Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,747 --> 00:01:36,945
Open up!
2
00:01:38,114 --> 00:01:41,279
Open up, do you hear me?!
3
00:01:53,134 --> 00:01:54,998
We're looking for someone.
4
00:03:07,901 --> 00:03:10,390
Some things may not be spoken of...
5
00:03:11,267 --> 00:03:13,564
things from the past,
6
00:03:13,668 --> 00:03:15,259
from long ago.
7
00:03:16,401 --> 00:03:20,528
But this does not mean
you can ever forget them.
8
00:03:24,134 --> 00:03:28,659
There are things
that can never be forgotten.
9
00:03:31,161 --> 00:03:35,459
THE DARK VALLEY
♪ Sinnerman, where you gonna run to? ♪
10
00:03:35,472 --> 00:03:39,803
♪ Sinnerman, where you gonna run to? ♪
11
00:03:39,805 --> 00:03:44,703
♪ Sinnerman, where you gonna run to? ♪
12
00:03:46,771 --> 00:03:49,770
♪ All on that day ♪
13
00:03:51,037 --> 00:03:55,270
♪ All on that day ♪
14
00:03:55,272 --> 00:03:58,337
♪ All on that day ♪
15
00:03:59,704 --> 00:04:02,770
♪ All on that day ♪
16
00:04:05,271 --> 00:04:08,036
♪ He runs to the rock, saying ♪
17
00:04:08,038 --> 00:04:10,103
♪ Please, rock, hide me ♪
18
00:04:10,105 --> 00:04:12,070
♪ Runs to the rock, saying ♪
19
00:04:12,072 --> 00:04:14,270
♪ Please, rock, hide me ♪
20
00:04:14,272 --> 00:04:16,303
♪ Runs to the rock, saying ♪
21
00:04:16,305 --> 00:04:18,770
♪ Please, hide me ♪
22
00:04:21,271 --> 00:04:24,303
♪ All on that day ♪
23
00:04:25,605 --> 00:04:28,803
♪ All on that day ♪
24
00:04:29,937 --> 00:04:32,803
♪ All on that day ♪
25
00:04:34,238 --> 00:04:37,103
♪ All on that day ♪
26
00:04:39,771 --> 00:04:44,070
♪ He runs to the sea, ♪
♪ the sea that is raging ♪
27
00:04:44,072 --> 00:04:48,370
♪ He runs to the river, river is bleeding ♪
28
00:04:48,372 --> 00:04:53,404
♪ He runs to the sea ♪
♪ the sea that is raging ♪
29
00:04:55,871 --> 00:04:58,903
♪ All on that day ♪
30
00:05:00,204 --> 00:05:04,470
♪ All on that day ♪
31
00:05:04,472 --> 00:05:07,736
♪ All on that day ♪
32
00:05:08,937 --> 00:05:12,170
♪ All on that day ♪
33
00:05:14,471 --> 00:05:19,437
♪ Sinnerman is running ♪
♪ he's running for shelter ♪
34
00:05:19,439 --> 00:05:23,636
♪ Sinnerman is running for shelter ♪
35
00:05:23,638 --> 00:05:28,404
♪ Sinnerman is running for shelter ♪
36
00:05:30,471 --> 00:05:33,303
♪ All on that day ♪
37
00:05:34,771 --> 00:05:39,103
♪ All on that day ♪
38
00:05:39,105 --> 00:05:43,437
♪ All on that day ♪
39
00:05:43,439 --> 00:05:46,870
♪ All on that day ♪
40
00:05:49,570 --> 00:05:53,970
♪ Sinnerman, where you gonna run to? ♪
41
00:05:53,972 --> 00:05:58,237
♪ Sinnerman, where you gonna run to? ♪
42
00:05:58,239 --> 00:06:05,137
♪ Sinnerman, where you gonna run to? ♪
43
00:06:05,139 --> 00:06:08,070
♪ All on that day ♪
44
00:06:31,534 --> 00:06:35,058
How the stranger found us was a mystery.
45
00:06:36,234 --> 00:06:39,030
The idea of anyone
living so close to the skies
46
00:06:39,568 --> 00:06:42,933
was a mere legend
in the villages down below.
47
00:06:43,034 --> 00:06:46,058
And that was just fine with our people.
48
00:07:25,334 --> 00:07:26,596
Who are you?
49
00:07:27,234 --> 00:07:28,929
Greider.
50
00:07:29,434 --> 00:07:31,060
What do you want up here?
51
00:07:31,768 --> 00:07:33,462
Lodgings.
52
00:07:33,568 --> 00:07:35,967
You'd better get lost.
53
00:07:39,434 --> 00:07:41,094
Didn't you hear?
54
00:08:05,901 --> 00:08:08,060
How long did you say you wanted to stay?
55
00:08:08,901 --> 00:08:10,367
For the winter.
56
00:08:16,468 --> 00:08:18,196
One bag won't be enough.
57
00:08:24,401 --> 00:08:26,368
What do you want here, anyway?
58
00:08:33,601 --> 00:08:36,158
When the stranger told them
what he wanted,
59
00:08:36,267 --> 00:08:38,757
none of Brenner's sons said a word.
60
00:08:40,100 --> 00:08:42,499
No one had expected anything like that.
61
00:09:06,034 --> 00:09:08,900
Even Old Brenner was speechless at first.
62
00:09:11,367 --> 00:09:15,357
Because what the stranger
had with him was a mirror.
63
00:09:15,468 --> 00:09:17,560
A mirror with a memory.
64
00:09:18,301 --> 00:09:20,859
That's what Old Brenner called it.
65
00:10:01,868 --> 00:10:04,357
Then they brought the stranger to us.
66
00:10:20,868 --> 00:10:23,960
- For the winter?
- We'll see.
67
00:10:24,801 --> 00:10:26,199
Where's your daughter?
68
00:10:26,935 --> 00:10:28,299
She's inside.
69
00:10:29,034 --> 00:10:32,468
Call her down
so she can meet him.
70
00:10:35,935 --> 00:10:37,333
Luzi!
71
00:10:37,868 --> 00:10:38,493
What?
72
00:10:38,601 --> 00:10:41,693
Come and say hello to your guest.
73
00:11:01,768 --> 00:11:02,894
This is Luzi.
74
00:11:03,434 --> 00:11:06,299
And this is your lodger.
Greider's his name.
75
00:11:07,234 --> 00:11:08,963
Take good care of him.
76
00:11:09,634 --> 00:11:11,726
But not too good.
77
00:11:12,401 --> 00:11:14,027
See you.
78
00:11:54,801 --> 00:11:56,427
You can make it yourself.
79
00:11:56,534 --> 00:11:57,592
Luzi!
80
00:12:11,768 --> 00:12:13,291
It's okay.
81
00:12:14,034 --> 00:12:16,627
- No, I'll do it.
- Please.
82
00:13:02,100 --> 00:13:04,363
If you want to eat, come now.
83
00:13:21,367 --> 00:13:22,993
So you make pictures?
84
00:13:25,167 --> 00:13:26,725
With a box?
85
00:13:28,668 --> 00:13:31,100
What do you want pictures of?
86
00:13:31,201 --> 00:13:32,828
Of our valley?
87
00:13:35,000 --> 00:13:36,126
I see.
88
00:13:37,000 --> 00:13:40,695
- And you're really from America?
- Yes.
89
00:13:41,901 --> 00:13:43,527
Are there really Indians there?
90
00:13:45,801 --> 00:13:47,267
Yes.
91
00:13:47,367 --> 00:13:49,095
Have you ever seen one?
92
00:13:51,901 --> 00:13:52,959
Really?
93
00:13:53,568 --> 00:13:54,967
Yes.
94
00:13:55,868 --> 00:13:57,630
How come you speak German?
95
00:13:58,701 --> 00:14:00,759
My mother taught me.
96
00:14:00,868 --> 00:14:04,028
- How did she know our language?
- Luzi, enough.
97
00:14:04,534 --> 00:14:06,626
Don't ask so many questions.
98
00:14:17,734 --> 00:14:20,496
The men, who are they?
99
00:14:23,167 --> 00:14:24,759
The sons...
100
00:14:26,234 --> 00:14:27,792
of Old Brenner.
101
00:14:31,768 --> 00:14:33,166
All six of them?
102
00:14:42,434 --> 00:14:44,298
Brenner calls the shots up here.
103
00:14:45,868 --> 00:14:47,630
But he also takes care of us.
104
00:16:19,000 --> 00:16:21,297
Lukas, you fool. You scared me.
105
00:16:45,201 --> 00:16:47,862
Lukas, we shouldn't.
106
00:16:48,768 --> 00:16:50,064
Luzi, please.
107
00:16:54,134 --> 00:16:55,998
Not until we're married.
108
00:17:10,234 --> 00:17:11,233
Lukas.
109
00:17:13,901 --> 00:17:16,060
I don't even want to think of it.
110
00:17:19,100 --> 00:17:20,533
But I can't help it.
111
00:17:21,734 --> 00:17:23,098
All the time.
112
00:18:32,634 --> 00:18:34,396
I want to work.
113
00:18:35,334 --> 00:18:36,426
Help out.
114
00:18:41,601 --> 00:18:43,761
I won't let you.
115
00:18:46,067 --> 00:18:48,967
- You're our guest.
- He could chop wood.
116
00:18:49,534 --> 00:18:52,797
I mean, if he knows how to.
117
00:18:52,901 --> 00:18:53,959
Not everyone can.
118
00:18:57,601 --> 00:19:00,432
The pictures you take—
What kind are they?
119
00:19:00,534 --> 00:19:02,194
Can I see them?
120
00:19:03,000 --> 00:19:04,592
Yes, of course.
121
00:19:06,100 --> 00:19:08,590
- Where is this?
- Texas.
122
00:19:09,401 --> 00:19:10,959
Is that you?
123
00:19:12,167 --> 00:19:13,691
And your mother?
124
00:19:16,901 --> 00:19:18,663
What about your father?
125
00:19:18,768 --> 00:19:20,928
Do you have a picture of him?
126
00:19:21,034 --> 00:19:22,296
No.
127
00:19:22,401 --> 00:19:23,800
He died long ago.
128
00:19:23,901 --> 00:19:25,800
My father is dead, too.
129
00:19:27,401 --> 00:19:30,732
The mountain took him. My brother, too.
130
00:19:33,434 --> 00:19:34,901
During a storm.
131
00:19:55,534 --> 00:19:57,023
You're not doing too bad there.
132
00:19:59,334 --> 00:20:01,733
Pile them up round the side.
133
00:20:03,668 --> 00:20:05,601
I'm going to the village.
134
00:20:05,701 --> 00:20:07,190
Want to come along?
135
00:20:49,601 --> 00:20:50,999
- Hello.
- Hello.
136
00:20:51,100 --> 00:20:52,226
What do you need?
137
00:20:52,835 --> 00:20:57,268
A bag of flour, a bag of oats,
lard, and some white twine.
138
00:20:57,768 --> 00:20:59,325
- Hello.
- Hello.
139
00:21:00,334 --> 00:21:02,028
And some sugar, too.
140
00:21:02,734 --> 00:21:04,360
- How much?
- Two pounds.
141
00:21:04,901 --> 00:21:06,458
And you? What do you need?
142
00:21:07,801 --> 00:21:08,927
Coffee.
143
00:21:10,201 --> 00:21:11,930
It'll take a moment.
144
00:21:17,734 --> 00:21:19,564
And horseshoe nails.
145
00:21:23,901 --> 00:21:25,299
We have a blacksmith...
146
00:21:26,000 --> 00:21:28,763
if you need your horse shoed.
147
00:21:32,534 --> 00:21:35,433
Aren't the women taking care of you?
148
00:21:52,301 --> 00:21:54,097
Hans told you...
149
00:21:54,901 --> 00:21:56,765
to take good care of your guest.
150
00:21:58,768 --> 00:22:00,325
And what Hans wants...
151
00:22:01,234 --> 00:22:02,633
he gets.
152
00:22:03,267 --> 00:22:04,427
Right?
153
00:22:13,634 --> 00:22:15,396
Everything's fine.
154
00:22:20,234 --> 00:22:21,792
Did anyone ask you?
155
00:22:25,000 --> 00:22:28,900
I'll have a schnapps.
And one for him, too.
156
00:22:47,935 --> 00:22:49,424
I don't drink.
157
00:23:03,668 --> 00:23:05,362
All he does is watch.
158
00:23:24,334 --> 00:23:26,563
If I buy you a schnapps,
159
00:23:26,668 --> 00:23:28,191
then you drink it.
160
00:23:30,701 --> 00:23:31,759
Stop.
161
00:23:32,668 --> 00:23:34,066
Leave him alone.
162
00:23:38,434 --> 00:23:39,901
Now look at that.
163
00:23:42,601 --> 00:23:44,830
Now you're taking care of your guest.
164
00:23:48,801 --> 00:23:50,028
Put it on my tab.
165
00:23:57,334 --> 00:23:59,597
They're long here, the winters.
166
00:24:35,201 --> 00:24:36,725
This is no place for you.
167
00:24:38,301 --> 00:24:40,598
When the snow falls, it'll be too late.
168
00:24:41,734 --> 00:24:43,598
You can still leave.
169
00:25:18,134 --> 00:25:20,397
The next few days, he roamed the valley,
170
00:25:21,067 --> 00:25:22,398
that Mr. Greider.
171
00:25:22,935 --> 00:25:24,333
With his box.
172
00:25:26,701 --> 00:25:30,156
But he never talked about
what happened at the inn.
173
00:26:55,234 --> 00:26:57,724
If you're hungry, just let me know.
174
00:26:59,134 --> 00:27:00,328
Thanks.
175
00:27:03,668 --> 00:27:05,157
When is the wedding?
176
00:27:06,601 --> 00:27:09,466
Soon. Before the Feast
of the Immaculate Conception.
177
00:27:12,734 --> 00:27:14,462
Can I ask you something?
178
00:27:18,601 --> 00:27:21,625
Can I have a picture?
Of Lukas and me?
179
00:27:23,434 --> 00:27:24,492
Yes.
180
00:27:25,134 --> 00:27:27,499
But it has to be before the wedding.
181
00:27:53,100 --> 00:27:55,397
Greider kept his promise.
182
00:27:55,868 --> 00:27:58,198
It was when the first snow came,
183
00:27:58,301 --> 00:28:02,325
before it got dark in our valley.
184
00:29:22,634 --> 00:29:24,498
There'll be more snow.
185
00:29:33,901 --> 00:29:35,424
Timber!
186
00:29:58,801 --> 00:30:02,097
When snow started to fall,
they brought down the wood.
187
00:30:02,201 --> 00:30:03,634
It's easier that way.
188
00:30:04,801 --> 00:30:06,461
But it's dangerous work.
189
00:30:06,568 --> 00:30:08,831
All the men in the village pitch in.
190
00:30:09,434 --> 00:30:10,492
Timber!
191
00:30:10,601 --> 00:30:12,431
Even Brenner's sons helped, too.
192
00:30:12,534 --> 00:30:14,057
Timber!
193
00:30:34,234 --> 00:30:35,701
Stop!
194
00:30:37,201 --> 00:30:39,031
Stop!
195
00:30:56,734 --> 00:30:58,724
Timber!
196
00:30:59,201 --> 00:31:00,634
Timber!
197
00:31:27,201 --> 00:31:28,395
I'll go.
198
00:31:29,668 --> 00:31:31,464
Stop!
199
00:33:15,367 --> 00:33:17,061
The death knell.
200
00:35:26,034 --> 00:35:28,092
Take him home.
201
00:36:39,668 --> 00:36:41,567
There's a picture, too.
202
00:36:42,000 --> 00:36:43,558
Luzi is getting it.
203
00:37:16,801 --> 00:37:20,097
I already went to see the priest
for the banns.
204
00:37:20,801 --> 00:37:22,859
He says the wedding is on, nonetheless.
205
00:37:24,234 --> 00:37:26,292
He's already talked to Old Brenner.
206
00:38:10,801 --> 00:38:12,324
What if we go away?
207
00:38:14,034 --> 00:38:15,296
Forever.
208
00:38:18,401 --> 00:38:20,197
What about our folks?
209
00:38:23,234 --> 00:38:25,326
But I want you to be the one.
210
00:38:27,734 --> 00:38:29,428
Don't you think I do, too?
211
00:38:30,401 --> 00:38:32,095
You know I love you.
212
00:38:35,434 --> 00:38:36,867
Then do something.
213
00:40:13,167 --> 00:40:16,066
The next day Rudolf Brenner went hunting...
214
00:40:17,134 --> 00:40:19,897
as he did every year after the first snow,
215
00:40:20,434 --> 00:40:23,697
when hunger forces the game
down into the valley.
216
00:41:15,000 --> 00:41:16,763
Show yourself!
217
00:43:08,034 --> 00:43:11,490
In the village there was talk
that Old Brenner was worried
218
00:43:11,935 --> 00:43:15,891
because Rudolf
had never stayed away so long before.
219
00:43:17,568 --> 00:43:21,899
After three days the Brenner sons
set off to look for him.
220
00:43:40,701 --> 00:43:42,725
Pack me some food.
221
00:44:32,468 --> 00:44:35,560
Only the Brenners
are allowed to carry guns here.
222
00:44:36,100 --> 00:44:37,692
Didn't you know?
223
00:44:40,801 --> 00:44:42,893
Did you bring it from America?
224
00:44:45,935 --> 00:44:47,401
What do you need it for?
225
00:44:47,501 --> 00:44:49,764
They'll come looking for me.
226
00:48:40,100 --> 00:48:41,397
Where is he?
227
00:48:42,067 --> 00:48:43,625
I don't know.
228
00:49:15,000 --> 00:49:17,524
It snowed all night long.
229
00:49:19,034 --> 00:49:21,467
And the snow covered all the traces.
230
00:49:22,267 --> 00:49:25,200
But they knew
he couldn't escape the valley.
231
00:49:26,734 --> 00:49:31,326
In spite of all this, Old Brenner
insisted that the wedding went ahead.
232
00:53:31,334 --> 00:53:33,460
You must always remember
233
00:53:34,067 --> 00:53:37,967
our Lord and Father
every hour of every day.
234
00:53:38,601 --> 00:53:40,397
Do not forget this.
235
00:53:41,568 --> 00:53:46,831
But today let us talk about a father
who wasn't almighty.
236
00:53:48,734 --> 00:53:51,200
Let us remember
237
00:53:51,634 --> 00:53:54,157
the good man, Joseph.
238
00:53:56,201 --> 00:53:59,066
What do you think he felt
239
00:53:59,768 --> 00:54:02,234
when his wife was with child
240
00:54:02,334 --> 00:54:04,699
though he had never lain with her?
241
00:54:06,468 --> 00:54:08,628
He must have been full of rage...
242
00:54:09,768 --> 00:54:11,758
and felt helpless.
243
00:54:14,868 --> 00:54:16,892
If he had chased Mary away,
244
00:54:17,434 --> 00:54:19,492
everyone would have understood.
245
00:54:20,201 --> 00:54:22,566
But he was pious...
246
00:54:23,601 --> 00:54:26,397
and didn't want to bring shame on her.
247
00:54:29,601 --> 00:54:32,898
And so he acquiesced,
248
00:54:33,601 --> 00:54:35,932
knowing that his son
249
00:54:36,468 --> 00:54:38,526
came from a higher being.
250
00:54:38,634 --> 00:54:40,726
Joseph understood
251
00:54:41,234 --> 00:54:44,997
that the Lord
had not imposed a sacrifice upon him,
252
00:54:45,868 --> 00:54:48,164
but had sent him a gift from heaven.
253
00:54:48,801 --> 00:54:51,427
And what did the Holy Mary say about this?
254
00:54:53,734 --> 00:54:56,701
"Even if he uses me
255
00:54:57,067 --> 00:54:59,364
and my womb...
256
00:55:01,134 --> 00:55:03,397
I shall not protest,
257
00:55:04,267 --> 00:55:09,599
for he is one
who knows better than I
258
00:55:10,334 --> 00:55:14,961
what is good and what is right."
259
00:55:18,601 --> 00:55:19,966
Amen.
260
00:56:55,334 --> 00:56:56,824
I want to confess.
261
00:56:59,434 --> 00:57:00,833
Confess?
262
00:57:03,234 --> 00:57:04,565
Now?
263
00:57:53,668 --> 00:57:55,396
In the name of the Father,
264
00:57:55,501 --> 00:57:58,662
and of the Son, and of the Holy Spirit.
265
00:57:59,468 --> 00:58:00,560
Amen.
266
00:58:01,367 --> 00:58:03,732
May God,
who has enlightened every heart,
267
00:58:03,835 --> 00:58:06,529
help you to know your sins
and trust in his mercy.
268
00:58:07,067 --> 00:58:08,193
Amen.
269
00:58:11,534 --> 00:58:14,296
I have sinned
against the fifth commandment.
270
00:58:18,401 --> 00:58:19,891
I have killed.
271
00:58:24,034 --> 00:58:25,558
One in the woods,
272
00:58:27,201 --> 00:58:28,634
one man while hunting.
273
00:58:37,801 --> 00:58:39,131
Who are you?
274
00:58:56,000 --> 00:58:58,058
You knew my mother.
275
00:59:14,901 --> 00:59:19,357
What happened back then,
more than 20 years ago,
276
00:59:19,868 --> 00:59:21,960
is still talked about.
277
00:59:22,568 --> 00:59:27,263
One lad took a stand
and wouldn't hand over his bride.
278
00:59:27,568 --> 00:59:30,262
He didn't want Brenner to lie with her...
279
00:59:32,100 --> 00:59:34,158
not only on the wedding night,
280
00:59:34,734 --> 00:59:37,166
but until she fell pregnant...
281
00:59:38,701 --> 00:59:40,861
as he had done
with every woman in the valley.
282
00:59:55,234 --> 00:59:58,429
Her folk were famished
when they arrived in the valley...
283
00:59:59,701 --> 01:00:02,065
like everyone else who came here.
284
01:00:04,034 --> 01:00:06,524
Our people wanted to send them away,
285
01:00:07,401 --> 01:00:10,027
but first they had to ask Old Brenner.
286
01:00:13,034 --> 01:00:15,661
Brenner needed fresh blood...
287
01:00:16,701 --> 01:00:18,725
and he liked what he saw.
288
01:00:20,267 --> 01:00:24,633
That day Brenner told her parents
how things worked up here
289
01:00:24,734 --> 01:00:26,758
when it came to young women...
290
01:00:27,868 --> 01:00:31,028
and that he decided
who could stay and who should go.
291
01:00:34,100 --> 01:00:38,625
They begged and wept,
but their hunger was stronger.
292
01:00:40,901 --> 01:00:43,561
So they made a promise
to Old Brenner...
293
01:00:44,734 --> 01:00:46,223
and stayed.
294
01:00:49,167 --> 01:00:53,965
Then the day came when Brenner
asked them to make good on their promise.
295
01:01:08,267 --> 01:01:12,826
She couldn't believe it
when she heard a knock at the window.
296
01:01:12,935 --> 01:01:15,629
Her lover had come to rescue her.
297
01:01:24,000 --> 01:01:28,161
They thought the innkeepers
would hide them if they paid.
298
01:01:29,367 --> 01:01:32,198
But Brenner paid more.
299
01:01:32,668 --> 01:01:35,328
She was greedy, the innkeeper's wife...
300
01:01:36,034 --> 01:01:37,661
and a coward, too.
301
01:01:40,100 --> 01:01:42,329
Then they punished the couple...
302
01:01:43,367 --> 01:01:48,824
so everyone would know what happens
when a woman fails to fulfill her duty.
303
01:01:59,568 --> 01:02:02,057
But then the Lord had mercy after all,
304
01:02:03,468 --> 01:02:06,902
though some say
the devil was caught off-guard.
305
01:02:21,668 --> 01:02:23,965
No one saw the woman ever again.
306
01:02:24,067 --> 01:02:26,660
She escaped the valley. Forever.
307
01:02:29,801 --> 01:02:32,700
Brenner punished others for it:
308
01:02:34,534 --> 01:02:36,433
the bride's parents.
309
01:02:40,434 --> 01:02:42,025
He wanted them gone.
310
01:02:48,668 --> 01:02:52,260
And they left the bridegroom
hanging there...
311
01:02:53,401 --> 01:02:55,231
till nothing was left of him.
312
01:02:58,701 --> 01:02:59,997
Her!
313
01:04:19,868 --> 01:04:21,357
Music!
314
01:04:28,801 --> 01:04:30,324
Go on.
315
01:05:05,367 --> 01:05:06,561
Dance.
316
01:05:09,668 --> 01:05:10,760
Dance!
317
01:05:18,768 --> 01:05:20,701
Or I'll dance with her.
318
01:06:12,134 --> 01:06:13,328
Now me.
319
01:06:40,267 --> 01:06:42,700
- Now me.
- I'm not done yet.
320
01:06:46,868 --> 01:06:48,266
I'm not done yet.
321
01:06:49,367 --> 01:06:50,732
Stop it!
322
01:06:54,334 --> 01:06:55,333
No!
323
01:06:56,067 --> 01:06:57,796
Please stop!
324
01:06:59,801 --> 01:07:00,927
Please!
325
01:07:01,034 --> 01:07:03,228
Stop it! Stop!
326
01:07:04,935 --> 01:07:07,902
What? What do you want?
327
01:07:23,801 --> 01:07:25,631
Let's go. It's time, anyway.
328
01:07:41,067 --> 01:07:42,694
Lukas, don't.
329
01:07:47,000 --> 01:07:48,365
It's no use.
330
01:08:04,134 --> 01:08:05,726
Move.
331
01:10:28,201 --> 01:10:29,200
The woman.
332
01:10:36,434 --> 01:10:38,594
Luzi, take his rifle.
333
01:10:56,701 --> 01:10:58,964
And you all, throw yours away.
334
01:11:20,901 --> 01:11:22,595
Off your horses, all of you.
335
01:11:23,201 --> 01:11:24,361
You, too.
336
01:11:37,968 --> 01:11:39,730
Unhitch the horse.
337
01:11:45,301 --> 01:11:47,598
Luzi, mount the horse.
338
01:12:08,768 --> 01:12:10,496
Let the horses go.
339
01:12:20,234 --> 01:12:21,428
Luzi, go on.
340
01:12:22,734 --> 01:12:25,132
Go on, go!
341
01:12:44,000 --> 01:12:45,262
You're...
342
01:12:46,534 --> 01:12:47,967
dead.
343
01:12:48,401 --> 01:12:49,459
I swear.
344
01:12:51,901 --> 01:12:54,629
At your farm. Tomorrow.
345
01:12:56,067 --> 01:12:57,432
After sunrise.
346
01:13:28,134 --> 01:13:29,863
The gun.
347
01:13:38,000 --> 01:13:40,024
Why did you do it?
348
01:13:40,534 --> 01:13:41,899
Why?
349
01:13:46,401 --> 01:13:47,868
Come on.
350
01:14:06,067 --> 01:14:08,193
They'll look here first.
351
01:16:20,668 --> 01:16:22,567
I want him alive.
352
01:16:32,100 --> 01:16:34,693
- Why didn't you let Luzi go?
- Mother.
353
01:16:37,768 --> 01:16:40,758
- My God.
- They'll come for us.
354
01:16:41,234 --> 01:16:42,326
No.
355
01:16:42,868 --> 01:16:44,664
I'm going to them.
356
01:16:52,234 --> 01:16:53,531
Thank you.
357
01:17:50,768 --> 01:17:53,496
Woman! Come here.
358
01:17:56,100 --> 01:17:57,999
Come on!
359
01:18:27,201 --> 01:18:28,930
What do you want from us?
360
01:18:30,000 --> 01:18:31,433
Money?
361
01:18:32,134 --> 01:18:34,601
I don't want your money.
362
01:18:35,434 --> 01:18:37,424
I've got some for you.
363
01:18:44,501 --> 01:18:46,832
You like to talk...
364
01:18:48,401 --> 01:18:50,197
for money.
365
01:18:52,468 --> 01:18:53,833
Pick it up.
366
01:18:55,401 --> 01:18:57,027
Pick it up.
367
01:19:13,968 --> 01:19:15,457
Eat it.
368
01:19:20,734 --> 01:19:22,564
Eat it, I said!
369
01:19:33,201 --> 01:19:34,361
Come on.
370
01:19:38,067 --> 01:19:39,432
Come on!
371
01:19:46,501 --> 01:19:48,331
Don't! Please stop!
372
01:19:48,868 --> 01:19:50,357
My God—
373
01:20:10,000 --> 01:20:12,058
- Eat it!
- Please!
374
01:20:12,167 --> 01:20:15,032
Eat! Eat it!
375
01:20:32,234 --> 01:20:33,565
Please.
376
01:26:22,100 --> 01:26:23,260
Run!
377
01:27:00,534 --> 01:27:02,125
Help me!
378
01:27:04,534 --> 01:27:06,865
Help me!
379
01:27:12,267 --> 01:27:15,098
Help me! Please!
380
01:27:16,334 --> 01:27:18,597
Help me!
381
01:27:20,868 --> 01:27:23,391
Help me, you cowards!
382
01:27:24,968 --> 01:27:26,457
Hans!
383
01:28:02,334 --> 01:28:03,892
Stop it already!
384
01:28:04,668 --> 01:28:06,100
You bastard!
385
01:28:06,734 --> 01:28:08,496
You swine!
386
01:29:26,868 --> 01:29:28,698
Pull yourself together!
387
01:29:34,634 --> 01:29:36,567
He's only got two shots.
388
01:29:37,100 --> 01:29:38,260
Two shots at a time.
389
01:29:38,868 --> 01:29:40,960
We've got four.
390
01:30:11,182 --> 01:30:17,015
♪ Why don't we just build ♪
♪ another castle in the sky ♪
391
01:30:17,017 --> 01:30:21,915
♪ And shake out? ♪
♪ Yeah... ♪
392
01:30:25,782 --> 01:30:28,481
♪ You don't have to worry ♪
393
01:30:28,483 --> 01:30:31,815
♪ I am sure it's gonna work out ♪
394
01:30:31,817 --> 01:30:36,514
♪ Like you...planned ♪
395
01:30:39,382 --> 01:30:46,614
♪ How dare you ♪
396
01:30:46,616 --> 01:30:49,948
♪ Godspeed ♪
397
01:30:53,882 --> 01:31:01,147
♪ How dare...you ♪
398
01:31:01,149 --> 01:31:04,448
♪ Godspeed ♪
399
01:31:37,582 --> 01:31:41,815
♪ But why don't we just kill another ♪
400
01:31:41,817 --> 01:31:50,881
♪ circuit of the past ♪
♪ and let it shine, again ♪
401
01:31:52,949 --> 01:31:55,481
♪ You don't have to worry ♪
402
01:31:55,483 --> 01:32:00,114
♪ I am sure that I must kill you ♪
403
01:32:00,116 --> 01:32:03,614
♪ Hey, hey ♪
404
01:32:06,582 --> 01:32:13,948
♪ How dare...you ♪
405
01:32:21,016 --> 01:32:23,514
♪ How dare ♪
406
01:32:23,516 --> 01:32:28,581
♪ Whoa oh, you ♪
407
01:32:28,583 --> 01:32:31,414
♪ Godspeed ♪
408
01:32:35,682 --> 01:32:43,147
♪ How dare...you ♪
409
01:32:43,149 --> 01:32:46,881
♪ Godspeed ♪
410
01:32:50,148 --> 01:32:57,581
♪ How dare, Oh! You. ♪
411
01:32:57,583 --> 01:33:00,781
♪ Godspeed ♪
412
01:33:04,715 --> 01:33:12,481
♪ How dare...you ♪
413
01:33:12,483 --> 01:33:16,014
♪ Godspeed ♪
414
01:37:36,568 --> 01:37:37,865
You stay here.
415
01:39:59,768 --> 01:40:03,996
She was a beautiful woman...
416
01:40:07,568 --> 01:40:09,091
your mother.
417
01:40:38,935 --> 01:40:40,333
Come here.
418
01:41:13,034 --> 01:41:18,332
So you are her son.
419
01:42:17,034 --> 01:42:18,296
And?
420
01:42:21,434 --> 01:42:23,367
My sons?
421
01:42:28,701 --> 01:42:29,700
Dead.
422
01:42:32,701 --> 01:42:34,065
All of them.
423
01:42:42,768 --> 01:42:44,098
Your...
424
01:42:46,568 --> 01:42:48,000
brothers.
425
01:42:53,935 --> 01:42:57,868
I beg you, make it quick.
426
01:47:45,901 --> 01:47:47,561
He almost died...
427
01:47:48,468 --> 01:47:49,799
of fever.
428
01:47:52,334 --> 01:47:54,130
He was ill for three weeks.
429
01:47:59,534 --> 01:48:01,000
Nobody said a thing,
430
01:48:02,468 --> 01:48:06,299
though there were many
who wanted to chase him away.
431
01:48:07,734 --> 01:48:09,963
Or do worse.
432
01:48:10,935 --> 01:48:13,992
Old Brenner had sown his seed
in every family.
433
01:48:19,601 --> 01:48:25,193
And freedom is a gift
that not everyone likes to receive.
434
01:48:33,134 --> 01:48:35,363
That year, spring came earlier than usual.
435
01:48:37,434 --> 01:48:38,765
It was in March,
436
01:48:39,334 --> 01:48:42,199
just before noon,
when Greider headed off.
437
01:48:49,434 --> 01:48:50,901
He looked back one last time.
438
01:48:52,768 --> 01:48:55,064
That was the last time I saw him.
439
01:48:58,601 --> 01:49:02,500
That day I told Lukas
that I was with child.
440
01:49:02,601 --> 01:49:05,727
He was pleased and proud,
441
01:49:06,267 --> 01:49:08,700
because at last
something good had happened.
442
01:49:23,424 --> 01:49:28,423
♪ Where will you run to, sinnerman? ♪
443
01:49:33,458 --> 01:49:38,423
♪ Run to the mountain ♪
♪ the mountain won't hide you ♪
444
01:49:38,425 --> 01:49:43,457
♪ Run to the mountain ♪
♪ the mountain won't hide you ♪
445
01:49:43,459 --> 01:49:47,790
♪ Run to the mountain ♪
♪ the mountain won't hide you ♪
446
01:49:47,792 --> 01:49:52,257
♪ Run to the mountain ♪
♪ the mountain won't hide you ♪
447
01:49:52,259 --> 01:49:57,257
♪ Where will you run to, sinnerman? ♪
448
01:50:02,691 --> 01:50:04,690
♪ Run to the Lord ♪
449
01:50:04,692 --> 01:50:07,223
♪ Lord, please hide me ♪
450
01:50:07,225 --> 01:50:09,557
♪ Run to the Lord ♪
451
01:50:09,559 --> 01:50:11,991
♪ Lord, please hide me ♪
452
01:50:11,993 --> 01:50:14,357
♪ Run to the Lord ♪
453
01:50:14,359 --> 01:50:16,891
♪ Lord, please hide me ♪
454
01:50:16,893 --> 01:50:21,090
♪ Run to the Lord ♪
♪ Lord please hide me ♪
455
01:50:21,092 --> 01:50:26,323
♪ Where will you run to, sinnerman? ♪
456
01:50:40,691 --> 01:50:45,457
♪ Run to the valley ♪
♪ the valley won't hold you ♪
457
01:50:45,459 --> 01:50:50,290
♪ Run to the valley ♪
♪ the valley won't hold you ♪
458
01:50:50,292 --> 01:50:54,891
♪ Run to the valley ♪
♪ the valley won't hold you ♪
459
01:50:54,893 --> 01:50:59,390
♪ Run to the valley ♪
♪ the valley won't hold you ♪
460
01:50:59,392 --> 01:51:04,490
♪ Where will you run to, sinnerman? ♪
461
01:51:09,658 --> 01:51:14,357
♪ All on that day ♪
462
01:51:14,359 --> 01:51:19,157
♪ All on that day ♪
463
01:51:19,159 --> 01:51:23,924
♪ All on that day, sinnerman ♪
464
01:51:23,926 --> 01:51:28,757
♪ All on that day, sinnerman ♪
465
01:51:28,759 --> 01:51:33,557
♪ All on that day, sinnerman ♪
466
01:51:33,559 --> 01:51:38,323
♪ All on that day ♪
467
01:51:38,325 --> 01:51:43,123
♪ All on that day, sinnerman ♪
468
01:51:43,125 --> 01:51:47,457
♪ All on that day ♪
469
01:51:47,459 --> 01:51:52,624
♪ All on that day, sinnerman ♪
470
01:51:52,626 --> 01:51:57,023
♪ All on that day ♪
471
01:51:57,025 --> 01:52:02,423
♪ Where will you run to, sinnerman? ♪
472
01:52:02,425 --> 01:52:07,257
♪ All on that day ♪
473
01:52:07,259 --> 01:52:11,891
♪ All on that day ♪
474
01:52:11,893 --> 01:52:16,824
♪ All on that day ♪
475
01:52:16,826 --> 01:52:21,524
♪ All on that day ♪
476
01:52:21,526 --> 01:52:24,690
♪ All on that day ♪
45636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.