Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,266 --> 00:00:08,008
[apprehensive music]
2
00:00:08,051 --> 00:00:15,189
♪
3
00:00:21,282 --> 00:00:23,197
Cameras, COHs, bugs--
4
00:00:23,240 --> 00:00:26,504
basically, anything we do
long term to invade a life,
5
00:00:26,548 --> 00:00:28,506
it's all gonna go right here,
6
00:00:28,550 --> 00:00:30,465
which means that you have
to stamp it by the second.
7
00:00:30,508 --> 00:00:32,075
You do not want
to sift through hours
8
00:00:32,119 --> 00:00:33,163
of footage of people's lives.
9
00:00:33,207 --> 00:00:35,383
Trust me on that one.
10
00:00:38,821 --> 00:00:40,779
Is Jay really gone?
11
00:00:40,823 --> 00:00:42,172
Yeah, I think--
12
00:00:42,216 --> 00:00:43,347
I think so.
13
00:00:44,609 --> 00:00:46,307
Anyway--
14
00:00:46,350 --> 00:00:48,135
Here's the good part.
15
00:00:48,178 --> 00:00:49,745
I'ma teach you how
to break into a house
16
00:00:49,788 --> 00:00:51,703
and then bug the place
to kingdom come.
17
00:00:51,747 --> 00:00:54,097
Here--so we use this
right here,
18
00:00:54,141 --> 00:00:55,707
infiltrate a whole block.
19
00:00:55,751 --> 00:00:58,058
Hey, leave those there.
20
00:00:58,101 --> 00:00:59,711
I got you, kid.
21
00:00:59,755 --> 00:01:01,365
I was kid around here
for seven years.
22
00:01:01,409 --> 00:01:03,324
You're taking it now.
23
00:01:03,367 --> 00:01:06,718
The most important thing is,
you get to us a unit.
24
00:01:06,762 --> 00:01:08,416
You know what I mean?
25
00:01:08,459 --> 00:01:11,419
I'm sure everyone else is
going deep on the details.
26
00:01:11,462 --> 00:01:13,551
Honestly, far as I'm concerned,
27
00:01:13,595 --> 00:01:15,379
just don't be the dick
that drinks all the coffee
28
00:01:15,423 --> 00:01:17,207
and doesn't brew another pot,
you know what I'm saying?
29
00:01:17,251 --> 00:01:19,383
No one likes that guy.
30
00:01:19,427 --> 00:01:22,125
Also, never eat my food--
31
00:01:22,169 --> 00:01:25,215
not ever.
32
00:01:25,259 --> 00:01:27,130
That everything?
33
00:01:27,174 --> 00:01:28,305
Yeah, I think so.
34
00:01:28,349 --> 00:01:32,309
♪
35
00:01:32,353 --> 00:01:34,746
It's gonna be real strange
around here for a while
36
00:01:34,790 --> 00:01:37,184
without Jay.
37
00:01:37,227 --> 00:01:38,663
It's just...
38
00:01:41,275 --> 00:01:44,104
Gonna be real strange.
39
00:01:44,147 --> 00:01:46,367
[phone buzzes]
40
00:01:51,633 --> 00:01:53,113
Hey, Torres?
41
00:01:53,156 --> 00:01:54,288
Platt wants you.
42
00:01:56,116 --> 00:01:58,161
Do you remember signing in
these evidence bags
43
00:01:58,205 --> 00:01:59,945
last week right after
the Begman bust?
44
00:01:59,989 --> 00:02:01,425
- Yes, ma'am.
- Good.
45
00:02:01,469 --> 00:02:04,559
Do you also remember
entering these evidence bags
46
00:02:04,602 --> 00:02:08,954
into my logbook last week?
47
00:02:08,998 --> 00:02:10,260
No, ma'am.
48
00:02:10,304 --> 00:02:13,263
I do not keep this book
for fun, Officer Torres.
49
00:02:13,307 --> 00:02:15,396
I keep it so that
it'll cover your ass
50
00:02:15,439 --> 00:02:18,355
in the off chance something
goes wrong down the line.
51
00:02:18,399 --> 00:02:20,444
So if I were you...
[phone buzzing]
52
00:02:20,488 --> 00:02:22,316
I would fix
this little oversight
53
00:02:22,359 --> 00:02:23,969
as soon as possible.
54
00:02:24,013 --> 00:02:26,668
[phone buzzing]
55
00:02:32,848 --> 00:02:35,851
[indistinct chatter]
56
00:02:35,894 --> 00:02:38,810
[dance music playing]
57
00:02:38,854 --> 00:02:44,207
♪
58
00:02:44,251 --> 00:02:46,166
Yo, Dany.
59
00:02:46,209 --> 00:02:48,298
Walk right by, no hello?
60
00:02:48,342 --> 00:02:50,822
'Sup, Mia?
61
00:02:50,866 --> 00:02:51,910
Janie.
62
00:02:51,954 --> 00:02:54,217
Come drink with us.
63
00:02:54,261 --> 00:02:56,437
Nah, I--I can't.
64
00:02:56,480 --> 00:02:58,917
Please, Officer?
65
00:03:02,051 --> 00:03:03,270
Another night.
66
00:03:05,359 --> 00:03:06,490
Rain check.
67
00:03:12,496 --> 00:03:16,457
[speaking Spanish]
68
00:03:59,500 --> 00:04:01,806
[speaking Spanish]
69
00:04:12,991 --> 00:04:15,907
[suspenseful music]
70
00:04:15,951 --> 00:04:20,825
♪
71
00:04:20,869 --> 00:04:22,784
Provi, you home?
72
00:04:36,754 --> 00:04:37,712
Provi!
73
00:04:38,974 --> 00:04:40,323
Provi!
74
00:04:40,367 --> 00:04:41,585
Provi.
75
00:04:43,152 --> 00:04:44,458
Provi!
76
00:04:47,983 --> 00:04:49,114
Provi.
77
00:04:49,158 --> 00:04:50,507
Provi!
78
00:04:50,551 --> 00:04:56,992
♪
79
00:04:57,035 --> 00:04:58,341
Yeah, yes?
80
00:04:58,385 --> 00:05:02,911
I got a--I got a body,
female victim, 40s, GSW--
81
00:05:02,954 --> 00:05:04,434
a--suspected robbery.
82
00:05:04,478 --> 00:05:05,479
I need a crime lab.
83
00:05:05,522 --> 00:05:06,523
I need a--I need--
84
00:05:06,567 --> 00:05:09,091
I need backup to clear.
85
00:05:09,134 --> 00:05:10,092
Yes.
86
00:05:10,135 --> 00:05:13,225
50-21 Ocean.
87
00:05:13,269 --> 00:05:14,531
I'm with Intelligence.
88
00:05:16,446 --> 00:05:18,840
She was calling me for help.
89
00:05:18,883 --> 00:05:24,933
♪
90
00:05:24,976 --> 00:05:28,328
All right, explain it to me.
You caught this.
91
00:05:28,371 --> 00:05:29,633
I've known the victim
all my life.
92
00:05:29,677 --> 00:05:32,244
She--she's lived here
all my life.
93
00:05:32,288 --> 00:05:34,072
Uh-huh.
94
00:05:34,116 --> 00:05:38,338
But her last call was to you?
- Yeah.
95
00:05:38,381 --> 00:05:39,991
I take care of problems
around here.
96
00:05:40,035 --> 00:05:41,384
Uh-huh.
97
00:05:41,428 --> 00:05:43,691
I think she called me
for help, and...
98
00:05:46,911 --> 00:05:48,870
I never answered.
99
00:05:48,913 --> 00:05:49,871
Huh.
100
00:05:51,916 --> 00:05:56,312
If Intelligence
takes this case,
101
00:05:56,356 --> 00:05:58,140
it could get
complicated for you.
102
00:05:58,183 --> 00:06:01,448
You need to know that.
103
00:06:01,491 --> 00:06:03,058
And we follow it
wherever it goes.
104
00:06:03,101 --> 00:06:04,451
It won't matter
that you live here.
105
00:06:04,494 --> 00:06:06,017
You understand what I'm saying?
106
00:06:07,845 --> 00:06:09,194
Yes, sir.
107
00:06:09,238 --> 00:06:10,239
I get it.
108
00:06:10,282 --> 00:06:11,371
All right.
109
00:06:12,720 --> 00:06:14,461
Let's call in
the rest of the team.
110
00:06:14,504 --> 00:06:17,768
♪
111
00:06:17,812 --> 00:06:18,987
I don't know, man.
112
00:06:19,030 --> 00:06:21,685
Sure looks like
a robbery gone wrong.
113
00:06:21,729 --> 00:06:24,427
Busted the door,
ransacked the place,
114
00:06:24,471 --> 00:06:25,820
looking for something.
115
00:06:25,863 --> 00:06:29,519
He was looking
for jewels, cash?
116
00:06:29,563 --> 00:06:32,000
No, Provi didn't
have any money.
117
00:06:32,043 --> 00:06:34,002
Maybe that's
why they beat her.
118
00:06:34,045 --> 00:06:35,699
Notice this.
119
00:06:35,743 --> 00:06:37,309
Defensive wounds on her hands,
120
00:06:37,353 --> 00:06:38,441
which means she probably
fought back.
121
00:06:38,485 --> 00:06:40,182
We might get lucky with DNA.
122
00:06:40,225 --> 00:06:42,532
Well, I hope so 'cause we've
got no cameras in the complex
123
00:06:42,576 --> 00:06:43,881
and no witnesses so far--
124
00:06:43,925 --> 00:06:45,709
at least none that are willing
to talk.
125
00:06:45,753 --> 00:06:48,495
We should do a full
workup on that.
126
00:06:48,538 --> 00:06:52,194
[somber music]
127
00:06:52,237 --> 00:06:53,413
Got something.
128
00:06:55,415 --> 00:06:57,242
Oh.
129
00:06:57,286 --> 00:06:58,548
Give me that.
130
00:06:58,592 --> 00:07:01,072
Are these Glock switches?
- Uh-huh.
131
00:07:01,116 --> 00:07:02,465
Those things are going
for 3 grand apiece
132
00:07:02,509 --> 00:07:03,814
on the streets right now.
133
00:07:03,858 --> 00:07:05,033
Yeah, it's a small price
to turn a semi-auto
134
00:07:05,076 --> 00:07:06,513
into a fully auto.
135
00:07:06,556 --> 00:07:09,211
Ah, this doesn't make sense.
136
00:07:09,254 --> 00:07:10,299
Provi's not in the game.
137
00:07:10,342 --> 00:07:12,519
She's good people.
138
00:07:12,562 --> 00:07:14,172
People are a lot of things.
139
00:07:14,216 --> 00:07:16,523
You might not know her
as good as you think you do.
140
00:07:16,566 --> 00:07:21,745
♪
141
00:07:21,789 --> 00:07:25,314
Providencia Marín,
48, single, no children.
142
00:07:25,357 --> 00:07:27,708
ME puts the time of death
around early evening.
143
00:07:27,751 --> 00:07:30,275
She was an elementary
school teacher for a decade
144
00:07:30,319 --> 00:07:32,800
until health problems
kept her home last year.
145
00:07:32,843 --> 00:07:35,542
She still volunteers a couple
days a week at St. Joseph's.
146
00:07:35,585 --> 00:07:36,760
Huh.
147
00:07:36,804 --> 00:07:38,240
So why does she have
the switches?
148
00:07:38,283 --> 00:07:40,634
Those things put out
a full mag in 0.5 seconds,
149
00:07:40,677 --> 00:07:42,462
and gangs are the main ones
using them right now.
150
00:07:42,505 --> 00:07:43,854
Got a hit.
151
00:07:43,898 --> 00:07:45,856
Patrol turned up a security cam
down the block.
152
00:07:45,900 --> 00:07:48,337
Now, the footage is too crappy
to make out the driver,
153
00:07:48,380 --> 00:07:53,821
but the vehicle is registered
to Ramiro Diaz, 24.
154
00:07:53,864 --> 00:07:55,387
He's an up-and-coming
street dealer
155
00:07:55,431 --> 00:07:57,128
for the Vaqueros One-Eights.
156
00:07:57,172 --> 00:07:59,087
Speeding right past Provi's
near time of death.
157
00:07:59,130 --> 00:08:00,784
And this guy right here,
he's got priors
158
00:08:00,828 --> 00:08:02,960
for robbery and assault.
- Good, good.
159
00:08:03,004 --> 00:08:05,615
Kev, you and Torres,
find Ramiro, shake him.
160
00:08:05,659 --> 00:08:06,964
See if something falls out.
161
00:08:07,008 --> 00:08:09,227
Mm-hm.
162
00:08:09,271 --> 00:08:12,187
[indistinct chatter]
163
00:08:18,715 --> 00:08:21,413
Ramiro Diaz?
164
00:08:21,457 --> 00:08:23,024
That's me.
165
00:08:23,067 --> 00:08:24,373
We have some
questions for you.
166
00:08:24,416 --> 00:08:26,114
Always do.
167
00:08:26,157 --> 00:08:29,596
Yesterday, early evening,
where were you?
168
00:08:29,639 --> 00:08:31,119
Around.
169
00:08:31,162 --> 00:08:32,207
I'm a busy guy.
170
00:08:32,250 --> 00:08:33,643
Uh-huh.
171
00:08:33,687 --> 00:08:35,645
Is that why your car
was seen speeding away
172
00:08:35,689 --> 00:08:37,995
from the Claremont Houses?
173
00:08:38,039 --> 00:08:40,345
Nah, man,
I ain't kill no lady.
174
00:08:40,389 --> 00:08:42,086
Killed a lady?
175
00:08:42,130 --> 00:08:43,392
I didn't say nothing
about killing a lady.
176
00:08:43,435 --> 00:08:44,698
Did you say something
about killing a lady?
177
00:08:44,741 --> 00:08:46,526
Didn't need to.
178
00:08:46,569 --> 00:08:47,657
Whole damn block heard.
179
00:08:47,701 --> 00:08:50,704
We got the news
faster than you.
180
00:08:50,747 --> 00:08:53,010
- Chuey.
- Okay.
181
00:08:53,054 --> 00:08:55,360
Well, if that is the case,
then how about you, Chuey,
182
00:08:55,404 --> 00:08:57,014
and rest of the boys meet us
over there at the district.
183
00:08:57,058 --> 00:08:58,755
You can tell me what you heard.
I'll tell you what I heard.
184
00:08:58,799 --> 00:09:00,017
We can figure this thing out.
185
00:09:00,061 --> 00:09:02,193
I ain't going
anywhere with no one.
186
00:09:02,237 --> 00:09:05,545
I already told you
I didn't kill no one.
187
00:09:07,111 --> 00:09:10,637
I've seen you around,
around the neighborhood.
188
00:09:10,680 --> 00:09:13,248
21st and Loomis.
189
00:09:13,291 --> 00:09:18,209
So you're the one, the guy.
[laughs]
190
00:09:18,253 --> 00:09:19,689
You know, we've
been told by the old timers
191
00:09:19,733 --> 00:09:22,649
to avoid your building
out of respect.
192
00:09:22,692 --> 00:09:26,870
But you roll up in here
accusing me,
193
00:09:26,914 --> 00:09:29,612
treating me like a bitch.
194
00:09:29,656 --> 00:09:32,397
Where's my respect, guy?
195
00:09:32,441 --> 00:09:35,313
Yo, a woman's dead.
196
00:09:35,357 --> 00:09:37,489
[suspenseful music]
197
00:09:37,533 --> 00:09:38,621
If you know anything--
198
00:09:38,665 --> 00:09:41,929
If I know anything?
199
00:09:41,972 --> 00:09:46,847
Come on, 21st and Loomis,
enough cop talk.
200
00:09:46,890 --> 00:09:48,588
What you really wanna say?
201
00:09:50,677 --> 00:09:54,637
It's in your best interest
to cooperate.
202
00:09:54,681 --> 00:09:57,684
Well, I say
screw your interests.
203
00:09:57,727 --> 00:10:00,077
Screw your murder.
204
00:10:00,121 --> 00:10:01,296
And screw you...
205
00:10:01,339 --> 00:10:02,950
[spits]
206
00:10:02,993 --> 00:10:05,387
Cop.
207
00:10:05,430 --> 00:10:09,086
Okay, look, if you don't
want to help, that's fine.
208
00:10:09,130 --> 00:10:12,524
But respectfully, I'ma have
to pop you for the bag of weed
209
00:10:12,568 --> 00:10:13,787
you got in your pocket--
210
00:10:13,830 --> 00:10:15,919
over 30 grams, I'm sure.
211
00:10:15,963 --> 00:10:17,747
All right, Ramiro, step back.
We're not causing--
212
00:10:17,791 --> 00:10:20,097
Nah, nah, nah, I got this.
213
00:10:20,141 --> 00:10:22,491
This is how you
wanna handle this?
214
00:10:22,534 --> 00:10:25,276
Hiding behind that badge
like some weak-ass coward?
215
00:10:25,320 --> 00:10:27,278
Come on. I heard of you.
216
00:10:27,322 --> 00:10:30,586
You can do better.
- Whoa! Hey, hey, hey!
217
00:10:30,630 --> 00:10:34,198
And that's battery
on a police officer, my guy.
218
00:10:34,242 --> 00:10:35,286
How about that?
219
00:10:39,203 --> 00:10:41,075
- What the hell?
- Oh, you know what the hell.
220
00:10:41,118 --> 00:10:42,206
Don't say
what the hell like that.
221
00:10:42,250 --> 00:10:44,513
He done pushed
a police officer.
222
00:10:44,556 --> 00:10:45,688
You gotta relax.
223
00:10:45,732 --> 00:10:52,303
♪
224
00:10:57,308 --> 00:10:58,614
[chair squeaks]
225
00:11:11,627 --> 00:11:13,977
You had to be a man
real early.
226
00:11:16,197 --> 00:11:22,594
Just you, your little sister,
your grandma.
227
00:11:26,729 --> 00:11:29,384
How old is she now?
228
00:11:29,427 --> 00:11:31,821
She 68?
229
00:11:31,865 --> 00:11:33,736
Not a lot of time left
with her.
230
00:11:33,780 --> 00:11:36,478
It's a shame you have
to spend it in prison.
231
00:11:38,306 --> 00:11:41,396
You know, I know
things about you too.
232
00:11:41,439 --> 00:11:42,963
Is that right?
233
00:11:43,006 --> 00:11:47,271
Where you live,
where your mom lives.
234
00:11:47,315 --> 00:11:49,839
You want to jam me up, fine.
235
00:11:49,883 --> 00:11:52,189
But I'll let
everybody back home know
236
00:11:52,233 --> 00:11:55,279
where you really stand.
237
00:11:55,323 --> 00:11:57,891
No more free passes.
238
00:11:57,934 --> 00:12:00,894
[tense music]
239
00:12:00,937 --> 00:12:02,852
♪
240
00:12:02,896 --> 00:12:05,768
Huh.
241
00:12:05,812 --> 00:12:11,643
This woman was a lady
just like your sister,
242
00:12:11,687 --> 00:12:14,690
your grandma.
243
00:12:14,734 --> 00:12:15,952
She wasn't in the game.
244
00:12:15,996 --> 00:12:17,519
And I didn't kill her.
245
00:12:17,562 --> 00:12:19,347
Then who did?
246
00:12:22,785 --> 00:12:26,441
You want to mad dog me,
go toe-to-toe with me,
247
00:12:26,484 --> 00:12:27,616
that's fine.
248
00:12:29,836 --> 00:12:31,402
But give me something real.
249
00:12:33,578 --> 00:12:35,667
Tell me who killed her
because we both know
250
00:12:35,711 --> 00:12:36,712
she didn't deserve that.
251
00:12:36,756 --> 00:12:38,540
No, she didn't.
252
00:12:41,412 --> 00:12:42,979
But it's being handled.
253
00:12:43,023 --> 00:12:45,025
Yeah, why are you guys
handling it?
254
00:12:46,548 --> 00:12:50,117
You don't got to worry
about that, 21st and Loomis.
255
00:12:51,901 --> 00:12:54,295
One-Eights recruiting
school teachers now?
256
00:12:55,818 --> 00:12:58,038
Was she holding
your Glock switches?
257
00:13:01,563 --> 00:13:04,087
Why are you guys handling it?
258
00:13:05,523 --> 00:13:07,134
I'm done.
259
00:13:07,177 --> 00:13:09,527
I got an alibi.
260
00:13:09,571 --> 00:13:11,486
I was picking up my girl--
261
00:13:11,529 --> 00:13:12,835
never got out my car.
262
00:13:12,879 --> 00:13:13,836
We went to the movies.
263
00:13:13,880 --> 00:13:16,186
You go ask her.
264
00:13:16,230 --> 00:13:18,798
And get me a damn lawyer.
265
00:13:22,062 --> 00:13:23,237
So Sarge,
the girlfriend said
266
00:13:23,280 --> 00:13:24,804
that he picked her
up two blocks away,
267
00:13:24,847 --> 00:13:26,414
and they went straight
to the movies.
268
00:13:26,457 --> 00:13:28,068
I'm still waiting on security
footage from the theater,
269
00:13:28,111 --> 00:13:29,547
but this ain't got
nothing with Ramiro.
270
00:13:29,591 --> 00:13:30,940
Povi's phone records
came through.
271
00:13:30,984 --> 00:13:32,550
Okay, so day of the murder,
272
00:13:32,594 --> 00:13:35,510
Provi made multiple calls
to you, Torres.
273
00:13:35,553 --> 00:13:38,121
But she also got
five incoming calls
274
00:13:38,165 --> 00:13:39,557
and a text from this guy.
275
00:13:39,601 --> 00:13:42,299
Quico?
Yeah, I know his sister Mia.
276
00:13:42,343 --> 00:13:43,779
His family lives on my block.
277
00:13:43,823 --> 00:13:45,563
Yeah, that's the one,
Quico Ramos--
278
00:13:45,607 --> 00:13:47,739
scattered gang ties,
not truly plugged in.
279
00:13:47,783 --> 00:13:49,524
But he's got multiple
armed robbery charges,
280
00:13:49,567 --> 00:13:51,700
one, a suspected
stash house rep.
281
00:13:51,743 --> 00:13:53,006
Rep of who?
282
00:13:53,049 --> 00:13:55,095
One-Eights.
283
00:13:55,138 --> 00:13:56,879
So the day of the murder,
284
00:13:56,923 --> 00:14:00,100
Quico calls Provi multiple
times and sends this text,
285
00:14:00,143 --> 00:14:01,405
"You need to let me in."
286
00:14:01,449 --> 00:14:04,060
An hour later,
GPS pings his phone
287
00:14:04,104 --> 00:14:06,062
to Provi's block
at time of death.
288
00:14:06,106 --> 00:14:08,456
Bring him in right now.
289
00:14:10,588 --> 00:14:12,155
Well, I'm gonna
keep it real with you.
290
00:14:12,199 --> 00:14:15,593
It ain't easy working a case
in your hood with your people.
291
00:14:15,637 --> 00:14:16,420
I've been there.
292
00:14:16,464 --> 00:14:19,510
It can shake you up.
293
00:14:19,554 --> 00:14:21,599
You get calls a lot
from people on your block?
294
00:14:21,643 --> 00:14:24,602
Yeah, for help.
295
00:14:24,646 --> 00:14:26,430
Like off-the-record
type help?
296
00:14:30,086 --> 00:14:31,609
People don't trust
the police.
297
00:14:31,653 --> 00:14:36,005
And police don't trust
the people, so I just--
298
00:14:36,049 --> 00:14:38,094
I take care of whatever
problems I can, you know?
299
00:14:38,138 --> 00:14:39,617
Mm-hm.
300
00:14:39,661 --> 00:14:41,228
How?
301
00:14:41,271 --> 00:14:42,664
Units on the citywide,
302
00:14:42,707 --> 00:14:44,579
we're getting
multiple calls of shots fired,
303
00:14:44,622 --> 00:14:48,278
automatic weapons
from inside 1831 West Racine.
304
00:14:48,322 --> 00:14:49,279
That's where
we headed, right?
305
00:14:49,323 --> 00:14:50,759
Yeah,
that's Quico's building.
306
00:14:50,802 --> 00:14:52,979
[siren wailing]
307
00:14:53,022 --> 00:14:55,546
[tense music]
308
00:14:55,590 --> 00:14:56,417
[gunfire]
309
00:14:56,460 --> 00:14:58,419
Down, down, down, down!
310
00:14:58,462 --> 00:15:00,682
Policia!
Policia!
311
00:15:00,725 --> 00:15:02,292
Chicago PD!
312
00:15:04,555 --> 00:15:06,557
Quico!
313
00:15:06,601 --> 00:15:09,517
Hey, stay right there.
Stay right there. Don't move.
314
00:15:10,779 --> 00:15:12,172
Go, go!
315
00:15:14,000 --> 00:15:15,305
- [grunting]
- Come here.
316
00:15:15,349 --> 00:15:16,524
- You good?
- Come here.
317
00:15:16,567 --> 00:15:18,395
- You good?
- Yeah, I'm good. I'm good.
318
00:15:18,439 --> 00:15:20,963
10-1, 10-1, shots fired
at the police...
319
00:15:21,007 --> 00:15:23,705
[yelling in Spanish]
320
00:15:23,748 --> 00:15:28,362
♪
321
00:15:28,405 --> 00:15:30,059
Torres, whoa!
322
00:15:30,103 --> 00:15:32,670
Hold up!
323
00:15:32,714 --> 00:15:34,194
All right, you stay
right there, you good.
324
00:15:34,237 --> 00:15:35,238
Damn!
325
00:15:35,282 --> 00:15:38,024
[tires screeching]
326
00:15:38,067 --> 00:15:45,205
♪
327
00:15:46,728 --> 00:15:48,948
Chicago PD, drop your weapon!
328
00:15:52,821 --> 00:15:55,302
Drop it!
329
00:15:55,345 --> 00:15:57,608
Drop your weapon now!
330
00:16:00,350 --> 00:16:02,309
Don't do it.
331
00:16:03,353 --> 00:16:04,702
[gunshots]
332
00:16:04,746 --> 00:16:11,666
♪
333
00:16:27,682 --> 00:16:29,249
Shooter's name
is Javier Gomez,
334
00:16:29,292 --> 00:16:30,902
born and raised in Pilsen.
335
00:16:30,946 --> 00:16:32,252
Prints popped--he's indexed
as a hitter for the One-Eights.
336
00:16:32,295 --> 00:16:33,993
Came for Quico?
337
00:16:34,036 --> 00:16:35,733
He kicked in the back door
and opened fire
338
00:16:35,777 --> 00:16:37,474
and chased him
through the building.
339
00:16:37,518 --> 00:16:39,215
All right, well,
where's Quico now?
340
00:16:39,259 --> 00:16:41,043
In the wind--by the time
we rolled on the scene,
341
00:16:41,087 --> 00:16:42,392
he was already running.
342
00:16:42,436 --> 00:16:43,654
All right, talk to me, Kev.
343
00:16:43,698 --> 00:16:45,482
We recovered a 9-millimeter
off of Gomez
344
00:16:45,526 --> 00:16:47,006
modified with the switch.
345
00:16:47,049 --> 00:16:48,703
The One-Eights are trying
to police Miss Provi's murder.
346
00:16:48,746 --> 00:16:50,226
They're gonna
kill Quico for it.
347
00:16:50,270 --> 00:16:51,401
Huh.
348
00:16:55,014 --> 00:16:58,843
A wonder they didn't kill
anyone else in the process.
349
00:16:58,887 --> 00:17:00,932
Well, the One-Eights are gonna
keep coming for Quico,
350
00:17:00,976 --> 00:17:03,370
so we find him first.
351
00:17:03,413 --> 00:17:05,328
Let's move.
352
00:17:17,297 --> 00:17:20,387
We having our rain check now?
353
00:17:20,430 --> 00:17:23,390
You're gonna buy me my drink?
354
00:17:23,433 --> 00:17:25,479
I ain't supposed
to drink on the job,
355
00:17:25,522 --> 00:17:27,742
but you know, I'ma take it.
356
00:17:27,785 --> 00:17:30,092
I'm not supposed to drink
on the job, either.
357
00:17:34,314 --> 00:17:35,663
Quico.
358
00:17:35,706 --> 00:17:37,621
No, I'm not talking
to you about my brother.
359
00:17:37,665 --> 00:17:38,927
He's in trouble.
360
00:17:38,970 --> 00:17:40,407
I'm guessing you already
know that by now.
361
00:17:40,450 --> 00:17:41,886
Yeah, he's always in trouble.
362
00:17:41,930 --> 00:17:43,671
The One-Eights want him dead
for murder.
363
00:17:43,714 --> 00:17:45,325
He didn't kill Provi.
364
00:17:45,368 --> 00:17:46,674
Okay, then tell me
where he's at.
365
00:17:46,717 --> 00:17:48,371
Not talking to a cop
about my brother.
366
00:17:48,415 --> 00:17:49,546
I'm not.
367
00:17:49,590 --> 00:17:52,462
Yeah, since when
am I just a cop?
368
00:17:52,506 --> 00:17:55,335
You wearing a badge
right now?
369
00:17:55,378 --> 00:17:57,163
You always talk to me, Mia.
370
00:17:57,206 --> 00:17:58,860
Everybody always talks to me.
371
00:17:58,903 --> 00:18:01,167
Yeah, and you never
worked the block before.
372
00:18:01,210 --> 00:18:04,692
[suspenseful music]
373
00:18:04,735 --> 00:18:06,433
He's in trouble, okay?
374
00:18:06,476 --> 00:18:07,564
They want him dead.
375
00:18:07,608 --> 00:18:09,044
He's not safe.
376
00:18:09,088 --> 00:18:10,611
He's safer with me.
377
00:18:13,788 --> 00:18:15,572
Okay, okay, all right, I'm--
378
00:18:17,183 --> 00:18:18,749
I'm sorry.
379
00:18:18,793 --> 00:18:22,013
Look, you can't expect me
to get it right
380
00:18:22,057 --> 00:18:24,407
the first time
I work the block.
381
00:18:24,451 --> 00:18:27,454
Okay, I'm trying
to look out for us.
382
00:18:27,497 --> 00:18:29,020
Well, that's not looking out.
383
00:18:31,197 --> 00:18:34,504
Okay.
384
00:18:34,548 --> 00:18:37,333
[apprehensive music]
385
00:18:37,377 --> 00:18:41,555
♪
386
00:18:41,598 --> 00:18:44,384
So...
[chuckles]
387
00:18:44,427 --> 00:18:46,429
When do you get off?
388
00:18:52,392 --> 00:18:56,265
Okay, I'll--I'll throw
some food in with our drinks.
389
00:18:56,309 --> 00:18:58,137
You're an idiot.
390
00:18:58,180 --> 00:19:00,965
You can't go from pissing
me off to hitting on me.
391
00:19:03,881 --> 00:19:07,407
Right, so, um,
we have to do it here, though,
392
00:19:07,450 --> 00:19:09,844
'cause um, I want the discount.
393
00:19:09,887 --> 00:19:13,064
[laughs]
394
00:19:13,108 --> 00:19:14,457
Come on, we--
395
00:19:16,285 --> 00:19:17,547
We like food.
396
00:19:19,723 --> 00:19:22,552
I'm off in a couple hours.
397
00:19:22,596 --> 00:19:25,512
[light sentimental music]
398
00:19:25,555 --> 00:19:29,255
♪
399
00:19:29,298 --> 00:19:32,171
You were obsessed with him.
400
00:19:32,214 --> 00:19:33,259
So what?
401
00:19:33,302 --> 00:19:35,130
Mr. Callahan was...
[whispers] Fine.
402
00:19:35,174 --> 00:19:37,611
Yeah. He was 45.
403
00:19:37,654 --> 00:19:44,183
Yeah, but remember
those turtlenecks he wore?
404
00:19:44,226 --> 00:19:46,228
Wait, why are you
saying it like that?
405
00:19:46,272 --> 00:19:50,101
[chuckles]
Because he filled them out.
406
00:19:50,145 --> 00:19:52,539
Like what?
Like--like, in his neck?
407
00:19:52,582 --> 00:19:55,803
[laughs]
You should start wearing them.
408
00:19:55,846 --> 00:20:00,982
Your damn white tee thing
is insane.
409
00:20:01,025 --> 00:20:03,289
I'm not wearing a turtleneck.
410
00:20:03,332 --> 00:20:04,899
Good.
411
00:20:04,942 --> 00:20:09,686
'Cause I'm--I'd be done for.
412
00:20:09,730 --> 00:20:11,558
Oh, yeah?
413
00:20:11,601 --> 00:20:14,213
Mm.
414
00:20:14,256 --> 00:20:17,216
[phone buzzing]
415
00:20:22,395 --> 00:20:26,790
[suspenseful music]
416
00:20:26,834 --> 00:20:28,009
- Hey, Gail.
- Yeah?
417
00:20:28,052 --> 00:20:29,489
You mind grabbing us
two more?
418
00:20:29,532 --> 00:20:31,534
Mm-hmm.
419
00:20:31,578 --> 00:20:35,190
We are having
another round, yeah?
420
00:20:35,234 --> 00:20:36,409
Yeah.
421
00:20:36,452 --> 00:20:37,453
Great.
422
00:20:37,497 --> 00:20:38,541
Yeah. Great.
423
00:20:38,585 --> 00:20:40,413
Uh, I'm gonna
hit the bathroom.
424
00:20:40,456 --> 00:20:42,066
Yeah.
425
00:20:42,110 --> 00:20:48,812
♪
426
00:20:51,772 --> 00:20:53,426
All right.
427
00:20:53,469 --> 00:20:56,298
Kid's pretty good, right?
- Mm-hm.
428
00:20:56,342 --> 00:20:58,257
Let's see if Mia's heard
from big brother.
429
00:21:00,607 --> 00:21:03,653
[phone buzzing]
430
00:21:03,697 --> 00:21:10,573
♪
431
00:21:27,416 --> 00:21:28,591
Come on.
432
00:21:28,635 --> 00:21:30,811
Yo, Torres,
what's wrong, man?
433
00:21:30,854 --> 00:21:32,247
I gotta get home.
Something's going on.
434
00:21:32,291 --> 00:21:34,728
What? What is going on?
Just talk to me.
435
00:21:34,771 --> 00:21:35,990
No, I'm not gonna
miss it again.
436
00:21:36,033 --> 00:21:38,384
I'll call Mia.
I'll be right back.
437
00:21:38,427 --> 00:21:45,347
♪
438
00:21:47,349 --> 00:21:48,742
What the hell was that?
439
00:21:48,785 --> 00:21:50,265
I have no idea.
440
00:21:50,309 --> 00:21:51,832
Try to get him on the horn
one more time.
441
00:21:51,875 --> 00:21:53,747
I'm gonna go inside
and get some eyes.
442
00:21:53,790 --> 00:21:56,793
[tires screeching]
443
00:21:56,837 --> 00:22:03,974
♪
444
00:22:14,594 --> 00:22:17,248
[alarm blaring]
445
00:22:24,821 --> 00:22:26,649
[alarm blaring]
- Ma! Está bien? Ma?
446
00:22:28,477 --> 00:22:31,262
Hey.
447
00:22:31,306 --> 00:22:32,394
Ma, está bien?
448
00:22:32,438 --> 00:22:36,442
[speaking Spanish]
449
00:22:36,485 --> 00:22:38,705
Yo, Ruze, I got a Latino,
6 feet, running out the back.
450
00:22:38,748 --> 00:22:39,880
Grab him up.
451
00:22:39,923 --> 00:22:41,316
[alarm beeping]
452
00:22:41,360 --> 00:22:44,363
[speaking Spanish]
453
00:22:49,846 --> 00:22:53,459
[coughing]
454
00:22:53,502 --> 00:22:55,548
- Hey.
- [crying]
455
00:22:55,591 --> 00:22:58,028
Hey, hey, miss, are you okay?
456
00:22:58,072 --> 00:23:00,901
All right? I'm police.
He's gone.
457
00:23:00,944 --> 00:23:02,119
Nobody here's gonna hurt you.
458
00:23:02,163 --> 00:23:04,426
[crying]
459
00:23:04,470 --> 00:23:07,995
23-21 David, I need
an ambulance at 3879 Bel.
460
00:23:08,038 --> 00:23:09,823
I don't need your ambulance.
461
00:23:09,866 --> 00:23:11,651
Okay. You're okay.
462
00:23:11,694 --> 00:23:15,437
[crying, coughing]
463
00:23:15,481 --> 00:23:16,960
Mia?
464
00:23:17,004 --> 00:23:18,222
Mia, can you look at me?
465
00:23:20,442 --> 00:23:21,443
Try to breathe.
466
00:23:21,487 --> 00:23:22,662
[breathing heavily]
467
00:23:22,705 --> 00:23:23,924
There you go.
468
00:23:25,708 --> 00:23:26,883
There you go.
469
00:23:26,927 --> 00:23:28,407
You're police?
470
00:23:31,192 --> 00:23:32,846
Yes.
471
00:23:32,889 --> 00:23:36,284
Why--why do you know my name?
472
00:23:36,327 --> 00:23:40,941
♪
473
00:23:44,248 --> 00:23:46,599
Yo, Torres--
Torres, slow down.
474
00:23:46,642 --> 00:23:48,165
Slow down. Slow down.
- I messed up. I messed up.
475
00:23:48,209 --> 00:23:49,123
- Stop.
- I messed up.
476
00:23:49,166 --> 00:23:50,385
If I'd have been there--
477
00:23:50,429 --> 00:23:51,473
The same thing
would've happened.
478
00:23:51,517 --> 00:23:53,257
No.
No, I saw that guy at the bar.
479
00:23:53,301 --> 00:23:54,781
I saw him,
and I would have stopped it.
480
00:23:54,824 --> 00:23:57,305
Stop. Stop.
481
00:23:57,348 --> 00:23:59,438
Breathe, okay?
482
00:23:59,481 --> 00:24:00,917
Especially before
you go over there
483
00:24:00,961 --> 00:24:04,138
and talk to her, breathe.
484
00:24:04,181 --> 00:24:05,966
Breathe.
485
00:24:06,009 --> 00:24:07,402
She's gonna be okay.
486
00:24:07,446 --> 00:24:09,622
He went in there
looking for her brother,
487
00:24:09,665 --> 00:24:10,797
not trying to kill her.
488
00:24:10,840 --> 00:24:11,754
All he wanted was info.
489
00:24:11,798 --> 00:24:13,626
She's gonna be okay.
490
00:24:13,669 --> 00:24:14,844
Hey.
491
00:24:16,542 --> 00:24:18,021
What the hell happened?
492
00:24:18,065 --> 00:24:19,632
It all happened
pretty fast, Sarge.
493
00:24:19,675 --> 00:24:20,981
She got jammed up
in the bathroom,
494
00:24:21,024 --> 00:24:22,199
didn't get a ID on him.
495
00:24:22,243 --> 00:24:23,505
He's in the wind right now,
496
00:24:23,549 --> 00:24:24,941
but Ruze is conducting
a search as we speak.
497
00:24:24,985 --> 00:24:26,160
Uh-huh.
498
00:24:26,203 --> 00:24:27,422
She said he went
in there looking
499
00:24:27,466 --> 00:24:29,424
for her brother Quico,
asking where he was.
500
00:24:29,468 --> 00:24:30,469
She didn't tell him,
didn't tell us.
501
00:24:30,512 --> 00:24:33,428
Okay, Kev,
I'm done with this.
502
00:24:33,472 --> 00:24:35,778
Torres.
503
00:24:35,822 --> 00:24:37,998
No more hand-holding.
504
00:24:38,041 --> 00:24:40,522
You get Mia to talk now.
505
00:24:40,566 --> 00:24:41,828
Or we're gonna find a reason
506
00:24:41,871 --> 00:24:42,785
to bring her in
and make her talk,
507
00:24:42,829 --> 00:24:43,960
you understand me?
508
00:24:48,225 --> 00:24:49,749
Hey, you know what?
509
00:24:49,792 --> 00:24:51,533
You don't have to cover for me.
510
00:24:51,577 --> 00:24:53,666
You don't do that, okay?
You don't cover for me.
511
00:24:53,709 --> 00:24:55,406
If I mess up, I own it.
512
00:24:55,450 --> 00:24:58,366
Everything okay at the house?
513
00:24:58,409 --> 00:24:59,541
What?
514
00:24:59,585 --> 00:25:01,238
Why you took off--
515
00:25:01,282 --> 00:25:03,806
is everything okay?
Everybody all right?
516
00:25:03,850 --> 00:25:07,462
Yeah, no.
It's--it was my ma.
517
00:25:09,246 --> 00:25:11,161
I thought it was gonna be
like Provi.
518
00:25:11,205 --> 00:25:12,467
- Okay.
- You know?
519
00:25:12,511 --> 00:25:13,686
Yeah.
520
00:25:13,729 --> 00:25:16,036
Look, was I wrong?
521
00:25:16,079 --> 00:25:18,386
Did I lie?
522
00:25:18,429 --> 00:25:20,431
Working in your hood
is gonna shake you up.
523
00:25:22,216 --> 00:25:24,523
But I got your back on that.
524
00:25:24,566 --> 00:25:27,830
I'm here for you, whether
you want me to be or not.
525
00:25:27,874 --> 00:25:29,179
I got you.
526
00:25:31,530 --> 00:25:32,618
Thank you.
527
00:25:32,661 --> 00:25:34,489
No need to thank me.
528
00:25:34,533 --> 00:25:37,057
Just make it right, and make
sure nobody else gets hurt.
529
00:25:40,887 --> 00:25:42,105
You got it.
530
00:25:46,849 --> 00:25:49,591
Is--is--is she all right
for you to give us a minute?
531
00:25:49,635 --> 00:25:50,592
Mm-hmm.
532
00:26:03,300 --> 00:26:06,608
You had police watching me?
533
00:26:06,652 --> 00:26:09,002
What was the plan, exactly?
534
00:26:09,045 --> 00:26:11,613
You get me drunk,
535
00:26:11,657 --> 00:26:14,485
make me start talking
about my brother?
536
00:26:22,015 --> 00:26:23,582
Get out.
537
00:26:25,322 --> 00:26:27,629
I'm not ever gonna talk to you.
538
00:26:32,852 --> 00:26:34,854
Quico killed Provi.
539
00:26:34,897 --> 00:26:37,030
He didn't.
540
00:26:37,073 --> 00:26:40,947
We have calls
and texts to her.
541
00:26:40,990 --> 00:26:43,906
We have his GPS.
542
00:26:43,950 --> 00:26:45,995
Why do you think the
One-Eights are policing him?
543
00:26:46,039 --> 00:26:47,997
I don't gotta talk to you.
544
00:26:50,347 --> 00:26:52,480
Look at your face.
545
00:26:56,049 --> 00:26:58,355
They beat your face in.
546
00:27:02,185 --> 00:27:04,013
Why do you think
they're doing that?
547
00:27:06,189 --> 00:27:07,669
My brother is not a killer.
548
00:27:07,713 --> 00:27:09,236
If that's true,
then I'll help him.
549
00:27:09,279 --> 00:27:10,541
- Yeah?
- Yeah.
550
00:27:10,585 --> 00:27:12,152
Which one of you
is gonna help?
551
00:27:12,195 --> 00:27:13,980
[apprehensive music]
552
00:27:14,023 --> 00:27:16,939
The kid I grew up with,
553
00:27:16,983 --> 00:27:20,160
the one who
beat up pricks for me,
554
00:27:20,203 --> 00:27:23,598
ran junkies off
my ma's doorstep,
555
00:27:23,642 --> 00:27:26,557
kid who made a deal
with the One-Eights?
556
00:27:28,734 --> 00:27:31,475
Or is it the cop
557
00:27:31,519 --> 00:27:34,348
who just tried to work me?
558
00:27:34,391 --> 00:27:35,697
'Cause you can't be both.
559
00:27:35,741 --> 00:27:37,003
Yes, I can.
560
00:27:37,046 --> 00:27:38,047
- No.
- Yes.
561
00:27:38,091 --> 00:27:40,397
Yes, I can.
562
00:27:40,441 --> 00:27:43,357
Otherwise, I wouldn't
be doing this job.
563
00:27:47,578 --> 00:27:49,232
Let me help.
564
00:27:50,799 --> 00:27:52,322
If you're convinced
he didn't kill anybody,
565
00:27:52,366 --> 00:27:55,848
then I'll protect him.
566
00:27:55,891 --> 00:27:58,198
I will.
567
00:27:58,241 --> 00:27:59,808
'Cause we protect our own.
568
00:28:03,420 --> 00:28:05,205
Haven't I always done that?
569
00:28:06,510 --> 00:28:11,124
Protected everyone
the best I can?
570
00:28:11,167 --> 00:28:18,305
♪
571
00:28:21,047 --> 00:28:24,267
I am better for him
572
00:28:24,311 --> 00:28:28,445
than any One-Eight
or any other cop.
573
00:28:38,238 --> 00:28:43,634
You promise
you'll protect him?
574
00:28:43,678 --> 00:28:46,463
Yes.
575
00:28:51,164 --> 00:28:54,297
I don't know where he is, um,
576
00:28:54,341 --> 00:28:56,909
but he texted me
from a new number.
577
00:28:56,952 --> 00:29:03,872
♪
578
00:29:08,442 --> 00:29:11,358
[suspenseful music]
579
00:29:11,401 --> 00:29:18,495
♪
580
00:29:19,888 --> 00:29:22,195
All right, should be
right around here somewhere.
581
00:29:22,238 --> 00:29:24,937
Sarge, Quico's burner phone
is pinging around the yard.
582
00:29:24,980 --> 00:29:26,286
Yeah, copy you.
583
00:29:26,329 --> 00:29:28,418
Just keep your eyes open.
584
00:29:28,462 --> 00:29:30,029
We move in slow.
585
00:29:30,072 --> 00:29:31,726
We're going left.
586
00:29:31,770 --> 00:29:37,776
♪
587
00:29:43,042 --> 00:29:46,175
[train horn blaring]
588
00:29:47,307 --> 00:29:48,787
[metal clanks]
589
00:29:51,093 --> 00:29:53,269
I'm going up. You go around.
590
00:29:53,313 --> 00:30:00,233
♪
591
00:30:04,019 --> 00:30:06,848
Quico! Stop!
592
00:30:06,892 --> 00:30:08,894
Quico's running toward the
water north side of the yard.
593
00:30:08,937 --> 00:30:10,243
Copy you.
594
00:30:12,549 --> 00:30:15,683
Quico!
[speaking Spanish]
595
00:30:15,726 --> 00:30:16,815
Quico!
596
00:30:21,602 --> 00:30:23,517
Hey!
597
00:30:23,560 --> 00:30:25,606
Stop! No! Hey, hey, stop! Stop!
598
00:30:25,649 --> 00:30:26,999
Drop it! Drop it right now!
599
00:30:27,042 --> 00:30:28,696
Drop it right now!
600
00:30:28,739 --> 00:30:31,090
Hey, I got it, I got it.
Don't shoot.
601
00:30:31,133 --> 00:30:33,875
Don't shoot. I got it.
602
00:30:33,919 --> 00:30:36,095
Look at me.
Look at me right now, homey.
603
00:30:36,138 --> 00:30:37,531
Look at me. Look at me.
604
00:30:37,574 --> 00:30:39,881
My name is Dante Torres, okay?
605
00:30:39,925 --> 00:30:43,885
I live in the Claremont Houses
right down the block from you.
606
00:30:43,929 --> 00:30:45,408
21st and Loomis.
607
00:30:45,452 --> 00:30:51,632
♪
608
00:30:51,675 --> 00:30:56,767
Me and Mia--always me
and Mia running around.
609
00:30:56,811 --> 00:30:58,900
You know me.
610
00:30:58,944 --> 00:31:03,731
Your sister, she sent me here
to help you.
611
00:31:03,774 --> 00:31:07,387
Drop the weapon,
and let me help you.
612
00:31:09,215 --> 00:31:10,564
Hey.
613
00:31:14,307 --> 00:31:15,961
You don't die like this.
614
00:31:16,004 --> 00:31:22,924
♪
615
00:31:35,981 --> 00:31:37,983
50-21 David,
offender in custody.
616
00:31:38,026 --> 00:31:39,767
We're bringing him in.
617
00:31:47,818 --> 00:31:50,386
Can't you at least
take these cuffs off me?
618
00:31:50,430 --> 00:31:52,823
Just don't move, or you're
gonna rub your wrists raw.
619
00:31:52,867 --> 00:31:55,609
Then the photos, at least?
I don't want to see that.
620
00:31:55,652 --> 00:31:56,871
It seems your gun
doesn't match
621
00:31:56,915 --> 00:31:59,656
the one that killed Provi.
622
00:31:59,700 --> 00:32:01,267
She was murdered with a .45.
623
00:32:01,310 --> 00:32:04,400
See?
624
00:32:04,444 --> 00:32:05,575
I'm innocent.
625
00:32:05,619 --> 00:32:07,360
No, it's not that easy.
626
00:32:09,231 --> 00:32:12,495
I have made charges stick with
a whole lot less than that.
627
00:32:12,539 --> 00:32:16,543
This is the part
where you start talking.
628
00:32:16,586 --> 00:32:18,066
- I didn't kill Provi.
- Mm-hm.
629
00:32:18,110 --> 00:32:20,547
- The One-Eights did.
- All right, who?
630
00:32:20,590 --> 00:32:23,419
Look, if we're gonna go
with "somebody else did it,"
631
00:32:23,463 --> 00:32:25,117
I am gonna need an actual name.
632
00:32:25,160 --> 00:32:26,945
I can't give you a name, man.
633
00:32:26,988 --> 00:32:30,383
Quico, the One-Eights are
already trying to kill you.
634
00:32:31,950 --> 00:32:33,299
And I ain't gonna
give them another reason.
635
00:32:33,342 --> 00:32:34,778
Are you kidding me,
even after what
636
00:32:34,822 --> 00:32:35,954
they did to your sister?
637
00:32:35,997 --> 00:32:38,695
What kind of man are you?
638
00:32:38,739 --> 00:32:40,915
What the hell's
he talking about?
639
00:32:40,959 --> 00:32:42,003
What'd they do to Mia?
640
00:32:42,047 --> 00:32:43,657
He doesn't know, huh?
641
00:32:43,700 --> 00:32:45,572
See, they were looking for you,
642
00:32:45,615 --> 00:32:48,270
but they found her.
643
00:32:48,314 --> 00:32:49,793
Mm-hm.
644
00:32:49,837 --> 00:32:54,059
[apprehensive music]
645
00:32:54,102 --> 00:32:56,887
It wasn't supposed
to happen like this.
646
00:32:56,931 --> 00:32:58,672
Nobody was supposed
to get hurt.
647
00:32:58,715 --> 00:33:00,108
I swear.
648
00:33:00,152 --> 00:33:03,198
Yeah, well,
they sure did, though.
649
00:33:03,242 --> 00:33:06,027
They did.
650
00:33:06,071 --> 00:33:07,202
Quico.
651
00:33:11,685 --> 00:33:14,296
I stole the switches, okay?
652
00:33:14,340 --> 00:33:16,820
I stole them
from the One-Eights.
653
00:33:16,864 --> 00:33:18,866
You know, I figured
it'd be easy money.
654
00:33:18,909 --> 00:33:20,172
No one would know.
655
00:33:22,261 --> 00:33:25,786
I don't know, I guess
word got out, so I hid them.
656
00:33:25,829 --> 00:33:27,222
At Provi's.
657
00:33:27,266 --> 00:33:29,137
Yeah.
658
00:33:29,181 --> 00:33:32,140
I was helping her
bring groceries in.
659
00:33:32,184 --> 00:33:34,142
I stashed them
when she wasn't looking.
660
00:33:35,883 --> 00:33:38,712
I thought I'd wait it out.
661
00:33:38,755 --> 00:33:42,977
But the One-Eights got wise,
said they were gonna hurt me,
662
00:33:43,021 --> 00:33:45,066
so I promised
to get it all back.
663
00:33:45,110 --> 00:33:48,374
And I called her to explain
a bunch of times.
664
00:33:49,897 --> 00:33:52,465
But Provi didn't understand.
665
00:33:52,508 --> 00:33:54,945
And she wouldn't let us in.
666
00:33:54,989 --> 00:33:57,818
She was scared and crying.
667
00:33:59,602 --> 00:34:00,821
So I kicked the door down.
668
00:34:00,864 --> 00:34:02,518
Okay, you said
the One-Eights killed her.
669
00:34:02,562 --> 00:34:03,693
They did.
670
00:34:03,737 --> 00:34:05,130
All right,
but you were there?
671
00:34:05,173 --> 00:34:07,306
You were there in the
apartment when it happened.
672
00:34:07,349 --> 00:34:11,092
You said you broke
the door down, right?
673
00:34:11,136 --> 00:34:13,486
Huh?
674
00:34:13,529 --> 00:34:16,619
I don't wanna talk anymore.
675
00:34:16,663 --> 00:34:17,707
All right.
676
00:34:17,751 --> 00:34:24,888
♪
677
00:34:35,116 --> 00:34:37,945
I promised Mia
I'd protect you.
678
00:34:37,988 --> 00:34:39,903
And I will.
679
00:34:39,947 --> 00:34:41,079
I'll help you.
680
00:34:43,516 --> 00:34:44,430
You know me.
681
00:34:48,216 --> 00:34:50,262
I just wanted to fix things.
682
00:34:52,177 --> 00:34:55,093
But she wouldn't
open the door for us,
683
00:34:55,136 --> 00:34:57,007
so I broke the door open.
684
00:34:58,531 --> 00:35:00,315
Chuey pushed inside.
685
00:35:03,188 --> 00:35:04,145
Chuey?
686
00:35:04,189 --> 00:35:05,799
Provi, she just...
687
00:35:05,842 --> 00:35:08,149
- Chuey Santiago.
- She fought back.
688
00:35:08,193 --> 00:35:10,412
Me and Torres met him
at the course with Ramiro.
689
00:35:10,456 --> 00:35:11,935
He's with the One-Eights.
690
00:35:11,979 --> 00:35:13,111
All right.
691
00:35:13,154 --> 00:35:15,591
He started hitting her.
692
00:35:15,635 --> 00:35:18,159
And he shot her. Chuey.
693
00:35:18,203 --> 00:35:19,943
I ran.
694
00:35:19,987 --> 00:35:21,815
I ran away.
695
00:35:21,858 --> 00:35:23,164
I knew he was gonna kill me
696
00:35:23,208 --> 00:35:25,210
as soon as he got
the switches back.
697
00:35:27,473 --> 00:35:28,387
I'm sorry.
698
00:35:30,084 --> 00:35:32,347
I'm so sorry.
699
00:35:32,391 --> 00:35:39,311
♪
700
00:35:42,531 --> 00:35:45,273
[tense music]
701
00:35:45,317 --> 00:35:49,277
♪
702
00:35:49,321 --> 00:35:50,409
Chicago PD!
703
00:35:59,113 --> 00:36:01,898
Chicago PD! Chuey, stop!
704
00:36:01,942 --> 00:36:03,073
[gunshots]
705
00:36:05,032 --> 00:36:06,294
Cover left! Cover left!
706
00:36:06,338 --> 00:36:08,470
I got you, I got you,
I got you.
707
00:36:08,514 --> 00:36:12,039
Move.
708
00:36:12,082 --> 00:36:18,872
♪
709
00:36:30,013 --> 00:36:32,929
[apprehensive music]
710
00:36:32,973 --> 00:36:40,110
♪
711
00:37:38,168 --> 00:37:40,910
You promised.
712
00:37:40,954 --> 00:37:42,956
You promised to help him.
713
00:37:45,524 --> 00:37:47,874
I know.
714
00:37:47,917 --> 00:37:49,571
20 years?
715
00:37:51,660 --> 00:37:57,405
My brother gets 20 years
for felony murder?
716
00:37:57,449 --> 00:38:01,409
20 years for not even
pulling the trigger?
717
00:38:03,716 --> 00:38:05,457
That's your help?
718
00:38:05,500 --> 00:38:10,592
♪
719
00:38:10,636 --> 00:38:13,508
Nothing to say?
720
00:38:13,552 --> 00:38:16,119
You're not even gonna tell me
I'm wrong?
721
00:38:19,166 --> 00:38:21,255
You're just gonna stay silent?
722
00:38:25,520 --> 00:38:27,479
I'm sorry.
723
00:38:27,522 --> 00:38:34,442
♪
724
00:38:45,192 --> 00:38:48,108
[tense music]
725
00:38:48,151 --> 00:38:55,289
♪
726
00:39:08,433 --> 00:39:10,696
You know this courtyard's
off limits.
727
00:39:10,739 --> 00:39:12,785
For a deal you was
forced to make
728
00:39:12,828 --> 00:39:15,265
when you were a little boy?
729
00:39:15,309 --> 00:39:18,834
Nah, no more.
730
00:39:18,878 --> 00:39:22,185
You don't get to police
this place no more.
731
00:39:22,229 --> 00:39:24,666
The other cops own you now,
732
00:39:24,710 --> 00:39:29,671
so it's time for you and mami
to move on.
733
00:39:29,715 --> 00:39:36,678
♪
734
00:40:06,142 --> 00:40:09,319
[grunting]
735
00:40:18,503 --> 00:40:21,593
[yelling]
736
00:40:21,636 --> 00:40:28,600
♪
737
00:41:21,000 --> 00:41:23,959
[tense music]
738
00:41:24,003 --> 00:41:30,923
♪
739
00:41:51,030 --> 00:41:54,207
[wolf howls]
45996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.