All language subtitles for Chicago.PD.S10E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,266 --> 00:00:08,008 [apprehensive music] 2 00:00:08,051 --> 00:00:15,189 3 00:00:21,282 --> 00:00:23,197 Cameras, COHs, bugs-- 4 00:00:23,240 --> 00:00:26,504 basically, anything we do long term to invade a life, 5 00:00:26,548 --> 00:00:28,506 it's all gonna go right here, 6 00:00:28,550 --> 00:00:30,465 which means that you have to stamp it by the second. 7 00:00:30,508 --> 00:00:32,075 You do not want to sift through hours 8 00:00:32,119 --> 00:00:33,163 of footage of people's lives. 9 00:00:33,207 --> 00:00:35,383 Trust me on that one. 10 00:00:38,821 --> 00:00:40,779 Is Jay really gone? 11 00:00:40,823 --> 00:00:42,172 Yeah, I think-- 12 00:00:42,216 --> 00:00:43,347 I think so. 13 00:00:44,609 --> 00:00:46,307 Anyway-- 14 00:00:46,350 --> 00:00:48,135 Here's the good part. 15 00:00:48,178 --> 00:00:49,745 I'ma teach you how to break into a house 16 00:00:49,788 --> 00:00:51,703 and then bug the place to kingdom come. 17 00:00:51,747 --> 00:00:54,097 Here--so we use this right here, 18 00:00:54,141 --> 00:00:55,707 infiltrate a whole block. 19 00:00:55,751 --> 00:00:58,058 Hey, leave those there. 20 00:00:58,101 --> 00:00:59,711 I got you, kid. 21 00:00:59,755 --> 00:01:01,365 I was kid around here for seven years. 22 00:01:01,409 --> 00:01:03,324 You're taking it now. 23 00:01:03,367 --> 00:01:06,718 The most important thing is, you get to us a unit. 24 00:01:06,762 --> 00:01:08,416 You know what I mean? 25 00:01:08,459 --> 00:01:11,419 I'm sure everyone else is going deep on the details. 26 00:01:11,462 --> 00:01:13,551 Honestly, far as I'm concerned, 27 00:01:13,595 --> 00:01:15,379 just don't be the dick that drinks all the coffee 28 00:01:15,423 --> 00:01:17,207 and doesn't brew another pot, you know what I'm saying? 29 00:01:17,251 --> 00:01:19,383 No one likes that guy. 30 00:01:19,427 --> 00:01:22,125 Also, never eat my food-- 31 00:01:22,169 --> 00:01:25,215 not ever. 32 00:01:25,259 --> 00:01:27,130 That everything? 33 00:01:27,174 --> 00:01:28,305 Yeah, I think so. 34 00:01:28,349 --> 00:01:32,309 35 00:01:32,353 --> 00:01:34,746 It's gonna be real strange around here for a while 36 00:01:34,790 --> 00:01:37,184 without Jay. 37 00:01:37,227 --> 00:01:38,663 It's just... 38 00:01:41,275 --> 00:01:44,104 Gonna be real strange. 39 00:01:44,147 --> 00:01:46,367 [phone buzzes] 40 00:01:51,633 --> 00:01:53,113 Hey, Torres? 41 00:01:53,156 --> 00:01:54,288 Platt wants you. 42 00:01:56,116 --> 00:01:58,161 Do you remember signing in these evidence bags 43 00:01:58,205 --> 00:01:59,945 last week right after the Begman bust? 44 00:01:59,989 --> 00:02:01,425 - Yes, ma'am. - Good. 45 00:02:01,469 --> 00:02:04,559 Do you also remember entering these evidence bags 46 00:02:04,602 --> 00:02:08,954 into my logbook last week? 47 00:02:08,998 --> 00:02:10,260 No, ma'am. 48 00:02:10,304 --> 00:02:13,263 I do not keep this book for fun, Officer Torres. 49 00:02:13,307 --> 00:02:15,396 I keep it so that it'll cover your ass 50 00:02:15,439 --> 00:02:18,355 in the off chance something goes wrong down the line. 51 00:02:18,399 --> 00:02:20,444 So if I were you... [phone buzzing] 52 00:02:20,488 --> 00:02:22,316 I would fix this little oversight 53 00:02:22,359 --> 00:02:23,969 as soon as possible. 54 00:02:24,013 --> 00:02:26,668 [phone buzzing] 55 00:02:32,848 --> 00:02:35,851 [indistinct chatter] 56 00:02:35,894 --> 00:02:38,810 [dance music playing] 57 00:02:38,854 --> 00:02:44,207 58 00:02:44,251 --> 00:02:46,166 Yo, Dany. 59 00:02:46,209 --> 00:02:48,298 Walk right by, no hello? 60 00:02:48,342 --> 00:02:50,822 'Sup, Mia? 61 00:02:50,866 --> 00:02:51,910 Janie. 62 00:02:51,954 --> 00:02:54,217 Come drink with us. 63 00:02:54,261 --> 00:02:56,437 Nah, I--I can't. 64 00:02:56,480 --> 00:02:58,917 Please, Officer? 65 00:03:02,051 --> 00:03:03,270 Another night. 66 00:03:05,359 --> 00:03:06,490 Rain check. 67 00:03:12,496 --> 00:03:16,457 [speaking Spanish] 68 00:03:59,500 --> 00:04:01,806 [speaking Spanish] 69 00:04:12,991 --> 00:04:15,907 [suspenseful music] 70 00:04:15,951 --> 00:04:20,825 71 00:04:20,869 --> 00:04:22,784 Provi, you home? 72 00:04:36,754 --> 00:04:37,712 Provi! 73 00:04:38,974 --> 00:04:40,323 Provi! 74 00:04:40,367 --> 00:04:41,585 Provi. 75 00:04:43,152 --> 00:04:44,458 Provi! 76 00:04:47,983 --> 00:04:49,114 Provi. 77 00:04:49,158 --> 00:04:50,507 Provi! 78 00:04:50,551 --> 00:04:56,992 79 00:04:57,035 --> 00:04:58,341 Yeah, yes? 80 00:04:58,385 --> 00:05:02,911 I got a--I got a body, female victim, 40s, GSW-- 81 00:05:02,954 --> 00:05:04,434 a--suspected robbery. 82 00:05:04,478 --> 00:05:05,479 I need a crime lab. 83 00:05:05,522 --> 00:05:06,523 I need a--I need-- 84 00:05:06,567 --> 00:05:09,091 I need backup to clear. 85 00:05:09,134 --> 00:05:10,092 Yes. 86 00:05:10,135 --> 00:05:13,225 50-21 Ocean. 87 00:05:13,269 --> 00:05:14,531 I'm with Intelligence. 88 00:05:16,446 --> 00:05:18,840 She was calling me for help. 89 00:05:18,883 --> 00:05:24,933 90 00:05:24,976 --> 00:05:28,328 All right, explain it to me. You caught this. 91 00:05:28,371 --> 00:05:29,633 I've known the victim all my life. 92 00:05:29,677 --> 00:05:32,244 She--she's lived here all my life. 93 00:05:32,288 --> 00:05:34,072 Uh-huh. 94 00:05:34,116 --> 00:05:38,338 But her last call was to you? - Yeah. 95 00:05:38,381 --> 00:05:39,991 I take care of problems around here. 96 00:05:40,035 --> 00:05:41,384 Uh-huh. 97 00:05:41,428 --> 00:05:43,691 I think she called me for help, and... 98 00:05:46,911 --> 00:05:48,870 I never answered. 99 00:05:48,913 --> 00:05:49,871 Huh. 100 00:05:51,916 --> 00:05:56,312 If Intelligence takes this case, 101 00:05:56,356 --> 00:05:58,140 it could get complicated for you. 102 00:05:58,183 --> 00:06:01,448 You need to know that. 103 00:06:01,491 --> 00:06:03,058 And we follow it wherever it goes. 104 00:06:03,101 --> 00:06:04,451 It won't matter that you live here. 105 00:06:04,494 --> 00:06:06,017 You understand what I'm saying? 106 00:06:07,845 --> 00:06:09,194 Yes, sir. 107 00:06:09,238 --> 00:06:10,239 I get it. 108 00:06:10,282 --> 00:06:11,371 All right. 109 00:06:12,720 --> 00:06:14,461 Let's call in the rest of the team. 110 00:06:14,504 --> 00:06:17,768 111 00:06:17,812 --> 00:06:18,987 I don't know, man. 112 00:06:19,030 --> 00:06:21,685 Sure looks like a robbery gone wrong. 113 00:06:21,729 --> 00:06:24,427 Busted the door, ransacked the place, 114 00:06:24,471 --> 00:06:25,820 looking for something. 115 00:06:25,863 --> 00:06:29,519 He was looking for jewels, cash? 116 00:06:29,563 --> 00:06:32,000 No, Provi didn't have any money. 117 00:06:32,043 --> 00:06:34,002 Maybe that's why they beat her. 118 00:06:34,045 --> 00:06:35,699 Notice this. 119 00:06:35,743 --> 00:06:37,309 Defensive wounds on her hands, 120 00:06:37,353 --> 00:06:38,441 which means she probably fought back. 121 00:06:38,485 --> 00:06:40,182 We might get lucky with DNA. 122 00:06:40,225 --> 00:06:42,532 Well, I hope so 'cause we've got no cameras in the complex 123 00:06:42,576 --> 00:06:43,881 and no witnesses so far-- 124 00:06:43,925 --> 00:06:45,709 at least none that are willing to talk. 125 00:06:45,753 --> 00:06:48,495 We should do a full workup on that. 126 00:06:48,538 --> 00:06:52,194 [somber music] 127 00:06:52,237 --> 00:06:53,413 Got something. 128 00:06:55,415 --> 00:06:57,242 Oh. 129 00:06:57,286 --> 00:06:58,548 Give me that. 130 00:06:58,592 --> 00:07:01,072 Are these Glock switches? - Uh-huh. 131 00:07:01,116 --> 00:07:02,465 Those things are going for 3 grand apiece 132 00:07:02,509 --> 00:07:03,814 on the streets right now. 133 00:07:03,858 --> 00:07:05,033 Yeah, it's a small price to turn a semi-auto 134 00:07:05,076 --> 00:07:06,513 into a fully auto. 135 00:07:06,556 --> 00:07:09,211 Ah, this doesn't make sense. 136 00:07:09,254 --> 00:07:10,299 Provi's not in the game. 137 00:07:10,342 --> 00:07:12,519 She's good people. 138 00:07:12,562 --> 00:07:14,172 People are a lot of things. 139 00:07:14,216 --> 00:07:16,523 You might not know her as good as you think you do. 140 00:07:16,566 --> 00:07:21,745 141 00:07:21,789 --> 00:07:25,314 Providencia Marín, 48, single, no children. 142 00:07:25,357 --> 00:07:27,708 ME puts the time of death around early evening. 143 00:07:27,751 --> 00:07:30,275 She was an elementary school teacher for a decade 144 00:07:30,319 --> 00:07:32,800 until health problems kept her home last year. 145 00:07:32,843 --> 00:07:35,542 She still volunteers a couple days a week at St. Joseph's. 146 00:07:35,585 --> 00:07:36,760 Huh. 147 00:07:36,804 --> 00:07:38,240 So why does she have the switches? 148 00:07:38,283 --> 00:07:40,634 Those things put out a full mag in 0.5 seconds, 149 00:07:40,677 --> 00:07:42,462 and gangs are the main ones using them right now. 150 00:07:42,505 --> 00:07:43,854 Got a hit. 151 00:07:43,898 --> 00:07:45,856 Patrol turned up a security cam down the block. 152 00:07:45,900 --> 00:07:48,337 Now, the footage is too crappy to make out the driver, 153 00:07:48,380 --> 00:07:53,821 but the vehicle is registered to Ramiro Diaz, 24. 154 00:07:53,864 --> 00:07:55,387 He's an up-and-coming street dealer 155 00:07:55,431 --> 00:07:57,128 for the Vaqueros One-Eights. 156 00:07:57,172 --> 00:07:59,087 Speeding right past Provi's near time of death. 157 00:07:59,130 --> 00:08:00,784 And this guy right here, he's got priors 158 00:08:00,828 --> 00:08:02,960 for robbery and assault. - Good, good. 159 00:08:03,004 --> 00:08:05,615 Kev, you and Torres, find Ramiro, shake him. 160 00:08:05,659 --> 00:08:06,964 See if something falls out. 161 00:08:07,008 --> 00:08:09,227 Mm-hm. 162 00:08:09,271 --> 00:08:12,187 [indistinct chatter] 163 00:08:18,715 --> 00:08:21,413 Ramiro Diaz? 164 00:08:21,457 --> 00:08:23,024 That's me. 165 00:08:23,067 --> 00:08:24,373 We have some questions for you. 166 00:08:24,416 --> 00:08:26,114 Always do. 167 00:08:26,157 --> 00:08:29,596 Yesterday, early evening, where were you? 168 00:08:29,639 --> 00:08:31,119 Around. 169 00:08:31,162 --> 00:08:32,207 I'm a busy guy. 170 00:08:32,250 --> 00:08:33,643 Uh-huh. 171 00:08:33,687 --> 00:08:35,645 Is that why your car was seen speeding away 172 00:08:35,689 --> 00:08:37,995 from the Claremont Houses? 173 00:08:38,039 --> 00:08:40,345 Nah, man, I ain't kill no lady. 174 00:08:40,389 --> 00:08:42,086 Killed a lady? 175 00:08:42,130 --> 00:08:43,392 I didn't say nothing about killing a lady. 176 00:08:43,435 --> 00:08:44,698 Did you say something about killing a lady? 177 00:08:44,741 --> 00:08:46,526 Didn't need to. 178 00:08:46,569 --> 00:08:47,657 Whole damn block heard. 179 00:08:47,701 --> 00:08:50,704 We got the news faster than you. 180 00:08:50,747 --> 00:08:53,010 - Chuey. - Okay. 181 00:08:53,054 --> 00:08:55,360 Well, if that is the case, then how about you, Chuey, 182 00:08:55,404 --> 00:08:57,014 and rest of the boys meet us over there at the district. 183 00:08:57,058 --> 00:08:58,755 You can tell me what you heard. I'll tell you what I heard. 184 00:08:58,799 --> 00:09:00,017 We can figure this thing out. 185 00:09:00,061 --> 00:09:02,193 I ain't going anywhere with no one. 186 00:09:02,237 --> 00:09:05,545 I already told you I didn't kill no one. 187 00:09:07,111 --> 00:09:10,637 I've seen you around, around the neighborhood. 188 00:09:10,680 --> 00:09:13,248 21st and Loomis. 189 00:09:13,291 --> 00:09:18,209 So you're the one, the guy. [laughs] 190 00:09:18,253 --> 00:09:19,689 You know, we've been told by the old timers 191 00:09:19,733 --> 00:09:22,649 to avoid your building out of respect. 192 00:09:22,692 --> 00:09:26,870 But you roll up in here accusing me, 193 00:09:26,914 --> 00:09:29,612 treating me like a bitch. 194 00:09:29,656 --> 00:09:32,397 Where's my respect, guy? 195 00:09:32,441 --> 00:09:35,313 Yo, a woman's dead. 196 00:09:35,357 --> 00:09:37,489 [suspenseful music] 197 00:09:37,533 --> 00:09:38,621 If you know anything-- 198 00:09:38,665 --> 00:09:41,929 If I know anything? 199 00:09:41,972 --> 00:09:46,847 Come on, 21st and Loomis, enough cop talk. 200 00:09:46,890 --> 00:09:48,588 What you really wanna say? 201 00:09:50,677 --> 00:09:54,637 It's in your best interest to cooperate. 202 00:09:54,681 --> 00:09:57,684 Well, I say screw your interests. 203 00:09:57,727 --> 00:10:00,077 Screw your murder. 204 00:10:00,121 --> 00:10:01,296 And screw you... 205 00:10:01,339 --> 00:10:02,950 [spits] 206 00:10:02,993 --> 00:10:05,387 Cop. 207 00:10:05,430 --> 00:10:09,086 Okay, look, if you don't want to help, that's fine. 208 00:10:09,130 --> 00:10:12,524 But respectfully, I'ma have to pop you for the bag of weed 209 00:10:12,568 --> 00:10:13,787 you got in your pocket-- 210 00:10:13,830 --> 00:10:15,919 over 30 grams, I'm sure. 211 00:10:15,963 --> 00:10:17,747 All right, Ramiro, step back. We're not causing-- 212 00:10:17,791 --> 00:10:20,097 Nah, nah, nah, I got this. 213 00:10:20,141 --> 00:10:22,491 This is how you wanna handle this? 214 00:10:22,534 --> 00:10:25,276 Hiding behind that badge like some weak-ass coward? 215 00:10:25,320 --> 00:10:27,278 Come on. I heard of you. 216 00:10:27,322 --> 00:10:30,586 You can do better. - Whoa! Hey, hey, hey! 217 00:10:30,630 --> 00:10:34,198 And that's battery on a police officer, my guy. 218 00:10:34,242 --> 00:10:35,286 How about that? 219 00:10:39,203 --> 00:10:41,075 - What the hell? - Oh, you know what the hell. 220 00:10:41,118 --> 00:10:42,206 Don't say what the hell like that. 221 00:10:42,250 --> 00:10:44,513 He done pushed a police officer. 222 00:10:44,556 --> 00:10:45,688 You gotta relax. 223 00:10:45,732 --> 00:10:52,303 224 00:10:57,308 --> 00:10:58,614 [chair squeaks] 225 00:11:11,627 --> 00:11:13,977 You had to be a man real early. 226 00:11:16,197 --> 00:11:22,594 Just you, your little sister, your grandma. 227 00:11:26,729 --> 00:11:29,384 How old is she now? 228 00:11:29,427 --> 00:11:31,821 She 68? 229 00:11:31,865 --> 00:11:33,736 Not a lot of time left with her. 230 00:11:33,780 --> 00:11:36,478 It's a shame you have to spend it in prison. 231 00:11:38,306 --> 00:11:41,396 You know, I know things about you too. 232 00:11:41,439 --> 00:11:42,963 Is that right? 233 00:11:43,006 --> 00:11:47,271 Where you live, where your mom lives. 234 00:11:47,315 --> 00:11:49,839 You want to jam me up, fine. 235 00:11:49,883 --> 00:11:52,189 But I'll let everybody back home know 236 00:11:52,233 --> 00:11:55,279 where you really stand. 237 00:11:55,323 --> 00:11:57,891 No more free passes. 238 00:11:57,934 --> 00:12:00,894 [tense music] 239 00:12:00,937 --> 00:12:02,852 240 00:12:02,896 --> 00:12:05,768 Huh. 241 00:12:05,812 --> 00:12:11,643 This woman was a lady just like your sister, 242 00:12:11,687 --> 00:12:14,690 your grandma. 243 00:12:14,734 --> 00:12:15,952 She wasn't in the game. 244 00:12:15,996 --> 00:12:17,519 And I didn't kill her. 245 00:12:17,562 --> 00:12:19,347 Then who did? 246 00:12:22,785 --> 00:12:26,441 You want to mad dog me, go toe-to-toe with me, 247 00:12:26,484 --> 00:12:27,616 that's fine. 248 00:12:29,836 --> 00:12:31,402 But give me something real. 249 00:12:33,578 --> 00:12:35,667 Tell me who killed her because we both know 250 00:12:35,711 --> 00:12:36,712 she didn't deserve that. 251 00:12:36,756 --> 00:12:38,540 No, she didn't. 252 00:12:41,412 --> 00:12:42,979 But it's being handled. 253 00:12:43,023 --> 00:12:45,025 Yeah, why are you guys handling it? 254 00:12:46,548 --> 00:12:50,117 You don't got to worry about that, 21st and Loomis. 255 00:12:51,901 --> 00:12:54,295 One-Eights recruiting school teachers now? 256 00:12:55,818 --> 00:12:58,038 Was she holding your Glock switches? 257 00:13:01,563 --> 00:13:04,087 Why are you guys handling it? 258 00:13:05,523 --> 00:13:07,134 I'm done. 259 00:13:07,177 --> 00:13:09,527 I got an alibi. 260 00:13:09,571 --> 00:13:11,486 I was picking up my girl-- 261 00:13:11,529 --> 00:13:12,835 never got out my car. 262 00:13:12,879 --> 00:13:13,836 We went to the movies. 263 00:13:13,880 --> 00:13:16,186 You go ask her. 264 00:13:16,230 --> 00:13:18,798 And get me a damn lawyer. 265 00:13:22,062 --> 00:13:23,237 So Sarge, the girlfriend said 266 00:13:23,280 --> 00:13:24,804 that he picked her up two blocks away, 267 00:13:24,847 --> 00:13:26,414 and they went straight to the movies. 268 00:13:26,457 --> 00:13:28,068 I'm still waiting on security footage from the theater, 269 00:13:28,111 --> 00:13:29,547 but this ain't got nothing with Ramiro. 270 00:13:29,591 --> 00:13:30,940 Povi's phone records came through. 271 00:13:30,984 --> 00:13:32,550 Okay, so day of the murder, 272 00:13:32,594 --> 00:13:35,510 Provi made multiple calls to you, Torres. 273 00:13:35,553 --> 00:13:38,121 But she also got five incoming calls 274 00:13:38,165 --> 00:13:39,557 and a text from this guy. 275 00:13:39,601 --> 00:13:42,299 Quico? Yeah, I know his sister Mia. 276 00:13:42,343 --> 00:13:43,779 His family lives on my block. 277 00:13:43,823 --> 00:13:45,563 Yeah, that's the one, Quico Ramos-- 278 00:13:45,607 --> 00:13:47,739 scattered gang ties, not truly plugged in. 279 00:13:47,783 --> 00:13:49,524 But he's got multiple armed robbery charges, 280 00:13:49,567 --> 00:13:51,700 one, a suspected stash house rep. 281 00:13:51,743 --> 00:13:53,006 Rep of who? 282 00:13:53,049 --> 00:13:55,095 One-Eights. 283 00:13:55,138 --> 00:13:56,879 So the day of the murder, 284 00:13:56,923 --> 00:14:00,100 Quico calls Provi multiple times and sends this text, 285 00:14:00,143 --> 00:14:01,405 "You need to let me in." 286 00:14:01,449 --> 00:14:04,060 An hour later, GPS pings his phone 287 00:14:04,104 --> 00:14:06,062 to Provi's block at time of death. 288 00:14:06,106 --> 00:14:08,456 Bring him in right now. 289 00:14:10,588 --> 00:14:12,155 Well, I'm gonna keep it real with you. 290 00:14:12,199 --> 00:14:15,593 It ain't easy working a case in your hood with your people. 291 00:14:15,637 --> 00:14:16,420 I've been there. 292 00:14:16,464 --> 00:14:19,510 It can shake you up. 293 00:14:19,554 --> 00:14:21,599 You get calls a lot from people on your block? 294 00:14:21,643 --> 00:14:24,602 Yeah, for help. 295 00:14:24,646 --> 00:14:26,430 Like off-the-record type help? 296 00:14:30,086 --> 00:14:31,609 People don't trust the police. 297 00:14:31,653 --> 00:14:36,005 And police don't trust the people, so I just-- 298 00:14:36,049 --> 00:14:38,094 I take care of whatever problems I can, you know? 299 00:14:38,138 --> 00:14:39,617 Mm-hm. 300 00:14:39,661 --> 00:14:41,228 How? 301 00:14:41,271 --> 00:14:42,664 Units on the citywide, 302 00:14:42,707 --> 00:14:44,579 we're getting multiple calls of shots fired, 303 00:14:44,622 --> 00:14:48,278 automatic weapons from inside 1831 West Racine. 304 00:14:48,322 --> 00:14:49,279 That's where we headed, right? 305 00:14:49,323 --> 00:14:50,759 Yeah, that's Quico's building. 306 00:14:50,802 --> 00:14:52,979 [siren wailing] 307 00:14:53,022 --> 00:14:55,546 [tense music] 308 00:14:55,590 --> 00:14:56,417 [gunfire] 309 00:14:56,460 --> 00:14:58,419 Down, down, down, down! 310 00:14:58,462 --> 00:15:00,682 Policia! Policia! 311 00:15:00,725 --> 00:15:02,292 Chicago PD! 312 00:15:04,555 --> 00:15:06,557 Quico! 313 00:15:06,601 --> 00:15:09,517 Hey, stay right there. Stay right there. Don't move. 314 00:15:10,779 --> 00:15:12,172 Go, go! 315 00:15:14,000 --> 00:15:15,305 - [grunting] - Come here. 316 00:15:15,349 --> 00:15:16,524 - You good? - Come here. 317 00:15:16,567 --> 00:15:18,395 - You good? - Yeah, I'm good. I'm good. 318 00:15:18,439 --> 00:15:20,963 10-1, 10-1, shots fired at the police... 319 00:15:21,007 --> 00:15:23,705 [yelling in Spanish] 320 00:15:23,748 --> 00:15:28,362 321 00:15:28,405 --> 00:15:30,059 Torres, whoa! 322 00:15:30,103 --> 00:15:32,670 Hold up! 323 00:15:32,714 --> 00:15:34,194 All right, you stay right there, you good. 324 00:15:34,237 --> 00:15:35,238 Damn! 325 00:15:35,282 --> 00:15:38,024 [tires screeching] 326 00:15:38,067 --> 00:15:45,205 327 00:15:46,728 --> 00:15:48,948 Chicago PD, drop your weapon! 328 00:15:52,821 --> 00:15:55,302 Drop it! 329 00:15:55,345 --> 00:15:57,608 Drop your weapon now! 330 00:16:00,350 --> 00:16:02,309 Don't do it. 331 00:16:03,353 --> 00:16:04,702 [gunshots] 332 00:16:04,746 --> 00:16:11,666 333 00:16:27,682 --> 00:16:29,249 Shooter's name is Javier Gomez, 334 00:16:29,292 --> 00:16:30,902 born and raised in Pilsen. 335 00:16:30,946 --> 00:16:32,252 Prints popped--he's indexed as a hitter for the One-Eights. 336 00:16:32,295 --> 00:16:33,993 Came for Quico? 337 00:16:34,036 --> 00:16:35,733 He kicked in the back door and opened fire 338 00:16:35,777 --> 00:16:37,474 and chased him through the building. 339 00:16:37,518 --> 00:16:39,215 All right, well, where's Quico now? 340 00:16:39,259 --> 00:16:41,043 In the wind--by the time we rolled on the scene, 341 00:16:41,087 --> 00:16:42,392 he was already running. 342 00:16:42,436 --> 00:16:43,654 All right, talk to me, Kev. 343 00:16:43,698 --> 00:16:45,482 We recovered a 9-millimeter off of Gomez 344 00:16:45,526 --> 00:16:47,006 modified with the switch. 345 00:16:47,049 --> 00:16:48,703 The One-Eights are trying to police Miss Provi's murder. 346 00:16:48,746 --> 00:16:50,226 They're gonna kill Quico for it. 347 00:16:50,270 --> 00:16:51,401 Huh. 348 00:16:55,014 --> 00:16:58,843 A wonder they didn't kill anyone else in the process. 349 00:16:58,887 --> 00:17:00,932 Well, the One-Eights are gonna keep coming for Quico, 350 00:17:00,976 --> 00:17:03,370 so we find him first. 351 00:17:03,413 --> 00:17:05,328 Let's move. 352 00:17:17,297 --> 00:17:20,387 We having our rain check now? 353 00:17:20,430 --> 00:17:23,390 You're gonna buy me my drink? 354 00:17:23,433 --> 00:17:25,479 I ain't supposed to drink on the job, 355 00:17:25,522 --> 00:17:27,742 but you know, I'ma take it. 356 00:17:27,785 --> 00:17:30,092 I'm not supposed to drink on the job, either. 357 00:17:34,314 --> 00:17:35,663 Quico. 358 00:17:35,706 --> 00:17:37,621 No, I'm not talking to you about my brother. 359 00:17:37,665 --> 00:17:38,927 He's in trouble. 360 00:17:38,970 --> 00:17:40,407 I'm guessing you already know that by now. 361 00:17:40,450 --> 00:17:41,886 Yeah, he's always in trouble. 362 00:17:41,930 --> 00:17:43,671 The One-Eights want him dead for murder. 363 00:17:43,714 --> 00:17:45,325 He didn't kill Provi. 364 00:17:45,368 --> 00:17:46,674 Okay, then tell me where he's at. 365 00:17:46,717 --> 00:17:48,371 Not talking to a cop about my brother. 366 00:17:48,415 --> 00:17:49,546 I'm not. 367 00:17:49,590 --> 00:17:52,462 Yeah, since when am I just a cop? 368 00:17:52,506 --> 00:17:55,335 You wearing a badge right now? 369 00:17:55,378 --> 00:17:57,163 You always talk to me, Mia. 370 00:17:57,206 --> 00:17:58,860 Everybody always talks to me. 371 00:17:58,903 --> 00:18:01,167 Yeah, and you never worked the block before. 372 00:18:01,210 --> 00:18:04,692 [suspenseful music] 373 00:18:04,735 --> 00:18:06,433 He's in trouble, okay? 374 00:18:06,476 --> 00:18:07,564 They want him dead. 375 00:18:07,608 --> 00:18:09,044 He's not safe. 376 00:18:09,088 --> 00:18:10,611 He's safer with me. 377 00:18:13,788 --> 00:18:15,572 Okay, okay, all right, I'm-- 378 00:18:17,183 --> 00:18:18,749 I'm sorry. 379 00:18:18,793 --> 00:18:22,013 Look, you can't expect me to get it right 380 00:18:22,057 --> 00:18:24,407 the first time I work the block. 381 00:18:24,451 --> 00:18:27,454 Okay, I'm trying to look out for us. 382 00:18:27,497 --> 00:18:29,020 Well, that's not looking out. 383 00:18:31,197 --> 00:18:34,504 Okay. 384 00:18:34,548 --> 00:18:37,333 [apprehensive music] 385 00:18:37,377 --> 00:18:41,555 386 00:18:41,598 --> 00:18:44,384 So... [chuckles] 387 00:18:44,427 --> 00:18:46,429 When do you get off? 388 00:18:52,392 --> 00:18:56,265 Okay, I'll--I'll throw some food in with our drinks. 389 00:18:56,309 --> 00:18:58,137 You're an idiot. 390 00:18:58,180 --> 00:19:00,965 You can't go from pissing me off to hitting on me. 391 00:19:03,881 --> 00:19:07,407 Right, so, um, we have to do it here, though, 392 00:19:07,450 --> 00:19:09,844 'cause um, I want the discount. 393 00:19:09,887 --> 00:19:13,064 [laughs] 394 00:19:13,108 --> 00:19:14,457 Come on, we-- 395 00:19:16,285 --> 00:19:17,547 We like food. 396 00:19:19,723 --> 00:19:22,552 I'm off in a couple hours. 397 00:19:22,596 --> 00:19:25,512 [light sentimental music] 398 00:19:25,555 --> 00:19:29,255 399 00:19:29,298 --> 00:19:32,171 You were obsessed with him. 400 00:19:32,214 --> 00:19:33,259 So what? 401 00:19:33,302 --> 00:19:35,130 Mr. Callahan was... [whispers] Fine. 402 00:19:35,174 --> 00:19:37,611 Yeah. He was 45. 403 00:19:37,654 --> 00:19:44,183 Yeah, but remember those turtlenecks he wore? 404 00:19:44,226 --> 00:19:46,228 Wait, why are you saying it like that? 405 00:19:46,272 --> 00:19:50,101 [chuckles] Because he filled them out. 406 00:19:50,145 --> 00:19:52,539 Like what? Like--like, in his neck? 407 00:19:52,582 --> 00:19:55,803 [laughs] You should start wearing them. 408 00:19:55,846 --> 00:20:00,982 Your damn white tee thing is insane. 409 00:20:01,025 --> 00:20:03,289 I'm not wearing a turtleneck. 410 00:20:03,332 --> 00:20:04,899 Good. 411 00:20:04,942 --> 00:20:09,686 'Cause I'm--I'd be done for. 412 00:20:09,730 --> 00:20:11,558 Oh, yeah? 413 00:20:11,601 --> 00:20:14,213 Mm. 414 00:20:14,256 --> 00:20:17,216 [phone buzzing] 415 00:20:22,395 --> 00:20:26,790 [suspenseful music] 416 00:20:26,834 --> 00:20:28,009 - Hey, Gail. - Yeah? 417 00:20:28,052 --> 00:20:29,489 You mind grabbing us two more? 418 00:20:29,532 --> 00:20:31,534 Mm-hmm. 419 00:20:31,578 --> 00:20:35,190 We are having another round, yeah? 420 00:20:35,234 --> 00:20:36,409 Yeah. 421 00:20:36,452 --> 00:20:37,453 Great. 422 00:20:37,497 --> 00:20:38,541 Yeah. Great. 423 00:20:38,585 --> 00:20:40,413 Uh, I'm gonna hit the bathroom. 424 00:20:40,456 --> 00:20:42,066 Yeah. 425 00:20:42,110 --> 00:20:48,812 426 00:20:51,772 --> 00:20:53,426 All right. 427 00:20:53,469 --> 00:20:56,298 Kid's pretty good, right? - Mm-hm. 428 00:20:56,342 --> 00:20:58,257 Let's see if Mia's heard from big brother. 429 00:21:00,607 --> 00:21:03,653 [phone buzzing] 430 00:21:03,697 --> 00:21:10,573 431 00:21:27,416 --> 00:21:28,591 Come on. 432 00:21:28,635 --> 00:21:30,811 Yo, Torres, what's wrong, man? 433 00:21:30,854 --> 00:21:32,247 I gotta get home. Something's going on. 434 00:21:32,291 --> 00:21:34,728 What? What is going on? Just talk to me. 435 00:21:34,771 --> 00:21:35,990 No, I'm not gonna miss it again. 436 00:21:36,033 --> 00:21:38,384 I'll call Mia. I'll be right back. 437 00:21:38,427 --> 00:21:45,347 438 00:21:47,349 --> 00:21:48,742 What the hell was that? 439 00:21:48,785 --> 00:21:50,265 I have no idea. 440 00:21:50,309 --> 00:21:51,832 Try to get him on the horn one more time. 441 00:21:51,875 --> 00:21:53,747 I'm gonna go inside and get some eyes. 442 00:21:53,790 --> 00:21:56,793 [tires screeching] 443 00:21:56,837 --> 00:22:03,974 444 00:22:14,594 --> 00:22:17,248 [alarm blaring] 445 00:22:24,821 --> 00:22:26,649 [alarm blaring] - Ma! Está bien? Ma? 446 00:22:28,477 --> 00:22:31,262 Hey. 447 00:22:31,306 --> 00:22:32,394 Ma, está bien? 448 00:22:32,438 --> 00:22:36,442 [speaking Spanish] 449 00:22:36,485 --> 00:22:38,705 Yo, Ruze, I got a Latino, 6 feet, running out the back. 450 00:22:38,748 --> 00:22:39,880 Grab him up. 451 00:22:39,923 --> 00:22:41,316 [alarm beeping] 452 00:22:41,360 --> 00:22:44,363 [speaking Spanish] 453 00:22:49,846 --> 00:22:53,459 [coughing] 454 00:22:53,502 --> 00:22:55,548 - Hey. - [crying] 455 00:22:55,591 --> 00:22:58,028 Hey, hey, miss, are you okay? 456 00:22:58,072 --> 00:23:00,901 All right? I'm police. He's gone. 457 00:23:00,944 --> 00:23:02,119 Nobody here's gonna hurt you. 458 00:23:02,163 --> 00:23:04,426 [crying] 459 00:23:04,470 --> 00:23:07,995 23-21 David, I need an ambulance at 3879 Bel. 460 00:23:08,038 --> 00:23:09,823 I don't need your ambulance. 461 00:23:09,866 --> 00:23:11,651 Okay. You're okay. 462 00:23:11,694 --> 00:23:15,437 [crying, coughing] 463 00:23:15,481 --> 00:23:16,960 Mia? 464 00:23:17,004 --> 00:23:18,222 Mia, can you look at me? 465 00:23:20,442 --> 00:23:21,443 Try to breathe. 466 00:23:21,487 --> 00:23:22,662 [breathing heavily] 467 00:23:22,705 --> 00:23:23,924 There you go. 468 00:23:25,708 --> 00:23:26,883 There you go. 469 00:23:26,927 --> 00:23:28,407 You're police? 470 00:23:31,192 --> 00:23:32,846 Yes. 471 00:23:32,889 --> 00:23:36,284 Why--why do you know my name? 472 00:23:36,327 --> 00:23:40,941 473 00:23:44,248 --> 00:23:46,599 Yo, Torres-- Torres, slow down. 474 00:23:46,642 --> 00:23:48,165 Slow down. Slow down. - I messed up. I messed up. 475 00:23:48,209 --> 00:23:49,123 - Stop. - I messed up. 476 00:23:49,166 --> 00:23:50,385 If I'd have been there-- 477 00:23:50,429 --> 00:23:51,473 The same thing would've happened. 478 00:23:51,517 --> 00:23:53,257 No. No, I saw that guy at the bar. 479 00:23:53,301 --> 00:23:54,781 I saw him, and I would have stopped it. 480 00:23:54,824 --> 00:23:57,305 Stop. Stop. 481 00:23:57,348 --> 00:23:59,438 Breathe, okay? 482 00:23:59,481 --> 00:24:00,917 Especially before you go over there 483 00:24:00,961 --> 00:24:04,138 and talk to her, breathe. 484 00:24:04,181 --> 00:24:05,966 Breathe. 485 00:24:06,009 --> 00:24:07,402 She's gonna be okay. 486 00:24:07,446 --> 00:24:09,622 He went in there looking for her brother, 487 00:24:09,665 --> 00:24:10,797 not trying to kill her. 488 00:24:10,840 --> 00:24:11,754 All he wanted was info. 489 00:24:11,798 --> 00:24:13,626 She's gonna be okay. 490 00:24:13,669 --> 00:24:14,844 Hey. 491 00:24:16,542 --> 00:24:18,021 What the hell happened? 492 00:24:18,065 --> 00:24:19,632 It all happened pretty fast, Sarge. 493 00:24:19,675 --> 00:24:20,981 She got jammed up in the bathroom, 494 00:24:21,024 --> 00:24:22,199 didn't get a ID on him. 495 00:24:22,243 --> 00:24:23,505 He's in the wind right now, 496 00:24:23,549 --> 00:24:24,941 but Ruze is conducting a search as we speak. 497 00:24:24,985 --> 00:24:26,160 Uh-huh. 498 00:24:26,203 --> 00:24:27,422 She said he went in there looking 499 00:24:27,466 --> 00:24:29,424 for her brother Quico, asking where he was. 500 00:24:29,468 --> 00:24:30,469 She didn't tell him, didn't tell us. 501 00:24:30,512 --> 00:24:33,428 Okay, Kev, I'm done with this. 502 00:24:33,472 --> 00:24:35,778 Torres. 503 00:24:35,822 --> 00:24:37,998 No more hand-holding. 504 00:24:38,041 --> 00:24:40,522 You get Mia to talk now. 505 00:24:40,566 --> 00:24:41,828 Or we're gonna find a reason 506 00:24:41,871 --> 00:24:42,785 to bring her in and make her talk, 507 00:24:42,829 --> 00:24:43,960 you understand me? 508 00:24:48,225 --> 00:24:49,749 Hey, you know what? 509 00:24:49,792 --> 00:24:51,533 You don't have to cover for me. 510 00:24:51,577 --> 00:24:53,666 You don't do that, okay? You don't cover for me. 511 00:24:53,709 --> 00:24:55,406 If I mess up, I own it. 512 00:24:55,450 --> 00:24:58,366 Everything okay at the house? 513 00:24:58,409 --> 00:24:59,541 What? 514 00:24:59,585 --> 00:25:01,238 Why you took off-- 515 00:25:01,282 --> 00:25:03,806 is everything okay? Everybody all right? 516 00:25:03,850 --> 00:25:07,462 Yeah, no. It's--it was my ma. 517 00:25:09,246 --> 00:25:11,161 I thought it was gonna be like Provi. 518 00:25:11,205 --> 00:25:12,467 - Okay. - You know? 519 00:25:12,511 --> 00:25:13,686 Yeah. 520 00:25:13,729 --> 00:25:16,036 Look, was I wrong? 521 00:25:16,079 --> 00:25:18,386 Did I lie? 522 00:25:18,429 --> 00:25:20,431 Working in your hood is gonna shake you up. 523 00:25:22,216 --> 00:25:24,523 But I got your back on that. 524 00:25:24,566 --> 00:25:27,830 I'm here for you, whether you want me to be or not. 525 00:25:27,874 --> 00:25:29,179 I got you. 526 00:25:31,530 --> 00:25:32,618 Thank you. 527 00:25:32,661 --> 00:25:34,489 No need to thank me. 528 00:25:34,533 --> 00:25:37,057 Just make it right, and make sure nobody else gets hurt. 529 00:25:40,887 --> 00:25:42,105 You got it. 530 00:25:46,849 --> 00:25:49,591 Is--is--is she all right for you to give us a minute? 531 00:25:49,635 --> 00:25:50,592 Mm-hmm. 532 00:26:03,300 --> 00:26:06,608 You had police watching me? 533 00:26:06,652 --> 00:26:09,002 What was the plan, exactly? 534 00:26:09,045 --> 00:26:11,613 You get me drunk, 535 00:26:11,657 --> 00:26:14,485 make me start talking about my brother? 536 00:26:22,015 --> 00:26:23,582 Get out. 537 00:26:25,322 --> 00:26:27,629 I'm not ever gonna talk to you. 538 00:26:32,852 --> 00:26:34,854 Quico killed Provi. 539 00:26:34,897 --> 00:26:37,030 He didn't. 540 00:26:37,073 --> 00:26:40,947 We have calls and texts to her. 541 00:26:40,990 --> 00:26:43,906 We have his GPS. 542 00:26:43,950 --> 00:26:45,995 Why do you think the One-Eights are policing him? 543 00:26:46,039 --> 00:26:47,997 I don't gotta talk to you. 544 00:26:50,347 --> 00:26:52,480 Look at your face. 545 00:26:56,049 --> 00:26:58,355 They beat your face in. 546 00:27:02,185 --> 00:27:04,013 Why do you think they're doing that? 547 00:27:06,189 --> 00:27:07,669 My brother is not a killer. 548 00:27:07,713 --> 00:27:09,236 If that's true, then I'll help him. 549 00:27:09,279 --> 00:27:10,541 - Yeah? - Yeah. 550 00:27:10,585 --> 00:27:12,152 Which one of you is gonna help? 551 00:27:12,195 --> 00:27:13,980 [apprehensive music] 552 00:27:14,023 --> 00:27:16,939 The kid I grew up with, 553 00:27:16,983 --> 00:27:20,160 the one who beat up pricks for me, 554 00:27:20,203 --> 00:27:23,598 ran junkies off my ma's doorstep, 555 00:27:23,642 --> 00:27:26,557 kid who made a deal with the One-Eights? 556 00:27:28,734 --> 00:27:31,475 Or is it the cop 557 00:27:31,519 --> 00:27:34,348 who just tried to work me? 558 00:27:34,391 --> 00:27:35,697 'Cause you can't be both. 559 00:27:35,741 --> 00:27:37,003 Yes, I can. 560 00:27:37,046 --> 00:27:38,047 - No. - Yes. 561 00:27:38,091 --> 00:27:40,397 Yes, I can. 562 00:27:40,441 --> 00:27:43,357 Otherwise, I wouldn't be doing this job. 563 00:27:47,578 --> 00:27:49,232 Let me help. 564 00:27:50,799 --> 00:27:52,322 If you're convinced he didn't kill anybody, 565 00:27:52,366 --> 00:27:55,848 then I'll protect him. 566 00:27:55,891 --> 00:27:58,198 I will. 567 00:27:58,241 --> 00:27:59,808 'Cause we protect our own. 568 00:28:03,420 --> 00:28:05,205 Haven't I always done that? 569 00:28:06,510 --> 00:28:11,124 Protected everyone the best I can? 570 00:28:11,167 --> 00:28:18,305 571 00:28:21,047 --> 00:28:24,267 I am better for him 572 00:28:24,311 --> 00:28:28,445 than any One-Eight or any other cop. 573 00:28:38,238 --> 00:28:43,634 You promise you'll protect him? 574 00:28:43,678 --> 00:28:46,463 Yes. 575 00:28:51,164 --> 00:28:54,297 I don't know where he is, um, 576 00:28:54,341 --> 00:28:56,909 but he texted me from a new number. 577 00:28:56,952 --> 00:29:03,872 578 00:29:08,442 --> 00:29:11,358 [suspenseful music] 579 00:29:11,401 --> 00:29:18,495 580 00:29:19,888 --> 00:29:22,195 All right, should be right around here somewhere. 581 00:29:22,238 --> 00:29:24,937 Sarge, Quico's burner phone is pinging around the yard. 582 00:29:24,980 --> 00:29:26,286 Yeah, copy you. 583 00:29:26,329 --> 00:29:28,418 Just keep your eyes open. 584 00:29:28,462 --> 00:29:30,029 We move in slow. 585 00:29:30,072 --> 00:29:31,726 We're going left. 586 00:29:31,770 --> 00:29:37,776 587 00:29:43,042 --> 00:29:46,175 [train horn blaring] 588 00:29:47,307 --> 00:29:48,787 [metal clanks] 589 00:29:51,093 --> 00:29:53,269 I'm going up. You go around. 590 00:29:53,313 --> 00:30:00,233 591 00:30:04,019 --> 00:30:06,848 Quico! Stop! 592 00:30:06,892 --> 00:30:08,894 Quico's running toward the water north side of the yard. 593 00:30:08,937 --> 00:30:10,243 Copy you. 594 00:30:12,549 --> 00:30:15,683 Quico! [speaking Spanish] 595 00:30:15,726 --> 00:30:16,815 Quico! 596 00:30:21,602 --> 00:30:23,517 Hey! 597 00:30:23,560 --> 00:30:25,606 Stop! No! Hey, hey, stop! Stop! 598 00:30:25,649 --> 00:30:26,999 Drop it! Drop it right now! 599 00:30:27,042 --> 00:30:28,696 Drop it right now! 600 00:30:28,739 --> 00:30:31,090 Hey, I got it, I got it. Don't shoot. 601 00:30:31,133 --> 00:30:33,875 Don't shoot. I got it. 602 00:30:33,919 --> 00:30:36,095 Look at me. Look at me right now, homey. 603 00:30:36,138 --> 00:30:37,531 Look at me. Look at me. 604 00:30:37,574 --> 00:30:39,881 My name is Dante Torres, okay? 605 00:30:39,925 --> 00:30:43,885 I live in the Claremont Houses right down the block from you. 606 00:30:43,929 --> 00:30:45,408 21st and Loomis. 607 00:30:45,452 --> 00:30:51,632 608 00:30:51,675 --> 00:30:56,767 Me and Mia--always me and Mia running around. 609 00:30:56,811 --> 00:30:58,900 You know me. 610 00:30:58,944 --> 00:31:03,731 Your sister, she sent me here to help you. 611 00:31:03,774 --> 00:31:07,387 Drop the weapon, and let me help you. 612 00:31:09,215 --> 00:31:10,564 Hey. 613 00:31:14,307 --> 00:31:15,961 You don't die like this. 614 00:31:16,004 --> 00:31:22,924 615 00:31:35,981 --> 00:31:37,983 50-21 David, offender in custody. 616 00:31:38,026 --> 00:31:39,767 We're bringing him in. 617 00:31:47,818 --> 00:31:50,386 Can't you at least take these cuffs off me? 618 00:31:50,430 --> 00:31:52,823 Just don't move, or you're gonna rub your wrists raw. 619 00:31:52,867 --> 00:31:55,609 Then the photos, at least? I don't want to see that. 620 00:31:55,652 --> 00:31:56,871 It seems your gun doesn't match 621 00:31:56,915 --> 00:31:59,656 the one that killed Provi. 622 00:31:59,700 --> 00:32:01,267 She was murdered with a .45. 623 00:32:01,310 --> 00:32:04,400 See? 624 00:32:04,444 --> 00:32:05,575 I'm innocent. 625 00:32:05,619 --> 00:32:07,360 No, it's not that easy. 626 00:32:09,231 --> 00:32:12,495 I have made charges stick with a whole lot less than that. 627 00:32:12,539 --> 00:32:16,543 This is the part where you start talking. 628 00:32:16,586 --> 00:32:18,066 - I didn't kill Provi. - Mm-hm. 629 00:32:18,110 --> 00:32:20,547 - The One-Eights did. - All right, who? 630 00:32:20,590 --> 00:32:23,419 Look, if we're gonna go with "somebody else did it," 631 00:32:23,463 --> 00:32:25,117 I am gonna need an actual name. 632 00:32:25,160 --> 00:32:26,945 I can't give you a name, man. 633 00:32:26,988 --> 00:32:30,383 Quico, the One-Eights are already trying to kill you. 634 00:32:31,950 --> 00:32:33,299 And I ain't gonna give them another reason. 635 00:32:33,342 --> 00:32:34,778 Are you kidding me, even after what 636 00:32:34,822 --> 00:32:35,954 they did to your sister? 637 00:32:35,997 --> 00:32:38,695 What kind of man are you? 638 00:32:38,739 --> 00:32:40,915 What the hell's he talking about? 639 00:32:40,959 --> 00:32:42,003 What'd they do to Mia? 640 00:32:42,047 --> 00:32:43,657 He doesn't know, huh? 641 00:32:43,700 --> 00:32:45,572 See, they were looking for you, 642 00:32:45,615 --> 00:32:48,270 but they found her. 643 00:32:48,314 --> 00:32:49,793 Mm-hm. 644 00:32:49,837 --> 00:32:54,059 [apprehensive music] 645 00:32:54,102 --> 00:32:56,887 It wasn't supposed to happen like this. 646 00:32:56,931 --> 00:32:58,672 Nobody was supposed to get hurt. 647 00:32:58,715 --> 00:33:00,108 I swear. 648 00:33:00,152 --> 00:33:03,198 Yeah, well, they sure did, though. 649 00:33:03,242 --> 00:33:06,027 They did. 650 00:33:06,071 --> 00:33:07,202 Quico. 651 00:33:11,685 --> 00:33:14,296 I stole the switches, okay? 652 00:33:14,340 --> 00:33:16,820 I stole them from the One-Eights. 653 00:33:16,864 --> 00:33:18,866 You know, I figured it'd be easy money. 654 00:33:18,909 --> 00:33:20,172 No one would know. 655 00:33:22,261 --> 00:33:25,786 I don't know, I guess word got out, so I hid them. 656 00:33:25,829 --> 00:33:27,222 At Provi's. 657 00:33:27,266 --> 00:33:29,137 Yeah. 658 00:33:29,181 --> 00:33:32,140 I was helping her bring groceries in. 659 00:33:32,184 --> 00:33:34,142 I stashed them when she wasn't looking. 660 00:33:35,883 --> 00:33:38,712 I thought I'd wait it out. 661 00:33:38,755 --> 00:33:42,977 But the One-Eights got wise, said they were gonna hurt me, 662 00:33:43,021 --> 00:33:45,066 so I promised to get it all back. 663 00:33:45,110 --> 00:33:48,374 And I called her to explain a bunch of times. 664 00:33:49,897 --> 00:33:52,465 But Provi didn't understand. 665 00:33:52,508 --> 00:33:54,945 And she wouldn't let us in. 666 00:33:54,989 --> 00:33:57,818 She was scared and crying. 667 00:33:59,602 --> 00:34:00,821 So I kicked the door down. 668 00:34:00,864 --> 00:34:02,518 Okay, you said the One-Eights killed her. 669 00:34:02,562 --> 00:34:03,693 They did. 670 00:34:03,737 --> 00:34:05,130 All right, but you were there? 671 00:34:05,173 --> 00:34:07,306 You were there in the apartment when it happened. 672 00:34:07,349 --> 00:34:11,092 You said you broke the door down, right? 673 00:34:11,136 --> 00:34:13,486 Huh? 674 00:34:13,529 --> 00:34:16,619 I don't wanna talk anymore. 675 00:34:16,663 --> 00:34:17,707 All right. 676 00:34:17,751 --> 00:34:24,888 677 00:34:35,116 --> 00:34:37,945 I promised Mia I'd protect you. 678 00:34:37,988 --> 00:34:39,903 And I will. 679 00:34:39,947 --> 00:34:41,079 I'll help you. 680 00:34:43,516 --> 00:34:44,430 You know me. 681 00:34:48,216 --> 00:34:50,262 I just wanted to fix things. 682 00:34:52,177 --> 00:34:55,093 But she wouldn't open the door for us, 683 00:34:55,136 --> 00:34:57,007 so I broke the door open. 684 00:34:58,531 --> 00:35:00,315 Chuey pushed inside. 685 00:35:03,188 --> 00:35:04,145 Chuey? 686 00:35:04,189 --> 00:35:05,799 Provi, she just... 687 00:35:05,842 --> 00:35:08,149 - Chuey Santiago. - She fought back. 688 00:35:08,193 --> 00:35:10,412 Me and Torres met him at the course with Ramiro. 689 00:35:10,456 --> 00:35:11,935 He's with the One-Eights. 690 00:35:11,979 --> 00:35:13,111 All right. 691 00:35:13,154 --> 00:35:15,591 He started hitting her. 692 00:35:15,635 --> 00:35:18,159 And he shot her. Chuey. 693 00:35:18,203 --> 00:35:19,943 I ran. 694 00:35:19,987 --> 00:35:21,815 I ran away. 695 00:35:21,858 --> 00:35:23,164 I knew he was gonna kill me 696 00:35:23,208 --> 00:35:25,210 as soon as he got the switches back. 697 00:35:27,473 --> 00:35:28,387 I'm sorry. 698 00:35:30,084 --> 00:35:32,347 I'm so sorry. 699 00:35:32,391 --> 00:35:39,311 700 00:35:42,531 --> 00:35:45,273 [tense music] 701 00:35:45,317 --> 00:35:49,277 702 00:35:49,321 --> 00:35:50,409 Chicago PD! 703 00:35:59,113 --> 00:36:01,898 Chicago PD! Chuey, stop! 704 00:36:01,942 --> 00:36:03,073 [gunshots] 705 00:36:05,032 --> 00:36:06,294 Cover left! Cover left! 706 00:36:06,338 --> 00:36:08,470 I got you, I got you, I got you. 707 00:36:08,514 --> 00:36:12,039 Move. 708 00:36:12,082 --> 00:36:18,872 709 00:36:30,013 --> 00:36:32,929 [apprehensive music] 710 00:36:32,973 --> 00:36:40,110 711 00:37:38,168 --> 00:37:40,910 You promised. 712 00:37:40,954 --> 00:37:42,956 You promised to help him. 713 00:37:45,524 --> 00:37:47,874 I know. 714 00:37:47,917 --> 00:37:49,571 20 years? 715 00:37:51,660 --> 00:37:57,405 My brother gets 20 years for felony murder? 716 00:37:57,449 --> 00:38:01,409 20 years for not even pulling the trigger? 717 00:38:03,716 --> 00:38:05,457 That's your help? 718 00:38:05,500 --> 00:38:10,592 719 00:38:10,636 --> 00:38:13,508 Nothing to say? 720 00:38:13,552 --> 00:38:16,119 You're not even gonna tell me I'm wrong? 721 00:38:19,166 --> 00:38:21,255 You're just gonna stay silent? 722 00:38:25,520 --> 00:38:27,479 I'm sorry. 723 00:38:27,522 --> 00:38:34,442 724 00:38:45,192 --> 00:38:48,108 [tense music] 725 00:38:48,151 --> 00:38:55,289 726 00:39:08,433 --> 00:39:10,696 You know this courtyard's off limits. 727 00:39:10,739 --> 00:39:12,785 For a deal you was forced to make 728 00:39:12,828 --> 00:39:15,265 when you were a little boy? 729 00:39:15,309 --> 00:39:18,834 Nah, no more. 730 00:39:18,878 --> 00:39:22,185 You don't get to police this place no more. 731 00:39:22,229 --> 00:39:24,666 The other cops own you now, 732 00:39:24,710 --> 00:39:29,671 so it's time for you and mami to move on. 733 00:39:29,715 --> 00:39:36,678 734 00:40:06,142 --> 00:40:09,319 [grunting] 735 00:40:18,503 --> 00:40:21,593 [yelling] 736 00:40:21,636 --> 00:40:28,600 737 00:41:21,000 --> 00:41:23,959 [tense music] 738 00:41:24,003 --> 00:41:30,923 739 00:41:51,030 --> 00:41:54,207 [wolf howls] 45996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.