:07,640 --> 00:03:09,080 Come on. 6 00:03:09,160 --> 00:03:11,360 Help me out, Mom. 7 00:03:12,720 --> 00:03:15,920 You'll miss your appointment. They're waiting for you. 8 00:03:16,920 --> 00:03:18,080 I don't want to go. 9 00:03:19,760 --> 00:03:22,840 You'll like it. They'll make you look beautiful. 10 00:03:23,520 --> 00:03:27,200 Mimí said she'd give you a scalp massage. You like those. 11 00:03:27,280 --> 00:03:30,600 And she'll give you a hair mask after she dyes your hair. 12 00:03:31,600 --> 00:03:33,760 Is all that necessary, Rita? 13 00:03:33,840 --> 00:03:37,400 Only my toenail is bothering me. You could cut it for me. 14 00:03:37,480 --> 00:03:39,440 Yes, that's true. I can do that. 15 00:03:41,720 --> 00:03:45,240 It kind of grosses me out, but I can do that. 16 00:03:45,320 --> 00:03:48,600 But I won't cut your hair or dye it. 17 00:03:49,560 --> 00:03:51,040 I hate cleaning up after. 18 00:03:51,800 --> 00:03:54,880 It took me two days to get the stains off the tiles. 19 00:03:54,960 --> 00:03:56,320 Did I pack the pills? 20 00:03:56,880 --> 00:03:58,000 Yes. 21 00:04:02,560 --> 00:04:03,600 Let's go. 22 00:04:04,800 --> 00:04:05,640 Come on. 23 00:04:06,600 --> 00:04:09,960 One, two, and… 24 00:04:11,320 --> 00:04:12,440 What's wrong? 25 00:04:13,200 --> 00:04:14,880 -What's wrong? -I don't know. 26 00:04:14,960 --> 00:04:16,880 Is the pill not working yet? 27 00:04:17,360 --> 00:04:19,120 You took it 20 minutes ago. 28 00:04:19,200 --> 00:04:21,680 Why do you care? No one will see me. 29 00:04:31,200 --> 00:04:32,440 Look. 30 00:04:32,520 --> 00:04:33,680 Look! 31 00:04:34,560 --> 00:04:36,160 Do you see what I see? 32 00:04:36,680 --> 00:04:38,200 Do you see what I see, Mom? 33 00:04:53,920 --> 00:04:55,040 Did you pack my scarf? 34 00:04:59,200 --> 00:05:00,200 Rita! 35 00:05:26,840 --> 00:05:27,760 Ready? 36 00:05:29,640 --> 00:05:31,080 -Let's go. -Don't. 37 00:06:04,280 --> 00:06:05,120 Hey! 38 00:06:07,920 --> 00:06:09,320 They drive like animals. 39 00:06:19,880 --> 00:06:22,680 Right. Yes. Exactly. 40 00:06:23,400 --> 00:06:24,520 Okay. 41 00:06:25,280 --> 00:06:26,320 Talk later. 42 00:06:28,000 --> 00:06:29,360 Hello! 43 00:06:30,680 --> 00:06:32,880 -How are you, Rita? -Hello. 44 00:06:32,960 --> 00:06:33,920 Elena. 45 00:06:35,560 --> 00:06:37,360 -She's all yours. -Hi, sweetie. 46 00:06:38,400 --> 00:06:40,840 Don't worry. We'll take good care of her. 47 00:06:40,920 --> 00:06:42,120 Be good, okay? 48 00:06:43,440 --> 00:06:44,680 Call me later. 49 00:06:45,920 --> 00:06:46,760 Good. 50 00:06:49,640 --> 00:06:51,440 Here. This chair over here. 51 00:06:53,320 --> 00:06:54,760 Easy. 52 00:07:01,240 --> 00:07:03,200 I'm having another grandkid! 53 00:07:03,280 --> 00:07:05,160 Congrats! When are they due? 54 00:07:05,240 --> 00:07:08,040 It's my daughter-in-law. In three months. 55 00:07:08,120 --> 00:07:10,160 Well… You know how she is. 56 00:07:10,240 --> 00:07:13,600 Can you picture when our kids make us grandmas? 57 00:07:15,080 --> 00:07:16,800 My daughter is 43. 58 00:07:16,880 --> 00:07:17,840 So what? 59 00:07:18,560 --> 00:07:22,920 -She can't make me a grandma. -Come on, Elena. That's nonsense. 60 00:07:23,000 --> 00:07:27,600 There was a woman on the news who had a baby at 65. 61 00:07:28,440 --> 00:07:30,200 I am 65. 62 00:07:35,720 --> 00:07:37,520 What's next for Elena? 63 00:07:37,600 --> 00:07:39,360 -Face wax. -Okay. 64 00:07:43,600 --> 00:07:47,320 Let me know if it's too hot, okay? 65 00:07:57,840 --> 00:08:01,320 Pame, how come the old lady is still here? 66 00:08:01,400 --> 00:08:03,440 Her daughter was supposed to pick her up. 67 00:08:03,520 --> 00:08:05,560 -Ready? -Let's go. 68 00:08:05,640 --> 00:08:08,120 Bye, Mimí. See you tomorrow! 69 00:08:08,200 --> 00:08:09,160 Bye. 70 00:08:09,240 --> 00:08:10,960 Bye, Mimí. See you tomorrow. 71 00:08:11,040 --> 00:08:12,200 Bye. 72 00:08:20,240 --> 00:08:22,920 Rita, we're done with your mom. 73 00:08:23,000 --> 00:08:24,440 Are you almost here? 74 00:08:24,520 --> 00:08:25,920 Let me know. 75 00:08:26,400 --> 00:08:27,680 We're closing up already. 76 00:08:35,080 --> 00:08:37,840 -Hi, baby! -Hi, sweetheart. 77 00:08:37,920 --> 00:08:39,760 -How are you? -I'm good. You? 78 00:08:39,840 --> 00:08:41,320 Good. You're soaking wet! 79 00:08:41,400 --> 00:08:43,080 It's pouring out there. 80 00:08:44,080 --> 00:08:45,800 Can we drive Elena home? 81 00:08:45,880 --> 00:08:46,800 Of course. 82 00:08:46,880 --> 00:08:48,240 Let me get the lights. 83 00:09:00,000 --> 00:09:03,680 Don't worry, Elena. Your daughter must be caught up somewhere. 84 00:09:13,960 --> 00:09:20,960 SALONE PABLO 85 00:10:32,440 --> 00:10:33,440 Coming! 86 00:11:00,640 --> 00:11:01,880 Good evening. 87 00:11:04,280 --> 00:11:06,720 Is this the residence of Rita Alonso? 88 00:11:08,800 --> 00:11:11,360 What's wrong? Where is she? 89 00:11:12,680 --> 00:11:14,000 Is your husband home? 90 00:11:15,520 --> 00:11:16,640 She's my daughter. 91 00:11:18,280 --> 00:11:19,360 Are you alone? 92 00:11:24,440 --> 00:11:26,560 You'll have to come with us, okay? 93 00:11:43,560 --> 00:11:45,520 Yes, I know. We'll do that. 94 00:11:46,480 --> 00:11:48,440 Yes, I'll tell them. 95 00:11:48,520 --> 00:11:50,040 Is this your daughter, ma'am? 96 00:11:50,560 --> 00:11:53,640 Right. I'll talk to the coroner here. 97 00:11:55,360 --> 00:11:58,160 Rita Elena Alonso. Is this your daughter? 98 00:12:00,880 --> 00:12:01,840 Yes. 99 00:12:03,680 --> 00:12:04,680 Right. Thanks. 100 00:12:06,080 --> 00:12:09,880 The DA says that if you're certain, then there's no need, doctor. 101 00:12:09,960 --> 00:12:12,720 Tell him I am. I'll report death by asphyxiation. 102 00:12:12,800 --> 00:12:14,440 Fine. Thanks, doctor. 103 00:12:16,200 --> 00:12:17,600 Excuse me, ma'am. 104 00:12:17,680 --> 00:12:21,840 The coroner has enough evidence to release the body without an autopsy. 105 00:12:22,320 --> 00:12:24,880 Want us to call the funeral home for you? 106 00:12:25,560 --> 00:12:27,320 There won't be an autopsy? 107 00:12:27,400 --> 00:12:30,000 Just to save on paperwork. That's all. 108 00:12:31,200 --> 00:12:33,560 My daughter's death is not just paperwork. 109 00:12:34,240 --> 00:12:36,360 It'll take a few days to release the body. 110 00:12:36,440 --> 00:12:38,360 I want to know who did this to her. 111 00:12:39,680 --> 00:12:43,600 -Where will she be? -We'll keep her here until we're done. 112 00:12:46,600 --> 00:12:48,160 Perform the autopsy. 113 00:12:54,160 --> 00:13:01,120 FUNERAL HOME 114 00:13:12,880 --> 00:13:19,840 MEMORIAL COMPANY FUNERAL HOME 115 00:13:30,880 --> 00:13:34,640 Should I place them under her hands, to show them off? 116 00:13:36,280 --> 00:13:37,720 Her boyfriend sent them. 117 00:13:37,800 --> 00:13:40,640 Show them off? Why? He sent the cheapest flowers. 118 00:13:49,120 --> 00:13:52,240 Let me help, Elena. Let's get that hair off your face. 119 00:13:53,200 --> 00:13:55,840 -It takes some guts, right? -Oh, my God. 120 00:13:55,920 --> 00:13:57,560 Elena is so alone now. 121 00:13:57,640 --> 00:14:00,720 -Look at her, the poor thing. -She left her so alone. 122 00:14:02,000 --> 00:14:03,840 Let me be, Mom. 123 00:14:03,920 --> 00:14:06,200 -Take this, honey. -No. 124 00:14:06,280 --> 00:14:08,280 Come on, it will help. 125 00:14:08,360 --> 00:14:11,160 Elena, do you want a glass of water? 126 00:14:11,240 --> 00:14:13,400 -No, thanks. -I'll get you water. 127 00:14:16,040 --> 00:14:17,160 Elena. 128 00:14:18,120 --> 00:14:21,880 We live two blocks away. Call me if you need anything. 129 00:14:23,720 --> 00:14:25,560 What happened was a tragedy. 130 00:14:27,080 --> 00:14:29,240 What happened? Do you know? 131 00:14:31,000 --> 00:14:34,960 What could she have been thinking to do something like this? 132 00:14:37,760 --> 00:14:40,080 A lot of people come through your shop. 133 00:14:40,160 --> 00:14:41,720 And people talk. 134 00:14:42,200 --> 00:14:43,760 You're a good listener. 135 00:14:44,840 --> 00:14:45,920 Will you help me? 136 00:14:50,960 --> 00:14:53,960 Elena, would you let me pray for Rita's soul? 137 00:14:55,320 --> 00:14:56,920 I think Rita would like that. 138 00:15:08,440 --> 00:15:10,080 We'll say a prayer. 139 00:15:11,520 --> 00:15:15,280 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen. 140 00:15:15,360 --> 00:15:19,160 Our Lord, Heavenly Father, almighty and eternal God. 141 00:15:19,640 --> 00:15:25,480 To you we commend the soul of your daughter, Rita. 142 00:15:25,960 --> 00:15:28,520 We ask you to forgive her sins 143 00:15:28,600 --> 00:15:31,320 in your infinite grace. 144 00:15:32,840 --> 00:15:35,480 For us, who are still left on this Earth, 145 00:15:35,560 --> 00:15:40,600 specially for her mother, Elena, we ask you give us strength to accept… 146 00:15:40,680 --> 00:15:41,720 Guys. 147 00:15:43,080 --> 00:15:45,000 -Her face… -You're being disrespectful. 148 00:15:45,080 --> 00:15:46,920 She looks better now she's dead. 149 00:15:47,000 --> 00:15:49,120 Wasn't Rita dating Father Juan? 150 00:15:49,600 --> 00:15:51,120 Yeah, she totally was. 151 00:16:29,880 --> 00:16:33,280 ORANGE JUICE 152 00:16:58,520 --> 00:16:59,640 Let's get going! 153 00:17:07,640 --> 00:17:08,760 Mom! 154 00:17:12,840 --> 00:17:13,960 Mom? 155 00:17:17,440 --> 00:17:18,560 Mom! 156 00:17:24,880 --> 00:17:26,360 Mom! 157 00:17:39,080 --> 00:17:40,320 Mom! 158 00:17:52,120 --> 00:17:54,360 No, don't. I can do it myself. 159 00:18:05,400 --> 00:18:07,840 -Let me have it. -No. It's mine. 160 00:18:07,920 --> 00:18:10,160 It's for me. You have your own. 161 00:18:10,240 --> 00:18:11,800 But mine's wet. 162 00:18:25,320 --> 00:18:27,720 When I was your age, I would run along this path. 163 00:18:29,080 --> 00:18:31,200 But you're not my age anymore. 164 00:18:31,280 --> 00:18:33,200 You're not your age either. 165 00:19:30,680 --> 00:19:33,280 We provide a social service here. 166 00:19:35,600 --> 00:19:37,440 I never forget all that you do. 167 00:19:42,040 --> 00:19:43,680 Elena. Come on in. 168 00:19:54,480 --> 00:19:56,040 Did you go to the courthouse? 169 00:19:57,480 --> 00:19:59,280 They're all useless. 170 00:20:00,360 --> 00:20:01,840 Yeah, we all know that. 171 00:20:01,920 --> 00:20:03,920 What other evidence do they need? 172 00:20:05,160 --> 00:20:07,360 There's a dozen witnesses. 173 00:20:07,840 --> 00:20:10,800 Everyone who was at church attending mass that day. 174 00:20:10,880 --> 00:20:13,320 There's no way no one saw her. 175 00:20:16,880 --> 00:20:18,520 My daughter didn't kill herself. 176 00:20:23,800 --> 00:20:25,160 Make a copy of it. 177 00:20:25,920 --> 00:20:27,600 Give it back. Don't lose it. 178 00:20:32,640 --> 00:20:33,600 What are you doing? 179 00:20:34,920 --> 00:20:37,920 It's a common procedure. Now we do it like this. 180 00:20:38,000 --> 00:20:42,400 You'll keep Rita's planner on your phone? Have some respect! 181 00:20:42,480 --> 00:20:45,360 Listen, Elena. I already told you. 182 00:20:46,120 --> 00:20:48,640 I can't investigate anyone if the case is closed. 183 00:20:53,000 --> 00:20:54,440 Don't bring him here. 184 00:20:55,520 --> 00:20:58,200 Go to the church. Talk to the priest. 185 00:20:58,800 --> 00:21:01,640 -You think it was Father Juan? -He gave the sermon. 186 00:21:02,120 --> 00:21:04,320 With my daughter dead in the belfry. 187 00:21:04,800 --> 00:21:06,280 He didn't say anything. 188 00:21:06,360 --> 00:21:07,960 That's concealment. 189 00:21:09,040 --> 00:21:11,520 The chair and the rope were in the church. 190 00:21:11,600 --> 00:21:14,400 A chair is a pretty common item. 191 00:21:16,960 --> 00:21:18,200 He saw her last. 192 00:21:22,200 --> 00:21:23,840 And no one is questioning him. 193 00:21:25,040 --> 00:21:26,760 Concealment and incitement. 194 00:21:27,560 --> 00:21:29,560 -Should I press charges? -No. 195 00:21:30,560 --> 00:21:31,600 No, Elena. 196 00:21:32,480 --> 00:21:34,800 Just relax. I'll see what I can do. 197 00:21:35,560 --> 00:21:38,160 Why don't you ask your daughter's friends? 198 00:21:38,240 --> 00:21:40,280 Talk to her inner circle. 199 00:21:42,640 --> 00:21:44,280 She didn't have one. 200 00:21:44,800 --> 00:21:46,480 Pablo Almada. 201 00:21:47,920 --> 00:21:52,440 He claims he was doing a cash audit, and that he doesn't know anything. 202 00:21:52,520 --> 00:21:55,840 What kind of man doesn't know anything about his partner? 203 00:21:58,920 --> 00:21:59,760 Well, 204 00:22:00,600 --> 00:22:03,200 someone must have known your daughter apart from you. 205 00:22:07,400 --> 00:22:10,520 -Will you make copies or should I take it? -Leave it. 206 00:22:24,880 --> 00:22:26,040 Elena! 207 00:22:36,800 --> 00:22:37,640 Elena? 208 00:22:41,320 --> 00:22:42,840 Pablo, I didn't recognize you. 209 00:22:44,120 --> 00:22:45,560 New shoes? 210 00:22:46,600 --> 00:22:48,400 A birthday present from my mom. 211 00:22:51,160 --> 00:22:54,040 I deposited your pension to your bank account. 212 00:22:54,120 --> 00:22:55,240 Who authorized you? 213 00:22:55,840 --> 00:22:59,000 It was a favor. I was allowed because of your situation. 214 00:22:59,840 --> 00:23:00,880 What situation? 215 00:23:00,960 --> 00:23:04,400 If you sign an authorization, you won't have to worry every month. 216 00:23:04,480 --> 00:23:07,200 Since when do you care about me being worried? 217 00:23:08,040 --> 00:23:09,720 I've always cared about you. 218 00:23:10,640 --> 00:23:13,320 I know I should have stopped by, but I couldn't. 219 00:23:15,520 --> 00:23:16,760 I miss her too much. 220 00:23:16,840 --> 00:23:18,280 Missing her is not enough. 221 00:23:19,640 --> 00:23:20,720 What else can we do? 222 00:23:21,520 --> 00:23:23,480 Whatever lets you sleep at night. 223 00:23:23,560 --> 00:23:26,480 -Do you need me to go with you? -No, I don't need that. 224 00:23:38,600 --> 00:23:42,720 A plague of diloboderus abderus beetles is spreading in Buenos Aires. 225 00:23:42,800 --> 00:23:45,120 This species may appear harmless, 226 00:23:45,200 --> 00:23:47,320 but its presence in large quantities 227 00:23:47,400 --> 00:23:50,280 has an impact on the local biodiversity. 228 00:23:50,360 --> 00:23:54,880 The tiny insects have caused irreparable damage to parks and… 229 00:24:50,840 --> 00:24:54,600 May your life be beautiful 230 00:24:55,200 --> 00:24:59,920 May you have lots of happiness 231 00:25:00,000 --> 00:25:04,800 May you dream and dream And while you live 232 00:25:04,880 --> 00:25:09,800 May all your dreams come true 233 00:25:10,680 --> 00:25:13,040 Come on, Mom. Blow it, it's burning my fingers! 234 00:25:13,520 --> 00:25:14,360 Wait. 235 00:25:15,200 --> 00:25:16,680 Let me think of a wish. 236 00:25:16,760 --> 00:25:18,880 You don't believe in that stuff. 237 00:25:19,360 --> 00:25:20,480 Hurry, come on! 238 00:25:21,600 --> 00:25:22,680 Blow again! 239 00:25:24,120 --> 00:25:24,960 Try harder! 240 00:25:25,920 --> 00:25:27,160 Even harder! 241 00:25:55,120 --> 00:25:56,720 Here's the birthday girl! 242 00:25:57,360 --> 00:25:59,560 Marga! Come here! 243 00:25:59,640 --> 00:26:01,520 Smack her! 244 00:26:01,600 --> 00:26:05,280 Marga! Marga! 245 00:26:06,600 --> 00:26:07,800 Here, take this! 246 00:26:08,600 --> 00:26:09,800 Come on! 247 00:26:09,880 --> 00:26:11,520 Come on, get up! 248 00:26:13,360 --> 00:26:14,400 Is there a party? 249 00:26:14,480 --> 00:26:15,440 Elena. 250 00:26:16,840 --> 00:26:18,840 How nice to see you, Elena. 251 00:26:21,360 --> 00:26:22,240 Hello. 252 00:26:22,720 --> 00:26:23,920 I was about to call you. 253 00:26:25,520 --> 00:26:28,120 Why? Do you have any news? 254 00:26:28,200 --> 00:26:29,040 No. 255 00:26:29,120 --> 00:26:32,480 We're putting up a memorial plaque the students built 256 00:26:32,560 --> 00:26:34,160 by Rita's rosebush. 257 00:26:34,840 --> 00:26:36,040 Her rosebush? 258 00:26:36,800 --> 00:26:39,680 She planted one next to the Virgin Mary. It's blooming. 259 00:26:40,160 --> 00:26:41,720 She had a green thumb. 260 00:26:43,600 --> 00:26:45,800 She wouldn't even water the plants at home. 261 00:26:48,240 --> 00:26:51,800 It's just a simple ceremony with us teachers, 262 00:26:52,320 --> 00:26:54,640 but maybe you could invite her friends. 263 00:26:55,120 --> 00:26:56,440 Maybe an old classmate? 264 00:26:57,880 --> 00:26:58,720 Isabel. 265 00:26:59,200 --> 00:27:00,280 What's her last name? 266 00:27:01,480 --> 00:27:02,960 Isabel Herrera. 267 00:27:03,040 --> 00:27:03,960 That's right. 268 00:27:04,040 --> 00:27:06,680 I heard she's a lawyer now, like her father. 269 00:27:07,800 --> 00:27:09,600 -She went to university? -Yes. 270 00:27:10,120 --> 00:27:13,720 Don't worry. I'll ask someone for her number. 271 00:27:13,800 --> 00:27:16,480 -What's important is that you're there. -Okay. 272 00:27:16,560 --> 00:27:19,800 It's next Wednesday, right at start time. 273 00:27:20,640 --> 00:27:23,480 -I can pick you up if you want. -No, thanks. 274 00:27:23,560 --> 00:27:25,280 Is that Sacotti's daughter? 275 00:27:27,360 --> 00:27:28,560 I'll go talk to her. 276 00:27:28,640 --> 00:27:30,680 She's just a child, Elena. Don't. 277 00:27:31,640 --> 00:27:33,240 She's not very childlike. 278 00:27:33,920 --> 00:27:36,160 All of us here loved Rita so much. 279 00:27:39,840 --> 00:27:42,320 Look, I have to go. 280 00:27:42,400 --> 00:27:44,240 -See you on Wednesday? -Yes. 281 00:27:44,320 --> 00:27:45,160 Thanks. 282 00:27:45,960 --> 00:27:47,560 -Oh, right. -What? 283 00:27:47,640 --> 00:27:50,800 No, you're nuts. That's just nonsense! 284 00:28:05,160 --> 00:28:10,480 Two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten! 285 00:28:14,360 --> 00:28:17,040 That senior who got pregnant was brought here. 286 00:28:17,120 --> 00:28:19,560 -Which one? -Her father's in the military. 287 00:28:20,080 --> 00:28:23,360 I heard if you abort a baby, you'll hear their cries forever. 288 00:28:23,440 --> 00:28:26,440 Rita! Don't stand there. Keep walking. 289 00:28:27,240 --> 00:28:28,240 Go. 290 00:28:29,240 --> 00:28:30,760 One, two, three… 291 00:28:37,120 --> 00:28:38,880 The boys are there. Let's go. 292 00:28:40,680 --> 00:28:42,000 You go. 293 00:28:42,080 --> 00:28:43,840 -Are you sure? -I'm sure. 294 00:28:48,600 --> 00:28:50,440 You're not going with your friends? 295 00:28:50,520 --> 00:28:51,920 They're not my friends. 296 00:28:55,120 --> 00:28:57,240 She does their homework, so they like her. 297 00:28:57,320 --> 00:28:59,120 Which she copies from you. 298 00:28:59,200 --> 00:29:01,760 That's why you're top of the class and she's second. 299 00:29:01,840 --> 00:29:03,080 Mom. 300 00:29:04,760 --> 00:29:08,440 There's Father Juan. He must have the donations. Can I go help? 301 00:29:08,520 --> 00:29:10,320 Don't stay too long with him. 302 00:29:10,400 --> 00:29:12,240 He smiles too much for a priest. 303 00:29:12,720 --> 00:29:14,920 -Be nice, please. -I am nice. 304 00:29:18,800 --> 00:29:20,120 Do you need help? 305 00:29:20,200 --> 00:29:22,480 Hi, Rita. Sure. Thanks. 306 00:29:37,640 --> 00:29:38,800 Hello, Elena. 307 00:29:53,440 --> 00:29:56,600 UNFUCKABLE 308 00:30:24,680 --> 00:30:28,920 DRY CLEANING 309 00:31:15,560 --> 00:31:19,720 JULIETA 310 00:31:38,080 --> 00:31:41,440 MERRY CHRISTMAS FROM ISABEL, JULIETA, AND HER GRANDPARENTS 311 00:32:22,920 --> 00:32:23,800 Out! 312 00:32:25,240 --> 00:32:26,120 Go. 313 00:32:26,200 --> 00:32:28,000 Come on, leave. Out! 314 00:32:28,080 --> 00:32:30,000 Outside. 315 00:32:30,080 --> 00:32:33,000 Out. Go. Now! 316 00:32:34,480 --> 00:32:35,480 Out you go. 317 00:32:39,160 --> 00:32:41,840 I love him. I want to keep him. 318 00:32:44,360 --> 00:32:45,600 Again? 319 00:32:45,680 --> 00:32:48,160 I told you not to bring cats in my house! 320 00:32:48,640 --> 00:32:51,360 -Please. It's just a baby. -It's a street cat. 321 00:32:51,440 --> 00:32:54,560 -They carry diseases. -But we found him at my house. 322 00:32:54,640 --> 00:32:57,320 That's not your house anymore. I told you not to go there. 323 00:32:57,400 --> 00:32:59,480 -I'll take care of him. Please. -Give it. 324 00:33:05,240 --> 00:33:08,440 I won't let him inside. He'll stay in the balcony. 325 00:33:08,520 --> 00:33:11,760 He won't make any mess. I'll care for him. 326 00:33:13,280 --> 00:33:15,040 -Don't throw him out! -Don't! 327 00:33:15,120 --> 00:33:18,400 Ask your mother to pick you up or take the train home right now. 328 00:33:18,480 --> 00:33:21,600 She's my friend. You said she could stay the weekend. 329 00:33:21,680 --> 00:33:22,840 She's not your friend. 330 00:33:22,920 --> 00:33:26,280 Don't you realize she only comes over so she can fuck her boyfriend? 331 00:33:45,040 --> 00:33:46,600 That one is not my daughter's. 332 00:33:48,680 --> 00:33:53,000 I remember when she brought it in. It had a wine stain. We cleaned it. 333 00:33:53,080 --> 00:33:56,040 -No. You're wrong. -That's impossible. 334 00:33:57,400 --> 00:33:58,680 I'm not taking it. 335 00:33:58,760 --> 00:34:00,040 How about this? 336 00:34:01,120 --> 00:34:03,280 It was in the jacket pocket. 337 00:34:07,760 --> 00:34:11,440 RESIDENTIAL HOME HOME FOR THE ELDERLY 338 00:34:13,480 --> 00:34:15,720 -Thank you. -You're welcome. 339 00:34:35,080 --> 00:34:36,360 Do you have another bill? 340 00:34:37,480 --> 00:34:38,880 Tape it together. 341 00:34:39,560 --> 00:34:41,000 It's crooked. 342 00:34:41,080 --> 00:34:43,400 My partner will fix it right up. 343 00:34:51,840 --> 00:34:53,600 -Ready? -Yes. 344 00:35:07,040 --> 00:35:08,040 What is this? 345 00:35:08,120 --> 00:35:10,360 Can you believe it? It's preposterous. 346 00:35:10,440 --> 00:35:12,240 "Justice for Rita?" 347 00:35:12,320 --> 00:35:15,280 -We can't let her do this. -That woman is… 348 00:35:15,960 --> 00:35:18,920 Maybe we should call City Hall or something… 349 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 That woman can't do this. 350 00:35:22,720 --> 00:35:25,200 There she is. She thinks I don't see her. 351 00:35:26,360 --> 00:35:29,440 You have to do something, Father. 352 00:35:29,520 --> 00:35:32,400 When you use it, it reduces fine lines. 353 00:35:32,480 --> 00:35:37,240 It sort of works like hyaluronic acid fillers, you know? 354 00:35:37,320 --> 00:35:39,400 It lasts a while, but then it… 355 00:35:39,920 --> 00:35:41,520 -I'll go. -No, I'll go. 356 00:35:46,240 --> 00:35:48,320 Morning, ma'am. What can I help you with? 357 00:36:01,120 --> 00:36:04,120 This prescription is over the authorized amount. 358 00:36:04,200 --> 00:36:06,560 Ask your doctor to write one for 30 capsules. 359 00:36:06,640 --> 00:36:09,760 I take four a day. Will I have to come back next week? 360 00:36:09,840 --> 00:36:12,280 I can't authorize more than one pack 361 00:36:12,360 --> 00:36:14,840 unless the script specifies it's for chronic care. 362 00:36:17,080 --> 00:36:20,880 But it says here in the script that she needs two packs. 363 00:36:20,960 --> 00:36:21,800 Right. 364 00:36:21,880 --> 00:36:26,120 I can see that, but it doesn't say it's for chronic care. 365 00:36:26,200 --> 00:36:28,600 But Parkinson's is an incurable disease. 366 00:36:28,680 --> 00:36:30,480 It's a chronic condition. 367 00:36:30,560 --> 00:36:33,920 I know. I have two other scripts here. 368 00:36:35,440 --> 00:36:36,920 You can authorize those. 369 00:36:37,400 --> 00:36:41,440 No. I can't authorize two prescriptions. It's not possible. 370 00:36:41,520 --> 00:36:43,400 Can't you make an exception? 371 00:36:44,480 --> 00:36:45,760 Look at her. 372 00:36:47,480 --> 00:36:48,600 Okay, listen. 373 00:36:48,680 --> 00:36:52,880 You need to ask the doctor to write "chronic care" on the script. 374 00:36:52,960 --> 00:36:55,560 It needs to be written by hand. 375 00:36:57,280 --> 00:37:01,040 You'll get a hand to your face if you keep making me go through red tape. 376 00:37:01,800 --> 00:37:05,440 -I'm just doing my job. -Obedience is no excuse. 377 00:37:06,120 --> 00:37:09,880 If your superior gives you a stupid order and you follow it, 378 00:37:09,960 --> 00:37:11,160 you're stupid too. 379 00:37:11,760 --> 00:37:14,400 And let me tell you, stupidity… 380 00:37:15,160 --> 00:37:16,400 it's incurable too. 381 00:37:16,480 --> 00:37:18,160 Even if it's not written by hand. 382 00:37:20,560 --> 00:37:21,840 Your prescription, ma'am. 383 00:37:23,640 --> 00:37:25,320 Ask your doctor to fix it. 384 00:37:28,200 --> 00:37:30,560 You can't forbid me from entering the station. 385 00:37:31,560 --> 00:37:33,080 What if I get mugged? 386 00:37:34,960 --> 00:37:36,480 You ruffled a lot of feathers. 387 00:37:37,240 --> 00:37:38,600 Getting a banner was wrong. 388 00:37:40,360 --> 00:37:41,760 What choice did I have? 389 00:37:41,840 --> 00:37:44,680 My superiors don't like to get scolded. 390 00:37:49,280 --> 00:37:50,720 I can do it myself! 391 00:37:50,800 --> 00:37:52,600 I'm just trying to help. Relax. 392 00:37:57,480 --> 00:37:59,000 Maybe it was an outsider. 393 00:38:00,720 --> 00:38:02,240 Did you check the hotel? 394 00:38:04,320 --> 00:38:05,200 Help me. 395 00:38:10,800 --> 00:38:12,960 What motive would a stranger have? 396 00:38:13,040 --> 00:38:16,320 I said an outsider, not a stranger. 397 00:38:16,800 --> 00:38:17,760 You're right. 398 00:38:20,320 --> 00:38:23,440 If you can't question that Sacotti girl because she's a minor, 399 00:38:23,920 --> 00:38:25,520 question her parents. 400 00:38:26,280 --> 00:38:28,120 I don't think it was her, Elena. 401 00:38:28,200 --> 00:38:29,480 That girl… 402 00:38:30,000 --> 00:38:33,000 she vandalized my house with insults. 403 00:38:33,720 --> 00:38:36,200 She used to drive Rita crazy at school. 404 00:38:36,880 --> 00:38:37,960 She might be a minor… 405 00:38:40,000 --> 00:38:41,360 but she hurts people. 406 00:38:41,440 --> 00:38:42,640 But she's not a killer. 407 00:38:43,600 --> 00:38:46,040 Otherwise, not many people would be left. 408 00:38:48,200 --> 00:38:49,480 I have to go. 409 00:38:49,560 --> 00:38:50,440 Inspector. 410 00:38:51,520 --> 00:38:53,760 It was raining that day. 411 00:38:54,240 --> 00:38:55,400 There was a storm. 412 00:38:55,480 --> 00:38:59,200 To reopen the case, you'll need to get a lawyer. 413 00:40:24,480 --> 00:40:26,040 How are you doing, Elena? 414 00:40:27,800 --> 00:40:30,600 -Do you have help? -I don't need anything. 415 00:40:31,560 --> 00:40:33,040 There are nice places. 416 00:40:35,480 --> 00:40:37,720 You don't need to be a senior citizen. 417 00:40:38,640 --> 00:40:41,760 If you show your disability certificate, 418 00:40:41,840 --> 00:40:44,360 your health insurance will pay for it. 419 00:40:48,560 --> 00:40:51,520 -You want to put me in a nursing home? -No, Mom. 420 00:40:52,000 --> 00:40:54,080 Sit down, come on. Listen to the doctor. 421 00:40:55,000 --> 00:40:59,840 Parkinson's cannot be measured with a blood count or a laboratory test. 422 00:40:59,920 --> 00:41:03,240 It's different for every patient. 423 00:41:03,320 --> 00:41:04,520 From what I can see, 424 00:41:05,480 --> 00:41:10,680 I can confirm your mother has an atypical type of Parkinson's. 425 00:41:11,400 --> 00:41:13,280 We used to call it "Parkinson-Plus." 426 00:41:14,600 --> 00:41:15,560 Plus? 427 00:41:16,480 --> 00:41:17,320 Yes. 428 00:41:18,640 --> 00:41:20,000 But "plus" means "more." 429 00:41:21,280 --> 00:41:22,240 Yes. 430 00:41:22,320 --> 00:41:23,480 Is there more? 431 00:41:23,560 --> 00:41:24,720 It seems so, child. 432 00:41:25,320 --> 00:41:27,600 Do you know what you’re talking about? 433 00:41:27,680 --> 00:41:30,760 Rita, it's not the doctor's fault. 434 00:41:30,840 --> 00:41:32,040 It's not mine, either. 435 00:41:33,880 --> 00:41:36,720 Do you think you can ask this woman for more? 436 00:41:38,480 --> 00:41:42,680 You'll have to find someone to look after her while you're at school. 437 00:41:45,360 --> 00:41:47,120 How long are you at work? 438 00:41:47,720 --> 00:41:49,880 Eight hours. I work a double shift. 439 00:41:50,360 --> 00:41:51,400 I see. 440 00:41:52,200 --> 00:41:54,760 The sooner you get some help, the better. 441 00:41:56,000 --> 00:41:57,080 For both of you. 442 00:42:12,320 --> 00:42:13,880 Nursing home. Hello? 443 00:42:14,840 --> 00:42:16,240 Hello? Hel-- 444 00:42:18,880 --> 00:42:21,280 …call us on the phone. 445 00:42:21,760 --> 00:42:25,720 The topic? "I missed my chance." What regrets do you have? 446 00:42:25,800 --> 00:42:27,160 If you could go back… 447 00:42:27,240 --> 00:42:28,440 Ma'am! 448 00:42:30,720 --> 00:42:32,680 Do you have any clothes you can donate? 449 00:42:32,760 --> 00:42:36,800 Now, let's hear a song from the Jackson Souvenirs, 450 00:42:36,880 --> 00:42:37,960 "Night falls." 451 00:42:38,040 --> 00:42:39,600 Anything you can spare? 452 00:42:41,920 --> 00:42:43,200 Ma'am! 453 00:42:47,960 --> 00:42:49,000 Ma'am! 454 00:42:51,520 --> 00:42:53,160 God bless you! 455 00:43:09,280 --> 00:43:11,200 "Blue, clear weather." 456 00:43:11,280 --> 00:43:14,400 "Purple, variable. Pink, rainy skies." 457 00:43:17,520 --> 00:43:20,000 Why don't you buy one for Father Juan? 458 00:43:22,720 --> 00:43:24,600 Does pink mean clear weather? 459 00:43:25,440 --> 00:43:26,760 Check the underside. 460 00:43:27,400 --> 00:43:28,720 Oh, let's see. 461 00:43:28,800 --> 00:43:30,440 "Variable" means cloudy. 462 00:43:31,200 --> 00:43:32,760 What about stormy? 463 00:43:32,840 --> 00:43:33,920 Pink. 464 00:43:37,600 --> 00:43:39,000 So how do you…? 465 00:43:39,080 --> 00:43:42,240 Do you need to place it on a windowsill? 466 00:43:42,320 --> 00:43:43,560 It doesn't matter. 467 00:43:44,240 --> 00:43:46,240 Some people get degrees for that, Rita. 468 00:43:47,080 --> 00:43:47,920 This one. 469 00:43:58,320 --> 00:43:59,720 That looks fun. 470 00:44:02,680 --> 00:44:04,600 My feet hurt. 471 00:44:08,920 --> 00:44:10,120 What is it? 472 00:44:13,520 --> 00:44:14,720 What's wrong? 473 00:44:16,400 --> 00:44:18,040 I have something in my shoe. 474 00:44:19,720 --> 00:44:22,600 Can we take a cab? My boots hurt too. 475 00:44:23,120 --> 00:44:24,600 You mean your feet hurt. 476 00:44:25,520 --> 00:44:30,200 I told you not to buy regular shoes with those feet of yours. 477 00:44:30,280 --> 00:44:31,920 Will you have to give them away? 478 00:44:32,000 --> 00:44:34,960 There's a taxi stand right there. Let's go, okay? 479 00:44:40,200 --> 00:44:41,800 Can you walk faster? 480 00:44:43,680 --> 00:44:45,360 We'll get struck by lightning. 481 00:45:17,760 --> 00:45:19,360 We should have taken a cab. 482 00:45:22,400 --> 00:45:23,840 I'm freezing. 483 00:45:26,160 --> 00:45:30,720 You keep spending money on trinkets, like it's so easy for you to earn it. 484 00:45:30,800 --> 00:45:34,840 What? It's just a small treat. I'm treating myself. 485 00:45:35,640 --> 00:45:37,480 I don't want that in my home. 486 00:45:39,040 --> 00:45:41,400 It's a present. It's not for home. 487 00:45:44,920 --> 00:45:46,800 For your friend at the bank? 488 00:45:47,760 --> 00:45:49,120 Pablo is my boyfriend. 489 00:45:49,600 --> 00:45:54,080 Rita has a boyfriend! She has a boyfriend! 490 00:45:54,160 --> 00:45:56,600 Rita, come on! I'm just joking. 491 00:45:57,920 --> 00:46:01,360 You're never going to keep a man with that temper. 492 00:46:21,520 --> 00:46:24,960 There is a memorial for Rita tomorrow at school, if you want to go. 493 00:46:26,080 --> 00:46:27,440 Something about a plant. 494 00:46:28,520 --> 00:46:29,960 It starts at eight. 495 00:46:30,440 --> 00:46:32,840 If it runs late, you'll be late to the bank. 496 00:46:35,440 --> 00:46:36,760 I'll come pick you up. 497 00:46:43,680 --> 00:46:46,240 That's not where the coffee set goes. 498 00:46:50,520 --> 00:46:52,200 It makes no difference, Rita. 499 00:46:53,160 --> 00:46:56,280 You need to put things back the way you found them. 500 00:47:02,840 --> 00:47:05,080 Those go in the upper cabinet. 501 00:47:05,560 --> 00:47:06,400 These ones. 502 00:47:10,400 --> 00:47:11,840 When I get my own place, 503 00:47:11,920 --> 00:47:14,400 I'll keep all the dishes where I can see them. 504 00:47:15,840 --> 00:47:18,520 Up on shelves, no doors at all. 505 00:47:18,600 --> 00:47:20,360 They'll gather dust and dirt. 506 00:47:23,280 --> 00:47:26,520 Pablo found an empty lot nearby. It's a good price. 507 00:47:29,360 --> 00:47:33,440 He already got a loan approved. It helped that he works at the bank. 508 00:47:33,520 --> 00:47:35,720 Some people wait years for a loan. 509 00:47:37,800 --> 00:47:39,800 We'll build it little by little. 510 00:47:39,880 --> 00:47:41,080 Two bedrooms, 511 00:47:41,160 --> 00:47:42,960 a nice yard… 512 00:47:51,120 --> 00:47:52,320 What about your jacket? 513 00:47:53,400 --> 00:47:56,080 Will you wear it on the train or should I put it away? 514 00:48:00,360 --> 00:48:01,560 It's hot outside. 515 00:48:04,800 --> 00:48:08,480 If you ever get your own place, put everything on a high shelf, 516 00:48:08,560 --> 00:48:11,040 or your hunchback boyfriend will get worse. 517 00:48:12,360 --> 00:48:14,160 Don't call him a hunchback. 518 00:48:15,440 --> 00:48:17,240 -What's your problem? -Careful! 519 00:48:17,320 --> 00:48:20,880 We're going to get married at City Hall and then at church. 520 00:48:21,360 --> 00:48:23,080 Why would you want to get married? 521 00:48:23,560 --> 00:48:25,320 He's a good man who loves me. 522 00:48:25,400 --> 00:48:27,800 Okay. If that man makes you happy… 523 00:48:59,240 --> 00:49:00,480 Just go, Pablo. 524 00:49:03,000 --> 00:49:04,640 We don't really know each other. 525 00:49:05,840 --> 00:49:07,160 I can't see you like this. 526 00:49:07,240 --> 00:49:08,760 Let me help you, Elena. 527 00:49:12,080 --> 00:49:15,760 I need a lawyer. Do you know anyone? 528 00:49:16,360 --> 00:49:17,200 No. 529 00:49:19,800 --> 00:49:21,400 You can't live on your own. 530 00:49:23,120 --> 00:49:24,000 Yeah, right. 531 00:49:25,840 --> 00:49:28,600 That's why my daughter was going to put me in a home, 532 00:49:29,080 --> 00:49:30,800 so you could take over my house. 533 00:49:31,280 --> 00:49:33,680 No. Why would you say that? 534 00:49:33,760 --> 00:49:35,040 Rita would never do that. 535 00:49:41,760 --> 00:49:42,840 So what is this? 536 00:49:51,640 --> 00:49:53,320 I don't know what to say, Elena. 537 00:49:55,080 --> 00:49:56,320 Rita and I… 538 00:49:57,920 --> 00:49:59,920 we broke up two weeks before. 539 00:50:00,920 --> 00:50:01,920 She didn't tell you? 540 00:50:03,600 --> 00:50:04,760 She left me. 541 00:50:06,320 --> 00:50:07,160 She had… 542 00:50:10,600 --> 00:50:12,200 What? Another man? 543 00:50:13,080 --> 00:50:14,120 Another man? 544 00:50:15,640 --> 00:50:17,040 No. She had you. 545 00:50:20,240 --> 00:50:22,320 She never mentioned a nursing home. 546 00:50:23,560 --> 00:50:25,760 I wanted us to have our own place. 547 00:50:26,480 --> 00:50:29,960 I got approved to rent a house. 548 00:50:30,040 --> 00:50:31,200 So we'd be close by. 549 00:50:31,680 --> 00:50:35,040 But she didn't want to. She couldn't. 550 00:50:43,320 --> 00:50:44,760 -Campos? -Here! 551 00:50:44,840 --> 00:50:46,880 -Gutiérrez? -Here I am! 552 00:50:46,960 --> 00:50:48,960 -Fasano? -She went to the bathroom. 553 00:50:49,040 --> 00:50:50,720 -What? -She'll be right back. 554 00:50:50,800 --> 00:50:52,040 Okay. Good. 555 00:50:52,120 --> 00:50:53,280 Get to class. 556 00:50:54,640 --> 00:50:56,720 Great, you're here early. Good job. 557 00:50:56,800 --> 00:50:58,000 Fran! 558 00:50:58,080 --> 00:50:59,200 -No. -Yes! 559 00:50:59,280 --> 00:51:01,120 -Rizzo? -Here I am! 560 00:51:03,680 --> 00:51:05,680 Sacotti, you're late again. 561 00:51:05,760 --> 00:51:08,480 Come on, please. Please. I won't be late again. 562 00:51:08,560 --> 00:51:12,000 -I'll call your parents-- -The teacher's not even here yet. 563 00:51:12,080 --> 00:51:13,920 Come on. Please. 564 00:51:14,000 --> 00:51:16,960 Okay, go in. Take off your jacket. 565 00:51:17,440 --> 00:51:19,160 -This one? -Yes. 566 00:51:23,440 --> 00:51:26,000 Hi! That's new, right? 567 00:51:26,760 --> 00:51:27,840 It's so cute. 568 00:51:40,200 --> 00:51:41,360 Do you remember me? 569 00:51:41,960 --> 00:51:43,640 I'm Cristina Menta's daughter. 570 00:51:44,840 --> 00:51:47,040 -You did bookkeeping for her. -I remember. 571 00:51:50,480 --> 00:51:52,800 Want some coffee? It's fresh. 572 00:51:52,880 --> 00:51:54,480 Did you call Isabel Herrera? 573 00:51:58,040 --> 00:51:59,280 There. That's it. 574 00:52:20,320 --> 00:52:21,680 There's the class book. 575 00:52:26,560 --> 00:52:28,320 The second-grade class book. 576 00:52:30,040 --> 00:52:32,520 We've been looking everywhere. She had it. 577 00:52:32,600 --> 00:52:35,880 -I told you. -Right, you did say that. 578 00:52:36,640 --> 00:52:40,200 Rita was so organized, so tidy. 579 00:52:40,280 --> 00:52:41,800 She never misplaced anything. 580 00:52:51,600 --> 00:52:54,040 IN MEMORY OF RITA ALONSO 581 00:52:54,120 --> 00:52:56,680 Catch it at your chest. With both hands! 582 00:52:58,240 --> 00:52:59,440 Over your head! 583 00:52:59,520 --> 00:53:01,440 It's pretty. Did you make it? 584 00:53:01,520 --> 00:53:03,640 With a classmate. She missed school today. 585 00:53:04,120 --> 00:53:05,800 -It looks great. -Thanks. 586 00:53:06,560 --> 00:53:08,200 What is it? Looks like marzipan. 587 00:53:09,160 --> 00:53:10,480 It's modeling clay. 588 00:53:10,560 --> 00:53:12,480 Margarita is such a treasure. 589 00:53:12,560 --> 00:53:14,800 She helps out at the church too. 590 00:53:14,880 --> 00:53:16,160 She's always there. 591 00:53:18,760 --> 00:53:21,880 I have to go to class now. Excuse me. 592 00:53:23,520 --> 00:53:24,360 Elena. 593 00:53:28,320 --> 00:53:30,120 Thank you for coming, Elena. 594 00:53:31,320 --> 00:53:33,480 You can leave through there. It's closer. 595 00:53:33,960 --> 00:53:35,800 I'll pull the car around. 596 00:53:36,680 --> 00:53:39,000 Margarita, please help Elena. 597 00:53:41,920 --> 00:53:42,920 This way. 598 00:53:47,320 --> 00:53:49,360 Guys, you need to focus. 599 00:53:51,640 --> 00:53:53,920 Why do you let that Sacotti girl pick on you? 600 00:53:54,960 --> 00:53:56,360 I told our school counselor. 601 00:53:57,160 --> 00:53:59,360 Next time, pull her hair. 602 00:54:00,120 --> 00:54:01,480 Make her fear you. 603 00:54:01,960 --> 00:54:03,200 But that might hurt her. 604 00:54:04,320 --> 00:54:05,680 Doesn't she hurt you? 605 00:54:08,760 --> 00:54:10,840 I have to go. Have a good day. 606 00:54:10,920 --> 00:54:12,040 Take care of yourself. 607 00:54:12,760 --> 00:54:16,480 Stop going to church that often. Those church people will brainwash you. 608 00:54:43,440 --> 00:54:44,480 Here, Mom. 609 00:54:45,440 --> 00:54:46,920 I can do it myself. 610 00:54:49,080 --> 00:54:50,080 There we go. 611 00:54:57,320 --> 00:54:58,160 Done. 612 00:55:00,480 --> 00:55:03,160 This humidity makes my hair look awful. 613 00:55:03,640 --> 00:55:06,320 Get a haircut. You're too old for long hair. 614 00:55:10,080 --> 00:55:12,760 Does he really need to go through all this trouble? 615 00:55:12,840 --> 00:55:14,200 He's doing it for me, Mom. 616 00:55:20,280 --> 00:55:22,960 And in the distance 617 00:55:23,040 --> 00:55:25,080 You'll be there 618 00:55:26,000 --> 00:55:27,120 By my side 619 00:55:29,680 --> 00:55:32,480 When you look for me 620 00:55:32,560 --> 00:55:34,320 You'll find me 621 00:55:35,320 --> 00:55:36,720 There for you 622 00:55:36,800 --> 00:55:38,240 Oh, it's "by my side." 623 00:55:38,320 --> 00:55:39,680 I like "there for you." 624 00:55:39,760 --> 00:55:43,680 And we'll lose track of time 625 00:55:44,280 --> 00:55:46,280 -Is everything okay? -Yes. 626 00:55:46,360 --> 00:55:47,400 Thank you. 627 00:55:52,080 --> 00:55:56,080 This number, the account number from our insurance company, 628 00:55:56,160 --> 00:55:59,520 does not match the one on her medical record 629 00:55:59,600 --> 00:56:02,240 because the doctor's ones look like sevens. 630 00:56:02,320 --> 00:56:06,080 The insurance company kept the copy that was clearer, so… 631 00:56:06,600 --> 00:56:10,160 -They said it would rain this morning. -I heard it would be tonight. 632 00:56:11,120 --> 00:56:11,960 At eleven. 633 00:56:12,560 --> 00:56:14,240 -Really? Eleven? -It's good. 634 00:56:15,000 --> 00:56:16,480 Sleeping to the rain is nice. 635 00:56:23,200 --> 00:56:24,440 Oh, please… 636 00:56:27,800 --> 00:56:29,520 It's our third time here. 637 00:56:29,600 --> 00:56:31,680 We're from out of town. Please. 638 00:56:35,680 --> 00:56:36,640 Here you go. 639 00:56:39,720 --> 00:56:40,800 Is that it? 640 00:56:40,880 --> 00:56:41,960 Yes. That's it. 641 00:56:45,640 --> 00:56:47,800 We always have such trouble… 642 00:56:48,520 --> 00:56:50,840 At the doctor's office, the pharmacy… 643 00:56:51,960 --> 00:56:53,240 Our health insurance. 644 00:56:53,320 --> 00:56:54,680 I know. 645 00:56:54,760 --> 00:56:57,480 They want to tire you out so you'll stop asking. 646 00:56:57,560 --> 00:56:58,840 Don't fall for that. 647 00:57:02,440 --> 00:57:03,920 Thanks a lot, doctor. 648 00:57:05,840 --> 00:57:07,480 -Here, Mom. -I can do it myself. 649 00:57:49,040 --> 00:57:50,160 What's wrong? 650 00:57:51,000 --> 00:57:52,320 They treated us kindly. 651 00:58:10,760 --> 00:58:12,480 Here it is! 652 00:58:12,560 --> 00:58:14,320 It's warm, but it will do. 653 00:58:15,760 --> 00:58:18,200 -Get an ice bucket. We'll add ice. -Okay. 654 00:58:23,560 --> 00:58:25,280 -This one? -Yes. 655 00:58:33,040 --> 00:58:35,160 -You try. You're stronger. -Okay. 656 00:58:36,640 --> 00:58:39,200 You need a good technique, not strength. 657 00:58:42,880 --> 00:58:43,880 Are you okay? 658 00:58:46,080 --> 00:58:48,160 -Whoops! -Jeez. 659 00:58:48,640 --> 00:58:51,360 -Well, let's celebrate! -Right. 660 00:58:51,440 --> 00:58:53,520 Celebrate, Mom! 661 00:58:54,000 --> 00:58:55,680 I'm driving, so just a sip. 662 00:58:57,240 --> 00:58:58,200 Okay. 663 00:58:59,680 --> 00:59:01,080 To all my efforts. 664 00:59:01,760 --> 00:59:04,760 We got lucky. The doctor was nice. 665 00:59:08,360 --> 00:59:11,720 Mom, you'll see. Everything will be okay. 666 00:59:12,320 --> 00:59:13,560 Things will get easier. 667 00:59:23,120 --> 00:59:24,960 -Thanks. -I'm using my hands, sorry. 668 00:59:25,040 --> 00:59:25,920 It's okay. 669 00:59:27,520 --> 00:59:29,840 Do you like these sandwiches? 670 00:59:29,920 --> 00:59:30,960 Of course. 671 00:59:32,680 --> 00:59:35,600 I bought ones with hearts of palm. You like those? 672 00:59:37,280 --> 00:59:38,320 What are you…? 673 00:59:45,520 --> 00:59:46,760 Why is she like that? 674 00:59:49,520 --> 00:59:51,160 You should be proud of yourself. 675 00:59:54,880 --> 00:59:55,800 Thanks. 676 00:59:58,040 --> 00:59:59,400 Thank you. 677 01:00:00,200 --> 01:00:02,760 Thank you, thank you. 678 01:01:35,280 --> 01:01:36,160 Mom! 679 01:01:36,240 --> 01:01:37,560 Mom, help! 680 01:01:37,640 --> 01:01:39,000 Let go of me! 681 01:01:39,080 --> 01:01:41,120 I want to go. Let me go! 682 01:01:41,200 --> 01:01:44,400 -You'll regret it forever. -What do you know? I'm sure. 683 01:01:44,480 --> 01:01:48,200 Where are you going? All the girls who go there regret it. 684 01:01:49,920 --> 01:01:51,080 Sit down. 685 01:01:52,400 --> 01:01:55,040 Mom, she wanted to kill it. I found her just in time. 686 01:01:55,120 --> 01:01:57,720 -I don't want it. -You'll regret it. 687 01:01:57,800 --> 01:01:59,680 I don't want to have it. I won't! 688 01:01:59,760 --> 01:02:00,840 Bring a sedative. 689 01:02:04,400 --> 01:02:07,120 Here. Take this. Open up. 690 01:02:12,760 --> 01:02:14,000 She needs to go home. 691 01:02:14,600 --> 01:02:15,880 No. Don't take me home. 692 01:02:16,360 --> 01:02:18,480 It's going to be okay. I promise. 693 01:02:22,520 --> 01:02:23,560 Ready? 694 01:02:24,240 --> 01:02:25,120 Let's go. 695 01:02:26,320 --> 01:02:27,360 Let's go. 696 01:02:28,520 --> 01:02:30,000 Let's go, Mom! 697 01:02:31,360 --> 01:02:32,360 Come on, Mom! 698 01:02:39,560 --> 01:02:41,480 Why did you take him to the vet? 699 01:02:41,560 --> 01:02:43,400 He's having back issues. 700 01:02:44,640 --> 01:02:45,560 What is it? 701 01:02:46,160 --> 01:02:47,600 -We don't know. -Oh, wow. 702 01:02:47,680 --> 01:02:49,400 But it's been like a month. 703 01:02:49,880 --> 01:02:51,000 Poor Blacky. 704 01:02:56,840 --> 01:02:58,520 -Hello. -Hello, Elena. 705 01:02:59,680 --> 01:03:02,920 -Can I have a cigarette? -I don't have any. The boys do. 706 01:03:09,400 --> 01:03:10,360 Here. 707 01:03:11,160 --> 01:03:12,120 Light it. 708 01:03:27,000 --> 01:03:28,480 Should we get going? 709 01:03:29,200 --> 01:03:31,320 -If we're late again… -Let's go. 710 01:03:40,200 --> 01:03:42,520 Come on. You can't miss any more class. 711 01:03:45,400 --> 01:03:46,600 I want to talk to you. 712 01:03:48,160 --> 01:03:49,600 I have to go to class. 713 01:03:49,680 --> 01:03:52,000 Why did you paint "unfuckable" on my wall? 714 01:03:52,080 --> 01:03:52,920 It wasn't me. 715 01:03:53,000 --> 01:03:56,720 My daughter would come home crying because of the mean things you did to her. 716 01:03:56,800 --> 01:03:58,040 -Let me go. -Why Rita? 717 01:03:58,120 --> 01:04:00,880 -Let me go, you crazy old bitch! -Why Rita? 718 01:04:03,360 --> 01:04:04,840 -Are you okay? -What happened? 719 01:04:04,920 --> 01:04:06,560 -What did she do? -Are you okay? 720 01:04:06,640 --> 01:04:08,360 Come here. Get away from her. 721 01:04:09,320 --> 01:04:10,360 You old hag! 722 01:04:12,360 --> 01:04:13,520 Fucking old bitch. 723 01:04:28,960 --> 01:04:32,080 I don't know what you heard, but that girl is trouble. 724 01:04:32,160 --> 01:04:34,640 -File this, please. -Okay, leave it here. 725 01:04:34,720 --> 01:04:37,120 We talked her father into not pressing charges. 726 01:04:37,600 --> 01:04:41,000 For your own good, stay away from the school. 727 01:04:42,520 --> 01:04:44,200 Right, because they're rich. 728 01:04:45,480 --> 01:04:46,800 So you listen to them. 729 01:04:46,880 --> 01:04:49,680 To the police and the court, it's crystal clear. 730 01:04:49,760 --> 01:04:51,680 Your case is closed, ma'am. 731 01:04:52,160 --> 01:04:55,440 Jesus. Your daughter was sick. 732 01:04:55,520 --> 01:04:57,360 Why don't you talk to Benegas? 733 01:04:57,840 --> 01:05:00,560 -He wasn't my daughter's doctor. -Is that so? 734 01:05:01,040 --> 01:05:03,440 Why did he make a statement about her medication? 735 01:05:05,320 --> 01:05:06,200 What? 736 01:05:07,680 --> 01:05:10,320 I can get you psychological help if you want. 737 01:05:12,200 --> 01:05:13,280 I'm not crazy. 738 01:05:15,280 --> 01:05:17,000 And my daughter was murdered! 739 01:05:25,760 --> 01:05:28,400 The police told me Rita came to see you. 740 01:05:28,880 --> 01:05:31,840 Was she sick? Did she have the same disease as me? 741 01:05:32,320 --> 01:05:33,320 Come on in, Elena. 742 01:05:36,680 --> 01:05:38,200 Rita came to see me, yes. 743 01:05:38,280 --> 01:05:40,920 But it was to talk about you. 744 01:05:41,720 --> 01:05:43,400 She was very upset. 745 01:05:43,880 --> 01:05:48,680 I prescribed an antidepressant and referred her to a therapist. 746 01:05:50,360 --> 01:05:53,520 You prescribed my daughter antidepressants? 747 01:05:53,600 --> 01:05:54,440 Yes. 748 01:05:55,320 --> 01:05:58,560 That's why I went to the police and told them about it. 749 01:05:58,640 --> 01:06:01,040 I thought it was relevant to the case. 750 01:06:01,120 --> 01:06:03,360 My daughter was not depressed! 751 01:06:04,040 --> 01:06:07,560 She woke up early each morning, went to work. 752 01:06:07,640 --> 01:06:09,160 She was strong as an ox. 753 01:06:11,200 --> 01:06:12,040 Come here. 754 01:06:16,920 --> 01:06:18,360 Is there not a choice? 755 01:06:19,160 --> 01:06:20,480 I don't understand. 756 01:06:20,560 --> 01:06:21,880 You know what I mean. 757 01:06:22,360 --> 01:06:24,000 Your mother wants to live. 758 01:06:24,480 --> 01:06:25,760 Your mother will live. 759 01:06:27,600 --> 01:06:29,600 I'm not talking about my mother. 760 01:06:33,880 --> 01:06:35,720 If there is more than this… 761 01:06:37,640 --> 01:06:39,080 I'm not sure I want to. 762 01:06:41,920 --> 01:06:43,720 Elena needs you now 763 01:06:44,200 --> 01:06:46,840 just like you needed her as a child. 764 01:06:48,040 --> 01:06:51,760 You'll have to get used to being your mother's own mother. 765 01:06:53,040 --> 01:06:54,880 The Elena we once knew 766 01:06:55,360 --> 01:06:56,600 will disappear. 767 01:06:57,400 --> 01:07:00,160 She's going to slowly turn back into a baby. 768 01:07:00,760 --> 01:07:02,360 What are you saying, doctor? 769 01:07:04,040 --> 01:07:06,200 My mother won't turn into a baby. 770 01:07:08,000 --> 01:07:09,520 Babies, they grow… 771 01:07:09,600 --> 01:07:12,560 At some point, they stand up. 772 01:07:14,520 --> 01:07:16,120 They learn to walk. 773 01:07:17,080 --> 01:07:18,960 They eat on their own, learn to talk. 774 01:07:20,360 --> 01:07:22,120 My mother will not be a baby. 775 01:07:23,760 --> 01:07:27,440 And I don't know if I can be the mother you're asking for. 776 01:07:28,280 --> 01:07:30,280 We'll help, Rita. Don't worry. 777 01:07:32,240 --> 01:07:33,080 Help who? 778 01:07:35,000 --> 01:07:36,320 My mother or me? 779 01:07:39,920 --> 01:07:41,040 Let's see. 780 01:07:47,560 --> 01:07:49,040 Let's try these. 781 01:07:55,920 --> 01:07:58,840 Take half a pill in the morning. 782 01:07:59,760 --> 01:08:03,080 We'll adjust the dosage later as we deem necessary, okay? 783 01:09:23,920 --> 01:09:24,800 Elena. 784 01:09:26,600 --> 01:09:27,520 Elena. 785 01:09:28,760 --> 01:09:30,360 Are you here to pray? 786 01:09:30,440 --> 01:09:31,800 I'm not here to pray. 787 01:09:32,840 --> 01:09:35,080 I want to know what happened that day. 788 01:09:35,720 --> 01:09:37,720 -Juan! Come with us! -Come! 789 01:09:37,800 --> 01:09:39,880 -Come with us! -What is it? 790 01:09:39,960 --> 01:09:43,240 -What happened? -There's someone dead in the belfry. 791 01:09:43,320 --> 01:09:45,800 -Come here. -What do you mean dead? 792 01:09:45,880 --> 01:09:47,760 -Here, you'll see. -Slow down. 793 01:09:48,360 --> 01:09:50,200 She's tied up above the bell. 794 01:09:50,280 --> 01:09:53,160 Okay, wait. No yelling in our church. 795 01:09:53,240 --> 01:09:54,480 Let's go. 796 01:09:54,560 --> 01:09:58,680 Careful. You're going to make me trip. 797 01:10:01,760 --> 01:10:04,760 Look. See? You didn't believe me! 798 01:10:15,480 --> 01:10:17,080 She wasn't with me. 799 01:10:20,080 --> 01:10:21,720 When I got there, she was dead. 800 01:10:26,120 --> 01:10:30,600 The rope was there from the last time we cleaned up the dome. 801 01:11:00,520 --> 01:11:04,560 There's no secret to it, apart from Rita's reasons. 802 01:11:05,320 --> 01:11:08,360 Rita would never go to church on rainy days. 803 01:11:08,440 --> 01:11:09,920 Why not? 804 01:11:10,000 --> 01:11:13,360 Don't you know? She was afraid to get struck by lightning. 805 01:11:15,440 --> 01:11:18,200 Please, Elena. You can't believe that stuff. 806 01:11:18,920 --> 01:11:21,400 -It was raining. -Enough with the rain. 807 01:11:22,120 --> 01:11:24,560 It's a sin to think you know everything. 808 01:11:25,440 --> 01:11:26,800 Why did you hide her? 809 01:11:27,720 --> 01:11:30,200 There was nothing to do for her but pray. 810 01:11:32,160 --> 01:11:33,560 I called the police. 811 01:11:35,120 --> 01:11:38,040 I asked them to come after the seven o'clock mass. 812 01:11:38,880 --> 01:11:41,080 Please, come after mass. 813 01:11:42,160 --> 01:11:43,240 Yes, thank you. 814 01:11:43,920 --> 01:11:45,160 For our congregation. 815 01:11:46,200 --> 01:11:47,080 Okay. 816 01:12:05,320 --> 01:12:06,840 Yes. That's okay. 817 01:12:08,320 --> 01:12:09,480 Thank you. 818 01:12:10,960 --> 01:12:12,480 Don't stay here today. 819 01:12:12,560 --> 01:12:13,800 Go with your parents. 820 01:12:14,840 --> 01:12:15,840 Go. 821 01:12:24,240 --> 01:12:27,240 "Ye are the salt of the earth." 822 01:12:28,560 --> 01:12:30,760 "But if the salt have lost its savor, 823 01:12:31,240 --> 01:12:33,040 wherewith shall it be salted?" 824 01:12:33,120 --> 01:12:35,560 "It is thenceforth good for nothing, 825 01:12:35,640 --> 01:12:40,440 but to be cast out and trodden under foot of men." 826 01:12:41,560 --> 01:12:44,320 "Ye are the light of the world." 827 01:12:44,400 --> 01:12:49,080 "Let your light so shine before men, that those who come in may see the light." 828 01:12:49,160 --> 01:12:52,840 "And it shineth unto all that are in the house." 829 01:12:54,000 --> 01:12:57,720 "For whatever is hidden is meant to be disclosed, 830 01:12:58,600 --> 01:13:02,360 and whatever is concealed is meant to be brought out into the open." 831 01:13:02,440 --> 01:13:04,360 So is the Word of God. 832 01:13:10,280 --> 01:13:11,240 What was that? 833 01:13:12,160 --> 01:13:13,000 Father! 834 01:13:13,080 --> 01:13:14,840 -What was that? -I don't know. 835 01:13:14,920 --> 01:13:17,440 She stopped coming to confession. At least with me. 836 01:13:18,400 --> 01:13:20,120 You took advantage of her. 837 01:13:23,680 --> 01:13:27,000 Don't disrespect me, Elena. Or your daughter's memory. 838 01:13:29,840 --> 01:13:31,680 I never raised her hopes. 839 01:13:34,480 --> 01:13:37,360 But you indulged her fantasy of eternal paradise! 840 01:13:40,440 --> 01:13:41,920 Do not blaspheme. 841 01:13:50,320 --> 01:13:52,520 Losing a loved one is painful. 842 01:13:52,600 --> 01:13:56,280 Especially in a case like this, where everything gets mixed up. 843 01:13:57,560 --> 01:13:59,160 What gets mixed up? 844 01:14:00,080 --> 01:14:01,160 Pain. 845 01:14:01,960 --> 01:14:03,200 And anger. 846 01:14:03,720 --> 01:14:07,680 We as Christians know that our bodies do not belong to us. 847 01:14:10,000 --> 01:14:14,760 The Church condemns some actions people take towards their own lives. 848 01:14:14,840 --> 01:14:18,560 Euthanasia, abortion, suicide. 849 01:14:24,200 --> 01:14:25,560 I understand, Elena. 850 01:14:26,080 --> 01:14:27,240 How can you understand? 851 01:14:41,480 --> 01:14:43,480 Isn't there someone to shine your shoes? 852 01:15:11,000 --> 01:15:13,480 TRAVEL 853 01:15:22,080 --> 01:15:25,960 ISABEL HERRERA 474 SOLDADO DE LA INDEPENDENCIA 854 01:15:48,440 --> 01:15:50,480 SYMPTOMS 855 01:15:50,560 --> 01:15:54,680 LIVING WITH PARKINSON'S TIPS FOR PATIENTS AND CAREGIVERS 856 01:17:00,240 --> 01:17:04,600 MAR DEL PLATA 857 01:18:12,040 --> 01:18:13,480 Let's go, Mom! 858 01:18:16,440 --> 01:18:17,760 Come on, Mom! 859 01:19:02,280 --> 01:19:06,720 We are approaching Constitución. This is the final station. 860 01:19:21,280 --> 01:19:26,400 The train to La Plata is departing from platform five. 861 01:19:27,040 --> 01:19:32,480 The train to La Plata is departing from platform five. 862 01:20:20,680 --> 01:20:21,720 There you go. 863 01:20:23,040 --> 01:20:25,040 Let me help. What is your name? 864 01:20:26,120 --> 01:20:27,080 I'm okay. 865 01:20:27,160 --> 01:20:28,160 Are you alone? 866 01:20:28,960 --> 01:20:31,200 -Help me. I want a cab. -Are you alone? 867 01:20:31,280 --> 01:20:33,680 A cab? No, we called an ambulance. 868 01:20:33,760 --> 01:20:36,080 Hold on. I'll help you. 869 01:20:36,160 --> 01:20:38,320 Okay, there we go. Up. 870 01:20:38,400 --> 01:20:39,920 Are you sure? 871 01:20:40,000 --> 01:20:41,880 Let me get your umbrella. 872 01:20:55,600 --> 01:20:56,760 Here we go. 873 01:20:56,840 --> 01:20:59,120 -Let go. -Okay. I'll let go. 874 01:21:00,040 --> 01:21:03,160 She'll sit in the front because she feels a bit dizzy. 875 01:21:03,240 --> 01:21:04,080 Okay. 876 01:21:04,760 --> 01:21:06,520 -Thank you. -You're welcome. 877 01:21:11,360 --> 01:21:12,480 Take care. 878 01:21:16,360 --> 01:21:20,600 Nueve de Julio, Libertador, Figueroa Alcorta. 879 01:21:20,680 --> 01:21:22,160 Then the Planetarium. 880 01:21:32,120 --> 01:21:33,440 It's going to be okay. 881 01:21:33,520 --> 01:21:35,280 I don't want to go. 882 01:21:35,360 --> 01:21:37,600 It will be okay. I promise. 883 01:21:57,040 --> 01:21:58,360 Are you okay? 884 01:21:58,440 --> 01:22:00,560 -Need help? Should I pull over? -No. 885 01:22:01,600 --> 01:22:02,560 I'm fine. 886 01:22:32,560 --> 01:22:33,400 Isabel. 887 01:22:34,800 --> 01:22:37,280 I'm Rita's mother. Elena. 888 01:22:38,280 --> 01:22:39,120 Elena? 889 01:22:39,200 --> 01:22:40,800 -Can you open up? -Sure. 890 01:22:45,960 --> 01:22:47,200 -See you. -Bye. 891 01:22:49,520 --> 01:22:50,520 Why are you here? 892 01:22:50,600 --> 01:22:52,440 I couldn't get your number. 893 01:22:52,920 --> 01:22:55,000 I didn't know if I'd find you here. 894 01:23:13,320 --> 01:23:14,320 He scared me. 895 01:23:16,560 --> 01:23:17,880 -Did I break it? -No. 896 01:23:22,240 --> 01:23:24,480 How old is your daughter? 897 01:23:26,320 --> 01:23:28,320 Julieta is 25 now. 898 01:23:34,680 --> 01:23:36,520 What are you doing here, Elena? 899 01:23:39,320 --> 01:23:40,640 Settling a debt. 900 01:23:41,360 --> 01:23:42,520 A debt? 901 01:23:44,200 --> 01:23:45,520 You don't owe me anything. 902 01:23:47,720 --> 01:23:48,560 No. 903 01:23:51,480 --> 01:23:53,280 You owe Rita. 904 01:23:53,360 --> 01:23:55,080 -She saved you. -What? 905 01:23:55,560 --> 01:23:58,520 I don't like to go around making demands, 906 01:23:58,600 --> 01:23:59,880 but you're young. 907 01:24:00,640 --> 01:24:03,800 My body won't let me do anything. 908 01:24:03,880 --> 01:24:07,080 You're pretty and a lawyer. They'll listen to you. 909 01:24:07,160 --> 01:24:09,680 I'm in family law, not criminal law. 910 01:24:09,760 --> 01:24:12,520 -You could, for Rita's sake. -No, I can't. 911 01:24:14,160 --> 01:24:16,040 You don't feel indebted to her? 912 01:24:17,520 --> 01:24:19,640 Thanks to Rita, you had a daughter. 913 01:24:20,560 --> 01:24:21,920 You have a family. 914 01:24:23,040 --> 01:24:24,480 I didn't want to be a mom. 915 01:24:24,560 --> 01:24:25,400 But… 916 01:24:26,440 --> 01:24:28,320 When they placed her in your arms? 917 01:24:29,360 --> 01:24:31,880 -When she called you "Mom?" -She calls me Isabel. 918 01:24:38,040 --> 01:24:39,280 Don't you remember? 919 01:24:39,960 --> 01:24:42,440 I went to get an abortion. She dragged me out. 920 01:24:43,960 --> 01:24:47,280 You gave me sedatives, and brought me here on a train. 921 01:24:47,360 --> 01:24:49,280 We brought you to your parents. 922 01:24:49,920 --> 01:24:51,720 You knew they wouldn't let me do it. 923 01:24:53,000 --> 01:24:54,080 Rita knew too. 924 01:24:54,160 --> 01:24:57,080 If you regret it so much, why send us those pictures? 925 01:24:58,440 --> 01:25:00,120 I didn't send the pictures. 926 01:25:01,480 --> 01:25:04,040 My mother took them and then sent them to everyone. 927 01:25:07,480 --> 01:25:09,120 My parents raised Julieta. 928 01:25:12,360 --> 01:25:14,480 I love her, but not like a daughter. 929 01:25:25,080 --> 01:25:26,240 No, no. 930 01:25:28,120 --> 01:25:30,680 I have to wait for my pills to work. 931 01:25:36,560 --> 01:25:38,080 You didn't want a lawyer. 932 01:25:40,240 --> 01:25:41,720 You were looking for comfort. 933 01:25:44,000 --> 01:25:45,280 What do you want to hear? 934 01:25:46,560 --> 01:25:48,120 That Rita didn't kill herself? 935 01:25:49,720 --> 01:25:52,120 That she wouldn't have left you alone? 936 01:25:53,280 --> 01:25:55,320 It was raining that day, dammit! 937 01:25:56,600 --> 01:25:58,600 Rita was absolutely terrified… 938 01:26:00,200 --> 01:26:01,720 terrified of storms! 939 01:26:04,120 --> 01:26:05,840 She would always stay home! 940 01:26:05,920 --> 01:26:07,400 She never went to church! 941 01:26:09,480 --> 01:26:11,720 Something scared her more than the rain. 942 01:26:15,560 --> 01:26:16,720 What do you mean? 943 01:26:19,280 --> 01:26:21,440 She killed herself to stop looking after me? 944 01:26:32,680 --> 01:26:33,520 No. 945 01:26:46,640 --> 01:26:48,120 I wasn't a bad mother. 946 01:26:51,080 --> 01:26:52,840 I was always there for her. 947 01:27:02,760 --> 01:27:03,920 You did your best. 948 01:27:16,400 --> 01:27:17,640 I want to live. 949 01:27:21,480 --> 01:27:23,200 In spite of this body. 950 01:27:25,000 --> 01:27:26,080 And not having Rita. 951 01:28:04,480 --> 01:28:05,400 He likes you. 952 01:28:08,320 --> 01:28:09,160 Want some tea? 953 01:28:10,360 --> 01:28:11,200 Yes. 954 01:28:18,360 --> 01:28:19,280 Hey, you. 955 01:28:21,040 --> 01:28:21,880 What is it? 956 01:36:44,520 --> 01:36:49,520 Subtitle translation by: Mariela Rascioni 957 01:39:28,200 --> 01:39:31,080 IF YOU OR ANYONE YOU KNOW NEEDS HELP PREVENTING A SUICIDE, 958 01:39:31,160 --> 01:39:32,960 VISIT WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 61780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.