Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,377 --> 00:00:02,334
- When I was
on the COVID ward,
2
00:00:02,377 --> 00:00:03,725
I felt like I was
a part of something.
3
00:00:03,769 --> 00:00:04,987
I'd like to feel that again.
4
00:00:05,030 --> 00:00:06,856
- This study's
exclusionary criteria
5
00:00:06,899 --> 00:00:08,074
weed out a lot of patients.
6
00:00:08,117 --> 00:00:09,857
I'd like to help.
7
00:00:09,900 --> 00:00:12,683
- The transfer to Arizona
came through.
8
00:00:12,726 --> 00:00:14,944
- You can't just take
Anna 1,000 miles away
9
00:00:14,988 --> 00:00:16,553
without discussing it with me.
10
00:00:16,597 --> 00:00:18,466
- Dad, I don't wanna go
to Phoenix.
11
00:00:18,510 --> 00:00:21,163
- We really wanna end up
in court over this?
12
00:00:22,511 --> 00:00:24,076
- I thought it was over
for us today.
13
00:00:24,119 --> 00:00:25,815
- Yeah.
Me too.
14
00:01:08,691 --> 00:01:11,126
- You're good to go,
Dr. Halstead.
15
00:01:11,170 --> 00:01:12,778
Booster in two weeks.
16
00:01:12,821 --> 00:01:16,518
Thank you.
17
00:01:19,953 --> 00:01:21,909
Will, morning.
18
00:01:21,953 --> 00:01:23,388
Morning.
19
00:01:23,432 --> 00:01:25,171
Thank you.
20
00:01:26,085 --> 00:01:27,998
Pretty exciting day, huh?
21
00:01:28,041 --> 00:01:29,259
I have to admit.
22
00:01:29,302 --> 00:01:32,128
I got a little teary-eyed
walking in here.
23
00:01:32,172 --> 00:01:33,999
After all these months...
24
00:01:34,042 --> 00:01:35,433
Yeah, I know.
25
00:01:35,476 --> 00:01:36,868
Finally feels like
we're approaching
26
00:01:36,911 --> 00:01:38,868
the other side of this.
27
00:01:38,911 --> 00:01:41,695
Dr. Virani?
28
00:01:41,738 --> 00:01:44,043
And not a moment too soon.
29
00:01:49,957 --> 00:01:51,218
Good morning, April.
30
00:01:51,262 --> 00:01:52,653
Good morning.
31
00:01:52,696 --> 00:01:54,305
Welcome back, Noah.
32
00:01:54,349 --> 00:01:56,002
- Hey.
- Missed you around here.
33
00:01:56,045 --> 00:01:57,740
How was the research rotation?
34
00:01:57,784 --> 00:01:59,132
You know, it wasn't too bad.
35
00:01:59,176 --> 00:02:01,437
Kind of interesting actually.
36
00:02:01,480 --> 00:02:03,350
- Uh-oh.
We're losing him to the bench?
37
00:02:03,393 --> 00:02:05,741
- Oh, no.
I need him where I can see him.
38
00:02:05,785 --> 00:02:08,003
So what's up with you?
39
00:02:08,046 --> 00:02:09,829
Fresh cut, white coat.
40
00:02:09,873 --> 00:02:11,133
Big promotion or a girl?
41
00:02:11,177 --> 00:02:12,481
Neither.
42
00:02:12,525 --> 00:02:14,134
I'm just trying to step it up
a little bit.
43
00:02:14,178 --> 00:02:15,656
Look a little more
professional.
44
00:02:15,700 --> 00:02:18,656
- He is the co-PI
on a new clinical trial.
45
00:02:18,700 --> 00:02:21,135
Okay, big time!
46
00:02:21,179 --> 00:02:22,656
- I'll catch you two later.
- Mm-hmm.
47
00:02:22,700 --> 00:02:24,048
- Leaving the little people
behind.
48
00:02:28,136 --> 00:02:29,657
- And I thought I was
the light sleeper.
49
00:02:29,701 --> 00:02:31,180
Hey.
50
00:02:31,223 --> 00:02:32,397
- So you slipped out
on me this morning.
51
00:02:32,441 --> 00:02:34,007
Didn't scare you off, did I?
52
00:02:34,050 --> 00:02:36,137
- No.
I had to come in early.
53
00:02:36,181 --> 00:02:38,050
Catch up on some charting.
54
00:02:38,094 --> 00:02:39,485
I thought you could use
the rest.
55
00:02:39,529 --> 00:02:42,008
My place tonight?
56
00:02:42,051 --> 00:02:43,616
We'll see.
57
00:02:46,617 --> 00:02:48,617
- Choi, Marcel,
we got two victims incoming.
58
00:02:48,660 --> 00:02:51,096
Elderly couple found
unconscious in their home.
59
00:02:51,139 --> 00:02:53,791
Both tested negative
for COVID in the ambo.
60
00:02:53,834 --> 00:02:55,922
- Phyllis Coleman,
68-year-old female.
61
00:02:55,966 --> 00:02:57,184
Found pulseless at the scene.
62
00:02:57,226 --> 00:02:58,792
Compressions
started in the field.
63
00:02:58,835 --> 00:03:00,097
3 rounds of epi in the ambo.
64
00:03:00,140 --> 00:03:01,184
- We'll take her to 3.
- Where's the husband?
65
00:03:01,227 --> 00:03:02,271
Right behind me.
66
00:03:02,314 --> 00:03:04,054
- James Coleman,
69-year-old male,
67
00:03:04,098 --> 00:03:05,314
obtunded but rousable.
68
00:03:05,358 --> 00:03:08,620
BP 128 over 78.
Pulse 110.
69
00:03:08,663 --> 00:03:10,098
- Any idea what
knocked 'em both out?
70
00:03:10,141 --> 00:03:11,837
- Gas leak.
Home reeked of sulfur.
71
00:03:11,881 --> 00:03:13,446
- Okay.
What about this?
72
00:03:13,489 --> 00:03:14,447
- Looks like he fell
out of his chair
73
00:03:14,489 --> 00:03:15,490
after he lost consciousness.
74
00:03:15,534 --> 00:03:16,968
- Here we go.
On my count.
75
00:03:17,012 --> 00:03:19,490
One, two, three.
76
00:03:20,664 --> 00:03:22,795
All right.
77
00:03:22,838 --> 00:03:24,535
Lungs are clear.
78
00:03:27,057 --> 00:03:28,796
Mr. Coleman, can you hear me?
79
00:03:28,839 --> 00:03:31,579
- Maggie says you might
need some help.
80
00:03:31,623 --> 00:03:33,144
Wait.
Is that Dr. Coleman?
81
00:03:33,188 --> 00:03:34,753
- You know him?
- Guy's a legend.
82
00:03:34,797 --> 00:03:36,884
Founded the largest free clinic
on the southside.
83
00:03:36,927 --> 00:03:38,884
- That's right.
Read about him in the "Trib. "
84
00:03:38,927 --> 00:03:40,928
- Dr. Marcel, he's barely
protecting his airway.
85
00:03:40,972 --> 00:03:43,537
- Sexton,
set up a nasal airway.
86
00:03:43,580 --> 00:03:44,711
Here we go.
87
00:03:46,841 --> 00:03:48,929
Welcome back, Dr. Coleman.
88
00:03:48,973 --> 00:03:51,234
- What's going on?
Where am I?
89
00:03:51,278 --> 00:03:52,494
- There was a gas leak
in your home.
90
00:03:52,538 --> 00:03:53,842
You and your wife
were brought here.
91
00:03:53,886 --> 00:03:55,060
- Phyllis!
- Yes.
92
00:03:55,104 --> 00:03:56,408
- Where is Phyllis?
- She's here.
93
00:03:56,452 --> 00:03:57,713
I just need you to relax
for a moment.
94
00:03:57,756 --> 00:03:59,495
Okay, no, no, no.
I need you to lie back down.
95
00:03:59,539 --> 00:04:00,974
Okay, listen.
96
00:04:01,018 --> 00:04:02,148
Dr. Sexton's gonna go
check on your wife, all right?
97
00:04:02,192 --> 00:04:04,670
But I need you to stay calm
for me.
98
00:04:04,714 --> 00:04:06,366
- Um, what's
Ms. Coleman's status?
99
00:04:06,409 --> 00:04:09,280
- Couldn't revive her.
She's gone.
100
00:04:18,629 --> 00:04:19,803
I'm so sorry.
101
00:04:21,759 --> 00:04:23,803
Phyllis!
Me!
102
00:04:23,846 --> 00:04:25,847
Take me!
- Dr. Coleman, no-
103
00:04:25,891 --> 00:04:27,847
All right, I need you
to take a deep breath.
104
00:04:27,891 --> 00:04:29,109
Sats are down to 88.
105
00:04:29,152 --> 00:04:30,196
- Shouldn't his sats
be coming up?
106
00:04:30,239 --> 00:04:32,152
- Yeah.
- Maybe he aspirated.
107
00:04:32,196 --> 00:04:34,065
- Don't know.
Something else is up.
108
00:04:34,109 --> 00:04:35,239
All right,
I'm intubating, let's go.
109
00:04:35,283 --> 00:04:36,718
100 of sux, 20 of etomidate.
110
00:04:36,761 --> 00:04:38,718
Come on!
Laryngoscope!
111
00:04:47,893 --> 00:04:49,198
Coffee for Charles.
112
00:04:50,502 --> 00:04:52,329
At 5:00 this morning, right?
113
00:04:52,373 --> 00:04:53,720
Will you leave it for a minute?
I'm at work.
114
00:04:53,763 --> 00:04:55,025
- Oh-
- I'm moving out.
115
00:04:59,764 --> 00:05:01,287
Good morning.
116
00:05:01,330 --> 00:05:03,069
Hey.
117
00:05:03,113 --> 00:05:04,896
Ooh.
You bought me a coffee.
118
00:05:04,939 --> 00:05:06,330
Of course, I did.
119
00:05:06,374 --> 00:05:07,504
They spelled your name wrong.
120
00:05:07,548 --> 00:05:09,809
Daniel-
121
00:05:09,852 --> 00:05:12,418
You stole somebody's coffee?
122
00:05:12,462 --> 00:05:14,375
- I left him 5 bucks.
He's an old friend of mine.
123
00:05:15,897 --> 00:05:18,984
Well, at least
it's the way I like it.
124
00:05:19,028 --> 00:05:20,637
I guess it's your lucky day.
125
00:05:20,680 --> 00:05:22,116
- Mm.
Not so much.
126
00:05:22,159 --> 00:05:25,203
Michael pissed me off
this morning.
127
00:05:25,246 --> 00:05:27,464
So now he's sour with me.
128
00:05:27,507 --> 00:05:29,942
Been back to work one day.
129
00:05:29,986 --> 00:05:31,986
He's already apartment hunting.
130
00:05:32,030 --> 00:05:33,204
Huh.
131
00:05:33,247 --> 00:05:35,378
- I told him-I said,
"Stay put with me.
132
00:05:35,421 --> 00:05:37,682
Build a little nest egg. "
You know?
133
00:05:37,726 --> 00:05:40,640
He's been quarantining
with me since March.
134
00:05:40,683 --> 00:05:44,075
You know,
what's a few more months?
135
00:05:45,509 --> 00:05:46,770
What?
- Well, I don't know.
136
00:05:46,814 --> 00:05:48,336
I mean, he's a grown man,
right?
137
00:05:48,380 --> 00:05:49,902
It's probably a point of pride.
138
00:05:49,945 --> 00:05:51,554
Please.
139
00:05:51,597 --> 00:05:53,467
I know Michael.
This is what he does.
140
00:05:53,510 --> 00:05:55,555
He makes impulsive decisions.
141
00:05:55,598 --> 00:05:57,250
I'm all for him getting back
on his feet,
142
00:05:57,294 --> 00:05:59,164
but the ground's got
to be sturdy.
143
00:05:59,207 --> 00:06:00,859
Fair enough.
144
00:06:00,903 --> 00:06:04,295
Anyway, what's your day like?
145
00:06:04,338 --> 00:06:05,817
Office hours?
146
00:06:05,860 --> 00:06:09,686
- Yeah, and um,
mediation with Susan.
147
00:06:09,730 --> 00:06:11,991
You mean she's really serious
148
00:06:12,035 --> 00:06:14,209
about taking Anna
to Arizona with her?
149
00:06:14,252 --> 00:06:15,818
Oh, she's serious.
150
00:06:15,861 --> 00:06:19,471
- And how does-
how is Anna taking this thing?
151
00:06:19,514 --> 00:06:22,080
I mean, parents at odds-
152
00:06:22,124 --> 00:06:24,819
kids can feel like
they have to pick sides.
153
00:06:24,862 --> 00:06:26,906
I think she's fine.
154
00:06:26,949 --> 00:06:27,733
Yeah.
155
00:06:27,776 --> 00:06:30,038
She-she-she's fine.
156
00:06:34,168 --> 00:06:35,908
- And what were you
and lover boy
157
00:06:35,951 --> 00:06:37,864
chatting about this morning?
158
00:06:37,908 --> 00:06:39,647
- Crockett?
- Yeah.
159
00:06:39,690 --> 00:06:42,169
- I was just asking his advice
on a patient.
160
00:06:44,430 --> 00:06:46,170
Come here.
161
00:06:50,083 --> 00:06:53,171
Okay.
162
00:06:53,215 --> 00:06:54,779
I slept with him last night.
163
00:06:54,823 --> 00:06:57,954
- Nat!
How was it?
164
00:06:57,997 --> 00:06:59,998
- It was good.
It was fun.
165
00:07:00,042 --> 00:07:01,824
Um, but before
you say anything, okay,
166
00:07:01,867 --> 00:07:03,303
I am under no illusions.
167
00:07:03,346 --> 00:07:04,998
I know Crockett's reputation.
168
00:07:05,042 --> 00:07:06,607
- I didn't think
that was your vibe though.
169
00:07:06,651 --> 00:07:10,434
- Well, it's not,
but he's got like this...
170
00:07:11,868 --> 00:07:13,782
- No!
This other side to him.
171
00:07:13,826 --> 00:07:16,174
All right, okay.
172
00:07:16,218 --> 00:07:18,174
- Look-maybe I'm okay
keeping it casual, all right?
173
00:07:18,218 --> 00:07:19,261
Okay.
174
00:07:19,305 --> 00:07:20,392
Anyway, enough about me.
175
00:07:20,435 --> 00:07:22,783
How are you?
How is Auggie?
176
00:07:22,827 --> 00:07:24,653
- We're supposed to get
his Heredity and Me results
177
00:07:24,696 --> 00:07:26,393
back soon and see
if he has any relatives
178
00:07:26,436 --> 00:07:27,914
that are willing to donate.
179
00:07:27,957 --> 00:07:31,307
- Man, that kid is so lucky
to have you in his corner.
180
00:07:31,350 --> 00:07:33,002
You know that, right?
181
00:07:33,046 --> 00:07:35,176
You really are unshakeable,
Mags.
182
00:07:35,220 --> 00:07:36,829
Mm.
183
00:07:40,829 --> 00:07:43,308
I got my highly encouraged
AKA mandatory session
184
00:07:43,351 --> 00:07:44,743
with Dr. Charles today.
185
00:07:44,786 --> 00:07:46,222
- Mm.
Fun.
186
00:07:46,265 --> 00:07:47,309
Ugh.
187
00:07:47,352 --> 00:07:49,048
Oh, Nat?
188
00:07:50,048 --> 00:07:51,352
Be careful.
189
00:07:51,396 --> 00:07:53,439
I don't wanna see you get hurt.
190
00:07:53,483 --> 00:07:55,961
Thanks.
191
00:07:59,701 --> 00:08:01,137
See, Mr. Booker.
192
00:08:01,180 --> 00:08:03,615
I thought I told you
you were not allowed back here.
193
00:08:03,658 --> 00:08:06,354
Any excuse to see that smile.
194
00:08:06,398 --> 00:08:09,789
- Mr. Booker was my patient
in the COVID ward,
195
00:08:09,833 --> 00:08:11,833
and he kicked COVID's ass.
196
00:08:11,876 --> 00:08:13,964
So he's not going anywhere.
197
00:08:14,007 --> 00:08:15,834
- Mr. Booker, hi.
I'm Dr. Halstead.
198
00:08:15,877 --> 00:08:18,095
So you're experiencing
some shortness of breath?
199
00:08:18,139 --> 00:08:19,400
Yeah.
200
00:08:19,443 --> 00:08:22,095
Been totally bushed
these last few weeks too.
201
00:08:22,139 --> 00:08:23,313
Mm-hmm.
202
00:08:23,356 --> 00:08:26,401
- Sure it doesn't help me
working overtime.
203
00:08:26,444 --> 00:08:27,792
The wedding, you know?
204
00:08:27,835 --> 00:08:29,314
Oh, you're getting hitched?
205
00:08:29,357 --> 00:08:30,705
- Oh, me?
Oh, no.
206
00:08:30,749 --> 00:08:32,662
But my daughter.
207
00:08:32,705 --> 00:08:33,923
She's hopeless.
208
00:08:33,966 --> 00:08:36,228
Too many romantic comedies.
209
00:08:36,271 --> 00:08:38,924
- Mm-hmm.
Lean forward for me, would you?
210
00:08:42,924 --> 00:08:45,098
Huh.
211
00:08:45,142 --> 00:08:46,533
What?
212
00:08:46,577 --> 00:08:48,491
Is it my lungs again?
213
00:08:48,534 --> 00:08:50,099
- Well, I do hear
some crackles.
214
00:08:50,143 --> 00:08:51,578
That means you have fluid
in your chest.
215
00:08:51,621 --> 00:08:52,795
Oh, God.
216
00:08:52,839 --> 00:08:54,187
That's what happened before,
right?
217
00:08:54,231 --> 00:08:55,665
With the COVID?
218
00:08:55,708 --> 00:08:57,622
- No, your swab was negative.
You don't have it again.
219
00:08:57,666 --> 00:08:59,927
- Is it some kind
of long-term damage?
220
00:08:59,970 --> 00:09:01,361
I thought this was behind me,
damn it.
221
00:09:01,405 --> 00:09:04,580
- Look-let's just let
Dr. Halstead run a few tests
222
00:09:04,623 --> 00:09:06,667
before we get ahead
of ourselves, okay?
223
00:09:06,710 --> 00:09:08,449
- Yeah, Mr. Booker,
you just relax.
224
00:09:08,493 --> 00:09:10,102
We'll have answers
for you soon.
225
00:09:12,494 --> 00:09:14,668
- Sexton,
how's Dr. Coleman doing?
226
00:09:14,711 --> 00:09:16,276
- Oh, yeah.
Just extubated him.
227
00:09:16,320 --> 00:09:17,537
He's stable and resting.
228
00:09:17,581 --> 00:09:18,755
Any of the tests up yet?
229
00:09:18,798 --> 00:09:20,712
- Affirmative.
Was just pulling 'em up.
230
00:09:21,495 --> 00:09:22,973
Oh, wow.
231
00:09:23,017 --> 00:09:24,061
Yeah.
232
00:09:24,104 --> 00:09:26,148
Explains why
he was decompensating,
233
00:09:26,191 --> 00:09:28,235
even after they removed him
from the home.
234
00:09:28,278 --> 00:09:29,626
It wasn't gas poisoning.
235
00:09:29,670 --> 00:09:31,757
Nope.
236
00:09:33,887 --> 00:09:37,236
Hey, Dr. Coleman.
How ya feeling?
237
00:09:37,279 --> 00:09:40,497
Anything we could do
to make you more comfortable?
238
00:09:40,540 --> 00:09:42,150
No.
239
00:09:42,193 --> 00:09:45,193
- Just wanted to say, again,
how sorry we are for your loss.
240
00:09:46,541 --> 00:09:48,672
We'll let you rest but, uh,
241
00:09:48,715 --> 00:09:51,107
while it's still fresh
in your mind,
242
00:09:51,151 --> 00:09:53,716
is there anything that you
remember from this morning?
243
00:09:54,673 --> 00:09:57,195
Not really.
244
00:09:57,239 --> 00:10:00,804
I just... remember sitting down
in my chair.
245
00:10:02,240 --> 00:10:04,066
And I must've dozed off.
246
00:10:04,109 --> 00:10:07,109
I guess that's why
I didn't smell the gas.
247
00:10:07,153 --> 00:10:09,110
Listen.
Can I go home soon?
248
00:10:09,154 --> 00:10:12,675
I need to start making
arrangements for my-
249
00:10:12,718 --> 00:10:14,241
for my Phyllis.
250
00:10:14,284 --> 00:10:15,197
- Yeah.
Of course.
251
00:10:15,241 --> 00:10:16,676
I understand.
252
00:10:16,719 --> 00:10:18,676
But, uh,
before we can let you go,
253
00:10:18,719 --> 00:10:21,590
we need to discuss
your blood work.
254
00:10:23,068 --> 00:10:25,459
We found
an extremely high level
255
00:10:25,503 --> 00:10:27,633
of benzos in your system.
256
00:10:28,634 --> 00:10:31,547
Any idea how they got there?
257
00:10:33,765 --> 00:10:36,026
Dr. Coleman?
258
00:10:36,070 --> 00:10:39,722
- This wasn't supposed
to happen like this.
259
00:10:41,722 --> 00:10:44,636
Lisa wasn't supposed
to find us until tonight.
260
00:10:44,680 --> 00:10:46,854
Lisa?
261
00:10:46,897 --> 00:10:49,246
Phyllis's caregiver.
262
00:10:49,289 --> 00:10:50,984
I hired her
263
00:10:51,028 --> 00:10:54,202
when Phyllis was diagnosed
with ALS.
264
00:10:55,420 --> 00:10:59,203
See, Phyllis was terrified
265
00:10:59,247 --> 00:11:03,508
of ending up paralyzed
inside of her body.
266
00:11:04,074 --> 00:11:06,899
And she made me promise that
I wouldn't let it happen.
267
00:11:08,726 --> 00:11:12,075
But when the time came
to help her...
268
00:11:14,814 --> 00:11:18,727
I knew... I had to go too.
269
00:11:21,728 --> 00:11:23,728
You see, we come here
270
00:11:23,772 --> 00:11:26,511
together from Jamaica,
271
00:11:26,554 --> 00:11:29,164
19 years of age.
272
00:11:33,903 --> 00:11:37,687
I can't live
without my Phyllis.
273
00:11:47,731 --> 00:11:49,905
- So if Mrs. Coleman died
of a drug overdose
274
00:11:49,949 --> 00:11:51,992
and not gas poisoning,
275
00:11:52,036 --> 00:11:53,123
then what about the gas leak?
276
00:11:53,167 --> 00:11:54,993
It was just a coincidence?
277
00:11:55,037 --> 00:11:57,298
- Dr. Coleman created the leak
to protect the clinic.
278
00:11:57,342 --> 00:11:59,124
- He didn't want the way
in which they died
279
00:11:59,168 --> 00:12:01,994
to negatively impact the work
they're doing in the community.
280
00:12:02,038 --> 00:12:03,777
- Wow.
All right.
281
00:12:03,820 --> 00:12:06,125
Well, thanks, guys.
I'll take it from here.
282
00:12:06,169 --> 00:12:07,864
- Wait.
What do you mean?
283
00:12:07,907 --> 00:12:08,952
I'll notify PD.
284
00:12:08,994 --> 00:12:10,169
Oh, PD?
285
00:12:10,212 --> 00:12:11,995
What?
No.
286
00:12:12,039 --> 00:12:14,126
Noah, I have to.
287
00:12:14,170 --> 00:12:15,866
- Maybe we could, uh...
- What?
288
00:12:15,908 --> 00:12:18,735
Sweep this under the rug?
289
00:12:19,345 --> 00:12:21,779
Guys, we have a confession.
290
00:12:21,822 --> 00:12:24,127
And in the eyes of the law,
this was murder.
291
00:12:24,171 --> 00:12:25,606
It was assisted suicide.
292
00:12:25,649 --> 00:12:27,606
- Not if she didn't put
the pills in her own mouth.
293
00:12:27,649 --> 00:12:29,128
- But she couldn't.
She was incapacitated.
294
00:12:29,172 --> 00:12:31,085
- Which means
she couldn't consent.
295
00:12:31,128 --> 00:12:33,911
And besides, you know assisted
suicide is illegal in Illinois.
296
00:12:33,955 --> 00:12:35,303
Yeah, but she did consent.
297
00:12:35,347 --> 00:12:37,086
She told him this is what
she wanted years ago.
298
00:12:37,129 --> 00:12:38,303
- And they even
considered moving
299
00:12:38,347 --> 00:12:40,651
to a state where it's legal.
300
00:12:40,695 --> 00:12:43,912
- I'm not passing judgement.
That's not my place.
301
00:12:43,956 --> 00:12:46,130
But I have to protect my staff.
302
00:12:46,174 --> 00:12:48,261
If I don't report this,
303
00:12:48,304 --> 00:12:50,565
we're obstructing justice.
304
00:12:52,175 --> 00:12:54,044
Come on.
305
00:12:54,088 --> 00:12:55,827
This wasn't murder.
306
00:12:55,871 --> 00:12:57,566
It was an act of mercy.
307
00:12:59,567 --> 00:13:01,480
I'm sorry, Noah.
308
00:13:06,872 --> 00:13:09,307
So you and Ben have had-
309
00:13:09,351 --> 00:13:10,394
you're having quite
a first year.
310
00:13:10,438 --> 00:13:11,742
Mm-hmm.
311
00:13:11,786 --> 00:13:14,699
- I mean, taking in Auggie
and then, now COVID.
312
00:13:14,742 --> 00:13:16,830
I mean, that's a lot.
313
00:13:16,874 --> 00:13:21,266
- Actually, I think it's only
brought Ben and I closer.
314
00:13:21,309 --> 00:13:22,787
Well, that's good.
315
00:13:22,830 --> 00:13:25,179
I mean, that's great.
316
00:13:27,267 --> 00:13:29,180
I am sorry, Dr. Charles.
317
00:13:29,223 --> 00:13:30,484
I'm sorry to be wasting
your time,
318
00:13:30,528 --> 00:13:33,441
but I don't think
this is for me.
319
00:13:34,615 --> 00:13:37,485
I'm a Lockwood woman.
We handle things.
320
00:13:37,529 --> 00:13:41,398
We don't spend a lot of time
sitting around and just...
321
00:13:41,442 --> 00:13:44,095
Talking about your feelings?
322
00:13:45,051 --> 00:13:48,486
- My mom had two jobs
when my dad was in grad school
323
00:13:48,530 --> 00:13:50,965
also while raising three kids
and caring for her parents,
324
00:13:51,008 --> 00:13:52,965
both of whom
were wheelchair-bound.
325
00:13:53,008 --> 00:13:54,922
Really?
326
00:13:54,965 --> 00:13:56,574
That's a remarkable woman.
327
00:13:56,618 --> 00:13:58,487
She was.
328
00:14:02,445 --> 00:14:05,228
- Look, Mags, I know that
this first one was mandatory.
329
00:14:05,272 --> 00:14:07,141
But I'm here.
330
00:14:07,185 --> 00:14:09,315
I mean, there's no shame
in unloading.
331
00:14:09,359 --> 00:14:11,315
I do it all the time.
- Thanks.
332
00:14:11,359 --> 00:14:14,142
I'll keep that in mind,
Dr. Charles.
333
00:14:14,186 --> 00:14:15,577
Am I dismissed, Doc?
334
00:14:15,621 --> 00:14:17,925
I wanna make sure
the ED isn't on fire.
335
00:14:17,969 --> 00:14:20,447
You are dismissed.
336
00:14:20,490 --> 00:14:21,838
Thanks.
337
00:14:23,274 --> 00:14:24,883
- Why does he always
have to be such a hard-ass?
338
00:14:24,925 --> 00:14:27,317
- Look, you know I'm the first
one to give Ethan a hard time
339
00:14:27,361 --> 00:14:28,578
when he's being too rigid but-
340
00:14:28,622 --> 00:14:29,535
- Don't tell me
you're on his side.
341
00:14:29,578 --> 00:14:31,362
- No.
- All we asked him to do
342
00:14:31,405 --> 00:14:33,318
was look the other way.
- But now that he's chief,
343
00:14:33,362 --> 00:14:36,145
I think that's a bigger ask
than you realize.
344
00:14:37,102 --> 00:14:39,276
To be continued.
345
00:14:39,319 --> 00:14:40,841
- Yep.
I see it.
346
00:14:40,885 --> 00:14:42,450
All right.
347
00:14:42,493 --> 00:14:43,754
Hey, Will.
348
00:14:43,798 --> 00:14:45,798
Did you get Mr. Booker's
test results back yet?
349
00:14:45,841 --> 00:14:48,059
I did.
350
00:14:48,103 --> 00:14:50,451
I'm sorry, April.
He's in heart failure.
351
00:14:50,494 --> 00:14:53,016
- What?
He cannot catch a break.
352
00:14:53,060 --> 00:14:54,929
First he beats COVID, now this?
353
00:14:54,973 --> 00:14:57,148
- Well, truth is the virus
may have actually caused,
354
00:14:57,191 --> 00:14:59,148
or at least exacerbated
the problem.
355
00:14:59,192 --> 00:15:01,757
- What about
your clinical trial?
356
00:15:01,800 --> 00:15:02,844
Can-
- Yeah, sorry.
357
00:15:02,888 --> 00:15:04,148
I thought about that already.
358
00:15:04,192 --> 00:15:06,106
Unfortunately,
Mr. Booker's serum creatinine
359
00:15:06,149 --> 00:15:08,149
is just above
the eligibility cutoff.
360
00:15:08,193 --> 00:15:10,149
- Oh.
- He doesn't qualify.
361
00:15:10,193 --> 00:15:13,019
- Well, thank you
for looking into it.
362
00:15:13,063 --> 00:15:14,281
Yeah.
363
00:15:14,324 --> 00:15:15,542
If you don't mind,
364
00:15:15,585 --> 00:15:17,455
I'd like to break
the news with you.
365
00:15:17,498 --> 00:15:19,542
- Of course.
Let's go.
366
00:15:22,282 --> 00:15:23,325
Dr. Manning?
367
00:15:23,369 --> 00:15:24,846
- Anna?
Hey.
368
00:15:24,890 --> 00:15:26,195
Owen was just asking about you.
369
00:15:26,238 --> 00:15:27,847
He misses having you babysit.
370
00:15:27,891 --> 00:15:29,109
Yeah, me too.
371
00:15:29,152 --> 00:15:32,196
Um, listen.
Can we talk in private?
372
00:15:33,370 --> 00:15:34,935
- Of course.
Let's go upstairs.
373
00:15:34,979 --> 00:15:36,544
Does your dad know you're here?
374
00:15:36,587 --> 00:15:39,762
- No, and um, I'd really like
to keep it that way please.
375
00:15:39,805 --> 00:15:41,545
- Okay.
Let's go.
376
00:15:41,588 --> 00:15:43,458
Okay.
377
00:15:43,501 --> 00:15:45,111
How can I help you, Anna?
378
00:15:45,154 --> 00:15:46,546
Is everything okay?
379
00:15:46,589 --> 00:15:47,807
Are you okay?
380
00:15:47,849 --> 00:15:49,633
- Yeah, I'm fine.
There's nothing like that.
381
00:15:49,676 --> 00:15:51,546
I'm not in any kind of trouble
or anything.
382
00:15:51,589 --> 00:15:55,329
I just, um...
383
00:15:55,373 --> 00:15:57,721
I need birth control.
384
00:15:57,764 --> 00:15:59,808
Okay.
385
00:15:59,851 --> 00:16:03,156
Do you mind if I ask why this
is such a covert operation?
386
00:16:03,200 --> 00:16:05,330
'Cause of my mom, really.
387
00:16:05,374 --> 00:16:07,157
I brought it up to her once,
388
00:16:07,201 --> 00:16:09,592
and of course,
she shut it right down.
389
00:16:10,983 --> 00:16:12,027
- She doesn't even want me
to have a boyfriend,
390
00:16:12,070 --> 00:16:14,027
much less, you know.
391
00:16:14,071 --> 00:16:15,332
But what about your dad?
392
00:16:15,376 --> 00:16:17,027
I'm sure he'd be really happy
393
00:16:17,071 --> 00:16:18,376
to know
you're being responsible.
394
00:16:18,419 --> 00:16:20,028
- No, I do not wanna talk
about it with my dad.
395
00:16:20,072 --> 00:16:21,159
Yeah.
396
00:16:21,203 --> 00:16:24,159
Me and boyfriend, we're ready.
397
00:16:24,203 --> 00:16:26,768
You know,
I just wanna be prepared.
398
00:16:26,812 --> 00:16:27,855
Well, listen.
399
00:16:27,899 --> 00:16:29,507
I think it is great
400
00:16:29,551 --> 00:16:31,073
that you wanna
take precautions.
401
00:16:31,117 --> 00:16:33,073
And I do wanna help you.
402
00:16:33,117 --> 00:16:34,465
- Is this the part
where you say
403
00:16:34,508 --> 00:16:37,726
but you need my parents'
permission or something?
404
00:16:37,769 --> 00:16:38,943
No.
405
00:16:38,987 --> 00:16:41,205
But after I take
your medical history
406
00:16:41,248 --> 00:16:43,161
and your blood pressure,
407
00:16:43,205 --> 00:16:44,857
I do need to run some lab work.
408
00:16:44,901 --> 00:16:46,206
Okay.
409
00:16:46,249 --> 00:16:48,249
- And that will trigger
your parents' insurance.
410
00:16:49,206 --> 00:16:51,163
- Never mind.
Um, forget it.
411
00:16:51,206 --> 00:16:52,120
I'll just-
I'll figure something out.
412
00:16:52,163 --> 00:16:53,337
It's fine.
413
00:16:53,381 --> 00:16:55,772
- You know, Anna, Anna.
Wait, look.
414
00:16:55,815 --> 00:16:58,163
This is a big step.
415
00:16:58,207 --> 00:17:00,295
But if you're sure,
416
00:17:00,338 --> 00:17:02,338
you do need protection.
417
00:17:02,382 --> 00:17:06,208
So I'll run the labs
off the record.
418
00:17:06,251 --> 00:17:09,165
Thank you, Dr. Manning.
419
00:17:09,209 --> 00:17:12,774
- How about the possibility
of working remotely, Susan?
420
00:17:12,818 --> 00:17:15,035
- I'm leading
an entire department.
421
00:17:15,079 --> 00:17:17,123
I have to be there in person.
422
00:17:17,166 --> 00:17:18,340
Daniel, what about you?
423
00:17:18,384 --> 00:17:19,862
Is there a custody arrangement
424
00:17:19,906 --> 00:17:21,340
you'd feel comfortable with
425
00:17:21,384 --> 00:17:23,819
that still allows Susan
and Anna to make the move?
426
00:17:23,862 --> 00:17:26,689
- Look-I'm not crazy about
disrupting Anna's school year,
427
00:17:26,733 --> 00:17:29,776
but, I mean, the real issue
is seeing my daughter.
428
00:17:29,820 --> 00:17:31,516
It's why we made an agreement
429
00:17:31,559 --> 00:17:33,386
to live within 100 miles
of each other.
430
00:17:33,429 --> 00:17:34,647
A- and I get that.
431
00:17:34,690 --> 00:17:36,516
But life happens.
432
00:17:36,560 --> 00:17:38,560
I can't pass up this job.
433
00:17:38,603 --> 00:17:41,474
- What about my job?
I mean, with my schedule,
434
00:17:41,517 --> 00:17:43,648
flying back and forth
every other week,
435
00:17:43,691 --> 00:17:45,127
it's not feasible.
436
00:17:45,170 --> 00:17:47,778
- It's been about your job
for the last 20 years.
437
00:17:47,822 --> 00:17:50,866
Look, it comes down
to a simple choice, right?
438
00:17:50,910 --> 00:17:53,649
Either Anna moves with me,
or you get what you want,
439
00:17:53,692 --> 00:17:55,650
and you successfully
derail our lives.
440
00:17:55,693 --> 00:17:57,693
- I'm not trying
to derail anything, all right?
441
00:17:57,737 --> 00:18:00,693
It is in Anna's best interest
to have us both around.
442
00:18:00,737 --> 00:18:02,607
- Yeah, but when it comes
down to it, Daniel,
443
00:18:02,650 --> 00:18:05,433
Anna needs me
more than she needs you.
444
00:18:05,477 --> 00:18:09,042
- The facts only.
Let's avoid opinions, please.
445
00:18:09,086 --> 00:18:10,868
- Okay.
Okay.
446
00:18:10,912 --> 00:18:14,087
The fact is that I've been
doing the heavy lifting
447
00:18:14,131 --> 00:18:15,869
when he's been MIA.
448
00:18:15,913 --> 00:18:17,174
When are you gonna get tired
449
00:18:17,218 --> 00:18:19,261
of beating
this "deadbeat dad" drum?
450
00:18:19,305 --> 00:18:21,174
I've always been
a solid presence
451
00:18:21,218 --> 00:18:22,827
in Anna's life,
and you know that.
452
00:18:22,870 --> 00:18:24,349
I'm telling you, Daniel.
453
00:18:24,393 --> 00:18:26,654
If you try to sabotage this
for me,
454
00:18:26,697 --> 00:18:29,523
you will see a side of me
that you will not like.
455
00:18:29,567 --> 00:18:31,002
Oh, I will see.
456
00:18:32,045 --> 00:18:33,394
Classic.
457
00:18:33,437 --> 00:18:35,394
Doesn't get what she wants,
and she disappears.
458
00:18:35,437 --> 00:18:37,568
It's what she does.
See?
459
00:18:42,351 --> 00:18:44,264
Feel for the old man.
460
00:18:44,308 --> 00:18:45,525
I actually went to that clinic
when I was a kid.
461
00:18:45,569 --> 00:18:47,004
So what happens now?
462
00:18:47,047 --> 00:18:48,657
- I've been in contact
with the state's attorney.
463
00:18:48,700 --> 00:18:50,004
Flight risk isn't a concern.
464
00:18:50,047 --> 00:18:51,787
So do what you need
to do for him here.
465
00:18:51,831 --> 00:18:53,223
But once he's ready
for discharge,
466
00:18:53,266 --> 00:18:55,223
we'll have to book him.
467
00:18:57,440 --> 00:18:59,136
All right.
468
00:19:00,701 --> 00:19:04,137
- Hey, Trini.
Mind giving us a sec?
469
00:19:09,050 --> 00:19:11,355
I'm really sorry
about the police.
470
00:19:11,399 --> 00:19:13,268
If it had been up to me...
471
00:19:13,312 --> 00:19:14,442
It is what it is.
472
00:19:14,486 --> 00:19:16,529
It's part of the job.
I know that.
473
00:19:16,573 --> 00:19:18,834
Also, I, um...
474
00:19:24,401 --> 00:19:26,965
I wanted to say thank you.
475
00:19:27,009 --> 00:19:29,052
You're actually a big part
of the reason
476
00:19:29,096 --> 00:19:31,097
I became a doctor.
477
00:19:31,141 --> 00:19:34,315
Your clinic had this, like,
traveling tent
478
00:19:34,358 --> 00:19:36,402
you'd pitch in parks
around the South Side?
479
00:19:36,445 --> 00:19:37,532
Every Saturday morning.
480
00:19:37,576 --> 00:19:38,924
One of those mornings,
481
00:19:38,967 --> 00:19:42,838
my dad and I were kicking
around the soccer ball.
482
00:19:42,880 --> 00:19:45,577
And you managed
to coax him inside.
483
00:19:45,620 --> 00:19:47,490
He hadn't been
to the doctor in years.
484
00:19:47,533 --> 00:19:50,621
His blood pressure
was sky high.
485
00:19:52,056 --> 00:19:55,231
You made him promise
to follow up with his GP.
486
00:19:57,013 --> 00:19:59,318
They found
a pheochromocytoma
487
00:19:59,361 --> 00:20:01,274
in his adrenal gland.
488
00:20:04,232 --> 00:20:06,493
If you hadn't have gotten
that cuff on him...
489
00:20:06,536 --> 00:20:08,102
- You give me
far too much credit.
490
00:20:08,146 --> 00:20:09,493
No.
491
00:20:09,536 --> 00:20:12,537
Your clinic?
It saved a lot of lives.
492
00:20:12,581 --> 00:20:14,668
All praises go
493
00:20:14,711 --> 00:20:16,929
to my Phyllis.
494
00:20:16,972 --> 00:20:19,669
Phyllis gave up everything
495
00:20:19,711 --> 00:20:22,451
so that she could help
build it with me.
496
00:20:22,495 --> 00:20:25,843
I only wish I could've held up
my end of the bargain.
497
00:20:25,886 --> 00:20:27,191
What do you mean?
498
00:20:27,235 --> 00:20:30,061
What you did for her,
it took courage-
499
00:20:30,104 --> 00:20:31,235
I was a coward!
500
00:20:31,278 --> 00:20:33,539
I couldn't let her go
501
00:20:33,583 --> 00:20:36,105
even when I knew it was time.
502
00:20:37,061 --> 00:20:40,540
I guess this is my punishment-
503
00:20:41,498 --> 00:20:45,062
My living without her.
504
00:20:55,934 --> 00:20:57,847
- There you are.
- Hey.
505
00:20:57,890 --> 00:21:00,804
- So has that "we'll see"
turned into a "yes" yet?
506
00:21:00,848 --> 00:21:02,326
I'm sorry, Crockett.
507
00:21:02,369 --> 00:21:03,543
Um...
508
00:21:05,544 --> 00:21:07,762
I don't think
tonight's gonna work.
509
00:21:07,805 --> 00:21:09,457
Did I do something wrong?
510
00:21:09,501 --> 00:21:10,675
No.
511
00:21:10,718 --> 00:21:12,197
You sure?
512
00:21:12,241 --> 00:21:13,979
'Cause now
I'm getting the distinct vibe
513
00:21:14,023 --> 00:21:15,328
that you're blowing me off.
514
00:21:15,371 --> 00:21:16,719
- No.
I'm sorry.
515
00:21:16,763 --> 00:21:18,198
I don't mean it that way.
516
00:21:18,242 --> 00:21:20,850
I think I just need
a little space
517
00:21:20,893 --> 00:21:22,677
to think about some things.
518
00:21:25,372 --> 00:21:26,894
Okay.
519
00:21:30,504 --> 00:21:32,244
Will.
520
00:21:34,374 --> 00:21:35,852
Great news.
521
00:21:35,895 --> 00:21:38,200
I looked into Mr. Booker's
medical records,
522
00:21:38,244 --> 00:21:41,983
and it turns out he's always
had high serum creatinine
523
00:21:42,027 --> 00:21:43,680
but never showed any signs
524
00:21:43,723 --> 00:21:46,288
of reduced kidney function
or disease.
525
00:21:46,332 --> 00:21:47,636
Yeah.
526
00:21:47,680 --> 00:21:49,289
And it's part
of his natural physiology?
527
00:21:49,333 --> 00:21:50,723
Well, it's well-documented
528
00:21:50,767 --> 00:21:53,333
that Black men often have
higher serum creatinine
529
00:21:53,376 --> 00:21:56,637
even when their kidneys are
functioning perfectly normally.
530
00:21:56,681 --> 00:21:59,029
Which means that
they shouldn't preclude him
531
00:21:59,072 --> 00:22:01,638
from joining
the clinical trial.
532
00:22:01,682 --> 00:22:03,248
You're not jumping for joy.
533
00:22:03,291 --> 00:22:04,682
Listen, April.
534
00:22:04,725 --> 00:22:08,161
The exclusion criteria
aren't exactly flexible.
535
00:22:08,204 --> 00:22:09,813
Why not?
536
00:22:09,857 --> 00:22:12,162
The criteria are designed
to protect the participants
537
00:22:12,205 --> 00:22:14,205
and prevent
any adverse effects.
538
00:22:14,249 --> 00:22:16,901
If Mr. Booker's kidneys
are functioning normally,
539
00:22:16,945 --> 00:22:18,597
he shouldn't be
at any greater risk.
540
00:22:18,640 --> 00:22:20,163
Yes.
541
00:22:20,206 --> 00:22:22,554
But it's also imperative
that every participant
542
00:22:22,598 --> 00:22:24,033
meet the same qualifications.
543
00:22:24,076 --> 00:22:25,380
You know, in order
to protect the data-
544
00:22:25,424 --> 00:22:27,294
Protect the data?
545
00:22:27,338 --> 00:22:29,207
- Y-
- I'm sorry.
546
00:22:29,251 --> 00:22:31,599
At whose expense?
547
00:22:31,642 --> 00:22:33,425
Tell me,
548
00:22:33,468 --> 00:22:37,556
what percentage
of your participants are Black?
549
00:22:38,991 --> 00:22:40,817
- I don't have the numbers
offhand.
550
00:22:40,861 --> 00:22:43,470
Um, you know,
I think around 3%.
551
00:22:43,514 --> 00:22:47,036
- Only 3% because
of biases like this.
552
00:22:47,079 --> 00:22:50,210
And yet we are 30% more likely
553
00:22:50,254 --> 00:22:51,862
to die from heart failure.
554
00:22:51,905 --> 00:22:53,210
April, I'm sorry.
555
00:22:53,254 --> 00:22:56,298
I just-I'm not sure
what you want me to do.
556
00:22:56,342 --> 00:22:58,646
Nothing, apparently.
557
00:22:58,689 --> 00:23:00,603
Just like everyone else.
558
00:23:07,560 --> 00:23:08,734
- Hey.
- Hey.
559
00:23:08,778 --> 00:23:10,126
I'm texting my boyfriend.
560
00:23:10,170 --> 00:23:13,518
He said it's so cool that
you're gonna help us out.
561
00:23:13,561 --> 00:23:15,518
- Um, why don't you
take a seat?
562
00:23:15,561 --> 00:23:17,083
- Okay.
- Okay.
563
00:23:20,301 --> 00:23:23,475
So after getting back
your initial test results,
564
00:23:23,519 --> 00:23:25,780
I'm afraid that, um...
565
00:23:25,823 --> 00:23:28,346
birth control would not
be recommended for you.
566
00:23:28,389 --> 00:23:30,607
Why?
567
00:23:31,389 --> 00:23:33,433
You're pregnant.
568
00:23:33,476 --> 00:23:35,650
- What?
I-
569
00:23:36,911 --> 00:23:39,085
How could this happen?
570
00:23:39,129 --> 00:23:40,912
Ryan and I only had sex once.
I-
571
00:23:40,956 --> 00:23:42,348
- It's okay.
- There's gotta have been
572
00:23:42,391 --> 00:23:44,739
some kind of mistake-
can you run the test again?
573
00:23:44,782 --> 00:23:47,044
- I ran the test twice already,
okay?
574
00:23:47,086 --> 00:23:49,044
It's possible that the condom
you used broke,
575
00:23:49,087 --> 00:23:51,262
or maybe it wasn't
put on properly.
576
00:23:51,305 --> 00:23:52,566
No, no, no.
577
00:23:52,610 --> 00:23:54,871
- Anna.
Anna, look at me.
578
00:23:54,914 --> 00:23:56,697
Hey.
579
00:23:56,740 --> 00:23:59,480
This is a lot to absorb
on your own.
580
00:23:59,524 --> 00:24:01,524
Now might be a good time
to loop in your mom and dad.
581
00:24:01,567 --> 00:24:02,698
No!
582
00:24:02,741 --> 00:24:04,611
You cannot tell my parents.
- Listen.
583
00:24:04,654 --> 00:24:06,351
I cannot and I won't
584
00:24:06,394 --> 00:24:08,307
share any information
without your consent.
585
00:24:08,351 --> 00:24:10,438
But I do want you
to seriously think about it.
586
00:24:10,481 --> 00:24:12,090
God.
587
00:24:12,134 --> 00:24:14,569
- Look-there is some
information I wanna get you.
588
00:24:14,613 --> 00:24:16,656
I'll try not to be too long,
okay?
589
00:24:23,744 --> 00:24:26,049
- Hey.
How's Dr. Coleman?
590
00:24:26,092 --> 00:24:27,354
I think he's ready
to be discharged.
591
00:24:27,396 --> 00:24:29,180
Nope.
592
00:24:29,223 --> 00:24:31,092
What's the rush?
593
00:24:31,136 --> 00:24:33,658
- Come on, Noah.
Don't make this personal, man.
594
00:24:33,702 --> 00:24:35,224
Personal?
595
00:24:35,268 --> 00:24:37,616
- We still gotta take care
of Dr. Coleman's head lac.
596
00:24:37,659 --> 00:24:39,355
All right.
597
00:24:39,398 --> 00:24:41,877
I'll let PD know he'll be
ready within the hour.
598
00:24:44,659 --> 00:24:47,573
- Sorry, Noah, but it's out
of our control now.
599
00:24:51,052 --> 00:24:53,270
Dr. Marcel, everything okay?
600
00:24:53,313 --> 00:24:55,400
Yeah, um...
601
00:24:55,444 --> 00:24:57,184
listen, let's, uh,
602
00:24:57,227 --> 00:24:58,835
let's go ahead
and stitch him up now.
603
00:24:58,879 --> 00:25:00,662
I've gotta head home.
Personal matter.
604
00:25:00,706 --> 00:25:03,706
- If you need to go,
I've got Dr. Coleman.
605
00:25:03,749 --> 00:25:05,228
- You sure?
- Of course.
606
00:25:05,272 --> 00:25:06,923
Thanks, brother.
607
00:25:13,924 --> 00:25:16,447
Draw up lidocaine with epi.
608
00:25:30,796 --> 00:25:32,753
You know,
I need a bigger suture.
609
00:25:32,797 --> 00:25:33,927
- I'll grab it.
- No, no.
610
00:25:33,971 --> 00:25:36,492
I'll-I'll get it.
I know what I need.
611
00:25:43,754 --> 00:25:46,928
I'll be right back.
612
00:25:49,147 --> 00:25:50,320
Okay.
613
00:26:11,889 --> 00:26:13,281
No, Dr. Coleman!
614
00:26:14,541 --> 00:26:16,063
Ow!
615
00:26:16,106 --> 00:26:18,759
Dr. Sexton!
616
00:26:21,977 --> 00:26:24,151
I'm sorry.
He grabbed it before I could-
617
00:26:26,238 --> 00:26:27,717
- What's going on?
- He's in V-fib.
618
00:26:27,760 --> 00:26:29,543
No pulse.
- Doris, charge to 200.
619
00:26:29,586 --> 00:26:31,239
Noah, get on his chest.
620
00:26:31,283 --> 00:26:33,587
What the hell happened?
- He grabbed a syringe.
621
00:26:33,631 --> 00:26:35,413
Injected himself
with 10 CCs of lidocaine.
622
00:26:35,457 --> 00:26:37,066
Charged.
623
00:26:37,109 --> 00:26:38,545
Clear.
624
00:26:41,458 --> 00:26:42,545
He's asystolic.
625
00:26:42,588 --> 00:26:44,588
- Amp of epi.
Resume CPR.
626
00:26:44,632 --> 00:26:46,633
- Ethan.
- I said, "Resume CPR."
627
00:26:49,502 --> 00:26:51,589
Where's that epi?
- It's coming.
628
00:26:55,286 --> 00:26:57,329
Epi's in.
629
00:26:57,373 --> 00:26:59,243
Hold compressions.
630
00:27:05,591 --> 00:27:08,636
- Come on.
It's time to call it.
631
00:27:15,506 --> 00:27:18,419
Time of death, 16:52.
632
00:27:31,855 --> 00:27:34,639
- Walk me through it again
from the beginning.
633
00:27:34,682 --> 00:27:35,987
I told you.
634
00:27:36,030 --> 00:27:38,856
I set down the syringe,
went to grab the suture,
635
00:27:38,900 --> 00:27:40,335
and when I turned, he had-
636
00:27:40,379 --> 00:27:43,727
- Set it down within arm's
reach of a suicidal patient,
637
00:27:43,770 --> 00:27:45,640
a patient with
the medical knowledge
638
00:27:45,683 --> 00:27:47,031
to know how to use it.
639
00:27:47,075 --> 00:27:48,684
It was a mistake.
640
00:27:48,728 --> 00:27:50,076
You gotta write me up.
641
00:27:50,118 --> 00:27:53,250
I get it.
Go ahead.
642
00:27:53,294 --> 00:27:55,902
I know you.
643
00:27:55,945 --> 00:27:58,207
I taught you, Noah.
644
00:28:00,251 --> 00:28:03,251
You don't make mistakes.
645
00:28:03,295 --> 00:28:04,643
You sympathized
with Dr. Coleman,
646
00:28:04,686 --> 00:28:07,599
didn't think we should
call the police.
647
00:28:07,643 --> 00:28:10,557
You did this on purpose, man.
What were you thinking?
648
00:28:10,600 --> 00:28:13,209
- Dr. Coleman
had the right to die
649
00:28:13,252 --> 00:28:14,600
on his own terms, man.
650
00:28:14,644 --> 00:28:16,340
Come on, Ethan.
651
00:28:16,384 --> 00:28:18,253
You really think he deserved
to rot in prison?
652
00:28:18,297 --> 00:28:20,036
- It doesn't matter
what I think.
653
00:28:20,079 --> 00:28:22,254
- The minute you called
the police, you buried him.
654
00:28:22,298 --> 00:28:24,254
- You think it was easy
for me to make that call?
655
00:28:24,298 --> 00:28:25,733
- It sure seemed like it.
- Just stop, man.
656
00:28:25,776 --> 00:28:28,254
This isn't about me
or Dr. Coleman anymore.
657
00:28:28,298 --> 00:28:31,255
Don't you get that?
658
00:28:31,299 --> 00:28:34,821
Now when the police
walk through that door...
659
00:28:34,864 --> 00:28:38,125
I'm gonna have to tell 'em
what you did.
660
00:28:49,170 --> 00:28:51,214
You got a second?
661
00:28:51,257 --> 00:28:52,649
- Yeah.
Come in.
662
00:28:52,692 --> 00:28:55,476
- Sharon, do you know
a good family attorney?
663
00:28:55,519 --> 00:28:56,563
Oh.
664
00:28:56,606 --> 00:28:58,519
The mediation went that well,
huh?
665
00:28:58,563 --> 00:29:00,911
- Afraid so.
- I'm sorry, Daniel.
666
00:29:00,954 --> 00:29:03,694
But yes.
I actually do.
667
00:29:03,738 --> 00:29:05,520
Peter Kalmick's husband.
668
00:29:05,564 --> 00:29:07,086
- I really don't want to go
down this route,
669
00:29:07,129 --> 00:29:08,520
you know, but, um...
670
00:29:08,564 --> 00:29:11,129
- Well, you exhausted
all of your options.
671
00:29:11,173 --> 00:29:12,826
You've gotta do
what you've gotta do.
672
00:29:12,869 --> 00:29:14,565
I remember when Anna-
673
00:29:14,608 --> 00:29:16,261
when she first moved back
to Chicago,
674
00:29:16,305 --> 00:29:17,695
you know, it took
a little adjusting.
675
00:29:17,739 --> 00:29:19,043
Hm.
676
00:29:19,087 --> 00:29:20,348
- I mean, I don't need
to tell you
677
00:29:20,392 --> 00:29:22,522
I can be a little set
in my ways.
678
00:29:22,566 --> 00:29:25,001
- "Cemented" is the word
I'd use.
679
00:29:26,567 --> 00:29:28,915
- Right. But now, you know,
when I have her,
680
00:29:28,958 --> 00:29:32,568
it's like we found this little,
uh, this little routine.
681
00:29:32,611 --> 00:29:35,089
- Mm.
- I pick up the takeout.
682
00:29:35,132 --> 00:29:37,829
She sets the table.
- Mm.
683
00:29:37,872 --> 00:29:41,264
- On rare occasion, even though
it can be like pulling teeth,
684
00:29:41,308 --> 00:29:42,960
I actually get her
to tell me about her day.
685
00:29:44,438 --> 00:29:48,439
- Now when I think back
to my old life...
686
00:29:48,483 --> 00:29:51,222
- Mm.
Seems empty now.
687
00:29:51,265 --> 00:29:53,092
- I don't even know what
I used to do with myself.
688
00:29:53,135 --> 00:29:54,874
- I know a thing or two
about that.
689
00:29:54,918 --> 00:29:56,310
Yeah, I bet.
690
00:29:56,353 --> 00:29:59,223
So who picks up the takeout?
You or Michael?
691
00:29:59,266 --> 00:30:02,614
- I cook.
He does the dishes.
692
00:30:03,659 --> 00:30:06,789
- Sounds like
a pretty nice setup.
693
00:30:06,833 --> 00:30:10,225
Anyway, will you reach out
to Peter for me,
694
00:30:10,268 --> 00:30:11,703
just give him my number?
695
00:30:11,747 --> 00:30:14,355
- Sure thing.
- Okay, thank you.
696
00:30:17,921 --> 00:30:19,400
Hey, Doris.
697
00:30:19,443 --> 00:30:22,139
It says on Mr. Booker's chart
that you gave him fluids?
698
00:30:22,182 --> 00:30:23,530
- Yeah.
Dr. Halstead put in the order.
699
00:30:23,574 --> 00:30:25,314
He said he suspected
dehydration.
700
00:30:25,357 --> 00:30:27,139
- But his electrolytes
were normal.
701
00:30:27,183 --> 00:30:29,749
- Mm.
- Okay.
702
00:30:32,271 --> 00:30:34,010
- Oh, April.
Good.
703
00:30:34,053 --> 00:30:36,097
I was just about
to come find you.
704
00:30:36,140 --> 00:30:37,793
I retested Mr. Booker's
serum creatinine
705
00:30:37,837 --> 00:30:39,619
since it was so close
to the cut-off.
706
00:30:39,663 --> 00:30:40,967
Yeah?
707
00:30:41,011 --> 00:30:43,272
- And it turns out
the initial test was wrong.
708
00:30:43,316 --> 00:30:45,229
He's within
the acceptable range.
709
00:30:45,272 --> 00:30:47,620
He's gonna join the trial.
710
00:30:47,664 --> 00:30:49,534
You-
711
00:30:49,578 --> 00:30:52,534
You gave him fluids
to dilute his creatinine.
712
00:30:54,274 --> 00:30:56,795
You gamed the test.
713
00:30:57,535 --> 00:30:59,753
- I know it's not the overall
fix you were looking for.
714
00:30:59,796 --> 00:31:01,057
It isn't.
715
00:31:01,101 --> 00:31:03,144
- But with the next one,
we will get it right.
716
00:31:03,188 --> 00:31:06,144
I promise you that.
- Thank you, Will.
717
00:31:06,188 --> 00:31:08,102
No.
718
00:31:08,145 --> 00:31:10,407
Thank you.
719
00:31:20,146 --> 00:31:22,017
Noah.
Noah, what's wrong?
720
00:31:27,886 --> 00:31:30,452
- Yeah?
Oh, hey.
721
00:31:30,496 --> 00:31:32,236
Maggie, Ben's on the line.
722
00:31:32,279 --> 00:31:34,410
- Oh.
Okay.
723
00:31:34,453 --> 00:31:35,888
I'll take it over here.
724
00:31:35,931 --> 00:31:38,366
Hey, honey.
725
00:31:38,410 --> 00:31:40,498
Oh, really?
That was fast.
726
00:31:42,888 --> 00:31:45,063
Oh.
727
00:31:45,106 --> 00:31:47,107
No, no, no, no.
728
00:31:48,325 --> 00:31:52,107
No, I'll be fine.
I should get back to work.
729
00:31:52,150 --> 00:31:55,239
Yeah.
Love you too.
730
00:31:55,282 --> 00:31:57,239
Bad news?
731
00:31:57,282 --> 00:31:59,239
Yeah. Yeah,
732
00:31:59,282 --> 00:32:02,370
Auggie's Hereditary and Me
results.
733
00:32:03,109 --> 00:32:05,240
They didn't turn up
any relatives.
734
00:32:05,283 --> 00:32:08,152
Oh, Mags.
735
00:32:08,196 --> 00:32:09,892
You'll find a way.
736
00:32:09,936 --> 00:32:12,066
You always do.
737
00:32:12,110 --> 00:32:15,153
You're the strongest woman
I know.
738
00:32:15,197 --> 00:32:16,371
Would you stop?
739
00:32:16,415 --> 00:32:18,242
I'm not invincible!
740
00:32:18,285 --> 00:32:20,242
Or whatever it is
that you think.
741
00:32:21,894 --> 00:32:24,285
M-
742
00:32:24,329 --> 00:32:27,721
- Ethan, you know the stakes
for Noah.
743
00:32:27,764 --> 00:32:31,156
He could lose his residency,
his medical license,
744
00:32:31,199 --> 00:32:33,287
maybe even face
criminal charges.
745
00:32:33,331 --> 00:32:35,635
- Noah should've thought
about that before he acted.
746
00:32:35,679 --> 00:32:38,287
- Even if he did
what you suspect,
747
00:32:38,331 --> 00:32:41,940
what if he felt it was an act
of compassion?
748
00:32:41,983 --> 00:32:43,723
It is not worth destroying
749
00:32:43,767 --> 00:32:46,636
everything
that he has worked for,
750
00:32:46,680 --> 00:32:48,810
everything you helped him
work for.
751
00:32:50,724 --> 00:32:53,289
I understand.
752
00:32:53,333 --> 00:32:56,247
He's put you
in an impossible position.
753
00:32:57,334 --> 00:32:59,812
But...
- But what?
754
00:33:01,247 --> 00:33:03,551
Lie to the police?
755
00:33:05,769 --> 00:33:07,900
I can't.
756
00:33:07,944 --> 00:33:10,118
- Please!
Please!
757
00:33:11,944 --> 00:33:15,640
If you won't do it for him,
do it for me.
758
00:33:30,642 --> 00:33:32,294
- All right;
seems like your team
759
00:33:32,338 --> 00:33:33,252
did everything they could.
760
00:33:33,295 --> 00:33:34,382
I got everything I need.
761
00:33:34,426 --> 00:33:36,034
Anything else
I should know, Dr. Choi?
762
00:33:40,991 --> 00:33:42,601
No.
763
00:33:42,643 --> 00:33:44,209
That's it, Kevin.
764
00:33:44,253 --> 00:33:46,036
Copy that.
765
00:33:46,078 --> 00:33:48,383
Think we're good.
766
00:33:57,645 --> 00:33:59,342
- You're fired for negligence.
- What?
767
00:33:59,385 --> 00:34:01,733
- You won't get reported
to the medical board,
768
00:34:01,777 --> 00:34:05,386
and you can file for a new
residency somewhere else.
769
00:34:05,430 --> 00:34:06,691
- Ethan-
- Don't, don't.
770
00:34:06,734 --> 00:34:08,952
- Just wait a second.
- Don't.
771
00:34:08,995 --> 00:34:12,213
If it had been anyone else...
772
00:34:24,823 --> 00:34:27,084
- Chocolate bar for dinner,
Dr. Charles?
773
00:34:29,346 --> 00:34:30,607
It's been that kind of day.
774
00:34:32,259 --> 00:34:33,694
You?
775
00:34:35,434 --> 00:34:36,824
Got some bad news.
776
00:34:36,868 --> 00:34:39,347
Sorry to hear that.
777
00:34:39,390 --> 00:34:41,651
But it's fine.
778
00:34:41,695 --> 00:34:44,043
It's going to be fine.
779
00:34:46,391 --> 00:34:47,696
Don't give me that look.
780
00:34:47,739 --> 00:34:50,913
What look?
781
00:34:50,957 --> 00:34:54,436
- That thing we were
talking about this morning.
782
00:34:54,479 --> 00:34:58,088
I think I wear my strength like
783
00:34:58,132 --> 00:35:00,524
a badge of honor.
784
00:35:00,567 --> 00:35:02,654
Something passed down to me.
785
00:35:02,698 --> 00:35:05,481
From-from your mother.
786
00:35:05,525 --> 00:35:07,264
And her mother.
787
00:35:07,307 --> 00:35:10,220
And her mother's mother.
788
00:35:10,264 --> 00:35:13,134
Navigating through this world
as a woman...
789
00:35:15,700 --> 00:35:19,266
A Black woman...
- Mm.
790
00:35:19,309 --> 00:35:21,266
You get a thick skin.
791
00:35:21,309 --> 00:35:25,570
Necessary... armor.
792
00:35:26,267 --> 00:35:28,267
But it sometimes
793
00:35:28,310 --> 00:35:31,571
also feels like
it's an expectation
794
00:35:31,615 --> 00:35:33,876
that people have of me,
795
00:35:33,919 --> 00:35:36,311
like I'm not allowed
796
00:35:36,355 --> 00:35:39,703
to have a vulnerable moment.
797
00:35:39,746 --> 00:35:42,746
Heavy burden to carry, Mags.
798
00:35:46,399 --> 00:35:47,878
It's just-
799
00:35:49,573 --> 00:35:53,095
It's just I don't-
800
00:35:53,139 --> 00:35:55,313
I don't want
to let anybody down,
801
00:35:55,357 --> 00:35:57,574
and I don't want to let
that little boy down.
802
00:35:57,618 --> 00:35:59,488
I-
803
00:35:59,532 --> 00:36:01,575
I know.
804
00:36:11,489 --> 00:36:13,360
- Noah, stop it.
Okay?
805
00:36:13,403 --> 00:36:14,750
We will figure something out.
806
00:36:14,794 --> 00:36:15,837
I'm gonna help you fight this.
807
00:36:15,881 --> 00:36:17,925
This-
- No, you're not.
808
00:36:17,969 --> 00:36:20,186
Because I'm not gonna fight it.
- Noah.
809
00:36:20,230 --> 00:36:22,969
- I stand by what I did today,
April.
810
00:36:23,012 --> 00:36:25,404
And if I have to go
up against Ethan,
811
00:36:25,448 --> 00:36:27,318
I'll end up having to lie.
812
00:36:27,361 --> 00:36:29,275
I don't wanna do that.
813
00:36:31,144 --> 00:36:34,014
- You have worked so hard
to get here.
814
00:36:34,058 --> 00:36:35,319
Hey, hey.
815
00:36:35,363 --> 00:36:39,232
Maybe a change of scenery
might be good for me.
816
00:36:39,276 --> 00:36:41,537
And you.
817
00:36:41,580 --> 00:36:43,711
Ever since we were kids,
818
00:36:43,754 --> 00:36:45,755
you've always had my back,
April.
819
00:36:47,364 --> 00:36:49,190
As long as I'm here,
820
00:36:49,233 --> 00:36:51,799
you're always gonna
feel responsible for me.
821
00:36:58,582 --> 00:37:01,583
So what now?
822
00:37:03,104 --> 00:37:06,627
- Remember Dr. Kantwell,
my med school advisor?
823
00:37:06,670 --> 00:37:08,541
She always said
she could get me
824
00:37:08,584 --> 00:37:10,671
into a residency program
at her hospital.
825
00:37:10,715 --> 00:37:12,497
Isn't she in Atlanta?
826
00:37:12,541 --> 00:37:15,672
You're just gonna up and leave?
- I'll be back.
827
00:37:15,715 --> 00:37:17,933
Maybe when I finish,
828
00:37:17,977 --> 00:37:19,933
maybe I'll go work
for Coleman's clinic.
829
00:37:19,977 --> 00:37:23,020
Try to pick up
where he left off.
830
00:37:23,064 --> 00:37:24,630
Okay.
831
00:37:25,760 --> 00:37:27,891
I'm gonna miss you.
832
00:37:30,674 --> 00:37:33,021
I already miss you.
833
00:37:36,544 --> 00:37:38,153
Hey.
834
00:37:38,196 --> 00:37:39,806
- I thought
I was picking you up.
835
00:37:39,849 --> 00:37:42,762
- Uh, I-I got dropped off.
Listen.
836
00:37:42,806 --> 00:37:45,936
Can-I really need to talk
to you about something.
837
00:37:45,980 --> 00:37:47,676
- Yeah.
Sure.
838
00:37:47,720 --> 00:37:49,850
Okay.
839
00:37:49,894 --> 00:37:51,546
- Dan, hey, I hear you're
looking for
840
00:37:51,589 --> 00:37:53,024
a child custody lawyer.
841
00:37:53,068 --> 00:37:54,590
- N-uh-
I'll call you tomorrow, okay?
842
00:37:54,634 --> 00:37:56,590
- Uh, yeah.
Sure.
843
00:37:56,634 --> 00:37:57,938
Sorry.
844
00:38:01,069 --> 00:38:03,069
Sorry about that, honey.
845
00:38:04,548 --> 00:38:07,462
So what do you wanna
talk about?
846
00:38:07,505 --> 00:38:09,418
Nothing.
847
00:38:09,462 --> 00:38:10,766
- You sure?
- Yeah, no.
848
00:38:10,810 --> 00:38:14,462
Uh... wasn't important.
849
00:38:14,505 --> 00:38:15,940
Well, let's get out of here.
850
00:38:15,984 --> 00:38:17,245
Yeah.
851
00:38:25,942 --> 00:38:27,246
- Okay.
What are we doing, Mom?
852
00:38:27,290 --> 00:38:30,029
- Michael, wait a second.
About this morning...
853
00:38:30,073 --> 00:38:31,247
Look, Ma.
854
00:38:31,291 --> 00:38:32,899
I really don't wanna get
into it again.
855
00:38:32,942 --> 00:38:34,334
I already said my piece.
856
00:38:34,378 --> 00:38:36,421
Yes, and I hear you.
857
00:38:36,465 --> 00:38:38,117
- You do?
- Yes.
858
00:38:38,161 --> 00:38:40,987
I still don't think it's
the best decision financially.
859
00:38:41,030 --> 00:38:42,553
- Yeah, you made that
very clear.
860
00:38:42,596 --> 00:38:44,118
But the truth is
861
00:38:44,162 --> 00:38:46,857
that wasn't
my primary objection.
862
00:38:48,205 --> 00:38:51,076
Son, I-
863
00:38:51,119 --> 00:38:54,598
I've gotten used
to having you around.
864
00:38:55,772 --> 00:38:57,381
- Mom, I'm only moving
a few blocks away.
865
00:38:57,424 --> 00:38:59,033
I know.
866
00:38:59,077 --> 00:39:01,816
But the thought of coming home
at night,
867
00:39:01,859 --> 00:39:04,164
and you not being there...
868
00:39:05,556 --> 00:39:07,556
- Is that what all this
is about?
869
00:39:07,599 --> 00:39:09,383
You missing me?
870
00:39:09,426 --> 00:39:11,339
Okay.
All right.
871
00:39:11,383 --> 00:39:13,252
I'm gonna miss you too, Ma.
872
00:39:13,296 --> 00:39:14,513
Okay?
873
00:39:14,557 --> 00:39:16,122
Hey.
874
00:39:16,166 --> 00:39:17,732
Oh, come on.
Get off me.
875
00:39:19,645 --> 00:39:22,080
- When I moved in, I swore
we were gonna kill each other.
876
00:39:22,123 --> 00:39:24,646
But quarantining
with you hasn't been half-bad.
877
00:39:27,646 --> 00:39:29,863
You better not be a stranger.
878
00:39:29,907 --> 00:39:31,473
I'ma be by plenty.
879
00:39:31,516 --> 00:39:32,907
You know you keeps
the good wine.
880
00:39:32,950 --> 00:39:33,994
- That's right.
- Yeah!
881
00:39:34,037 --> 00:39:36,299
- Take me home.
- All right.
882
00:39:47,301 --> 00:39:49,562
- Natalie.
- Hi.
883
00:39:49,605 --> 00:39:50,562
- Here.
Come in.
884
00:39:50,605 --> 00:39:51,910
Okay.
885
00:39:51,953 --> 00:39:53,389
- Listen,
you should know that-
886
00:39:53,432 --> 00:39:55,302
No, before you say anything,
887
00:39:55,345 --> 00:39:56,737
I just-
888
00:39:56,780 --> 00:39:58,780
I wanted to say that earlier
889
00:39:58,824 --> 00:40:02,085
when I said I needed space,
it wasn't about you.
890
00:40:02,128 --> 00:40:04,912
I was so caught up in wondering
891
00:40:04,955 --> 00:40:08,173
what people would think
about this-about us.
892
00:40:08,216 --> 00:40:10,347
And...
I don't even know
893
00:40:10,391 --> 00:40:11,869
what us is,
894
00:40:11,913 --> 00:40:14,347
but, um, all I do know is
895
00:40:14,391 --> 00:40:17,696
that, um, whatever this is,
896
00:40:17,739 --> 00:40:19,566
I don't want it to end.
897
00:40:19,609 --> 00:40:20,827
Natalie, I don't-
898
00:40:28,088 --> 00:40:30,741
Sorry. I didn't know.
899
00:40:30,784 --> 00:40:33,742
- The-Natalie, this is Claire,
my ex-wife.
900
00:40:33,785 --> 00:40:35,568
I was trying to tell you.
901
00:40:35,611 --> 00:40:37,481
- Hi.
- Nice to meet you.
902
00:40:37,524 --> 00:40:39,395
Nice to meet you.
903
00:40:39,438 --> 00:40:41,264
- Uh, Claire, she sold her
house in New Orleans,
904
00:40:41,308 --> 00:40:43,047
packed up a few things
she thought I might want.
905
00:40:43,090 --> 00:40:44,308
Just came by to drop them off.
906
00:40:44,351 --> 00:40:46,047
- I'm sorry.
I should've called, I-
907
00:40:46,091 --> 00:40:47,830
- I was just getting ready
to leave.
908
00:40:47,873 --> 00:40:49,265
You don't have to leave.
909
00:40:49,309 --> 00:40:50,265
- No, no.
It's okay.
910
00:40:50,309 --> 00:40:51,657
I'll let you two...
911
00:40:51,700 --> 00:40:53,266
I'll see you at work.
912
00:40:53,310 --> 00:40:55,614
Bye.
62766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.