All language subtitles for Bhagavanth Kesari (Hindi) 2023_ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,923 --> 00:01:41,375 You are a High Court Chief Justice. 2 00:01:41,723 --> 00:01:42,723 See your plight. 3 00:01:43,030 --> 00:01:46,294 I was going to deliver the verdict, of a ruling party's minister's case. 4 00:01:46,821 --> 00:01:49,902 There was a lot of pressure on me to deliver the verdict in his favor. 5 00:01:50,345 --> 00:01:51,060 When I refused, 6 00:01:51,140 --> 00:01:53,220 the government security provided to me was withdrawn. 7 00:01:53,747 --> 00:01:55,930 By the time I could seek help from the center... 8 00:02:01,375 --> 00:02:02,533 Mom! 9 00:02:08,233 --> 00:02:11,147 What did you get after working sincerely for 60 years? 10 00:02:11,525 --> 00:02:12,525 Contentment. 11 00:02:12,739 --> 00:02:14,099 I am just worried about my family. 12 00:02:14,424 --> 00:02:16,109 I will have to take them to a safe place. 13 00:02:18,553 --> 00:02:19,553 Fine. 14 00:02:19,597 --> 00:02:21,567 There is a place in Pune where you will be safe. 15 00:02:21,915 --> 00:02:23,628 - I will shift all of you there. - Okay. 16 00:02:24,760 --> 00:02:27,636 But before going there I will tell you a story, 17 00:02:27,716 --> 00:02:29,114 to boost your morale. 18 00:02:29,270 --> 00:02:30,270 Will you hear it? 19 00:02:33,276 --> 00:02:35,050 It's the story of a valorous man. 20 00:02:35,715 --> 00:02:36,928 The son of the forest. 21 00:02:37,571 --> 00:02:39,693 Nelakonda Bhagavanth Kesari. 22 00:03:17,010 --> 00:03:18,659 Dad, call for you. 23 00:03:20,598 --> 00:03:21,598 Give that to me, dear. 24 00:03:23,683 --> 00:03:25,323 - Hello. - This is constable Narayan, sir. 25 00:03:25,556 --> 00:03:27,700 The court has sent 20 convicts for remand. 26 00:03:27,839 --> 00:03:29,939 Shall I do the entry or wait for you to come? 27 00:03:30,019 --> 00:03:31,899 I am shifting to my new home. It will take time. 28 00:03:32,067 --> 00:03:33,347 So you complete the formalities. 29 00:03:33,761 --> 00:03:34,977 In which block are you keeping them? 30 00:03:35,001 --> 00:03:38,007 As per the rule, new convicts are kept in block A, sir. 31 00:03:38,712 --> 00:03:40,352 - But... - But what? 32 00:03:40,432 --> 00:03:42,004 Higher officials have ordered me, 33 00:03:42,125 --> 00:03:43,640 to keep the convicts in block B. 34 00:03:46,319 --> 00:03:47,414 Okay. Send them to block B. 35 00:03:53,189 --> 00:03:55,588 - Hello. - Is there any VIP prisoner in block B? 36 00:03:55,716 --> 00:03:57,443 Yes, sir. Businessman Ratan Shukla. 37 00:04:00,777 --> 00:04:02,974 He had provided financial support to the previous government. 38 00:04:02,998 --> 00:04:05,759 That's why the new government, sent him to prison under false charges. 39 00:04:06,649 --> 00:04:08,209 I am sure they have come to murder him. 40 00:04:08,297 --> 00:04:09,033 Stop them. 41 00:04:09,113 --> 00:04:10,172 Move! Move! 42 00:04:43,016 --> 00:04:44,197 Run! 43 00:04:48,989 --> 00:04:50,818 - Hello. - Don't worry, sir. 44 00:04:50,898 --> 00:04:52,534 They have gone to block C. 45 00:04:52,947 --> 00:04:53,758 What do you mean? 46 00:04:53,838 --> 00:04:55,834 Bhagavanth Kesari is in block C, sir. 47 00:05:11,569 --> 00:05:13,342 Son, hold the bucket. 48 00:05:27,172 --> 00:05:28,350 Hey you! 49 00:05:29,513 --> 00:05:31,264 I want to settle a small matter. 50 00:05:32,227 --> 00:05:34,187 Uncle had filled the bucket with great difficulty. 51 00:05:34,262 --> 00:05:35,262 You spilled the water. 52 00:05:35,663 --> 00:05:38,697 Move aside for some time. Uncle wants to fill water. 53 00:05:38,814 --> 00:05:40,889 Hey! Can't you see what's going on here? 54 00:05:41,457 --> 00:05:42,457 Boss has come. 55 00:05:42,776 --> 00:05:43,776 Get lost! 56 00:05:45,503 --> 00:05:47,315 Seems like he doesn't understand. 57 00:05:47,395 --> 00:05:49,035 - He is whistling. - Thrash the scoundrel. 58 00:06:47,229 --> 00:06:48,896 Learn to respect your elders. 59 00:06:49,584 --> 00:06:51,930 Yes. If you want to break your skull, don't do that. 60 00:07:00,350 --> 00:07:02,998 Son, it's an exercise for us old people. 61 00:07:03,078 --> 00:07:04,162 Let me fill water. 62 00:07:04,242 --> 00:07:07,442 Oldie, if you fill water, you will take the whole day. 63 00:07:14,623 --> 00:07:16,224 Quiet! Shut up, wretched man! 64 00:07:16,374 --> 00:07:18,058 The oldie will fill the bucket first. 65 00:07:18,186 --> 00:07:19,339 Thereafter we will finish him off. 66 00:07:19,363 --> 00:07:20,391 Keep quiet. 67 00:07:20,686 --> 00:07:21,794 Fill the bucket, uncle. 68 00:07:32,747 --> 00:07:34,714 Uncle's spring has got rusted. 69 00:07:37,761 --> 00:07:39,721 If you have filled the bucket, shall we go, uncle? 70 00:07:40,232 --> 00:07:42,005 What's the hurry, son? 71 00:07:42,747 --> 00:07:43,368 Damn! 72 00:07:43,448 --> 00:07:46,144 My wife liked to watch the rising sun. 73 00:07:46,282 --> 00:07:48,183 Let me also watch it. 74 00:07:48,263 --> 00:07:50,555 Lover boy. 75 00:07:50,849 --> 00:07:52,899 You are missing your wife early morning. 76 00:07:53,321 --> 00:07:55,199 You are feeling romantic. 77 00:07:55,426 --> 00:07:56,426 You are too much. 78 00:07:57,184 --> 00:07:58,702 Shall we make your wife also happy? 79 00:07:59,012 --> 00:08:00,332 Shall I recite something for her? 80 00:08:02,221 --> 00:08:03,246 Yes. Why not? 81 00:08:05,242 --> 00:08:11,184 You have filled my life with happiness. 82 00:08:11,715 --> 00:08:18,664 You dwell in my heart and my heartbeats. 83 00:08:21,214 --> 00:08:22,214 Hope it was melodious. 84 00:08:24,600 --> 00:08:26,512 It was great, sir. I enjoyed it. 85 00:08:26,655 --> 00:08:29,443 Will you tell me that? Did I sing it for you? 86 00:08:32,871 --> 00:08:33,781 It doesn't matter whether it's melodious or not. 87 00:08:33,861 --> 00:08:35,837 But it should touch that person's heart. 88 00:08:37,254 --> 00:08:39,127 It doesn't matter to me what others think. 89 00:08:41,609 --> 00:08:42,609 What, Munna boss? 90 00:08:43,022 --> 00:08:44,047 What are you doing? 91 00:08:44,127 --> 00:08:44,962 You were supposed to behead him. 92 00:08:45,042 --> 00:08:46,602 And you are making him sit on your lap. 93 00:08:46,939 --> 00:08:47,793 Boss is here. 94 00:08:47,873 --> 00:08:49,553 He will leave in 5 minutes. Only 5 minutes. 95 00:08:49,794 --> 00:08:50,919 He is filling water. 96 00:08:51,240 --> 00:08:52,242 Why are you boring me? 97 00:08:52,322 --> 00:08:55,250 If he is the boss here, what are both of you doing? 98 00:08:55,330 --> 00:08:56,527 To hell with the bucket. 99 00:08:56,607 --> 00:08:58,220 - I will... - No. 100 00:09:01,611 --> 00:09:03,044 Oh no! 101 00:09:07,206 --> 00:09:08,766 It's good he is not holding the bucket. 102 00:09:08,822 --> 00:09:10,502 Otherwise he would have broken their skull. 103 00:09:20,292 --> 00:09:21,691 Boss, bucket would have been better. 104 00:09:21,715 --> 00:09:23,591 His hand seems to be made of iron. 105 00:09:31,553 --> 00:09:33,421 Is he a man or a bulldozer? 106 00:09:42,277 --> 00:09:44,970 Do you know why the head is placed between the ears? 107 00:09:46,727 --> 00:09:48,351 A whack on your ear, 108 00:09:48,431 --> 00:09:50,471 and things get registered in your brain immediately. 109 00:09:57,800 --> 00:09:59,834 We made a mistake, boss. It won't happen again. 110 00:09:59,914 --> 00:10:01,065 We have filled all the buckets. 111 00:10:01,089 --> 00:10:03,303 You have made our plight bad with your thrashing. 112 00:10:06,473 --> 00:10:07,561 Welcome, sir. 113 00:10:12,230 --> 00:10:13,560 Sir! Sir! Sir! Thank you, sir! 114 00:10:13,706 --> 00:10:16,229 You don't even know me. Still you saved my life. 115 00:10:16,309 --> 00:10:17,309 Thank you. 116 00:10:18,340 --> 00:10:20,046 My father used to always tell me. 117 00:10:20,185 --> 00:10:21,954 Nothing is greater than your deeds. 118 00:10:22,512 --> 00:10:25,509 Your deeds are your biggest duty. 119 00:10:29,978 --> 00:10:31,016 Thank you, Lord. 120 00:10:32,226 --> 00:10:33,226 Narayan. 121 00:10:33,737 --> 00:10:34,793 I want to see his file. 122 00:10:43,520 --> 00:10:44,520 Hi. 123 00:10:45,203 --> 00:10:46,048 Hey! 124 00:10:46,128 --> 00:10:47,211 Are you Superman? 125 00:10:47,291 --> 00:10:49,427 You thrashed so many people all by yourself. 126 00:10:49,754 --> 00:10:52,098 No. I am an ordinary man, dear. 127 00:10:52,602 --> 00:10:55,079 - But sometimes I become Superman. - Absolutely. 128 00:10:55,159 --> 00:10:56,641 So I will call you Superman. 129 00:10:56,846 --> 00:10:57,846 Listen, sir. 130 00:10:58,104 --> 00:11:01,596 You saved my life. I want to give you 500 crores. 131 00:11:01,676 --> 00:11:03,688 - Mr. Shukla. - I will keep quiet. 132 00:11:28,105 --> 00:11:29,677 Look. Don't be stubborn. 133 00:11:30,197 --> 00:11:31,838 Take care of your health. 134 00:11:31,984 --> 00:11:33,864 Take your medicines on time. Your son will come. 135 00:11:34,110 --> 00:11:35,110 I will leave now. 136 00:11:35,413 --> 00:11:37,096 If you could have stayed till her son had returned... 137 00:11:37,120 --> 00:11:39,042 You had gone to call him. Did he come? 138 00:11:40,061 --> 00:11:41,741 I don't think she will be able to meet him. 139 00:11:42,097 --> 00:11:43,759 She doesn't have much time left. 140 00:11:44,135 --> 00:11:49,475 Unless I meet my son, my soul... 141 00:11:52,365 --> 00:11:54,077 won't leave my body. 142 00:12:01,493 --> 00:12:02,795 I beg of you, sir. 143 00:12:03,005 --> 00:12:06,147 Please let Bhagavanth meet his mother once. 144 00:12:06,313 --> 00:12:09,660 Once she meets her son, she will be able to die peacefully. 145 00:12:10,586 --> 00:12:11,586 - Narayan. - Sir. 146 00:12:11,745 --> 00:12:12,925 Get ready to leave. 147 00:12:13,213 --> 00:12:15,013 We are going to Bhagavanth's village tomorrow. 148 00:12:37,074 --> 00:12:38,801 Had I not met my mother, 149 00:12:39,410 --> 00:12:41,502 maybe she wouldn't, have been able to die peacefully. 150 00:12:42,985 --> 00:12:44,710 I will never forget your favor. 151 00:12:59,261 --> 00:13:00,261 Eat it. 152 00:13:02,116 --> 00:13:05,434 Superman, has your mother gone to God? 153 00:13:07,429 --> 00:13:10,962 Don't be sad. From today I am your mother. 154 00:13:14,460 --> 00:13:15,617 Is that okay? 155 00:13:23,382 --> 00:13:25,342 Your daughter looks so adorable in the army dress. 156 00:13:26,590 --> 00:13:29,416 Before getting married my wife had got selected in the air force. 157 00:13:29,635 --> 00:13:32,256 But she sacrificed all her dreams for me. 158 00:13:32,883 --> 00:13:35,083 She died after giving birth to Vijaya. 159 00:13:35,503 --> 00:13:40,604 I still feel bad that she couldn't join the air force because of me. 160 00:13:40,940 --> 00:13:42,859 If my daughter joins the army, 161 00:13:43,641 --> 00:13:45,110 it will be my atonement, Bhagavanth. 162 00:13:47,298 --> 00:13:49,584 As such, it's not in my hand. 163 00:13:49,785 --> 00:13:51,994 Wonder what she wants to be after she grows up. 164 00:13:52,074 --> 00:13:53,900 Don't think that girls are weak. 165 00:13:54,371 --> 00:13:55,839 She is not less than any tigress. 166 00:13:56,448 --> 00:13:58,270 If she doesn't agree, I will explain to her. 167 00:13:58,859 --> 00:14:00,480 Make your daughter brave. 168 00:14:09,224 --> 00:14:11,530 Dear, I have made it for you. 169 00:14:11,673 --> 00:14:12,673 Wow! 170 00:14:13,507 --> 00:14:15,768 Always hold your head high and be fearless. 171 00:14:15,922 --> 00:14:17,684 Only then you will earn respect in the world. 172 00:14:18,466 --> 00:14:20,600 - Will you do that? - Yes. 173 00:14:27,534 --> 00:14:30,083 It's been a week. Why is sir not coming to office? 174 00:14:30,432 --> 00:14:32,593 He had said that he has gone out for some work. 175 00:14:34,610 --> 00:14:37,929 Speaking a lie blatantly doesn't suit the police. 176 00:14:42,002 --> 00:14:44,479 He went against the rules and took you outside the prison. 177 00:14:44,939 --> 00:14:46,757 That's why sir was suspended. 178 00:14:47,337 --> 00:14:49,562 He told us not to tell you. So that you don't feel bad. 179 00:14:51,488 --> 00:14:54,403 He had made a list of prisoners, who will be released on 15th August. 180 00:14:54,483 --> 00:14:56,032 He had mentioned your name in that. 181 00:15:08,681 --> 00:15:10,033 I will come to take the orders. 182 00:15:10,720 --> 00:15:12,160 I am leaving in an hour's time, sir. 183 00:15:20,081 --> 00:15:22,679 Vijaya, see who is here. 184 00:15:23,140 --> 00:15:24,140 Hey! 185 00:15:24,380 --> 00:15:25,380 Superman. 186 00:15:25,648 --> 00:15:27,656 What happened, dear? Are you sick? 187 00:15:28,168 --> 00:15:29,168 Dear, open your mouth. 188 00:15:29,672 --> 00:15:31,320 Bhagavanth, is everything fine? 189 00:15:31,570 --> 00:15:34,514 Sir, you lost your job because of me. 190 00:15:34,889 --> 00:15:36,929 Had I known, I wouldn't have gone to meet my mother. 191 00:15:37,471 --> 00:15:40,284 Nobody knows it better than me that what a mother goes through, 192 00:15:41,510 --> 00:15:43,020 after being separated from her child. 193 00:15:46,837 --> 00:15:49,192 Bhagavanth, will you return to your village or stay here? 194 00:15:50,375 --> 00:15:51,695 I am not returning to my village. 195 00:15:51,989 --> 00:15:54,248 I have some unfinished work that I need to finish. 196 00:15:54,328 --> 00:15:55,828 Vijaya, get ready. 197 00:15:56,063 --> 00:15:57,767 I will drop you to Narayan's home. 198 00:15:58,011 --> 00:15:59,507 I have to go to Hyderabad. 199 00:16:00,365 --> 00:16:02,233 I want to stay with Superman. 200 00:16:02,313 --> 00:16:05,530 Will you stay with me till dad returns, Superman? 201 00:16:05,707 --> 00:16:06,867 You can go without any worry. 202 00:16:07,070 --> 00:16:09,165 I will take care of Vijaya in your absence. 203 00:16:22,263 --> 00:16:23,263 Thank you, sir. 204 00:16:29,149 --> 00:16:31,005 Hey! Hey! 205 00:16:40,137 --> 00:16:43,850 Warangal jail's superintendent Srikanth was killed in a road accident. 206 00:16:44,031 --> 00:16:46,646 The accident occurred when he was returning to Warangal, 207 00:16:46,726 --> 00:16:48,526 from Hyderabad after taking his posting order. 208 00:16:48,598 --> 00:16:51,710 He died before he could be taken to a hospital. 209 00:16:51,790 --> 00:16:53,926 - As per the news... - Vijaya. Vijaya. 210 00:17:05,191 --> 00:17:06,875 Dear, eat something. 211 00:17:06,955 --> 00:17:09,043 I want dad. 212 00:17:13,004 --> 00:17:15,725 Vijaya, get up. You are getting late for school. 213 00:17:15,805 --> 00:17:19,859 I don't want to go to school. I want to go to dad. 214 00:17:26,561 --> 00:17:27,561 Dear. 215 00:17:28,796 --> 00:17:29,799 Look. 216 00:17:34,199 --> 00:17:35,202 There it goes. 217 00:17:37,669 --> 00:17:39,492 - What's your name? - Vijaya. 218 00:17:39,667 --> 00:17:41,582 - In which grade are you? - 5th. 219 00:17:42,269 --> 00:17:43,309 Which school do you go to? 220 00:17:43,626 --> 00:17:44,923 Ryan International. 221 00:17:48,196 --> 00:17:51,387 She is in a state of shock due to her father's untimely death. 222 00:17:51,658 --> 00:17:53,706 It's a kind of psychological problem. 223 00:17:53,870 --> 00:17:56,779 She might get panic attacks when unexpected things occur. 224 00:17:57,004 --> 00:17:59,021 You will have to make her a strong person. 225 00:17:59,519 --> 00:18:00,984 Otherwise she might have to face a lot of difficulties, 226 00:18:01,008 --> 00:18:03,307 due to her phobia. 227 00:18:28,379 --> 00:18:29,612 - Superman. - Yes. 228 00:18:29,692 --> 00:18:31,452 What do I call you? 229 00:18:31,647 --> 00:18:32,768 Whatever you want. 230 00:18:33,237 --> 00:18:35,467 You can call me uncle. 231 00:18:37,223 --> 00:18:40,862 Whenever you think you are in trouble, think of your dad. 232 00:18:41,673 --> 00:18:43,273 I will come there in the blink of an eye. 233 00:18:43,514 --> 00:18:45,393 Look. Look. A rainbow. 234 00:18:45,473 --> 00:18:46,267 It's so colorful. 235 00:18:46,347 --> 00:18:48,755 - Yellow color is your mom. - Mom. 236 00:18:49,051 --> 00:18:51,321 - Green color is your dad. - Dad. 237 00:19:22,712 --> 00:19:23,712 Additional. 238 00:19:24,646 --> 00:19:25,646 Additional. 239 00:19:27,019 --> 00:19:28,019 Additional. 240 00:19:28,945 --> 00:19:30,883 In 15 minutes they took all the sheets. 241 00:19:31,038 --> 00:19:32,798 Seems like they will be the topper this year. 242 00:19:34,856 --> 00:19:36,576 Hello. You took the entire bundle of papers. 243 00:19:36,649 --> 00:19:38,329 But you wrote on only two sheets of papers. 244 00:19:38,364 --> 00:19:40,326 Our favorite hero's film has released. 245 00:19:40,536 --> 00:19:42,337 We took extra sheets, 246 00:19:42,417 --> 00:19:43,977 so that we can throw it in the theatre. 247 00:19:46,714 --> 00:19:48,360 - Is that enough? - Yes. It's enough. 248 00:19:49,927 --> 00:19:50,927 Suresh. 249 00:19:52,142 --> 00:19:53,328 Call Karthik. 250 00:19:54,419 --> 00:19:55,419 Hey! 251 00:19:57,650 --> 00:19:58,880 Want to watch a movie? Come. 252 00:20:11,734 --> 00:20:13,164 Hey! Stop! Stop the bike! 253 00:20:13,442 --> 00:20:16,600 Shall we penalized them or show our style, sir? 254 00:20:16,680 --> 00:20:18,274 What's the use of showing style in front of guys? 255 00:20:18,298 --> 00:20:20,080 If there is some girl... 256 00:20:21,926 --> 00:20:22,926 Oh my! 257 00:20:25,052 --> 00:20:25,719 Sorry, sir. 258 00:20:25,799 --> 00:20:26,801 - Sorry, sir. - Sorry, sir. 259 00:20:26,825 --> 00:20:27,663 - Sorry, sir. - Rakesh. 260 00:20:27,743 --> 00:20:29,463 - Yes, sir. - Girls have come. 261 00:20:29,676 --> 00:20:31,022 Take both of them to the police station. 262 00:20:31,046 --> 00:20:32,264 Sir. Sir, not to the police station. 263 00:20:32,288 --> 00:20:33,100 You can charge us penalty. 264 00:20:33,180 --> 00:20:34,180 Hey! 265 00:20:35,881 --> 00:20:37,592 She got scared. 266 00:20:37,806 --> 00:20:40,399 Come to the police station. I will alleviate your fear. 267 00:20:40,479 --> 00:20:41,215 - Rakesh. - Sir. 268 00:20:41,295 --> 00:20:42,295 Bring them. 269 00:20:42,811 --> 00:20:45,764 - Call aunt. - If you say aunt, she will kill me. 270 00:20:45,844 --> 00:20:46,844 Say Prachi. 271 00:20:52,288 --> 00:20:52,900 Hello. 272 00:20:52,980 --> 00:20:55,054 Diwakar's police station is like a honeymoon suite. 273 00:20:55,369 --> 00:20:57,497 Girls like muscles. 274 00:21:01,873 --> 00:21:02,946 She got impressed. 275 00:21:03,424 --> 00:21:05,300 Moron! Where are you taking the bottle? 276 00:21:05,515 --> 00:21:07,267 It doesn't look good in front of the girls, sir. 277 00:21:07,291 --> 00:21:08,624 Are they your relatives? 278 00:21:08,704 --> 00:21:09,704 Keep it back. 279 00:21:09,777 --> 00:21:11,412 Get lost! Trying to be a hero! 280 00:21:11,821 --> 00:21:13,035 Nonsense. 281 00:21:14,509 --> 00:21:15,595 Sir. 282 00:21:15,855 --> 00:21:17,396 Rakesh, I have heard that everybody, 283 00:21:17,476 --> 00:21:19,746 in the police station wants to teach me a lesson. 284 00:21:19,826 --> 00:21:20,450 Yes, sir. 285 00:21:20,530 --> 00:21:21,947 But you are my God. 286 00:21:22,157 --> 00:21:24,584 Why don't you venerate me day and night? 287 00:21:24,945 --> 00:21:26,341 - Sir. - Prachi. 288 00:21:30,066 --> 00:21:32,146 Being a psychologist I can say that you are a psycho. 289 00:21:32,964 --> 00:21:35,237 You are shirtless in the police station in front of the girls. 290 00:21:35,261 --> 00:21:36,261 Disgusting! 291 00:21:36,921 --> 00:21:38,118 I know the IG. 292 00:21:38,198 --> 00:21:39,278 He comes to me for therapy. 293 00:21:39,427 --> 00:21:40,427 Should I call him? 294 00:21:40,492 --> 00:21:41,538 Should I call him? 295 00:21:41,618 --> 00:21:44,725 You look so beautiful even when you are angry. 296 00:21:45,197 --> 00:21:46,197 Stand up. 297 00:21:49,175 --> 00:21:50,175 Give me your hand. 298 00:21:54,603 --> 00:21:55,769 Are these nails or dagger? 299 00:21:56,031 --> 00:21:58,917 You attacked the on-duty constable fatally. 300 00:21:58,997 --> 00:22:01,049 Stop being a heroine. Go and stand in the queue. 301 00:22:02,480 --> 00:22:04,644 My psychology won't work on this psycho. 302 00:22:04,892 --> 00:22:06,621 He needs shock treatment doctor. 303 00:22:09,152 --> 00:22:10,185 Uncle has come. 304 00:22:11,962 --> 00:22:13,366 I don't understand. 305 00:22:21,346 --> 00:22:23,279 Who is he, Vaishu? 306 00:22:23,388 --> 00:22:25,118 He is Vijaya's uncle, Prachi. 307 00:22:25,949 --> 00:22:27,070 Oh! 308 00:22:30,281 --> 00:22:32,150 Salt and pepper. Looks interesting. 309 00:22:32,601 --> 00:22:34,370 Why don't you call me if you are in trouble? 310 00:22:34,450 --> 00:22:36,170 - Uncle... - I found out from somebody else. 311 00:22:36,445 --> 00:22:37,694 You left from home to give exam. 312 00:22:37,718 --> 00:22:38,918 And you went to watch a movie. 313 00:22:39,811 --> 00:22:42,251 As such, that's what I also used to do when I was of your age. 314 00:22:43,216 --> 00:22:44,216 What happened, sir? 315 00:22:44,285 --> 00:22:46,186 If the girls made a mistake, then investigate. 316 00:22:46,412 --> 00:22:48,394 Why did you bring them to the police station? 317 00:22:48,474 --> 00:22:50,003 This is Diwakar's style. 318 00:22:50,083 --> 00:22:51,083 Everybody knows that. 319 00:22:52,856 --> 00:22:57,101 Look, Rakesh. He is staring at me as if he will make my plight bad. 320 00:22:58,009 --> 00:23:00,674 He looks rough and tough. Like a lion. 321 00:23:00,754 --> 00:23:01,754 You... 322 00:23:01,885 --> 00:23:04,348 Since you are praising him so much, put a garland around his neck. 323 00:23:04,372 --> 00:23:05,412 Is he your brother-in-law? 324 00:23:05,475 --> 00:23:07,589 Bring a cup of hot and strong tea. 325 00:23:13,700 --> 00:23:14,811 Here is your tea. 326 00:23:15,077 --> 00:23:16,268 Give the penalty receipt quickly. 327 00:23:16,292 --> 00:23:17,507 I will take the girls and go. 328 00:23:22,059 --> 00:23:23,236 The tea is cold. 329 00:23:23,460 --> 00:23:26,178 Go back. Tell him to reheat it and bring it. 330 00:23:26,674 --> 00:23:29,142 Baby, there is a party in my farmhouse tonight. 331 00:23:29,222 --> 00:23:30,056 Will you come? 332 00:23:30,136 --> 00:23:33,472 Not like this. Wear a short dress and come. 333 00:23:33,632 --> 00:23:36,902 The sight of fair legs will cheer me up. 334 00:23:40,340 --> 00:23:41,044 What are you looking at? 335 00:23:41,124 --> 00:23:42,407 Go and bring tea. Go. 336 00:23:42,784 --> 00:23:45,172 The tea should be so hot that it should burn the skin. 337 00:24:01,198 --> 00:24:02,240 What guts, man! 338 00:24:02,320 --> 00:24:04,193 It's so hot. Douse it. 339 00:24:04,273 --> 00:24:05,273 Douse it. 340 00:24:06,883 --> 00:24:07,916 No, sir. 341 00:24:07,996 --> 00:24:09,548 It didn't even scathe my finger. 342 00:24:10,343 --> 00:24:11,545 It should be hotter. 343 00:24:12,538 --> 00:24:14,316 I am sorry. I don't want penalty. 344 00:24:14,396 --> 00:24:15,287 Take the girls. 345 00:24:15,367 --> 00:24:17,096 First douse the fire. 346 00:24:22,147 --> 00:24:24,479 Show your heroism in front of somebody else. 347 00:24:25,393 --> 00:24:27,544 If you try to show heroism in front of me, 348 00:24:27,739 --> 00:24:30,071 I will rip your skin apart and finish you off. 349 00:24:33,495 --> 00:24:35,437 Wear your uniform in the police station. 350 00:24:36,000 --> 00:24:37,960 Otherwise people will use your stomach as a stove, 351 00:24:38,129 --> 00:24:39,858 and heat tea like that. 352 00:24:42,691 --> 00:24:44,522 I respect policemen, sir. 353 00:24:45,427 --> 00:24:47,165 That's why I am explaining to you lovingly. 354 00:24:48,757 --> 00:24:49,757 Come, dear. 355 00:24:54,280 --> 00:24:55,043 What was that? 356 00:24:55,123 --> 00:24:56,178 The roar of a lion. 357 00:24:56,786 --> 00:24:59,047 Why didn't you come to douse the fire? 358 00:24:59,127 --> 00:25:00,315 You told me to venerate you. 359 00:25:00,395 --> 00:25:01,758 And he did that. 360 00:25:02,883 --> 00:25:04,841 There is an ambiance of celebration in Hyderabad today. 361 00:25:04,865 --> 00:25:07,253 Renowned personalities have come for Rahul Sanghvi's birthday. 362 00:25:07,277 --> 00:25:10,289 Many prominent politicians are attending the party from Delhi. 363 00:25:10,413 --> 00:25:13,379 Top businessmen and politicians are attending the party. 364 00:25:16,782 --> 00:25:17,782 Come, sir. 365 00:25:18,330 --> 00:25:19,419 Sir, you also. 366 00:25:34,279 --> 00:25:36,177 - Hello. - Hello, CM. 367 00:25:36,257 --> 00:25:37,257 How are you? 368 00:25:37,326 --> 00:25:39,311 - Deputy CM. - You can meet him later. 369 00:25:39,391 --> 00:25:40,236 First come inside. 370 00:25:40,316 --> 00:25:41,145 Come. 371 00:25:41,225 --> 00:25:43,295 I have come from Delhi for Rahul Sanghvi's birthday. 372 00:25:43,375 --> 00:25:44,975 What is this emergency meeting all about? 373 00:25:45,102 --> 00:25:47,120 What can I say? I am the CM. 374 00:25:47,298 --> 00:25:48,345 They are senior ministers. 375 00:25:48,628 --> 00:25:49,748 You are the party president. 376 00:25:49,828 --> 00:25:51,377 You take all important decisions. 377 00:25:51,457 --> 00:25:54,369 No need to taunt me. Come straight to the point. 378 00:25:55,201 --> 00:25:58,526 You had said that Rahul Sanghvi gives billions of funds. 379 00:25:58,898 --> 00:26:00,849 So give him whatever he wants. 380 00:26:02,151 --> 00:26:05,428 I got all the government permission for, 381 00:26:05,962 --> 00:26:07,888 his pharmaceutical company's export consignment. 382 00:26:10,021 --> 00:26:11,857 I think those were drugs. 383 00:26:12,929 --> 00:26:13,959 Yes, sir. 384 00:26:14,039 --> 00:26:16,770 As per intermediate report. 385 00:26:16,850 --> 00:26:18,067 Intelligence. 386 00:26:18,272 --> 00:26:19,735 Intelligence report. 387 00:26:20,577 --> 00:26:23,337 A custom officer working on the port found out about it. 388 00:26:23,417 --> 00:26:25,360 He gave all the details to a reporter. 389 00:26:25,532 --> 00:26:27,283 The reporter went to Hyderabad. 390 00:26:27,363 --> 00:26:28,613 He gave the details to Rahul Sanghvi's, 391 00:26:28,637 --> 00:26:31,029 business rival Sushant Pandey. 392 00:26:31,396 --> 00:26:33,141 On getting Sushant Pandey's tip, 393 00:26:33,347 --> 00:26:37,166 Kolkata port's custom officers are now going to raid the ship. 394 00:26:39,211 --> 00:26:41,218 CM sir... I am leaving. 395 00:26:42,215 --> 00:26:42,952 See you. 396 00:26:43,032 --> 00:26:45,745 Beware of him. He wants to destroy the party. 397 00:26:46,188 --> 00:26:47,748 He will change colors like a chameleon. 398 00:26:48,117 --> 00:26:49,269 You find a solution. 399 00:26:49,349 --> 00:26:52,179 - You have to do something on this, sir. - Yes. 400 00:26:52,872 --> 00:26:55,244 Did you need madam for such an important meeting? 401 00:26:55,389 --> 00:26:57,745 Of course. Not only for this meeting, but for every meeting. 402 00:26:57,769 --> 00:26:59,849 She is the only English speaking member of the party. 403 00:26:59,915 --> 00:27:01,802 Yes, sir. Actually... 404 00:27:04,616 --> 00:27:05,945 She will tell you, sir. 405 00:27:06,025 --> 00:27:09,271 We have only one hour to handle the situation. 406 00:27:09,394 --> 00:27:11,374 Now the matter is not in my hand. 407 00:27:47,382 --> 00:27:49,701 Mr. Jogi, where is my gift? 408 00:27:49,781 --> 00:27:51,005 We don't have time. 409 00:27:51,316 --> 00:27:52,875 We will have to stop the custom department officers. 410 00:27:52,899 --> 00:27:54,385 And those who leaked the news. 411 00:27:54,522 --> 00:27:55,873 You will have to do something, Sanghvi. 412 00:27:55,897 --> 00:27:58,313 Mr. Jogi, where is my gift? 413 00:27:58,431 --> 00:28:00,822 Hey! We are facing a crisis. And you are asking for your gift. 414 00:28:00,846 --> 00:28:02,749 I said where is my gift? 415 00:28:07,237 --> 00:28:08,848 Sorry. You all enjoy. 416 00:28:08,928 --> 00:28:10,647 Enjoy. Everyone enjoy. 417 00:28:11,704 --> 00:28:13,095 What do you want, Sanghvi? 418 00:28:13,683 --> 00:28:14,701 Vicky. 419 00:28:17,742 --> 00:28:18,576 Project V. 420 00:28:18,760 --> 00:28:20,204 India's prestigious project. 421 00:28:20,481 --> 00:28:22,840 All the ports from Gujarat to Kolkata, 422 00:28:22,920 --> 00:28:24,631 will be connected with one project. 423 00:28:24,711 --> 00:28:26,657 The common project will be Project V. 424 00:28:27,279 --> 00:28:30,366 Whoever gets the project will rule all over the country. 425 00:28:31,085 --> 00:28:32,416 I want this. 426 00:28:32,854 --> 00:28:33,918 That is my gift. 427 00:28:34,136 --> 00:28:36,193 I want to be number one in this country. 428 00:28:37,152 --> 00:28:41,701 And I want to name this country as Rahul Bharat Sanghvi. 429 00:28:42,671 --> 00:28:44,417 There are other top players in this race. 430 00:28:44,957 --> 00:28:46,911 It's impossible to give you the project, Sanghvi. 431 00:28:48,629 --> 00:28:49,629 Okay, Mr. Jogi. 432 00:28:52,088 --> 00:28:53,088 The clock is ticking. 433 00:28:53,418 --> 00:28:55,269 All of us will suffer the consequence together. 434 00:28:56,151 --> 00:28:58,080 Fine. You will get the project. 435 00:28:58,286 --> 00:28:59,722 But first get us out of this mess. 436 00:29:46,247 --> 00:29:48,090 Sir, your son's call from the ship. 437 00:29:48,520 --> 00:29:52,476 Son, your papa's future and dreams lie in your hands. 438 00:29:53,520 --> 00:29:55,909 If you are caught, everything will be over. 439 00:29:56,502 --> 00:29:57,682 I will become zero. 440 00:29:57,954 --> 00:29:59,754 Custom officers have surrounded the ship, dad. 441 00:30:00,248 --> 00:30:02,243 Tell me the truth. Can you escape from there? 442 00:30:02,426 --> 00:30:04,006 They are already on the ship, dad. 443 00:30:04,159 --> 00:30:05,159 I am scared, dad. 444 00:30:06,590 --> 00:30:07,590 Can you stop them? 445 00:30:10,414 --> 00:30:11,826 I can't, dad. I can't. 446 00:30:13,679 --> 00:30:14,679 Love you, son. 447 00:30:15,836 --> 00:30:16,836 Have a safe journey. 448 00:30:19,289 --> 00:30:20,013 Do it. 449 00:30:20,093 --> 00:30:21,415 But sir, he is your son. 450 00:30:21,632 --> 00:30:22,632 Do what I say. 451 00:30:22,902 --> 00:30:24,286 But sir, how can I do that? 452 00:30:24,909 --> 00:30:26,080 Do what I say. 453 00:30:34,713 --> 00:30:39,984 Happy birthday to me. 454 00:30:40,064 --> 00:30:41,592 How can you get your own son killed? 455 00:30:42,122 --> 00:30:45,747 Mr. Jogi, to gain something big, 456 00:30:46,767 --> 00:30:50,049 we need to give small sacrifices. 457 00:30:51,036 --> 00:30:52,627 That is business, Mr. Jogi. 458 00:30:53,038 --> 00:30:57,134 For me not my son, but project V is very important. 459 00:30:57,988 --> 00:30:59,662 You can be the CM or PM if you want. 460 00:30:59,954 --> 00:31:01,594 What is this insanity of being number one? 461 00:31:13,797 --> 00:31:16,103 Mr. Jogi, do you know what I want? 462 00:31:16,357 --> 00:31:18,824 A place where birds also cannot flutter their wings. 463 00:31:18,904 --> 00:31:20,757 Nobody can dream about it. 464 00:31:21,190 --> 00:31:22,992 I want to be on top of the world. 465 00:31:23,340 --> 00:31:25,446 And the world should be under my feet. 466 00:31:27,324 --> 00:31:29,619 Do you know the law of the nature, Mr. Jogi? 467 00:31:30,051 --> 00:31:31,342 Survival of the fittest. 468 00:31:31,769 --> 00:31:33,848 Only the strongest wins. 469 00:31:34,358 --> 00:31:37,960 Even God cannot find the man who can defeat me. 470 00:31:42,014 --> 00:31:49,091 "Glory." 471 00:31:49,171 --> 00:31:56,000 "Glory to Lord Ganpati." 472 00:31:56,080 --> 00:31:59,842 "Glory to Lord Ganpati." 473 00:32:13,815 --> 00:32:14,815 Dear. 474 00:32:15,935 --> 00:32:19,662 It's not fun. Tell them to play enthusiastically. 475 00:32:19,742 --> 00:32:22,461 They will play so wonderfully that you will be delighted. 476 00:32:22,541 --> 00:32:25,009 My uncle has come. And Lord Ganpati has come. 477 00:32:25,089 --> 00:32:28,203 Play. Play zestfully. 478 00:32:42,657 --> 00:32:45,972 "Lord Ganpati has come." 479 00:32:46,052 --> 00:32:49,253 "Say glory to Lord Ganpati." 480 00:33:10,500 --> 00:33:13,222 "Glory to Lord." 481 00:33:27,691 --> 00:33:31,177 "Glory to Lord." 482 00:33:31,459 --> 00:33:34,585 "Glory to Lord." 483 00:33:34,711 --> 00:33:37,965 "Glory to Lord." 484 00:34:08,479 --> 00:34:09,759 - Run. - No. I want to sit. 485 00:34:09,839 --> 00:34:11,102 Another kilometer. 486 00:34:11,182 --> 00:34:13,153 - Come on. - I won't be able to run, uncle. 487 00:34:20,780 --> 00:34:22,292 Quickly. Yes. 488 00:34:23,805 --> 00:34:27,226 Vijaya, three rounds of at least a hundred squats. 489 00:34:27,414 --> 00:34:28,894 You should be drenched in sweat. 490 00:34:29,199 --> 00:34:30,519 I will go and bring milk for you. 491 00:34:30,906 --> 00:34:31,982 - Help her, Chotu. - Okay. 492 00:34:32,062 --> 00:34:33,849 Not 100. I will do 150, uncle. 493 00:34:34,043 --> 00:34:34,858 What's the big deal? 494 00:34:34,938 --> 00:34:36,132 Come on, Chotu. Start. 495 00:34:36,448 --> 00:34:38,072 - One. - One. 496 00:34:38,781 --> 00:34:39,781 Two. 497 00:34:40,516 --> 00:34:41,552 60. 498 00:34:43,143 --> 00:34:44,401 70. 499 00:34:46,058 --> 00:34:47,100 100. 500 00:34:47,180 --> 00:34:48,031 Vijaya. 501 00:34:48,164 --> 00:34:49,550 You did a hundred squats so quickly. 502 00:34:49,574 --> 00:34:51,506 Honestly, uncle. Look. I am sweating profusely. 503 00:34:51,586 --> 00:34:53,324 It's wrong to lie to elders. 504 00:34:54,449 --> 00:34:55,609 But you didn't speak any lie. 505 00:34:55,801 --> 00:34:57,512 The entire bucket is filled with your sweat. 506 00:34:57,536 --> 00:34:58,536 Fine. 507 00:34:59,963 --> 00:35:01,992 I have been pestering you for three years. 508 00:35:02,358 --> 00:35:04,547 At least this year sign the paper, dear. 509 00:35:04,627 --> 00:35:06,515 I also have been signing it since three years. 510 00:35:06,595 --> 00:35:08,754 I will sign it this year too. For my uncle. 511 00:35:16,421 --> 00:35:17,901 Which signature did she do this year? 512 00:35:18,421 --> 00:35:19,901 Which signature did she do last year? 513 00:35:20,262 --> 00:35:22,745 Hero Honda Splendor. My uncle is thunder. 514 00:35:23,692 --> 00:35:25,266 This time it's different. 515 00:35:25,683 --> 00:35:27,157 Jubilee Hills. Banjara Hills. 516 00:35:27,287 --> 00:35:29,004 Uncle's thrashing gives you medical bills. 517 00:35:41,639 --> 00:35:43,656 I showed you all photos of 40 plus men. 518 00:35:44,028 --> 00:35:45,864 Select one of them, ma'am. 519 00:35:46,143 --> 00:35:47,429 You are also 35 years old. 520 00:35:48,383 --> 00:35:49,744 I am 32. 521 00:35:50,306 --> 00:35:52,998 It's difficult to find a guy at this age. 522 00:35:53,911 --> 00:35:54,911 But I have found one. 523 00:35:55,955 --> 00:35:58,982 I met a dashing, salt and pepper guy a few days ago. 524 00:36:00,021 --> 00:36:01,656 All of you will get the good news soon. 525 00:36:01,842 --> 00:36:04,264 You should check all the goods before unloading them. 526 00:36:04,424 --> 00:36:06,331 It will be difficult to answer the management. 527 00:36:07,895 --> 00:36:08,895 Hi. 528 00:36:10,118 --> 00:36:10,855 Who are you? 529 00:36:10,935 --> 00:36:11,935 Didn't you recognize me? 530 00:36:11,966 --> 00:36:13,246 I met you at the police station. 531 00:36:13,631 --> 00:36:15,000 Vijaya's friend Vaishnavi... 532 00:36:15,080 --> 00:36:17,084 - Oh! We met yesterday. - Yes. 533 00:36:17,164 --> 00:36:18,164 How are you, aunt? 534 00:36:20,637 --> 00:36:21,806 Hey! Who did you call aunt? 535 00:36:21,886 --> 00:36:23,929 You seem to be 30 plus. 536 00:36:24,062 --> 00:36:25,840 You dye your grey hair to look younger. 537 00:36:25,920 --> 00:36:27,227 Do you think you are a superstar? 538 00:36:27,251 --> 00:36:28,571 Haven't you ever seen the mirror? 539 00:36:28,736 --> 00:36:30,541 I am 32 years old. My name is Prachi. 540 00:36:30,705 --> 00:36:32,204 Hello. Thank you. 541 00:36:32,738 --> 00:36:34,804 You wanted 40% for your son. 542 00:36:34,884 --> 00:36:37,406 After my psychology therapy, he has scored 90%. 543 00:36:37,533 --> 00:36:39,444 You can send me extra fees. Bye. 544 00:36:39,683 --> 00:36:40,683 You are the best, Prachi. 545 00:36:41,340 --> 00:36:43,229 - Prachi, you... - I am a psychologist. 546 00:36:43,988 --> 00:36:44,988 Please sit here. 547 00:36:47,247 --> 00:36:48,740 Bhagavanth. 548 00:36:49,045 --> 00:36:53,596 You are romancing with a girl early morning. 549 00:36:53,676 --> 00:36:55,690 Shut up. Can't you see that I am talking? 550 00:36:56,733 --> 00:36:58,752 Prachi, I have been trying to make Vijaya, 551 00:36:58,832 --> 00:37:00,435 sign an application since a long time. 552 00:37:00,852 --> 00:37:02,736 Can you please make her sign it? 553 00:37:07,220 --> 00:37:08,579 That's my job. 554 00:37:08,711 --> 00:37:10,071 Of course I will do her treatment. 555 00:37:10,256 --> 00:37:11,978 Look. I can pay your fees. 556 00:37:12,428 --> 00:37:13,595 I don't want fees. 557 00:37:13,844 --> 00:37:15,030 But I won't do it for free. 558 00:37:16,093 --> 00:37:18,842 Whatever I want from you, I will take it later. 559 00:37:20,411 --> 00:37:23,043 Send Vijaya to me everyday at 6 o'clock. 560 00:37:23,914 --> 00:37:25,011 You will also have to come. 561 00:37:34,856 --> 00:37:37,051 Vijaya, go inside. I will just come. 562 00:37:37,131 --> 00:37:38,131 Okay. 563 00:37:39,884 --> 00:37:41,796 - Won't you come? - No. What will I do? 564 00:37:41,951 --> 00:37:44,046 Make her sign it. I will wait outside. 565 00:37:44,126 --> 00:37:45,126 Drink tea or coffee. 566 00:37:45,152 --> 00:37:46,832 No. This is not the time for tea or coffee. 567 00:37:46,968 --> 00:37:48,254 Do you want a drink? 568 00:37:48,985 --> 00:37:50,574 What are you saying in front of the girl? 569 00:37:50,598 --> 00:37:51,368 Thank you, grandma. 570 00:37:51,550 --> 00:37:52,938 We will drink it on the terrace. 571 00:37:53,018 --> 00:37:54,158 I said no. 572 00:37:54,540 --> 00:37:56,597 If you ask me again, I will break my head, 573 00:37:56,677 --> 00:37:58,117 with the glass that you are holding. 574 00:38:00,074 --> 00:38:01,533 You won't be able to entice him. 575 00:38:02,610 --> 00:38:03,869 I won't sign, Prachi. 576 00:38:04,109 --> 00:38:05,709 But I can help you in your relationship. 577 00:38:06,344 --> 00:38:07,568 Vaishu has told me everything. 578 00:38:08,012 --> 00:38:09,754 Focus on uncle completely. 579 00:38:10,304 --> 00:38:11,825 So that his focus shifts from me. 580 00:38:11,905 --> 00:38:13,385 And he stops pestering me about army. 581 00:38:13,825 --> 00:38:15,195 Let me first get married. 582 00:38:15,337 --> 00:38:16,891 We will think about the guests later. 583 00:38:17,595 --> 00:38:20,965 - Kohli's century. India and Pakistan... - Bhagavanth. 584 00:38:22,433 --> 00:38:24,085 Did she sign it so quickly? 585 00:38:24,378 --> 00:38:25,460 There are some therapy videos. 586 00:38:25,484 --> 00:38:26,853 Vijaya is watching those. 587 00:38:27,017 --> 00:38:27,621 Come on. 588 00:38:27,701 --> 00:38:30,930 Let's go for a walk and buy vegetables from the market for home. 589 00:38:31,010 --> 00:38:33,340 She is the patient. Why are you treating me like a patient? 590 00:38:33,726 --> 00:38:34,790 What, Bhagavanth? 591 00:38:35,083 --> 00:38:38,397 For Vijaya's therapy, I will have to first understand her guardian. 592 00:38:39,007 --> 00:38:40,077 Will you come now? 593 00:38:44,107 --> 00:38:45,294 And yes. Along with vegetables, 594 00:38:45,318 --> 00:38:47,318 don't forget to get coriander and chilies for free. 595 00:38:49,311 --> 00:38:51,273 She is talking in gestures. 596 00:38:52,349 --> 00:38:53,923 Tonight's program is set. 597 00:38:54,172 --> 00:38:55,768 I am sure she is his neighbor's wife. 598 00:38:55,924 --> 00:38:57,050 He is teasing her in the market. 599 00:38:57,074 --> 00:38:58,834 If he teases her at home, he will be whacked. 600 00:39:00,413 --> 00:39:02,013 It's better to act like husband and wife. 601 00:39:02,082 --> 00:39:03,082 Prachi. 602 00:39:03,927 --> 00:39:04,927 Come closer. 603 00:39:05,779 --> 00:39:07,486 Morons! Talking nonsense. 604 00:39:08,551 --> 00:39:11,627 Yes, Prachi. Vijaya's therapy class must be going smoothly, right? 605 00:39:11,974 --> 00:39:12,974 Absolutely. 606 00:39:15,524 --> 00:39:16,775 Why don't you color your beard? 607 00:39:16,903 --> 00:39:17,923 You will look handsome. 608 00:39:18,747 --> 00:39:20,107 I don't like to look fake, Prachi. 609 00:39:20,521 --> 00:39:21,688 Whatever it is, it's real. 610 00:39:22,259 --> 00:39:25,177 He is right. That's why people adore Bhagavanth. 611 00:39:25,382 --> 00:39:26,382 Excuse me. 612 00:39:26,551 --> 00:39:27,870 I want to talk to you. 613 00:39:36,787 --> 00:39:37,714 Who was she? 614 00:39:37,794 --> 00:39:38,876 An acquaintance. 615 00:39:39,001 --> 00:39:41,374 - I asked, who was she? - I said an acquaintance. 616 00:39:42,304 --> 00:39:44,241 Okay. Forget Vijaya's therapy. 617 00:39:44,321 --> 00:39:45,036 Try to get her signature on your own. 618 00:39:45,116 --> 00:39:46,942 Her husband is a drunkard. 619 00:39:47,168 --> 00:39:48,888 So I explained to him and sent him for work. 620 00:39:49,159 --> 00:39:50,468 She wanted to thank me. 621 00:39:50,766 --> 00:39:52,145 She considers me as her brother. 622 00:39:52,225 --> 00:39:53,321 She is like my sister. 623 00:39:55,185 --> 00:39:56,617 Oh! Sister. 624 00:39:57,423 --> 00:39:58,423 Prachi. 625 00:39:59,028 --> 00:40:00,762 I know what you are thinking about me. 626 00:40:01,653 --> 00:40:02,653 What? 627 00:40:02,744 --> 00:40:05,679 - I won't tell you. - Please tell me. 628 00:40:06,589 --> 00:40:08,388 You got angry because I spoke to her in private. 629 00:40:08,412 --> 00:40:10,185 But you were happy when I said she is my sister. 630 00:40:10,209 --> 00:40:11,574 I understood everything, Prachi. 631 00:40:11,654 --> 00:40:13,995 - Understood? What? - I won't tell you. 632 00:40:14,767 --> 00:40:16,971 How will I understand if you don't tell me? 633 00:40:17,051 --> 00:40:18,052 Please tell me. 634 00:40:18,132 --> 00:40:20,243 - I... - Yes. I... 635 00:40:20,323 --> 00:40:22,025 - You... - You... 636 00:40:22,508 --> 00:40:23,508 I won't tell you. 637 00:40:23,661 --> 00:40:24,661 I will... 638 00:40:25,022 --> 00:40:26,022 Please tell me. 639 00:40:26,215 --> 00:40:27,758 Tell me. What is going on in my mind? 640 00:40:27,900 --> 00:40:30,501 I told you that she considers me as her brother. 641 00:40:30,884 --> 00:40:33,093 So you also want to make me your brother. 642 00:40:36,116 --> 00:40:38,919 Why are you so tense? You can make me your brother. 643 00:40:39,176 --> 00:40:40,489 I am everybody's brother. 644 00:40:42,710 --> 00:40:43,735 What destiny! 645 00:40:49,859 --> 00:40:52,156 It's soft drink. I have quit drinking alcohol. 646 00:40:52,577 --> 00:40:54,693 Vijaya, you have to watch new therapy videos today. 647 00:40:54,773 --> 00:40:55,526 Go inside. 648 00:40:55,606 --> 00:40:57,460 - Okay. - I want to talk to Bhagavanth. 649 00:40:57,540 --> 00:40:58,484 You spoke to me in the market yesterday. 650 00:40:58,564 --> 00:40:59,172 Wasn't that enough? 651 00:40:59,252 --> 00:41:01,424 Not market. Today we are going somewhere else. 652 00:41:02,948 --> 00:41:04,078 Your ice-cream. 653 00:41:04,851 --> 00:41:05,851 Thank you. 654 00:41:06,405 --> 00:41:07,853 Bhagavanth. 655 00:41:08,268 --> 00:41:11,687 Romancing in the night. 656 00:41:11,871 --> 00:41:12,871 Shut up. 657 00:41:13,320 --> 00:41:15,861 Yes, Prachi. Is Vijaya's class going on fine? 658 00:41:16,974 --> 00:41:17,974 Absolutely. 659 00:41:22,952 --> 00:41:24,039 Okay, Bhagavanth. 660 00:41:24,677 --> 00:41:27,564 It's such a beautiful moonlit night. 661 00:41:28,428 --> 00:41:29,661 You are eating ice-cream. 662 00:41:29,905 --> 00:41:31,364 And a nymph is in front of you. 663 00:41:31,648 --> 00:41:33,045 Don't you hear any music playing? 664 00:41:34,521 --> 00:41:35,521 What do you mean? 665 00:41:36,015 --> 00:41:38,956 I mean, didn't you ever romance with a girl? 666 00:41:39,145 --> 00:41:40,453 Yes. Absolutely. 667 00:41:41,313 --> 00:41:43,273 - Really? - Yes. 668 00:41:43,353 --> 00:41:46,187 I had a lot of fun when I was young. 669 00:41:46,404 --> 00:41:47,535 Wow! I want to hear. 670 00:41:49,876 --> 00:41:52,137 I had a friend. Champakali. 671 00:41:53,027 --> 00:41:56,166 Once she held my hand. I also walked with her. 672 00:41:57,194 --> 00:41:58,194 Like today. 673 00:41:58,534 --> 00:42:00,902 It was a beautiful moonlit night. 674 00:42:01,771 --> 00:42:02,771 I was eating ice-cream. 675 00:42:03,422 --> 00:42:04,782 And Champakali was in front of me. 676 00:42:05,571 --> 00:42:07,011 She also asked me the same question. 677 00:42:07,082 --> 00:42:09,135 Don't you hear music when you see me? 678 00:42:09,725 --> 00:42:11,059 Do you know what I told her? 679 00:42:11,489 --> 00:42:12,489 What did you say? 680 00:42:13,121 --> 00:42:14,172 I won't tell you, Prachi. 681 00:42:14,899 --> 00:42:17,147 Please. Please. Please. Tell me. 682 00:42:17,932 --> 00:42:20,907 I went closer to her. She also came closer to me. 683 00:42:21,564 --> 00:42:22,397 What happened next? 684 00:42:22,477 --> 00:42:23,399 I won't tell you. 685 00:42:23,479 --> 00:42:26,020 Bhagavanth, please tell me. 686 00:42:26,912 --> 00:42:30,122 I held her hand. I looked in her eyes and said... 687 00:42:30,814 --> 00:42:31,814 What? 688 00:42:31,875 --> 00:42:33,659 - No. I feel shy. - Oh man! 689 00:42:33,975 --> 00:42:35,550 Tell me. You looked in her eyes. 690 00:42:35,630 --> 00:42:36,630 And what did you say? 691 00:42:37,510 --> 00:42:39,448 - I placed my hand on my heart and said... - Yes. 692 00:42:39,928 --> 00:42:40,982 - Champakali. - Yes. 693 00:42:41,301 --> 00:42:42,081 I ate the ice-cream. 694 00:42:42,161 --> 00:42:44,161 But you will pay for yours and I will pay for mine. 695 00:42:49,450 --> 00:42:51,387 Is any of my class left, Prachi? 696 00:42:51,870 --> 00:42:52,877 No. Not at all. 697 00:42:53,085 --> 00:42:55,138 I think I will have to change the syllabus. 698 00:42:55,346 --> 00:42:56,490 The subject is difficult. 699 00:42:56,650 --> 00:42:58,454 The entire city is in deep shock, 700 00:42:58,534 --> 00:42:59,998 by the Deputy CM's sudden death. 701 00:43:00,078 --> 00:43:03,683 Everybody is shocked by the Deputy CM's sudden death. 702 00:43:03,763 --> 00:43:08,547 His supporters and admirers are coming to pay their last respects. 703 00:43:09,885 --> 00:43:13,287 It's wrong to name our party and the state after Rahul Sanghvi. 704 00:43:13,744 --> 00:43:17,547 He has donated billions for the party's welfare in the name of support. 705 00:43:17,860 --> 00:43:21,435 All of you granted permission to his drugs loaded ship to sail. 706 00:43:21,733 --> 00:43:23,763 Those who raised their voice were killed. 707 00:43:24,064 --> 00:43:26,359 This file contains evidence of, 708 00:43:26,785 --> 00:43:29,099 your illegal activities and project V. 709 00:43:31,167 --> 00:43:34,166 The CM is also with you in your dirty game. 710 00:43:34,889 --> 00:43:36,803 Remember. Nobody will escape. 711 00:43:40,427 --> 00:43:44,155 Sanghvi, you wanted to get project V, 712 00:43:44,235 --> 00:43:46,697 and become the number one businessman in the world. 713 00:43:47,330 --> 00:43:48,650 Now you won't be able to do that. 714 00:43:48,774 --> 00:43:50,587 I will make you zero. 715 00:43:51,928 --> 00:43:52,928 What did you say? 716 00:43:54,901 --> 00:43:55,901 Come again. 717 00:43:57,238 --> 00:43:59,456 I will destroy you. 718 00:44:03,685 --> 00:44:04,805 Sanghvi, what are you doing? 719 00:44:05,828 --> 00:44:08,986 - Sanghvi, leave him. - Leave him. He will die. 720 00:44:09,066 --> 00:44:10,702 We will be in trouble. Leave him. 721 00:44:14,184 --> 00:44:17,598 - Close the doors. - Hurry up. 722 00:44:32,291 --> 00:44:34,278 What did you do, Sanghvi? Have you gone mad? 723 00:44:34,406 --> 00:44:35,603 We called him here to threaten him. 724 00:44:35,627 --> 00:44:36,627 But you killed him. 725 00:44:36,812 --> 00:44:39,149 Mr. Jogi, you know I am sensitive. 726 00:44:39,774 --> 00:44:42,146 He hurt me by saying that he wants to make me zero. 727 00:44:43,405 --> 00:44:44,430 Too insensitive. 728 00:44:44,945 --> 00:44:49,891 Had I spared him, it would have become a very sensitive matter. 729 00:44:49,971 --> 00:44:51,731 You killed the Deputy CM in the party office. 730 00:44:51,998 --> 00:44:53,203 How will we hide this? 731 00:44:54,388 --> 00:44:56,653 Stress. Mental stress. 732 00:44:56,842 --> 00:44:59,480 In his endeavor to serve the public, he ignored his health. 733 00:44:59,604 --> 00:45:00,748 He got a heart attack. 734 00:45:00,912 --> 00:45:01,928 He was a nice man. 735 00:45:02,296 --> 00:45:03,094 Ask her. 736 00:45:03,219 --> 00:45:07,104 But excessive honesty and sincerity is like bad cholesterol. 737 00:45:07,184 --> 00:45:09,348 - It affects your heart adversely. - Next. 738 00:45:09,428 --> 00:45:11,068 What was his importance in the government? 739 00:45:11,135 --> 00:45:12,135 You speak. 740 00:45:12,635 --> 00:45:14,691 It's a good question. It's in English. 741 00:45:14,987 --> 00:45:16,009 Hold on. 742 00:45:16,644 --> 00:45:18,027 Madam is asking something. 743 00:45:18,107 --> 00:45:19,546 - Let's go. - Well, he was a great politician. 744 00:45:19,570 --> 00:45:20,570 And a great leader. 745 00:45:23,592 --> 00:45:28,029 I sacrificed my son's life unhesitatingly to save all of you. 746 00:45:29,973 --> 00:45:31,672 What about my project V, Mr. Jogi? 747 00:45:31,982 --> 00:45:33,488 That project will be yours, Sanghvi. 748 00:45:33,718 --> 00:45:34,758 We give you the guarantee. 749 00:45:35,339 --> 00:45:37,464 But in return we want project T. 750 00:45:37,641 --> 00:45:39,379 - Project T? - Yes. 751 00:45:39,868 --> 00:45:40,868 T for twist. 752 00:45:41,058 --> 00:45:42,871 The other day when you murdered the Deputy CM, 753 00:45:42,951 --> 00:45:44,199 we closed the doors. 754 00:45:44,279 --> 00:45:45,811 But his PA was right there. 755 00:45:45,891 --> 00:45:47,857 He ran away with all the evidences. 756 00:45:51,497 --> 00:45:52,680 He has the evidence. 757 00:45:52,760 --> 00:45:55,071 If the opposition party gets hold of it, 758 00:45:55,199 --> 00:45:56,594 we will be in trouble. 759 00:45:58,942 --> 00:46:02,049 If the PA is not found, all of us will be in trouble. 760 00:46:02,410 --> 00:46:03,412 Now you do something. 761 00:46:03,492 --> 00:46:05,577 It's in your hand whether you get project V or not. 762 00:46:26,158 --> 00:46:27,635 Yes. Very good. Come on. 763 00:46:28,544 --> 00:46:29,544 You can do it. 764 00:46:29,695 --> 00:46:30,442 Yes. 765 00:46:30,522 --> 00:46:31,522 Pull up. 766 00:46:34,113 --> 00:46:36,803 It's nothing. Don't worry. Let's try again. 767 00:46:37,707 --> 00:46:38,707 Come on. 768 00:46:39,283 --> 00:46:41,652 Uncle, it's heavy. I won't be able to lift it. 769 00:46:53,387 --> 00:46:56,133 Uncle, there are too many steps. 770 00:46:56,900 --> 00:46:57,923 I won't be able to do it. 771 00:46:58,437 --> 00:47:00,044 You took five minutes to climb the steps. 772 00:47:00,327 --> 00:47:01,647 It should have taken two minutes. 773 00:47:01,712 --> 00:47:02,712 Do it again. 774 00:47:05,915 --> 00:47:08,524 I have been doing duty in the army for 15 years. 775 00:47:08,679 --> 00:47:10,079 Army is not an occupation. 776 00:47:10,159 --> 00:47:11,340 It is an inspiration. 777 00:47:12,689 --> 00:47:18,138 In 1961 the first woman joined the army as a medical officer. 778 00:47:18,524 --> 00:47:22,055 In 2023 more than 7000 women, 779 00:47:22,135 --> 00:47:24,408 have been serving in the army in different fields. 780 00:47:24,823 --> 00:47:26,633 They even go to the warfront. 781 00:47:27,221 --> 00:47:28,221 Dear. 782 00:47:33,639 --> 00:47:34,967 Why have you come here? 783 00:47:35,243 --> 00:47:36,510 To do therapy. 784 00:47:37,396 --> 00:47:38,396 For your help. 785 00:47:40,056 --> 00:47:43,217 Unless you sign, he will force you. 786 00:47:43,560 --> 00:47:44,905 Sign it. 787 00:47:45,237 --> 00:47:47,030 And fail in the exam and physical test. 788 00:47:48,252 --> 00:47:49,852 He will never force you to join the army. 789 00:47:51,142 --> 00:47:54,579 As a psychologist, that's the best advice I can give you. 790 00:48:02,380 --> 00:48:04,378 I was waiting for it for three years. 791 00:48:05,297 --> 00:48:06,297 Thank you, Prachi. 792 00:48:06,586 --> 00:48:08,280 I made Vijaya sign it. 793 00:48:08,988 --> 00:48:10,749 But yes. Her training is your responsibility. 794 00:48:10,881 --> 00:48:12,961 Yes. I won't let there be any dearth in her training. 795 00:48:14,539 --> 00:48:17,708 I have understood what's going on in your mind, Prachi. 796 00:48:19,824 --> 00:48:21,224 You will again say something wrong. 797 00:48:21,278 --> 00:48:22,156 Leave it for today. 798 00:48:22,236 --> 00:48:23,236 Let me tell you, Prachi. 799 00:48:23,555 --> 00:48:24,662 Pardon me, Bhagavanth. 800 00:48:24,742 --> 00:48:26,888 - I will speak the truth this time. - I am leaving. 801 00:48:27,729 --> 00:48:31,692 Prachi, you will have to wait for what's going on in your mind. 802 00:48:31,772 --> 00:48:32,772 You will wait, won't you? 803 00:48:39,286 --> 00:48:40,691 Do you really want to give the exam? 804 00:48:40,715 --> 00:48:41,715 Let's go for a movie. 805 00:48:41,760 --> 00:48:42,760 Shall I come? 806 00:48:43,192 --> 00:48:45,384 You are clinging to Karthik a lot these days. 807 00:48:45,622 --> 00:48:47,588 If you give everything to Karthik, what will happen of me? 808 00:48:47,612 --> 00:48:49,732 It's a library. We cannot make noise. 809 00:48:49,812 --> 00:48:52,344 Give m a kiss. Come on. Quickly. 810 00:48:54,227 --> 00:48:55,721 If you are seen in the college again, 811 00:48:55,987 --> 00:48:57,466 I will hand you over to the police. 812 00:49:01,395 --> 00:49:02,856 Don't worry, Vijaya. Don't be afraid. 813 00:49:02,880 --> 00:49:03,880 Everything will be fine. 814 00:49:07,433 --> 00:49:09,529 Come, dear. Dinner is getting cold. 815 00:49:09,820 --> 00:49:11,895 - Vijaya. Vijaya. - Yes. 816 00:49:11,975 --> 00:49:12,975 Uncle is calling you. 817 00:49:13,925 --> 00:49:16,569 I am not hungry, uncle. You eat. 818 00:49:17,343 --> 00:49:18,703 Why are you tense? 819 00:49:19,091 --> 00:49:20,611 Did something happen in college, dear? 820 00:49:21,455 --> 00:49:23,253 Nothing, uncle. Nothing. 821 00:49:23,421 --> 00:49:26,127 Tell me, dear. If something is the matter, I will tackle it. 822 00:49:26,644 --> 00:49:28,564 If something had happened, I would have told you. 823 00:49:28,694 --> 00:49:29,743 Nothing. Nothing. 824 00:49:29,823 --> 00:49:33,875 I have raised you, dear. You can tell me. 825 00:49:56,471 --> 00:49:59,660 So she is that beauty. 826 00:49:59,927 --> 00:50:01,057 Do you know who I am? 827 00:50:01,672 --> 00:50:04,293 I know ministers and CMs. 828 00:50:05,666 --> 00:50:07,708 Will you suspend my son? 829 00:50:08,611 --> 00:50:09,705 What did he do? 830 00:50:10,094 --> 00:50:11,894 He asked for a kiss. You should have given it. 831 00:50:12,561 --> 00:50:14,783 If my son had said he wants to sleep with you, 832 00:50:14,863 --> 00:50:16,180 I would have made arrangement for that as well. 833 00:50:16,204 --> 00:50:17,204 Who would have saved you? 834 00:50:18,826 --> 00:50:20,022 Who would have stopped me? 835 00:50:25,483 --> 00:50:27,664 Listen to me carefully. 836 00:50:28,555 --> 00:50:30,863 Today is the last day of your freedom. 837 00:50:31,201 --> 00:50:33,260 From tomorrow you will be my son's slave. 838 00:50:33,340 --> 00:50:34,948 And nobody will be able to save you. 839 00:50:37,262 --> 00:50:38,262 Uncle! Uncle! Uncle! 840 00:50:38,308 --> 00:50:40,588 Uncle, please! Please listen to me. 841 00:50:40,954 --> 00:50:42,576 Everything will be fine in a few days, uncle. 842 00:50:42,600 --> 00:50:43,703 I will forget everything. 843 00:50:43,783 --> 00:50:45,002 Uncle! Uncle, please! 844 00:50:45,152 --> 00:50:47,751 Uncle! Uncle, please stop! Please stop! 845 00:50:47,831 --> 00:50:49,013 Don't go. 846 00:50:49,315 --> 00:50:51,024 Uncle! Uncle, please calm down! 847 00:50:51,104 --> 00:50:52,490 He is a very dangerous man. 848 00:50:52,831 --> 00:50:54,283 He knows the CM. 849 00:50:54,616 --> 00:50:57,135 Don't lock horns with such people. Please, uncle. 850 00:50:57,215 --> 00:50:58,215 Dear. 851 00:50:58,804 --> 00:51:01,324 Had it been an ordinary person, it wouldn't have mattered to me. 852 00:51:02,028 --> 00:51:04,727 But he is a notorious man. I will have to teach him a lesson. 853 00:51:05,603 --> 00:51:07,388 Now it's about my family. 854 00:51:27,226 --> 00:51:28,263 Who is he, mother? 855 00:51:28,497 --> 00:51:29,549 I don't know. 856 00:51:37,656 --> 00:51:38,656 Chef. 857 00:51:39,041 --> 00:51:42,079 Bring a cup of cardamom tea. 858 00:51:42,159 --> 00:51:43,159 Okay. 859 00:51:43,864 --> 00:51:45,632 Hey! Who allowed you inside? 860 00:51:45,754 --> 00:51:47,223 Shh... 861 00:51:47,796 --> 00:51:48,796 Don't shout. 862 00:51:49,754 --> 00:51:51,422 I have come here to talk. 863 00:51:54,889 --> 00:51:58,957 In College you asked my daughter who will save you and who will stop me? 864 00:51:59,746 --> 00:52:00,986 I have come to respond to that. 865 00:52:04,195 --> 00:52:08,855 If you find out who I am and under whose protection I am, 866 00:52:09,340 --> 00:52:12,519 you will fall to your knees and lick my boots. 867 00:52:16,836 --> 00:52:20,923 Sure, you must be very wealthy and you probably have many people 868 00:52:21,934 --> 00:52:25,314 who lick your boots, but I am poor. I am not under anybody's protection. 869 00:52:26,417 --> 00:52:27,672 I fight my own battles. 870 00:52:29,552 --> 00:52:31,353 If my opponent comes round I embrace him 871 00:52:31,497 --> 00:52:33,691 and if he doesn't come round I slit his throat. 872 00:52:35,686 --> 00:52:37,686 Today I have come to tell you those secrets of mine 873 00:52:37,745 --> 00:52:39,087 that were buried up until now. 874 00:52:43,516 --> 00:52:47,855 Adilabad. Bheem Sheri. Massacre. 875 00:52:57,395 --> 00:53:00,155 When a neighbor tells it to you, it is a story. 876 00:53:00,549 --> 00:53:02,775 If someone tells you what they've witnessed, it is history. 877 00:53:02,799 --> 00:53:04,279 If you hear the one who made history, 878 00:53:04,536 --> 00:53:06,136 your eyes will pop out of their sockets. 879 00:53:11,000 --> 00:53:14,159 Fear courses through the veins until your soul shudders. 880 00:53:18,471 --> 00:53:22,428 Watching that sight that day made the sun's heart pump fast. 881 00:53:24,843 --> 00:53:27,371 When the fiends who robbed the jungle were stopped 882 00:53:27,645 --> 00:53:30,997 they attacked the forest patrol. 883 00:53:31,077 --> 00:53:35,548 The forest Officer and the other policemen were killed ruthlessly. 884 00:53:41,932 --> 00:53:43,364 Mummy! 885 00:53:45,700 --> 00:53:47,777 One young child ran into the dense forest 886 00:53:47,857 --> 00:53:50,732 hoping someone would come to protect them. 887 00:54:00,430 --> 00:54:04,254 The child's horrific scream caused the jungle to quake. 888 00:54:11,204 --> 00:54:14,321 I had to get involved in a battle that was not mine to begin with. 889 00:54:20,046 --> 00:54:24,026 The child who was running to seek help became fearless 890 00:54:24,802 --> 00:54:27,546 because he knew a massacre would take place now. 891 00:54:32,196 --> 00:54:36,103 On hearing that innocent child's scream my fury took over 892 00:54:36,183 --> 00:54:37,703 and unleashed itself on those savages. 893 00:54:42,986 --> 00:54:45,047 My hostility caused a bloodbath. 894 00:55:07,702 --> 00:55:11,610 No lion could have hunted the way I did in the jungle that day. 895 00:55:44,063 --> 00:55:45,924 What's the matter, baby? Why are you crying? 896 00:55:48,595 --> 00:55:49,595 Calm down. 897 00:55:59,132 --> 00:56:01,106 I set aside my duty and all my principles 898 00:56:01,880 --> 00:56:05,497 to save that child that day. 899 00:56:07,028 --> 00:56:09,785 I raised that child as my own. 900 00:56:10,319 --> 00:56:13,858 Do you think I'd spare anyone that hurts even one hair on her head? 901 00:56:14,779 --> 00:56:15,783 Would I spare him?! 902 00:56:21,762 --> 00:56:23,026 Would I spare him?! 903 00:56:25,101 --> 00:56:26,266 Son... 904 00:56:29,728 --> 00:56:32,007 My son made a mistake. I too made a mistake. 905 00:56:32,154 --> 00:56:34,637 I am willing to apologize to your son if you wish. 906 00:56:34,717 --> 00:56:37,877 Look at me. Please look at me. Please forgive my son. 907 00:56:38,039 --> 00:56:40,616 I will leave this place with my family if you say so. 908 00:56:40,696 --> 00:56:41,775 Look at me. 909 00:56:48,288 --> 00:56:51,686 Changing your location won't do any good. Change your ideology. 910 00:56:52,461 --> 00:56:56,329 You are educated. Does it befit you to talk to girls in that manner? 911 00:56:59,422 --> 00:57:02,833 My father used to say, when people get to know you, 912 00:57:03,283 --> 00:57:06,110 they should know you, not a title. 913 00:57:07,134 --> 00:57:08,871 When people remember you, they should do so 914 00:57:09,008 --> 00:57:11,048 for what you have gained in life. 915 00:57:12,201 --> 00:57:14,915 You have heard what I gained in my life. 916 00:57:18,874 --> 00:57:24,555 I talked to you politely as I was in a good mood today, 917 00:57:25,061 --> 00:57:28,753 else all your heads would be offered to Mother Kali as a sacrifice today. 918 00:57:38,896 --> 00:57:43,519 That day I learned even a verbal attack could kill a person. 919 00:57:43,677 --> 00:57:47,117 I gave up all my vices that day. No cigarettes or alcohol. 920 00:57:47,533 --> 00:57:49,918 And I realized my responsibilities. 921 00:57:50,065 --> 00:57:53,004 When man starts feeling nobody can defeat him, 922 00:57:53,422 --> 00:57:55,634 that is the time when he is confronted by his nemesis. 923 00:57:55,839 --> 00:57:58,759 Even Rahul Sanghvi felt he could not be defeated by anyone 924 00:57:59,308 --> 00:58:01,253 but that is when Bhagavant Kesari came. 925 00:58:02,717 --> 00:58:06,396 A tiny fish can make a massive whale dance. 926 00:58:07,258 --> 00:58:09,762 That is the fate that Rahul Sanghvi suffered. 927 00:58:09,944 --> 00:58:13,724 To obtain the project Rahul had to catch Salim's PA 928 00:58:13,804 --> 00:58:16,123 but Rahul was flustered when that did not happen. 929 00:58:16,400 --> 00:58:22,296 Rahul's men slaughtered everyone who came in contact with the PA. 930 00:58:24,473 --> 00:58:28,108 That is when something incredible happened in Rahul's life. 931 00:58:28,503 --> 00:58:31,052 Karma never loses an address. 932 00:58:31,590 --> 00:58:33,349 The PA he was looking for became the cause 933 00:58:33,682 --> 00:58:36,951 for the confrontation between Rahul and Kesari. 934 00:58:48,829 --> 00:58:51,267 Despite being a reporter I fixed a reel for you 935 00:58:51,347 --> 00:58:54,430 without informing my channel. Justice has to be done. 936 00:58:54,669 --> 00:58:56,909 My family and I are safe as long as I have this evidence. 937 00:58:56,990 --> 00:58:59,306 That's why I did not give it to anyone or upload it. 938 00:58:59,495 --> 00:59:02,706 With this footage, Rahul Sanghvi and this government too can be destroyed 939 00:59:02,786 --> 00:59:04,828 within one hour. 940 00:59:04,908 --> 00:59:07,461 I shall speak with the party's President. Don't worry. 941 00:59:07,541 --> 00:59:09,028 I shall lay down my life for you. 942 00:59:34,805 --> 00:59:36,127 Hey, there look! 943 00:59:50,964 --> 00:59:54,048 Prachi, look for a good training academy in Hyderabad. 944 00:59:54,525 --> 00:59:57,988 I shall take Vijaya to Hyderabad as soon as the final exams end. 945 00:59:58,288 --> 01:00:01,017 You should convince Vijaya first, Bhagavant. She's not prepared. 946 01:00:01,444 --> 01:00:05,000 So, convince her. I shall force her to go with me if she doesn't consent. 947 01:00:05,487 --> 01:00:07,033 Kartik, it's high time. 948 01:00:07,880 --> 01:00:10,873 Talk to your parents about our marriage and bring them to my house. 949 01:00:11,110 --> 01:00:13,865 Relax, Vijaya. I shall bring my parents over tomorrow. 950 01:00:15,793 --> 01:00:16,793 Here. 951 01:00:19,128 --> 01:00:21,965 We should save all the evidence from this drive by mail 952 01:00:22,045 --> 01:00:23,378 and crush the drive. 953 01:00:23,458 --> 01:00:25,052 But we need a computer to do that. 954 01:00:26,654 --> 01:00:28,594 Uncle knows nothing about us. 955 01:00:28,793 --> 01:00:29,619 She has a laptop. 956 01:00:29,699 --> 01:00:31,115 - Don't worry. - Excuse me. 957 01:00:31,458 --> 01:00:32,883 Can I use your laptop for some time? 958 01:00:32,907 --> 01:00:34,606 - I need to book a ticket urgently. - Sure. 959 01:00:34,686 --> 01:00:35,686 - Please. - No problem. 960 01:00:35,760 --> 01:00:36,760 Thank you so much. 961 01:00:47,719 --> 01:00:49,542 Grateful for your help. Thank you. 962 01:00:59,662 --> 01:01:02,383 Venkat, the PA has revealed everything to the girl. 963 01:01:02,776 --> 01:01:04,303 We have to find that girl. 964 01:01:10,667 --> 01:01:13,759 We are number one in the chili business in Warangal. 965 01:01:14,030 --> 01:01:15,798 It burns up a lot of people. 966 01:01:16,064 --> 01:01:17,344 My property is worth millions. 967 01:01:17,424 --> 01:01:19,799 Wealthy people queue up to fix a match with us 968 01:01:19,966 --> 01:01:24,681 but kids these days claim to be in love and want to marry anyone. 969 01:01:27,065 --> 01:01:29,021 Look up an auspicious date, priest. 970 01:01:29,101 --> 01:01:31,266 - You should find out his opinion... - Shut up! 971 01:01:31,451 --> 01:01:33,531 I am talking to him. Did anyone ask for your opinion? 972 01:01:34,240 --> 01:01:36,160 If you have anything to say, go ahead and say it. 973 01:01:36,776 --> 01:01:39,209 No, sir. She has to complete her studies now. 974 01:01:39,714 --> 01:01:41,087 I have no plans of getting her married currently. 975 01:01:41,111 --> 01:01:44,706 One would think she is your own daughter. She is adopted, isn't she? 976 01:01:44,981 --> 01:01:47,615 In any case, she just has to cook like them. 977 01:01:48,484 --> 01:01:51,567 Our property is worth millions. Why do you worry? 978 01:01:52,156 --> 01:01:54,036 She just has to tend my son's needs. That's all. 979 01:01:54,221 --> 01:01:56,804 She should tend to his needs first and then her unborn child. 980 01:01:58,784 --> 01:01:59,984 - Uncle! - Dad. - Are you okay? 981 01:02:00,012 --> 01:02:00,887 No, uncle! 982 01:02:00,967 --> 01:02:02,116 Shh... 983 01:02:02,837 --> 01:02:03,888 Complete silence! 984 01:02:05,630 --> 01:02:08,255 You are very narrow-minded. That's not the way to talk. 985 01:02:08,809 --> 01:02:10,831 I will burn your mouth with your own chili! 986 01:02:12,799 --> 01:02:14,719 You think you can impress me with all your money. 987 01:02:14,745 --> 01:02:17,105 If you have too much money, you know where you can shove...! 988 01:02:18,492 --> 01:02:19,667 You can brag to someone else! 989 01:02:20,727 --> 01:02:22,143 Let's assume the two of them are married. 990 01:02:22,167 --> 01:02:23,780 What if your son dies? 991 01:02:24,126 --> 01:02:26,486 And what if the trauma causes heavy losses in your business. 992 01:02:26,582 --> 01:02:27,877 How will you run your family? 993 01:02:29,228 --> 01:02:33,035 If your daughter-in-law is educated, she can earn for your family. 994 01:02:34,428 --> 01:02:35,477 Uncle! 995 01:02:36,373 --> 01:02:37,373 But, uncle... 996 01:02:39,477 --> 01:02:41,410 Kartik... Listen to me, Kartik. 997 01:02:43,457 --> 01:02:44,837 Kartik. Kartik. Sorry, Kartik. 998 01:02:44,917 --> 01:02:46,782 I apologize to you on behalf of my uncle. 999 01:02:46,862 --> 01:02:49,513 This is your uncle? His behavior like that of a brute. 1000 01:02:50,124 --> 01:02:51,124 He has no manners at all. 1001 01:02:51,748 --> 01:02:53,360 How dare he kick my father?! 1002 01:02:53,561 --> 01:02:54,841 It's not what you think, Kartik. 1003 01:02:54,886 --> 01:02:56,038 - I can explain. - Enough. 1004 01:02:56,305 --> 01:03:00,013 Forget about love and marriage and think of your future. 1005 01:03:01,902 --> 01:03:05,011 You will never be able to live your life if you live with this man. 1006 01:03:06,015 --> 01:03:07,206 First get rid of him, Vijaya. 1007 01:03:33,303 --> 01:03:37,432 Don't give him another thought, dear. He was not right for you. 1008 01:03:38,581 --> 01:03:40,708 His father was talking nonsense about you. 1009 01:03:41,381 --> 01:03:43,466 He should have thought about your career. 1010 01:03:45,475 --> 01:03:46,604 Marriage is not important. 1011 01:03:47,429 --> 01:03:49,444 - Join the army... - Leave me alone. 1012 01:03:59,981 --> 01:04:01,609 Please release me, uncle. 1013 01:04:12,795 --> 01:04:15,441 How long will you continue to control my life? 1014 01:04:17,318 --> 01:04:19,033 Let me live as I please. 1015 01:04:21,814 --> 01:04:23,753 I don't want to join the army. 1016 01:04:25,236 --> 01:04:28,090 I just want to get married and lead a normal life. 1017 01:04:29,925 --> 01:04:31,587 That is all that I want. 1018 01:04:33,985 --> 01:04:39,180 I feel like screaming out, please, please get out of my life. 1019 01:04:41,779 --> 01:04:43,701 But I cannot do that. 1020 01:04:46,279 --> 01:04:47,706 I am afraid of you. 1021 01:04:50,526 --> 01:04:53,657 Look at how my hands are trembling. 1022 01:04:56,144 --> 01:05:02,015 If my dad had been alive today he might have had mercy on me 1023 01:05:02,095 --> 01:05:05,201 and perhaps tried to understand me, uncle. 1024 01:05:10,277 --> 01:05:14,638 I have anxiety, fear, phobia and so many other shortcomings. 1025 01:05:16,922 --> 01:05:19,840 How can such a weakling get into the army? 1026 01:05:22,127 --> 01:05:25,175 - I beg of you... - No, my dear. 1027 01:05:26,981 --> 01:05:28,228 I can't do it. 1028 01:05:30,286 --> 01:05:31,567 I feel suffocated. 1029 01:05:34,587 --> 01:05:36,499 Please get out of my life. 1030 01:05:45,020 --> 01:05:46,210 My dear... 1031 01:05:56,470 --> 01:06:00,175 She said she can't do it. It would be wrong to force her. 1032 01:06:00,730 --> 01:06:01,969 Leave Vijaya to her fate. 1033 01:06:02,049 --> 01:06:03,649 How can I leave her to her fate, Prachi? 1034 01:06:05,298 --> 01:06:08,701 You tell me. Didn't you hear what she said? 1035 01:06:10,037 --> 01:06:12,926 Fear, anxiety, phobia. Those are her shortcomings. 1036 01:06:13,737 --> 01:06:16,951 Will the world let her be? Will they let her live? 1037 01:06:21,107 --> 01:06:24,065 I am with her today. What about when I am not around? 1038 01:06:26,594 --> 01:06:27,854 That's why I am forcing her. 1039 01:06:29,198 --> 01:06:32,669 I have to make her strong. Like a lioness. 1040 01:06:33,618 --> 01:06:34,618 I will do it. 1041 01:06:35,328 --> 01:06:38,016 I would not utter a word if she was as strong as you, Prachi. 1042 01:06:38,798 --> 01:06:42,643 The girl who is trembling today will set an example for people in future. 1043 01:06:45,926 --> 01:06:48,836 She is still a child. She can utter nonsense in anger. 1044 01:06:49,744 --> 01:06:53,405 I am not going to take her words to heart. 1045 01:06:58,614 --> 01:07:00,294 I will never leave her to her fate, Prachi. 1046 01:07:00,913 --> 01:07:02,998 I shall convince her, reason with her. 1047 01:07:03,421 --> 01:07:05,014 I will even fall at her feet if need be 1048 01:07:06,724 --> 01:07:09,841 but I will make her as strong as a lioness. 1049 01:07:10,593 --> 01:07:11,593 That's a promise. 1050 01:09:08,838 --> 01:09:12,992 Move. Move. Move. Hurry. Hurry. Reverse! Reverse! Reverse! 1051 01:09:19,749 --> 01:09:20,749 Open cam 1. 1052 01:09:21,438 --> 01:09:22,587 Yes. Cam 2. 1053 01:09:23,273 --> 01:09:24,273 Zoom in. Zoom in. 1054 01:09:24,395 --> 01:09:25,334 10:12 am. 1055 01:09:25,414 --> 01:09:26,766 Run cam 5 at the same time. 1056 01:09:26,846 --> 01:09:27,697 Yes. That's it. That's it. 1057 01:09:27,777 --> 01:09:28,777 Zoom in. Zoom in. 1058 01:09:29,724 --> 01:09:30,924 Your doubts were well founded. 1059 01:09:31,440 --> 01:09:33,739 They had been tailing your daughter for the past four days. 1060 01:09:33,763 --> 01:09:36,480 This is a new gang. I haven't seen them here before. 1061 01:09:36,755 --> 01:09:37,850 Vijaya is in danger. 1062 01:09:43,566 --> 01:09:47,639 Just the thought of that scene makes me shudder even today. 1063 01:09:52,785 --> 01:09:55,355 We cannot touch the girl if he is with her. 1064 01:09:56,341 --> 01:09:57,483 We have to separate them. 1065 01:09:58,370 --> 01:10:00,975 Separate the girl from him if you want to kill her. 1066 01:10:03,069 --> 01:10:04,803 Don, this boy is that girl's friend. 1067 01:10:06,282 --> 01:10:07,282 Greetings, don! 1068 01:10:07,396 --> 01:10:11,047 You are in danger, Vijaya. It is imperative I stay close to you. 1069 01:10:11,308 --> 01:10:14,028 Don't talk to me if you don't want to, but let me tag along with you. 1070 01:10:14,610 --> 01:10:16,349 Vijaya. Vijaya. 1071 01:10:19,434 --> 01:10:21,547 These four important questions which will surely be asked in the exams. 1072 01:10:21,571 --> 01:10:23,331 Vijaya. Kartik has been looking for you. 1073 01:10:23,960 --> 01:10:25,368 - What's the matter? - It's something important. 1074 01:10:25,392 --> 01:10:26,392 He will tell you. 1075 01:10:33,764 --> 01:10:35,130 Vaishu, where is Vijaya? 1076 01:10:35,671 --> 01:10:39,178 She left with Kartik's friend. He told her Kartik wants to talk to her. 1077 01:10:46,878 --> 01:10:48,256 Uncle is calling. What should I do? 1078 01:10:48,280 --> 01:10:50,360 Switch it off. He will ruin your mood without reason. 1079 01:11:08,119 --> 01:11:10,072 Talk! Talk! Tell us who you're working for! 1080 01:11:10,152 --> 01:11:11,332 Who sent you? 1081 01:11:12,512 --> 01:11:13,543 No, no. I'll tell you. 1082 01:11:13,623 --> 01:11:14,783 I'll tell you. I'll tell you. 1083 01:11:15,024 --> 01:11:16,624 She has a boyfriend whose name is Suresh. 1084 01:11:16,859 --> 01:11:19,990 They have made plans to trap her using his name so they may kill her. 1085 01:11:27,977 --> 01:11:29,080 - Diwakar. - Yes. 1086 01:11:29,750 --> 01:11:32,697 They couldn't be too far. Find out their location. 1087 01:11:36,344 --> 01:11:38,871 Suresh, we came to see Kartik, didn't we? 1088 01:11:39,342 --> 01:11:42,063 What is this place you've brought me to? Where is Kartik? 1089 01:11:53,796 --> 01:11:56,156 Greetings, bro. I brought the girl as per your instructions. 1090 01:11:56,201 --> 01:11:57,521 Now if I could get the payment... 1091 01:11:58,184 --> 01:11:59,400 You will get everything. 1092 01:12:07,590 --> 01:12:08,619 Tell me, darling. 1093 01:12:09,176 --> 01:12:14,211 Last Sunday a man borrowed your laptop in a coffee shop. 1094 01:12:14,487 --> 01:12:16,886 Do you remember? Where is that man? 1095 01:12:18,098 --> 01:12:22,387 I don't know who that man was. That was the first time I saw him. 1096 01:12:24,699 --> 01:12:27,410 - Just tell me where he is! - I don't know. 1097 01:12:27,537 --> 01:12:30,785 Tell me! What did he say about the Deputy CM's death? 1098 01:12:30,996 --> 01:12:33,018 - Honestly, I know nothing. - Talk! 1099 01:12:40,226 --> 01:12:42,537 We found nothing on her laptop, boss. 1100 01:12:42,770 --> 01:12:44,167 I guess she deleted it. 1101 01:12:44,766 --> 01:12:46,815 The poor girl is innocent. Let's release her. 1102 01:12:46,949 --> 01:12:48,709 How can we release her? She knows everything. 1103 01:12:49,159 --> 01:12:50,159 Kill her! 1104 01:12:57,904 --> 01:13:00,406 Uncle. 1105 01:13:01,087 --> 01:13:04,757 Anytime you think you are in trouble, think of your dad. 1106 01:13:05,519 --> 01:13:06,974 I will be there in a split second. 1107 01:13:16,371 --> 01:13:17,371 Dad. 1108 01:13:43,402 --> 01:13:44,882 Someone is driving in with his truck. 1109 01:13:45,511 --> 01:13:46,608 Stop him! 1110 01:14:34,158 --> 01:14:37,150 I'm sorry, uncle. I made a mistake. 1111 01:14:37,910 --> 01:14:39,800 I didn't do anything deliberately. 1112 01:14:40,376 --> 01:14:44,599 You kept reasoning with me but I didn't listen to you. 1113 01:14:51,542 --> 01:14:53,614 Uncle, he said he will kill me. 1114 01:14:54,929 --> 01:14:56,900 Don't cry, my dear. I am here. 1115 01:14:57,470 --> 01:14:58,625 You are safe now. 1116 01:14:58,858 --> 01:14:59,776 Let's go. 1117 01:14:59,856 --> 01:15:01,997 Hey! You cannot escape with your life from here! 1118 01:15:02,077 --> 01:15:03,105 Why are you laughing? 1119 01:15:03,514 --> 01:15:07,850 Once I split her head open all of us will laugh together. Right, folks? 1120 01:15:11,133 --> 01:15:14,173 My dear, how did you address me when you were a little girl? 1121 01:15:14,449 --> 01:15:15,449 Do you remember? 1122 01:15:15,794 --> 01:15:16,794 Superman. 1123 01:15:16,867 --> 01:15:19,895 Didn't I look like Superman when I flew the truck in here? 1124 01:15:24,972 --> 01:15:27,948 If God alights, not even he will be able to save him from us. 1125 01:15:31,537 --> 01:15:34,509 Do you think I need God's help? 1126 01:15:36,837 --> 01:15:40,758 When a father rescues his daughter he has the strength of 100 Gods. 1127 01:15:41,840 --> 01:15:43,135 So, why would God come himself? 1128 01:15:46,676 --> 01:15:49,093 You will never forget this day. 1129 01:15:50,316 --> 01:15:52,862 You showed me two things during your lifetime. 1130 01:15:55,523 --> 01:15:58,509 The first is the fear of death on my daughter's face. 1131 01:16:00,691 --> 01:16:03,247 The second is a wound on her body. 1132 01:16:04,023 --> 01:16:05,644 Something I never wanted to see. 1133 01:16:06,551 --> 01:16:10,085 You tell me. What will become of you? 1134 01:16:11,470 --> 01:16:13,500 I want to know who raised his hand on her first. 1135 01:16:13,722 --> 01:16:15,710 Who was the first man who tried to scare her? 1136 01:16:15,845 --> 01:16:18,135 Who commissioned you to tail her? 1137 01:16:18,297 --> 01:16:19,849 I promise the one who tells me 1138 01:16:19,929 --> 01:16:23,501 will have a less painful death than the others. 1139 01:16:23,961 --> 01:16:25,001 What if we don't tell you? 1140 01:17:10,803 --> 01:17:12,920 All of you are going to end up the same way! 1141 01:17:35,670 --> 01:17:37,372 You will not get a chance to ask for help. 1142 01:17:49,588 --> 01:17:51,367 You won't even get a chance to breathe. 1143 01:17:52,830 --> 01:17:58,513 Mercenaries! If you die in this competition you will be lucky 1144 01:17:58,708 --> 01:18:02,500 and if you survive by mistake, death will turn its back on you. 1145 01:18:04,848 --> 01:18:07,186 I want to know who wants to kill my daughter. 1146 01:18:26,926 --> 01:18:27,926 Uncle. 1147 01:18:40,356 --> 01:18:42,114 Don, there is a man here 1148 01:18:42,194 --> 01:18:43,652 who is coming down on everyone like a ton of bricks. 1149 01:18:43,676 --> 01:18:46,196 He can take on all of us. He is hunting us like a starving lion. 1150 01:18:46,274 --> 01:18:48,594 Looks like he is going to rip everyone apart and devour us. 1151 01:19:06,493 --> 01:19:09,368 He has turned into a maniac, Don. He broke my leg. 1152 01:19:59,774 --> 01:20:02,441 Boss, lightning is going to strike you today. 1153 01:20:05,191 --> 01:20:07,207 He will make you run for your life. 1154 01:20:07,352 --> 01:20:10,622 If you treasure your life, then go and hide, boss. 1155 01:20:12,929 --> 01:20:13,929 Vicky. 1156 01:20:19,394 --> 01:20:23,238 Our boss can see you, big brother. He wishes to speak with you. 1157 01:20:23,547 --> 01:20:25,387 Look. He is watching you on that camera. 1158 01:20:25,840 --> 01:20:28,287 Rahul Sanghvi is watching you. 1159 01:20:29,538 --> 01:20:30,899 Rahul Sanghvi. 1160 01:20:32,389 --> 01:20:33,928 My old friend. 1161 01:20:37,072 --> 01:20:41,423 It has been an eternity since I spoke to you last. 1162 01:20:43,930 --> 01:20:47,803 When an elephant goes berserk it has to be restrained. 1163 01:20:48,252 --> 01:20:49,571 Who restrains you? 1164 01:20:52,403 --> 01:20:56,476 The lion of the jungle. Nelakonda Bhagavanth Kesari. 1165 01:21:10,283 --> 01:21:14,423 You see the coincidence, Sanghvi? Nature has brought us together again. 1166 01:21:17,853 --> 01:21:20,176 Hurting the child was a blunder on your part. 1167 01:21:20,941 --> 01:21:23,186 We still have old scores to settle 1168 01:21:23,506 --> 01:21:26,172 and you invited death by adding this new chapter. 1169 01:21:28,507 --> 01:21:32,043 Okay. We shall fight on even ground, without worry of consequences. 1170 01:21:32,493 --> 01:21:36,422 I won't spare you whether you speak to the CM or the PM. 1171 01:21:36,502 --> 01:21:41,980 Use your money to its fullest extent. Bro, I don't care! 1172 01:22:19,457 --> 01:22:21,451 'Life and death are in God's hands 1173 01:22:22,411 --> 01:22:24,798 but choosing our friends and enemies is in our hands.' 1174 01:22:25,766 --> 01:22:29,101 The reason for the animosity between Bhagavanth Kesari and Rahul Sanghvi 1175 01:22:29,374 --> 01:22:31,239 was one man's arrogance. 1176 01:22:35,174 --> 01:22:37,676 - Sir... Sir... - How dare he come over here! 1177 01:22:37,980 --> 01:22:39,669 I have been the MLA here for the past 20 years. 1178 01:22:39,693 --> 01:22:41,605 - Sir, what have I... - Talk! 1179 01:22:41,685 --> 01:22:44,394 Talk! Who touched my men? 1180 01:22:44,474 --> 01:22:48,167 - Listen to me for a minute. - Who made you? Talk! Talk! 1181 01:22:48,247 --> 01:22:49,053 - Don't hit, sir. - Talk! 1182 01:22:49,133 --> 01:22:51,066 - Please listen to me. - Tell me! 1183 01:22:51,146 --> 01:22:52,665 - Tell me quickly! - No. 1184 01:22:52,745 --> 01:22:54,222 Nelakonda Bhagavanth Kesari. 1185 01:23:00,362 --> 01:23:01,879 He was transferred here recently. 1186 01:23:05,694 --> 01:23:07,717 I want him here in one hour. 1187 01:23:08,414 --> 01:23:10,540 Once I complete the board meeting 1188 01:23:11,957 --> 01:23:15,975 I shall blow up both your skulls after that. 1189 01:23:16,518 --> 01:23:17,960 Do you understand, SP? 1190 01:23:20,348 --> 01:23:23,896 I am grateful to you for the success of the 10th annual conference 1191 01:23:23,976 --> 01:23:25,225 of the Independent service party. 1192 01:23:25,249 --> 01:23:27,349 I thank you all from the bottom of my heart. 1193 01:23:27,725 --> 01:23:29,485 Your support is my strength. 1194 01:23:29,790 --> 01:23:33,194 I have an arrest warrant for you, sir. Get in the car. 1195 01:23:39,007 --> 01:23:41,808 Section 274. Illegal activities in the forest. 1196 01:23:42,079 --> 01:23:44,951 Section 302. Brutal killings of Police Officers. 1197 01:23:45,145 --> 01:23:47,625 It would be to your advantage to get in the car without a fuss. 1198 01:23:50,313 --> 01:23:52,913 You want to arrest me? You will make a case against me, scoundrel? 1199 01:23:53,371 --> 01:23:55,011 You want to take me to the Police station? 1200 01:24:03,359 --> 01:24:04,831 You are laughing after a beating? 1201 01:24:05,019 --> 01:24:09,094 What can a servant do but laugh if the master hits him? 1202 01:24:09,364 --> 01:24:13,674 But imagine this. If that servant raises his hand on the master publicly 1203 01:24:14,096 --> 01:24:16,185 the master will hang himself because of the shame! 1204 01:24:19,166 --> 01:24:20,813 Who would dare to hit me, scoundrel? 1205 01:24:23,021 --> 01:24:26,267 Attention! Attention! Attention, all criminals! 1206 01:24:27,641 --> 01:24:30,031 The boss of the jungle is coming. 1207 01:24:31,832 --> 01:24:36,791 CI Nelakonda Bhagvanth Kesari. 1208 01:25:18,059 --> 01:25:20,183 - Hey! - I don't care! 1209 01:25:22,488 --> 01:25:24,868 What's the matter, Rafiq? Any problem? 1210 01:25:25,185 --> 01:25:26,569 Why didn't you get him in the jeep? 1211 01:25:26,593 --> 01:25:29,078 Oh! So you are Bhagavanth Kesari. 1212 01:25:29,295 --> 01:25:32,471 I have prefixed the time and date of your death. 1213 01:25:32,551 --> 01:25:34,511 Is that so? Is that why you're raising your lungi? 1214 01:25:34,658 --> 01:25:37,098 So it will be easy for you to run when we put you in the jeep. 1215 01:25:38,903 --> 01:25:42,722 I shall cross over your dead body when I leave here. 1216 01:25:43,370 --> 01:25:44,890 I am not afraid of your empty threats. 1217 01:25:44,964 --> 01:25:46,467 My ears are tired of listening to them. 1218 01:25:46,491 --> 01:25:49,026 You are merely a goon but I am a goon in a Police uniform. 1219 01:25:49,159 --> 01:25:50,759 - Move it! - I won't go. 1220 01:25:50,931 --> 01:25:52,209 I am going to ensure you go! 1221 01:25:57,501 --> 01:25:59,781 Do you know why the brain is situated between the ears? 1222 01:26:00,316 --> 01:26:00,928 What? 1223 01:26:01,008 --> 01:26:04,702 Words enter the brain when one is slapped on the ears. 1224 01:26:18,715 --> 01:26:19,508 Hey. 1225 01:26:19,588 --> 01:26:20,588 Hey. 1226 01:26:21,797 --> 01:26:22,797 Hey, hey. 1227 01:26:24,086 --> 01:26:25,325 Hey, hey. 1228 01:26:28,219 --> 01:26:29,769 You don't know me. 1229 01:26:33,163 --> 01:26:34,163 Move! 1230 01:26:39,183 --> 01:26:43,279 I will make just one call and my men will be at the Police station 1231 01:26:43,683 --> 01:26:48,300 before I get there. And they will burn each one of you to crisp. 1232 01:26:49,227 --> 01:26:50,542 - Rafiq. - Yes, sir. 1233 01:26:51,039 --> 01:26:52,997 Get a 5G recharge on his phone. 1234 01:26:54,491 --> 01:26:57,895 We have to pick up more goons on the way. You have that much time. 1235 01:26:59,191 --> 01:27:00,492 Call anyone you wish to call. 1236 01:27:07,585 --> 01:27:09,684 "Gust of wind, gust of wind." 1237 01:27:09,875 --> 01:27:11,335 "Spread the fragrance around." 1238 01:27:11,415 --> 01:27:13,597 "Tell me. Tell me." 1239 01:27:13,677 --> 01:27:15,002 "Where did she untie her hair?" 1240 01:27:15,182 --> 01:27:16,964 "Someone, please give me her address." 1241 01:27:17,141 --> 01:27:18,912 "Please tell me." 1242 01:27:19,078 --> 01:27:20,922 "I'd like to see her." 1243 01:27:21,002 --> 01:27:22,864 "Please unite us." 1244 01:27:23,246 --> 01:27:24,740 "Please unite us, buddy." 1245 01:27:24,820 --> 01:27:26,893 "Please unite us, dear." 1246 01:27:26,973 --> 01:27:28,592 "Please unite us, buddy." 1247 01:27:28,672 --> 01:27:30,440 "Please unite us, dear." 1248 01:27:31,470 --> 01:27:33,844 Hey, Kittu! Where are you hiding? 1249 01:27:34,100 --> 01:27:35,130 I am not here. 1250 01:27:38,812 --> 01:27:41,552 Hey, CI! How can you arrest the MLA? 1251 01:27:41,757 --> 01:27:44,580 Release him now or I shall set fire to the entire city! 1252 01:27:44,660 --> 01:27:45,715 We will set fire! 1253 01:27:45,795 --> 01:27:46,977 We will set fire! 1254 01:27:50,521 --> 01:27:53,969 Wait five minutes, bro. Kittu is playing hide 'n' seek. 1255 01:27:54,049 --> 01:27:57,438 The CI is requesting me? Face value! 1256 01:27:57,518 --> 01:27:58,518 He got scared of me! 1257 01:27:59,719 --> 01:28:04,258 What are you doing, Kittu? It is so hot outside and I am hungry. 1258 01:28:04,673 --> 01:28:05,673 Get in the car. 1259 01:28:05,770 --> 01:28:08,255 I won't come with you, Bhagavanth. 1260 01:28:08,649 --> 01:28:11,671 Look around you. I've summoned the gang. 1261 01:28:12,158 --> 01:28:14,467 Don't make the mistake of presuming they are insignificant pickpockets. 1262 01:28:14,491 --> 01:28:17,921 They open up skulls! All of Bihar is terrorized by them. 1263 01:28:19,115 --> 01:28:21,811 The Bihar Police has gone into hiding for fear of them. 1264 01:28:22,026 --> 01:28:23,654 Leave if you wish to live! 1265 01:28:28,837 --> 01:28:31,844 You want to take my friend away? Try touching him! 1266 01:28:31,924 --> 01:28:33,535 I will bury you right here! 1267 01:28:37,015 --> 01:28:38,162 Try touching him! 1268 01:28:38,898 --> 01:28:39,898 Touch him! 1269 01:28:40,894 --> 01:28:41,894 Touch him! 1270 01:28:51,281 --> 01:28:54,762 Seeing such ugly faces drives me crazy. 1271 01:28:54,920 --> 01:28:56,931 And when I go crazy I become wild. 1272 01:28:59,572 --> 01:29:00,572 Darn! 1273 01:29:13,536 --> 01:29:17,162 Hello. Mike testing. One. Two. Three. 1274 01:29:17,981 --> 01:29:20,649 I will not leave until I have seen Kittu. 1275 01:29:25,447 --> 01:29:27,168 Sir, I am willing to go with you. 1276 01:29:27,544 --> 01:29:30,284 Why have you covered your face, Kittu? 1277 01:29:30,364 --> 01:29:32,297 What can I say, sir? I am extremely ugly. 1278 01:29:32,746 --> 01:29:33,746 But let me see. 1279 01:29:33,795 --> 01:29:37,118 Why do you want to see my face when my wife finds me ugly? 1280 01:29:37,528 --> 01:29:38,768 But what if I think you're good looking? 1281 01:29:38,792 --> 01:29:40,852 Why are you talking like my mother? 1282 01:29:40,975 --> 01:29:43,400 A cat's crossing your path and looking at me is one and the same. 1283 01:29:43,424 --> 01:29:45,249 I am so ugly a dog wouldn't pee on me. 1284 01:29:45,329 --> 01:29:46,929 Please let us get into the vehicle, sir. 1285 01:29:50,274 --> 01:29:52,306 Oh! Why is he sitting here? 1286 01:29:52,865 --> 01:29:53,865 What are you doing? 1287 01:29:54,340 --> 01:29:56,589 I am very ugly. 1288 01:29:57,478 --> 01:29:59,635 No, no. You are good looking. Get in the car. 1289 01:29:59,936 --> 01:30:00,936 Yes. 1290 01:30:05,005 --> 01:30:06,178 Thank you, sir. 1291 01:30:07,754 --> 01:30:09,397 But it becomes ugly the moment you laugh. 1292 01:30:10,938 --> 01:30:12,328 - Rafiq. - Sir. 1293 01:30:12,890 --> 01:30:14,980 Transport the goons from Bihar to the Bihar Police. 1294 01:30:15,383 --> 01:30:17,023 - Tell them it's a gift. - Very well, sir. 1295 01:30:17,327 --> 01:30:18,558 MLA's parasites! 1296 01:30:19,976 --> 01:30:22,673 So, what were you saying? Show me your faces. 1297 01:30:22,925 --> 01:30:23,925 We didn't say a thing. 1298 01:30:24,010 --> 01:30:25,998 The temperature here has risen to 40 degrees. 1299 01:30:26,078 --> 01:30:28,465 My face is burnt to toast. It is good for nothing. 1300 01:30:28,589 --> 01:30:30,069 You looked handsome from afar though. 1301 01:30:30,178 --> 01:30:31,608 You are cute! Turn around! 1302 01:30:31,825 --> 01:30:34,543 Not at all. Come on. Let's leave! 1303 01:30:35,930 --> 01:30:36,935 Stop! 1304 01:30:55,115 --> 01:30:56,628 Hey, SP. Talk to him. 1305 01:30:57,674 --> 01:30:58,820 Bring Sanghvi sir out. 1306 01:31:09,706 --> 01:31:12,091 One chap is behind bars while the other is out? 1307 01:31:12,171 --> 01:31:13,516 Is this how you talk to your Seniors? 1308 01:31:13,540 --> 01:31:14,540 Don't you have manners?! 1309 01:31:14,666 --> 01:31:18,457 Be grateful sir didn't break your head. At least you are standing. 1310 01:31:19,941 --> 01:31:22,770 Shut up! That's not the way to talk to a Senior Officer. 1311 01:31:23,218 --> 01:31:26,574 I am on your side. You called him a monkey. 1312 01:31:26,725 --> 01:31:29,472 We come from the same fraternity. Why are you igniting fire? 1313 01:31:29,667 --> 01:31:32,109 Mr. Sanghvi isn't merely an MLA of the ruling party, 1314 01:31:32,953 --> 01:31:36,219 he even makes large grants to the government. Let him go. 1315 01:31:36,413 --> 01:31:39,436 He has run several scams. He has killed several Police Officers. 1316 01:31:39,851 --> 01:31:43,152 Take the fall for all those crimes and surrender to the Police. 1317 01:31:43,725 --> 01:31:44,728 I shall release him. 1318 01:31:46,120 --> 01:31:47,582 You are treating me like this? 1319 01:31:47,925 --> 01:31:50,792 Do you have any idea how much pressure there is on a Senior Officer? 1320 01:31:53,960 --> 01:31:56,418 That is correct, Rafiq. Senior Officers are answerable. 1321 01:31:56,498 --> 01:31:57,818 They are under a lot of pressure. 1322 01:31:57,962 --> 01:32:00,215 Tell me something. When you are in a meeting with the Commissioner, 1323 01:32:00,239 --> 01:32:02,079 on which side of him do you sit? Right or left. 1324 01:32:02,409 --> 01:32:03,409 Right side. 1325 01:32:04,098 --> 01:32:05,509 Go and lick his right boot. 1326 01:32:06,887 --> 01:32:07,545 Bhagavanth! 1327 01:32:07,625 --> 01:32:10,241 I can get you suspended within one hour! 1328 01:32:10,534 --> 01:32:13,412 Don't suspend him, SP! No way! 1329 01:32:15,121 --> 01:32:16,989 Have you left your brains at home, SP? 1330 01:32:17,069 --> 01:32:19,149 Do you understand the consequences of suspending him? 1331 01:32:19,956 --> 01:32:22,668 Rafiq, control your emotions. 1332 01:32:22,748 --> 01:32:26,114 No, sir. He doesn't know the aftermath of suspending you. 1333 01:32:26,194 --> 01:32:27,048 Come on! 1334 01:32:27,128 --> 01:32:28,128 Hey, Rafiq! 1335 01:32:28,256 --> 01:32:29,256 Oh! 1336 01:32:36,079 --> 01:32:37,562 1997 - Karim Nagar. 1337 01:32:37,642 --> 01:32:38,569 October 4th. 1338 01:32:38,649 --> 01:32:41,680 5th. A goon shot 32 people in cold blood in a public bus. 1339 01:32:41,760 --> 01:32:44,713 The CI arrested him and a DSP like you came to release him. 1340 01:32:44,793 --> 01:32:46,550 Even then I told him not to suspend him. 1341 01:32:46,630 --> 01:32:48,110 Do you know what happened after that? 1342 01:32:50,877 --> 01:32:54,769 Suspension was certain. I didn't care about my job back then 1343 01:32:54,849 --> 01:32:56,129 and I don't care about it today. 1344 01:32:56,624 --> 01:32:59,959 I took a glass bottle and the criminal and went to the DSP's house. 1345 01:33:02,472 --> 01:33:04,872 I slit his throat in front of him and handed the head to him. 1346 01:33:09,445 --> 01:33:12,704 Anyone who sees that sight pees in his pants. 1347 01:33:14,793 --> 01:33:18,799 The DSP had the body moved to the tracks and declared suicide. 1348 01:33:20,592 --> 01:33:24,492 Although the trauma paralyzed the DSP, didn't it? 1349 01:33:25,565 --> 01:33:28,887 Obviously a person would be paralyzed with that kind of behavior. 1350 01:33:29,440 --> 01:33:30,440 What do you think? 1351 01:33:34,145 --> 01:33:37,319 So you came here to suspend me, right? Go ahead. 1352 01:33:38,227 --> 01:33:41,696 But I shall cut his melon before I leave. 1353 01:33:44,634 --> 01:33:48,154 Hey, SP, don't suspend him. Just get me bail. 1354 01:33:50,054 --> 01:33:54,157 You want bail? You summoned mercenaries and the Police. 1355 01:33:55,228 --> 01:33:57,006 If you know of anyone else, summon him too. 1356 01:33:57,387 --> 01:33:59,124 You will definitely languish in this jail! 1357 01:34:00,806 --> 01:34:03,684 Hey, SP. I did not offer a bribe to become a Policeman. 1358 01:34:04,663 --> 01:34:05,941 I have sweated. 1359 01:34:06,815 --> 01:34:10,634 You didn't make me, so, you can't break me. 1360 01:34:12,950 --> 01:34:15,833 My blood boils when I look at tyranny and criminals. 1361 01:34:16,359 --> 01:34:18,756 I wore this uniform so I may exterminate them. 1362 01:34:19,244 --> 01:34:21,713 - Don't mistake me for a rat. - He is the lion of the jungle. 1363 01:34:21,793 --> 01:34:23,396 Get lost! Sir. 1364 01:34:53,106 --> 01:34:54,780 Bhagavanth has made such a strong charge sheet 1365 01:34:54,804 --> 01:34:56,420 you won't get bail for ten days at least. 1366 01:34:56,500 --> 01:34:58,934 Rahul sir has spoken to higher authorities. 1367 01:34:59,228 --> 01:35:00,894 We will get bail by this evening. 1368 01:35:37,036 --> 01:35:40,779 Dad. I shall kill him in your presence. 1369 01:35:40,940 --> 01:35:42,844 Going to jail is a fate worse than death. 1370 01:35:43,553 --> 01:35:45,036 I have endured too much. 1371 01:35:45,501 --> 01:35:48,624 I want you to torment him so much that he begs for death. 1372 01:35:50,278 --> 01:35:51,278 I will do it. 1373 01:35:52,198 --> 01:35:55,009 That humiliation and pain that I have suffered... 1374 01:35:55,089 --> 01:35:56,089 Dad? 1375 01:35:56,427 --> 01:35:57,214 Dad? 1376 01:35:57,294 --> 01:35:58,294 - That pain... - Dad? 1377 01:35:59,208 --> 01:36:00,208 Dad? 1378 01:36:00,653 --> 01:36:01,653 - That pain... - Dad? 1379 01:36:02,037 --> 01:36:03,037 Dad? 1380 01:36:03,405 --> 01:36:04,530 Even he should... 1381 01:36:17,647 --> 01:36:19,390 Despite being a Police Officer 1382 01:36:19,523 --> 01:36:21,267 he indulges in several criminal activities, 1383 01:36:21,347 --> 01:36:26,038 such as smuggling of arms, drugs, killer of jungle Officers. 1384 01:36:26,277 --> 01:36:28,579 Son of the jungle. Bhagavanth Kesari. 1385 01:36:33,456 --> 01:36:37,270 All of you are witnesses in this case. 1386 01:36:38,298 --> 01:36:41,074 You will testify, won't you, sisters? 1387 01:37:08,797 --> 01:37:12,062 Welcome, my friend. Bhagavanth Kesari. 1388 01:37:14,871 --> 01:37:17,161 You sent my dad to jail for ten days. 1389 01:37:19,285 --> 01:37:21,755 I will make you languish in jail for life. 1390 01:37:48,627 --> 01:37:52,241 What is your decision? Do you want to die as well, or will you testify? 1391 01:37:56,401 --> 01:37:59,522 Okay. Now I shall make the whole village witnesses. 1392 01:38:04,089 --> 01:38:05,089 No! 1393 01:38:06,539 --> 01:38:10,407 Baby, you will send uncle Bhagavanth Kesari uncle to jail, won't you? 1394 01:38:10,768 --> 01:38:11,768 Tell me, child. 1395 01:38:12,136 --> 01:38:13,136 You won't? 1396 01:38:13,613 --> 01:38:15,596 No! No! 1397 01:38:16,159 --> 01:38:18,014 We will sacrifice ourselves for our children 1398 01:38:19,304 --> 01:38:21,104 but we won't let the village come to any harm. 1399 01:38:21,934 --> 01:38:23,604 Spare this child's life. 1400 01:38:24,450 --> 01:38:25,938 I shall testify. 1401 01:38:27,226 --> 01:38:31,197 I will be the first mother in the world who will get her son punished. 1402 01:38:32,152 --> 01:38:36,601 I shall send the apple of my eye to jail. 1403 01:38:40,674 --> 01:38:42,515 Goodbye, Bhagavanth Kesari. 1404 01:38:43,490 --> 01:38:45,185 I'll see you in the next life. 1405 01:38:55,983 --> 01:39:01,176 You abandoned your family and sacrificed your life. For whom? 1406 01:39:01,951 --> 01:39:03,894 For a stranger, uncle? 1407 01:39:04,453 --> 01:39:08,505 Vijaya, do you remember what did you say when you were a child? 1408 01:39:09,470 --> 01:39:10,959 You said you are my mother. 1409 01:39:12,360 --> 01:39:15,399 Would a son abandon his mother if she is in trouble? 1410 01:39:32,516 --> 01:39:36,413 Hereafter I will only do what you tell me to do, uncle. 1411 01:39:38,703 --> 01:39:40,571 It would be better if she goes for training to another city 1412 01:39:40,595 --> 01:39:42,314 instead of Hyderabad. 1413 01:39:42,394 --> 01:39:43,947 Again if Rahul Sanghvi... 1414 01:39:47,103 --> 01:39:52,153 Prachi, he will surely follow me no matter where I take Vijaya. 1415 01:39:53,108 --> 01:39:55,308 Neither Vijaya nor I can survive as long as he is around 1416 01:39:55,820 --> 01:39:57,791 and he cannot survive as long as I am around. 1417 01:39:59,501 --> 01:40:03,652 Now destiny will decide who lives and who dies. 1418 01:40:06,537 --> 01:40:10,266 Vicky, let's plan a grand welcome. 1419 01:40:10,763 --> 01:40:14,716 Bhagavanth Kesari will surely come looking for me one of these days. 1420 01:40:37,067 --> 01:40:39,135 Mr. Bhagavanth, this is my brother. Sister-in-law. 1421 01:40:39,215 --> 01:40:39,877 - Hello. - Hello. 1422 01:40:39,957 --> 01:40:40,957 Hello. 1423 01:41:28,021 --> 01:41:29,142 Hey! What are you doing? 1424 01:41:29,222 --> 01:41:30,477 Get lost! 1425 01:41:30,988 --> 01:41:32,101 Who are you? 1426 01:41:38,473 --> 01:41:39,305 Talk! 1427 01:41:39,385 --> 01:41:40,910 For our Sanghvi sir. 1428 01:41:47,675 --> 01:41:49,327 There are ladies and children in the bus. 1429 01:41:49,933 --> 01:41:51,532 We shall talk after you let them down. 1430 01:41:53,846 --> 01:41:56,198 Do you know why the brain is situated between the ears? 1431 01:41:58,300 --> 01:42:02,059 Words enter the brain when one is slapped on the ears. 1432 01:43:01,507 --> 01:43:04,551 - Increase the volume, uncle. - Okay. 1433 01:43:49,698 --> 01:43:50,922 What's the matter? Why did you stop the bus here? 1434 01:43:50,946 --> 01:43:52,061 This is the last stop, bro. 1435 01:43:52,211 --> 01:43:54,504 Doesn't it go till Rahul Sanghvi's house? 1436 01:43:54,584 --> 01:43:55,610 His house is in the rear. 1437 01:43:55,690 --> 01:43:57,749 It is not allowed for anyone to go to that street. 1438 01:43:58,191 --> 01:43:59,362 Give me the steering. 1439 01:44:00,017 --> 01:44:03,226 Forget the street, I'll barge inside his house too. 1440 01:44:03,306 --> 01:44:05,906 - Everything okay? Be alert! - Team A, watch all the surroundings. 1441 01:44:07,361 --> 01:44:09,928 The day has passed but the night is really tough for this sign. 1442 01:44:10,008 --> 01:44:11,652 Maybe a plane might crash on you. 1443 01:44:11,732 --> 01:44:13,972 A train might hit you from right or a bus from the front. 1444 01:44:14,039 --> 01:44:15,141 Who made you a priest? 1445 01:44:15,474 --> 01:44:18,014 This is such a huge building, and such tight security. 1446 01:44:18,143 --> 01:44:20,663 A place where an ant can't enter, how will a bus or train enter? 1447 01:44:22,360 --> 01:44:23,576 Bus will come... Train... 1448 01:44:33,019 --> 01:44:34,933 Stop it. Guys, stop it. 1449 01:44:49,412 --> 01:44:51,271 Hey! Hey! Hey! 1450 01:45:06,035 --> 01:45:07,818 I want to meet Rahul Sanghvi. 1451 01:45:08,607 --> 01:45:09,607 30th floor. 1452 01:45:11,688 --> 01:45:13,671 Not the bus! Not the bus! You can use the lift. 1453 01:45:13,909 --> 01:45:15,994 And there is bad habit of this horoscope people. 1454 01:45:16,233 --> 01:45:17,551 They never listen to anyone. 1455 01:46:01,003 --> 01:46:03,802 What's up Rahul? Didn't I say, I'll come and meet you? 1456 01:46:04,214 --> 01:46:07,338 Then why did you send these rented rogues? Are you so eager to die? 1457 01:46:08,700 --> 01:46:10,435 Hey, hold your tongue. 1458 01:46:10,656 --> 01:46:13,644 Shh... Do not raise your voice. 1459 01:46:14,254 --> 01:46:15,718 Worthless fellow! 1460 01:46:17,145 --> 01:46:20,387 Your boss isn't stuffed with anything, let him talk. 1461 01:46:22,903 --> 01:46:25,546 I thought you would die in the jail itself. 1462 01:46:26,286 --> 01:46:28,847 I didn't know you would come out of the jail, if I knew... 1463 01:46:30,265 --> 01:46:33,246 Fate! I went to jail because of one child. 1464 01:46:33,513 --> 01:46:35,369 And because of the other child, I came out. 1465 01:46:35,754 --> 01:46:38,554 What did you think, you'll send me to jail and I would do nothing? 1466 01:46:38,793 --> 01:46:40,963 You tried to kill the child which was in the womb. 1467 01:46:41,386 --> 01:46:43,365 So, I had to come as your God of death. 1468 01:46:43,547 --> 01:46:46,940 Your sins are full and fate has reunited us. 1469 01:46:47,735 --> 01:46:49,503 But this time I have the upper hand. 1470 01:46:51,738 --> 01:46:53,450 My mind tells me to kill you. 1471 01:46:54,198 --> 01:46:56,493 But my heart wants me to spare you because of that child. 1472 01:46:57,137 --> 01:47:00,214 There is a traffic jam in my head, I am not getting any proper signal. 1473 01:47:00,660 --> 01:47:03,746 It's decided that you've to die but I don't want to dirty my hands. 1474 01:47:04,789 --> 01:47:05,967 Come on, you tell me a plan. 1475 01:47:09,093 --> 01:47:10,984 Sanghvi is like sun. 1476 01:47:11,638 --> 01:47:15,758 Never be too confident when it's dark at night. 1477 01:47:16,307 --> 01:47:20,961 As soon as the morning comes, breaking through the darkness in this sky... 1478 01:47:21,322 --> 01:47:22,626 I will rule again. 1479 01:47:22,747 --> 01:47:23,747 Hold on a minute. 1480 01:47:26,536 --> 01:47:28,478 Yes, tell me Bhagavanth brother. 1481 01:47:28,656 --> 01:47:30,104 - Hey Chintu. - Yes, brother. 1482 01:47:30,241 --> 01:47:33,019 What do you say every night after getting beaten up by your wife? 1483 01:47:33,581 --> 01:47:34,581 Please tell me. 1484 01:47:35,429 --> 01:47:37,819 Chintu is like sun. 1485 01:47:38,072 --> 01:47:41,508 Don't show off too much when it's dark at night. 1486 01:47:41,692 --> 01:47:44,706 As soon as the morning comes, breaking through the darkness in this sky... 1487 01:47:44,786 --> 01:47:47,467 - I will rule again. Understood? - Shut up and eat. 1488 01:47:48,239 --> 01:47:49,239 Did you hear that? 1489 01:47:49,337 --> 01:47:53,017 Every Tom, Dick, and Harry seems to be using dialogues like this nowadays. 1490 01:47:53,274 --> 01:47:55,274 If you're going for a punchline, make it stand out. 1491 01:47:58,924 --> 01:48:00,648 This is not your jungle, Bhagavanth. 1492 01:48:02,248 --> 01:48:03,437 It's my world. 1493 01:48:03,577 --> 01:48:05,819 Jungle or City, lion is always a lion. 1494 01:48:06,570 --> 01:48:08,413 It will not turn into a cat, you chicken. 1495 01:48:08,694 --> 01:48:10,380 I am not the same old Sanghvi. 1496 01:48:10,645 --> 01:48:12,725 True! How can you be the old Sanghvi? 1497 01:48:12,805 --> 01:48:15,592 He used to have two legs, but you've got only one, child. 1498 01:48:15,921 --> 01:48:16,921 Bhagavanth! 1499 01:48:17,312 --> 01:48:19,598 Your death is written in my hands. 1500 01:48:19,825 --> 01:48:24,318 The pain I gave to your people before sending you to jail was just a glimpse. 1501 01:48:25,608 --> 01:48:27,918 I will give you double the death. 1502 01:48:29,985 --> 01:48:33,241 I will slit your daughter's throat in front of your eyes. 1503 01:48:40,491 --> 01:48:41,491 No! 1504 01:48:42,531 --> 01:48:45,436 Killing you is a piece of cake for me. 1505 01:48:45,746 --> 01:48:47,469 Have you seen death so close before? 1506 01:48:47,870 --> 01:48:49,788 Have you? Have you seen? 1507 01:48:51,749 --> 01:48:54,008 Will you kill my child? 1508 01:48:54,684 --> 01:48:56,018 Just touch her and show. 1509 01:48:56,596 --> 01:48:59,417 I will bring my daughter amidst the city. 1510 01:49:00,055 --> 01:49:02,049 Send! Send how many people you can. 1511 01:49:02,611 --> 01:49:05,875 I will chop each and everyone you will send into pieces. 1512 01:49:06,183 --> 01:49:09,123 Don't think I've gone rusty as I was in jail all these years. 1513 01:49:09,496 --> 01:49:10,565 So much pride? 1514 01:49:11,008 --> 01:49:13,402 My shoe is expensive than your life. 1515 01:49:13,937 --> 01:49:15,057 Wretched fellow! 1516 01:49:16,115 --> 01:49:17,147 Wretched fellow? 1517 01:49:17,898 --> 01:49:19,098 Do you want to know the truth? 1518 01:49:31,315 --> 01:49:34,956 Rahul Sanghvi, the poor are like iron. 1519 01:49:36,043 --> 01:49:39,235 They become tough in the furnace of hard work. 1520 01:49:39,708 --> 01:49:41,219 Nobody can bend them. 1521 01:49:42,786 --> 01:49:45,387 But rich like you are like glass. 1522 01:49:58,383 --> 01:50:00,146 All it takes is one small blow... 1523 01:50:01,551 --> 01:50:02,911 and you'll shatter into pieces. 1524 01:50:22,781 --> 01:50:25,672 I thought we will never face each other again. 1525 01:50:25,845 --> 01:50:28,987 But look at the kindness of Bam Bhole, the universe has united us again. 1526 01:50:29,255 --> 01:50:31,957 I got such a chance that my heart skipped a beat. 1527 01:50:32,324 --> 01:50:34,711 My body is moving with every beat. 1528 01:50:46,329 --> 01:50:48,545 Do you know the law of nature, Sanghvi? 1529 01:50:48,809 --> 01:50:50,182 Survival of the fittest. 1530 01:50:51,668 --> 01:50:53,711 Only one who has the strength will conquer. 1531 01:50:54,246 --> 01:50:57,704 Destiny will decide who will win between us. 1532 01:51:05,095 --> 01:51:06,855 You'll not be able to live when I am there... 1533 01:51:07,586 --> 01:51:09,726 neither I and my child when you are there. 1534 01:51:10,695 --> 01:51:12,808 Tell me the plan. Full and final. 1535 01:51:13,215 --> 01:51:14,535 Let's finish it once and for all. 1536 01:51:28,934 --> 01:51:31,602 You know better than us how dangerous he is. 1537 01:51:32,214 --> 01:51:33,792 Keep your focus on Project V. 1538 01:51:34,159 --> 01:51:35,227 And find that PA too. 1539 01:51:42,443 --> 01:51:44,082 Come on boys, come on. Do it, do it. 1540 01:51:44,301 --> 01:51:46,458 One, two. One two. Come on, do it. 1541 01:51:56,521 --> 01:52:00,033 One, Two, Three, Four. 1542 01:52:00,627 --> 01:52:02,715 Come on, do it. Move forward, forward. 1543 01:52:02,825 --> 01:52:05,342 One, Two, Three. Come on, do it. Change. 1544 01:52:05,720 --> 01:52:07,190 Come on boys, take a break. 1545 01:52:07,408 --> 01:52:08,525 Out! Move out! 1546 01:52:13,353 --> 01:52:16,153 Hello Sir, I have heard that your training helps 1547 01:52:16,233 --> 01:52:17,881 children get selected in the army faster. 1548 01:52:18,342 --> 01:52:19,871 I want to send my child in the army. 1549 01:52:23,168 --> 01:52:24,676 My child has worked really hard, sir. 1550 01:52:25,151 --> 01:52:26,745 Help her out like a father. 1551 01:52:26,967 --> 01:52:29,123 What? Like a father? 1552 01:52:29,318 --> 01:52:30,334 I too have a daughter. 1553 01:52:30,947 --> 01:52:32,969 She told she wants to do something in life. 1554 01:52:33,344 --> 01:52:35,544 So, I got her married and sent her off to in-laws house. 1555 01:52:36,763 --> 01:52:38,064 Girls are made for beauty. 1556 01:52:38,951 --> 01:52:40,957 It is fine up to tennis and badminton. 1557 01:52:41,661 --> 01:52:42,698 But not for army. 1558 01:52:43,697 --> 01:52:45,137 They do not have so much of strength. 1559 01:52:45,847 --> 01:52:48,647 But now girls from every nook and corner of the world is going to army. 1560 01:52:48,705 --> 01:52:50,702 It is wrong to under estimate girls like this. 1561 01:52:50,844 --> 01:52:52,184 Hello, stop it. 1562 01:52:52,504 --> 01:52:53,784 Are you going to lecture me now? 1563 01:52:54,739 --> 01:52:56,996 There are many academies which trains girls. 1564 01:52:57,207 --> 01:52:58,932 Go over there. As I've told... 1565 01:52:59,308 --> 01:53:00,828 this is not the cup of tea of girls. 1566 01:53:01,054 --> 01:53:01,711 Get out! 1567 01:53:01,791 --> 01:53:03,681 You are living in a big misconception, sir. 1568 01:53:07,690 --> 01:53:08,792 Repeat that again. 1569 01:53:09,481 --> 01:53:11,796 I am living in misconception? Really? 1570 01:53:12,185 --> 01:53:14,701 Girls are weak! Should I prove it? 1571 01:53:15,379 --> 01:53:16,451 Should I prove it? 1572 01:53:16,610 --> 01:53:18,720 Put the bag down. Put the bag down! 1573 01:53:18,901 --> 01:53:20,405 Boys, move aside. 1574 01:53:21,338 --> 01:53:22,981 Go and run. Go! 1575 01:53:23,401 --> 01:53:24,529 Run! Faster! 1576 01:53:29,251 --> 01:53:30,846 Faster! Run faster! 1577 01:53:32,394 --> 01:53:34,296 Move! Run faster! 1578 01:53:37,279 --> 01:53:38,279 Run faster! 1579 01:53:39,456 --> 01:53:40,844 Run! Faster! Keep running! 1580 01:53:41,254 --> 01:53:42,254 Run! Run! 1581 01:53:42,280 --> 01:53:43,280 - Run faster! - Faster! 1582 01:53:43,322 --> 01:53:44,794 - Run! - More faster! 1583 01:53:44,874 --> 01:53:46,143 Run! Run! 1584 01:53:49,369 --> 01:53:51,534 She wasn't able to run three rounds in one minute. 1585 01:53:51,750 --> 01:53:52,750 This is the stamina. 1586 01:53:52,939 --> 01:53:54,746 And she wants training for army? 1587 01:53:54,902 --> 01:53:56,907 You want to see more? Start push ups! 1588 01:53:58,858 --> 01:54:01,533 One, Two... Faster! 1589 01:54:02,794 --> 01:54:05,485 Three, Four, Five. 1590 01:54:05,928 --> 01:54:07,949 Come on, do it faster. Faster! 1591 01:54:09,517 --> 01:54:11,570 She is exhausted within just ten push ups? 1592 01:54:11,873 --> 01:54:12,953 And I've got misconception? 1593 01:54:13,132 --> 01:54:15,202 You want to see more? Get into the ring! 1594 01:54:21,947 --> 01:54:22,947 Suraj! 1595 01:54:24,184 --> 01:54:25,070 Sir! 1596 01:54:25,150 --> 01:54:26,902 He is the topper of my academy. 1597 01:54:27,340 --> 01:54:28,885 Now he will give you a final demo. 1598 01:54:29,410 --> 01:54:30,772 Suraj, kick her out. 1599 01:54:31,114 --> 01:54:32,302 She is not at all trained. 1600 01:54:32,464 --> 01:54:34,248 Without training how can she fight a man? 1601 01:54:35,473 --> 01:54:36,513 You wanted to know, right? 1602 01:54:36,576 --> 01:54:37,896 She doesn't have strength at all. 1603 01:54:38,162 --> 01:54:40,621 If she endures even one hit of Suraj, 1604 01:54:40,701 --> 01:54:42,030 then I can consider her worthy. 1605 01:54:42,582 --> 01:54:43,582 Suraj! 1606 01:55:00,070 --> 01:55:02,539 Did you see? One more hit and this doll will die. 1607 01:55:05,069 --> 01:55:06,269 Take her home. 1608 01:55:06,517 --> 01:55:08,452 Teach her to cook and get her married. 1609 01:55:09,759 --> 01:55:10,759 As you say, sir. 1610 01:55:17,401 --> 01:55:18,401 Come on. 1611 01:55:19,757 --> 01:55:20,919 Why are you looking at him? 1612 01:55:21,638 --> 01:55:23,815 You are 25 and I am 50 years old. 1613 01:55:24,345 --> 01:55:25,345 Come on! 1614 01:55:36,007 --> 01:55:38,909 Sir, is this how he is going to fight in the border? 1615 01:55:40,178 --> 01:55:41,740 Isn't he the topper of your academy? 1616 01:55:42,177 --> 01:55:44,673 I will give him one more chance. Come on, get up! 1617 01:55:53,768 --> 01:55:56,610 Truly your topper is very strong. 1618 01:55:57,183 --> 01:55:59,847 Did you just say that girls should only cook? 1619 01:56:01,744 --> 01:56:03,095 Then what is he supposed to do? 1620 01:56:03,284 --> 01:56:05,716 I can recommend him in some five star hotel. 1621 01:56:06,164 --> 01:56:08,709 Isn't he your topper? He will top there too. 1622 01:56:08,904 --> 01:56:10,093 In serving salads. 1623 01:56:13,289 --> 01:56:15,078 If daughter needed body strength, 1624 01:56:15,553 --> 01:56:17,193 I would've made her take protien everyday. 1625 01:56:18,811 --> 01:56:20,518 But she needed encouragement. 1626 01:56:21,540 --> 01:56:23,193 That's why I brought her to you. 1627 01:56:26,640 --> 01:56:28,667 It's not good to have wrong thoughts about girls. 1628 01:56:29,331 --> 01:56:30,530 Change your thinking. 1629 01:56:31,540 --> 01:56:32,540 Narrow minded. 1630 01:56:33,650 --> 01:56:34,650 Common dear. 1631 01:56:36,639 --> 01:56:38,563 Come here, you wretched. Sir! 1632 01:56:40,896 --> 01:56:42,647 This auto driver gave chocolate to the child... 1633 01:56:42,671 --> 01:56:44,985 and was trying to misbehave with her, sir. 1634 01:56:45,608 --> 01:56:47,895 You scoundrel! Take him to the police station. 1635 01:56:51,813 --> 01:56:53,918 Prachi, bring the child. 1636 01:57:00,454 --> 01:57:02,247 Does uncle give you chocolate everyday, dear? 1637 01:57:10,684 --> 01:57:12,461 Hasn't your mom told you ever? 1638 01:57:13,616 --> 01:57:15,885 That touching like this is a wrong thing. 1639 01:57:19,618 --> 01:57:20,778 Where is this child's school? 1640 01:57:21,684 --> 01:57:22,804 It's the next building, sir. 1641 01:57:26,603 --> 01:57:29,643 Welcome to all the parents who came... 1642 01:57:29,723 --> 01:57:32,084 to the annual function of TNR Memorial School. 1643 01:57:33,744 --> 01:57:34,749 Principal madam! 1644 01:57:36,630 --> 01:57:37,630 What happened, sir? 1645 01:57:37,911 --> 01:57:38,911 I will tell you. 1646 01:57:40,251 --> 01:57:42,291 Can you tell me the schedule of the school? 1647 01:57:42,371 --> 01:57:45,344 Prayer at 9, Maths at 10, Physics at 11... 1648 01:57:46,378 --> 01:57:47,864 Allow me to take class today. 1649 01:57:48,370 --> 01:57:51,099 And whatever I teach them today, please teach that daily to them. 1650 01:57:55,023 --> 01:57:56,023 Children! 1651 01:57:56,606 --> 01:57:59,166 Bhagavanth Uncle is going to teach you an important lesson today. 1652 01:57:59,572 --> 01:58:00,746 Will you all listen carefully? 1653 01:58:00,770 --> 01:58:01,770 Yes! 1654 01:58:02,296 --> 01:58:03,100 Loudly. 1655 01:58:03,180 --> 01:58:05,340 Yes. 1656 01:58:06,419 --> 01:58:09,845 Dear, when someone plays with you and gives you chocolate... 1657 01:58:10,169 --> 01:58:11,817 then they might try to touch you. 1658 01:58:12,325 --> 01:58:14,384 You must be very careful at that time. 1659 01:58:17,431 --> 01:58:20,127 Touching three parts of your body is very wrong, children. 1660 01:58:20,858 --> 01:58:22,401 And if they touch these parts,... 1661 01:58:22,915 --> 01:58:25,155 then immediately you must inform your mother about it. 1662 01:58:26,996 --> 01:58:29,691 First is your chest. 1663 01:58:30,118 --> 01:58:32,355 If anyone touches you there, inform you mother. 1664 01:58:34,473 --> 01:58:37,402 Second, below your hips. Your back. 1665 01:58:37,877 --> 01:58:40,006 If anyone touches you there, inform your mother. 1666 01:58:41,935 --> 01:58:45,452 Third, between your legs. 1667 01:58:45,868 --> 01:58:48,629 If anyone touches you there, then that's a very wrong thing to do. 1668 01:58:48,754 --> 01:58:50,634 If anyone touches you there, inform your mother. 1669 01:58:52,735 --> 01:58:55,140 Children, I will repeat again. 1670 01:58:56,594 --> 01:58:58,711 If anyone touches these three parts of your body,... 1671 01:59:00,081 --> 01:59:01,595 be it your friend,... 1672 01:59:02,490 --> 01:59:03,994 or your teacher... 1673 01:59:04,807 --> 01:59:06,471 or your neighbor... 1674 01:59:07,337 --> 01:59:10,714 or your younger brother, elder brother, uncle or grandfather. 1675 01:59:11,499 --> 01:59:12,499 Or if he is your... 1676 01:59:14,450 --> 01:59:15,785 own father. 1677 01:59:16,995 --> 01:59:18,506 You must inform your mother. 1678 01:59:19,989 --> 01:59:21,210 Mother will not remain silent. 1679 01:59:22,750 --> 01:59:23,831 She will not tolerate it. 1680 01:59:30,223 --> 01:59:31,498 At least in the forest,... 1681 01:59:32,730 --> 01:59:35,675 it would be clearly written that there is lion and cheetah here. 1682 01:59:36,410 --> 01:59:38,570 But in our society, in the guise of an innocent cow,... 1683 01:59:38,999 --> 01:59:40,399 everywhere you will find wolves. 1684 01:59:41,199 --> 01:59:42,571 That's why children, be careful! 1685 01:59:44,398 --> 01:59:46,548 An animal cannot become a human even if it wants to. 1686 01:59:47,349 --> 01:59:49,429 But for a human to become and animal... 1687 01:59:51,719 --> 01:59:53,859 a small child is also more than enough. 1688 01:59:54,513 --> 01:59:55,826 Predators! 1689 01:59:56,610 --> 02:00:00,238 Madam, we don't want our children to become cowards. 1690 02:00:00,711 --> 02:00:02,758 We don't want to raise them by putting pepper spray 1691 02:00:02,838 --> 02:00:05,118 in their bags and doing candle march. 1692 02:00:05,815 --> 02:00:08,593 We have teach them how to respond on face to the predators. 1693 02:00:08,966 --> 02:00:09,966 Do you understand? 1694 02:00:10,030 --> 02:00:11,975 Make your daughters lion! 1695 02:00:16,644 --> 02:00:19,389 No matter how much you try, this world will never want... 1696 02:00:19,469 --> 02:00:21,421 a girl to stand on her own foot. 1697 02:00:22,682 --> 02:00:26,397 Because those people haven't gone through the labor pain of a mother. 1698 02:00:26,970 --> 02:00:28,520 That is why they have no clue... 1699 02:00:29,336 --> 02:00:30,989 how much strength a girl has. 1700 02:00:33,905 --> 02:00:38,620 "Fly... Fly... Fly..." 1701 02:00:38,700 --> 02:00:43,357 "Fly... Fly... Fly..." 1702 02:00:43,437 --> 02:00:45,775 "Fly... Fly... Fly..." 1703 02:00:45,855 --> 02:00:48,119 "Fly... Fly... Fly..." 1704 02:00:48,199 --> 02:00:52,855 "Fly... Fly... Fly..." 1705 02:01:17,299 --> 02:01:18,704 Vijaya is trying really hard. 1706 02:01:19,082 --> 02:01:22,054 Any task I give, she achieves 90 percent of it. 1707 02:01:22,134 --> 02:01:24,068 Only if she gets the control on her fears,... 1708 02:01:24,239 --> 02:01:26,399 she can easily achieve the remaining 10 percent too. 1709 02:01:29,690 --> 02:01:31,054 "Fight... fight..." 1710 02:01:32,063 --> 02:01:33,424 "Fight... fight..." 1711 02:01:34,425 --> 02:01:35,837 "Fight... fight..." 1712 02:01:36,813 --> 02:01:38,191 "Fight... fight..." 1713 02:01:39,212 --> 02:01:40,568 "Fight... fight..." 1714 02:01:41,579 --> 02:01:42,930 "Fight... fight..." 1715 02:01:44,431 --> 02:01:46,944 The most beautiful thing you can wear is confidence. 1716 02:02:04,425 --> 02:02:08,500 Please be prepared, army life and a civilian life, both are different. 1717 02:02:08,760 --> 02:02:10,692 Here both men and women are treated equally. 1718 02:02:10,772 --> 02:02:13,119 - A lot of discipline is expected. - Do not disturb the child. 1719 02:02:13,143 --> 02:02:15,096 - I want to talk to her. - You can't talk to her now. 1720 02:02:15,120 --> 02:02:16,484 Come on, go for training. Okay. 1721 02:02:16,744 --> 02:02:17,993 Suraj, listen. 1722 02:02:18,073 --> 02:02:19,818 Sir! 1723 02:02:20,470 --> 02:02:22,056 - I said I want to meet him. - Karthik! 1724 02:02:22,972 --> 02:02:23,972 Come, come, come. 1725 02:02:24,225 --> 02:02:25,254 Hmm. 1726 02:02:29,496 --> 02:02:30,509 - Hey! - Hi! 1727 02:02:31,259 --> 02:02:32,259 Sit. 1728 02:02:33,202 --> 02:02:34,023 Tell me. 1729 02:02:34,103 --> 02:02:37,664 Vijaya, I've started a new business and it's huge. 1730 02:02:38,137 --> 02:02:40,959 - Oh! - But why this army training? 1731 02:02:42,929 --> 02:02:44,905 You can't do it. Let it be. 1732 02:02:45,372 --> 02:02:46,864 You can't do it, okay. 1733 02:02:51,279 --> 02:02:53,916 Come with me and marry me. 1734 02:02:54,034 --> 02:02:55,128 We'll live happily always. 1735 02:02:55,586 --> 02:02:56,991 We'll have a great life together. 1736 02:02:57,833 --> 02:03:00,336 I will always keep you happy, trust me. 1737 02:03:00,512 --> 02:03:01,512 What do you say? Shall we? 1738 02:03:10,097 --> 02:03:11,516 I cannot support you. 1739 02:03:12,001 --> 02:03:13,001 All the best. 1740 02:03:14,676 --> 02:03:15,740 Are you crazy? 1741 02:03:16,328 --> 02:03:17,448 You fell for the trap again? 1742 02:03:18,105 --> 02:03:19,544 He is playing with your life. 1743 02:03:20,007 --> 02:03:21,840 You cannot do this, you will be killed. 1744 02:03:22,243 --> 02:03:23,243 He is a sadist. 1745 02:03:28,836 --> 02:03:29,836 Sit down. 1746 02:03:31,870 --> 02:03:34,429 What did you say? He trapped me? 1747 02:03:35,212 --> 02:03:36,751 He is playing with my life? 1748 02:03:39,184 --> 02:03:41,121 Do you know the meaning of the word sacrifice? 1749 02:03:42,517 --> 02:03:44,293 Can you leave everything and support me? 1750 02:03:44,600 --> 02:03:47,181 Can you clean my shoes? Can you give me juice? 1751 02:03:47,660 --> 02:03:50,107 Can you forget every work and spend one hour with me? 1752 02:03:52,840 --> 02:03:57,116 Last 12 years he has given up all his life and his future,... 1753 02:03:58,270 --> 02:03:59,655 he stood with me. 1754 02:04:02,562 --> 02:04:05,355 How much I have scolded him, how many times have I insulted him. 1755 02:04:05,577 --> 02:04:08,366 I laugh and he is happy, I cry and he is sad. 1756 02:04:08,502 --> 02:04:10,174 He only thinks about me. 1757 02:04:10,728 --> 02:04:12,827 He forgets himself and lives only for me. 1758 02:04:13,566 --> 02:04:14,948 Who will do all this for me? 1759 02:04:19,372 --> 02:04:22,654 He wants every girl to lift her head and face this world. 1760 02:04:23,540 --> 02:04:24,896 I will do this for him. 1761 02:04:25,161 --> 02:04:27,951 And if needed, I will give my life up for him. 1762 02:04:33,554 --> 02:04:35,612 What did you say? He is a sadist? 1763 02:04:38,393 --> 02:04:40,032 He is the son of the jungle! 1764 02:04:41,445 --> 02:04:43,659 Nelakonda Bhagavanth Kesari. 1765 02:04:46,283 --> 02:04:47,345 My friend. 1766 02:04:50,276 --> 02:04:51,414 My uncle. 1767 02:04:54,528 --> 02:04:56,653 My father who didn't give birth to me. 1768 02:05:10,761 --> 02:05:13,475 I've been troubling her from her childhood. 1769 02:05:14,125 --> 02:05:16,498 I came in between her wish and love. 1770 02:05:19,171 --> 02:05:21,779 I thought she will have lot of anger on me. 1771 02:05:23,623 --> 02:05:24,916 But she understands me now. 1772 02:05:26,783 --> 02:05:27,923 Are you listening, Prachi? 1773 02:05:29,107 --> 02:05:30,336 She called me her father. 1774 02:05:37,163 --> 02:05:39,084 Huh, this is enough. 1775 02:05:39,920 --> 02:05:40,920 Enough. 1776 02:05:42,438 --> 02:05:43,438 Just one more step. 1777 02:05:44,166 --> 02:05:45,914 And I will take her to her goal. 1778 02:05:47,368 --> 02:05:48,408 I will definitey take her. 1779 02:05:50,486 --> 02:05:51,486 Definitely. 1780 02:05:56,519 --> 02:06:00,881 You don't need right weapon but right opportunity to kill the enemy. 1781 02:06:01,079 --> 02:06:03,426 And Rahul Sanghvi has got that apportunity. 1782 02:06:04,024 --> 02:06:05,290 Deputy CM's PA,... 1783 02:06:05,370 --> 02:06:08,589 he was hiding out in some small place in Maharashtra. 1784 02:06:08,860 --> 02:06:10,919 They got a clue and he was caught. 1785 02:06:16,112 --> 02:06:17,324 Rahul Sanghvi removed all the danger 1786 02:06:17,348 --> 02:06:19,331 which were supposed to fall on the government. 1787 02:06:19,411 --> 02:06:22,662 And Government decided to hand him over the project V. 1788 02:06:32,394 --> 02:06:34,712 And later, Rahul started his game. 1789 02:06:34,933 --> 02:06:35,964 The real game! 1790 02:06:39,741 --> 02:06:43,242 He started to surround Bhagavanth Kesari from all the sides. 1791 02:06:45,587 --> 02:06:46,587 Uncle! 1792 02:07:00,843 --> 02:07:03,787 Everyone get out. 1793 02:07:21,078 --> 02:07:24,354 Project V is my passion, my dream. 1794 02:07:25,090 --> 02:07:28,220 Few seconds more, he will walk through my door. 1795 02:07:28,409 --> 02:07:30,113 So, let's wait for sometime. 1796 02:07:30,929 --> 02:07:32,629 But after he comes... 1797 02:07:35,978 --> 02:07:37,998 But before that, let's have some fun. 1798 02:07:38,901 --> 02:07:40,623 Psychologist Prachi. 1799 02:07:41,602 --> 02:07:44,206 The love of Bhagavanth Kesari. 1800 02:07:44,711 --> 02:07:45,812 I've a question for you. 1801 02:07:46,648 --> 02:07:50,096 Who is smart me or Bhagavanth Kesari? 1802 02:07:50,866 --> 02:07:51,868 Bhagavanth Kesari. 1803 02:07:52,184 --> 02:07:54,000 - Who is tough? - Bhagavanth Kesari. 1804 02:07:54,160 --> 02:07:56,208 - And who is sharp? - Bhagavanth Kesari. 1805 02:07:58,305 --> 02:07:59,305 It's true! 1806 02:07:59,755 --> 02:08:00,755 Love is blind. 1807 02:08:01,055 --> 02:08:04,719 And now for the final. Who is the strongest, me or Bhagavanth Kesari? 1808 02:08:04,924 --> 02:08:07,254 If you take my name, I will let you live. 1809 02:08:08,312 --> 02:08:10,260 Bhagavanth Kesari. 1810 02:08:11,876 --> 02:08:14,234 No! No! No! Why? 1811 02:08:15,408 --> 02:08:16,769 Why Bhagavanth Kesari? 1812 02:08:17,013 --> 02:08:19,687 Being a Psychologist, I can easily read people. 1813 02:08:20,141 --> 02:08:22,078 Every human has a formula of his own. 1814 02:08:22,565 --> 02:08:25,299 Your formula is money plus power. 1815 02:08:26,118 --> 02:08:28,540 Like, you commit crime with money. 1816 02:08:28,962 --> 02:08:30,726 And with power you shut everyone's mouth. 1817 02:08:31,231 --> 02:08:33,148 It's a regular routine formula. 1818 02:08:34,144 --> 02:08:36,179 But Bhagavanth Kesari has a unique formula. 1819 02:08:36,886 --> 02:08:37,886 Ah! 1820 02:08:38,267 --> 02:08:41,371 If you place ice next to fire, it will melt. 1821 02:08:41,704 --> 02:08:44,704 And if you place gunpowder, it will explode. 1822 02:08:47,206 --> 02:08:51,136 The combination of Fire, Ice and Gunpowder is Bhagavanth Kesari. 1823 02:08:59,105 --> 02:09:01,001 Which is an impossible combination. 1824 02:09:01,702 --> 02:09:04,366 If you go even closer to him, you will burn down to ashes. 1825 02:09:04,909 --> 02:09:08,410 But you've gone so close to him now, that it's impossible to escape. 1826 02:09:16,657 --> 02:09:18,656 Vijaya is Bhagavanth Kesari's world. 1827 02:09:19,196 --> 02:09:20,898 So think, if Vijaya is in danger... 1828 02:09:21,349 --> 02:09:25,367 then Bhagavanth Kesari is not going to sit silently and drink tea, right bro? 1829 02:09:35,224 --> 02:09:38,981 If you follow the path of goodness, the whole universe supports you. 1830 02:10:02,185 --> 02:10:05,735 The life of Ratan Shukla was saved by Bhagavanth Kesari 12 years ago. 1831 02:10:06,324 --> 02:10:09,047 Today the time has come to repay that debt. 1832 02:10:51,432 --> 02:10:53,279 Shukla sir, we have captured the PA. 1833 02:10:54,218 --> 02:10:57,733 Coco cola, Pepsi, Bhagavanth Kesari sexy. 1834 02:10:57,813 --> 02:10:58,976 Hey! Hey! 1835 02:11:02,073 --> 02:11:03,321 Fire! 1836 02:11:30,033 --> 02:11:33,476 Sir, these small weapons are used by the children. 1837 02:11:34,155 --> 02:11:37,836 Listen to me and use this automated gun. 1838 02:11:54,154 --> 02:11:58,513 Shukla, I am that gunpowder which is not dependent on these bullets. 1839 02:12:24,814 --> 02:12:25,814 Oh mother! 1840 02:12:52,851 --> 02:12:55,177 This is how an explosion should be. How was it, Shukla? 1841 02:12:55,653 --> 02:12:57,633 You shook everything up, sir. 1842 02:12:57,795 --> 02:12:59,955 The echo of this sound would've reached till Delhi now. 1843 02:13:12,486 --> 02:13:14,534 Sanghvi, our plan is ruined. 1844 02:13:14,688 --> 02:13:16,121 We are going to meet Bhagavanth Kesari. 1845 02:13:16,145 --> 02:13:19,225 We will talk to him and make him understand but you please be calm until then. 1846 02:13:22,481 --> 02:13:26,787 Bro, there's no guarantee we will meet again. 1847 02:13:30,085 --> 02:13:31,254 Rest in peace! 1848 02:13:54,794 --> 02:13:57,097 Bhagavanth, it's so wrong what you are doing. 1849 02:13:57,177 --> 02:13:58,506 We have come to compromise. 1850 02:13:58,586 --> 02:14:00,003 Let's sit and talk in peace. 1851 02:14:00,083 --> 02:14:01,796 Look, sir has come all the way from Delhi. 1852 02:14:01,910 --> 02:14:04,042 He does all the big deals of the country. 1853 02:14:05,739 --> 02:14:07,245 Sir! Sir! 1854 02:14:10,095 --> 02:14:11,983 Handover the PA to us. 1855 02:14:12,177 --> 02:14:14,175 Instead, I will talk to Rahul Sanghvi. 1856 02:14:14,255 --> 02:14:16,754 I will ask him to leave you and your daughter alone. 1857 02:14:18,598 --> 02:14:21,044 Jogi, deal is over. Get the flight ready. 1858 02:14:21,825 --> 02:14:22,860 Hello sir! 1859 02:14:25,772 --> 02:14:27,092 Can you come here for two minutes? 1860 02:14:35,321 --> 02:14:38,659 Today's kids also cannot do reels better than you. 1861 02:14:39,422 --> 02:14:41,708 May no evil eye fall upon you. 1862 02:14:42,062 --> 02:14:43,182 You can leave for Delhi now. 1863 02:14:44,287 --> 02:14:45,573 Go! 1864 02:14:46,075 --> 02:14:48,759 Do you know who I am? Ashok Tiwari. 1865 02:14:49,373 --> 02:14:53,586 People fear hearing my name from state to central. 1866 02:14:54,672 --> 02:14:56,248 And you're giving alms to me? 1867 02:14:58,269 --> 02:15:00,552 I am the lion of this jungle. 1868 02:15:06,618 --> 02:15:10,624 When I was in 10th, I met two lions on the way from tuition. 1869 02:15:11,226 --> 02:15:13,288 And they started scaring me unnecessarily. 1870 02:15:13,463 --> 02:15:15,156 And I got into fight with one of them. 1871 02:15:15,572 --> 02:15:17,382 And it's head was in my hand. 1872 02:15:21,573 --> 02:15:25,182 Then the second one, ran into the forest looking at this. 1873 02:15:33,255 --> 02:15:34,750 I grew up with the lions. 1874 02:15:35,215 --> 02:15:37,047 And you are scaring me in the name of lion? 1875 02:15:39,058 --> 02:15:42,317 Son of jungle, Nelakonda Bhagavanth Kesari. 1876 02:15:42,821 --> 02:15:44,862 My anger is like the fire of the jungle. 1877 02:15:45,533 --> 02:15:49,443 Tree, rock, hill, anything that comes my way will be burnt to ashes. 1878 02:15:50,051 --> 02:15:52,922 Bro, I don't care. 1879 02:16:04,029 --> 02:16:05,309 How did you get so much of guts? 1880 02:16:05,644 --> 02:16:07,410 My father always used to say one thing. 1881 02:16:08,119 --> 02:16:10,342 A stubborn man will be more powerful than a king. 1882 02:16:10,523 --> 02:16:13,479 A king shows his strength on the basis of his army. 1883 02:16:15,052 --> 02:16:18,494 But regardless of the world, the stubborn will follow his heart. 1884 02:16:22,873 --> 02:16:26,116 Jogi, I don't talk to the jokers. 1885 02:16:26,625 --> 02:16:29,990 Will you take the offer or should I send the PA to the media? 1886 02:16:30,550 --> 02:16:32,738 Do one thing, you return to Delhi. 1887 02:16:32,818 --> 02:16:35,169 But he is messing with the wrong person. 1888 02:16:35,249 --> 02:16:36,478 Hey, you are messing... 1889 02:16:36,558 --> 02:16:37,823 - Can I help? - Hey you shut up. 1890 02:16:37,903 --> 02:16:39,267 Hey, you are wrong. 1891 02:16:39,638 --> 02:16:40,872 He is KingKong. 1892 02:16:41,376 --> 02:16:44,498 You are only messing, cessing and cussing. 1893 02:16:44,578 --> 02:16:46,108 He is the bull dozer. 1894 02:16:46,188 --> 02:16:47,486 You are water geezer. 1895 02:16:47,752 --> 02:16:50,597 Take the nearest exit and go to Delhi. 1896 02:16:50,823 --> 02:16:51,823 Damn it! 1897 02:16:55,539 --> 02:16:56,989 She got impressed. 1898 02:16:57,537 --> 02:16:59,937 Sir, please sit in the car for two minutes. Only two minutes. 1899 02:17:00,039 --> 02:17:02,584 It is very dangerous here, please sit down. We'll take care of everything. 1900 02:17:02,608 --> 02:17:03,608 Please sit down. 1901 02:17:06,426 --> 02:17:09,254 Bhagavanth, talk to me. Tell me what do you want? 1902 02:17:09,564 --> 02:17:11,131 Rahul Sanghvi. 1903 02:17:11,828 --> 02:17:13,434 I want to kill him. 1904 02:17:14,097 --> 02:17:15,365 I will only kill him. 1905 02:17:17,092 --> 02:17:18,791 I will bring my daughter along. 1906 02:17:19,212 --> 02:17:21,265 Let him bring how many ever he would like to. 1907 02:17:21,658 --> 02:17:23,546 Out of law, out of judiciary. 1908 02:17:23,867 --> 02:17:25,538 You can choose the battle field. 1909 02:17:25,770 --> 02:17:27,237 Let one more Mahabharat take place. 1910 02:17:28,084 --> 02:17:29,507 But only one will live. 1911 02:17:30,431 --> 02:17:33,553 He dies, you are safe. I die, still you are safe. 1912 02:17:36,360 --> 02:17:38,175 What's more left to think? 1913 02:17:38,424 --> 02:17:41,024 You've not gone home since three months, what if your wife elopes? 1914 02:17:41,070 --> 02:17:44,348 You were stuck because of Rahul all this while, now you've to escape. 1915 02:17:45,098 --> 02:17:47,900 If I had the power, I would say yes. It's the best deal. 1916 02:17:48,887 --> 02:17:52,042 Okay. I will fix the meeting after talking to Rahul Sanghvi. 1917 02:17:52,894 --> 02:17:55,811 Listen, if you wish to enter politics, let me know. 1918 02:17:56,055 --> 02:17:58,728 Nope! Your politics is different from mine. 1919 02:17:58,950 --> 02:18:01,546 You will rule the honest and lick the feet of the dishonest. 1920 02:18:01,961 --> 02:18:05,261 My rules are different. I hold the stiff neckened. 1921 02:18:05,815 --> 02:18:07,593 If they don't rectify, I break their necks. 1922 02:18:11,303 --> 02:18:14,444 Jogi, only one of us will return. 1923 02:18:14,895 --> 02:18:16,904 Will you find the place or should I? 1924 02:18:17,220 --> 02:18:19,295 Will you choose the time or should I? 1925 02:18:19,632 --> 02:18:21,182 Anytime, anywhere. 1926 02:18:24,859 --> 02:18:26,403 What was the punchline next? 1927 02:18:28,865 --> 02:18:31,129 Your audience knows it better. 1928 02:18:43,593 --> 02:18:47,295 Rahul Sanghvi versus Bhagavanth Kesari, knock out match. 1929 02:18:47,882 --> 02:18:51,939 I lose, you are safe. He loses, you are safe. 1930 02:18:52,775 --> 02:18:55,548 Good deal! You are all in the safe zone. 1931 02:18:55,735 --> 02:18:58,746 You've put us in the danger zone thinking about the safe zone, Sanghvi. 1932 02:18:58,918 --> 02:19:00,617 If you want to be in the safe zone... 1933 02:19:01,552 --> 02:19:02,752 then this is the best deal. 1934 02:19:04,032 --> 02:19:06,197 He said adamant man will be very courageous. 1935 02:19:06,573 --> 02:19:08,736 He has challenged that he will come with his daughter only. 1936 02:19:08,760 --> 02:19:10,907 But you've got an entire army. 1937 02:19:10,987 --> 02:19:14,218 Kill him and prove the world no one is stronger than you. 1938 02:19:15,490 --> 02:19:16,996 I am dead, Jocky. 1939 02:19:20,213 --> 02:19:23,196 Enemy is ready to come with fierce in front of me. 1940 02:19:24,474 --> 02:19:26,434 He is challenging me. 1941 02:19:28,665 --> 02:19:29,665 I am dead. 1942 02:19:31,814 --> 02:19:33,353 If I have to live, 1943 02:19:34,853 --> 02:19:36,187 he will have to die. 1944 02:19:36,852 --> 02:19:39,210 My vengeance will bring me alive. 1945 02:19:48,243 --> 02:19:50,463 Bhagavanth, it is dangerous to go alone. 1946 02:19:50,889 --> 02:19:53,733 Rahul has done full planning to kill you. 1947 02:19:57,536 --> 02:20:00,763 Sir, take at least one weapon with you. 1948 02:20:08,689 --> 02:20:10,287 My opener? 1949 02:20:11,598 --> 02:20:13,104 Give it to me for only ten minutes. 1950 02:21:09,240 --> 02:21:10,617 - Vicky! - Sir. 1951 02:21:11,122 --> 02:21:12,393 I want to see his blood. 1952 02:21:19,621 --> 02:21:22,795 There is one way to remove fear from one's mind. 1953 02:21:26,588 --> 02:21:28,335 Uncle! 1954 02:21:36,299 --> 02:21:39,564 If they like somebody more than themselves... 1955 02:21:39,644 --> 02:21:41,308 then create the fear of loosing them. 1956 02:21:41,589 --> 02:21:44,813 If seeing such a scene triggers even a little fear in her heart,... 1957 02:21:44,954 --> 02:21:46,072 then there is a chance. 1958 02:21:55,476 --> 02:21:58,398 Bhagavanth, you can try but this is very dangerous. 1959 02:22:01,818 --> 02:22:02,818 Uncle! 1960 02:22:08,999 --> 02:22:10,023 Uncle! 1961 02:22:16,877 --> 02:22:18,382 Uncle...! 1962 02:22:32,212 --> 02:22:34,373 Vijaya dear, please save me. 1963 02:22:35,093 --> 02:22:36,200 My hands are tied. 1964 02:22:36,710 --> 02:22:37,710 Uncle! 1965 02:22:43,317 --> 02:22:45,524 Dear, save me. 1966 02:22:46,290 --> 02:22:47,290 Come. 1967 02:22:47,321 --> 02:22:48,321 Uncle! 1968 02:22:56,618 --> 02:22:57,897 Uncle! 1969 02:23:16,357 --> 02:23:18,333 Uncle! 1970 02:23:29,509 --> 02:23:31,402 Uncle! 1971 02:24:01,767 --> 02:24:03,776 Lift your head like this and be like a leader. 1972 02:24:04,042 --> 02:24:06,046 Only then this world will respect you. 1973 02:24:06,406 --> 02:24:07,596 Won't you do so? 1974 02:25:18,812 --> 02:25:21,928 Uncle, you did this on purpose? 1975 02:25:30,989 --> 02:25:32,028 Oh you! 1976 02:25:32,760 --> 02:25:34,157 Daughter has turned into lion! 1977 02:25:38,309 --> 02:25:39,686 My little lion! 1978 02:25:40,564 --> 02:25:42,073 Come on, let's hunt together. 1979 02:27:52,796 --> 02:27:54,858 Son, you rest now. 1980 02:27:55,500 --> 02:27:56,790 I will take care of this. 1981 02:28:27,634 --> 02:28:30,996 Move is smart. Rahu Sanghvi! 1982 02:29:18,954 --> 02:29:23,462 Very sharp Rahul Sanghvi! 1983 02:29:52,839 --> 02:29:53,839 Vijaya, careful. 1984 02:30:31,237 --> 02:30:32,405 Who is tough? 1985 02:30:34,091 --> 02:30:36,245 Rahul Sanghvi! 1986 02:30:38,804 --> 02:30:40,309 Before killing you... 1987 02:30:41,910 --> 02:30:43,449 I will kill your daughter. 1988 02:31:24,500 --> 02:31:25,616 Who is the strongest? 1989 02:31:27,134 --> 02:31:28,134 It's true! 1990 02:31:30,620 --> 02:31:32,375 Bhagavanth Kesari. 1991 02:31:37,302 --> 02:31:40,065 Sorry sir, I told I'll be back in ten minutes 1992 02:31:40,465 --> 02:31:41,729 but took two minutes more. 1993 02:31:42,365 --> 02:31:44,579 - No problem, right? - Not at all, sir. 1994 02:31:44,842 --> 02:31:45,842 Is everything fine? 1995 02:31:46,723 --> 02:31:48,522 - Alright then, I'll take leave. - I escaped. 1996 02:31:48,916 --> 02:31:50,874 You won't repeat the mistake, right? 1997 02:31:51,094 --> 02:31:52,094 Good boy! 1998 02:31:53,170 --> 02:31:57,728 Bhagavanth Kesari, remember this name until your last breath. 1999 02:32:00,898 --> 02:32:02,818 Who is going to talk about this to the media now? 2000 02:32:04,467 --> 02:32:05,761 We were partying in the farm house, 2001 02:32:05,785 --> 02:32:07,945 suddenly fire caught up, there was no extinguisher too. 2002 02:32:08,271 --> 02:32:09,306 Everything burned to ashes, 2003 02:32:09,330 --> 02:32:11,611 everything burned down in short circuit even poor Sanghvi. 2004 02:32:11,944 --> 02:32:13,501 Why is there blood on the opener? 2005 02:32:14,312 --> 02:32:16,982 It's not blood, it's red wine. 2006 02:32:18,448 --> 02:32:20,745 He worked for our party secretly. 2007 02:32:20,975 --> 02:32:23,172 We will make them LC. Welcome them. 2008 02:32:23,252 --> 02:32:24,132 Will I get the Ministry? 2009 02:32:24,212 --> 02:32:27,239 It's not that easy, you will have to polish shoes. 2010 02:32:27,319 --> 02:32:28,319 Hmm. 2011 02:32:29,481 --> 02:32:33,019 He wanted to make the girls brave and set them as an example. 2012 02:32:33,259 --> 02:32:34,482 He did it too. 2013 02:32:35,450 --> 02:32:38,611 Many have got selected for army from my academy. 2014 02:32:39,087 --> 02:32:42,520 But for the first time, a girl has got selected in the army. 2015 02:32:42,600 --> 02:32:44,164 She has trained with full dedication. 2016 02:32:44,390 --> 02:32:47,080 She is non other than Miss Vijaya Lakshmi. 2017 02:32:47,956 --> 02:32:48,956 Vijaya! 2018 02:33:01,309 --> 02:33:03,399 My uncle always used to tell me one thing. 2019 02:33:03,958 --> 02:33:05,585 Don't underestimate the girls. 2020 02:33:06,300 --> 02:33:07,977 Nurture them like lioness. 2021 02:33:09,743 --> 02:33:11,093 Make the daughters lion. 2022 02:33:44,625 --> 02:33:46,372 Open! 2023 02:33:48,476 --> 02:33:49,808 Open! 2024 02:33:50,308 --> 02:33:52,488 You can't go back and change the beginning. 2025 02:33:53,819 --> 02:33:55,830 But what you do today,... 2026 02:33:57,214 --> 02:33:58,912 depends on your past. 2027 02:34:00,984 --> 02:34:03,157 If you can't avoid death today,... 2028 02:34:03,482 --> 02:34:07,032 then embrace it with full courage and pride. 2029 02:34:07,696 --> 02:34:10,243 Bhagavanth Kesari always says one thing. 2030 02:34:21,243 --> 02:34:23,883 - Respect the elders. - If you want to break your head, don't give. 2031 02:34:27,883 --> 02:34:31,530 Looking at these dirty faces, my mind starts spinning. 2032 02:34:31,610 --> 02:34:33,569 And I go wild as my mind starts spinning. 2033 02:34:36,256 --> 02:34:38,807 Do you know why there is brain in between the ears? 2034 02:34:39,223 --> 02:34:41,065 When you get slapped on the ears,... 2035 02:34:43,669 --> 02:34:46,117 then what is taught will enter inside your brain. 2036 02:34:51,011 --> 02:34:53,736 A king shows his strength on the basis of his army. 2037 02:34:53,816 --> 02:34:56,772 But regardless of the world, the stubborn will follow his heart. 2038 02:35:01,827 --> 02:35:04,436 An opportunity like this makes the heart dance. 2039 02:35:04,516 --> 02:35:06,767 Every beat is making the body shake! 2040 02:35:09,409 --> 02:35:12,135 Shh... Do not shout! 2041 02:35:12,688 --> 02:35:14,058 Keep your voice low. 2042 02:35:17,655 --> 02:35:19,779 - Bro! - I don't care. 2043 02:35:20,612 --> 02:35:23,419 Bro, I don't care! 153184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.