Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,923 --> 00:01:41,375
You are a High Court Chief Justice.
2
00:01:41,723 --> 00:01:42,723
See your plight.
3
00:01:43,030 --> 00:01:46,294
I was going to deliver the verdict,
of a ruling party's minister's case.
4
00:01:46,821 --> 00:01:49,902
There was a lot of pressure on
me to deliver the verdict in his favor.
5
00:01:50,345 --> 00:01:51,060
When I refused,
6
00:01:51,140 --> 00:01:53,220
the government security
provided to me was withdrawn.
7
00:01:53,747 --> 00:01:55,930
By the time I could
seek help from the center...
8
00:02:01,375 --> 00:02:02,533
Mom!
9
00:02:08,233 --> 00:02:11,147
What did you get after
working sincerely for 60 years?
10
00:02:11,525 --> 00:02:12,525
Contentment.
11
00:02:12,739 --> 00:02:14,099
I am just worried about my family.
12
00:02:14,424 --> 00:02:16,109
I will have to take
them to a safe place.
13
00:02:18,553 --> 00:02:19,553
Fine.
14
00:02:19,597 --> 00:02:21,567
There is a place in
Pune where you will be safe.
15
00:02:21,915 --> 00:02:23,628
- I will shift all of you there.
- Okay.
16
00:02:24,760 --> 00:02:27,636
But before going there
I will tell you a story,
17
00:02:27,716 --> 00:02:29,114
to boost your morale.
18
00:02:29,270 --> 00:02:30,270
Will you hear it?
19
00:02:33,276 --> 00:02:35,050
It's the story of a valorous man.
20
00:02:35,715 --> 00:02:36,928
The son of the forest.
21
00:02:37,571 --> 00:02:39,693
Nelakonda Bhagavanth Kesari.
22
00:03:17,010 --> 00:03:18,659
Dad, call for you.
23
00:03:20,598 --> 00:03:21,598
Give that to me, dear.
24
00:03:23,683 --> 00:03:25,323
- Hello.
- This is constable Narayan, sir.
25
00:03:25,556 --> 00:03:27,700
The court has sent
20 convicts for remand.
26
00:03:27,839 --> 00:03:29,939
Shall I do the entry
or wait for you to come?
27
00:03:30,019 --> 00:03:31,899
I am shifting to my new home.
It will take time.
28
00:03:32,067 --> 00:03:33,347
So you complete the formalities.
29
00:03:33,761 --> 00:03:34,977
In which block are you keeping them?
30
00:03:35,001 --> 00:03:38,007
As per the rule,
new convicts are kept in block A, sir.
31
00:03:38,712 --> 00:03:40,352
- But...
- But what?
32
00:03:40,432 --> 00:03:42,004
Higher officials have ordered me,
33
00:03:42,125 --> 00:03:43,640
to keep the convicts in block B.
34
00:03:46,319 --> 00:03:47,414
Okay. Send them to block B.
35
00:03:53,189 --> 00:03:55,588
- Hello.
- Is there any VIP prisoner in block B?
36
00:03:55,716 --> 00:03:57,443
Yes, sir. Businessman Ratan Shukla.
37
00:04:00,777 --> 00:04:02,974
He had provided financial
support to the previous government.
38
00:04:02,998 --> 00:04:05,759
That's why the new government,
sent him to prison under false charges.
39
00:04:06,649 --> 00:04:08,209
I am sure they have come to murder him.
40
00:04:08,297 --> 00:04:09,033
Stop them.
41
00:04:09,113 --> 00:04:10,172
Move! Move!
42
00:04:43,016 --> 00:04:44,197
Run!
43
00:04:48,989 --> 00:04:50,818
- Hello.
- Don't worry, sir.
44
00:04:50,898 --> 00:04:52,534
They have gone to block C.
45
00:04:52,947 --> 00:04:53,758
What do you mean?
46
00:04:53,838 --> 00:04:55,834
Bhagavanth Kesari is in block C, sir.
47
00:05:11,569 --> 00:05:13,342
Son, hold the bucket.
48
00:05:27,172 --> 00:05:28,350
Hey you!
49
00:05:29,513 --> 00:05:31,264
I want to settle a small matter.
50
00:05:32,227 --> 00:05:34,187
Uncle had filled the
bucket with great difficulty.
51
00:05:34,262 --> 00:05:35,262
You spilled the water.
52
00:05:35,663 --> 00:05:38,697
Move aside for some time.
Uncle wants to fill water.
53
00:05:38,814 --> 00:05:40,889
Hey! Can't you see what's going on here?
54
00:05:41,457 --> 00:05:42,457
Boss has come.
55
00:05:42,776 --> 00:05:43,776
Get lost!
56
00:05:45,503 --> 00:05:47,315
Seems like he doesn't understand.
57
00:05:47,395 --> 00:05:49,035
- He is whistling.
- Thrash the scoundrel.
58
00:06:47,229 --> 00:06:48,896
Learn to respect your elders.
59
00:06:49,584 --> 00:06:51,930
Yes. If you want to break your skull,
don't do that.
60
00:07:00,350 --> 00:07:02,998
Son, it's an exercise for us old people.
61
00:07:03,078 --> 00:07:04,162
Let me fill water.
62
00:07:04,242 --> 00:07:07,442
Oldie, if you fill water,
you will take the whole day.
63
00:07:14,623 --> 00:07:16,224
Quiet! Shut up, wretched man!
64
00:07:16,374 --> 00:07:18,058
The oldie will fill the bucket first.
65
00:07:18,186 --> 00:07:19,339
Thereafter we will finish him off.
66
00:07:19,363 --> 00:07:20,391
Keep quiet.
67
00:07:20,686 --> 00:07:21,794
Fill the bucket, uncle.
68
00:07:32,747 --> 00:07:34,714
Uncle's spring has got rusted.
69
00:07:37,761 --> 00:07:39,721
If you have filled the bucket,
shall we go, uncle?
70
00:07:40,232 --> 00:07:42,005
What's the hurry, son?
71
00:07:42,747 --> 00:07:43,368
Damn!
72
00:07:43,448 --> 00:07:46,144
My wife liked to watch the rising sun.
73
00:07:46,282 --> 00:07:48,183
Let me also watch it.
74
00:07:48,263 --> 00:07:50,555
Lover boy.
75
00:07:50,849 --> 00:07:52,899
You are missing your wife early morning.
76
00:07:53,321 --> 00:07:55,199
You are feeling romantic.
77
00:07:55,426 --> 00:07:56,426
You are too much.
78
00:07:57,184 --> 00:07:58,702
Shall we make your wife also happy?
79
00:07:59,012 --> 00:08:00,332
Shall I recite something for her?
80
00:08:02,221 --> 00:08:03,246
Yes. Why not?
81
00:08:05,242 --> 00:08:11,184
You have filled my life with happiness.
82
00:08:11,715 --> 00:08:18,664
You dwell in my heart and my heartbeats.
83
00:08:21,214 --> 00:08:22,214
Hope it was melodious.
84
00:08:24,600 --> 00:08:26,512
It was great, sir. I enjoyed it.
85
00:08:26,655 --> 00:08:29,443
Will you tell me that?
Did I sing it for you?
86
00:08:32,871 --> 00:08:33,781
It doesn't matter whether
it's melodious or not.
87
00:08:33,861 --> 00:08:35,837
But it should touch that person's heart.
88
00:08:37,254 --> 00:08:39,127
It doesn't matter
to me what others think.
89
00:08:41,609 --> 00:08:42,609
What, Munna boss?
90
00:08:43,022 --> 00:08:44,047
What are you doing?
91
00:08:44,127 --> 00:08:44,962
You were supposed to behead him.
92
00:08:45,042 --> 00:08:46,602
And you are making him sit on your lap.
93
00:08:46,939 --> 00:08:47,793
Boss is here.
94
00:08:47,873 --> 00:08:49,553
He will leave in 5 minutes.
Only 5 minutes.
95
00:08:49,794 --> 00:08:50,919
He is filling water.
96
00:08:51,240 --> 00:08:52,242
Why are you boring me?
97
00:08:52,322 --> 00:08:55,250
If he is the boss here,
what are both of you doing?
98
00:08:55,330 --> 00:08:56,527
To hell with the bucket.
99
00:08:56,607 --> 00:08:58,220
- I will...
- No.
100
00:09:01,611 --> 00:09:03,044
Oh no!
101
00:09:07,206 --> 00:09:08,766
It's good he is not holding the bucket.
102
00:09:08,822 --> 00:09:10,502
Otherwise he would
have broken their skull.
103
00:09:20,292 --> 00:09:21,691
Boss, bucket would have been better.
104
00:09:21,715 --> 00:09:23,591
His hand seems to be made of iron.
105
00:09:31,553 --> 00:09:33,421
Is he a man or a bulldozer?
106
00:09:42,277 --> 00:09:44,970
Do you know why the head
is placed between the ears?
107
00:09:46,727 --> 00:09:48,351
A whack on your ear,
108
00:09:48,431 --> 00:09:50,471
and things get registered
in your brain immediately.
109
00:09:57,800 --> 00:09:59,834
We made a mistake, boss.
It won't happen again.
110
00:09:59,914 --> 00:10:01,065
We have filled all the buckets.
111
00:10:01,089 --> 00:10:03,303
You have made our plight
bad with your thrashing.
112
00:10:06,473 --> 00:10:07,561
Welcome, sir.
113
00:10:12,230 --> 00:10:13,560
Sir! Sir! Sir! Thank you, sir!
114
00:10:13,706 --> 00:10:16,229
You don't even know me.
Still you saved my life.
115
00:10:16,309 --> 00:10:17,309
Thank you.
116
00:10:18,340 --> 00:10:20,046
My father used to always tell me.
117
00:10:20,185 --> 00:10:21,954
Nothing is greater than your deeds.
118
00:10:22,512 --> 00:10:25,509
Your deeds are your biggest duty.
119
00:10:29,978 --> 00:10:31,016
Thank you, Lord.
120
00:10:32,226 --> 00:10:33,226
Narayan.
121
00:10:33,737 --> 00:10:34,793
I want to see his file.
122
00:10:43,520 --> 00:10:44,520
Hi.
123
00:10:45,203 --> 00:10:46,048
Hey!
124
00:10:46,128 --> 00:10:47,211
Are you Superman?
125
00:10:47,291 --> 00:10:49,427
You thrashed so many
people all by yourself.
126
00:10:49,754 --> 00:10:52,098
No. I am an ordinary man, dear.
127
00:10:52,602 --> 00:10:55,079
- But sometimes I become Superman.
- Absolutely.
128
00:10:55,159 --> 00:10:56,641
So I will call you Superman.
129
00:10:56,846 --> 00:10:57,846
Listen, sir.
130
00:10:58,104 --> 00:11:01,596
You saved my life.
I want to give you 500 crores.
131
00:11:01,676 --> 00:11:03,688
- Mr. Shukla.
- I will keep quiet.
132
00:11:28,105 --> 00:11:29,677
Look. Don't be stubborn.
133
00:11:30,197 --> 00:11:31,838
Take care of your health.
134
00:11:31,984 --> 00:11:33,864
Take your medicines on time.
Your son will come.
135
00:11:34,110 --> 00:11:35,110
I will leave now.
136
00:11:35,413 --> 00:11:37,096
If you could have stayed
till her son had returned...
137
00:11:37,120 --> 00:11:39,042
You had gone to call him. Did he come?
138
00:11:40,061 --> 00:11:41,741
I don't think she
will be able to meet him.
139
00:11:42,097 --> 00:11:43,759
She doesn't have much time left.
140
00:11:44,135 --> 00:11:49,475
Unless I meet my son, my soul...
141
00:11:52,365 --> 00:11:54,077
won't leave my body.
142
00:12:01,493 --> 00:12:02,795
I beg of you, sir.
143
00:12:03,005 --> 00:12:06,147
Please let Bhagavanth
meet his mother once.
144
00:12:06,313 --> 00:12:09,660
Once she meets her son,
she will be able to die peacefully.
145
00:12:10,586 --> 00:12:11,586
- Narayan.
- Sir.
146
00:12:11,745 --> 00:12:12,925
Get ready to leave.
147
00:12:13,213 --> 00:12:15,013
We are going to Bhagavanth's
village tomorrow.
148
00:12:37,074 --> 00:12:38,801
Had I not met my mother,
149
00:12:39,410 --> 00:12:41,502
maybe she wouldn't,
have been able to die peacefully.
150
00:12:42,985 --> 00:12:44,710
I will never forget your favor.
151
00:12:59,261 --> 00:13:00,261
Eat it.
152
00:13:02,116 --> 00:13:05,434
Superman, has your mother gone to God?
153
00:13:07,429 --> 00:13:10,962
Don't be sad.
From today I am your mother.
154
00:13:14,460 --> 00:13:15,617
Is that okay?
155
00:13:23,382 --> 00:13:25,342
Your daughter looks so
adorable in the army dress.
156
00:13:26,590 --> 00:13:29,416
Before getting married my wife
had got selected in the air force.
157
00:13:29,635 --> 00:13:32,256
But she sacrificed
all her dreams for me.
158
00:13:32,883 --> 00:13:35,083
She died after giving birth to Vijaya.
159
00:13:35,503 --> 00:13:40,604
I still feel bad that she couldn't
join the air force because of me.
160
00:13:40,940 --> 00:13:42,859
If my daughter joins the army,
161
00:13:43,641 --> 00:13:45,110
it will be my atonement, Bhagavanth.
162
00:13:47,298 --> 00:13:49,584
As such, it's not in my hand.
163
00:13:49,785 --> 00:13:51,994
Wonder what she wants
to be after she grows up.
164
00:13:52,074 --> 00:13:53,900
Don't think that girls are weak.
165
00:13:54,371 --> 00:13:55,839
She is not less than any tigress.
166
00:13:56,448 --> 00:13:58,270
If she doesn't agree,
I will explain to her.
167
00:13:58,859 --> 00:14:00,480
Make your daughter brave.
168
00:14:09,224 --> 00:14:11,530
Dear, I have made it for you.
169
00:14:11,673 --> 00:14:12,673
Wow!
170
00:14:13,507 --> 00:14:15,768
Always hold your head
high and be fearless.
171
00:14:15,922 --> 00:14:17,684
Only then you will
earn respect in the world.
172
00:14:18,466 --> 00:14:20,600
- Will you do that?
- Yes.
173
00:14:27,534 --> 00:14:30,083
It's been a week.
Why is sir not coming to office?
174
00:14:30,432 --> 00:14:32,593
He had said that he
has gone out for some work.
175
00:14:34,610 --> 00:14:37,929
Speaking a lie blatantly
doesn't suit the police.
176
00:14:42,002 --> 00:14:44,479
He went against the rules
and took you outside the prison.
177
00:14:44,939 --> 00:14:46,757
That's why sir was suspended.
178
00:14:47,337 --> 00:14:49,562
He told us not to tell you.
So that you don't feel bad.
179
00:14:51,488 --> 00:14:54,403
He had made a list of prisoners,
who will be released on 15th August.
180
00:14:54,483 --> 00:14:56,032
He had mentioned your name in that.
181
00:15:08,681 --> 00:15:10,033
I will come to take the orders.
182
00:15:10,720 --> 00:15:12,160
I am leaving in an hour's time, sir.
183
00:15:20,081 --> 00:15:22,679
Vijaya, see who is here.
184
00:15:23,140 --> 00:15:24,140
Hey!
185
00:15:24,380 --> 00:15:25,380
Superman.
186
00:15:25,648 --> 00:15:27,656
What happened, dear? Are you sick?
187
00:15:28,168 --> 00:15:29,168
Dear, open your mouth.
188
00:15:29,672 --> 00:15:31,320
Bhagavanth, is everything fine?
189
00:15:31,570 --> 00:15:34,514
Sir, you lost your job because of me.
190
00:15:34,889 --> 00:15:36,929
Had I known,
I wouldn't have gone to meet my mother.
191
00:15:37,471 --> 00:15:40,284
Nobody knows it better than
me that what a mother goes through,
192
00:15:41,510 --> 00:15:43,020
after being separated from her child.
193
00:15:46,837 --> 00:15:49,192
Bhagavanth, will you return
to your village or stay here?
194
00:15:50,375 --> 00:15:51,695
I am not returning to my village.
195
00:15:51,989 --> 00:15:54,248
I have some unfinished
work that I need to finish.
196
00:15:54,328 --> 00:15:55,828
Vijaya, get ready.
197
00:15:56,063 --> 00:15:57,767
I will drop you to Narayan's home.
198
00:15:58,011 --> 00:15:59,507
I have to go to Hyderabad.
199
00:16:00,365 --> 00:16:02,233
I want to stay with Superman.
200
00:16:02,313 --> 00:16:05,530
Will you stay with me
till dad returns, Superman?
201
00:16:05,707 --> 00:16:06,867
You can go without any worry.
202
00:16:07,070 --> 00:16:09,165
I will take care of
Vijaya in your absence.
203
00:16:22,263 --> 00:16:23,263
Thank you, sir.
204
00:16:29,149 --> 00:16:31,005
Hey! Hey!
205
00:16:40,137 --> 00:16:43,850
Warangal jail's superintendent
Srikanth was killed in a road accident.
206
00:16:44,031 --> 00:16:46,646
The accident occurred when
he was returning to Warangal,
207
00:16:46,726 --> 00:16:48,526
from Hyderabad after
taking his posting order.
208
00:16:48,598 --> 00:16:51,710
He died before he could
be taken to a hospital.
209
00:16:51,790 --> 00:16:53,926
- As per the news...
- Vijaya. Vijaya.
210
00:17:05,191 --> 00:17:06,875
Dear, eat something.
211
00:17:06,955 --> 00:17:09,043
I want dad.
212
00:17:13,004 --> 00:17:15,725
Vijaya, get up.
You are getting late for school.
213
00:17:15,805 --> 00:17:19,859
I don't want to go to school.
I want to go to dad.
214
00:17:26,561 --> 00:17:27,561
Dear.
215
00:17:28,796 --> 00:17:29,799
Look.
216
00:17:34,199 --> 00:17:35,202
There it goes.
217
00:17:37,669 --> 00:17:39,492
- What's your name?
- Vijaya.
218
00:17:39,667 --> 00:17:41,582
- In which grade are you?
- 5th.
219
00:17:42,269 --> 00:17:43,309
Which school do you go to?
220
00:17:43,626 --> 00:17:44,923
Ryan International.
221
00:17:48,196 --> 00:17:51,387
She is in a state of shock
due to her father's untimely death.
222
00:17:51,658 --> 00:17:53,706
It's a kind of psychological problem.
223
00:17:53,870 --> 00:17:56,779
She might get panic attacks
when unexpected things occur.
224
00:17:57,004 --> 00:17:59,021
You will have to make
her a strong person.
225
00:17:59,519 --> 00:18:00,984
Otherwise she might have
to face a lot of difficulties,
226
00:18:01,008 --> 00:18:03,307
due to her phobia.
227
00:18:28,379 --> 00:18:29,612
- Superman.
- Yes.
228
00:18:29,692 --> 00:18:31,452
What do I call you?
229
00:18:31,647 --> 00:18:32,768
Whatever you want.
230
00:18:33,237 --> 00:18:35,467
You can call me uncle.
231
00:18:37,223 --> 00:18:40,862
Whenever you think you are in trouble,
think of your dad.
232
00:18:41,673 --> 00:18:43,273
I will come there
in the blink of an eye.
233
00:18:43,514 --> 00:18:45,393
Look. Look. A rainbow.
234
00:18:45,473 --> 00:18:46,267
It's so colorful.
235
00:18:46,347 --> 00:18:48,755
- Yellow color is your mom.
- Mom.
236
00:18:49,051 --> 00:18:51,321
- Green color is your dad.
- Dad.
237
00:19:22,712 --> 00:19:23,712
Additional.
238
00:19:24,646 --> 00:19:25,646
Additional.
239
00:19:27,019 --> 00:19:28,019
Additional.
240
00:19:28,945 --> 00:19:30,883
In 15 minutes they took all the sheets.
241
00:19:31,038 --> 00:19:32,798
Seems like they will
be the topper this year.
242
00:19:34,856 --> 00:19:36,576
Hello. You took the
entire bundle of papers.
243
00:19:36,649 --> 00:19:38,329
But you wrote on only
two sheets of papers.
244
00:19:38,364 --> 00:19:40,326
Our favorite hero's film has released.
245
00:19:40,536 --> 00:19:42,337
We took extra sheets,
246
00:19:42,417 --> 00:19:43,977
so that we can throw it in the theatre.
247
00:19:46,714 --> 00:19:48,360
- Is that enough?
- Yes. It's enough.
248
00:19:49,927 --> 00:19:50,927
Suresh.
249
00:19:52,142 --> 00:19:53,328
Call Karthik.
250
00:19:54,419 --> 00:19:55,419
Hey!
251
00:19:57,650 --> 00:19:58,880
Want to watch a movie? Come.
252
00:20:11,734 --> 00:20:13,164
Hey! Stop! Stop the bike!
253
00:20:13,442 --> 00:20:16,600
Shall we penalized them
or show our style, sir?
254
00:20:16,680 --> 00:20:18,274
What's the use of showing
style in front of guys?
255
00:20:18,298 --> 00:20:20,080
If there is some girl...
256
00:20:21,926 --> 00:20:22,926
Oh my!
257
00:20:25,052 --> 00:20:25,719
Sorry, sir.
258
00:20:25,799 --> 00:20:26,801
- Sorry, sir.
- Sorry, sir.
259
00:20:26,825 --> 00:20:27,663
- Sorry, sir.
- Rakesh.
260
00:20:27,743 --> 00:20:29,463
- Yes, sir.
- Girls have come.
261
00:20:29,676 --> 00:20:31,022
Take both of them to the police station.
262
00:20:31,046 --> 00:20:32,264
Sir. Sir, not to the police station.
263
00:20:32,288 --> 00:20:33,100
You can charge us penalty.
264
00:20:33,180 --> 00:20:34,180
Hey!
265
00:20:35,881 --> 00:20:37,592
She got scared.
266
00:20:37,806 --> 00:20:40,399
Come to the police station.
I will alleviate your fear.
267
00:20:40,479 --> 00:20:41,215
- Rakesh.
- Sir.
268
00:20:41,295 --> 00:20:42,295
Bring them.
269
00:20:42,811 --> 00:20:45,764
- Call aunt.
- If you say aunt, she will kill me.
270
00:20:45,844 --> 00:20:46,844
Say Prachi.
271
00:20:52,288 --> 00:20:52,900
Hello.
272
00:20:52,980 --> 00:20:55,054
Diwakar's police station
is like a honeymoon suite.
273
00:20:55,369 --> 00:20:57,497
Girls like muscles.
274
00:21:01,873 --> 00:21:02,946
She got impressed.
275
00:21:03,424 --> 00:21:05,300
Moron! Where are you taking the bottle?
276
00:21:05,515 --> 00:21:07,267
It doesn't look good
in front of the girls, sir.
277
00:21:07,291 --> 00:21:08,624
Are they your relatives?
278
00:21:08,704 --> 00:21:09,704
Keep it back.
279
00:21:09,777 --> 00:21:11,412
Get lost! Trying to be a hero!
280
00:21:11,821 --> 00:21:13,035
Nonsense.
281
00:21:14,509 --> 00:21:15,595
Sir.
282
00:21:15,855 --> 00:21:17,396
Rakesh, I have heard that everybody,
283
00:21:17,476 --> 00:21:19,746
in the police station
wants to teach me a lesson.
284
00:21:19,826 --> 00:21:20,450
Yes, sir.
285
00:21:20,530 --> 00:21:21,947
But you are my God.
286
00:21:22,157 --> 00:21:24,584
Why don't you venerate me day and night?
287
00:21:24,945 --> 00:21:26,341
- Sir.
- Prachi.
288
00:21:30,066 --> 00:21:32,146
Being a psychologist I
can say that you are a psycho.
289
00:21:32,964 --> 00:21:35,237
You are shirtless in the police
station in front of the girls.
290
00:21:35,261 --> 00:21:36,261
Disgusting!
291
00:21:36,921 --> 00:21:38,118
I know the IG.
292
00:21:38,198 --> 00:21:39,278
He comes to me for therapy.
293
00:21:39,427 --> 00:21:40,427
Should I call him?
294
00:21:40,492 --> 00:21:41,538
Should I call him?
295
00:21:41,618 --> 00:21:44,725
You look so beautiful
even when you are angry.
296
00:21:45,197 --> 00:21:46,197
Stand up.
297
00:21:49,175 --> 00:21:50,175
Give me your hand.
298
00:21:54,603 --> 00:21:55,769
Are these nails or dagger?
299
00:21:56,031 --> 00:21:58,917
You attacked the on-duty
constable fatally.
300
00:21:58,997 --> 00:22:01,049
Stop being a heroine.
Go and stand in the queue.
301
00:22:02,480 --> 00:22:04,644
My psychology won't work on this psycho.
302
00:22:04,892 --> 00:22:06,621
He needs shock treatment doctor.
303
00:22:09,152 --> 00:22:10,185
Uncle has come.
304
00:22:11,962 --> 00:22:13,366
I don't understand.
305
00:22:21,346 --> 00:22:23,279
Who is he, Vaishu?
306
00:22:23,388 --> 00:22:25,118
He is Vijaya's uncle, Prachi.
307
00:22:25,949 --> 00:22:27,070
Oh!
308
00:22:30,281 --> 00:22:32,150
Salt and pepper. Looks interesting.
309
00:22:32,601 --> 00:22:34,370
Why don't you call
me if you are in trouble?
310
00:22:34,450 --> 00:22:36,170
- Uncle...
- I found out from somebody else.
311
00:22:36,445 --> 00:22:37,694
You left from home to give exam.
312
00:22:37,718 --> 00:22:38,918
And you went to watch a movie.
313
00:22:39,811 --> 00:22:42,251
As such, that's what I also
used to do when I was of your age.
314
00:22:43,216 --> 00:22:44,216
What happened, sir?
315
00:22:44,285 --> 00:22:46,186
If the girls made a mistake,
then investigate.
316
00:22:46,412 --> 00:22:48,394
Why did you bring them
to the police station?
317
00:22:48,474 --> 00:22:50,003
This is Diwakar's style.
318
00:22:50,083 --> 00:22:51,083
Everybody knows that.
319
00:22:52,856 --> 00:22:57,101
Look, Rakesh. He is staring
at me as if he will make my plight bad.
320
00:22:58,009 --> 00:23:00,674
He looks rough and tough. Like a lion.
321
00:23:00,754 --> 00:23:01,754
You...
322
00:23:01,885 --> 00:23:04,348
Since you are praising him so much,
put a garland around his neck.
323
00:23:04,372 --> 00:23:05,412
Is he your brother-in-law?
324
00:23:05,475 --> 00:23:07,589
Bring a cup of hot and strong tea.
325
00:23:13,700 --> 00:23:14,811
Here is your tea.
326
00:23:15,077 --> 00:23:16,268
Give the penalty receipt quickly.
327
00:23:16,292 --> 00:23:17,507
I will take the girls and go.
328
00:23:22,059 --> 00:23:23,236
The tea is cold.
329
00:23:23,460 --> 00:23:26,178
Go back. Tell him to
reheat it and bring it.
330
00:23:26,674 --> 00:23:29,142
Baby, there is a party
in my farmhouse tonight.
331
00:23:29,222 --> 00:23:30,056
Will you come?
332
00:23:30,136 --> 00:23:33,472
Not like this.
Wear a short dress and come.
333
00:23:33,632 --> 00:23:36,902
The sight of fair legs will cheer me up.
334
00:23:40,340 --> 00:23:41,044
What are you looking at?
335
00:23:41,124 --> 00:23:42,407
Go and bring tea. Go.
336
00:23:42,784 --> 00:23:45,172
The tea should be so hot
that it should burn the skin.
337
00:24:01,198 --> 00:24:02,240
What guts, man!
338
00:24:02,320 --> 00:24:04,193
It's so hot. Douse it.
339
00:24:04,273 --> 00:24:05,273
Douse it.
340
00:24:06,883 --> 00:24:07,916
No, sir.
341
00:24:07,996 --> 00:24:09,548
It didn't even scathe my finger.
342
00:24:10,343 --> 00:24:11,545
It should be hotter.
343
00:24:12,538 --> 00:24:14,316
I am sorry. I don't want penalty.
344
00:24:14,396 --> 00:24:15,287
Take the girls.
345
00:24:15,367 --> 00:24:17,096
First douse the fire.
346
00:24:22,147 --> 00:24:24,479
Show your heroism in
front of somebody else.
347
00:24:25,393 --> 00:24:27,544
If you try to show
heroism in front of me,
348
00:24:27,739 --> 00:24:30,071
I will rip your skin
apart and finish you off.
349
00:24:33,495 --> 00:24:35,437
Wear your uniform in the police station.
350
00:24:36,000 --> 00:24:37,960
Otherwise people will
use your stomach as a stove,
351
00:24:38,129 --> 00:24:39,858
and heat tea like that.
352
00:24:42,691 --> 00:24:44,522
I respect policemen, sir.
353
00:24:45,427 --> 00:24:47,165
That's why I am explaining
to you lovingly.
354
00:24:48,757 --> 00:24:49,757
Come, dear.
355
00:24:54,280 --> 00:24:55,043
What was that?
356
00:24:55,123 --> 00:24:56,178
The roar of a lion.
357
00:24:56,786 --> 00:24:59,047
Why didn't you come to douse the fire?
358
00:24:59,127 --> 00:25:00,315
You told me to venerate you.
359
00:25:00,395 --> 00:25:01,758
And he did that.
360
00:25:02,883 --> 00:25:04,841
There is an ambiance of
celebration in Hyderabad today.
361
00:25:04,865 --> 00:25:07,253
Renowned personalities have
come for Rahul Sanghvi's birthday.
362
00:25:07,277 --> 00:25:10,289
Many prominent politicians
are attending the party from Delhi.
363
00:25:10,413 --> 00:25:13,379
Top businessmen and politicians
are attending the party.
364
00:25:16,782 --> 00:25:17,782
Come, sir.
365
00:25:18,330 --> 00:25:19,419
Sir, you also.
366
00:25:34,279 --> 00:25:36,177
- Hello.
- Hello, CM.
367
00:25:36,257 --> 00:25:37,257
How are you?
368
00:25:37,326 --> 00:25:39,311
- Deputy CM.
- You can meet him later.
369
00:25:39,391 --> 00:25:40,236
First come inside.
370
00:25:40,316 --> 00:25:41,145
Come.
371
00:25:41,225 --> 00:25:43,295
I have come from Delhi
for Rahul Sanghvi's birthday.
372
00:25:43,375 --> 00:25:44,975
What is this emergency
meeting all about?
373
00:25:45,102 --> 00:25:47,120
What can I say? I am the CM.
374
00:25:47,298 --> 00:25:48,345
They are senior ministers.
375
00:25:48,628 --> 00:25:49,748
You are the party president.
376
00:25:49,828 --> 00:25:51,377
You take all important decisions.
377
00:25:51,457 --> 00:25:54,369
No need to taunt me.
Come straight to the point.
378
00:25:55,201 --> 00:25:58,526
You had said that Rahul
Sanghvi gives billions of funds.
379
00:25:58,898 --> 00:26:00,849
So give him whatever he wants.
380
00:26:02,151 --> 00:26:05,428
I got all the government permission for,
381
00:26:05,962 --> 00:26:07,888
his pharmaceutical company's
export consignment.
382
00:26:10,021 --> 00:26:11,857
I think those were drugs.
383
00:26:12,929 --> 00:26:13,959
Yes, sir.
384
00:26:14,039 --> 00:26:16,770
As per intermediate report.
385
00:26:16,850 --> 00:26:18,067
Intelligence.
386
00:26:18,272 --> 00:26:19,735
Intelligence report.
387
00:26:20,577 --> 00:26:23,337
A custom officer working
on the port found out about it.
388
00:26:23,417 --> 00:26:25,360
He gave all the details to a reporter.
389
00:26:25,532 --> 00:26:27,283
The reporter went to Hyderabad.
390
00:26:27,363 --> 00:26:28,613
He gave the details to Rahul Sanghvi's,
391
00:26:28,637 --> 00:26:31,029
business rival Sushant Pandey.
392
00:26:31,396 --> 00:26:33,141
On getting Sushant Pandey's tip,
393
00:26:33,347 --> 00:26:37,166
Kolkata port's custom officers
are now going to raid the ship.
394
00:26:39,211 --> 00:26:41,218
CM sir... I am leaving.
395
00:26:42,215 --> 00:26:42,952
See you.
396
00:26:43,032 --> 00:26:45,745
Beware of him.
He wants to destroy the party.
397
00:26:46,188 --> 00:26:47,748
He will change colors like a chameleon.
398
00:26:48,117 --> 00:26:49,269
You find a solution.
399
00:26:49,349 --> 00:26:52,179
- You have to do something on this, sir.
- Yes.
400
00:26:52,872 --> 00:26:55,244
Did you need madam for
such an important meeting?
401
00:26:55,389 --> 00:26:57,745
Of course. Not only for this meeting,
but for every meeting.
402
00:26:57,769 --> 00:26:59,849
She is the only English
speaking member of the party.
403
00:26:59,915 --> 00:27:01,802
Yes, sir. Actually...
404
00:27:04,616 --> 00:27:05,945
She will tell you, sir.
405
00:27:06,025 --> 00:27:09,271
We have only one hour
to handle the situation.
406
00:27:09,394 --> 00:27:11,374
Now the matter is not in my hand.
407
00:27:47,382 --> 00:27:49,701
Mr. Jogi, where is my gift?
408
00:27:49,781 --> 00:27:51,005
We don't have time.
409
00:27:51,316 --> 00:27:52,875
We will have to stop the
custom department officers.
410
00:27:52,899 --> 00:27:54,385
And those who leaked the news.
411
00:27:54,522 --> 00:27:55,873
You will have to do something, Sanghvi.
412
00:27:55,897 --> 00:27:58,313
Mr. Jogi, where is my gift?
413
00:27:58,431 --> 00:28:00,822
Hey! We are facing a crisis.
And you are asking for your gift.
414
00:28:00,846 --> 00:28:02,749
I said where is my gift?
415
00:28:07,237 --> 00:28:08,848
Sorry. You all enjoy.
416
00:28:08,928 --> 00:28:10,647
Enjoy. Everyone enjoy.
417
00:28:11,704 --> 00:28:13,095
What do you want, Sanghvi?
418
00:28:13,683 --> 00:28:14,701
Vicky.
419
00:28:17,742 --> 00:28:18,576
Project V.
420
00:28:18,760 --> 00:28:20,204
India's prestigious project.
421
00:28:20,481 --> 00:28:22,840
All the ports from Gujarat to Kolkata,
422
00:28:22,920 --> 00:28:24,631
will be connected with one project.
423
00:28:24,711 --> 00:28:26,657
The common project will be Project V.
424
00:28:27,279 --> 00:28:30,366
Whoever gets the project
will rule all over the country.
425
00:28:31,085 --> 00:28:32,416
I want this.
426
00:28:32,854 --> 00:28:33,918
That is my gift.
427
00:28:34,136 --> 00:28:36,193
I want to be number one in this country.
428
00:28:37,152 --> 00:28:41,701
And I want to name this
country as Rahul Bharat Sanghvi.
429
00:28:42,671 --> 00:28:44,417
There are other top
players in this race.
430
00:28:44,957 --> 00:28:46,911
It's impossible to give
you the project, Sanghvi.
431
00:28:48,629 --> 00:28:49,629
Okay, Mr. Jogi.
432
00:28:52,088 --> 00:28:53,088
The clock is ticking.
433
00:28:53,418 --> 00:28:55,269
All of us will suffer
the consequence together.
434
00:28:56,151 --> 00:28:58,080
Fine. You will get the project.
435
00:28:58,286 --> 00:28:59,722
But first get us out of this mess.
436
00:29:46,247 --> 00:29:48,090
Sir, your son's call from the ship.
437
00:29:48,520 --> 00:29:52,476
Son, your papa's future
and dreams lie in your hands.
438
00:29:53,520 --> 00:29:55,909
If you are caught,
everything will be over.
439
00:29:56,502 --> 00:29:57,682
I will become zero.
440
00:29:57,954 --> 00:29:59,754
Custom officers have
surrounded the ship, dad.
441
00:30:00,248 --> 00:30:02,243
Tell me the truth.
Can you escape from there?
442
00:30:02,426 --> 00:30:04,006
They are already on the ship, dad.
443
00:30:04,159 --> 00:30:05,159
I am scared, dad.
444
00:30:06,590 --> 00:30:07,590
Can you stop them?
445
00:30:10,414 --> 00:30:11,826
I can't, dad. I can't.
446
00:30:13,679 --> 00:30:14,679
Love you, son.
447
00:30:15,836 --> 00:30:16,836
Have a safe journey.
448
00:30:19,289 --> 00:30:20,013
Do it.
449
00:30:20,093 --> 00:30:21,415
But sir, he is your son.
450
00:30:21,632 --> 00:30:22,632
Do what I say.
451
00:30:22,902 --> 00:30:24,286
But sir, how can I do that?
452
00:30:24,909 --> 00:30:26,080
Do what I say.
453
00:30:34,713 --> 00:30:39,984
Happy birthday to me.
454
00:30:40,064 --> 00:30:41,592
How can you get your own son killed?
455
00:30:42,122 --> 00:30:45,747
Mr. Jogi, to gain something big,
456
00:30:46,767 --> 00:30:50,049
we need to give small sacrifices.
457
00:30:51,036 --> 00:30:52,627
That is business, Mr. Jogi.
458
00:30:53,038 --> 00:30:57,134
For me not my son,
but project V is very important.
459
00:30:57,988 --> 00:30:59,662
You can be the CM or PM if you want.
460
00:30:59,954 --> 00:31:01,594
What is this insanity
of being number one?
461
00:31:13,797 --> 00:31:16,103
Mr. Jogi, do you know what I want?
462
00:31:16,357 --> 00:31:18,824
A place where birds also
cannot flutter their wings.
463
00:31:18,904 --> 00:31:20,757
Nobody can dream about it.
464
00:31:21,190 --> 00:31:22,992
I want to be on top of the world.
465
00:31:23,340 --> 00:31:25,446
And the world should be under my feet.
466
00:31:27,324 --> 00:31:29,619
Do you know the law of the nature,
Mr. Jogi?
467
00:31:30,051 --> 00:31:31,342
Survival of the fittest.
468
00:31:31,769 --> 00:31:33,848
Only the strongest wins.
469
00:31:34,358 --> 00:31:37,960
Even God cannot find
the man who can defeat me.
470
00:31:42,014 --> 00:31:49,091
"Glory."
471
00:31:49,171 --> 00:31:56,000
"Glory to Lord Ganpati."
472
00:31:56,080 --> 00:31:59,842
"Glory to Lord Ganpati."
473
00:32:13,815 --> 00:32:14,815
Dear.
474
00:32:15,935 --> 00:32:19,662
It's not fun.
Tell them to play enthusiastically.
475
00:32:19,742 --> 00:32:22,461
They will play so wonderfully
that you will be delighted.
476
00:32:22,541 --> 00:32:25,009
My uncle has come.
And Lord Ganpati has come.
477
00:32:25,089 --> 00:32:28,203
Play. Play zestfully.
478
00:32:42,657 --> 00:32:45,972
"Lord Ganpati has come."
479
00:32:46,052 --> 00:32:49,253
"Say glory to Lord Ganpati."
480
00:33:10,500 --> 00:33:13,222
"Glory to Lord."
481
00:33:27,691 --> 00:33:31,177
"Glory to Lord."
482
00:33:31,459 --> 00:33:34,585
"Glory to Lord."
483
00:33:34,711 --> 00:33:37,965
"Glory to Lord."
484
00:34:08,479 --> 00:34:09,759
- Run.
- No. I want to sit.
485
00:34:09,839 --> 00:34:11,102
Another kilometer.
486
00:34:11,182 --> 00:34:13,153
- Come on.
- I won't be able to run, uncle.
487
00:34:20,780 --> 00:34:22,292
Quickly. Yes.
488
00:34:23,805 --> 00:34:27,226
Vijaya, three rounds
of at least a hundred squats.
489
00:34:27,414 --> 00:34:28,894
You should be drenched in sweat.
490
00:34:29,199 --> 00:34:30,519
I will go and bring milk for you.
491
00:34:30,906 --> 00:34:31,982
- Help her, Chotu.
- Okay.
492
00:34:32,062 --> 00:34:33,849
Not 100. I will do 150, uncle.
493
00:34:34,043 --> 00:34:34,858
What's the big deal?
494
00:34:34,938 --> 00:34:36,132
Come on, Chotu. Start.
495
00:34:36,448 --> 00:34:38,072
- One.
- One.
496
00:34:38,781 --> 00:34:39,781
Two.
497
00:34:40,516 --> 00:34:41,552
60.
498
00:34:43,143 --> 00:34:44,401
70.
499
00:34:46,058 --> 00:34:47,100
100.
500
00:34:47,180 --> 00:34:48,031
Vijaya.
501
00:34:48,164 --> 00:34:49,550
You did a hundred squats so quickly.
502
00:34:49,574 --> 00:34:51,506
Honestly, uncle.
Look. I am sweating profusely.
503
00:34:51,586 --> 00:34:53,324
It's wrong to lie to elders.
504
00:34:54,449 --> 00:34:55,609
But you didn't speak any lie.
505
00:34:55,801 --> 00:34:57,512
The entire bucket is
filled with your sweat.
506
00:34:57,536 --> 00:34:58,536
Fine.
507
00:34:59,963 --> 00:35:01,992
I have been pestering
you for three years.
508
00:35:02,358 --> 00:35:04,547
At least this year sign the paper, dear.
509
00:35:04,627 --> 00:35:06,515
I also have been signing
it since three years.
510
00:35:06,595 --> 00:35:08,754
I will sign it this year too.
For my uncle.
511
00:35:16,421 --> 00:35:17,901
Which signature did she do this year?
512
00:35:18,421 --> 00:35:19,901
Which signature did she do last year?
513
00:35:20,262 --> 00:35:22,745
Hero Honda Splendor.
My uncle is thunder.
514
00:35:23,692 --> 00:35:25,266
This time it's different.
515
00:35:25,683 --> 00:35:27,157
Jubilee Hills. Banjara Hills.
516
00:35:27,287 --> 00:35:29,004
Uncle's thrashing
gives you medical bills.
517
00:35:41,639 --> 00:35:43,656
I showed you all photos of 40 plus men.
518
00:35:44,028 --> 00:35:45,864
Select one of them, ma'am.
519
00:35:46,143 --> 00:35:47,429
You are also 35 years old.
520
00:35:48,383 --> 00:35:49,744
I am 32.
521
00:35:50,306 --> 00:35:52,998
It's difficult to
find a guy at this age.
522
00:35:53,911 --> 00:35:54,911
But I have found one.
523
00:35:55,955 --> 00:35:58,982
I met a dashing,
salt and pepper guy a few days ago.
524
00:36:00,021 --> 00:36:01,656
All of you will get the good news soon.
525
00:36:01,842 --> 00:36:04,264
You should check all the
goods before unloading them.
526
00:36:04,424 --> 00:36:06,331
It will be difficult
to answer the management.
527
00:36:07,895 --> 00:36:08,895
Hi.
528
00:36:10,118 --> 00:36:10,855
Who are you?
529
00:36:10,935 --> 00:36:11,935
Didn't you recognize me?
530
00:36:11,966 --> 00:36:13,246
I met you at the police station.
531
00:36:13,631 --> 00:36:15,000
Vijaya's friend Vaishnavi...
532
00:36:15,080 --> 00:36:17,084
- Oh! We met yesterday.
- Yes.
533
00:36:17,164 --> 00:36:18,164
How are you, aunt?
534
00:36:20,637 --> 00:36:21,806
Hey! Who did you call aunt?
535
00:36:21,886 --> 00:36:23,929
You seem to be 30 plus.
536
00:36:24,062 --> 00:36:25,840
You dye your grey hair to look younger.
537
00:36:25,920 --> 00:36:27,227
Do you think you are a superstar?
538
00:36:27,251 --> 00:36:28,571
Haven't you ever seen the mirror?
539
00:36:28,736 --> 00:36:30,541
I am 32 years old. My name is Prachi.
540
00:36:30,705 --> 00:36:32,204
Hello. Thank you.
541
00:36:32,738 --> 00:36:34,804
You wanted 40% for your son.
542
00:36:34,884 --> 00:36:37,406
After my psychology therapy,
he has scored 90%.
543
00:36:37,533 --> 00:36:39,444
You can send me extra fees. Bye.
544
00:36:39,683 --> 00:36:40,683
You are the best, Prachi.
545
00:36:41,340 --> 00:36:43,229
- Prachi, you...
- I am a psychologist.
546
00:36:43,988 --> 00:36:44,988
Please sit here.
547
00:36:47,247 --> 00:36:48,740
Bhagavanth.
548
00:36:49,045 --> 00:36:53,596
You are romancing with
a girl early morning.
549
00:36:53,676 --> 00:36:55,690
Shut up.
Can't you see that I am talking?
550
00:36:56,733 --> 00:36:58,752
Prachi, I have been
trying to make Vijaya,
551
00:36:58,832 --> 00:37:00,435
sign an application since a long time.
552
00:37:00,852 --> 00:37:02,736
Can you please make her sign it?
553
00:37:07,220 --> 00:37:08,579
That's my job.
554
00:37:08,711 --> 00:37:10,071
Of course I will do her treatment.
555
00:37:10,256 --> 00:37:11,978
Look. I can pay your fees.
556
00:37:12,428 --> 00:37:13,595
I don't want fees.
557
00:37:13,844 --> 00:37:15,030
But I won't do it for free.
558
00:37:16,093 --> 00:37:18,842
Whatever I want from you,
I will take it later.
559
00:37:20,411 --> 00:37:23,043
Send Vijaya to me everyday at 6 o'clock.
560
00:37:23,914 --> 00:37:25,011
You will also have to come.
561
00:37:34,856 --> 00:37:37,051
Vijaya, go inside. I will just come.
562
00:37:37,131 --> 00:37:38,131
Okay.
563
00:37:39,884 --> 00:37:41,796
- Won't you come?
- No. What will I do?
564
00:37:41,951 --> 00:37:44,046
Make her sign it. I will wait outside.
565
00:37:44,126 --> 00:37:45,126
Drink tea or coffee.
566
00:37:45,152 --> 00:37:46,832
No. This is not the
time for tea or coffee.
567
00:37:46,968 --> 00:37:48,254
Do you want a drink?
568
00:37:48,985 --> 00:37:50,574
What are you saying
in front of the girl?
569
00:37:50,598 --> 00:37:51,368
Thank you, grandma.
570
00:37:51,550 --> 00:37:52,938
We will drink it on the terrace.
571
00:37:53,018 --> 00:37:54,158
I said no.
572
00:37:54,540 --> 00:37:56,597
If you ask me again,
I will break my head,
573
00:37:56,677 --> 00:37:58,117
with the glass that you are holding.
574
00:38:00,074 --> 00:38:01,533
You won't be able to entice him.
575
00:38:02,610 --> 00:38:03,869
I won't sign, Prachi.
576
00:38:04,109 --> 00:38:05,709
But I can help you in your relationship.
577
00:38:06,344 --> 00:38:07,568
Vaishu has told me everything.
578
00:38:08,012 --> 00:38:09,754
Focus on uncle completely.
579
00:38:10,304 --> 00:38:11,825
So that his focus shifts from me.
580
00:38:11,905 --> 00:38:13,385
And he stops pestering me about army.
581
00:38:13,825 --> 00:38:15,195
Let me first get married.
582
00:38:15,337 --> 00:38:16,891
We will think about the guests later.
583
00:38:17,595 --> 00:38:20,965
- Kohli's century. India and Pakistan...
- Bhagavanth.
584
00:38:22,433 --> 00:38:24,085
Did she sign it so quickly?
585
00:38:24,378 --> 00:38:25,460
There are some therapy videos.
586
00:38:25,484 --> 00:38:26,853
Vijaya is watching those.
587
00:38:27,017 --> 00:38:27,621
Come on.
588
00:38:27,701 --> 00:38:30,930
Let's go for a walk and buy
vegetables from the market for home.
589
00:38:31,010 --> 00:38:33,340
She is the patient.
Why are you treating me like a patient?
590
00:38:33,726 --> 00:38:34,790
What, Bhagavanth?
591
00:38:35,083 --> 00:38:38,397
For Vijaya's therapy, I will
have to first understand her guardian.
592
00:38:39,007 --> 00:38:40,077
Will you come now?
593
00:38:44,107 --> 00:38:45,294
And yes. Along with vegetables,
594
00:38:45,318 --> 00:38:47,318
don't forget to get coriander
and chilies for free.
595
00:38:49,311 --> 00:38:51,273
She is talking in gestures.
596
00:38:52,349 --> 00:38:53,923
Tonight's program is set.
597
00:38:54,172 --> 00:38:55,768
I am sure she is his neighbor's wife.
598
00:38:55,924 --> 00:38:57,050
He is teasing her in the market.
599
00:38:57,074 --> 00:38:58,834
If he teases her at home,
he will be whacked.
600
00:39:00,413 --> 00:39:02,013
It's better to act
like husband and wife.
601
00:39:02,082 --> 00:39:03,082
Prachi.
602
00:39:03,927 --> 00:39:04,927
Come closer.
603
00:39:05,779 --> 00:39:07,486
Morons! Talking nonsense.
604
00:39:08,551 --> 00:39:11,627
Yes, Prachi. Vijaya's therapy
class must be going smoothly, right?
605
00:39:11,974 --> 00:39:12,974
Absolutely.
606
00:39:15,524 --> 00:39:16,775
Why don't you color your beard?
607
00:39:16,903 --> 00:39:17,923
You will look handsome.
608
00:39:18,747 --> 00:39:20,107
I don't like to look fake, Prachi.
609
00:39:20,521 --> 00:39:21,688
Whatever it is, it's real.
610
00:39:22,259 --> 00:39:25,177
He is right.
That's why people adore Bhagavanth.
611
00:39:25,382 --> 00:39:26,382
Excuse me.
612
00:39:26,551 --> 00:39:27,870
I want to talk to you.
613
00:39:36,787 --> 00:39:37,714
Who was she?
614
00:39:37,794 --> 00:39:38,876
An acquaintance.
615
00:39:39,001 --> 00:39:41,374
- I asked, who was she?
- I said an acquaintance.
616
00:39:42,304 --> 00:39:44,241
Okay. Forget Vijaya's therapy.
617
00:39:44,321 --> 00:39:45,036
Try to get her signature on your own.
618
00:39:45,116 --> 00:39:46,942
Her husband is a drunkard.
619
00:39:47,168 --> 00:39:48,888
So I explained to him
and sent him for work.
620
00:39:49,159 --> 00:39:50,468
She wanted to thank me.
621
00:39:50,766 --> 00:39:52,145
She considers me as her brother.
622
00:39:52,225 --> 00:39:53,321
She is like my sister.
623
00:39:55,185 --> 00:39:56,617
Oh! Sister.
624
00:39:57,423 --> 00:39:58,423
Prachi.
625
00:39:59,028 --> 00:40:00,762
I know what you are thinking about me.
626
00:40:01,653 --> 00:40:02,653
What?
627
00:40:02,744 --> 00:40:05,679
- I won't tell you.
- Please tell me.
628
00:40:06,589 --> 00:40:08,388
You got angry because
I spoke to her in private.
629
00:40:08,412 --> 00:40:10,185
But you were happy when
I said she is my sister.
630
00:40:10,209 --> 00:40:11,574
I understood everything, Prachi.
631
00:40:11,654 --> 00:40:13,995
- Understood? What?
- I won't tell you.
632
00:40:14,767 --> 00:40:16,971
How will I understand
if you don't tell me?
633
00:40:17,051 --> 00:40:18,052
Please tell me.
634
00:40:18,132 --> 00:40:20,243
- I...
- Yes. I...
635
00:40:20,323 --> 00:40:22,025
- You...
- You...
636
00:40:22,508 --> 00:40:23,508
I won't tell you.
637
00:40:23,661 --> 00:40:24,661
I will...
638
00:40:25,022 --> 00:40:26,022
Please tell me.
639
00:40:26,215 --> 00:40:27,758
Tell me. What is going on in my mind?
640
00:40:27,900 --> 00:40:30,501
I told you that she
considers me as her brother.
641
00:40:30,884 --> 00:40:33,093
So you also want
to make me your brother.
642
00:40:36,116 --> 00:40:38,919
Why are you so tense?
You can make me your brother.
643
00:40:39,176 --> 00:40:40,489
I am everybody's brother.
644
00:40:42,710 --> 00:40:43,735
What destiny!
645
00:40:49,859 --> 00:40:52,156
It's soft drink.
I have quit drinking alcohol.
646
00:40:52,577 --> 00:40:54,693
Vijaya, you have to watch
new therapy videos today.
647
00:40:54,773 --> 00:40:55,526
Go inside.
648
00:40:55,606 --> 00:40:57,460
- Okay.
- I want to talk to Bhagavanth.
649
00:40:57,540 --> 00:40:58,484
You spoke to me in the market yesterday.
650
00:40:58,564 --> 00:40:59,172
Wasn't that enough?
651
00:40:59,252 --> 00:41:01,424
Not market.
Today we are going somewhere else.
652
00:41:02,948 --> 00:41:04,078
Your ice-cream.
653
00:41:04,851 --> 00:41:05,851
Thank you.
654
00:41:06,405 --> 00:41:07,853
Bhagavanth.
655
00:41:08,268 --> 00:41:11,687
Romancing in the night.
656
00:41:11,871 --> 00:41:12,871
Shut up.
657
00:41:13,320 --> 00:41:15,861
Yes, Prachi.
Is Vijaya's class going on fine?
658
00:41:16,974 --> 00:41:17,974
Absolutely.
659
00:41:22,952 --> 00:41:24,039
Okay, Bhagavanth.
660
00:41:24,677 --> 00:41:27,564
It's such a beautiful moonlit night.
661
00:41:28,428 --> 00:41:29,661
You are eating ice-cream.
662
00:41:29,905 --> 00:41:31,364
And a nymph is in front of you.
663
00:41:31,648 --> 00:41:33,045
Don't you hear any music playing?
664
00:41:34,521 --> 00:41:35,521
What do you mean?
665
00:41:36,015 --> 00:41:38,956
I mean, didn't you
ever romance with a girl?
666
00:41:39,145 --> 00:41:40,453
Yes. Absolutely.
667
00:41:41,313 --> 00:41:43,273
- Really?
- Yes.
668
00:41:43,353 --> 00:41:46,187
I had a lot of fun when I was young.
669
00:41:46,404 --> 00:41:47,535
Wow! I want to hear.
670
00:41:49,876 --> 00:41:52,137
I had a friend. Champakali.
671
00:41:53,027 --> 00:41:56,166
Once she held my hand.
I also walked with her.
672
00:41:57,194 --> 00:41:58,194
Like today.
673
00:41:58,534 --> 00:42:00,902
It was a beautiful moonlit night.
674
00:42:01,771 --> 00:42:02,771
I was eating ice-cream.
675
00:42:03,422 --> 00:42:04,782
And Champakali was in front of me.
676
00:42:05,571 --> 00:42:07,011
She also asked me the same question.
677
00:42:07,082 --> 00:42:09,135
Don't you hear music when you see me?
678
00:42:09,725 --> 00:42:11,059
Do you know what I told her?
679
00:42:11,489 --> 00:42:12,489
What did you say?
680
00:42:13,121 --> 00:42:14,172
I won't tell you, Prachi.
681
00:42:14,899 --> 00:42:17,147
Please. Please. Please. Tell me.
682
00:42:17,932 --> 00:42:20,907
I went closer to her.
She also came closer to me.
683
00:42:21,564 --> 00:42:22,397
What happened next?
684
00:42:22,477 --> 00:42:23,399
I won't tell you.
685
00:42:23,479 --> 00:42:26,020
Bhagavanth, please tell me.
686
00:42:26,912 --> 00:42:30,122
I held her hand.
I looked in her eyes and said...
687
00:42:30,814 --> 00:42:31,814
What?
688
00:42:31,875 --> 00:42:33,659
- No. I feel shy.
- Oh man!
689
00:42:33,975 --> 00:42:35,550
Tell me. You looked in her eyes.
690
00:42:35,630 --> 00:42:36,630
And what did you say?
691
00:42:37,510 --> 00:42:39,448
- I placed my hand on my heart and said...
- Yes.
692
00:42:39,928 --> 00:42:40,982
- Champakali.
- Yes.
693
00:42:41,301 --> 00:42:42,081
I ate the ice-cream.
694
00:42:42,161 --> 00:42:44,161
But you will pay for
yours and I will pay for mine.
695
00:42:49,450 --> 00:42:51,387
Is any of my class left, Prachi?
696
00:42:51,870 --> 00:42:52,877
No. Not at all.
697
00:42:53,085 --> 00:42:55,138
I think I will have
to change the syllabus.
698
00:42:55,346 --> 00:42:56,490
The subject is difficult.
699
00:42:56,650 --> 00:42:58,454
The entire city is in deep shock,
700
00:42:58,534 --> 00:42:59,998
by the Deputy CM's sudden death.
701
00:43:00,078 --> 00:43:03,683
Everybody is shocked by
the Deputy CM's sudden death.
702
00:43:03,763 --> 00:43:08,547
His supporters and admirers
are coming to pay their last respects.
703
00:43:09,885 --> 00:43:13,287
It's wrong to name our party
and the state after Rahul Sanghvi.
704
00:43:13,744 --> 00:43:17,547
He has donated billions for the
party's welfare in the name of support.
705
00:43:17,860 --> 00:43:21,435
All of you granted permission
to his drugs loaded ship to sail.
706
00:43:21,733 --> 00:43:23,763
Those who raised
their voice were killed.
707
00:43:24,064 --> 00:43:26,359
This file contains evidence of,
708
00:43:26,785 --> 00:43:29,099
your illegal activities and project V.
709
00:43:31,167 --> 00:43:34,166
The CM is also with
you in your dirty game.
710
00:43:34,889 --> 00:43:36,803
Remember. Nobody will escape.
711
00:43:40,427 --> 00:43:44,155
Sanghvi, you wanted to get project V,
712
00:43:44,235 --> 00:43:46,697
and become the number
one businessman in the world.
713
00:43:47,330 --> 00:43:48,650
Now you won't be able to do that.
714
00:43:48,774 --> 00:43:50,587
I will make you zero.
715
00:43:51,928 --> 00:43:52,928
What did you say?
716
00:43:54,901 --> 00:43:55,901
Come again.
717
00:43:57,238 --> 00:43:59,456
I will destroy you.
718
00:44:03,685 --> 00:44:04,805
Sanghvi, what are you doing?
719
00:44:05,828 --> 00:44:08,986
- Sanghvi, leave him.
- Leave him. He will die.
720
00:44:09,066 --> 00:44:10,702
We will be in trouble. Leave him.
721
00:44:14,184 --> 00:44:17,598
- Close the doors.
- Hurry up.
722
00:44:32,291 --> 00:44:34,278
What did you do, Sanghvi?
Have you gone mad?
723
00:44:34,406 --> 00:44:35,603
We called him here to threaten him.
724
00:44:35,627 --> 00:44:36,627
But you killed him.
725
00:44:36,812 --> 00:44:39,149
Mr. Jogi, you know I am sensitive.
726
00:44:39,774 --> 00:44:42,146
He hurt me by saying
that he wants to make me zero.
727
00:44:43,405 --> 00:44:44,430
Too insensitive.
728
00:44:44,945 --> 00:44:49,891
Had I spared him, it would
have become a very sensitive matter.
729
00:44:49,971 --> 00:44:51,731
You killed the Deputy
CM in the party office.
730
00:44:51,998 --> 00:44:53,203
How will we hide this?
731
00:44:54,388 --> 00:44:56,653
Stress. Mental stress.
732
00:44:56,842 --> 00:44:59,480
In his endeavor to serve the public,
he ignored his health.
733
00:44:59,604 --> 00:45:00,748
He got a heart attack.
734
00:45:00,912 --> 00:45:01,928
He was a nice man.
735
00:45:02,296 --> 00:45:03,094
Ask her.
736
00:45:03,219 --> 00:45:07,104
But excessive honesty and
sincerity is like bad cholesterol.
737
00:45:07,184 --> 00:45:09,348
- It affects your heart adversely.
- Next.
738
00:45:09,428 --> 00:45:11,068
What was his importance
in the government?
739
00:45:11,135 --> 00:45:12,135
You speak.
740
00:45:12,635 --> 00:45:14,691
It's a good question. It's in English.
741
00:45:14,987 --> 00:45:16,009
Hold on.
742
00:45:16,644 --> 00:45:18,027
Madam is asking something.
743
00:45:18,107 --> 00:45:19,546
- Let's go.
- Well, he was a great politician.
744
00:45:19,570 --> 00:45:20,570
And a great leader.
745
00:45:23,592 --> 00:45:28,029
I sacrificed my son's life
unhesitatingly to save all of you.
746
00:45:29,973 --> 00:45:31,672
What about my project V, Mr. Jogi?
747
00:45:31,982 --> 00:45:33,488
That project will be yours, Sanghvi.
748
00:45:33,718 --> 00:45:34,758
We give you the guarantee.
749
00:45:35,339 --> 00:45:37,464
But in return we want project T.
750
00:45:37,641 --> 00:45:39,379
- Project T?
- Yes.
751
00:45:39,868 --> 00:45:40,868
T for twist.
752
00:45:41,058 --> 00:45:42,871
The other day when
you murdered the Deputy CM,
753
00:45:42,951 --> 00:45:44,199
we closed the doors.
754
00:45:44,279 --> 00:45:45,811
But his PA was right there.
755
00:45:45,891 --> 00:45:47,857
He ran away with all the evidences.
756
00:45:51,497 --> 00:45:52,680
He has the evidence.
757
00:45:52,760 --> 00:45:55,071
If the opposition party gets hold of it,
758
00:45:55,199 --> 00:45:56,594
we will be in trouble.
759
00:45:58,942 --> 00:46:02,049
If the PA is not found,
all of us will be in trouble.
760
00:46:02,410 --> 00:46:03,412
Now you do something.
761
00:46:03,492 --> 00:46:05,577
It's in your hand whether
you get project V or not.
762
00:46:26,158 --> 00:46:27,635
Yes. Very good. Come on.
763
00:46:28,544 --> 00:46:29,544
You can do it.
764
00:46:29,695 --> 00:46:30,442
Yes.
765
00:46:30,522 --> 00:46:31,522
Pull up.
766
00:46:34,113 --> 00:46:36,803
It's nothing.
Don't worry. Let's try again.
767
00:46:37,707 --> 00:46:38,707
Come on.
768
00:46:39,283 --> 00:46:41,652
Uncle, it's heavy.
I won't be able to lift it.
769
00:46:53,387 --> 00:46:56,133
Uncle, there are too many steps.
770
00:46:56,900 --> 00:46:57,923
I won't be able to do it.
771
00:46:58,437 --> 00:47:00,044
You took five minutes
to climb the steps.
772
00:47:00,327 --> 00:47:01,647
It should have taken two minutes.
773
00:47:01,712 --> 00:47:02,712
Do it again.
774
00:47:05,915 --> 00:47:08,524
I have been doing duty
in the army for 15 years.
775
00:47:08,679 --> 00:47:10,079
Army is not an occupation.
776
00:47:10,159 --> 00:47:11,340
It is an inspiration.
777
00:47:12,689 --> 00:47:18,138
In 1961 the first woman joined
the army as a medical officer.
778
00:47:18,524 --> 00:47:22,055
In 2023 more than 7000 women,
779
00:47:22,135 --> 00:47:24,408
have been serving in
the army in different fields.
780
00:47:24,823 --> 00:47:26,633
They even go to the warfront.
781
00:47:27,221 --> 00:47:28,221
Dear.
782
00:47:33,639 --> 00:47:34,967
Why have you come here?
783
00:47:35,243 --> 00:47:36,510
To do therapy.
784
00:47:37,396 --> 00:47:38,396
For your help.
785
00:47:40,056 --> 00:47:43,217
Unless you sign, he will force you.
786
00:47:43,560 --> 00:47:44,905
Sign it.
787
00:47:45,237 --> 00:47:47,030
And fail in the exam and physical test.
788
00:47:48,252 --> 00:47:49,852
He will never force
you to join the army.
789
00:47:51,142 --> 00:47:54,579
As a psychologist,
that's the best advice I can give you.
790
00:48:02,380 --> 00:48:04,378
I was waiting for it for three years.
791
00:48:05,297 --> 00:48:06,297
Thank you, Prachi.
792
00:48:06,586 --> 00:48:08,280
I made Vijaya sign it.
793
00:48:08,988 --> 00:48:10,749
But yes. Her training
is your responsibility.
794
00:48:10,881 --> 00:48:12,961
Yes. I won't let there
be any dearth in her training.
795
00:48:14,539 --> 00:48:17,708
I have understood what's
going on in your mind, Prachi.
796
00:48:19,824 --> 00:48:21,224
You will again say something wrong.
797
00:48:21,278 --> 00:48:22,156
Leave it for today.
798
00:48:22,236 --> 00:48:23,236
Let me tell you, Prachi.
799
00:48:23,555 --> 00:48:24,662
Pardon me, Bhagavanth.
800
00:48:24,742 --> 00:48:26,888
- I will speak the truth this time.
- I am leaving.
801
00:48:27,729 --> 00:48:31,692
Prachi, you will have to wait
for what's going on in your mind.
802
00:48:31,772 --> 00:48:32,772
You will wait, won't you?
803
00:48:39,286 --> 00:48:40,691
Do you really want to give the exam?
804
00:48:40,715 --> 00:48:41,715
Let's go for a movie.
805
00:48:41,760 --> 00:48:42,760
Shall I come?
806
00:48:43,192 --> 00:48:45,384
You are clinging to
Karthik a lot these days.
807
00:48:45,622 --> 00:48:47,588
If you give everything to Karthik,
what will happen of me?
808
00:48:47,612 --> 00:48:49,732
It's a library. We cannot make noise.
809
00:48:49,812 --> 00:48:52,344
Give m a kiss. Come on. Quickly.
810
00:48:54,227 --> 00:48:55,721
If you are seen in the college again,
811
00:48:55,987 --> 00:48:57,466
I will hand you over to the police.
812
00:49:01,395 --> 00:49:02,856
Don't worry, Vijaya. Don't be afraid.
813
00:49:02,880 --> 00:49:03,880
Everything will be fine.
814
00:49:07,433 --> 00:49:09,529
Come, dear. Dinner is getting cold.
815
00:49:09,820 --> 00:49:11,895
- Vijaya. Vijaya.
- Yes.
816
00:49:11,975 --> 00:49:12,975
Uncle is calling you.
817
00:49:13,925 --> 00:49:16,569
I am not hungry, uncle. You eat.
818
00:49:17,343 --> 00:49:18,703
Why are you tense?
819
00:49:19,091 --> 00:49:20,611
Did something happen in college, dear?
820
00:49:21,455 --> 00:49:23,253
Nothing, uncle. Nothing.
821
00:49:23,421 --> 00:49:26,127
Tell me, dear. If something
is the matter, I will tackle it.
822
00:49:26,644 --> 00:49:28,564
If something had happened,
I would have told you.
823
00:49:28,694 --> 00:49:29,743
Nothing. Nothing.
824
00:49:29,823 --> 00:49:33,875
I have raised you, dear.
You can tell me.
825
00:49:56,471 --> 00:49:59,660
So she is that beauty.
826
00:49:59,927 --> 00:50:01,057
Do you know who I am?
827
00:50:01,672 --> 00:50:04,293
I know ministers and CMs.
828
00:50:05,666 --> 00:50:07,708
Will you suspend my son?
829
00:50:08,611 --> 00:50:09,705
What did he do?
830
00:50:10,094 --> 00:50:11,894
He asked for a kiss.
You should have given it.
831
00:50:12,561 --> 00:50:14,783
If my son had said
he wants to sleep with you,
832
00:50:14,863 --> 00:50:16,180
I would have made
arrangement for that as well.
833
00:50:16,204 --> 00:50:17,204
Who would have saved you?
834
00:50:18,826 --> 00:50:20,022
Who would have stopped me?
835
00:50:25,483 --> 00:50:27,664
Listen to me carefully.
836
00:50:28,555 --> 00:50:30,863
Today is the last day of your freedom.
837
00:50:31,201 --> 00:50:33,260
From tomorrow you
will be my son's slave.
838
00:50:33,340 --> 00:50:34,948
And nobody will be able to save you.
839
00:50:37,262 --> 00:50:38,262
Uncle! Uncle! Uncle!
840
00:50:38,308 --> 00:50:40,588
Uncle, please! Please listen to me.
841
00:50:40,954 --> 00:50:42,576
Everything will be
fine in a few days, uncle.
842
00:50:42,600 --> 00:50:43,703
I will forget everything.
843
00:50:43,783 --> 00:50:45,002
Uncle! Uncle, please!
844
00:50:45,152 --> 00:50:47,751
Uncle! Uncle, please stop! Please stop!
845
00:50:47,831 --> 00:50:49,013
Don't go.
846
00:50:49,315 --> 00:50:51,024
Uncle! Uncle, please calm down!
847
00:50:51,104 --> 00:50:52,490
He is a very dangerous man.
848
00:50:52,831 --> 00:50:54,283
He knows the CM.
849
00:50:54,616 --> 00:50:57,135
Don't lock horns with such people.
Please, uncle.
850
00:50:57,215 --> 00:50:58,215
Dear.
851
00:50:58,804 --> 00:51:01,324
Had it been an ordinary person,
it wouldn't have mattered to me.
852
00:51:02,028 --> 00:51:04,727
But he is a notorious man.
I will have to teach him a lesson.
853
00:51:05,603 --> 00:51:07,388
Now it's about my family.
854
00:51:27,226 --> 00:51:28,263
Who is he, mother?
855
00:51:28,497 --> 00:51:29,549
I don't know.
856
00:51:37,656 --> 00:51:38,656
Chef.
857
00:51:39,041 --> 00:51:42,079
Bring a cup of cardamom tea.
858
00:51:42,159 --> 00:51:43,159
Okay.
859
00:51:43,864 --> 00:51:45,632
Hey! Who allowed you inside?
860
00:51:45,754 --> 00:51:47,223
Shh...
861
00:51:47,796 --> 00:51:48,796
Don't shout.
862
00:51:49,754 --> 00:51:51,422
I have come here to talk.
863
00:51:54,889 --> 00:51:58,957
In College you asked my daughter
who will save you and who will stop me?
864
00:51:59,746 --> 00:52:00,986
I have come to respond to that.
865
00:52:04,195 --> 00:52:08,855
If you find out who I am
and under whose protection I am,
866
00:52:09,340 --> 00:52:12,519
you will fall to your
knees and lick my boots.
867
00:52:16,836 --> 00:52:20,923
Sure, you must be very wealthy
and you probably have many people
868
00:52:21,934 --> 00:52:25,314
who lick your boots, but I am poor.
I am not under anybody's protection.
869
00:52:26,417 --> 00:52:27,672
I fight my own battles.
870
00:52:29,552 --> 00:52:31,353
If my opponent comes round I embrace him
871
00:52:31,497 --> 00:52:33,691
and if he doesn't come
round I slit his throat.
872
00:52:35,686 --> 00:52:37,686
Today I have come to
tell you those secrets of mine
873
00:52:37,745 --> 00:52:39,087
that were buried up until now.
874
00:52:43,516 --> 00:52:47,855
Adilabad. Bheem Sheri. Massacre.
875
00:52:57,395 --> 00:53:00,155
When a neighbor tells it to you,
it is a story.
876
00:53:00,549 --> 00:53:02,775
If someone tells you what
they've witnessed, it is history.
877
00:53:02,799 --> 00:53:04,279
If you hear the one who made history,
878
00:53:04,536 --> 00:53:06,136
your eyes will pop out of their sockets.
879
00:53:11,000 --> 00:53:14,159
Fear courses through the
veins until your soul shudders.
880
00:53:18,471 --> 00:53:22,428
Watching that sight that
day made the sun's heart pump fast.
881
00:53:24,843 --> 00:53:27,371
When the fiends who robbed
the jungle were stopped
882
00:53:27,645 --> 00:53:30,997
they attacked the forest patrol.
883
00:53:31,077 --> 00:53:35,548
The forest Officer and the
other policemen were killed ruthlessly.
884
00:53:41,932 --> 00:53:43,364
Mummy!
885
00:53:45,700 --> 00:53:47,777
One young child ran
into the dense forest
886
00:53:47,857 --> 00:53:50,732
hoping someone would
come to protect them.
887
00:54:00,430 --> 00:54:04,254
The child's horrific scream
caused the jungle to quake.
888
00:54:11,204 --> 00:54:14,321
I had to get involved in a
battle that was not mine to begin with.
889
00:54:20,046 --> 00:54:24,026
The child who was running
to seek help became fearless
890
00:54:24,802 --> 00:54:27,546
because he knew a massacre
would take place now.
891
00:54:32,196 --> 00:54:36,103
On hearing that innocent
child's scream my fury took over
892
00:54:36,183 --> 00:54:37,703
and unleashed itself on those savages.
893
00:54:42,986 --> 00:54:45,047
My hostility caused a bloodbath.
894
00:55:07,702 --> 00:55:11,610
No lion could have hunted
the way I did in the jungle that day.
895
00:55:44,063 --> 00:55:45,924
What's the matter, baby?
Why are you crying?
896
00:55:48,595 --> 00:55:49,595
Calm down.
897
00:55:59,132 --> 00:56:01,106
I set aside my duty
and all my principles
898
00:56:01,880 --> 00:56:05,497
to save that child that day.
899
00:56:07,028 --> 00:56:09,785
I raised that child as my own.
900
00:56:10,319 --> 00:56:13,858
Do you think I'd spare anyone
that hurts even one hair on her head?
901
00:56:14,779 --> 00:56:15,783
Would I spare him?!
902
00:56:21,762 --> 00:56:23,026
Would I spare him?!
903
00:56:25,101 --> 00:56:26,266
Son...
904
00:56:29,728 --> 00:56:32,007
My son made a mistake.
I too made a mistake.
905
00:56:32,154 --> 00:56:34,637
I am willing to apologize
to your son if you wish.
906
00:56:34,717 --> 00:56:37,877
Look at me. Please look at me.
Please forgive my son.
907
00:56:38,039 --> 00:56:40,616
I will leave this place
with my family if you say so.
908
00:56:40,696 --> 00:56:41,775
Look at me.
909
00:56:48,288 --> 00:56:51,686
Changing your location won't
do any good. Change your ideology.
910
00:56:52,461 --> 00:56:56,329
You are educated. Does it befit
you to talk to girls in that manner?
911
00:56:59,422 --> 00:57:02,833
My father used to say,
when people get to know you,
912
00:57:03,283 --> 00:57:06,110
they should know you, not a title.
913
00:57:07,134 --> 00:57:08,871
When people remember you,
they should do so
914
00:57:09,008 --> 00:57:11,048
for what you have gained in life.
915
00:57:12,201 --> 00:57:14,915
You have heard what I gained in my life.
916
00:57:18,874 --> 00:57:24,555
I talked to you politely
as I was in a good mood today,
917
00:57:25,061 --> 00:57:28,753
else all your heads would be offered
to Mother Kali as a sacrifice today.
918
00:57:38,896 --> 00:57:43,519
That day I learned even a
verbal attack could kill a person.
919
00:57:43,677 --> 00:57:47,117
I gave up all my vices that day.
No cigarettes or alcohol.
920
00:57:47,533 --> 00:57:49,918
And I realized my responsibilities.
921
00:57:50,065 --> 00:57:53,004
When man starts feeling
nobody can defeat him,
922
00:57:53,422 --> 00:57:55,634
that is the time when he
is confronted by his nemesis.
923
00:57:55,839 --> 00:57:58,759
Even Rahul Sanghvi felt
he could not be defeated by anyone
924
00:57:59,308 --> 00:58:01,253
but that is when Bhagavant Kesari came.
925
00:58:02,717 --> 00:58:06,396
A tiny fish can make
a massive whale dance.
926
00:58:07,258 --> 00:58:09,762
That is the fate that
Rahul Sanghvi suffered.
927
00:58:09,944 --> 00:58:13,724
To obtain the project
Rahul had to catch Salim's PA
928
00:58:13,804 --> 00:58:16,123
but Rahul was flustered
when that did not happen.
929
00:58:16,400 --> 00:58:22,296
Rahul's men slaughtered everyone
who came in contact with the PA.
930
00:58:24,473 --> 00:58:28,108
That is when something incredible
happened in Rahul's life.
931
00:58:28,503 --> 00:58:31,052
Karma never loses an address.
932
00:58:31,590 --> 00:58:33,349
The PA he was looking
for became the cause
933
00:58:33,682 --> 00:58:36,951
for the confrontation
between Rahul and Kesari.
934
00:58:48,829 --> 00:58:51,267
Despite being a reporter
I fixed a reel for you
935
00:58:51,347 --> 00:58:54,430
without informing my channel.
Justice has to be done.
936
00:58:54,669 --> 00:58:56,909
My family and I are safe
as long as I have this evidence.
937
00:58:56,990 --> 00:58:59,306
That's why I did not give
it to anyone or upload it.
938
00:58:59,495 --> 00:59:02,706
With this footage, Rahul Sanghvi
and this government too can be destroyed
939
00:59:02,786 --> 00:59:04,828
within one hour.
940
00:59:04,908 --> 00:59:07,461
I shall speak with the
party's President. Don't worry.
941
00:59:07,541 --> 00:59:09,028
I shall lay down my life for you.
942
00:59:34,805 --> 00:59:36,127
Hey, there look!
943
00:59:50,964 --> 00:59:54,048
Prachi, look for a good
training academy in Hyderabad.
944
00:59:54,525 --> 00:59:57,988
I shall take Vijaya to Hyderabad
as soon as the final exams end.
945
00:59:58,288 --> 01:00:01,017
You should convince Vijaya first,
Bhagavant. She's not prepared.
946
01:00:01,444 --> 01:00:05,000
So, convince her. I shall force her
to go with me if she doesn't consent.
947
01:00:05,487 --> 01:00:07,033
Kartik, it's high time.
948
01:00:07,880 --> 01:00:10,873
Talk to your parents about our
marriage and bring them to my house.
949
01:00:11,110 --> 01:00:13,865
Relax, Vijaya.
I shall bring my parents over tomorrow.
950
01:00:15,793 --> 01:00:16,793
Here.
951
01:00:19,128 --> 01:00:21,965
We should save all the
evidence from this drive by mail
952
01:00:22,045 --> 01:00:23,378
and crush the drive.
953
01:00:23,458 --> 01:00:25,052
But we need a computer to do that.
954
01:00:26,654 --> 01:00:28,594
Uncle knows nothing about us.
955
01:00:28,793 --> 01:00:29,619
She has a laptop.
956
01:00:29,699 --> 01:00:31,115
- Don't worry.
- Excuse me.
957
01:00:31,458 --> 01:00:32,883
Can I use your laptop for some time?
958
01:00:32,907 --> 01:00:34,606
- I need to book a ticket urgently.
- Sure.
959
01:00:34,686 --> 01:00:35,686
- Please.
- No problem.
960
01:00:35,760 --> 01:00:36,760
Thank you so much.
961
01:00:47,719 --> 01:00:49,542
Grateful for your help. Thank you.
962
01:00:59,662 --> 01:01:02,383
Venkat, the PA has revealed
everything to the girl.
963
01:01:02,776 --> 01:01:04,303
We have to find that girl.
964
01:01:10,667 --> 01:01:13,759
We are number one in the
chili business in Warangal.
965
01:01:14,030 --> 01:01:15,798
It burns up a lot of people.
966
01:01:16,064 --> 01:01:17,344
My property is worth millions.
967
01:01:17,424 --> 01:01:19,799
Wealthy people queue
up to fix a match with us
968
01:01:19,966 --> 01:01:24,681
but kids these days claim to
be in love and want to marry anyone.
969
01:01:27,065 --> 01:01:29,021
Look up an auspicious date, priest.
970
01:01:29,101 --> 01:01:31,266
- You should find out his opinion...
- Shut up!
971
01:01:31,451 --> 01:01:33,531
I am talking to him.
Did anyone ask for your opinion?
972
01:01:34,240 --> 01:01:36,160
If you have anything to say,
go ahead and say it.
973
01:01:36,776 --> 01:01:39,209
No, sir. She has to
complete her studies now.
974
01:01:39,714 --> 01:01:41,087
I have no plans of getting
her married currently.
975
01:01:41,111 --> 01:01:44,706
One would think she is your
own daughter. She is adopted, isn't she?
976
01:01:44,981 --> 01:01:47,615
In any case,
she just has to cook like them.
977
01:01:48,484 --> 01:01:51,567
Our property is worth millions.
Why do you worry?
978
01:01:52,156 --> 01:01:54,036
She just has to tend my son's needs.
That's all.
979
01:01:54,221 --> 01:01:56,804
She should tend to his needs
first and then her unborn child.
980
01:01:58,784 --> 01:01:59,984
- Uncle! - Dad.
- Are you okay?
981
01:02:00,012 --> 01:02:00,887
No, uncle!
982
01:02:00,967 --> 01:02:02,116
Shh...
983
01:02:02,837 --> 01:02:03,888
Complete silence!
984
01:02:05,630 --> 01:02:08,255
You are very narrow-minded.
That's not the way to talk.
985
01:02:08,809 --> 01:02:10,831
I will burn your mouth
with your own chili!
986
01:02:12,799 --> 01:02:14,719
You think you can impress
me with all your money.
987
01:02:14,745 --> 01:02:17,105
If you have too much money,
you know where you can shove...!
988
01:02:18,492 --> 01:02:19,667
You can brag to someone else!
989
01:02:20,727 --> 01:02:22,143
Let's assume the
two of them are married.
990
01:02:22,167 --> 01:02:23,780
What if your son dies?
991
01:02:24,126 --> 01:02:26,486
And what if the trauma causes
heavy losses in your business.
992
01:02:26,582 --> 01:02:27,877
How will you run your family?
993
01:02:29,228 --> 01:02:33,035
If your daughter-in-law is educated,
she can earn for your family.
994
01:02:34,428 --> 01:02:35,477
Uncle!
995
01:02:36,373 --> 01:02:37,373
But, uncle...
996
01:02:39,477 --> 01:02:41,410
Kartik... Listen to me, Kartik.
997
01:02:43,457 --> 01:02:44,837
Kartik. Kartik. Sorry, Kartik.
998
01:02:44,917 --> 01:02:46,782
I apologize to you
on behalf of my uncle.
999
01:02:46,862 --> 01:02:49,513
This is your uncle?
His behavior like that of a brute.
1000
01:02:50,124 --> 01:02:51,124
He has no manners at all.
1001
01:02:51,748 --> 01:02:53,360
How dare he kick my father?!
1002
01:02:53,561 --> 01:02:54,841
It's not what you think, Kartik.
1003
01:02:54,886 --> 01:02:56,038
- I can explain.
- Enough.
1004
01:02:56,305 --> 01:03:00,013
Forget about love and marriage
and think of your future.
1005
01:03:01,902 --> 01:03:05,011
You will never be able to live
your life if you live with this man.
1006
01:03:06,015 --> 01:03:07,206
First get rid of him, Vijaya.
1007
01:03:33,303 --> 01:03:37,432
Don't give him another thought, dear.
He was not right for you.
1008
01:03:38,581 --> 01:03:40,708
His father was talking
nonsense about you.
1009
01:03:41,381 --> 01:03:43,466
He should have thought
about your career.
1010
01:03:45,475 --> 01:03:46,604
Marriage is not important.
1011
01:03:47,429 --> 01:03:49,444
- Join the army...
- Leave me alone.
1012
01:03:59,981 --> 01:04:01,609
Please release me, uncle.
1013
01:04:12,795 --> 01:04:15,441
How long will you continue
to control my life?
1014
01:04:17,318 --> 01:04:19,033
Let me live as I please.
1015
01:04:21,814 --> 01:04:23,753
I don't want to join the army.
1016
01:04:25,236 --> 01:04:28,090
I just want to get married
and lead a normal life.
1017
01:04:29,925 --> 01:04:31,587
That is all that I want.
1018
01:04:33,985 --> 01:04:39,180
I feel like screaming out,
please, please get out of my life.
1019
01:04:41,779 --> 01:04:43,701
But I cannot do that.
1020
01:04:46,279 --> 01:04:47,706
I am afraid of you.
1021
01:04:50,526 --> 01:04:53,657
Look at how my hands are trembling.
1022
01:04:56,144 --> 01:05:02,015
If my dad had been alive
today he might have had mercy on me
1023
01:05:02,095 --> 01:05:05,201
and perhaps tried
to understand me, uncle.
1024
01:05:10,277 --> 01:05:14,638
I have anxiety, fear,
phobia and so many other shortcomings.
1025
01:05:16,922 --> 01:05:19,840
How can such a weakling
get into the army?
1026
01:05:22,127 --> 01:05:25,175
- I beg of you...
- No, my dear.
1027
01:05:26,981 --> 01:05:28,228
I can't do it.
1028
01:05:30,286 --> 01:05:31,567
I feel suffocated.
1029
01:05:34,587 --> 01:05:36,499
Please get out of my life.
1030
01:05:45,020 --> 01:05:46,210
My dear...
1031
01:05:56,470 --> 01:06:00,175
She said she can't do it.
It would be wrong to force her.
1032
01:06:00,730 --> 01:06:01,969
Leave Vijaya to her fate.
1033
01:06:02,049 --> 01:06:03,649
How can I leave her to her fate, Prachi?
1034
01:06:05,298 --> 01:06:08,701
You tell me.
Didn't you hear what she said?
1035
01:06:10,037 --> 01:06:12,926
Fear, anxiety, phobia.
Those are her shortcomings.
1036
01:06:13,737 --> 01:06:16,951
Will the world let her be?
Will they let her live?
1037
01:06:21,107 --> 01:06:24,065
I am with her today.
What about when I am not around?
1038
01:06:26,594 --> 01:06:27,854
That's why I am forcing her.
1039
01:06:29,198 --> 01:06:32,669
I have to make her strong.
Like a lioness.
1040
01:06:33,618 --> 01:06:34,618
I will do it.
1041
01:06:35,328 --> 01:06:38,016
I would not utter a word
if she was as strong as you, Prachi.
1042
01:06:38,798 --> 01:06:42,643
The girl who is trembling today will
set an example for people in future.
1043
01:06:45,926 --> 01:06:48,836
She is still a child.
She can utter nonsense in anger.
1044
01:06:49,744 --> 01:06:53,405
I am not going to
take her words to heart.
1045
01:06:58,614 --> 01:07:00,294
I will never leave
her to her fate, Prachi.
1046
01:07:00,913 --> 01:07:02,998
I shall convince her, reason with her.
1047
01:07:03,421 --> 01:07:05,014
I will even fall at her feet if need be
1048
01:07:06,724 --> 01:07:09,841
but I will make her
as strong as a lioness.
1049
01:07:10,593 --> 01:07:11,593
That's a promise.
1050
01:09:08,838 --> 01:09:12,992
Move. Move. Move.
Hurry. Hurry. Reverse! Reverse! Reverse!
1051
01:09:19,749 --> 01:09:20,749
Open cam 1.
1052
01:09:21,438 --> 01:09:22,587
Yes. Cam 2.
1053
01:09:23,273 --> 01:09:24,273
Zoom in. Zoom in.
1054
01:09:24,395 --> 01:09:25,334
10:12 am.
1055
01:09:25,414 --> 01:09:26,766
Run cam 5 at the same time.
1056
01:09:26,846 --> 01:09:27,697
Yes. That's it. That's it.
1057
01:09:27,777 --> 01:09:28,777
Zoom in. Zoom in.
1058
01:09:29,724 --> 01:09:30,924
Your doubts were well founded.
1059
01:09:31,440 --> 01:09:33,739
They had been tailing your
daughter for the past four days.
1060
01:09:33,763 --> 01:09:36,480
This is a new gang.
I haven't seen them here before.
1061
01:09:36,755 --> 01:09:37,850
Vijaya is in danger.
1062
01:09:43,566 --> 01:09:47,639
Just the thought of that
scene makes me shudder even today.
1063
01:09:52,785 --> 01:09:55,355
We cannot touch the
girl if he is with her.
1064
01:09:56,341 --> 01:09:57,483
We have to separate them.
1065
01:09:58,370 --> 01:10:00,975
Separate the girl from
him if you want to kill her.
1066
01:10:03,069 --> 01:10:04,803
Don, this boy is that girl's friend.
1067
01:10:06,282 --> 01:10:07,282
Greetings, don!
1068
01:10:07,396 --> 01:10:11,047
You are in danger, Vijaya.
It is imperative I stay close to you.
1069
01:10:11,308 --> 01:10:14,028
Don't talk to me if you don't want to,
but let me tag along with you.
1070
01:10:14,610 --> 01:10:16,349
Vijaya. Vijaya.
1071
01:10:19,434 --> 01:10:21,547
These four important questions
which will surely be asked in the exams.
1072
01:10:21,571 --> 01:10:23,331
Vijaya. Kartik has been looking for you.
1073
01:10:23,960 --> 01:10:25,368
- What's the matter?
- It's something important.
1074
01:10:25,392 --> 01:10:26,392
He will tell you.
1075
01:10:33,764 --> 01:10:35,130
Vaishu, where is Vijaya?
1076
01:10:35,671 --> 01:10:39,178
She left with Kartik's friend.
He told her Kartik wants to talk to her.
1077
01:10:46,878 --> 01:10:48,256
Uncle is calling. What should I do?
1078
01:10:48,280 --> 01:10:50,360
Switch it off.
He will ruin your mood without reason.
1079
01:11:08,119 --> 01:11:10,072
Talk! Talk!
Tell us who you're working for!
1080
01:11:10,152 --> 01:11:11,332
Who sent you?
1081
01:11:12,512 --> 01:11:13,543
No, no. I'll tell you.
1082
01:11:13,623 --> 01:11:14,783
I'll tell you. I'll tell you.
1083
01:11:15,024 --> 01:11:16,624
She has a boyfriend
whose name is Suresh.
1084
01:11:16,859 --> 01:11:19,990
They have made plans to trap
her using his name so they may kill her.
1085
01:11:27,977 --> 01:11:29,080
- Diwakar.
- Yes.
1086
01:11:29,750 --> 01:11:32,697
They couldn't be too far.
Find out their location.
1087
01:11:36,344 --> 01:11:38,871
Suresh, we came to see Kartik,
didn't we?
1088
01:11:39,342 --> 01:11:42,063
What is this place you've brought me to?
Where is Kartik?
1089
01:11:53,796 --> 01:11:56,156
Greetings, bro. I brought
the girl as per your instructions.
1090
01:11:56,201 --> 01:11:57,521
Now if I could get the payment...
1091
01:11:58,184 --> 01:11:59,400
You will get everything.
1092
01:12:07,590 --> 01:12:08,619
Tell me, darling.
1093
01:12:09,176 --> 01:12:14,211
Last Sunday a man borrowed
your laptop in a coffee shop.
1094
01:12:14,487 --> 01:12:16,886
Do you remember? Where is that man?
1095
01:12:18,098 --> 01:12:22,387
I don't know who that man was.
That was the first time I saw him.
1096
01:12:24,699 --> 01:12:27,410
- Just tell me where he is!
- I don't know.
1097
01:12:27,537 --> 01:12:30,785
Tell me! What did he say
about the Deputy CM's death?
1098
01:12:30,996 --> 01:12:33,018
- Honestly, I know nothing.
- Talk!
1099
01:12:40,226 --> 01:12:42,537
We found nothing on her laptop, boss.
1100
01:12:42,770 --> 01:12:44,167
I guess she deleted it.
1101
01:12:44,766 --> 01:12:46,815
The poor girl is innocent.
Let's release her.
1102
01:12:46,949 --> 01:12:48,709
How can we release her?
She knows everything.
1103
01:12:49,159 --> 01:12:50,159
Kill her!
1104
01:12:57,904 --> 01:13:00,406
Uncle.
1105
01:13:01,087 --> 01:13:04,757
Anytime you think you are in trouble,
think of your dad.
1106
01:13:05,519 --> 01:13:06,974
I will be there in a split second.
1107
01:13:16,371 --> 01:13:17,371
Dad.
1108
01:13:43,402 --> 01:13:44,882
Someone is driving in with his truck.
1109
01:13:45,511 --> 01:13:46,608
Stop him!
1110
01:14:34,158 --> 01:14:37,150
I'm sorry, uncle. I made a mistake.
1111
01:14:37,910 --> 01:14:39,800
I didn't do anything deliberately.
1112
01:14:40,376 --> 01:14:44,599
You kept reasoning with
me but I didn't listen to you.
1113
01:14:51,542 --> 01:14:53,614
Uncle, he said he will kill me.
1114
01:14:54,929 --> 01:14:56,900
Don't cry, my dear. I am here.
1115
01:14:57,470 --> 01:14:58,625
You are safe now.
1116
01:14:58,858 --> 01:14:59,776
Let's go.
1117
01:14:59,856 --> 01:15:01,997
Hey! You cannot escape
with your life from here!
1118
01:15:02,077 --> 01:15:03,105
Why are you laughing?
1119
01:15:03,514 --> 01:15:07,850
Once I split her head open all
of us will laugh together. Right, folks?
1120
01:15:11,133 --> 01:15:14,173
My dear, how did you address
me when you were a little girl?
1121
01:15:14,449 --> 01:15:15,449
Do you remember?
1122
01:15:15,794 --> 01:15:16,794
Superman.
1123
01:15:16,867 --> 01:15:19,895
Didn't I look like Superman
when I flew the truck in here?
1124
01:15:24,972 --> 01:15:27,948
If God alights, not even
he will be able to save him from us.
1125
01:15:31,537 --> 01:15:34,509
Do you think I need God's help?
1126
01:15:36,837 --> 01:15:40,758
When a father rescues his daughter
he has the strength of 100 Gods.
1127
01:15:41,840 --> 01:15:43,135
So, why would God come himself?
1128
01:15:46,676 --> 01:15:49,093
You will never forget this day.
1129
01:15:50,316 --> 01:15:52,862
You showed me two things
during your lifetime.
1130
01:15:55,523 --> 01:15:58,509
The first is the fear
of death on my daughter's face.
1131
01:16:00,691 --> 01:16:03,247
The second is a wound on her body.
1132
01:16:04,023 --> 01:16:05,644
Something I never wanted to see.
1133
01:16:06,551 --> 01:16:10,085
You tell me. What will become of you?
1134
01:16:11,470 --> 01:16:13,500
I want to know who raised
his hand on her first.
1135
01:16:13,722 --> 01:16:15,710
Who was the first man
who tried to scare her?
1136
01:16:15,845 --> 01:16:18,135
Who commissioned you to tail her?
1137
01:16:18,297 --> 01:16:19,849
I promise the one who tells me
1138
01:16:19,929 --> 01:16:23,501
will have a less painful
death than the others.
1139
01:16:23,961 --> 01:16:25,001
What if we don't tell you?
1140
01:17:10,803 --> 01:17:12,920
All of you are going
to end up the same way!
1141
01:17:35,670 --> 01:17:37,372
You will not get a
chance to ask for help.
1142
01:17:49,588 --> 01:17:51,367
You won't even get a chance to breathe.
1143
01:17:52,830 --> 01:17:58,513
Mercenaries! If you die in
this competition you will be lucky
1144
01:17:58,708 --> 01:18:02,500
and if you survive by mistake,
death will turn its back on you.
1145
01:18:04,848 --> 01:18:07,186
I want to know who
wants to kill my daughter.
1146
01:18:26,926 --> 01:18:27,926
Uncle.
1147
01:18:40,356 --> 01:18:42,114
Don, there is a man here
1148
01:18:42,194 --> 01:18:43,652
who is coming down on
everyone like a ton of bricks.
1149
01:18:43,676 --> 01:18:46,196
He can take on all of us.
He is hunting us like a starving lion.
1150
01:18:46,274 --> 01:18:48,594
Looks like he is going to
rip everyone apart and devour us.
1151
01:19:06,493 --> 01:19:09,368
He has turned into a maniac, Don.
He broke my leg.
1152
01:19:59,774 --> 01:20:02,441
Boss, lightning is
going to strike you today.
1153
01:20:05,191 --> 01:20:07,207
He will make you run for your life.
1154
01:20:07,352 --> 01:20:10,622
If you treasure your life,
then go and hide, boss.
1155
01:20:12,929 --> 01:20:13,929
Vicky.
1156
01:20:19,394 --> 01:20:23,238
Our boss can see you, big brother.
He wishes to speak with you.
1157
01:20:23,547 --> 01:20:25,387
Look. He is watching you on that camera.
1158
01:20:25,840 --> 01:20:28,287
Rahul Sanghvi is watching you.
1159
01:20:29,538 --> 01:20:30,899
Rahul Sanghvi.
1160
01:20:32,389 --> 01:20:33,928
My old friend.
1161
01:20:37,072 --> 01:20:41,423
It has been an eternity
since I spoke to you last.
1162
01:20:43,930 --> 01:20:47,803
When an elephant goes berserk
it has to be restrained.
1163
01:20:48,252 --> 01:20:49,571
Who restrains you?
1164
01:20:52,403 --> 01:20:56,476
The lion of the jungle.
Nelakonda Bhagavanth Kesari.
1165
01:21:10,283 --> 01:21:14,423
You see the coincidence, Sanghvi?
Nature has brought us together again.
1166
01:21:17,853 --> 01:21:20,176
Hurting the child was
a blunder on your part.
1167
01:21:20,941 --> 01:21:23,186
We still have old scores to settle
1168
01:21:23,506 --> 01:21:26,172
and you invited death
by adding this new chapter.
1169
01:21:28,507 --> 01:21:32,043
Okay. We shall fight on even ground,
without worry of consequences.
1170
01:21:32,493 --> 01:21:36,422
I won't spare you whether
you speak to the CM or the PM.
1171
01:21:36,502 --> 01:21:41,980
Use your money to its fullest extent.
Bro, I don't care!
1172
01:22:19,457 --> 01:22:21,451
'Life and death are in God's hands
1173
01:22:22,411 --> 01:22:24,798
but choosing our friends
and enemies is in our hands.'
1174
01:22:25,766 --> 01:22:29,101
The reason for the animosity between
Bhagavanth Kesari and Rahul Sanghvi
1175
01:22:29,374 --> 01:22:31,239
was one man's arrogance.
1176
01:22:35,174 --> 01:22:37,676
- Sir... Sir...
- How dare he come over here!
1177
01:22:37,980 --> 01:22:39,669
I have been the MLA
here for the past 20 years.
1178
01:22:39,693 --> 01:22:41,605
- Sir, what have I...
- Talk!
1179
01:22:41,685 --> 01:22:44,394
Talk! Who touched my men?
1180
01:22:44,474 --> 01:22:48,167
- Listen to me for a minute.
- Who made you? Talk! Talk!
1181
01:22:48,247 --> 01:22:49,053
- Don't hit, sir.
- Talk!
1182
01:22:49,133 --> 01:22:51,066
- Please listen to me.
- Tell me!
1183
01:22:51,146 --> 01:22:52,665
- Tell me quickly!
- No.
1184
01:22:52,745 --> 01:22:54,222
Nelakonda Bhagavanth Kesari.
1185
01:23:00,362 --> 01:23:01,879
He was transferred here recently.
1186
01:23:05,694 --> 01:23:07,717
I want him here in one hour.
1187
01:23:08,414 --> 01:23:10,540
Once I complete the board meeting
1188
01:23:11,957 --> 01:23:15,975
I shall blow up both
your skulls after that.
1189
01:23:16,518 --> 01:23:17,960
Do you understand, SP?
1190
01:23:20,348 --> 01:23:23,896
I am grateful to you for the
success of the 10th annual conference
1191
01:23:23,976 --> 01:23:25,225
of the Independent service party.
1192
01:23:25,249 --> 01:23:27,349
I thank you all from
the bottom of my heart.
1193
01:23:27,725 --> 01:23:29,485
Your support is my strength.
1194
01:23:29,790 --> 01:23:33,194
I have an arrest warrant for you, sir.
Get in the car.
1195
01:23:39,007 --> 01:23:41,808
Section 274.
Illegal activities in the forest.
1196
01:23:42,079 --> 01:23:44,951
Section 302.
Brutal killings of Police Officers.
1197
01:23:45,145 --> 01:23:47,625
It would be to your advantage
to get in the car without a fuss.
1198
01:23:50,313 --> 01:23:52,913
You want to arrest me? You
will make a case against me, scoundrel?
1199
01:23:53,371 --> 01:23:55,011
You want to take me
to the Police station?
1200
01:24:03,359 --> 01:24:04,831
You are laughing after a beating?
1201
01:24:05,019 --> 01:24:09,094
What can a servant do but
laugh if the master hits him?
1202
01:24:09,364 --> 01:24:13,674
But imagine this. If that servant
raises his hand on the master publicly
1203
01:24:14,096 --> 01:24:16,185
the master will hang
himself because of the shame!
1204
01:24:19,166 --> 01:24:20,813
Who would dare to hit me, scoundrel?
1205
01:24:23,021 --> 01:24:26,267
Attention!
Attention! Attention, all criminals!
1206
01:24:27,641 --> 01:24:30,031
The boss of the jungle is coming.
1207
01:24:31,832 --> 01:24:36,791
CI Nelakonda Bhagvanth Kesari.
1208
01:25:18,059 --> 01:25:20,183
- Hey!
- I don't care!
1209
01:25:22,488 --> 01:25:24,868
What's the matter, Rafiq? Any problem?
1210
01:25:25,185 --> 01:25:26,569
Why didn't you get him in the jeep?
1211
01:25:26,593 --> 01:25:29,078
Oh! So you are Bhagavanth Kesari.
1212
01:25:29,295 --> 01:25:32,471
I have prefixed the
time and date of your death.
1213
01:25:32,551 --> 01:25:34,511
Is that so?
Is that why you're raising your lungi?
1214
01:25:34,658 --> 01:25:37,098
So it will be easy for you
to run when we put you in the jeep.
1215
01:25:38,903 --> 01:25:42,722
I shall cross over your
dead body when I leave here.
1216
01:25:43,370 --> 01:25:44,890
I am not afraid of your empty threats.
1217
01:25:44,964 --> 01:25:46,467
My ears are tired of listening to them.
1218
01:25:46,491 --> 01:25:49,026
You are merely a goon but
I am a goon in a Police uniform.
1219
01:25:49,159 --> 01:25:50,759
- Move it!
- I won't go.
1220
01:25:50,931 --> 01:25:52,209
I am going to ensure you go!
1221
01:25:57,501 --> 01:25:59,781
Do you know why the brain
is situated between the ears?
1222
01:26:00,316 --> 01:26:00,928
What?
1223
01:26:01,008 --> 01:26:04,702
Words enter the brain when
one is slapped on the ears.
1224
01:26:18,715 --> 01:26:19,508
Hey.
1225
01:26:19,588 --> 01:26:20,588
Hey.
1226
01:26:21,797 --> 01:26:22,797
Hey, hey.
1227
01:26:24,086 --> 01:26:25,325
Hey, hey.
1228
01:26:28,219 --> 01:26:29,769
You don't know me.
1229
01:26:33,163 --> 01:26:34,163
Move!
1230
01:26:39,183 --> 01:26:43,279
I will make just one call and
my men will be at the Police station
1231
01:26:43,683 --> 01:26:48,300
before I get there. And they
will burn each one of you to crisp.
1232
01:26:49,227 --> 01:26:50,542
- Rafiq.
- Yes, sir.
1233
01:26:51,039 --> 01:26:52,997
Get a 5G recharge on his phone.
1234
01:26:54,491 --> 01:26:57,895
We have to pick up more goons
on the way. You have that much time.
1235
01:26:59,191 --> 01:27:00,492
Call anyone you wish to call.
1236
01:27:07,585 --> 01:27:09,684
"Gust of wind, gust of wind."
1237
01:27:09,875 --> 01:27:11,335
"Spread the fragrance around."
1238
01:27:11,415 --> 01:27:13,597
"Tell me. Tell me."
1239
01:27:13,677 --> 01:27:15,002
"Where did she untie her hair?"
1240
01:27:15,182 --> 01:27:16,964
"Someone, please give me her address."
1241
01:27:17,141 --> 01:27:18,912
"Please tell me."
1242
01:27:19,078 --> 01:27:20,922
"I'd like to see her."
1243
01:27:21,002 --> 01:27:22,864
"Please unite us."
1244
01:27:23,246 --> 01:27:24,740
"Please unite us, buddy."
1245
01:27:24,820 --> 01:27:26,893
"Please unite us, dear."
1246
01:27:26,973 --> 01:27:28,592
"Please unite us, buddy."
1247
01:27:28,672 --> 01:27:30,440
"Please unite us, dear."
1248
01:27:31,470 --> 01:27:33,844
Hey, Kittu! Where are you hiding?
1249
01:27:34,100 --> 01:27:35,130
I am not here.
1250
01:27:38,812 --> 01:27:41,552
Hey, CI! How can you arrest the MLA?
1251
01:27:41,757 --> 01:27:44,580
Release him now or I shall
set fire to the entire city!
1252
01:27:44,660 --> 01:27:45,715
We will set fire!
1253
01:27:45,795 --> 01:27:46,977
We will set fire!
1254
01:27:50,521 --> 01:27:53,969
Wait five minutes, bro.
Kittu is playing hide 'n' seek.
1255
01:27:54,049 --> 01:27:57,438
The CI is requesting me? Face value!
1256
01:27:57,518 --> 01:27:58,518
He got scared of me!
1257
01:27:59,719 --> 01:28:04,258
What are you doing, Kittu?
It is so hot outside and I am hungry.
1258
01:28:04,673 --> 01:28:05,673
Get in the car.
1259
01:28:05,770 --> 01:28:08,255
I won't come with you, Bhagavanth.
1260
01:28:08,649 --> 01:28:11,671
Look around you. I've summoned the gang.
1261
01:28:12,158 --> 01:28:14,467
Don't make the mistake of presuming
they are insignificant pickpockets.
1262
01:28:14,491 --> 01:28:17,921
They open up skulls!
All of Bihar is terrorized by them.
1263
01:28:19,115 --> 01:28:21,811
The Bihar Police has gone
into hiding for fear of them.
1264
01:28:22,026 --> 01:28:23,654
Leave if you wish to live!
1265
01:28:28,837 --> 01:28:31,844
You want to take my friend away?
Try touching him!
1266
01:28:31,924 --> 01:28:33,535
I will bury you right here!
1267
01:28:37,015 --> 01:28:38,162
Try touching him!
1268
01:28:38,898 --> 01:28:39,898
Touch him!
1269
01:28:40,894 --> 01:28:41,894
Touch him!
1270
01:28:51,281 --> 01:28:54,762
Seeing such ugly faces drives me crazy.
1271
01:28:54,920 --> 01:28:56,931
And when I go crazy I become wild.
1272
01:28:59,572 --> 01:29:00,572
Darn!
1273
01:29:13,536 --> 01:29:17,162
Hello. Mike testing. One. Two. Three.
1274
01:29:17,981 --> 01:29:20,649
I will not leave
until I have seen Kittu.
1275
01:29:25,447 --> 01:29:27,168
Sir, I am willing to go with you.
1276
01:29:27,544 --> 01:29:30,284
Why have you covered your face, Kittu?
1277
01:29:30,364 --> 01:29:32,297
What can I say, sir?
I am extremely ugly.
1278
01:29:32,746 --> 01:29:33,746
But let me see.
1279
01:29:33,795 --> 01:29:37,118
Why do you want to see my
face when my wife finds me ugly?
1280
01:29:37,528 --> 01:29:38,768
But what if I think you're good looking?
1281
01:29:38,792 --> 01:29:40,852
Why are you talking like my mother?
1282
01:29:40,975 --> 01:29:43,400
A cat's crossing your path
and looking at me is one and the same.
1283
01:29:43,424 --> 01:29:45,249
I am so ugly a dog wouldn't pee on me.
1284
01:29:45,329 --> 01:29:46,929
Please let us get into the vehicle, sir.
1285
01:29:50,274 --> 01:29:52,306
Oh! Why is he sitting here?
1286
01:29:52,865 --> 01:29:53,865
What are you doing?
1287
01:29:54,340 --> 01:29:56,589
I am very ugly.
1288
01:29:57,478 --> 01:29:59,635
No, no. You are good looking.
Get in the car.
1289
01:29:59,936 --> 01:30:00,936
Yes.
1290
01:30:05,005 --> 01:30:06,178
Thank you, sir.
1291
01:30:07,754 --> 01:30:09,397
But it becomes ugly
the moment you laugh.
1292
01:30:10,938 --> 01:30:12,328
- Rafiq.
- Sir.
1293
01:30:12,890 --> 01:30:14,980
Transport the goons from
Bihar to the Bihar Police.
1294
01:30:15,383 --> 01:30:17,023
- Tell them it's a gift.
- Very well, sir.
1295
01:30:17,327 --> 01:30:18,558
MLA's parasites!
1296
01:30:19,976 --> 01:30:22,673
So, what were you saying?
Show me your faces.
1297
01:30:22,925 --> 01:30:23,925
We didn't say a thing.
1298
01:30:24,010 --> 01:30:25,998
The temperature here
has risen to 40 degrees.
1299
01:30:26,078 --> 01:30:28,465
My face is burnt to toast.
It is good for nothing.
1300
01:30:28,589 --> 01:30:30,069
You looked handsome from afar though.
1301
01:30:30,178 --> 01:30:31,608
You are cute! Turn around!
1302
01:30:31,825 --> 01:30:34,543
Not at all. Come on. Let's leave!
1303
01:30:35,930 --> 01:30:36,935
Stop!
1304
01:30:55,115 --> 01:30:56,628
Hey, SP. Talk to him.
1305
01:30:57,674 --> 01:30:58,820
Bring Sanghvi sir out.
1306
01:31:09,706 --> 01:31:12,091
One chap is behind bars
while the other is out?
1307
01:31:12,171 --> 01:31:13,516
Is this how you talk to your Seniors?
1308
01:31:13,540 --> 01:31:14,540
Don't you have manners?!
1309
01:31:14,666 --> 01:31:18,457
Be grateful sir didn't break your head.
At least you are standing.
1310
01:31:19,941 --> 01:31:22,770
Shut up! That's not the
way to talk to a Senior Officer.
1311
01:31:23,218 --> 01:31:26,574
I am on your side.
You called him a monkey.
1312
01:31:26,725 --> 01:31:29,472
We come from the same fraternity.
Why are you igniting fire?
1313
01:31:29,667 --> 01:31:32,109
Mr. Sanghvi isn't merely
an MLA of the ruling party,
1314
01:31:32,953 --> 01:31:36,219
he even makes large grants
to the government. Let him go.
1315
01:31:36,413 --> 01:31:39,436
He has run several scams.
He has killed several Police Officers.
1316
01:31:39,851 --> 01:31:43,152
Take the fall for all those
crimes and surrender to the Police.
1317
01:31:43,725 --> 01:31:44,728
I shall release him.
1318
01:31:46,120 --> 01:31:47,582
You are treating me like this?
1319
01:31:47,925 --> 01:31:50,792
Do you have any idea how much
pressure there is on a Senior Officer?
1320
01:31:53,960 --> 01:31:56,418
That is correct, Rafiq.
Senior Officers are answerable.
1321
01:31:56,498 --> 01:31:57,818
They are under a lot of pressure.
1322
01:31:57,962 --> 01:32:00,215
Tell me something. When you
are in a meeting with the Commissioner,
1323
01:32:00,239 --> 01:32:02,079
on which side of him do you sit?
Right or left.
1324
01:32:02,409 --> 01:32:03,409
Right side.
1325
01:32:04,098 --> 01:32:05,509
Go and lick his right boot.
1326
01:32:06,887 --> 01:32:07,545
Bhagavanth!
1327
01:32:07,625 --> 01:32:10,241
I can get you suspended within one hour!
1328
01:32:10,534 --> 01:32:13,412
Don't suspend him, SP! No way!
1329
01:32:15,121 --> 01:32:16,989
Have you left your brains at home, SP?
1330
01:32:17,069 --> 01:32:19,149
Do you understand the
consequences of suspending him?
1331
01:32:19,956 --> 01:32:22,668
Rafiq, control your emotions.
1332
01:32:22,748 --> 01:32:26,114
No, sir. He doesn't know
the aftermath of suspending you.
1333
01:32:26,194 --> 01:32:27,048
Come on!
1334
01:32:27,128 --> 01:32:28,128
Hey, Rafiq!
1335
01:32:28,256 --> 01:32:29,256
Oh!
1336
01:32:36,079 --> 01:32:37,562
1997 - Karim Nagar.
1337
01:32:37,642 --> 01:32:38,569
October 4th.
1338
01:32:38,649 --> 01:32:41,680
5th. A goon shot 32 people
in cold blood in a public bus.
1339
01:32:41,760 --> 01:32:44,713
The CI arrested him and a
DSP like you came to release him.
1340
01:32:44,793 --> 01:32:46,550
Even then I told him not to suspend him.
1341
01:32:46,630 --> 01:32:48,110
Do you know what happened after that?
1342
01:32:50,877 --> 01:32:54,769
Suspension was certain.
I didn't care about my job back then
1343
01:32:54,849 --> 01:32:56,129
and I don't care about it today.
1344
01:32:56,624 --> 01:32:59,959
I took a glass bottle and the
criminal and went to the DSP's house.
1345
01:33:02,472 --> 01:33:04,872
I slit his throat in front
of him and handed the head to him.
1346
01:33:09,445 --> 01:33:12,704
Anyone who sees that
sight pees in his pants.
1347
01:33:14,793 --> 01:33:18,799
The DSP had the body moved
to the tracks and declared suicide.
1348
01:33:20,592 --> 01:33:24,492
Although the trauma paralyzed the DSP,
didn't it?
1349
01:33:25,565 --> 01:33:28,887
Obviously a person would be
paralyzed with that kind of behavior.
1350
01:33:29,440 --> 01:33:30,440
What do you think?
1351
01:33:34,145 --> 01:33:37,319
So you came here to suspend me,
right? Go ahead.
1352
01:33:38,227 --> 01:33:41,696
But I shall cut his
melon before I leave.
1353
01:33:44,634 --> 01:33:48,154
Hey, SP, don't suspend him.
Just get me bail.
1354
01:33:50,054 --> 01:33:54,157
You want bail?
You summoned mercenaries and the Police.
1355
01:33:55,228 --> 01:33:57,006
If you know of anyone else,
summon him too.
1356
01:33:57,387 --> 01:33:59,124
You will definitely
languish in this jail!
1357
01:34:00,806 --> 01:34:03,684
Hey, SP. I did not offer
a bribe to become a Policeman.
1358
01:34:04,663 --> 01:34:05,941
I have sweated.
1359
01:34:06,815 --> 01:34:10,634
You didn't make me,
so, you can't break me.
1360
01:34:12,950 --> 01:34:15,833
My blood boils when I
look at tyranny and criminals.
1361
01:34:16,359 --> 01:34:18,756
I wore this uniform
so I may exterminate them.
1362
01:34:19,244 --> 01:34:21,713
- Don't mistake me for a rat.
- He is the lion of the jungle.
1363
01:34:21,793 --> 01:34:23,396
Get lost! Sir.
1364
01:34:53,106 --> 01:34:54,780
Bhagavanth has made
such a strong charge sheet
1365
01:34:54,804 --> 01:34:56,420
you won't get bail
for ten days at least.
1366
01:34:56,500 --> 01:34:58,934
Rahul sir has spoken
to higher authorities.
1367
01:34:59,228 --> 01:35:00,894
We will get bail by this evening.
1368
01:35:37,036 --> 01:35:40,779
Dad. I shall kill him in your presence.
1369
01:35:40,940 --> 01:35:42,844
Going to jail is
a fate worse than death.
1370
01:35:43,553 --> 01:35:45,036
I have endured too much.
1371
01:35:45,501 --> 01:35:48,624
I want you to torment him
so much that he begs for death.
1372
01:35:50,278 --> 01:35:51,278
I will do it.
1373
01:35:52,198 --> 01:35:55,009
That humiliation and
pain that I have suffered...
1374
01:35:55,089 --> 01:35:56,089
Dad?
1375
01:35:56,427 --> 01:35:57,214
Dad?
1376
01:35:57,294 --> 01:35:58,294
- That pain...
- Dad?
1377
01:35:59,208 --> 01:36:00,208
Dad?
1378
01:36:00,653 --> 01:36:01,653
- That pain...
- Dad?
1379
01:36:02,037 --> 01:36:03,037
Dad?
1380
01:36:03,405 --> 01:36:04,530
Even he should...
1381
01:36:17,647 --> 01:36:19,390
Despite being a Police Officer
1382
01:36:19,523 --> 01:36:21,267
he indulges in several
criminal activities,
1383
01:36:21,347 --> 01:36:26,038
such as smuggling of arms,
drugs, killer of jungle Officers.
1384
01:36:26,277 --> 01:36:28,579
Son of the jungle. Bhagavanth Kesari.
1385
01:36:33,456 --> 01:36:37,270
All of you are witnesses in this case.
1386
01:36:38,298 --> 01:36:41,074
You will testify, won't you, sisters?
1387
01:37:08,797 --> 01:37:12,062
Welcome, my friend. Bhagavanth Kesari.
1388
01:37:14,871 --> 01:37:17,161
You sent my dad to jail for ten days.
1389
01:37:19,285 --> 01:37:21,755
I will make you languish
in jail for life.
1390
01:37:48,627 --> 01:37:52,241
What is your decision? Do you want
to die as well, or will you testify?
1391
01:37:56,401 --> 01:37:59,522
Okay. Now I shall make
the whole village witnesses.
1392
01:38:04,089 --> 01:38:05,089
No!
1393
01:38:06,539 --> 01:38:10,407
Baby, you will send uncle Bhagavanth
Kesari uncle to jail, won't you?
1394
01:38:10,768 --> 01:38:11,768
Tell me, child.
1395
01:38:12,136 --> 01:38:13,136
You won't?
1396
01:38:13,613 --> 01:38:15,596
No! No!
1397
01:38:16,159 --> 01:38:18,014
We will sacrifice
ourselves for our children
1398
01:38:19,304 --> 01:38:21,104
but we won't let the
village come to any harm.
1399
01:38:21,934 --> 01:38:23,604
Spare this child's life.
1400
01:38:24,450 --> 01:38:25,938
I shall testify.
1401
01:38:27,226 --> 01:38:31,197
I will be the first mother in
the world who will get her son punished.
1402
01:38:32,152 --> 01:38:36,601
I shall send the apple
of my eye to jail.
1403
01:38:40,674 --> 01:38:42,515
Goodbye, Bhagavanth Kesari.
1404
01:38:43,490 --> 01:38:45,185
I'll see you in the next life.
1405
01:38:55,983 --> 01:39:01,176
You abandoned your family
and sacrificed your life. For whom?
1406
01:39:01,951 --> 01:39:03,894
For a stranger, uncle?
1407
01:39:04,453 --> 01:39:08,505
Vijaya, do you remember what
did you say when you were a child?
1408
01:39:09,470 --> 01:39:10,959
You said you are my mother.
1409
01:39:12,360 --> 01:39:15,399
Would a son abandon his
mother if she is in trouble?
1410
01:39:32,516 --> 01:39:36,413
Hereafter I will only do
what you tell me to do, uncle.
1411
01:39:38,703 --> 01:39:40,571
It would be better if she
goes for training to another city
1412
01:39:40,595 --> 01:39:42,314
instead of Hyderabad.
1413
01:39:42,394 --> 01:39:43,947
Again if Rahul Sanghvi...
1414
01:39:47,103 --> 01:39:52,153
Prachi, he will surely follow
me no matter where I take Vijaya.
1415
01:39:53,108 --> 01:39:55,308
Neither Vijaya nor I can
survive as long as he is around
1416
01:39:55,820 --> 01:39:57,791
and he cannot survive
as long as I am around.
1417
01:39:59,501 --> 01:40:03,652
Now destiny will decide
who lives and who dies.
1418
01:40:06,537 --> 01:40:10,266
Vicky, let's plan a grand welcome.
1419
01:40:10,763 --> 01:40:14,716
Bhagavanth Kesari will surely
come looking for me one of these days.
1420
01:40:37,067 --> 01:40:39,135
Mr. Bhagavanth, this is my brother.
Sister-in-law.
1421
01:40:39,215 --> 01:40:39,877
- Hello.
- Hello.
1422
01:40:39,957 --> 01:40:40,957
Hello.
1423
01:41:28,021 --> 01:41:29,142
Hey! What are you doing?
1424
01:41:29,222 --> 01:41:30,477
Get lost!
1425
01:41:30,988 --> 01:41:32,101
Who are you?
1426
01:41:38,473 --> 01:41:39,305
Talk!
1427
01:41:39,385 --> 01:41:40,910
For our Sanghvi sir.
1428
01:41:47,675 --> 01:41:49,327
There are ladies
and children in the bus.
1429
01:41:49,933 --> 01:41:51,532
We shall talk after you let them down.
1430
01:41:53,846 --> 01:41:56,198
Do you know why the brain
is situated between the ears?
1431
01:41:58,300 --> 01:42:02,059
Words enter the brain when
one is slapped on the ears.
1432
01:43:01,507 --> 01:43:04,551
- Increase the volume, uncle.
- Okay.
1433
01:43:49,698 --> 01:43:50,922
What's the matter?
Why did you stop the bus here?
1434
01:43:50,946 --> 01:43:52,061
This is the last stop, bro.
1435
01:43:52,211 --> 01:43:54,504
Doesn't it go till
Rahul Sanghvi's house?
1436
01:43:54,584 --> 01:43:55,610
His house is in the rear.
1437
01:43:55,690 --> 01:43:57,749
It is not allowed for anyone
to go to that street.
1438
01:43:58,191 --> 01:43:59,362
Give me the steering.
1439
01:44:00,017 --> 01:44:03,226
Forget the street,
I'll barge inside his house too.
1440
01:44:03,306 --> 01:44:05,906
- Everything okay? Be alert!
- Team A, watch all the surroundings.
1441
01:44:07,361 --> 01:44:09,928
The day has passed but
the night is really tough for this sign.
1442
01:44:10,008 --> 01:44:11,652
Maybe a plane might
crash on you.
1443
01:44:11,732 --> 01:44:13,972
A train might hit you from right
or a bus from the front.
1444
01:44:14,039 --> 01:44:15,141
Who made you a priest?
1445
01:44:15,474 --> 01:44:18,014
This is such a huge building,
and such tight security.
1446
01:44:18,143 --> 01:44:20,663
A place where an ant can't enter,
how will a bus or train enter?
1447
01:44:22,360 --> 01:44:23,576
Bus will come...
Train...
1448
01:44:33,019 --> 01:44:34,933
Stop it.
Guys, stop it.
1449
01:44:49,412 --> 01:44:51,271
Hey! Hey! Hey!
1450
01:45:06,035 --> 01:45:07,818
I want to meet Rahul Sanghvi.
1451
01:45:08,607 --> 01:45:09,607
30th floor.
1452
01:45:11,688 --> 01:45:13,671
Not the bus! Not the bus!
You can use the lift.
1453
01:45:13,909 --> 01:45:15,994
And there is bad habit of this
horoscope people.
1454
01:45:16,233 --> 01:45:17,551
They never listen to anyone.
1455
01:46:01,003 --> 01:46:03,802
What's up Rahul?
Didn't I say, I'll come and meet you?
1456
01:46:04,214 --> 01:46:07,338
Then why did you send these
rented rogues? Are you so eager to die?
1457
01:46:08,700 --> 01:46:10,435
Hey, hold your tongue.
1458
01:46:10,656 --> 01:46:13,644
Shh...
Do not raise your voice.
1459
01:46:14,254 --> 01:46:15,718
Worthless fellow!
1460
01:46:17,145 --> 01:46:20,387
Your boss isn't stuffed with anything,
let him talk.
1461
01:46:22,903 --> 01:46:25,546
I thought you would die
in the jail itself.
1462
01:46:26,286 --> 01:46:28,847
I didn't know you would come
out of the jail, if I knew...
1463
01:46:30,265 --> 01:46:33,246
Fate! I went to jail
because of one child.
1464
01:46:33,513 --> 01:46:35,369
And because of the other child,
I came out.
1465
01:46:35,754 --> 01:46:38,554
What did you think, you'll send me
to jail and I would do nothing?
1466
01:46:38,793 --> 01:46:40,963
You tried to kill the child
which was in the womb.
1467
01:46:41,386 --> 01:46:43,365
So, I had to come as your
God of death.
1468
01:46:43,547 --> 01:46:46,940
Your sins are full and
fate has reunited us.
1469
01:46:47,735 --> 01:46:49,503
But this time I have the upper hand.
1470
01:46:51,738 --> 01:46:53,450
My mind tells me to kill you.
1471
01:46:54,198 --> 01:46:56,493
But my heart wants me to
spare you because of that child.
1472
01:46:57,137 --> 01:47:00,214
There is a traffic jam in my head,
I am not getting any proper signal.
1473
01:47:00,660 --> 01:47:03,746
It's decided that you've to die
but I don't want to dirty my hands.
1474
01:47:04,789 --> 01:47:05,967
Come on, you tell me a plan.
1475
01:47:09,093 --> 01:47:10,984
Sanghvi is like sun.
1476
01:47:11,638 --> 01:47:15,758
Never be too confident
when it's dark at night.
1477
01:47:16,307 --> 01:47:20,961
As soon as the morning comes, breaking
through the darkness in this sky...
1478
01:47:21,322 --> 01:47:22,626
I will rule again.
1479
01:47:22,747 --> 01:47:23,747
Hold on a minute.
1480
01:47:26,536 --> 01:47:28,478
Yes, tell me Bhagavanth brother.
1481
01:47:28,656 --> 01:47:30,104
- Hey Chintu.
- Yes, brother.
1482
01:47:30,241 --> 01:47:33,019
What do you say every night
after getting beaten up by your wife?
1483
01:47:33,581 --> 01:47:34,581
Please tell me.
1484
01:47:35,429 --> 01:47:37,819
Chintu is like sun.
1485
01:47:38,072 --> 01:47:41,508
Don't show off too much
when it's dark at night.
1486
01:47:41,692 --> 01:47:44,706
As soon as the morning comes, breaking
through the darkness in this sky...
1487
01:47:44,786 --> 01:47:47,467
- I will rule again. Understood?
- Shut up and eat.
1488
01:47:48,239 --> 01:47:49,239
Did you hear that?
1489
01:47:49,337 --> 01:47:53,017
Every Tom, Dick, and Harry seems
to be using dialogues like this nowadays.
1490
01:47:53,274 --> 01:47:55,274
If you're going for a punchline,
make it stand out.
1491
01:47:58,924 --> 01:48:00,648
This is not your jungle,
Bhagavanth.
1492
01:48:02,248 --> 01:48:03,437
It's my world.
1493
01:48:03,577 --> 01:48:05,819
Jungle or City,
lion is always a lion.
1494
01:48:06,570 --> 01:48:08,413
It will not turn into a cat,
you chicken.
1495
01:48:08,694 --> 01:48:10,380
I am not the same old Sanghvi.
1496
01:48:10,645 --> 01:48:12,725
True! How can you be the
old Sanghvi?
1497
01:48:12,805 --> 01:48:15,592
He used to have two legs,
but you've got only one, child.
1498
01:48:15,921 --> 01:48:16,921
Bhagavanth!
1499
01:48:17,312 --> 01:48:19,598
Your death is written in my hands.
1500
01:48:19,825 --> 01:48:24,318
The pain I gave to your people before
sending you to jail was just a glimpse.
1501
01:48:25,608 --> 01:48:27,918
I will give you double the death.
1502
01:48:29,985 --> 01:48:33,241
I will slit your daughter's
throat in front of your eyes.
1503
01:48:40,491 --> 01:48:41,491
No!
1504
01:48:42,531 --> 01:48:45,436
Killing you is a piece
of cake for me.
1505
01:48:45,746 --> 01:48:47,469
Have you seen death
so close before?
1506
01:48:47,870 --> 01:48:49,788
Have you?
Have you seen?
1507
01:48:51,749 --> 01:48:54,008
Will you kill my child?
1508
01:48:54,684 --> 01:48:56,018
Just touch her and show.
1509
01:48:56,596 --> 01:48:59,417
I will bring my daughter
amidst the city.
1510
01:49:00,055 --> 01:49:02,049
Send! Send how many
people you can.
1511
01:49:02,611 --> 01:49:05,875
I will chop each and everyone
you will send into pieces.
1512
01:49:06,183 --> 01:49:09,123
Don't think I've gone rusty
as I was in jail all these years.
1513
01:49:09,496 --> 01:49:10,565
So much pride?
1514
01:49:11,008 --> 01:49:13,402
My shoe is expensive
than your life.
1515
01:49:13,937 --> 01:49:15,057
Wretched fellow!
1516
01:49:16,115 --> 01:49:17,147
Wretched fellow?
1517
01:49:17,898 --> 01:49:19,098
Do you want to know the truth?
1518
01:49:31,315 --> 01:49:34,956
Rahul Sanghvi, the poor are like iron.
1519
01:49:36,043 --> 01:49:39,235
They become tough in the
furnace of hard work.
1520
01:49:39,708 --> 01:49:41,219
Nobody can bend them.
1521
01:49:42,786 --> 01:49:45,387
But rich like you are like glass.
1522
01:49:58,383 --> 01:50:00,146
All it takes is one small blow...
1523
01:50:01,551 --> 01:50:02,911
and you'll shatter into pieces.
1524
01:50:22,781 --> 01:50:25,672
I thought we will never
face each other again.
1525
01:50:25,845 --> 01:50:28,987
But look at the kindness of Bam Bhole,
the universe has united us again.
1526
01:50:29,255 --> 01:50:31,957
I got such a chance that
my heart skipped a beat.
1527
01:50:32,324 --> 01:50:34,711
My body is moving
with every beat.
1528
01:50:46,329 --> 01:50:48,545
Do you know the
law of nature, Sanghvi?
1529
01:50:48,809 --> 01:50:50,182
Survival of the fittest.
1530
01:50:51,668 --> 01:50:53,711
Only one who has the strength
will conquer.
1531
01:50:54,246 --> 01:50:57,704
Destiny will decide
who will win between us.
1532
01:51:05,095 --> 01:51:06,855
You'll not be able to live
when I am there...
1533
01:51:07,586 --> 01:51:09,726
neither I and my child
when you are there.
1534
01:51:10,695 --> 01:51:12,808
Tell me the plan.
Full and final.
1535
01:51:13,215 --> 01:51:14,535
Let's finish it once and for all.
1536
01:51:28,934 --> 01:51:31,602
You know better than us
how dangerous he is.
1537
01:51:32,214 --> 01:51:33,792
Keep your focus on Project V.
1538
01:51:34,159 --> 01:51:35,227
And find that PA too.
1539
01:51:42,443 --> 01:51:44,082
Come on boys, come on.
Do it, do it.
1540
01:51:44,301 --> 01:51:46,458
One, two. One two.
Come on, do it.
1541
01:51:56,521 --> 01:52:00,033
One, Two, Three, Four.
1542
01:52:00,627 --> 01:52:02,715
Come on, do it.
Move forward, forward.
1543
01:52:02,825 --> 01:52:05,342
One, Two, Three.
Come on, do it. Change.
1544
01:52:05,720 --> 01:52:07,190
Come on boys, take a break.
1545
01:52:07,408 --> 01:52:08,525
Out!
Move out!
1546
01:52:13,353 --> 01:52:16,153
Hello Sir, I have heard
that your training helps
1547
01:52:16,233 --> 01:52:17,881
children get selected in the army faster.
1548
01:52:18,342 --> 01:52:19,871
I want to send my child
in the army.
1549
01:52:23,168 --> 01:52:24,676
My child has worked
really hard, sir.
1550
01:52:25,151 --> 01:52:26,745
Help her out like a father.
1551
01:52:26,967 --> 01:52:29,123
What?
Like a father?
1552
01:52:29,318 --> 01:52:30,334
I too have a daughter.
1553
01:52:30,947 --> 01:52:32,969
She told she wants to do
something in life.
1554
01:52:33,344 --> 01:52:35,544
So, I got her married
and sent her off to in-laws house.
1555
01:52:36,763 --> 01:52:38,064
Girls are made for beauty.
1556
01:52:38,951 --> 01:52:40,957
It is fine up to tennis
and badminton.
1557
01:52:41,661 --> 01:52:42,698
But not for army.
1558
01:52:43,697 --> 01:52:45,137
They do not have so much
of strength.
1559
01:52:45,847 --> 01:52:48,647
But now girls from every nook
and corner of the world is going to army.
1560
01:52:48,705 --> 01:52:50,702
It is wrong to under estimate
girls like this.
1561
01:52:50,844 --> 01:52:52,184
Hello, stop it.
1562
01:52:52,504 --> 01:52:53,784
Are you going to lecture me now?
1563
01:52:54,739 --> 01:52:56,996
There are many academies which
trains girls.
1564
01:52:57,207 --> 01:52:58,932
Go over there.
As I've told...
1565
01:52:59,308 --> 01:53:00,828
this is not the cup of tea
of girls.
1566
01:53:01,054 --> 01:53:01,711
Get out!
1567
01:53:01,791 --> 01:53:03,681
You are living in a
big misconception, sir.
1568
01:53:07,690 --> 01:53:08,792
Repeat that again.
1569
01:53:09,481 --> 01:53:11,796
I am living in misconception?
Really?
1570
01:53:12,185 --> 01:53:14,701
Girls are weak!
Should I prove it?
1571
01:53:15,379 --> 01:53:16,451
Should I prove it?
1572
01:53:16,610 --> 01:53:18,720
Put the bag down.
Put the bag down!
1573
01:53:18,901 --> 01:53:20,405
Boys, move aside.
1574
01:53:21,338 --> 01:53:22,981
Go and run.
Go!
1575
01:53:23,401 --> 01:53:24,529
Run!
Faster!
1576
01:53:29,251 --> 01:53:30,846
Faster!
Run faster!
1577
01:53:32,394 --> 01:53:34,296
Move!
Run faster!
1578
01:53:37,279 --> 01:53:38,279
Run faster!
1579
01:53:39,456 --> 01:53:40,844
Run! Faster!
Keep running!
1580
01:53:41,254 --> 01:53:42,254
Run! Run!
1581
01:53:42,280 --> 01:53:43,280
- Run faster!
- Faster!
1582
01:53:43,322 --> 01:53:44,794
- Run!
- More faster!
1583
01:53:44,874 --> 01:53:46,143
Run!
Run!
1584
01:53:49,369 --> 01:53:51,534
She wasn't able to run three
rounds in one minute.
1585
01:53:51,750 --> 01:53:52,750
This is the stamina.
1586
01:53:52,939 --> 01:53:54,746
And she wants training for army?
1587
01:53:54,902 --> 01:53:56,907
You want to see more?
Start push ups!
1588
01:53:58,858 --> 01:54:01,533
One, Two...
Faster!
1589
01:54:02,794 --> 01:54:05,485
Three, Four, Five.
1590
01:54:05,928 --> 01:54:07,949
Come on, do it faster.
Faster!
1591
01:54:09,517 --> 01:54:11,570
She is exhausted within
just ten push ups?
1592
01:54:11,873 --> 01:54:12,953
And I've got misconception?
1593
01:54:13,132 --> 01:54:15,202
You want to see more?
Get into the ring!
1594
01:54:21,947 --> 01:54:22,947
Suraj!
1595
01:54:24,184 --> 01:54:25,070
Sir!
1596
01:54:25,150 --> 01:54:26,902
He is the topper of my academy.
1597
01:54:27,340 --> 01:54:28,885
Now he will give you
a final demo.
1598
01:54:29,410 --> 01:54:30,772
Suraj, kick her out.
1599
01:54:31,114 --> 01:54:32,302
She is not at all trained.
1600
01:54:32,464 --> 01:54:34,248
Without training how can she
fight a man?
1601
01:54:35,473 --> 01:54:36,513
You wanted to know, right?
1602
01:54:36,576 --> 01:54:37,896
She doesn't have strength at all.
1603
01:54:38,162 --> 01:54:40,621
If she endures even one hit
of Suraj,
1604
01:54:40,701 --> 01:54:42,030
then I can consider her worthy.
1605
01:54:42,582 --> 01:54:43,582
Suraj!
1606
01:55:00,070 --> 01:55:02,539
Did you see? One more hit
and this doll will die.
1607
01:55:05,069 --> 01:55:06,269
Take her home.
1608
01:55:06,517 --> 01:55:08,452
Teach her to cook and
get her married.
1609
01:55:09,759 --> 01:55:10,759
As you say, sir.
1610
01:55:17,401 --> 01:55:18,401
Come on.
1611
01:55:19,757 --> 01:55:20,919
Why are you looking at him?
1612
01:55:21,638 --> 01:55:23,815
You are 25 and I am 50 years old.
1613
01:55:24,345 --> 01:55:25,345
Come on!
1614
01:55:36,007 --> 01:55:38,909
Sir, is this how he is going
to fight in the border?
1615
01:55:40,178 --> 01:55:41,740
Isn't he the topper of
your academy?
1616
01:55:42,177 --> 01:55:44,673
I will give him one more chance.
Come on, get up!
1617
01:55:53,768 --> 01:55:56,610
Truly your topper is
very strong.
1618
01:55:57,183 --> 01:55:59,847
Did you just say that girls
should only cook?
1619
01:56:01,744 --> 01:56:03,095
Then what is he supposed to do?
1620
01:56:03,284 --> 01:56:05,716
I can recommend him in some
five star hotel.
1621
01:56:06,164 --> 01:56:08,709
Isn't he your topper?
He will top there too.
1622
01:56:08,904 --> 01:56:10,093
In serving salads.
1623
01:56:13,289 --> 01:56:15,078
If daughter needed body strength,
1624
01:56:15,553 --> 01:56:17,193
I would've made her take
protien everyday.
1625
01:56:18,811 --> 01:56:20,518
But she needed encouragement.
1626
01:56:21,540 --> 01:56:23,193
That's why I brought her to you.
1627
01:56:26,640 --> 01:56:28,667
It's not good to have
wrong thoughts about girls.
1628
01:56:29,331 --> 01:56:30,530
Change your thinking.
1629
01:56:31,540 --> 01:56:32,540
Narrow minded.
1630
01:56:33,650 --> 01:56:34,650
Common dear.
1631
01:56:36,639 --> 01:56:38,563
Come here, you wretched.
Sir!
1632
01:56:40,896 --> 01:56:42,647
This auto driver gave
chocolate to the child...
1633
01:56:42,671 --> 01:56:44,985
and was trying to misbehave
with her, sir.
1634
01:56:45,608 --> 01:56:47,895
You scoundrel!
Take him to the police station.
1635
01:56:51,813 --> 01:56:53,918
Prachi, bring the child.
1636
01:57:00,454 --> 01:57:02,247
Does uncle give you
chocolate everyday, dear?
1637
01:57:10,684 --> 01:57:12,461
Hasn't your mom told you ever?
1638
01:57:13,616 --> 01:57:15,885
That touching like this is a
wrong thing.
1639
01:57:19,618 --> 01:57:20,778
Where is this child's school?
1640
01:57:21,684 --> 01:57:22,804
It's the next building, sir.
1641
01:57:26,603 --> 01:57:29,643
Welcome to all the
parents who came...
1642
01:57:29,723 --> 01:57:32,084
to the annual function of
TNR Memorial School.
1643
01:57:33,744 --> 01:57:34,749
Principal madam!
1644
01:57:36,630 --> 01:57:37,630
What happened, sir?
1645
01:57:37,911 --> 01:57:38,911
I will tell you.
1646
01:57:40,251 --> 01:57:42,291
Can you tell me the schedule
of the school?
1647
01:57:42,371 --> 01:57:45,344
Prayer at 9, Maths at 10,
Physics at 11...
1648
01:57:46,378 --> 01:57:47,864
Allow me to take class today.
1649
01:57:48,370 --> 01:57:51,099
And whatever I teach them today,
please teach that daily to them.
1650
01:57:55,023 --> 01:57:56,023
Children!
1651
01:57:56,606 --> 01:57:59,166
Bhagavanth Uncle is going to teach
you an important lesson today.
1652
01:57:59,572 --> 01:58:00,746
Will you all listen carefully?
1653
01:58:00,770 --> 01:58:01,770
Yes!
1654
01:58:02,296 --> 01:58:03,100
Loudly.
1655
01:58:03,180 --> 01:58:05,340
Yes.
1656
01:58:06,419 --> 01:58:09,845
Dear, when someone plays
with you and gives you chocolate...
1657
01:58:10,169 --> 01:58:11,817
then they might try to
touch you.
1658
01:58:12,325 --> 01:58:14,384
You must be very careful
at that time.
1659
01:58:17,431 --> 01:58:20,127
Touching three parts of your
body is very wrong, children.
1660
01:58:20,858 --> 01:58:22,401
And if they touch these parts,...
1661
01:58:22,915 --> 01:58:25,155
then immediately you must
inform your mother about it.
1662
01:58:26,996 --> 01:58:29,691
First is your chest.
1663
01:58:30,118 --> 01:58:32,355
If anyone touches you there,
inform you mother.
1664
01:58:34,473 --> 01:58:37,402
Second, below your hips.
Your back.
1665
01:58:37,877 --> 01:58:40,006
If anyone touches you there,
inform your mother.
1666
01:58:41,935 --> 01:58:45,452
Third, between your legs.
1667
01:58:45,868 --> 01:58:48,629
If anyone touches you there,
then that's a very wrong thing to do.
1668
01:58:48,754 --> 01:58:50,634
If anyone touches you there,
inform your mother.
1669
01:58:52,735 --> 01:58:55,140
Children, I will repeat again.
1670
01:58:56,594 --> 01:58:58,711
If anyone touches these three
parts of your body,...
1671
01:59:00,081 --> 01:59:01,595
be it your friend,...
1672
01:59:02,490 --> 01:59:03,994
or your teacher...
1673
01:59:04,807 --> 01:59:06,471
or your neighbor...
1674
01:59:07,337 --> 01:59:10,714
or your younger brother, elder
brother, uncle or grandfather.
1675
01:59:11,499 --> 01:59:12,499
Or if he is your...
1676
01:59:14,450 --> 01:59:15,785
own father.
1677
01:59:16,995 --> 01:59:18,506
You must inform your mother.
1678
01:59:19,989 --> 01:59:21,210
Mother will not remain silent.
1679
01:59:22,750 --> 01:59:23,831
She will not tolerate it.
1680
01:59:30,223 --> 01:59:31,498
At least in the forest,...
1681
01:59:32,730 --> 01:59:35,675
it would be clearly written that
there is lion and cheetah here.
1682
01:59:36,410 --> 01:59:38,570
But in our society, in the
guise of an innocent cow,...
1683
01:59:38,999 --> 01:59:40,399
everywhere you will find wolves.
1684
01:59:41,199 --> 01:59:42,571
That's why children, be careful!
1685
01:59:44,398 --> 01:59:46,548
An animal cannot become
a human even if it wants to.
1686
01:59:47,349 --> 01:59:49,429
But for a human to become
and animal...
1687
01:59:51,719 --> 01:59:53,859
a small child is also more
than enough.
1688
01:59:54,513 --> 01:59:55,826
Predators!
1689
01:59:56,610 --> 02:00:00,238
Madam, we don't want our children
to become cowards.
1690
02:00:00,711 --> 02:00:02,758
We don't want to raise them
by putting pepper spray
1691
02:00:02,838 --> 02:00:05,118
in their bags and doing candle march.
1692
02:00:05,815 --> 02:00:08,593
We have teach them how to respond
on face to the predators.
1693
02:00:08,966 --> 02:00:09,966
Do you understand?
1694
02:00:10,030 --> 02:00:11,975
Make your daughters lion!
1695
02:00:16,644 --> 02:00:19,389
No matter how much you try,
this world will never want...
1696
02:00:19,469 --> 02:00:21,421
a girl to stand on her own foot.
1697
02:00:22,682 --> 02:00:26,397
Because those people haven't gone
through the labor pain of a mother.
1698
02:00:26,970 --> 02:00:28,520
That is why they have no clue...
1699
02:00:29,336 --> 02:00:30,989
how much strength a girl has.
1700
02:00:33,905 --> 02:00:38,620
"Fly... Fly... Fly..."
1701
02:00:38,700 --> 02:00:43,357
"Fly... Fly... Fly..."
1702
02:00:43,437 --> 02:00:45,775
"Fly... Fly... Fly..."
1703
02:00:45,855 --> 02:00:48,119
"Fly... Fly... Fly..."
1704
02:00:48,199 --> 02:00:52,855
"Fly... Fly... Fly..."
1705
02:01:17,299 --> 02:01:18,704
Vijaya is trying really hard.
1706
02:01:19,082 --> 02:01:22,054
Any task I give, she achieves
90 percent of it.
1707
02:01:22,134 --> 02:01:24,068
Only if she gets the control
on her fears,...
1708
02:01:24,239 --> 02:01:26,399
she can easily achieve the
remaining 10 percent too.
1709
02:01:29,690 --> 02:01:31,054
"Fight... fight..."
1710
02:01:32,063 --> 02:01:33,424
"Fight... fight..."
1711
02:01:34,425 --> 02:01:35,837
"Fight... fight..."
1712
02:01:36,813 --> 02:01:38,191
"Fight... fight..."
1713
02:01:39,212 --> 02:01:40,568
"Fight... fight..."
1714
02:01:41,579 --> 02:01:42,930
"Fight... fight..."
1715
02:01:44,431 --> 02:01:46,944
The most beautiful thing you can
wear is confidence.
1716
02:02:04,425 --> 02:02:08,500
Please be prepared, army life and
a civilian life, both are different.
1717
02:02:08,760 --> 02:02:10,692
Here both men and women
are treated equally.
1718
02:02:10,772 --> 02:02:13,119
- A lot of discipline is expected.
- Do not disturb the child.
1719
02:02:13,143 --> 02:02:15,096
- I want to talk to her.
- You can't talk to her now.
1720
02:02:15,120 --> 02:02:16,484
Come on, go for training.
Okay.
1721
02:02:16,744 --> 02:02:17,993
Suraj, listen.
1722
02:02:18,073 --> 02:02:19,818
Sir!
1723
02:02:20,470 --> 02:02:22,056
- I said I want to meet him.
- Karthik!
1724
02:02:22,972 --> 02:02:23,972
Come, come, come.
1725
02:02:24,225 --> 02:02:25,254
Hmm.
1726
02:02:29,496 --> 02:02:30,509
- Hey!
- Hi!
1727
02:02:31,259 --> 02:02:32,259
Sit.
1728
02:02:33,202 --> 02:02:34,023
Tell me.
1729
02:02:34,103 --> 02:02:37,664
Vijaya, I've started a new
business and it's huge.
1730
02:02:38,137 --> 02:02:40,959
- Oh!
- But why this army training?
1731
02:02:42,929 --> 02:02:44,905
You can't do it.
Let it be.
1732
02:02:45,372 --> 02:02:46,864
You can't do it, okay.
1733
02:02:51,279 --> 02:02:53,916
Come with me and marry me.
1734
02:02:54,034 --> 02:02:55,128
We'll live happily always.
1735
02:02:55,586 --> 02:02:56,991
We'll have a great life together.
1736
02:02:57,833 --> 02:03:00,336
I will always keep you happy,
trust me.
1737
02:03:00,512 --> 02:03:01,512
What do you say?
Shall we?
1738
02:03:10,097 --> 02:03:11,516
I cannot support you.
1739
02:03:12,001 --> 02:03:13,001
All the best.
1740
02:03:14,676 --> 02:03:15,740
Are you crazy?
1741
02:03:16,328 --> 02:03:17,448
You fell for the trap again?
1742
02:03:18,105 --> 02:03:19,544
He is playing with your life.
1743
02:03:20,007 --> 02:03:21,840
You cannot do this,
you will be killed.
1744
02:03:22,243 --> 02:03:23,243
He is a sadist.
1745
02:03:28,836 --> 02:03:29,836
Sit down.
1746
02:03:31,870 --> 02:03:34,429
What did you say?
He trapped me?
1747
02:03:35,212 --> 02:03:36,751
He is playing with my life?
1748
02:03:39,184 --> 02:03:41,121
Do you know the meaning
of the word sacrifice?
1749
02:03:42,517 --> 02:03:44,293
Can you leave everything
and support me?
1750
02:03:44,600 --> 02:03:47,181
Can you clean my shoes?
Can you give me juice?
1751
02:03:47,660 --> 02:03:50,107
Can you forget every work and
spend one hour with me?
1752
02:03:52,840 --> 02:03:57,116
Last 12 years he has given up
all his life and his future,...
1753
02:03:58,270 --> 02:03:59,655
he stood with me.
1754
02:04:02,562 --> 02:04:05,355
How much I have scolded him,
how many times have I insulted him.
1755
02:04:05,577 --> 02:04:08,366
I laugh and he is happy,
I cry and he is sad.
1756
02:04:08,502 --> 02:04:10,174
He only thinks about me.
1757
02:04:10,728 --> 02:04:12,827
He forgets himself and
lives only for me.
1758
02:04:13,566 --> 02:04:14,948
Who will do all this for me?
1759
02:04:19,372 --> 02:04:22,654
He wants every girl to lift her head
and face this world.
1760
02:04:23,540 --> 02:04:24,896
I will do this for him.
1761
02:04:25,161 --> 02:04:27,951
And if needed,
I will give my life up for him.
1762
02:04:33,554 --> 02:04:35,612
What did you say?
He is a sadist?
1763
02:04:38,393 --> 02:04:40,032
He is the son of the jungle!
1764
02:04:41,445 --> 02:04:43,659
Nelakonda Bhagavanth Kesari.
1765
02:04:46,283 --> 02:04:47,345
My friend.
1766
02:04:50,276 --> 02:04:51,414
My uncle.
1767
02:04:54,528 --> 02:04:56,653
My father who didn't
give birth to me.
1768
02:05:10,761 --> 02:05:13,475
I've been troubling her from
her childhood.
1769
02:05:14,125 --> 02:05:16,498
I came in between her wish
and love.
1770
02:05:19,171 --> 02:05:21,779
I thought she will have
lot of anger on me.
1771
02:05:23,623 --> 02:05:24,916
But she understands me now.
1772
02:05:26,783 --> 02:05:27,923
Are you listening, Prachi?
1773
02:05:29,107 --> 02:05:30,336
She called me her father.
1774
02:05:37,163 --> 02:05:39,084
Huh, this is enough.
1775
02:05:39,920 --> 02:05:40,920
Enough.
1776
02:05:42,438 --> 02:05:43,438
Just one more step.
1777
02:05:44,166 --> 02:05:45,914
And I will take her to her goal.
1778
02:05:47,368 --> 02:05:48,408
I will definitey take her.
1779
02:05:50,486 --> 02:05:51,486
Definitely.
1780
02:05:56,519 --> 02:06:00,881
You don't need right weapon but
right opportunity to kill the enemy.
1781
02:06:01,079 --> 02:06:03,426
And Rahul Sanghvi has got
that apportunity.
1782
02:06:04,024 --> 02:06:05,290
Deputy CM's PA,...
1783
02:06:05,370 --> 02:06:08,589
he was hiding out in some small
place in Maharashtra.
1784
02:06:08,860 --> 02:06:10,919
They got a clue and he was caught.
1785
02:06:16,112 --> 02:06:17,324
Rahul Sanghvi removed all the danger
1786
02:06:17,348 --> 02:06:19,331
which were supposed
to fall on the government.
1787
02:06:19,411 --> 02:06:22,662
And Government decided to hand
him over the project V.
1788
02:06:32,394 --> 02:06:34,712
And later, Rahul started
his game.
1789
02:06:34,933 --> 02:06:35,964
The real game!
1790
02:06:39,741 --> 02:06:43,242
He started to surround Bhagavanth Kesari
from all the sides.
1791
02:06:45,587 --> 02:06:46,587
Uncle!
1792
02:07:00,843 --> 02:07:03,787
Everyone get out.
1793
02:07:21,078 --> 02:07:24,354
Project V is my passion,
my dream.
1794
02:07:25,090 --> 02:07:28,220
Few seconds more,
he will walk through my door.
1795
02:07:28,409 --> 02:07:30,113
So, let's wait for sometime.
1796
02:07:30,929 --> 02:07:32,629
But after he comes...
1797
02:07:35,978 --> 02:07:37,998
But before that,
let's have some fun.
1798
02:07:38,901 --> 02:07:40,623
Psychologist Prachi.
1799
02:07:41,602 --> 02:07:44,206
The love of Bhagavanth Kesari.
1800
02:07:44,711 --> 02:07:45,812
I've a question for you.
1801
02:07:46,648 --> 02:07:50,096
Who is smart me or
Bhagavanth Kesari?
1802
02:07:50,866 --> 02:07:51,868
Bhagavanth Kesari.
1803
02:07:52,184 --> 02:07:54,000
- Who is tough?
- Bhagavanth Kesari.
1804
02:07:54,160 --> 02:07:56,208
- And who is sharp?
- Bhagavanth Kesari.
1805
02:07:58,305 --> 02:07:59,305
It's true!
1806
02:07:59,755 --> 02:08:00,755
Love is blind.
1807
02:08:01,055 --> 02:08:04,719
And now for the final. Who is the
strongest, me or Bhagavanth Kesari?
1808
02:08:04,924 --> 02:08:07,254
If you take my name,
I will let you live.
1809
02:08:08,312 --> 02:08:10,260
Bhagavanth Kesari.
1810
02:08:11,876 --> 02:08:14,234
No! No! No!
Why?
1811
02:08:15,408 --> 02:08:16,769
Why Bhagavanth Kesari?
1812
02:08:17,013 --> 02:08:19,687
Being a Psychologist,
I can easily read people.
1813
02:08:20,141 --> 02:08:22,078
Every human has a formula
of his own.
1814
02:08:22,565 --> 02:08:25,299
Your formula is money
plus power.
1815
02:08:26,118 --> 02:08:28,540
Like, you commit crime
with money.
1816
02:08:28,962 --> 02:08:30,726
And with power you shut
everyone's mouth.
1817
02:08:31,231 --> 02:08:33,148
It's a regular routine formula.
1818
02:08:34,144 --> 02:08:36,179
But Bhagavanth Kesari has
a unique formula.
1819
02:08:36,886 --> 02:08:37,886
Ah!
1820
02:08:38,267 --> 02:08:41,371
If you place ice next to fire,
it will melt.
1821
02:08:41,704 --> 02:08:44,704
And if you place gunpowder,
it will explode.
1822
02:08:47,206 --> 02:08:51,136
The combination of Fire, Ice and
Gunpowder is Bhagavanth Kesari.
1823
02:08:59,105 --> 02:09:01,001
Which is an impossible combination.
1824
02:09:01,702 --> 02:09:04,366
If you go even closer to him,
you will burn down to ashes.
1825
02:09:04,909 --> 02:09:08,410
But you've gone so close to him now,
that it's impossible to escape.
1826
02:09:16,657 --> 02:09:18,656
Vijaya is Bhagavanth Kesari's world.
1827
02:09:19,196 --> 02:09:20,898
So think, if Vijaya
is in danger...
1828
02:09:21,349 --> 02:09:25,367
then Bhagavanth Kesari is not going
to sit silently and drink tea, right bro?
1829
02:09:35,224 --> 02:09:38,981
If you follow the path of goodness,
the whole universe supports you.
1830
02:10:02,185 --> 02:10:05,735
The life of Ratan Shukla was saved
by Bhagavanth Kesari 12 years ago.
1831
02:10:06,324 --> 02:10:09,047
Today the time has come
to repay that debt.
1832
02:10:51,432 --> 02:10:53,279
Shukla sir, we have captured the PA.
1833
02:10:54,218 --> 02:10:57,733
Coco cola, Pepsi,
Bhagavanth Kesari sexy.
1834
02:10:57,813 --> 02:10:58,976
Hey! Hey!
1835
02:11:02,073 --> 02:11:03,321
Fire!
1836
02:11:30,033 --> 02:11:33,476
Sir, these small weapons are used
by the children.
1837
02:11:34,155 --> 02:11:37,836
Listen to me and use this
automated gun.
1838
02:11:54,154 --> 02:11:58,513
Shukla, I am that gunpowder which
is not dependent on these bullets.
1839
02:12:24,814 --> 02:12:25,814
Oh mother!
1840
02:12:52,851 --> 02:12:55,177
This is how an explosion should be.
How was it, Shukla?
1841
02:12:55,653 --> 02:12:57,633
You shook everything up, sir.
1842
02:12:57,795 --> 02:12:59,955
The echo of this sound would've
reached till Delhi now.
1843
02:13:12,486 --> 02:13:14,534
Sanghvi, our plan is ruined.
1844
02:13:14,688 --> 02:13:16,121
We are going to meet
Bhagavanth Kesari.
1845
02:13:16,145 --> 02:13:19,225
We will talk to him and make him understand
but you please be calm until then.
1846
02:13:22,481 --> 02:13:26,787
Bro, there's no guarantee
we will meet again.
1847
02:13:30,085 --> 02:13:31,254
Rest in peace!
1848
02:13:54,794 --> 02:13:57,097
Bhagavanth, it's so wrong
what you are doing.
1849
02:13:57,177 --> 02:13:58,506
We have come to compromise.
1850
02:13:58,586 --> 02:14:00,003
Let's sit and talk in peace.
1851
02:14:00,083 --> 02:14:01,796
Look, sir has come all the
way from Delhi.
1852
02:14:01,910 --> 02:14:04,042
He does all the big deals
of the country.
1853
02:14:05,739 --> 02:14:07,245
Sir!
Sir!
1854
02:14:10,095 --> 02:14:11,983
Handover the PA to us.
1855
02:14:12,177 --> 02:14:14,175
Instead, I will talk to
Rahul Sanghvi.
1856
02:14:14,255 --> 02:14:16,754
I will ask him to leave you
and your daughter alone.
1857
02:14:18,598 --> 02:14:21,044
Jogi, deal is over.
Get the flight ready.
1858
02:14:21,825 --> 02:14:22,860
Hello sir!
1859
02:14:25,772 --> 02:14:27,092
Can you come here for
two minutes?
1860
02:14:35,321 --> 02:14:38,659
Today's kids also cannot do
reels better than you.
1861
02:14:39,422 --> 02:14:41,708
May no evil eye fall upon you.
1862
02:14:42,062 --> 02:14:43,182
You can leave for Delhi now.
1863
02:14:44,287 --> 02:14:45,573
Go!
1864
02:14:46,075 --> 02:14:48,759
Do you know who I am?
Ashok Tiwari.
1865
02:14:49,373 --> 02:14:53,586
People fear hearing my name
from state to central.
1866
02:14:54,672 --> 02:14:56,248
And you're giving alms to me?
1867
02:14:58,269 --> 02:15:00,552
I am the lion of this jungle.
1868
02:15:06,618 --> 02:15:10,624
When I was in 10th, I met two
lions on the way from tuition.
1869
02:15:11,226 --> 02:15:13,288
And they started scaring me
unnecessarily.
1870
02:15:13,463 --> 02:15:15,156
And I got into fight with
one of them.
1871
02:15:15,572 --> 02:15:17,382
And it's head was in my hand.
1872
02:15:21,573 --> 02:15:25,182
Then the second one, ran into the
forest looking at this.
1873
02:15:33,255 --> 02:15:34,750
I grew up with the lions.
1874
02:15:35,215 --> 02:15:37,047
And you are scaring me
in the name of lion?
1875
02:15:39,058 --> 02:15:42,317
Son of jungle, Nelakonda
Bhagavanth Kesari.
1876
02:15:42,821 --> 02:15:44,862
My anger is like the fire
of the jungle.
1877
02:15:45,533 --> 02:15:49,443
Tree, rock, hill, anything that comes
my way will be burnt to ashes.
1878
02:15:50,051 --> 02:15:52,922
Bro, I don't care.
1879
02:16:04,029 --> 02:16:05,309
How did you get so much of guts?
1880
02:16:05,644 --> 02:16:07,410
My father always used
to say one thing.
1881
02:16:08,119 --> 02:16:10,342
A stubborn man will be more
powerful than a king.
1882
02:16:10,523 --> 02:16:13,479
A king shows his strength
on the basis of his army.
1883
02:16:15,052 --> 02:16:18,494
But regardless of the world,
the stubborn will follow his heart.
1884
02:16:22,873 --> 02:16:26,116
Jogi, I don't talk to the jokers.
1885
02:16:26,625 --> 02:16:29,990
Will you take the offer or
should I send the PA to the media?
1886
02:16:30,550 --> 02:16:32,738
Do one thing,
you return to Delhi.
1887
02:16:32,818 --> 02:16:35,169
But he is messing with the
wrong person.
1888
02:16:35,249 --> 02:16:36,478
Hey, you are messing...
1889
02:16:36,558 --> 02:16:37,823
- Can I help?
- Hey you shut up.
1890
02:16:37,903 --> 02:16:39,267
Hey, you are wrong.
1891
02:16:39,638 --> 02:16:40,872
He is KingKong.
1892
02:16:41,376 --> 02:16:44,498
You are only messing,
cessing and cussing.
1893
02:16:44,578 --> 02:16:46,108
He is the bull dozer.
1894
02:16:46,188 --> 02:16:47,486
You are water geezer.
1895
02:16:47,752 --> 02:16:50,597
Take the nearest exit and
go to Delhi.
1896
02:16:50,823 --> 02:16:51,823
Damn it!
1897
02:16:55,539 --> 02:16:56,989
She got impressed.
1898
02:16:57,537 --> 02:16:59,937
Sir, please sit in the car for
two minutes. Only two minutes.
1899
02:17:00,039 --> 02:17:02,584
It is very dangerous here, please
sit down. We'll take care of everything.
1900
02:17:02,608 --> 02:17:03,608
Please sit down.
1901
02:17:06,426 --> 02:17:09,254
Bhagavanth, talk to me.
Tell me what do you want?
1902
02:17:09,564 --> 02:17:11,131
Rahul Sanghvi.
1903
02:17:11,828 --> 02:17:13,434
I want to kill him.
1904
02:17:14,097 --> 02:17:15,365
I will only kill him.
1905
02:17:17,092 --> 02:17:18,791
I will bring my daughter along.
1906
02:17:19,212 --> 02:17:21,265
Let him bring how many ever
he would like to.
1907
02:17:21,658 --> 02:17:23,546
Out of law, out of judiciary.
1908
02:17:23,867 --> 02:17:25,538
You can choose the battle field.
1909
02:17:25,770 --> 02:17:27,237
Let one more Mahabharat
take place.
1910
02:17:28,084 --> 02:17:29,507
But only one will live.
1911
02:17:30,431 --> 02:17:33,553
He dies, you are safe.
I die, still you are safe.
1912
02:17:36,360 --> 02:17:38,175
What's more left to think?
1913
02:17:38,424 --> 02:17:41,024
You've not gone home since three
months, what if your wife elopes?
1914
02:17:41,070 --> 02:17:44,348
You were stuck because of Rahul
all this while, now you've to escape.
1915
02:17:45,098 --> 02:17:47,900
If I had the power, I would say yes.
It's the best deal.
1916
02:17:48,887 --> 02:17:52,042
Okay. I will fix the meeting
after talking to Rahul Sanghvi.
1917
02:17:52,894 --> 02:17:55,811
Listen, if you wish to enter
politics, let me know.
1918
02:17:56,055 --> 02:17:58,728
Nope! Your politics is
different from mine.
1919
02:17:58,950 --> 02:18:01,546
You will rule the honest and
lick the feet of the dishonest.
1920
02:18:01,961 --> 02:18:05,261
My rules are different.
I hold the stiff neckened.
1921
02:18:05,815 --> 02:18:07,593
If they don't rectify,
I break their necks.
1922
02:18:11,303 --> 02:18:14,444
Jogi, only one of us will return.
1923
02:18:14,895 --> 02:18:16,904
Will you find the place
or should I?
1924
02:18:17,220 --> 02:18:19,295
Will you choose the time
or should I?
1925
02:18:19,632 --> 02:18:21,182
Anytime, anywhere.
1926
02:18:24,859 --> 02:18:26,403
What was the punchline next?
1927
02:18:28,865 --> 02:18:31,129
Your audience knows it better.
1928
02:18:43,593 --> 02:18:47,295
Rahul Sanghvi versus Bhagavanth Kesari,
knock out match.
1929
02:18:47,882 --> 02:18:51,939
I lose, you are safe.
He loses, you are safe.
1930
02:18:52,775 --> 02:18:55,548
Good deal!
You are all in the safe zone.
1931
02:18:55,735 --> 02:18:58,746
You've put us in the danger zone
thinking about the safe zone, Sanghvi.
1932
02:18:58,918 --> 02:19:00,617
If you want to be in the safe zone...
1933
02:19:01,552 --> 02:19:02,752
then this is the best deal.
1934
02:19:04,032 --> 02:19:06,197
He said adamant man will be
very courageous.
1935
02:19:06,573 --> 02:19:08,736
He has challenged that he will
come with his daughter only.
1936
02:19:08,760 --> 02:19:10,907
But you've got an entire army.
1937
02:19:10,987 --> 02:19:14,218
Kill him and prove the world
no one is stronger than you.
1938
02:19:15,490 --> 02:19:16,996
I am dead, Jocky.
1939
02:19:20,213 --> 02:19:23,196
Enemy is ready to come
with fierce in front of me.
1940
02:19:24,474 --> 02:19:26,434
He is challenging me.
1941
02:19:28,665 --> 02:19:29,665
I am dead.
1942
02:19:31,814 --> 02:19:33,353
If I have to live,
1943
02:19:34,853 --> 02:19:36,187
he will have to die.
1944
02:19:36,852 --> 02:19:39,210
My vengeance will bring me alive.
1945
02:19:48,243 --> 02:19:50,463
Bhagavanth, it is dangerous
to go alone.
1946
02:19:50,889 --> 02:19:53,733
Rahul has done full planning
to kill you.
1947
02:19:57,536 --> 02:20:00,763
Sir, take at least one
weapon with you.
1948
02:20:08,689 --> 02:20:10,287
My opener?
1949
02:20:11,598 --> 02:20:13,104
Give it to me for only
ten minutes.
1950
02:21:09,240 --> 02:21:10,617
- Vicky!
- Sir.
1951
02:21:11,122 --> 02:21:12,393
I want to see his blood.
1952
02:21:19,621 --> 02:21:22,795
There is one way to remove
fear from one's mind.
1953
02:21:26,588 --> 02:21:28,335
Uncle!
1954
02:21:36,299 --> 02:21:39,564
If they like somebody
more than themselves...
1955
02:21:39,644 --> 02:21:41,308
then create the fear of
loosing them.
1956
02:21:41,589 --> 02:21:44,813
If seeing such a scene triggers
even a little fear in her heart,...
1957
02:21:44,954 --> 02:21:46,072
then there is a chance.
1958
02:21:55,476 --> 02:21:58,398
Bhagavanth, you can try
but this is very dangerous.
1959
02:22:01,818 --> 02:22:02,818
Uncle!
1960
02:22:08,999 --> 02:22:10,023
Uncle!
1961
02:22:16,877 --> 02:22:18,382
Uncle...!
1962
02:22:32,212 --> 02:22:34,373
Vijaya dear, please save me.
1963
02:22:35,093 --> 02:22:36,200
My hands are tied.
1964
02:22:36,710 --> 02:22:37,710
Uncle!
1965
02:22:43,317 --> 02:22:45,524
Dear, save me.
1966
02:22:46,290 --> 02:22:47,290
Come.
1967
02:22:47,321 --> 02:22:48,321
Uncle!
1968
02:22:56,618 --> 02:22:57,897
Uncle!
1969
02:23:16,357 --> 02:23:18,333
Uncle!
1970
02:23:29,509 --> 02:23:31,402
Uncle!
1971
02:24:01,767 --> 02:24:03,776
Lift your head like this and
be like a leader.
1972
02:24:04,042 --> 02:24:06,046
Only then this world
will respect you.
1973
02:24:06,406 --> 02:24:07,596
Won't you do so?
1974
02:25:18,812 --> 02:25:21,928
Uncle, you did this on purpose?
1975
02:25:30,989 --> 02:25:32,028
Oh you!
1976
02:25:32,760 --> 02:25:34,157
Daughter has turned into lion!
1977
02:25:38,309 --> 02:25:39,686
My little lion!
1978
02:25:40,564 --> 02:25:42,073
Come on, let's hunt together.
1979
02:27:52,796 --> 02:27:54,858
Son, you rest now.
1980
02:27:55,500 --> 02:27:56,790
I will take care of this.
1981
02:28:27,634 --> 02:28:30,996
Move is smart.
Rahu Sanghvi!
1982
02:29:18,954 --> 02:29:23,462
Very sharp Rahul Sanghvi!
1983
02:29:52,839 --> 02:29:53,839
Vijaya, careful.
1984
02:30:31,237 --> 02:30:32,405
Who is tough?
1985
02:30:34,091 --> 02:30:36,245
Rahul Sanghvi!
1986
02:30:38,804 --> 02:30:40,309
Before killing you...
1987
02:30:41,910 --> 02:30:43,449
I will kill your daughter.
1988
02:31:24,500 --> 02:31:25,616
Who is the strongest?
1989
02:31:27,134 --> 02:31:28,134
It's true!
1990
02:31:30,620 --> 02:31:32,375
Bhagavanth Kesari.
1991
02:31:37,302 --> 02:31:40,065
Sorry sir,
I told I'll be back in ten minutes
1992
02:31:40,465 --> 02:31:41,729
but took two minutes more.
1993
02:31:42,365 --> 02:31:44,579
- No problem, right?
- Not at all, sir.
1994
02:31:44,842 --> 02:31:45,842
Is everything fine?
1995
02:31:46,723 --> 02:31:48,522
- Alright then, I'll take leave.
- I escaped.
1996
02:31:48,916 --> 02:31:50,874
You won't repeat the mistake, right?
1997
02:31:51,094 --> 02:31:52,094
Good boy!
1998
02:31:53,170 --> 02:31:57,728
Bhagavanth Kesari, remember
this name until your last breath.
1999
02:32:00,898 --> 02:32:02,818
Who is going to talk about this
to the media now?
2000
02:32:04,467 --> 02:32:05,761
We were partying in the farm house,
2001
02:32:05,785 --> 02:32:07,945
suddenly fire caught up,
there was no extinguisher too.
2002
02:32:08,271 --> 02:32:09,306
Everything burned to ashes,
2003
02:32:09,330 --> 02:32:11,611
everything burned down
in short circuit even poor Sanghvi.
2004
02:32:11,944 --> 02:32:13,501
Why is there blood on the opener?
2005
02:32:14,312 --> 02:32:16,982
It's not blood, it's red wine.
2006
02:32:18,448 --> 02:32:20,745
He worked for our party secretly.
2007
02:32:20,975 --> 02:32:23,172
We will make them LC.
Welcome them.
2008
02:32:23,252 --> 02:32:24,132
Will I get the Ministry?
2009
02:32:24,212 --> 02:32:27,239
It's not that easy,
you will have to polish shoes.
2010
02:32:27,319 --> 02:32:28,319
Hmm.
2011
02:32:29,481 --> 02:32:33,019
He wanted to make the girls brave
and set them as an example.
2012
02:32:33,259 --> 02:32:34,482
He did it too.
2013
02:32:35,450 --> 02:32:38,611
Many have got selected for army
from my academy.
2014
02:32:39,087 --> 02:32:42,520
But for the first time,
a girl has got selected in the army.
2015
02:32:42,600 --> 02:32:44,164
She has trained with
full dedication.
2016
02:32:44,390 --> 02:32:47,080
She is non other than
Miss Vijaya Lakshmi.
2017
02:32:47,956 --> 02:32:48,956
Vijaya!
2018
02:33:01,309 --> 02:33:03,399
My uncle always used to tell me
one thing.
2019
02:33:03,958 --> 02:33:05,585
Don't underestimate the girls.
2020
02:33:06,300 --> 02:33:07,977
Nurture them like lioness.
2021
02:33:09,743 --> 02:33:11,093
Make the daughters lion.
2022
02:33:44,625 --> 02:33:46,372
Open!
2023
02:33:48,476 --> 02:33:49,808
Open!
2024
02:33:50,308 --> 02:33:52,488
You can't go back and
change the beginning.
2025
02:33:53,819 --> 02:33:55,830
But what you do today,...
2026
02:33:57,214 --> 02:33:58,912
depends on your past.
2027
02:34:00,984 --> 02:34:03,157
If you can't avoid death today,...
2028
02:34:03,482 --> 02:34:07,032
then embrace it with
full courage and pride.
2029
02:34:07,696 --> 02:34:10,243
Bhagavanth Kesari always
says one thing.
2030
02:34:21,243 --> 02:34:23,883
- Respect the elders.
- If you want to break your head, don't give.
2031
02:34:27,883 --> 02:34:31,530
Looking at these dirty faces,
my mind starts spinning.
2032
02:34:31,610 --> 02:34:33,569
And I go wild as my mind
starts spinning.
2033
02:34:36,256 --> 02:34:38,807
Do you know why there is
brain in between the ears?
2034
02:34:39,223 --> 02:34:41,065
When you get slapped
on the ears,...
2035
02:34:43,669 --> 02:34:46,117
then what is taught will
enter inside your brain.
2036
02:34:51,011 --> 02:34:53,736
A king shows his strength
on the basis of his army.
2037
02:34:53,816 --> 02:34:56,772
But regardless of the world,
the stubborn will follow his heart.
2038
02:35:01,827 --> 02:35:04,436
An opportunity like this
makes the heart dance.
2039
02:35:04,516 --> 02:35:06,767
Every beat is making the
body shake!
2040
02:35:09,409 --> 02:35:12,135
Shh...
Do not shout!
2041
02:35:12,688 --> 02:35:14,058
Keep your voice low.
2042
02:35:17,655 --> 02:35:19,779
- Bro!
- I don't care.
2043
02:35:20,612 --> 02:35:23,419
Bro, I don't care!
153184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.