All language subtitles for Elenk [YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:58,480 --> 00:02:04,000
BASED ON THE NOVEL ELENA KNOWS
BY CLAUDIA PIÑEIRO
4
00:02:58,280 --> 00:03:02,920
ELENA KNOWS
5
00:03:07,640 --> 00:03:09,080
Come on.
6
00:03:09,160 --> 00:03:11,360
Help me out, Mom.
7
00:03:12,720 --> 00:03:15,920
You'll miss your appointment.
They're waiting for you.
8
00:03:16,920 --> 00:03:18,080
I don't want to go.
9
00:03:19,760 --> 00:03:22,840
You'll like it.
They'll make you look beautiful.
10
00:03:23,520 --> 00:03:27,200
MimĂ said she'd give you a scalp massage.
You like those.
11
00:03:27,280 --> 00:03:30,600
And she'll give you a hair mask
after she dyes your hair.
12
00:03:31,600 --> 00:03:33,760
Is all that necessary, Rita?
13
00:03:33,840 --> 00:03:37,400
Only my toenail is bothering me.
You could cut it for me.
14
00:03:37,480 --> 00:03:39,440
Yes, that's true. I can do that.
15
00:03:41,720 --> 00:03:45,240
It kind of grosses me out,
but I can do that.
16
00:03:45,320 --> 00:03:48,600
But I won't cut your hair or dye it.
17
00:03:49,560 --> 00:03:51,040
I hate cleaning up after.
18
00:03:51,800 --> 00:03:54,880
It took me two days
to get the stains off the tiles.
19
00:03:54,960 --> 00:03:56,320
Did I pack the pills?
20
00:03:56,880 --> 00:03:58,000
Yes.
21
00:04:02,560 --> 00:04:03,600
Let's go.
22
00:04:04,800 --> 00:04:05,640
Come on.
23
00:04:06,600 --> 00:04:09,960
One, two, and…
24
00:04:11,320 --> 00:04:12,440
What's wrong?
25
00:04:13,200 --> 00:04:14,880
-What's wrong?
-I don't know.
26
00:04:14,960 --> 00:04:16,880
Is the pill not working yet?
27
00:04:17,360 --> 00:04:19,120
You took it 20 minutes ago.
28
00:04:19,200 --> 00:04:21,680
Why do you care? No one will see me.
29
00:04:31,200 --> 00:04:32,440
Look.
30
00:04:32,520 --> 00:04:33,680
Look!
31
00:04:34,560 --> 00:04:36,160
Do you see what I see?
32
00:04:36,680 --> 00:04:38,200
Do you see what I see, Mom?
33
00:04:53,920 --> 00:04:55,040
Did you pack my scarf?
34
00:04:59,200 --> 00:05:00,200
Rita!
35
00:05:26,840 --> 00:05:27,760
Ready?
36
00:05:29,640 --> 00:05:31,080
-Let's go.
-Don't.
37
00:06:04,280 --> 00:06:05,120
Hey!
38
00:06:07,920 --> 00:06:09,320
They drive like animals.
39
00:06:19,880 --> 00:06:22,680
Right. Yes. Exactly.
40
00:06:23,400 --> 00:06:24,520
Okay.
41
00:06:25,280 --> 00:06:26,320
Talk later.
42
00:06:28,000 --> 00:06:29,360
Hello!
43
00:06:30,680 --> 00:06:32,880
-How are you, Rita?
-Hello.
44
00:06:32,960 --> 00:06:33,920
Elena.
45
00:06:35,560 --> 00:06:37,360
-She's all yours.
-Hi, sweetie.
46
00:06:38,400 --> 00:06:40,840
Don't worry. We'll take good care of her.
47
00:06:40,920 --> 00:06:42,120
Be good, okay?
48
00:06:43,440 --> 00:06:44,680
Call me later.
49
00:06:45,920 --> 00:06:46,760
Good.
50
00:06:49,640 --> 00:06:51,440
Here. This chair over here.
51
00:06:53,320 --> 00:06:54,760
Easy.
52
00:07:01,240 --> 00:07:03,200
I'm having another grandkid!
53
00:07:03,280 --> 00:07:05,160
Congrats! When are they due?
54
00:07:05,240 --> 00:07:08,040
It's my daughter-in-law. In three months.
55
00:07:08,120 --> 00:07:10,160
Well… You know how she is.
56
00:07:10,240 --> 00:07:13,600
Can you picture
when our kids make us grandmas?
57
00:07:15,080 --> 00:07:16,800
My daughter is 43.
58
00:07:16,880 --> 00:07:17,840
So what?
59
00:07:18,560 --> 00:07:22,920
-She can't make me a grandma.
-Come on, Elena. That's nonsense.
60
00:07:23,000 --> 00:07:27,600
There was a woman on the news
who had a baby at 65.
61
00:07:28,440 --> 00:07:30,200
I am 65.
62
00:07:35,720 --> 00:07:37,520
What's next for Elena?
63
00:07:37,600 --> 00:07:39,360
-Face wax.
-Okay.
64
00:07:43,600 --> 00:07:47,320
Let me know if it's too hot, okay?
65
00:07:57,840 --> 00:08:01,320
Pame, how come the old lady is still here?
66
00:08:01,400 --> 00:08:03,440
Her daughter was supposed to pick her up.
67
00:08:03,520 --> 00:08:05,560
-Ready?
-Let's go.
68
00:08:05,640 --> 00:08:08,120
Bye, MimĂ. See you tomorrow!
69
00:08:08,200 --> 00:08:09,160
Bye.
70
00:08:09,240 --> 00:08:10,960
Bye, MimĂ. See you tomorrow.
71
00:08:11,040 --> 00:08:12,200
Bye.
72
00:08:20,240 --> 00:08:22,920
Rita, we're done with your mom.
73
00:08:23,000 --> 00:08:24,440
Are you almost here?
74
00:08:24,520 --> 00:08:25,920
Let me know.
75
00:08:26,400 --> 00:08:27,680
We're closing up already.
76
00:08:35,080 --> 00:08:37,840
-Hi, baby!
-Hi, sweetheart.
77
00:08:37,920 --> 00:08:39,760
-How are you?
-I'm good. You?
78
00:08:39,840 --> 00:08:41,320
Good. You're soaking wet!
79
00:08:41,400 --> 00:08:43,080
It's pouring out there.
80
00:08:44,080 --> 00:08:45,800
Can we drive Elena home?
81
00:08:45,880 --> 00:08:46,800
Of course.
82
00:08:46,880 --> 00:08:48,240
Let me get the lights.
83
00:09:00,000 --> 00:09:03,680
Don't worry, Elena.
Your daughter must be caught up somewhere.
84
00:09:13,960 --> 00:09:20,960
SALONE PABLO
85
00:10:32,440 --> 00:10:33,440
Coming!
86
00:11:00,640 --> 00:11:01,880
Good evening.
87
00:11:04,280 --> 00:11:06,720
Is this the residence of Rita Alonso?
88
00:11:08,800 --> 00:11:11,360
What's wrong? Where is she?
89
00:11:12,680 --> 00:11:14,000
Is your husband home?
90
00:11:15,520 --> 00:11:16,640
She's my daughter.
91
00:11:18,280 --> 00:11:19,360
Are you alone?
92
00:11:24,440 --> 00:11:26,560
You'll have to come with us, okay?
93
00:11:43,560 --> 00:11:45,520
Yes, I know. We'll do that.
94
00:11:46,480 --> 00:11:48,440
Yes, I'll tell them.
95
00:11:48,520 --> 00:11:50,040
Is this your daughter, ma'am?
96
00:11:50,560 --> 00:11:53,640
Right. I'll talk to the coroner here.
97
00:11:55,360 --> 00:11:58,160
Rita Elena Alonso. Is this your daughter?
98
00:12:00,880 --> 00:12:01,840
Yes.
99
00:12:03,680 --> 00:12:04,680
Right. Thanks.
100
00:12:06,080 --> 00:12:09,880
The DA says that if you're certain,
then there's no need, doctor.
101
00:12:09,960 --> 00:12:12,720
Tell him I am.
I'll report death by asphyxiation.
102
00:12:12,800 --> 00:12:14,440
Fine. Thanks, doctor.
103
00:12:16,200 --> 00:12:17,600
Excuse me, ma'am.
104
00:12:17,680 --> 00:12:21,840
The coroner has enough evidence
to release the body without an autopsy.
105
00:12:22,320 --> 00:12:24,880
Want us to call the funeral home for you?
106
00:12:25,560 --> 00:12:27,320
There won't be an autopsy?
107
00:12:27,400 --> 00:12:30,000
Just to save on paperwork. That's all.
108
00:12:31,200 --> 00:12:33,560
My daughter's death is not just paperwork.
109
00:12:34,240 --> 00:12:36,360
It'll take a few days to release the body.
110
00:12:36,440 --> 00:12:38,360
I want to know who did this to her.
111
00:12:39,680 --> 00:12:43,600
-Where will she be?
-We'll keep her here until we're done.
112
00:12:46,600 --> 00:12:48,160
Perform the autopsy.
113
00:12:54,160 --> 00:13:01,120
FUNERAL HOME
114
00:13:12,880 --> 00:13:19,840
MEMORIAL COMPANY
FUNERAL HOME
115
00:13:30,880 --> 00:13:34,640
Should I place them under her hands,
to show them off?
116
00:13:36,280 --> 00:13:37,720
Her boyfriend sent them.
117
00:13:37,800 --> 00:13:40,640
Show them off? Why?
He sent the cheapest flowers.
118
00:13:49,120 --> 00:13:52,240
Let me help, Elena.
Let's get that hair off your face.
119
00:13:53,200 --> 00:13:55,840
-It takes some guts, right?
-Oh, my God.
120
00:13:55,920 --> 00:13:57,560
Elena is so alone now.
121
00:13:57,640 --> 00:14:00,720
-Look at her, the poor thing.
-She left her so alone.
122
00:14:02,000 --> 00:14:03,840
Let me be, Mom.
123
00:14:03,920 --> 00:14:06,200
-Take this, honey.
-No.
124
00:14:06,280 --> 00:14:08,280
Come on, it will help.
125
00:14:08,360 --> 00:14:11,160
Elena, do you want a glass of water?
126
00:14:11,240 --> 00:14:13,400
-No, thanks.
-I'll get you water.
127
00:14:16,040 --> 00:14:17,160
Elena.
128
00:14:18,120 --> 00:14:21,880
We live two blocks away.
Call me if you need anything.
129
00:14:23,720 --> 00:14:25,560
What happened was a tragedy.
130
00:14:27,080 --> 00:14:29,240
What happened? Do you know?
131
00:14:31,000 --> 00:14:34,960
What could she have been thinking
to do something like this?
132
00:14:37,760 --> 00:14:40,080
A lot of people come through your shop.
133
00:14:40,160 --> 00:14:41,720
And people talk.
134
00:14:42,200 --> 00:14:43,760
You're a good listener.
135
00:14:44,840 --> 00:14:45,920
Will you help me?
136
00:14:50,960 --> 00:14:53,960
Elena, would you let me
pray for Rita's soul?
137
00:14:55,320 --> 00:14:56,920
I think Rita would like that.
138
00:15:08,440 --> 00:15:10,080
We'll say a prayer.
139
00:15:11,520 --> 00:15:15,280
In the name of the Father, and of the Son,
and of the Holy Spirit. Amen.
140
00:15:15,360 --> 00:15:19,160
Our Lord, Heavenly Father,
almighty and eternal God.
141
00:15:19,640 --> 00:15:25,480
To you we commend the soul
of your daughter, Rita.
142
00:15:25,960 --> 00:15:28,520
We ask you to forgive her sins
143
00:15:28,600 --> 00:15:31,320
in your infinite grace.
144
00:15:32,840 --> 00:15:35,480
For us, who are still left on this Earth,
145
00:15:35,560 --> 00:15:40,600
specially for her mother, Elena,
we ask you give us strength to accept…
146
00:15:40,680 --> 00:15:41,720
Guys.
147
00:15:43,080 --> 00:15:45,000
-Her face…
-You're being disrespectful.
148
00:15:45,080 --> 00:15:46,920
She looks better now she's dead.
149
00:15:47,000 --> 00:15:49,120
Wasn't Rita dating Father Juan?
150
00:15:49,600 --> 00:15:51,120
Yeah, she totally was.
151
00:16:29,880 --> 00:16:33,280
ORANGE JUICE
152
00:16:58,520 --> 00:16:59,640
Let's get going!
153
00:17:07,640 --> 00:17:08,760
Mom!
154
00:17:12,840 --> 00:17:13,960
Mom?
155
00:17:17,440 --> 00:17:18,560
Mom!
156
00:17:24,880 --> 00:17:26,360
Mom!
157
00:17:39,080 --> 00:17:40,320
Mom!
158
00:17:52,120 --> 00:17:54,360
No, don't. I can do it myself.
159
00:18:05,400 --> 00:18:07,840
-Let me have it.
-No. It's mine.
160
00:18:07,920 --> 00:18:10,160
It's for me. You have your own.
161
00:18:10,240 --> 00:18:11,800
But mine's wet.
162
00:18:25,320 --> 00:18:27,720
When I was your age,
I would run along this path.
163
00:18:29,080 --> 00:18:31,200
But you're not my age anymore.
164
00:18:31,280 --> 00:18:33,200
You're not your age either.
165
00:19:30,680 --> 00:19:33,280
We provide a social service here.
166
00:19:35,600 --> 00:19:37,440
I never forget all that you do.
167
00:19:42,040 --> 00:19:43,680
Elena. Come on in.
168
00:19:54,480 --> 00:19:56,040
Did you go to the courthouse?
169
00:19:57,480 --> 00:19:59,280
They're all useless.
170
00:20:00,360 --> 00:20:01,840
Yeah, we all know that.
171
00:20:01,920 --> 00:20:03,920
What other evidence do they need?
172
00:20:05,160 --> 00:20:07,360
There's a dozen witnesses.
173
00:20:07,840 --> 00:20:10,800
Everyone who was at church
attending mass that day.
174
00:20:10,880 --> 00:20:13,320
There's no way no one saw her.
175
00:20:16,880 --> 00:20:18,520
My daughter didn't kill herself.
176
00:20:23,800 --> 00:20:25,160
Make a copy of it.
177
00:20:25,920 --> 00:20:27,600
Give it back. Don't lose it.
178
00:20:32,640 --> 00:20:33,600
What are you doing?
179
00:20:34,920 --> 00:20:37,920
It's a common procedure.
Now we do it like this.
180
00:20:38,000 --> 00:20:42,400
You'll keep Rita's planner on your phone?
Have some respect!
181
00:20:42,480 --> 00:20:45,360
Listen, Elena. I already told you.
182
00:20:46,120 --> 00:20:48,640
I can't investigate anyone
if the case is closed.
183
00:20:53,000 --> 00:20:54,440
Don't bring him here.
184
00:20:55,520 --> 00:20:58,200
Go to the church. Talk to the priest.
185
00:20:58,800 --> 00:21:01,640
-You think it was Father Juan?
-He gave the sermon.
186
00:21:02,120 --> 00:21:04,320
With my daughter dead in the belfry.
187
00:21:04,800 --> 00:21:06,280
He didn't say anything.
188
00:21:06,360 --> 00:21:07,960
That's concealment.
189
00:21:09,040 --> 00:21:11,520
The chair and the rope were in the church.
190
00:21:11,600 --> 00:21:14,400
A chair is a pretty common item.
191
00:21:16,960 --> 00:21:18,200
He saw her last.
192
00:21:22,200 --> 00:21:23,840
And no one is questioning him.
193
00:21:25,040 --> 00:21:26,760
Concealment and incitement.
194
00:21:27,560 --> 00:21:29,560
-Should I press charges?
-No.
195
00:21:30,560 --> 00:21:31,600
No, Elena.
196
00:21:32,480 --> 00:21:34,800
Just relax. I'll see what I can do.
197
00:21:35,560 --> 00:21:38,160
Why don't you ask your daughter's friends?
198
00:21:38,240 --> 00:21:40,280
Talk to her inner circle.
199
00:21:42,640 --> 00:21:44,280
She didn't have one.
200
00:21:44,800 --> 00:21:46,480
Pablo Almada.
201
00:21:47,920 --> 00:21:52,440
He claims he was doing a cash audit,
and that he doesn't know anything.
202
00:21:52,520 --> 00:21:55,840
What kind of man
doesn't know anything about his partner?
203
00:21:58,920 --> 00:21:59,760
Well,
204
00:22:00,600 --> 00:22:03,200
someone must have known your daughter
apart from you.
205
00:22:07,400 --> 00:22:10,520
-Will you make copies or should I take it?
-Leave it.
206
00:22:24,880 --> 00:22:26,040
Elena!
207
00:22:36,800 --> 00:22:37,640
Elena?
208
00:22:41,320 --> 00:22:42,840
Pablo, I didn't recognize you.
209
00:22:44,120 --> 00:22:45,560
New shoes?
210
00:22:46,600 --> 00:22:48,400
A birthday present from my mom.
211
00:22:51,160 --> 00:22:54,040
I deposited your pension
to your bank account.
212
00:22:54,120 --> 00:22:55,240
Who authorized you?
213
00:22:55,840 --> 00:22:59,000
It was a favor.
I was allowed because of your situation.
214
00:22:59,840 --> 00:23:00,880
What situation?
215
00:23:00,960 --> 00:23:04,400
If you sign an authorization,
you won't have to worry every month.
216
00:23:04,480 --> 00:23:07,200
Since when do you care
about me being worried?
217
00:23:08,040 --> 00:23:09,720
I've always cared about you.
218
00:23:10,640 --> 00:23:13,320
I know I should have stopped by,
but I couldn't.
219
00:23:15,520 --> 00:23:16,760
I miss her too much.
220
00:23:16,840 --> 00:23:18,280
Missing her is not enough.
221
00:23:19,640 --> 00:23:20,720
What else can we do?
222
00:23:21,520 --> 00:23:23,480
Whatever lets you sleep at night.
223
00:23:23,560 --> 00:23:26,480
-Do you need me to go with you?
-No, I don't need that.
224
00:23:38,600 --> 00:23:42,720
A plague of diloboderus abderus beetles
is spreading in Buenos Aires.
225
00:23:42,800 --> 00:23:45,120
This species may appear harmless,
226
00:23:45,200 --> 00:23:47,320
but its presence in large quantities
227
00:23:47,400 --> 00:23:50,280
has an impact on the local biodiversity.
228
00:23:50,360 --> 00:23:54,880
The tiny insects have caused
irreparable damage to parks and…
229
00:24:50,840 --> 00:24:54,600
May your life be beautiful
230
00:24:55,200 --> 00:24:59,920
May you have lots of happiness
231
00:25:00,000 --> 00:25:04,800
May you dream and dream
And while you live
232
00:25:04,880 --> 00:25:09,800
May all your dreams come true
233
00:25:10,680 --> 00:25:13,040
Come on, Mom.
Blow it, it's burning my fingers!
234
00:25:13,520 --> 00:25:14,360
Wait.
235
00:25:15,200 --> 00:25:16,680
Let me think of a wish.
236
00:25:16,760 --> 00:25:18,880
You don't believe in that stuff.
237
00:25:19,360 --> 00:25:20,480
Hurry, come on!
238
00:25:21,600 --> 00:25:22,680
Blow again!
239
00:25:24,120 --> 00:25:24,960
Try harder!
240
00:25:25,920 --> 00:25:27,160
Even harder!
241
00:25:55,120 --> 00:25:56,720
Here's the birthday girl!
242
00:25:57,360 --> 00:25:59,560
Marga! Come here!
243
00:25:59,640 --> 00:26:01,520
Smack her!
244
00:26:01,600 --> 00:26:05,280
Marga! Marga!
245
00:26:06,600 --> 00:26:07,800
Here, take this!
246
00:26:08,600 --> 00:26:09,800
Come on!
247
00:26:09,880 --> 00:26:11,520
Come on, get up!
248
00:26:13,360 --> 00:26:14,400
Is there a party?
249
00:26:14,480 --> 00:26:15,440
Elena.
250
00:26:16,840 --> 00:26:18,840
How nice to see you, Elena.
251
00:26:21,360 --> 00:26:22,240
Hello.
252
00:26:22,720 --> 00:26:23,920
I was about to call you.
253
00:26:25,520 --> 00:26:28,120
Why? Do you have any news?
254
00:26:28,200 --> 00:26:29,040
No.
255
00:26:29,120 --> 00:26:32,480
We're putting up
a memorial plaque the students built
256
00:26:32,560 --> 00:26:34,160
by Rita's rosebush.
257
00:26:34,840 --> 00:26:36,040
Her rosebush?
258
00:26:36,800 --> 00:26:39,680
She planted one next to the Virgin Mary.
It's blooming.
259
00:26:40,160 --> 00:26:41,720
She had a green thumb.
260
00:26:43,600 --> 00:26:45,800
She wouldn't even
water the plants at home.
261
00:26:48,240 --> 00:26:51,800
It's just a simple ceremony
with us teachers,
262
00:26:52,320 --> 00:26:54,640
but maybe you could invite her friends.
263
00:26:55,120 --> 00:26:56,440
Maybe an old classmate?
264
00:26:57,880 --> 00:26:58,720
Isabel.
265
00:26:59,200 --> 00:27:00,280
What's her last name?
266
00:27:01,480 --> 00:27:02,960
Isabel Herrera.
267
00:27:03,040 --> 00:27:03,960
That's right.
268
00:27:04,040 --> 00:27:06,680
I heard she's a lawyer now,
like her father.
269
00:27:07,800 --> 00:27:09,600
-She went to university?
-Yes.
270
00:27:10,120 --> 00:27:13,720
Don't worry.
I'll ask someone for her number.
271
00:27:13,800 --> 00:27:16,480
-What's important is that you're there.
-Okay.
272
00:27:16,560 --> 00:27:19,800
It's next Wednesday, right at start time.
273
00:27:20,640 --> 00:27:23,480
-I can pick you up if you want.
-No, thanks.
274
00:27:23,560 --> 00:27:25,280
Is that Sacotti's daughter?
275
00:27:27,360 --> 00:27:28,560
I'll go talk to her.
276
00:27:28,640 --> 00:27:30,680
She's just a child, Elena. Don't.
277
00:27:31,640 --> 00:27:33,240
She's not very childlike.
278
00:27:33,920 --> 00:27:36,160
All of us here loved Rita so much.
279
00:27:39,840 --> 00:27:42,320
Look, I have to go.
280
00:27:42,400 --> 00:27:44,240
-See you on Wednesday?
-Yes.
281
00:27:44,320 --> 00:27:45,160
Thanks.
282
00:27:45,960 --> 00:27:47,560
-Oh, right.
-What?
283
00:27:47,640 --> 00:27:50,800
No, you're nuts. That's just nonsense!
284
00:28:05,160 --> 00:28:10,480
Two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten!
285
00:28:14,360 --> 00:28:17,040
That senior who got pregnant
was brought here.
286
00:28:17,120 --> 00:28:19,560
-Which one?
-Her father's in the military.
287
00:28:20,080 --> 00:28:23,360
I heard if you abort a baby,
you'll hear their cries forever.
288
00:28:23,440 --> 00:28:26,440
Rita! Don't stand there. Keep walking.
289
00:28:27,240 --> 00:28:28,240
Go.
290
00:28:29,240 --> 00:28:30,760
One, two, three…
291
00:28:37,120 --> 00:28:38,880
The boys are there. Let's go.
292
00:28:40,680 --> 00:28:42,000
You go.
293
00:28:42,080 --> 00:28:43,840
-Are you sure?
-I'm sure.
294
00:28:48,600 --> 00:28:50,440
You're not going with your friends?
295
00:28:50,520 --> 00:28:51,920
They're not my friends.
296
00:28:55,120 --> 00:28:57,240
She does their homework, so they like her.
297
00:28:57,320 --> 00:28:59,120
Which she copies from you.
298
00:28:59,200 --> 00:29:01,760
That's why you're top of the class
and she's second.
299
00:29:01,840 --> 00:29:03,080
Mom.
300
00:29:04,760 --> 00:29:08,440
There's Father Juan.
He must have the donations. Can I go help?
301
00:29:08,520 --> 00:29:10,320
Don't stay too long with him.
302
00:29:10,400 --> 00:29:12,240
He smiles too much for a priest.
303
00:29:12,720 --> 00:29:14,920
-Be nice, please.
-I am nice.
304
00:29:18,800 --> 00:29:20,120
Do you need help?
305
00:29:20,200 --> 00:29:22,480
Hi, Rita. Sure. Thanks.
306
00:29:37,640 --> 00:29:38,800
Hello, Elena.
307
00:29:53,440 --> 00:29:56,600
UNFUCKABLE
308
00:30:24,680 --> 00:30:28,920
DRY CLEANING
309
00:31:15,560 --> 00:31:19,720
JULIETA
310
00:31:38,080 --> 00:31:41,440
MERRY CHRISTMAS
FROM ISABEL, JULIETA, AND HER GRANDPARENTS
311
00:32:22,920 --> 00:32:23,800
Out!
312
00:32:25,240 --> 00:32:26,120
Go.
313
00:32:26,200 --> 00:32:28,000
Come on, leave. Out!
314
00:32:28,080 --> 00:32:30,000
Outside.
315
00:32:30,080 --> 00:32:33,000
Out. Go. Now!
316
00:32:34,480 --> 00:32:35,480
Out you go.
317
00:32:39,160 --> 00:32:41,840
I love him. I want to keep him.
318
00:32:44,360 --> 00:32:45,600
Again?
319
00:32:45,680 --> 00:32:48,160
I told you not to bring cats in my house!
320
00:32:48,640 --> 00:32:51,360
-Please. It's just a baby.
-It's a street cat.
321
00:32:51,440 --> 00:32:54,560
-They carry diseases.
-But we found him at my house.
322
00:32:54,640 --> 00:32:57,320
That's not your house anymore.
I told you not to go there.
323
00:32:57,400 --> 00:32:59,480
-I'll take care of him. Please.
-Give it.
324
00:33:05,240 --> 00:33:08,440
I won't let him inside.
He'll stay in the balcony.
325
00:33:08,520 --> 00:33:11,760
He won't make any mess. I'll care for him.
326
00:33:13,280 --> 00:33:15,040
-Don't throw him out!
-Don't!
327
00:33:15,120 --> 00:33:18,400
Ask your mother to pick you up
or take the train home right now.
328
00:33:18,480 --> 00:33:21,600
She's my friend.
You said she could stay the weekend.
329
00:33:21,680 --> 00:33:22,840
She's not your friend.
330
00:33:22,920 --> 00:33:26,280
Don't you realize she only comes over
so she can fuck her boyfriend?
331
00:33:45,040 --> 00:33:46,600
That one is not my daughter's.
332
00:33:48,680 --> 00:33:53,000
I remember when she brought it in.
It had a wine stain. We cleaned it.
333
00:33:53,080 --> 00:33:56,040
-No. You're wrong.
-That's impossible.
334
00:33:57,400 --> 00:33:58,680
I'm not taking it.
335
00:33:58,760 --> 00:34:00,040
How about this?
336
00:34:01,120 --> 00:34:03,280
It was in the jacket pocket.
337
00:34:07,760 --> 00:34:11,440
RESIDENTIAL HOME
HOME FOR THE ELDERLY
338
00:34:13,480 --> 00:34:15,720
-Thank you.
-You're welcome.
339
00:34:35,080 --> 00:34:36,360
Do you have another bill?
340
00:34:37,480 --> 00:34:38,880
Tape it together.
341
00:34:39,560 --> 00:34:41,000
It's crooked.
342
00:34:41,080 --> 00:34:43,400
My partner will fix it right up.
343
00:34:51,840 --> 00:34:53,600
-Ready?
-Yes.
344
00:35:07,040 --> 00:35:08,040
What is this?
345
00:35:08,120 --> 00:35:10,360
Can you believe it? It's preposterous.
346
00:35:10,440 --> 00:35:12,240
"Justice for Rita?"
347
00:35:12,320 --> 00:35:15,280
-We can't let her do this.
-That woman is…
348
00:35:15,960 --> 00:35:18,920
Maybe we should call
City Hall or something…
349
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
That woman can't do this.
350
00:35:22,720 --> 00:35:25,200
There she is. She thinks I don't see her.
351
00:35:26,360 --> 00:35:29,440
You have to do something, Father.
352
00:35:29,520 --> 00:35:32,400
When you use it, it reduces fine lines.
353
00:35:32,480 --> 00:35:37,240
It sort of works
like hyaluronic acid fillers, you know?
354
00:35:37,320 --> 00:35:39,400
It lasts a while, but then it…
355
00:35:39,920 --> 00:35:41,520
-I'll go.
-No, I'll go.
356
00:35:46,240 --> 00:35:48,320
Morning, ma'am. What can I help you with?
357
00:36:01,120 --> 00:36:04,120
This prescription
is over the authorized amount.
358
00:36:04,200 --> 00:36:06,560
Ask your doctor
to write one for 30 capsules.
359
00:36:06,640 --> 00:36:09,760
I take four a day.
Will I have to come back next week?
360
00:36:09,840 --> 00:36:12,280
I can't authorize more than one pack
361
00:36:12,360 --> 00:36:14,840
unless the script specifies
it's for chronic care.
362
00:36:17,080 --> 00:36:20,880
But it says here in the script
that she needs two packs.
363
00:36:20,960 --> 00:36:21,800
Right.
364
00:36:21,880 --> 00:36:26,120
I can see that,
but it doesn't say it's for chronic care.
365
00:36:26,200 --> 00:36:28,600
But Parkinson's is an incurable disease.
366
00:36:28,680 --> 00:36:30,480
It's a chronic condition.
367
00:36:30,560 --> 00:36:33,920
I know. I have two other scripts here.
368
00:36:35,440 --> 00:36:36,920
You can authorize those.
369
00:36:37,400 --> 00:36:41,440
No. I can't authorize two prescriptions.
It's not possible.
370
00:36:41,520 --> 00:36:43,400
Can't you make an exception?
371
00:36:44,480 --> 00:36:45,760
Look at her.
372
00:36:47,480 --> 00:36:48,600
Okay, listen.
373
00:36:48,680 --> 00:36:52,880
You need to ask the doctor to write
"chronic care" on the script.
374
00:36:52,960 --> 00:36:55,560
It needs to be written by hand.
375
00:36:57,280 --> 00:37:01,040
You'll get a hand to your face
if you keep making me go through red tape.
376
00:37:01,800 --> 00:37:05,440
-I'm just doing my job.
-Obedience is no excuse.
377
00:37:06,120 --> 00:37:09,880
If your superior gives you a stupid order
and you follow it,
378
00:37:09,960 --> 00:37:11,160
you're stupid too.
379
00:37:11,760 --> 00:37:14,400
And let me tell you, stupidity…
380
00:37:15,160 --> 00:37:16,400
it's incurable too.
381
00:37:16,480 --> 00:37:18,160
Even if it's not written by hand.
382
00:37:20,560 --> 00:37:21,840
Your prescription, ma'am.
383
00:37:23,640 --> 00:37:25,320
Ask your doctor to fix it.
384
00:37:28,200 --> 00:37:30,560
You can't forbid me
from entering the station.
385
00:37:31,560 --> 00:37:33,080
What if I get mugged?
386
00:37:34,960 --> 00:37:36,480
You ruffled a lot of feathers.
387
00:37:37,240 --> 00:37:38,600
Getting a banner was wrong.
388
00:37:40,360 --> 00:37:41,760
What choice did I have?
389
00:37:41,840 --> 00:37:44,680
My superiors don't like to get scolded.
390
00:37:49,280 --> 00:37:50,720
I can do it myself!
391
00:37:50,800 --> 00:37:52,600
I'm just trying to help. Relax.
392
00:37:57,480 --> 00:37:59,000
Maybe it was an outsider.
393
00:38:00,720 --> 00:38:02,240
Did you check the hotel?
394
00:38:04,320 --> 00:38:05,200
Help me.
395
00:38:10,800 --> 00:38:12,960
What motive would a stranger have?
396
00:38:13,040 --> 00:38:16,320
I said an outsider, not a stranger.
397
00:38:16,800 --> 00:38:17,760
You're right.
398
00:38:20,320 --> 00:38:23,440
If you can't question that Sacotti girl
because she's a minor,
399
00:38:23,920 --> 00:38:25,520
question her parents.
400
00:38:26,280 --> 00:38:28,120
I don't think it was her, Elena.
401
00:38:28,200 --> 00:38:29,480
That girl…
402
00:38:30,000 --> 00:38:33,000
she vandalized my house with insults.
403
00:38:33,720 --> 00:38:36,200
She used to drive Rita crazy at school.
404
00:38:36,880 --> 00:38:37,960
She might be a minor…
405
00:38:40,000 --> 00:38:41,360
but she hurts people.
406
00:38:41,440 --> 00:38:42,640
But she's not a killer.
407
00:38:43,600 --> 00:38:46,040
Otherwise, not many people would be left.
408
00:38:48,200 --> 00:38:49,480
I have to go.
409
00:38:49,560 --> 00:38:50,440
Inspector.
410
00:38:51,520 --> 00:38:53,760
It was raining that day.
411
00:38:54,240 --> 00:38:55,400
There was a storm.
412
00:38:55,480 --> 00:38:59,200
To reopen the case,
you'll need to get a lawyer.
413
00:40:24,480 --> 00:40:26,040
How are you doing, Elena?
414
00:40:27,800 --> 00:40:30,600
-Do you have help?
-I don't need anything.
415
00:40:31,560 --> 00:40:33,040
There are nice places.
416
00:40:35,480 --> 00:40:37,720
You don't need to be a senior citizen.
417
00:40:38,640 --> 00:40:41,760
If you show your disability certificate,
418
00:40:41,840 --> 00:40:44,360
your health insurance will pay for it.
419
00:40:48,560 --> 00:40:51,520
-You want to put me in a nursing home?
-No, Mom.
420
00:40:52,000 --> 00:40:54,080
Sit down, come on. Listen to the doctor.
421
00:40:55,000 --> 00:40:59,840
Parkinson's cannot be measured
with a blood count or a laboratory test.
422
00:40:59,920 --> 00:41:03,240
It's different for every patient.
423
00:41:03,320 --> 00:41:04,520
From what I can see,
424
00:41:05,480 --> 00:41:10,680
I can confirm your mother
has an atypical type of Parkinson's.
425
00:41:11,400 --> 00:41:13,280
We used to call it "Parkinson-Plus."
426
00:41:14,600 --> 00:41:15,560
Plus?
427
00:41:16,480 --> 00:41:17,320
Yes.
428
00:41:18,640 --> 00:41:20,000
But "plus" means "more."
429
00:41:21,280 --> 00:41:22,240
Yes.
430
00:41:22,320 --> 00:41:23,480
Is there more?
431
00:41:23,560 --> 00:41:24,720
It seems so, child.
432
00:41:25,320 --> 00:41:27,600
Do you know what you’re talking about?
433
00:41:27,680 --> 00:41:30,760
Rita, it's not the doctor's fault.
434
00:41:30,840 --> 00:41:32,040
It's not mine, either.
435
00:41:33,880 --> 00:41:36,720
Do you think
you can ask this woman for more?
436
00:41:38,480 --> 00:41:42,680
You'll have to find someone
to look after her while you're at school.
437
00:41:45,360 --> 00:41:47,120
How long are you at work?
438
00:41:47,720 --> 00:41:49,880
Eight hours. I work a double shift.
439
00:41:50,360 --> 00:41:51,400
I see.
440
00:41:52,200 --> 00:41:54,760
The sooner you get some help, the better.
441
00:41:56,000 --> 00:41:57,080
For both of you.
442
00:42:12,320 --> 00:42:13,880
Nursing home. Hello?
443
00:42:14,840 --> 00:42:16,240
Hello? Hel--
444
00:42:18,880 --> 00:42:21,280
…call us on the phone.
445
00:42:21,760 --> 00:42:25,720
The topic? "I missed my chance."
What regrets do you have?
446
00:42:25,800 --> 00:42:27,160
If you could go back…
447
00:42:27,240 --> 00:42:28,440
Ma'am!
448
00:42:30,720 --> 00:42:32,680
Do you have any clothes you can donate?
449
00:42:32,760 --> 00:42:36,800
Now, let's hear a song
from the Jackson Souvenirs,
450
00:42:36,880 --> 00:42:37,960
"Night falls."
451
00:42:38,040 --> 00:42:39,600
Anything you can spare?
452
00:42:41,920 --> 00:42:43,200
Ma'am!
453
00:42:47,960 --> 00:42:49,000
Ma'am!
454
00:42:51,520 --> 00:42:53,160
God bless you!
455
00:43:09,280 --> 00:43:11,200
"Blue, clear weather."
456
00:43:11,280 --> 00:43:14,400
"Purple, variable. Pink, rainy skies."
457
00:43:17,520 --> 00:43:20,000
Why don't you buy one for Father Juan?
458
00:43:22,720 --> 00:43:24,600
Does pink mean clear weather?
459
00:43:25,440 --> 00:43:26,760
Check the underside.
460
00:43:27,400 --> 00:43:28,720
Oh, let's see.
461
00:43:28,800 --> 00:43:30,440
"Variable" means cloudy.
462
00:43:31,200 --> 00:43:32,760
What about stormy?
463
00:43:32,840 --> 00:43:33,920
Pink.
464
00:43:37,600 --> 00:43:39,000
So how do you…?
465
00:43:39,080 --> 00:43:42,240
Do you need to place it on a windowsill?
466
00:43:42,320 --> 00:43:43,560
It doesn't matter.
467
00:43:44,240 --> 00:43:46,240
Some people get degrees for that, Rita.
468
00:43:47,080 --> 00:43:47,920
This one.
469
00:43:58,320 --> 00:43:59,720
That looks fun.
470
00:44:02,680 --> 00:44:04,600
My feet hurt.
471
00:44:08,920 --> 00:44:10,120
What is it?
472
00:44:13,520 --> 00:44:14,720
What's wrong?
473
00:44:16,400 --> 00:44:18,040
I have something in my shoe.
474
00:44:19,720 --> 00:44:22,600
Can we take a cab? My boots hurt too.
475
00:44:23,120 --> 00:44:24,600
You mean your feet hurt.
476
00:44:25,520 --> 00:44:30,200
I told you not to buy regular shoes
with those feet of yours.
477
00:44:30,280 --> 00:44:31,920
Will you have to give them away?
478
00:44:32,000 --> 00:44:34,960
There's a taxi stand right there.
Let's go, okay?
479
00:44:40,200 --> 00:44:41,800
Can you walk faster?
480
00:44:43,680 --> 00:44:45,360
We'll get struck by lightning.
481
00:45:17,760 --> 00:45:19,360
We should have taken a cab.
482
00:45:22,400 --> 00:45:23,840
I'm freezing.
483
00:45:26,160 --> 00:45:30,720
You keep spending money on trinkets,
like it's so easy for you to earn it.
484
00:45:30,800 --> 00:45:34,840
What? It's just a small treat.
I'm treating myself.
485
00:45:35,640 --> 00:45:37,480
I don't want that in my home.
486
00:45:39,040 --> 00:45:41,400
It's a present. It's not for home.
487
00:45:44,920 --> 00:45:46,800
For your friend at the bank?
488
00:45:47,760 --> 00:45:49,120
Pablo is my boyfriend.
489
00:45:49,600 --> 00:45:54,080
Rita has a boyfriend! She has a boyfriend!
490
00:45:54,160 --> 00:45:56,600
Rita, come on! I'm just joking.
491
00:45:57,920 --> 00:46:01,360
You're never going to keep a man
with that temper.
492
00:46:21,520 --> 00:46:24,960
There is a memorial for Rita
tomorrow at school, if you want to go.
493
00:46:26,080 --> 00:46:27,440
Something about a plant.
494
00:46:28,520 --> 00:46:29,960
It starts at eight.
495
00:46:30,440 --> 00:46:32,840
If it runs late,
you'll be late to the bank.
496
00:46:35,440 --> 00:46:36,760
I'll come pick you up.
497
00:46:43,680 --> 00:46:46,240
That's not where the coffee set goes.
498
00:46:50,520 --> 00:46:52,200
It makes no difference, Rita.
499
00:46:53,160 --> 00:46:56,280
You need to put things back
the way you found them.
500
00:47:02,840 --> 00:47:05,080
Those go in the upper cabinet.
501
00:47:05,560 --> 00:47:06,400
These ones.
502
00:47:10,400 --> 00:47:11,840
When I get my own place,
503
00:47:11,920 --> 00:47:14,400
I'll keep all the dishes
where I can see them.
504
00:47:15,840 --> 00:47:18,520
Up on shelves, no doors at all.
505
00:47:18,600 --> 00:47:20,360
They'll gather dust and dirt.
506
00:47:23,280 --> 00:47:26,520
Pablo found an empty lot nearby.
It's a good price.
507
00:47:29,360 --> 00:47:33,440
He already got a loan approved.
It helped that he works at the bank.
508
00:47:33,520 --> 00:47:35,720
Some people wait years for a loan.
509
00:47:37,800 --> 00:47:39,800
We'll build it little by little.
510
00:47:39,880 --> 00:47:41,080
Two bedrooms,
511
00:47:41,160 --> 00:47:42,960
a nice yard…
512
00:47:51,120 --> 00:47:52,320
What about your jacket?
513
00:47:53,400 --> 00:47:56,080
Will you wear it on the train
or should I put it away?
514
00:48:00,360 --> 00:48:01,560
It's hot outside.
515
00:48:04,800 --> 00:48:08,480
If you ever get your own place,
put everything on a high shelf,
516
00:48:08,560 --> 00:48:11,040
or your hunchback boyfriend
will get worse.
517
00:48:12,360 --> 00:48:14,160
Don't call him a hunchback.
518
00:48:15,440 --> 00:48:17,240
-What's your problem?
-Careful!
519
00:48:17,320 --> 00:48:20,880
We're going to get married at City Hall
and then at church.
520
00:48:21,360 --> 00:48:23,080
Why would you want to get married?
521
00:48:23,560 --> 00:48:25,320
He's a good man who loves me.
522
00:48:25,400 --> 00:48:27,800
Okay. If that man makes you happy…
523
00:48:59,240 --> 00:49:00,480
Just go, Pablo.
524
00:49:03,000 --> 00:49:04,640
We don't really know each other.
525
00:49:05,840 --> 00:49:07,160
I can't see you like this.
526
00:49:07,240 --> 00:49:08,760
Let me help you, Elena.
527
00:49:12,080 --> 00:49:15,760
I need a lawyer. Do you know anyone?
528
00:49:16,360 --> 00:49:17,200
No.
529
00:49:19,800 --> 00:49:21,400
You can't live on your own.
530
00:49:23,120 --> 00:49:24,000
Yeah, right.
531
00:49:25,840 --> 00:49:28,600
That's why my daughter
was going to put me in a home,
532
00:49:29,080 --> 00:49:30,800
so you could take over my house.
533
00:49:31,280 --> 00:49:33,680
No. Why would you say that?
534
00:49:33,760 --> 00:49:35,040
Rita would never do that.
535
00:49:41,760 --> 00:49:42,840
So what is this?
536
00:49:51,640 --> 00:49:53,320
I don't know what to say, Elena.
537
00:49:55,080 --> 00:49:56,320
Rita and I…
538
00:49:57,920 --> 00:49:59,920
we broke up two weeks before.
539
00:50:00,920 --> 00:50:01,920
She didn't tell you?
540
00:50:03,600 --> 00:50:04,760
She left me.
541
00:50:06,320 --> 00:50:07,160
She had…
542
00:50:10,600 --> 00:50:12,200
What? Another man?
543
00:50:13,080 --> 00:50:14,120
Another man?
544
00:50:15,640 --> 00:50:17,040
No. She had you.
545
00:50:20,240 --> 00:50:22,320
She never mentioned a nursing home.
546
00:50:23,560 --> 00:50:25,760
I wanted us to have our own place.
547
00:50:26,480 --> 00:50:29,960
I got approved to rent a house.
548
00:50:30,040 --> 00:50:31,200
So we'd be close by.
549
00:50:31,680 --> 00:50:35,040
But she didn't want to. She couldn't.
550
00:50:43,320 --> 00:50:44,760
-Campos?
-Here!
551
00:50:44,840 --> 00:50:46,880
-Gutiérrez?
-Here I am!
552
00:50:46,960 --> 00:50:48,960
-Fasano?
-She went to the bathroom.
553
00:50:49,040 --> 00:50:50,720
-What?
-She'll be right back.
554
00:50:50,800 --> 00:50:52,040
Okay. Good.
555
00:50:52,120 --> 00:50:53,280
Get to class.
556
00:50:54,640 --> 00:50:56,720
Great, you're here early. Good job.
557
00:50:56,800 --> 00:50:58,000
Fran!
558
00:50:58,080 --> 00:50:59,200
-No.
-Yes!
559
00:50:59,280 --> 00:51:01,120
-Rizzo?
-Here I am!
560
00:51:03,680 --> 00:51:05,680
Sacotti, you're late again.
561
00:51:05,760 --> 00:51:08,480
Come on, please. Please.
I won't be late again.
562
00:51:08,560 --> 00:51:12,000
-I'll call your parents--
-The teacher's not even here yet.
563
00:51:12,080 --> 00:51:13,920
Come on. Please.
564
00:51:14,000 --> 00:51:16,960
Okay, go in. Take off your jacket.
565
00:51:17,440 --> 00:51:19,160
-This one?
-Yes.
566
00:51:23,440 --> 00:51:26,000
Hi! That's new, right?
567
00:51:26,760 --> 00:51:27,840
It's so cute.
568
00:51:40,200 --> 00:51:41,360
Do you remember me?
569
00:51:41,960 --> 00:51:43,640
I'm Cristina Menta's daughter.
570
00:51:44,840 --> 00:51:47,040
-You did bookkeeping for her.
-I remember.
571
00:51:50,480 --> 00:51:52,800
Want some coffee? It's fresh.
572
00:51:52,880 --> 00:51:54,480
Did you call Isabel Herrera?
573
00:51:58,040 --> 00:51:59,280
There. That's it.
574
00:52:20,320 --> 00:52:21,680
There's the class book.
575
00:52:26,560 --> 00:52:28,320
The second-grade class book.
576
00:52:30,040 --> 00:52:32,520
We've been looking everywhere. She had it.
577
00:52:32,600 --> 00:52:35,880
-I told you.
-Right, you did say that.
578
00:52:36,640 --> 00:52:40,200
Rita was so organized, so tidy.
579
00:52:40,280 --> 00:52:41,800
She never misplaced anything.
580
00:52:51,600 --> 00:52:54,040
IN MEMORY OF RITA ALONSO
581
00:52:54,120 --> 00:52:56,680
Catch it at your chest. With both hands!
582
00:52:58,240 --> 00:52:59,440
Over your head!
583
00:52:59,520 --> 00:53:01,440
It's pretty. Did you make it?
584
00:53:01,520 --> 00:53:03,640
With a classmate. She missed school today.
585
00:53:04,120 --> 00:53:05,800
-It looks great.
-Thanks.
586
00:53:06,560 --> 00:53:08,200
What is it? Looks like marzipan.
587
00:53:09,160 --> 00:53:10,480
It's modeling clay.
588
00:53:10,560 --> 00:53:12,480
Margarita is such a treasure.
589
00:53:12,560 --> 00:53:14,800
She helps out at the church too.
590
00:53:14,880 --> 00:53:16,160
She's always there.
591
00:53:18,760 --> 00:53:21,880
I have to go to class now. Excuse me.
592
00:53:23,520 --> 00:53:24,360
Elena.
593
00:53:28,320 --> 00:53:30,120
Thank you for coming, Elena.
594
00:53:31,320 --> 00:53:33,480
You can leave through there. It's closer.
595
00:53:33,960 --> 00:53:35,800
I'll pull the car around.
596
00:53:36,680 --> 00:53:39,000
Margarita, please help Elena.
597
00:53:41,920 --> 00:53:42,920
This way.
598
00:53:47,320 --> 00:53:49,360
Guys, you need to focus.
599
00:53:51,640 --> 00:53:53,920
Why do you let that Sacotti girl
pick on you?
600
00:53:54,960 --> 00:53:56,360
I told our school counselor.
601
00:53:57,160 --> 00:53:59,360
Next time, pull her hair.
602
00:54:00,120 --> 00:54:01,480
Make her fear you.
603
00:54:01,960 --> 00:54:03,200
But that might hurt her.
604
00:54:04,320 --> 00:54:05,680
Doesn't she hurt you?
605
00:54:08,760 --> 00:54:10,840
I have to go. Have a good day.
606
00:54:10,920 --> 00:54:12,040
Take care of yourself.
607
00:54:12,760 --> 00:54:16,480
Stop going to church that often.
Those church people will brainwash you.
608
00:54:43,440 --> 00:54:44,480
Here, Mom.
609
00:54:45,440 --> 00:54:46,920
I can do it myself.
610
00:54:49,080 --> 00:54:50,080
There we go.
611
00:54:57,320 --> 00:54:58,160
Done.
612
00:55:00,480 --> 00:55:03,160
This humidity makes my hair look awful.
613
00:55:03,640 --> 00:55:06,320
Get a haircut.
You're too old for long hair.
614
00:55:10,080 --> 00:55:12,760
Does he really need to go
through all this trouble?
615
00:55:12,840 --> 00:55:14,200
He's doing it for me, Mom.
616
00:55:20,280 --> 00:55:22,960
And in the distance
617
00:55:23,040 --> 00:55:25,080
You'll be there
618
00:55:26,000 --> 00:55:27,120
By my side
619
00:55:29,680 --> 00:55:32,480
When you look for me
620
00:55:32,560 --> 00:55:34,320
You'll find me
621
00:55:35,320 --> 00:55:36,720
There for you
622
00:55:36,800 --> 00:55:38,240
Oh, it's "by my side."
623
00:55:38,320 --> 00:55:39,680
I like "there for you."
624
00:55:39,760 --> 00:55:43,680
And we'll lose track of time
625
00:55:44,280 --> 00:55:46,280
-Is everything okay?
-Yes.
626
00:55:46,360 --> 00:55:47,400
Thank you.
627
00:55:52,080 --> 00:55:56,080
This number, the account number
from our insurance company,
628
00:55:56,160 --> 00:55:59,520
does not match the one
on her medical record
629
00:55:59,600 --> 00:56:02,240
because the doctor's ones
look like sevens.
630
00:56:02,320 --> 00:56:06,080
The insurance company kept
the copy that was clearer, so…
631
00:56:06,600 --> 00:56:10,160
-They said it would rain this morning.
-I heard it would be tonight.
632
00:56:11,120 --> 00:56:11,960
At eleven.
633
00:56:12,560 --> 00:56:14,240
-Really? Eleven?
-It's good.
634
00:56:15,000 --> 00:56:16,480
Sleeping to the rain is nice.
635
00:56:23,200 --> 00:56:24,440
Oh, please…
636
00:56:27,800 --> 00:56:29,520
It's our third time here.
637
00:56:29,600 --> 00:56:31,680
We're from out of town. Please.
638
00:56:35,680 --> 00:56:36,640
Here you go.
639
00:56:39,720 --> 00:56:40,800
Is that it?
640
00:56:40,880 --> 00:56:41,960
Yes. That's it.
641
00:56:45,640 --> 00:56:47,800
We always have such trouble…
642
00:56:48,520 --> 00:56:50,840
At the doctor's office, the pharmacy…
643
00:56:51,960 --> 00:56:53,240
Our health insurance.
644
00:56:53,320 --> 00:56:54,680
I know.
645
00:56:54,760 --> 00:56:57,480
They want to tire you out
so you'll stop asking.
646
00:56:57,560 --> 00:56:58,840
Don't fall for that.
647
00:57:02,440 --> 00:57:03,920
Thanks a lot, doctor.
648
00:57:05,840 --> 00:57:07,480
-Here, Mom.
-I can do it myself.
649
00:57:49,040 --> 00:57:50,160
What's wrong?
650
00:57:51,000 --> 00:57:52,320
They treated us kindly.
651
00:58:10,760 --> 00:58:12,480
Here it is!
652
00:58:12,560 --> 00:58:14,320
It's warm, but it will do.
653
00:58:15,760 --> 00:58:18,200
-Get an ice bucket. We'll add ice.
-Okay.
654
00:58:23,560 --> 00:58:25,280
-This one?
-Yes.
655
00:58:33,040 --> 00:58:35,160
-You try. You're stronger.
-Okay.
656
00:58:36,640 --> 00:58:39,200
You need a good technique, not strength.
657
00:58:42,880 --> 00:58:43,880
Are you okay?
658
00:58:46,080 --> 00:58:48,160
-Whoops!
-Jeez.
659
00:58:48,640 --> 00:58:51,360
-Well, let's celebrate!
-Right.
660
00:58:51,440 --> 00:58:53,520
Celebrate, Mom!
661
00:58:54,000 --> 00:58:55,680
I'm driving, so just a sip.
662
00:58:57,240 --> 00:58:58,200
Okay.
663
00:58:59,680 --> 00:59:01,080
To all my efforts.
664
00:59:01,760 --> 00:59:04,760
We got lucky. The doctor was nice.
665
00:59:08,360 --> 00:59:11,720
Mom, you'll see. Everything will be okay.
666
00:59:12,320 --> 00:59:13,560
Things will get easier.
667
00:59:23,120 --> 00:59:24,960
-Thanks.
-I'm using my hands, sorry.
668
00:59:25,040 --> 00:59:25,920
It's okay.
669
00:59:27,520 --> 00:59:29,840
Do you like these sandwiches?
670
00:59:29,920 --> 00:59:30,960
Of course.
671
00:59:32,680 --> 00:59:35,600
I bought ones with hearts of palm.
You like those?
672
00:59:37,280 --> 00:59:38,320
What are you…?
673
00:59:45,520 --> 00:59:46,760
Why is she like that?
674
00:59:49,520 --> 00:59:51,160
You should be proud of yourself.
675
00:59:54,880 --> 00:59:55,800
Thanks.
676
00:59:58,040 --> 00:59:59,400
Thank you.
677
01:00:00,200 --> 01:00:02,760
Thank you, thank you.
678
01:01:35,280 --> 01:01:36,160
Mom!
679
01:01:36,240 --> 01:01:37,560
Mom, help!
680
01:01:37,640 --> 01:01:39,000
Let go of me!
681
01:01:39,080 --> 01:01:41,120
I want to go. Let me go!
682
01:01:41,200 --> 01:01:44,400
-You'll regret it forever.
-What do you know? I'm sure.
683
01:01:44,480 --> 01:01:48,200
Where are you going?
All the girls who go there regret it.
684
01:01:49,920 --> 01:01:51,080
Sit down.
685
01:01:52,400 --> 01:01:55,040
Mom, she wanted to kill it.
I found her just in time.
686
01:01:55,120 --> 01:01:57,720
-I don't want it.
-You'll regret it.
687
01:01:57,800 --> 01:01:59,680
I don't want to have it. I won't!
688
01:01:59,760 --> 01:02:00,840
Bring a sedative.
689
01:02:04,400 --> 01:02:07,120
Here. Take this. Open up.
690
01:02:12,760 --> 01:02:14,000
She needs to go home.
691
01:02:14,600 --> 01:02:15,880
No. Don't take me home.
692
01:02:16,360 --> 01:02:18,480
It's going to be okay. I promise.
693
01:02:22,520 --> 01:02:23,560
Ready?
694
01:02:24,240 --> 01:02:25,120
Let's go.
695
01:02:26,320 --> 01:02:27,360
Let's go.
696
01:02:28,520 --> 01:02:30,000
Let's go, Mom!
697
01:02:31,360 --> 01:02:32,360
Come on, Mom!
698
01:02:39,560 --> 01:02:41,480
Why did you take him to the vet?
699
01:02:41,560 --> 01:02:43,400
He's having back issues.
700
01:02:44,640 --> 01:02:45,560
What is it?
701
01:02:46,160 --> 01:02:47,600
-We don't know.
-Oh, wow.
702
01:02:47,680 --> 01:02:49,400
But it's been like a month.
703
01:02:49,880 --> 01:02:51,000
Poor Blacky.
704
01:02:56,840 --> 01:02:58,520
-Hello.
-Hello, Elena.
705
01:02:59,680 --> 01:03:02,920
-Can I have a cigarette?
-I don't have any. The boys do.
706
01:03:09,400 --> 01:03:10,360
Here.
707
01:03:11,160 --> 01:03:12,120
Light it.
708
01:03:27,000 --> 01:03:28,480
Should we get going?
709
01:03:29,200 --> 01:03:31,320
-If we're late again…
-Let's go.
710
01:03:40,200 --> 01:03:42,520
Come on. You can't miss any more class.
711
01:03:45,400 --> 01:03:46,600
I want to talk to you.
712
01:03:48,160 --> 01:03:49,600
I have to go to class.
713
01:03:49,680 --> 01:03:52,000
Why did you paint "unfuckable"
on my wall?
714
01:03:52,080 --> 01:03:52,920
It wasn't me.
715
01:03:53,000 --> 01:03:56,720
My daughter would come home crying
because of the mean things you did to her.
716
01:03:56,800 --> 01:03:58,040
-Let me go.
-Why Rita?
717
01:03:58,120 --> 01:04:00,880
-Let me go, you crazy old bitch!
-Why Rita?
718
01:04:03,360 --> 01:04:04,840
-Are you okay?
-What happened?
719
01:04:04,920 --> 01:04:06,560
-What did she do?
-Are you okay?
720
01:04:06,640 --> 01:04:08,360
Come here. Get away from her.
721
01:04:09,320 --> 01:04:10,360
You old hag!
722
01:04:12,360 --> 01:04:13,520
Fucking old bitch.
723
01:04:28,960 --> 01:04:32,080
I don't know what you heard,
but that girl is trouble.
724
01:04:32,160 --> 01:04:34,640
-File this, please.
-Okay, leave it here.
725
01:04:34,720 --> 01:04:37,120
We talked her father
into not pressing charges.
726
01:04:37,600 --> 01:04:41,000
For your own good,
stay away from the school.
727
01:04:42,520 --> 01:04:44,200
Right, because they're rich.
728
01:04:45,480 --> 01:04:46,800
So you listen to them.
729
01:04:46,880 --> 01:04:49,680
To the police and the court,
it's crystal clear.
730
01:04:49,760 --> 01:04:51,680
Your case is closed, ma'am.
731
01:04:52,160 --> 01:04:55,440
Jesus. Your daughter was sick.
732
01:04:55,520 --> 01:04:57,360
Why don't you talk to Benegas?
733
01:04:57,840 --> 01:05:00,560
-He wasn't my daughter's doctor.
-Is that so?
734
01:05:01,040 --> 01:05:03,440
Why did he make a statement
about her medication?
735
01:05:05,320 --> 01:05:06,200
What?
736
01:05:07,680 --> 01:05:10,320
I can get you psychological help
if you want.
737
01:05:12,200 --> 01:05:13,280
I'm not crazy.
738
01:05:15,280 --> 01:05:17,000
And my daughter was murdered!
739
01:05:25,760 --> 01:05:28,400
The police told me Rita came to see you.
740
01:05:28,880 --> 01:05:31,840
Was she sick?
Did she have the same disease as me?
741
01:05:32,320 --> 01:05:33,320
Come on in, Elena.
742
01:05:36,680 --> 01:05:38,200
Rita came to see me, yes.
743
01:05:38,280 --> 01:05:40,920
But it was to talk about you.
744
01:05:41,720 --> 01:05:43,400
She was very upset.
745
01:05:43,880 --> 01:05:48,680
I prescribed an antidepressant
and referred her to a therapist.
746
01:05:50,360 --> 01:05:53,520
You prescribed my daughter
antidepressants?
747
01:05:53,600 --> 01:05:54,440
Yes.
748
01:05:55,320 --> 01:05:58,560
That's why I went to the police
and told them about it.
749
01:05:58,640 --> 01:06:01,040
I thought it was relevant to the case.
750
01:06:01,120 --> 01:06:03,360
My daughter was not depressed!
751
01:06:04,040 --> 01:06:07,560
She woke up early each morning,
went to work.
752
01:06:07,640 --> 01:06:09,160
She was strong as an ox.
753
01:06:11,200 --> 01:06:12,040
Come here.
754
01:06:16,920 --> 01:06:18,360
Is there not a choice?
755
01:06:19,160 --> 01:06:20,480
I don't understand.
756
01:06:20,560 --> 01:06:21,880
You know what I mean.
757
01:06:22,360 --> 01:06:24,000
Your mother wants to live.
758
01:06:24,480 --> 01:06:25,760
Your mother will live.
759
01:06:27,600 --> 01:06:29,600
I'm not talking about my mother.
760
01:06:33,880 --> 01:06:35,720
If there is more than this…
761
01:06:37,640 --> 01:06:39,080
I'm not sure I want to.
762
01:06:41,920 --> 01:06:43,720
Elena needs you now
763
01:06:44,200 --> 01:06:46,840
just like you needed her as a child.
764
01:06:48,040 --> 01:06:51,760
You'll have to get used to
being your mother's own mother.
765
01:06:53,040 --> 01:06:54,880
The Elena we once knew
766
01:06:55,360 --> 01:06:56,600
will disappear.
767
01:06:57,400 --> 01:07:00,160
She's going to slowly
turn back into a baby.
768
01:07:00,760 --> 01:07:02,360
What are you saying, doctor?
769
01:07:04,040 --> 01:07:06,200
My mother won't turn into a baby.
770
01:07:08,000 --> 01:07:09,520
Babies, they grow…
771
01:07:09,600 --> 01:07:12,560
At some point, they stand up.
772
01:07:14,520 --> 01:07:16,120
They learn to walk.
773
01:07:17,080 --> 01:07:18,960
They eat on their own, learn to talk.
774
01:07:20,360 --> 01:07:22,120
My mother will not be a baby.
775
01:07:23,760 --> 01:07:27,440
And I don't know if I can be
the mother you're asking for.
776
01:07:28,280 --> 01:07:30,280
We'll help, Rita. Don't worry.
777
01:07:32,240 --> 01:07:33,080
Help who?
778
01:07:35,000 --> 01:07:36,320
My mother or me?
779
01:07:39,920 --> 01:07:41,040
Let's see.
780
01:07:47,560 --> 01:07:49,040
Let's try these.
781
01:07:55,920 --> 01:07:58,840
Take half a pill in the morning.
782
01:07:59,760 --> 01:08:03,080
We'll adjust the dosage later
as we deem necessary, okay?
783
01:09:23,920 --> 01:09:24,800
Elena.
784
01:09:26,600 --> 01:09:27,520
Elena.
785
01:09:28,760 --> 01:09:30,360
Are you here to pray?
786
01:09:30,440 --> 01:09:31,800
I'm not here to pray.
787
01:09:32,840 --> 01:09:35,080
I want to know what happened that day.
788
01:09:35,720 --> 01:09:37,720
-Juan! Come with us!
-Come!
789
01:09:37,800 --> 01:09:39,880
-Come with us!
-What is it?
790
01:09:39,960 --> 01:09:43,240
-What happened?
-There's someone dead in the belfry.
791
01:09:43,320 --> 01:09:45,800
-Come here.
-What do you mean dead?
792
01:09:45,880 --> 01:09:47,760
-Here, you'll see.
-Slow down.
793
01:09:48,360 --> 01:09:50,200
She's tied up above the bell.
794
01:09:50,280 --> 01:09:53,160
Okay, wait. No yelling in our church.
795
01:09:53,240 --> 01:09:54,480
Let's go.
796
01:09:54,560 --> 01:09:58,680
Careful. You're going to make me trip.
797
01:10:01,760 --> 01:10:04,760
Look. See? You didn't believe me!
798
01:10:15,480 --> 01:10:17,080
She wasn't with me.
799
01:10:20,080 --> 01:10:21,720
When I got there, she was dead.
800
01:10:26,120 --> 01:10:30,600
The rope was there
from the last time we cleaned up the dome.
801
01:11:00,520 --> 01:11:04,560
There's no secret to it,
apart from Rita's reasons.
802
01:11:05,320 --> 01:11:08,360
Rita would never go to church
on rainy days.
803
01:11:08,440 --> 01:11:09,920
Why not?
804
01:11:10,000 --> 01:11:13,360
Don't you know?
She was afraid to get struck by lightning.
805
01:11:15,440 --> 01:11:18,200
Please, Elena.
You can't believe that stuff.
806
01:11:18,920 --> 01:11:21,400
-It was raining.
-Enough with the rain.
807
01:11:22,120 --> 01:11:24,560
It's a sin to think you know everything.
808
01:11:25,440 --> 01:11:26,800
Why did you hide her?
809
01:11:27,720 --> 01:11:30,200
There was nothing to do for her but pray.
810
01:11:32,160 --> 01:11:33,560
I called the police.
811
01:11:35,120 --> 01:11:38,040
I asked them to come
after the seven o'clock mass.
812
01:11:38,880 --> 01:11:41,080
Please, come after mass.
813
01:11:42,160 --> 01:11:43,240
Yes, thank you.
814
01:11:43,920 --> 01:11:45,160
For our congregation.
815
01:11:46,200 --> 01:11:47,080
Okay.
816
01:12:05,320 --> 01:12:06,840
Yes. That's okay.
817
01:12:08,320 --> 01:12:09,480
Thank you.
818
01:12:10,960 --> 01:12:12,480
Don't stay here today.
819
01:12:12,560 --> 01:12:13,800
Go with your parents.
820
01:12:14,840 --> 01:12:15,840
Go.
821
01:12:24,240 --> 01:12:27,240
"Ye are the salt of the earth."
822
01:12:28,560 --> 01:12:30,760
"But if the salt have lost its savor,
823
01:12:31,240 --> 01:12:33,040
wherewith shall it be salted?"
824
01:12:33,120 --> 01:12:35,560
"It is thenceforth good for nothing,
825
01:12:35,640 --> 01:12:40,440
but to be cast out
and trodden under foot of men."
826
01:12:41,560 --> 01:12:44,320
"Ye are the light of the world."
827
01:12:44,400 --> 01:12:49,080
"Let your light so shine before men,
that those who come in may see the light."
828
01:12:49,160 --> 01:12:52,840
"And it shineth unto all
that are in the house."
829
01:12:54,000 --> 01:12:57,720
"For whatever is hidden
is meant to be disclosed,
830
01:12:58,600 --> 01:13:02,360
and whatever is concealed
is meant to be brought out into the open."
831
01:13:02,440 --> 01:13:04,360
So is the Word of God.
832
01:13:10,280 --> 01:13:11,240
What was that?
833
01:13:12,160 --> 01:13:13,000
Father!
834
01:13:13,080 --> 01:13:14,840
-What was that?
-I don't know.
835
01:13:14,920 --> 01:13:17,440
She stopped coming to confession.
At least with me.
836
01:13:18,400 --> 01:13:20,120
You took advantage of her.
837
01:13:23,680 --> 01:13:27,000
Don't disrespect me, Elena.
Or your daughter's memory.
838
01:13:29,840 --> 01:13:31,680
I never raised her hopes.
839
01:13:34,480 --> 01:13:37,360
But you indulged
her fantasy of eternal paradise!
840
01:13:40,440 --> 01:13:41,920
Do not blaspheme.
841
01:13:50,320 --> 01:13:52,520
Losing a loved one is painful.
842
01:13:52,600 --> 01:13:56,280
Especially in a case like this,
where everything gets mixed up.
843
01:13:57,560 --> 01:13:59,160
What gets mixed up?
844
01:14:00,080 --> 01:14:01,160
Pain.
845
01:14:01,960 --> 01:14:03,200
And anger.
846
01:14:03,720 --> 01:14:07,680
We as Christians know
that our bodies do not belong to us.
847
01:14:10,000 --> 01:14:14,760
The Church condemns some actions
people take towards their own lives.
848
01:14:14,840 --> 01:14:18,560
Euthanasia, abortion, suicide.
849
01:14:24,200 --> 01:14:25,560
I understand, Elena.
850
01:14:26,080 --> 01:14:27,240
How can you understand?
851
01:14:41,480 --> 01:14:43,480
Isn't there someone to shine your shoes?
852
01:15:11,000 --> 01:15:13,480
TRAVEL
853
01:15:22,080 --> 01:15:25,960
ISABEL HERRERA
474 SOLDADO DE LA INDEPENDENCIA
854
01:15:48,440 --> 01:15:50,480
SYMPTOMS
855
01:15:50,560 --> 01:15:54,680
LIVING WITH PARKINSON'S
TIPS FOR PATIENTS AND CAREGIVERS
856
01:17:00,240 --> 01:17:04,600
MAR DEL PLATA
857
01:18:12,040 --> 01:18:13,480
Let's go, Mom!
858
01:18:16,440 --> 01:18:17,760
Come on, Mom!
859
01:19:02,280 --> 01:19:06,720
We are approaching ConstituciĂłn.
This is the final station.
860
01:19:21,280 --> 01:19:26,400
The train to La Plata
is departing from platform five.
861
01:19:27,040 --> 01:19:32,480
The train to La Plata
is departing from platform five.
862
01:20:20,680 --> 01:20:21,720
There you go.
863
01:20:23,040 --> 01:20:25,040
Let me help. What is your name?
864
01:20:26,120 --> 01:20:27,080
I'm okay.
865
01:20:27,160 --> 01:20:28,160
Are you alone?
866
01:20:28,960 --> 01:20:31,200
-Help me. I want a cab.
-Are you alone?
867
01:20:31,280 --> 01:20:33,680
A cab? No, we called an ambulance.
868
01:20:33,760 --> 01:20:36,080
Hold on. I'll help you.
869
01:20:36,160 --> 01:20:38,320
Okay, there we go. Up.
870
01:20:38,400 --> 01:20:39,920
Are you sure?
871
01:20:40,000 --> 01:20:41,880
Let me get your umbrella.
872
01:20:55,600 --> 01:20:56,760
Here we go.
873
01:20:56,840 --> 01:20:59,120
-Let go.
-Okay. I'll let go.
874
01:21:00,040 --> 01:21:03,160
She'll sit in the front
because she feels a bit dizzy.
875
01:21:03,240 --> 01:21:04,080
Okay.
876
01:21:04,760 --> 01:21:06,520
-Thank you.
-You're welcome.
877
01:21:11,360 --> 01:21:12,480
Take care.
878
01:21:16,360 --> 01:21:20,600
Nueve de Julio, Libertador,
Figueroa Alcorta.
879
01:21:20,680 --> 01:21:22,160
Then the Planetarium.
880
01:21:32,120 --> 01:21:33,440
It's going to be okay.
881
01:21:33,520 --> 01:21:35,280
I don't want to go.
882
01:21:35,360 --> 01:21:37,600
It will be okay. I promise.
883
01:21:57,040 --> 01:21:58,360
Are you okay?
884
01:21:58,440 --> 01:22:00,560
-Need help? Should I pull over?
-No.
885
01:22:01,600 --> 01:22:02,560
I'm fine.
886
01:22:32,560 --> 01:22:33,400
Isabel.
887
01:22:34,800 --> 01:22:37,280
I'm Rita's mother. Elena.
888
01:22:38,280 --> 01:22:39,120
Elena?
889
01:22:39,200 --> 01:22:40,800
-Can you open up?
-Sure.
890
01:22:45,960 --> 01:22:47,200
-See you.
-Bye.
891
01:22:49,520 --> 01:22:50,520
Why are you here?
892
01:22:50,600 --> 01:22:52,440
I couldn't get your number.
893
01:22:52,920 --> 01:22:55,000
I didn't know if I'd find you here.
894
01:23:13,320 --> 01:23:14,320
He scared me.
895
01:23:16,560 --> 01:23:17,880
-Did I break it?
-No.
896
01:23:22,240 --> 01:23:24,480
How old is your daughter?
897
01:23:26,320 --> 01:23:28,320
Julieta is 25 now.
898
01:23:34,680 --> 01:23:36,520
What are you doing here, Elena?
899
01:23:39,320 --> 01:23:40,640
Settling a debt.
900
01:23:41,360 --> 01:23:42,520
A debt?
901
01:23:44,200 --> 01:23:45,520
You don't owe me anything.
902
01:23:47,720 --> 01:23:48,560
No.
903
01:23:51,480 --> 01:23:53,280
You owe Rita.
904
01:23:53,360 --> 01:23:55,080
-She saved you.
-What?
905
01:23:55,560 --> 01:23:58,520
I don't like to go around making demands,
906
01:23:58,600 --> 01:23:59,880
but you're young.
907
01:24:00,640 --> 01:24:03,800
My body won't let me do anything.
908
01:24:03,880 --> 01:24:07,080
You're pretty and a lawyer.
They'll listen to you.
909
01:24:07,160 --> 01:24:09,680
I'm in family law, not criminal law.
910
01:24:09,760 --> 01:24:12,520
-You could, for Rita's sake.
-No, I can't.
911
01:24:14,160 --> 01:24:16,040
You don't feel indebted to her?
912
01:24:17,520 --> 01:24:19,640
Thanks to Rita, you had a daughter.
913
01:24:20,560 --> 01:24:21,920
You have a family.
914
01:24:23,040 --> 01:24:24,480
I didn't want to be a mom.
915
01:24:24,560 --> 01:24:25,400
But…
916
01:24:26,440 --> 01:24:28,320
When they placed her in your arms?
917
01:24:29,360 --> 01:24:31,880
-When she called you "Mom?"
-She calls me Isabel.
918
01:24:38,040 --> 01:24:39,280
Don't you remember?
919
01:24:39,960 --> 01:24:42,440
I went to get an abortion.
She dragged me out.
920
01:24:43,960 --> 01:24:47,280
You gave me sedatives,
and brought me here on a train.
921
01:24:47,360 --> 01:24:49,280
We brought you to your parents.
922
01:24:49,920 --> 01:24:51,720
You knew they wouldn't let me do it.
923
01:24:53,000 --> 01:24:54,080
Rita knew too.
924
01:24:54,160 --> 01:24:57,080
If you regret it so much,
why send us those pictures?
925
01:24:58,440 --> 01:25:00,120
I didn't send the pictures.
926
01:25:01,480 --> 01:25:04,040
My mother took them
and then sent them to everyone.
927
01:25:07,480 --> 01:25:09,120
My parents raised Julieta.
928
01:25:12,360 --> 01:25:14,480
I love her, but not like a daughter.
929
01:25:25,080 --> 01:25:26,240
No, no.
930
01:25:28,120 --> 01:25:30,680
I have to wait for my pills to work.
931
01:25:36,560 --> 01:25:38,080
You didn't want a lawyer.
932
01:25:40,240 --> 01:25:41,720
You were looking for comfort.
933
01:25:44,000 --> 01:25:45,280
What do you want to hear?
934
01:25:46,560 --> 01:25:48,120
That Rita didn't kill herself?
935
01:25:49,720 --> 01:25:52,120
That she wouldn't have left you alone?
936
01:25:53,280 --> 01:25:55,320
It was raining that day, dammit!
937
01:25:56,600 --> 01:25:58,600
Rita was absolutely terrified…
938
01:26:00,200 --> 01:26:01,720
terrified of storms!
939
01:26:04,120 --> 01:26:05,840
She would always stay home!
940
01:26:05,920 --> 01:26:07,400
She never went to church!
941
01:26:09,480 --> 01:26:11,720
Something scared her more than the rain.
942
01:26:15,560 --> 01:26:16,720
What do you mean?
943
01:26:19,280 --> 01:26:21,440
She killed herself
to stop looking after me?
944
01:26:32,680 --> 01:26:33,520
No.
945
01:26:46,640 --> 01:26:48,120
I wasn't a bad mother.
946
01:26:51,080 --> 01:26:52,840
I was always there for her.
947
01:27:02,760 --> 01:27:03,920
You did your best.
948
01:27:16,400 --> 01:27:17,640
I want to live.
949
01:27:21,480 --> 01:27:23,200
In spite of this body.
950
01:27:25,000 --> 01:27:26,080
And not having Rita.
951
01:28:04,480 --> 01:28:05,400
He likes you.
952
01:28:08,320 --> 01:28:09,160
Want some tea?
953
01:28:10,360 --> 01:28:11,200
Yes.
954
01:28:18,360 --> 01:28:19,280
Hey, you.
955
01:28:21,040 --> 01:28:21,880
What is it?
956
01:36:44,520 --> 01:36:49,520
Subtitle translation by: Mariela Rascioni
957
01:39:28,200 --> 01:39:31,080
IF YOU OR ANYONE YOU KNOW
NEEDS HELP PREVENTING A SUICIDE,
958
01:39:31,160 --> 01:39:32,960
VISIT WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
61780