Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,830 --> 00:00:11,860
'With the blessings of my parents
and my guru'
2
00:00:12,170 --> 00:00:14,500
'I present my small dream before you.
Hail Lord Ram.'
3
00:03:06,650 --> 00:03:10,280
I have been taking
Prakash's tender many years
4
00:03:10,350 --> 00:03:13,880
even this tender will be mine again.
5
00:03:14,420 --> 00:03:17,560
Oh, my God!
6
00:03:17,640 --> 00:03:21,010
There's been an accident.
- It's a pregnant woman, go and check.
7
00:03:21,080 --> 00:03:22,840
Oh, my God!
8
00:03:23,520 --> 00:03:25,850
Oh, my God! - What happened?
- Call the ambulance immediately.
9
00:03:26,080 --> 00:03:27,950
Wait.
- Please save us, sir.
10
00:03:28,670 --> 00:03:30,860
I will save you.
- Sir!
11
00:03:35,690 --> 00:03:37,630
Oh, my God! No!
12
00:03:38,400 --> 00:03:41,350
'They are contract killers
who kill people'
13
00:03:41,520 --> 00:03:44,910
'not because of personal enmity,
but for money.'
14
00:03:45,530 --> 00:03:48,130
'The man behind this
is none other than...'
15
00:03:49,870 --> 00:03:52,870
Sir, job done.
- Well done.
16
00:03:52,960 --> 00:03:57,770
'Bhirava, the ruler of injustice'
17
00:03:58,060 --> 00:04:00,210
'is the trustee of this temple.'
18
00:04:08,130 --> 00:04:10,900
Your job is done.
- Very good, Bhirava.
19
00:04:11,270 --> 00:04:13,760
Dev always ruined my business
20
00:04:13,930 --> 00:04:17,270
now, there is nobody
to take this tender.
21
00:04:17,450 --> 00:04:22,140
Now, it's just me.
I will pay you extra 25 lakhs.
22
00:04:22,300 --> 00:04:23,780
Thank you.
23
00:04:23,980 --> 00:04:26,430
'For money, he killed his wife'
24
00:04:26,690 --> 00:04:28,800
'fearing that he would lose
his father-in-law's wealth'
25
00:04:29,050 --> 00:04:31,870
'he threatened his wife's sister
and married her.'
26
00:04:32,480 --> 00:04:34,190
'He is so cunning that'
27
00:04:34,270 --> 00:04:37,010
'though he got many people killed,
there is no proof against him'
28
00:04:37,250 --> 00:04:39,800
'because he appoints his close aides
and confidants'
29
00:04:39,870 --> 00:04:42,230
'for first and second layer.'
30
00:04:42,790 --> 00:04:45,290
'He hires contract killers from'
31
00:04:45,370 --> 00:04:47,700
'Orissa, Bihar, Jharkand and UP
to kill people.'
32
00:04:47,780 --> 00:04:50,190
'Bhirava and his close aides
don't keep direct contact'
33
00:04:50,270 --> 00:04:53,860
'with the killers who work
in the third layer.'
34
00:04:53,930 --> 00:04:58,100
'After the deal is over,
they destroy all the used SIM cards.'
35
00:04:58,180 --> 00:05:00,820
'Running the company under
the name Bhirava Finance'
36
00:05:00,900 --> 00:05:02,540
'this white-collar criminal
who makes money'
37
00:05:02,620 --> 00:05:04,670
'by getting people killed stealthily
from the law'
38
00:05:04,750 --> 00:05:07,000
'is living as VIP in the society.'
39
00:05:13,730 --> 00:05:15,480
I borrowed money
because I was in need of it
40
00:05:15,560 --> 00:05:18,660
but he thrashed,
took away my bike just for Rs 2000.
41
00:05:18,730 --> 00:05:21,230
You should've told him my name.
- I did but he didn't care.
42
00:05:21,310 --> 00:05:23,280
He didn't care?
- No.
43
00:05:23,360 --> 00:05:24,830
Who is he?
- Raja.
44
00:05:24,910 --> 00:05:26,240
It seems he stays in the market.
45
00:05:26,390 --> 00:05:28,430
Raja. Who is Raja?
46
00:05:28,510 --> 00:05:30,480
Hey, auto driver!
- What is it?
47
00:05:30,550 --> 00:05:31,280
Who is Raja here?
48
00:05:31,360 --> 00:05:33,600
You stay in Karnataka,
don't you know who Raja is?
49
00:05:33,670 --> 00:05:35,370
Why? Shouldn't have I asked you?
50
00:05:35,440 --> 00:05:39,080
He's the flower of the mountain that
is blooming in every Kannadigas heart.
51
00:05:39,160 --> 00:05:42,260
If he is flower, our boss is the Sun.
52
00:05:42,340 --> 00:05:45,010
He will wither if my boss
opens his eyes.
53
00:05:45,090 --> 00:05:50,400
Hey, where is he?
- He's here, there, and everywhere.
54
00:05:50,470 --> 00:05:52,880
Is he Wi-Fi to be everywhere?
55
00:05:52,960 --> 00:05:56,140
Or is he Narsimha
who was in Bhakta Prahlad movie?
56
00:05:56,210 --> 00:06:02,110
Hey, he's the Bhakta Prahlad
who impressed Narsimha with his devotion.
57
00:06:02,190 --> 00:06:04,610
Bhakta Prahlad? You mean, is he a kid?
58
00:06:04,680 --> 00:06:07,850
Yes, he's kid to the one who loves him,
but Keechaka to the one who annoys him.
59
00:06:07,920 --> 00:06:10,230
If you give respect,
he's Appu and he's a king by nature.
60
00:06:10,310 --> 00:06:12,700
He's a leader for the brave
and Basava for the courageous.
61
00:06:14,030 --> 00:06:15,810
He's a great warrior
and as powerful as the earth.
62
00:06:15,890 --> 00:06:17,400
He's a great fighter
and wonderful actor.
63
00:06:17,480 --> 00:06:19,690
He's a son of royal family
and the second name for victory.
64
00:06:19,770 --> 00:06:22,240
He's the king without a crown,
the one and only...
65
00:06:23,890 --> 00:06:25,950
Anjani Putra (Son of Lord Anjaneya).
66
00:06:26,800 --> 00:06:28,950
Hey, superb!
67
00:06:29,040 --> 00:06:31,560
After hearing you,
I've become his big fan.
68
00:06:31,640 --> 00:06:33,270
Can I meet him just once?
69
00:06:33,340 --> 00:06:36,410
Okay. - Boss, we've not come here
to give him ratings,
70
00:06:36,740 --> 00:06:38,780
but to thrash him.
- No, no.
71
00:06:38,860 --> 00:06:40,910
Seeing his voting and rating,
72
00:06:40,980 --> 00:06:43,280
I think chatting
is better than fighting.
73
00:06:43,360 --> 00:06:45,170
You! Boss..
74
00:06:45,240 --> 00:06:48,190
I want to meet him only once.
75
00:06:48,270 --> 00:06:51,480
Boss, you stay quiet.
Go and get him here!
76
00:06:51,550 --> 00:06:53,730
Hey!
- I beg of you, please don't.
77
00:07:21,280 --> 00:07:23,070
What shine, what glamour!
78
00:07:23,140 --> 00:07:25,370
Whatever they praised
about your personality
79
00:07:25,440 --> 00:07:27,100
was very less, I think.
80
00:07:27,730 --> 00:07:30,120
We shouldn't force anyone to praise us.
81
00:07:30,440 --> 00:07:34,800
If people like us, they'll respect us,
if not, they will shun us.
82
00:07:34,870 --> 00:07:36,720
He's Raja!
83
00:07:38,340 --> 00:07:43,310
Hey, just not Raja, he's Rajanna!
84
00:07:44,790 --> 00:07:46,910
I'll give you the money that
I had to give it to your boss,
85
00:07:46,990 --> 00:07:48,550
go and thrash him.
86
00:08:59,900 --> 00:09:01,270
Thrash him!
87
00:09:16,430 --> 00:09:17,750
Oh no!
88
00:09:17,830 --> 00:09:20,710
I should've kept quiet when people
told his highlights to me. Sir?
89
00:09:20,790 --> 00:09:23,600
Where's the guy who said he was my fan?
- I don't know, sir.
90
00:09:24,330 --> 00:09:26,040
I am here!
91
00:09:26,680 --> 00:09:28,620
Hey, what are you doing there?
92
00:09:28,700 --> 00:09:32,230
Sir, I'm anointing your cutout
with milk.
93
00:09:34,550 --> 00:09:36,160
When did you arrange for these things?
94
00:09:36,250 --> 00:09:39,520
Sir, you shouldn't ask fans about
when they built the cutout, garland it,
95
00:09:39,590 --> 00:09:41,980
and anoint it with milk.
96
00:09:42,060 --> 00:09:45,160
We will donate food as well as blood.
97
00:09:45,230 --> 00:09:49,160
Sir, not just simple cut out,
we have built your temple in our hearts!
98
00:09:49,230 --> 00:09:50,920
Okay, get down slowly.
99
00:09:51,750 --> 00:09:54,240
Sir!
- Enough of this now, leave.
100
00:09:54,400 --> 00:09:56,860
I can't leave without hearing your
great dialogue and seeing you fight.
101
00:09:56,940 --> 00:09:59,500
Sir, please dance a
few steps to entertain us.
102
00:09:59,570 --> 00:10:03,080
No.
- Sir, we're your fans, please dance.
103
00:10:03,160 --> 00:10:05,990
Okay.
- He agreed!
104
00:10:06,500 --> 00:10:09,760
To all the art lovers!
105
00:10:09,840 --> 00:10:12,510
In just a few minutes,
106
00:10:12,580 --> 00:10:14,230
there will be great
dance performance here.
107
00:10:14,310 --> 00:10:18,830
Karnataka's Raja is coming
to entertain you all!
108
00:10:20,190 --> 00:10:22,070
Boss?
- Play the music.
109
00:13:25,830 --> 00:13:28,720
Very good! Come on, do it again!
110
00:13:29,620 --> 00:13:31,560
Hey!
- Sir, we shall leave now.
111
00:13:54,320 --> 00:13:55,270
Who's this old lady?
112
00:13:55,340 --> 00:13:56,920
I had been to Kaddi's house
to ask for the interest money,
113
00:13:56,990 --> 00:14:00,990
his house was locked, this old lady
was sitting there, so I hijacked her.
114
00:14:01,260 --> 00:14:03,630
If people in the market learns about this,
I will be defamed.
115
00:14:03,720 --> 00:14:06,600
Sir, if you be so generous,
it will be difficult to run the business.
116
00:14:06,680 --> 00:14:08,520
You have to hit the fruit with a stone
if you want to eat it.
117
00:14:08,590 --> 00:14:11,110
Hey, I got a call.
- Get me a juice.
118
00:14:11,200 --> 00:14:14,550
I will turn on the speaker,
just hear what Shekhar has to say.
119
00:14:15,290 --> 00:14:18,490
Hello. - When are you coming
to repay the interest money?
120
00:14:18,580 --> 00:14:20,670
I'm not coming, but leaving.
121
00:14:21,440 --> 00:14:23,470
I've packed my luggage.
I am leaving this city.
122
00:14:23,540 --> 00:14:25,730
What about this old lady then?
- You take care of her.
123
00:14:27,200 --> 00:14:30,030
You idiot!
- Hey, what are you saying?
124
00:14:30,210 --> 00:14:33,720
My grandma will ask for soup
with steamed bread in the morning to eat.
125
00:14:34,330 --> 00:14:36,730
She will ask for beer with pilaf.
126
00:14:36,970 --> 00:14:39,630
She will ask for mutton chops
if you give her chips with liquor.
127
00:14:40,120 --> 00:14:43,070
I had got ruined by taking loan
from everyone to fulfill her needs.
128
00:14:43,150 --> 00:14:44,940
You saved me.
129
00:14:45,010 --> 00:14:47,720
Hey, what are you saying?
130
00:14:47,800 --> 00:14:49,830
Didn't you reform even
after seeing Rajkumar's movie?
131
00:14:49,910 --> 00:14:51,730
No matter how emotional you make me,
132
00:14:51,810 --> 00:14:53,690
but if my grandma is with me,
I will die of loose motions.
133
00:14:54,450 --> 00:14:56,850
Please consider my grandma as yours
and take care of her.
134
00:14:56,920 --> 00:14:58,680
Hey!
- Hang up the phone!
135
00:14:58,760 --> 00:15:01,730
I've landed myself in deep trouble.
136
00:15:01,800 --> 00:15:02,990
Maybe.
137
00:15:03,070 --> 00:15:05,380
Ma'am, what I am saying actually...
138
00:15:05,450 --> 00:15:08,830
I don't want to hear anything.
I am famished.
139
00:15:08,910 --> 00:15:11,940
Get me a pilaf,
one beer, one quarter bottle of liquor,
140
00:15:12,010 --> 00:15:14,690
one plate chops, and two chicken legs.
141
00:15:14,770 --> 00:15:18,530
Ma'am, I don't have chicken legs,
but I have hands, do you want that?
142
00:15:18,610 --> 00:15:20,970
Give me your hand.
- Oh, this old lady bit me!
143
00:15:21,280 --> 00:15:24,640
Seth is always surrounded by girls.
144
00:15:24,710 --> 00:15:25,780
He doesn't give even one to us.
145
00:15:25,870 --> 00:15:28,760
Geeta, I am dying for you!
146
00:15:28,840 --> 00:15:30,400
Listen to me..
- I am dying!
147
00:15:30,470 --> 00:15:32,300
I've called Geeta, she's on her way.
148
00:15:32,380 --> 00:15:34,730
No, I know she won't come. I am dying.
- Listen.
149
00:15:34,810 --> 00:15:37,050
Sanjay can't live without Geeta!
150
00:15:37,140 --> 00:15:38,940
Sanjay weds Geeta, part 2.
151
00:15:39,010 --> 00:15:41,250
I have a doubt that if anyone falls
from here, they'll even get injured,
152
00:15:41,320 --> 00:15:43,450
but he's talking about
committing suicide.
153
00:15:43,520 --> 00:15:45,800
Sanju, stop!
- I will jump from here and die!
154
00:15:45,870 --> 00:15:47,350
You scoundrel, go to hell!
155
00:15:47,430 --> 00:15:50,070
I will hit you with my slippers!
May the cow pee on you!
156
00:15:50,160 --> 00:15:52,440
May you rot in hell! You scoundrel.
- Hey!
157
00:15:52,510 --> 00:15:54,440
May your dead body lie on the road!
Get down!
158
00:15:54,520 --> 00:15:56,430
I don't know if he'll die
after jumping from there,
159
00:15:56,500 --> 00:15:59,250
but he will die listening
to her abuses, for sure.
160
00:15:59,330 --> 00:16:00,660
For what?
161
00:16:01,190 --> 00:16:02,880
For hers love.
- Oh I see.
162
00:16:11,860 --> 00:16:13,820
Geeta, I love you!
163
00:16:15,210 --> 00:16:17,570
Sanju, Geeta is here.
164
00:16:28,540 --> 00:16:30,840
Geeta, if you don't agree, I will die.
- Sanju, don't!
165
00:16:30,910 --> 00:16:32,620
Don't die, I love you.
166
00:16:32,710 --> 00:16:34,560
Sure?
- Yes, please get down.
167
00:16:34,640 --> 00:16:37,440
Geeta!
- Move away!
168
00:16:38,000 --> 00:16:40,400
Talk to him.
- Look, I have a weakness.
169
00:16:40,480 --> 00:16:43,000
Now that you've agreed,
I'll accept all your weaknesses, tell me.
170
00:16:43,070 --> 00:16:46,240
Look, I can't have
the same meal every day.
171
00:16:46,580 --> 00:16:49,500
I eat different kinds of breakfasts.
172
00:16:49,730 --> 00:16:51,800
There should be some variety.
- Hey, no problem.
173
00:16:51,880 --> 00:16:54,780
Not just in food, but even in love..
- Then?
174
00:16:54,870 --> 00:16:56,110
In love?
175
00:16:56,180 --> 00:16:59,060
Look, I liked you so I proposed to you.
176
00:16:59,560 --> 00:17:01,760
Tomorrow if I like him,
I will propose to him.
177
00:17:02,210 --> 00:17:04,830
The next day,
if I like him, I will propose to him.
178
00:17:05,330 --> 00:17:07,540
If I like him, I will propose to him.
179
00:17:07,620 --> 00:17:09,630
Me?
- Yes, sir.
180
00:17:09,930 --> 00:17:12,550
I will not let you do that,
I will get married to you soon.
181
00:17:12,780 --> 00:17:13,890
No, Sanju.
182
00:17:13,960 --> 00:17:17,220
It's highly impossible to live
with one person all my life.
183
00:17:17,300 --> 00:17:19,290
You! I followed you so much that
184
00:17:19,370 --> 00:17:22,710
my shoes tore.
Did I come behind you for Wi-Fi?
185
00:17:22,790 --> 00:17:24,060
I was even thinking of
committing suicide for you.
186
00:17:24,140 --> 00:17:26,390
I have to hit myself with my own shoes.
187
00:17:26,460 --> 00:17:31,120
You're not G for Geeta, but C for cheater,
T for terror, and D for Darn... - Hey!
188
00:17:32,170 --> 00:17:33,860
I didn't tell that.
189
00:17:34,680 --> 00:17:37,340
You meet me later,
I will teach you a lesson!
190
00:17:37,900 --> 00:17:40,250
Guys always want to do social service.
191
00:17:40,320 --> 00:17:41,940
Thank you.
- It's okay.
192
00:17:43,200 --> 00:17:45,130
Buddy..
193
00:17:45,210 --> 00:17:46,820
Hey, where did the girl go?
194
00:17:46,890 --> 00:17:48,430
She told me I love you.
195
00:17:48,500 --> 00:17:50,610
You're mistaken, she didn't tell you,
196
00:17:50,690 --> 00:17:53,140
but she gave an example
about you to him.
197
00:17:53,210 --> 00:17:55,180
Didn't you hear what she said?
198
00:17:55,390 --> 00:17:57,340
Yes. Where did she go?
199
00:17:57,410 --> 00:17:58,790
You did the right thing.
- Look, there she is.
200
00:17:58,860 --> 00:18:02,510
It's okay, come on.
- Hey, stop. Come out.
201
00:18:03,000 --> 00:18:04,740
What do you think love is?
202
00:18:05,130 --> 00:18:07,040
You change guys like you change clothes.
203
00:18:07,120 --> 00:18:10,850
Do you take guys to be like SIM card that
you can throw them to take a new offer?
204
00:18:11,160 --> 00:18:13,330
Do you think guys are like
the security guards of the ATM
205
00:18:13,400 --> 00:18:15,360
who sit there and watch people
swipe their cards? - I love you.
206
00:18:15,430 --> 00:18:17,850
Hey.
- Again?
207
00:18:18,040 --> 00:18:21,440
I told you that to shut your mouth.
What do you know about this matter?
208
00:18:21,670 --> 00:18:24,330
He has parents to take care of
and a sister who goes to the college.
209
00:18:24,400 --> 00:18:26,710
He has to get her married.
It is his responsibility.
210
00:18:26,780 --> 00:18:29,230
He shouldn't spoil his life
by following me to love him.
211
00:18:29,310 --> 00:18:32,860
I became characterless just to save him
from getting ruined. Get it?
212
00:18:32,940 --> 00:18:34,610
Don't talk without knowing anything.
213
00:18:34,680 --> 00:18:36,720
Ma'am, I feel like touching your feet.
214
00:18:37,020 --> 00:18:39,700
We misunderstood you
without knowing your good intentions.
215
00:18:39,780 --> 00:18:41,950
Please bless me that
I find a girl like you.
216
00:18:42,020 --> 00:18:44,380
G for! - Gauramma!
- K for! - Kempamma!
217
00:18:44,450 --> 00:18:46,790
D for.. - Hey!
- I mean, she's a goddess. - Okay.
218
00:18:47,210 --> 00:18:48,490
Please, you may leave.
219
00:19:03,310 --> 00:19:04,690
I'll check the documents.
- Okay.
220
00:19:04,770 --> 00:19:05,980
You go meet the boss.
- Okay.
221
00:19:06,320 --> 00:19:07,380
Have you mentioned everything
correctly in the file?
222
00:19:07,450 --> 00:19:09,840
Mr. Somashekhar,
the owner of SSK Exports, sent me here.
223
00:19:09,920 --> 00:19:11,250
Who do you want to get killed?
224
00:19:14,130 --> 00:19:16,240
SP Suryaprakash.
- What's the matter?
225
00:19:16,330 --> 00:19:18,070
Our sir had a small case on him,
226
00:19:18,140 --> 00:19:21,230
SP has made our sir's life miserable
because of that.
227
00:19:21,310 --> 00:19:22,180
What's the case.
228
00:19:22,260 --> 00:19:24,370
Three girls who worked
in our garment factory
229
00:19:24,450 --> 00:19:26,170
went missing for one month.
230
00:19:26,240 --> 00:19:27,580
They didn't go missing.
231
00:19:28,650 --> 00:19:32,040
Your owner raped them and murdered them.
232
00:19:33,780 --> 00:19:36,790
If this matter leaks
during SP's enquiry,
233
00:19:36,960 --> 00:19:40,410
your owner will be jailed.
So, you've come to me.
234
00:19:41,370 --> 00:19:44,020
Don't worry, I will handle it.
235
00:19:45,460 --> 00:19:47,810
You've come to Bhirava finance,
236
00:19:48,290 --> 00:19:51,160
to mortgage your property
documents and take loan.
237
00:19:51,950 --> 00:19:54,810
You have to maintain
the record everywhere.
238
00:19:55,470 --> 00:19:57,310
Buy a new SIM card.
239
00:19:57,390 --> 00:20:00,890
You'll receive calls from new numbers.
240
00:20:01,330 --> 00:20:04,540
You have to receive them.
For any reason,
241
00:20:05,120 --> 00:20:07,900
you shouldn't call anyone
from that number.
242
00:20:08,050 --> 00:20:09,040
Okay, sir.
243
00:20:09,130 --> 00:20:11,600
Who do we have to pay the money to?
- You'll get a call.
244
00:20:13,350 --> 00:20:14,650
You may leave now.
245
00:20:15,470 --> 00:20:16,640
Suri.
- Sir?
246
00:20:16,720 --> 00:20:20,250
Collect the details of SP Suryaprakash.
- Okay, sir.
247
00:20:20,770 --> 00:20:21,970
Gopi.
- Yes, sir?
248
00:20:22,050 --> 00:20:23,860
SP Suryaprakash.
- Okay, sir.
249
00:20:24,090 --> 00:20:26,400
Mano, buy a new SIM card immediately
and call me.
250
00:20:26,470 --> 00:20:27,550
Okay, sir.
251
00:20:57,520 --> 00:21:00,580
I feel very relaxed
when I visit this temple.
252
00:21:00,860 --> 00:21:01,920
Is it?
- Yes.
253
00:21:01,990 --> 00:21:04,410
Even I... - How dare you try to run
when we ask you for the interest money?
254
00:21:05,100 --> 00:21:07,370
Swati, listen, you go shopping,
255
00:21:07,440 --> 00:21:09,590
I'll be back in five minutes. Okay?
- Okay, bye.
256
00:21:09,670 --> 00:21:12,630
You don't have money in your pocket,
but you want to go around with girls?
257
00:21:12,870 --> 00:21:14,600
You also tell them that
you'll take them to Bangkok.
258
00:21:14,690 --> 00:21:16,890
I will thrash you.
- Sir, I like sandwich.
259
00:21:17,650 --> 00:21:19,570
Even we like tomato chutney.
260
00:21:19,640 --> 00:21:22,680
Hey, thrash them.
- Leave me, sir. - Leave him.
261
00:21:22,760 --> 00:21:25,670
Hey, get going. - Leave.
- Don't forget to pay the money tomorrow.
262
00:21:27,470 --> 00:21:30,200
Raja, your girlfriend is coming this way.
- Hi.
263
00:21:30,640 --> 00:21:32,510
Please come. Have a seat.
264
00:21:32,590 --> 00:21:37,640
Thank you.
- "Whose face did I see in the morning?"
265
00:21:37,710 --> 00:21:41,260
"I don't know if my destiny
is sitting behind me."
266
00:21:42,540 --> 00:21:45,120
Buddy, what could I do? Seeing her face,
I could remember this song.
267
00:21:45,200 --> 00:21:47,790
No problem.
Everyone sings the same song seeing me.
268
00:21:48,660 --> 00:21:50,610
By the way,
why were you thrashing that guy?
269
00:21:50,680 --> 00:21:52,220
He is the owner of the machine.
270
00:21:52,300 --> 00:21:54,290
Machine?
- I mean...
271
00:21:54,360 --> 00:21:57,930
Millet machine, washing machine,
put the clothes... - Hey!
272
00:21:58,180 --> 00:22:00,290
It's just that I had given money on loan
to the Seth.
273
00:22:00,360 --> 00:22:02,270
So, I was asking him
when he'll return the money.
274
00:22:02,350 --> 00:22:05,000
Oh, do you give money on loan?
- Yes.. - Bank business.
275
00:22:05,610 --> 00:22:07,180
How much interest does your bank charge?
276
00:22:07,260 --> 00:22:08,640
Fire interest.
- Fire interest?
277
00:22:08,720 --> 00:22:11,360
The interest rate is like fire.
278
00:22:11,430 --> 00:22:13,910
We give him shock if he's unable
to repay the money.
279
00:22:13,990 --> 00:22:16,530
He should die paying
the interest amount.
280
00:22:16,600 --> 00:22:17,980
But he won't be able to pay the loan.
281
00:22:18,060 --> 00:22:20,210
It's like that. Do you know?
282
00:22:20,500 --> 00:22:22,940
She's a guest here. Get something chill
from the fridge for her to drink.
283
00:22:23,010 --> 00:22:24,400
Go. - No.
- She doesn't want it.
284
00:22:24,480 --> 00:22:25,940
Hey, go!
285
00:22:26,770 --> 00:22:29,580
Actually, I had come to the temple.
- Did you visit it?
286
00:22:30,830 --> 00:22:32,480
Cool drink.
- Hey?
287
00:22:32,550 --> 00:22:34,080
What is this?
- You've come here for the first time.
288
00:22:34,170 --> 00:22:36,020
Guests are incarnation of God.
Please have.
289
00:22:36,100 --> 00:22:39,110
What's this? - You asked me
to get something chill from the fridge.
290
00:22:39,180 --> 00:22:40,640
In our fridge only this was available.
291
00:22:40,720 --> 00:22:42,800
Won't she drink this?
- Oh no.
292
00:22:42,870 --> 00:22:45,040
Raja. - Sorry.
- Which brand do you drink, tell me?
293
00:22:45,110 --> 00:22:47,710
I will get all kinds of snacks for you
to eat with this.
294
00:22:47,790 --> 00:22:49,860
I don't want anything. You have it.
295
00:22:49,940 --> 00:22:51,990
Oh, so sorry. - Hello.
- I don't want anything. I will leave. Bye.
296
00:23:00,220 --> 00:23:01,720
As we've opened it, let's drink it.
297
00:23:01,790 --> 00:23:04,140
I will drink 3/4th
and you drink 1/4th okay? - Oh my God!
298
00:23:05,600 --> 00:23:08,200
Won't she think that I am a drunkard?
299
00:23:08,280 --> 00:23:09,770
Take out all the things
from the fridge first.
300
00:23:09,850 --> 00:23:12,920
Okay, we'll keep only tea or coffee
in the fridge.
301
00:23:22,470 --> 00:23:25,450
My relatives have been waiting for you
from a long time. Please come inside.
302
00:23:25,730 --> 00:23:27,020
Greetings, sir.
- Greetings.
303
00:23:27,100 --> 00:23:29,560
Have a seat.
- Malathi, call sister-in-law. - Okay.
304
00:23:35,130 --> 00:23:36,830
Greetings.
- Greetings, please have a seat.
305
00:23:36,910 --> 00:23:39,610
We've planned to organize veneration
in the coming month of Karthik.
306
00:23:39,690 --> 00:23:43,460
When Muthuraj was alive,
he would perform the veneration.
307
00:23:43,540 --> 00:23:45,890
You all came and graced the function.
308
00:23:45,970 --> 00:23:47,840
You've stopped coming now.
309
00:23:47,930 --> 00:23:50,090
Even we want to come, but...
310
00:23:50,160 --> 00:23:51,800
We are very busy with our work.
311
00:23:51,870 --> 00:23:54,630
Just because you have stopped coming,
312
00:23:54,710 --> 00:23:57,610
some other people are
trying to rule that place.
313
00:23:57,690 --> 00:23:59,600
Rule?
- Yes, ma'am.
314
00:23:59,680 --> 00:24:02,000
Your husband, the Godly man,
when he was alive,
315
00:24:02,070 --> 00:24:04,980
he had written 1.5 acres of land
in Bangalore for the temple 28 years ago.
316
00:24:05,190 --> 00:24:07,100
Before we could make the documents
317
00:24:07,170 --> 00:24:10,100
and get it registered, he died.
318
00:24:10,190 --> 00:24:12,410
Now the price is 18 crore rupees.
319
00:24:12,490 --> 00:24:15,230
The curator of our temple, Bhirava,
320
00:24:15,300 --> 00:24:18,250
he is hell bent on acquiring
that property.
321
00:24:18,330 --> 00:24:22,680
Why don't you remove him from the post?
- Who can go against him?
322
00:24:24,550 --> 00:24:26,860
All the villagers have decided
323
00:24:26,940 --> 00:24:30,610
to keep Bhirava away
from the temple premises.
324
00:24:30,690 --> 00:24:34,750
We all wish that Satyaraj
should become the curator.
325
00:24:34,830 --> 00:24:35,870
Uncle, why me?
326
00:24:35,940 --> 00:24:40,810
Satyaraj, this is the respect
given by the villagers to us.
327
00:24:41,570 --> 00:24:44,980
You are the right person for that post.
- Okay, sister-in-law.
328
00:24:45,550 --> 00:24:50,760
We all will come to the temple and stay
there until the veneration gets over.
329
00:24:51,190 --> 00:24:55,580
Let's register that 1.5 acres of land
to the temple.
330
00:24:55,660 --> 00:24:58,120
Okay, ma'am. We shall leave now.
- Okay.
331
00:25:00,890 --> 00:25:02,610
Chikka, look there.
332
00:25:02,860 --> 00:25:04,080
It was superb.
333
00:25:04,160 --> 00:25:08,890
The entire flower market
is coming to our office.
334
00:25:09,080 --> 00:25:12,400
Hi.
- Hi, cheergirls, please come.
335
00:25:12,480 --> 00:25:14,320
Only one person can sit as
there's only one chair. - No problem.
336
00:25:14,390 --> 00:25:16,150
Where's Raja?
- Why Raja? I am the mantri, I am here.
337
00:25:16,230 --> 00:25:19,100
We've not come here to see the poster,
but the picture.
338
00:25:19,180 --> 00:25:21,490
Counter?
- No, encounter.
339
00:25:21,850 --> 00:25:24,580
What's the matter?
- I was in need of Rs. 30,000 urgently.
340
00:25:24,670 --> 00:25:26,010
Okay, we can't say no to girls.
341
00:25:26,080 --> 00:25:28,290
What do you want to mortgage?
- Mortgage?
342
00:25:29,610 --> 00:25:31,310
We didn't get anything.
- No problem.
343
00:25:31,390 --> 00:25:33,120
Tell this girl in pink
color dress to sit here.
344
00:25:33,200 --> 00:25:34,060
Let she be here for three days.
345
00:25:34,130 --> 00:25:36,950
We'll play with her, then you can repay
the money and take her.
346
00:25:37,040 --> 00:25:38,190
Is it okay?
347
00:25:38,260 --> 00:25:39,480
Hey!
- No.
348
00:25:39,550 --> 00:25:40,710
Shut up.
- No, C.
349
00:25:40,780 --> 00:25:42,090
I will talk to Raja.
350
00:25:42,170 --> 00:25:45,790
Go away. - Then you won't get the money.
- Pinky, sit here.
351
00:25:49,860 --> 00:25:52,980
Hey! Hey!
352
00:26:05,700 --> 00:26:06,860
Geeta, hi.
353
00:26:07,080 --> 00:26:09,540
Raja is here.
354
00:26:09,620 --> 00:26:11,330
You've brought everyone
from the ladies hostel here.
355
00:26:11,410 --> 00:26:12,540
Have a seat.
- Thank you.
356
00:26:12,620 --> 00:26:14,850
She's my friend Anita.
She's got a job. - Hi.
357
00:26:14,930 --> 00:26:16,550
So, we asked her to give us treat.
358
00:26:16,630 --> 00:26:18,720
So, as you know it is month end
and we don't have cash.
359
00:26:18,790 --> 00:26:20,240
She's even crossed
the credit card limit.
360
00:26:20,320 --> 00:26:22,800
So, we need Rs. 30,000 loan from you.
361
00:26:22,950 --> 00:26:24,910
No problem. Kari...
- Okay, boss.
362
00:26:25,170 --> 00:26:26,660
Why would you need
Rs. 30,000 for the treat?
363
00:26:26,740 --> 00:26:28,680
Yes, actually we asked her to
give us treat in the Le M๏ฟฝridien Hotel.
364
00:26:28,760 --> 00:26:30,730
So, you know it is very expensive.
That's why.
365
00:26:30,810 --> 00:26:33,210
I've heard people taking loan
for their friends,
366
00:26:33,290 --> 00:26:36,020
but you're the friend who's taking a loan
for a friend so that she can throw a party.
367
00:26:36,220 --> 00:26:38,510
Boss...
- Give it to her. - Okay.
368
00:26:39,350 --> 00:26:40,730
We'll return it in three days.
369
00:26:40,810 --> 00:26:42,980
No problem. - But you didn't tell me
about the interest. - No.
370
00:26:43,050 --> 00:26:45,640
Rs. 3000.
- Rs. 3000? - Fire interest.
371
00:26:45,720 --> 00:26:47,860
That's only for business,
not for friends.
372
00:26:47,930 --> 00:26:49,250
No problem,
you can give me whenever you want.
373
00:26:49,320 --> 00:26:51,220
Thank you.
- Womanizer.
374
00:26:51,290 --> 00:26:52,500
Enjoy.
375
00:26:52,580 --> 00:26:54,040
Will you have anything cold to drink?
376
00:26:54,120 --> 00:26:55,660
No thanks.
- Something chilled?
377
00:26:55,740 --> 00:26:57,840
No, nothing please.
- Hot drinks?
378
00:26:57,910 --> 00:27:00,360
You are many, will you have
a quarter bottle of liquor? - No. - Hey!
379
00:27:00,450 --> 00:27:02,210
No. - Half?
- We don't want anything.
380
00:27:02,280 --> 00:27:04,700
I was asking about tea or coffee?
Did you think I will offer you liquor?
381
00:27:04,790 --> 00:27:06,950
Hey, go away. Don't feel offended.
- No, please.
382
00:27:08,110 --> 00:27:09,990
Coffee!
- Chhotu!
383
00:27:10,910 --> 00:27:12,710
He makes really good coffee.
- Is it?
384
00:27:12,880 --> 00:27:15,380
Thank you.
- Actually, you know what...
385
00:27:15,550 --> 00:27:17,500
I am so sorry.
386
00:27:17,580 --> 00:27:19,160
No problem.
387
00:31:19,140 --> 00:31:21,090
Tell her that her sari was stuck
in the door.
388
00:31:35,630 --> 00:31:39,760
SP has only one weakness,
that is his wife.
389
00:31:41,580 --> 00:31:45,530
He's booked two tickets
for the matinee show in Robin Theater.
390
00:31:45,600 --> 00:31:47,370
You have to kill him there.
391
00:31:47,450 --> 00:31:49,220
In the theater?
- Yes.
392
00:31:58,940 --> 00:32:01,320
Come on, yes..
- There's place here.
393
00:32:01,390 --> 00:32:03,560
Come on.
- It is Geeta. - Hey!
394
00:32:03,650 --> 00:32:05,420
Give it to me.
- 'Hi, Raja.'
395
00:32:05,500 --> 00:32:07,230
Hi, Geeta. What is the matter?
396
00:32:07,300 --> 00:32:09,030
I had to return you the money.
397
00:32:09,110 --> 00:32:11,460
It's not urgent. You can give me later.
I've come here to watch a movie.
398
00:32:11,530 --> 00:32:12,650
Which movie?
- Dangal.
399
00:32:12,720 --> 00:32:14,450
If you don't mind,
please can I join you?
400
00:32:14,610 --> 00:32:17,580
Actually...
But the movie has already begun.
401
00:32:17,660 --> 00:32:19,320
No problem, you go inside,
402
00:32:19,400 --> 00:32:21,560
I will call you when I reach there. Okay?
- Okay.
403
00:32:22,080 --> 00:32:24,550
Hey.
- I have four tickets with me.
404
00:32:24,630 --> 00:32:26,620
There will be two vacant seats
on either sides.
405
00:32:26,690 --> 00:32:29,270
You both watch Dangal and have...
- Hey!
406
00:32:29,350 --> 00:32:31,700
Where will you go?
- We'll go to the next theater.
407
00:32:32,100 --> 00:32:33,240
Which film is running?
408
00:32:33,310 --> 00:32:35,470
'Andheri Raat Me Diya Tere Haat Me.'
409
00:32:35,660 --> 00:32:38,640
Hey, that's a Marathi movie.
- Language is not important to me.
410
00:32:38,710 --> 00:32:40,950
Body language is very important.
Come on, let's go.
411
00:32:42,310 --> 00:32:44,670
You have to tell me what happened inside
while watching movie.
412
00:32:48,350 --> 00:32:49,500
Enjoy.
413
00:33:02,030 --> 00:33:03,640
Tell me.
- SP is leaving.
414
00:33:06,650 --> 00:33:07,890
Okay, you also leave.
415
00:33:09,320 --> 00:33:12,420
SP left from the house.
Tell the boys to be alert. - Okay, sir.
416
00:33:12,640 --> 00:33:14,950
Send two guys to the auto stand.
- Listen.
417
00:33:16,490 --> 00:33:18,870
Send two guys to come
near the car parking.
418
00:33:21,020 --> 00:33:23,100
Hope they are not local boys.
- 'No, sir.'
419
00:33:23,400 --> 00:33:26,720
At any cost, those boys shouldn't know
that we're going to murder SP.
420
00:33:27,100 --> 00:33:30,190
If we miss, we'll be in deep trouble.
- Okay, sir.
421
00:33:33,050 --> 00:33:34,600
He's coming.
422
00:33:35,780 --> 00:33:37,670
Hold until I come.
- 'Okay, sir.'
423
00:33:38,940 --> 00:33:40,720
Stay in the parking lot.
424
00:33:43,820 --> 00:33:45,460
Where are you?
- I am in the parking lot.
425
00:33:45,530 --> 00:33:46,910
I can't come to the movie.
- Why?
426
00:33:46,990 --> 00:33:48,000
There's something really wrong.
427
00:33:48,070 --> 00:33:49,710
You come here soon.
- Okay, I will come.
428
00:33:49,790 --> 00:33:51,240
Tell the boys that the target
is approaching.
429
00:33:51,310 --> 00:33:52,440
Is it late?
430
00:33:55,380 --> 00:33:57,530
Sir, forgive me.
431
00:33:57,610 --> 00:34:00,020
Forgive me, sir.
432
00:34:00,100 --> 00:34:02,090
Who are you?
- Sir, forgive me. Hey!
433
00:34:03,400 --> 00:34:06,080
Hey, leave him!
434
00:34:06,660 --> 00:34:08,990
Leave him! Leave me!
435
00:34:09,070 --> 00:34:11,130
Hey, who are you? Leave me!
436
00:34:26,180 --> 00:34:27,330
Dear!
437
00:35:19,640 --> 00:35:21,370
Ma'am?
438
00:35:28,290 --> 00:35:29,580
I've checked the scanning report.
439
00:35:29,650 --> 00:35:32,320
She's fine.
- Hello, sir. How are you? - I am fine.
440
00:35:32,400 --> 00:35:33,710
Sir, we've started investigating.
441
00:35:33,790 --> 00:35:35,760
People who attacked on you
are not from this city.
442
00:35:35,840 --> 00:35:38,500
They are outsiders.
- You mean, contract killers?
443
00:35:38,580 --> 00:35:41,710
Yes, sir. - Did you see how dangerous
your husband's job is?
444
00:35:41,790 --> 00:35:43,710
Such things took place
without your knowledge till now,
445
00:35:43,780 --> 00:35:45,370
but today you witnessed it yourself.
446
00:35:45,460 --> 00:35:49,860
Dear, I want to meet the guy
who saved your life.
447
00:35:49,930 --> 00:35:52,850
Yes, where's the guy?
- Sir, he admitted you to the hospital.
448
00:35:52,940 --> 00:35:54,570
I don't know where he is..
- Listen,
449
00:35:54,640 --> 00:35:57,020
he saved us by risking his life.
450
00:35:57,210 --> 00:35:58,370
Can't you get information about him?
451
00:35:58,450 --> 00:36:00,050
Sir, there's a CCTV camera
installed in the adjacent Hospital,
452
00:36:00,140 --> 00:36:02,030
I will check the footages.
- Listen,
453
00:36:02,260 --> 00:36:05,050
you told me that
they are professional killers.
454
00:36:05,130 --> 00:36:06,770
They attacked on me today,
455
00:36:06,840 --> 00:36:09,500
they may trouble him tomorrow.
Just leave him alone.
456
00:36:09,580 --> 00:36:11,260
Okay, sir.
- Okay.
457
00:36:11,630 --> 00:36:14,560
Did you see? This is my life.
458
00:36:19,520 --> 00:36:22,400
Why didn't you kill him? Why?
459
00:36:22,920 --> 00:36:26,130
When a policeman was attacked
in such a big place,
460
00:36:26,200 --> 00:36:27,610
everyone were watching,
461
00:36:27,680 --> 00:36:30,640
but how did that guy enter the scene?
Who was he?
462
00:36:30,710 --> 00:36:32,770
How is he related to SP?
463
00:36:33,060 --> 00:36:35,220
Sir, I don't know.
- Was he from the public
464
00:36:35,310 --> 00:36:38,920
or is he an undercover agent
who's watching our activities?
465
00:36:39,000 --> 00:36:42,090
Is he from the opposite gang!
Enquire about him!
466
00:36:42,410 --> 00:36:44,590
Okay, sir.
- Scoundrel.
467
00:36:44,930 --> 00:36:47,350
They have censored the movie. So sad.
468
00:36:47,430 --> 00:36:48,730
Kari, what are you doing?
469
00:36:48,800 --> 00:36:52,960
Chikka, I'm thinking what you call
these vegetables in English. - Hey!
470
00:36:53,190 --> 00:36:55,870
You should ask the people who know.
471
00:36:55,940 --> 00:36:57,640
Is it? Okay.
472
00:36:57,730 --> 00:36:59,380
What do you call this as?
- Pumpkin.
473
00:36:59,750 --> 00:37:00,870
This?
- Earring.
474
00:37:00,940 --> 00:37:03,230
Hey! - Potato.
- This? - Drumstick.
475
00:37:03,490 --> 00:37:04,700
This?
- Ladies finger.
476
00:37:04,780 --> 00:37:06,370
This?
- Gents...
477
00:37:06,440 --> 00:37:08,390
I mean, gents finger.
478
00:37:08,750 --> 00:37:12,270
Okra is called as ladies finger because
it is as delicate as a woman's finger.
479
00:37:12,350 --> 00:37:14,700
Chikka, how can you say
gooseberries as gents' finger?
480
00:37:14,780 --> 00:37:17,320
Players play,
sorcerer performs magic, and you...
481
00:37:17,770 --> 00:37:20,450
Okay, what do you call this as?
482
00:37:20,970 --> 00:37:24,830
Hey, I am Kashinath's fan.
Don't talk to me in double meaning.
483
00:37:25,190 --> 00:37:27,510
Do you know what this is called as?
- No. - Chili.
484
00:37:27,590 --> 00:37:29,950
If you talk more,
I will chop off your...
485
00:37:35,610 --> 00:37:39,200
Geeta, no matter what you say,
I am unable to forget Anwar.
486
00:37:39,270 --> 00:37:41,280
Chaitra, don't be in haste.
487
00:37:41,470 --> 00:37:43,440
Raja is here.
488
00:37:43,970 --> 00:37:45,660
Hi.
- Hi.
489
00:37:46,150 --> 00:37:47,570
Hi, Raja.
- Hi.
490
00:37:47,640 --> 00:37:49,260
Sorry, I couldn't return you
the money that day.
491
00:37:49,330 --> 00:37:50,950
So, I called you here.
- No problem.
492
00:37:51,040 --> 00:37:52,930
Have a seat. Let's have a coffee.
493
00:37:53,810 --> 00:37:55,230
Raja, you sit here.
494
00:37:55,300 --> 00:37:57,520
You sit there.
- You sit here.
495
00:37:57,980 --> 00:38:01,090
Sir, was there any horoscope problem
with the chair?
496
00:38:01,170 --> 00:38:04,260
Raja will suit more
in that place than me.
497
00:38:04,680 --> 00:38:07,790
Is he in love?
- Nice ambience.
498
00:38:07,860 --> 00:38:09,770
If your madam agrees,
there'll be shower of love.
499
00:38:09,840 --> 00:38:10,770
What nonsense?
500
00:38:10,840 --> 00:38:12,140
G for Geeta,
501
00:38:12,220 --> 00:38:13,670
are you allergic to L for Love?
502
00:38:13,750 --> 00:38:16,570
I am not a senseless girl to fall
for movie dialogues delivered by guys.
503
00:38:16,640 --> 00:38:19,060
I am a practical girl
who is clear about life.
504
00:38:19,230 --> 00:38:21,480
What if a guy comes to you suddenly
505
00:38:21,560 --> 00:38:23,530
and proposes to you, what will you do?
506
00:38:23,620 --> 00:38:25,250
I will hit him with my slipper.
507
00:38:25,480 --> 00:38:28,230
You can hit a loafer with your slippers.
508
00:38:28,390 --> 00:38:31,330
What if gentleman like Raja
proposes to you?
509
00:38:32,010 --> 00:38:33,230
Raja?
- Yes.
510
00:38:34,090 --> 00:38:36,640
He should be thankful
that a high-five girl like me
511
00:38:36,730 --> 00:38:39,420
is friends with a guy who's doing
credit business in the market.
512
00:38:40,530 --> 00:38:42,150
Do you think I will fall for such a guy?
513
00:38:43,410 --> 00:38:46,860
Anyways, according to me,
love should have ethics,
514
00:38:46,940 --> 00:38:51,020
morality, and moreover our status
should match. Am I right, Raja?
515
00:39:05,520 --> 00:39:06,570
Raja...
516
00:39:07,770 --> 00:39:10,320
Hello madam, speaking in English
won't make you high-five.
517
00:39:10,390 --> 00:39:12,400
Status is not for showing,
you should have humanity too.
518
00:39:12,480 --> 00:39:13,730
What status are you talking about?
519
00:39:13,800 --> 00:39:16,380
Do you know what his status is,
who he is? - Chikka!
520
00:39:17,210 --> 00:39:18,660
Come on.
- I'm coming.
521
00:39:22,260 --> 00:39:24,660
Geeta, why did you talk like that?
522
00:39:24,880 --> 00:39:25,960
Actually...
523
00:39:30,740 --> 00:39:33,470
She wants a high breed dog as a pet
and a high-five guy to fall in love with.
524
00:39:33,540 --> 00:39:35,900
No matter if he stays in a hut,
he should have good money.
525
00:39:35,990 --> 00:39:37,010
She is...
- Chikka.
526
00:39:37,080 --> 00:39:39,060
I didn't expect she would say that.
- Hey!
527
00:39:39,320 --> 00:39:40,530
Hit me.
528
00:39:40,610 --> 00:39:42,610
Hit me because I kept quiet
when she spoke about your status
529
00:39:42,680 --> 00:39:44,300
instead of chopping her tongue.
530
00:39:44,390 --> 00:39:46,070
Just shut up and do your work.
531
00:39:49,680 --> 00:39:52,930
Some girls don't understand which
is original and which is second hand.
532
00:39:53,010 --> 00:39:56,220
They need a scapegoat who can take them
out for movies and shopping.
533
00:39:56,310 --> 00:39:59,310
They need a husband who has enough
money in the bank to settle abroad.
534
00:39:59,380 --> 00:40:01,230
She spoke about Raja's status.
535
00:40:01,300 --> 00:40:03,090
She will be shocked to know his status.
536
00:40:03,160 --> 00:40:04,320
Chikka, what are you saying?
537
00:40:04,390 --> 00:40:06,800
Do you know who Raja is
and which family he belongs to?
538
00:40:06,970 --> 00:40:09,430
Our Raja is the owner
of Raj Group of Companies.
539
00:40:17,050 --> 00:40:19,540
His house is like a palace.
540
00:40:23,610 --> 00:40:25,910
'Raja's cousin Lavanya's
wedding got fixed.'
541
00:40:26,080 --> 00:40:28,070
'When it was four days for the wedding,'
542
00:40:28,150 --> 00:40:30,830
'Raja threw a party for groom's family.'
543
00:40:31,040 --> 00:40:32,520
'Won't you buy us liquor?'
544
00:40:32,700 --> 00:40:34,770
'Shut up, my mom is here.'
545
00:40:36,310 --> 00:40:37,540
'Nothing, mom.'
546
00:40:52,990 --> 00:40:55,640
'Hey girl, tell me.
- I need to talk to you.'
547
00:40:55,820 --> 00:40:57,050
Where are you? I am here.
548
00:40:57,120 --> 00:40:59,590
'I'm inside the house. Come soon.
- Okay.'
549
00:41:07,870 --> 00:41:09,620
'Lavanya.
- Cousin.'
550
00:41:10,340 --> 00:41:12,440
'Where are you?
- I am here.'
551
00:41:13,500 --> 00:41:16,850
'What are you doing here?
What do you want to tell me? - Cousin!'
552
00:41:17,780 --> 00:41:19,300
'Lavanya, what's wrong with you?'
553
00:41:19,370 --> 00:41:21,400
'I like you very much.'
554
00:41:21,980 --> 00:41:24,510
'What are you saying?
Are you out of your mind?'
555
00:41:24,920 --> 00:41:28,330
'Cousin, I like you very much. I don't
want to marry him. - Listen to me.'
556
00:41:28,400 --> 00:41:30,630
'I will marry only you, no one else.
- Lavanya, listen to me.'
557
00:41:30,720 --> 00:41:32,840
'Don't say such things. - Cousin,
listen to me. Please. - Leave my hand.'
558
00:41:32,910 --> 00:41:34,830
'You come with me.
- Hey, Lavanya. - Cousin!'
559
00:41:36,360 --> 00:41:38,510
'Hey, what are you doing?
- Dad?'
560
00:41:38,580 --> 00:41:41,860
'Uncle, listen to me.
- I don't want to listen to you.'
561
00:41:41,930 --> 00:41:44,390
'Come with me. - Uncle, listen to me.
- Come here soon!'
562
00:41:44,480 --> 00:41:47,420
'What happened?
- Your brother's son has stooped so low.'
563
00:41:47,490 --> 00:41:48,570
'What has he done?'
564
00:41:48,650 --> 00:41:53,650
'He misbehaved with his aunt's daughter.
What do we do with him?'
565
00:41:53,730 --> 00:41:56,240
'Uncle, why are you shouting?
Calm down.'
566
00:41:56,310 --> 00:41:58,670
'I'll ask him what happened.
- What will you ask him?'
567
00:41:58,840 --> 00:42:01,540
'I saw him holding my daughter's sari.'
568
00:42:01,620 --> 00:42:03,670
'Should I tell it before everyone'
569
00:42:03,760 --> 00:42:06,020
'and defame my daughter's name?'
570
00:42:06,090 --> 00:42:08,330
'Uncle..
- Look, don't talk without thinking.'
571
00:42:08,400 --> 00:42:10,320
'I am not talking without thinking.'
572
00:42:10,390 --> 00:42:13,150
'Had I known that such loafers stay
in your house'
573
00:42:13,230 --> 00:42:14,270
'I wouldn't have come to this house.'
574
00:42:14,350 --> 00:42:17,670
'Uncle, don't talk rubbish.
- Who is talking rubbish?'
575
00:42:17,750 --> 00:42:19,720
'He should've been thrown out
of the house'
576
00:42:19,800 --> 00:42:21,830
'with his share of property
when his father died.'
577
00:42:21,900 --> 00:42:25,010
'Uncle.. - Don't forget that sister-in-law
is the owner of this house.'
578
00:42:25,090 --> 00:42:26,890
'She may be the owner of this house'
579
00:42:26,960 --> 00:42:28,870
'but you were waiting to call us home'
580
00:42:28,940 --> 00:42:31,820
'and humiliate us like this.'
581
00:42:31,900 --> 00:42:33,570
'Uncle...
- Ma'am, please come.'
582
00:42:33,650 --> 00:42:38,010
'Ask him what cheap thing
your son has done.'
583
00:42:40,390 --> 00:42:42,230
'What did you do?'
584
00:42:43,390 --> 00:42:44,890
'What did you do?'
585
00:42:45,420 --> 00:42:46,850
'Sister-in-law.'
586
00:42:47,140 --> 00:42:50,400
'Oh, do you think his mistake
will wash away if you slap him?'
587
00:42:50,480 --> 00:42:52,770
'Listen, you stay quiet.'
588
00:42:55,110 --> 00:42:57,590
'Why did you do this?'
589
00:42:57,770 --> 00:43:00,120
'I considered you as my own son.'
590
00:43:00,370 --> 00:43:03,510
'You put us shame before
all the relatives.'
591
00:43:03,980 --> 00:43:07,000
'Why did you do this?
- Why are you crying?'
592
00:43:07,080 --> 00:43:08,470
'She's the daughter of our house.'
593
00:43:08,560 --> 00:43:10,990
'Just because a third class guy
misbehaved with her'
594
00:43:11,060 --> 00:43:13,880
'we can't let go of our daughter-in-law.
- One moment.'
595
00:43:15,850 --> 00:43:17,860
'No one is third class in this house.'
596
00:43:19,280 --> 00:43:21,590
'You have put me to shame
before everyone.'
597
00:43:22,750 --> 00:43:26,500
'Get out of the house! Get out!'
598
00:43:40,930 --> 00:43:45,470
'If you try to see me again,
you'll see me dead.'
599
00:43:47,010 --> 00:43:48,470
'Get out!'
600
00:43:52,520 --> 00:43:54,590
'Had Raja told the truth that day'
601
00:43:54,880 --> 00:43:56,870
'Lavanya's life would've got ruined.'
602
00:43:57,700 --> 00:44:00,520
'So, he kept mum and left the house.'
603
00:44:01,090 --> 00:44:04,590
'He walked away from everyone's life.'
604
00:44:04,940 --> 00:44:07,130
I was working as a servant in his house.
605
00:44:07,500 --> 00:44:11,190
He didn't see my status and
became friends with me. Raja is great.
606
00:44:12,020 --> 00:44:15,840
So, even I left the house when he did.
607
00:44:16,110 --> 00:44:18,580
She asked him what status he has got
to fall in love with her.
608
00:44:19,430 --> 00:44:21,740
The entire state knows Raja's status.
609
00:44:22,480 --> 00:44:27,000
Kari, I will behead everyone
in their house.
610
00:44:27,070 --> 00:44:29,490
You get the vehicle,
I will go get the sword. - Okay.
611
00:44:31,340 --> 00:44:32,950
Manu.
- Okay, sir.
612
00:44:34,320 --> 00:44:35,980
Did you find out?
- I am at the theater.
613
00:44:36,050 --> 00:44:37,820
The one who fought
in the theater yesterday,
614
00:44:37,900 --> 00:44:40,110
do you know who he was?
- I don't know who he was.
615
00:44:40,740 --> 00:44:41,940
He came in a white color jeep.
616
00:44:42,020 --> 00:44:44,680
They said he came in a white color jeep.
- Try asking everyone.
617
00:44:44,760 --> 00:44:46,630
Okay, sir. let's go.
618
00:44:50,750 --> 00:44:52,300
Swati, come soon.
619
00:44:53,280 --> 00:44:56,100
Raja!
- Geeta?
620
00:44:57,440 --> 00:44:59,080
What brings you here at this hour?
- Chaitra.
621
00:44:59,160 --> 00:45:01,520
Geeta, come here soon.
- Swati.
622
00:45:01,590 --> 00:45:03,690
Chaitra has eloped with Anwar.
623
00:45:03,770 --> 00:45:05,710
What? - Our parents don't
know anything about it yet.
624
00:45:05,790 --> 00:45:09,240
Geeta, shall we ask Raja to help?
- Raja? - Who is he?
625
00:45:09,310 --> 00:45:10,860
Aunt, he is Geeta's friend.
626
00:45:11,130 --> 00:45:13,510
I think she's right, you should
take his help. Go. - Yes, come on.
627
00:45:13,840 --> 00:45:16,300
Oh no. - Her parents don't know
anything about it yet.
628
00:45:16,370 --> 00:45:18,790
Please Raja, help us. Please.
629
00:45:20,100 --> 00:45:21,020
Let's go.
630
00:45:21,340 --> 00:45:22,730
Wake up, give me the keys of the jeep.
631
00:45:22,900 --> 00:45:24,400
Gowda, I will send you photo
on Whatsapp.
632
00:45:24,470 --> 00:45:25,740
Send it to everyone.
- Okay. - Here's the key.
633
00:45:25,830 --> 00:45:28,070
Call me if you get any information.
Come on, let's go.
634
00:45:29,230 --> 00:45:30,600
Hello?
635
00:45:31,720 --> 00:45:33,430
Tell the guys to check
all the railway stations.
636
00:45:33,500 --> 00:45:35,170
I've sent you the picture on Whatsapp.
637
00:45:38,690 --> 00:45:39,920
Tell them to check bus stops.
638
00:45:40,120 --> 00:45:42,420
Don't let any private bus pass by.
Check every bus.
639
00:45:43,360 --> 00:45:44,870
Did you check everywhere?
640
00:45:45,150 --> 00:45:46,760
We didn't find the girl
in Cantonment Railway Station.
641
00:45:46,840 --> 00:45:48,980
She's not in Majestic too.
- Not in Yeshwanthpur too.
642
00:45:49,070 --> 00:45:51,610
Oh no! - Buddy, everyone
is looking for them in the area.
643
00:45:52,950 --> 00:45:54,080
Hi, Raja. What brings you here?
644
00:45:54,160 --> 00:45:55,490
One of my friends has gone missing.
645
00:45:55,560 --> 00:45:57,610
If you have her photo, send it to me.
- Sure, right away, sir.
646
00:45:57,680 --> 00:45:58,920
Hello, control room.
647
00:46:00,490 --> 00:46:02,610
Do you have anybody's number?
- No.
648
00:46:04,930 --> 00:46:08,200
Hello? - Raja, the girl's picture
that you sent me on Whatsapp,
649
00:46:08,580 --> 00:46:10,010
she is here.
- Where?
650
00:46:10,080 --> 00:46:11,640
Kengeri Railway Station.
651
00:46:11,720 --> 00:46:13,440
Chaitra is at Kengeri Railway Station.
652
00:46:18,390 --> 00:46:19,710
Come on, run!
653
00:46:24,750 --> 00:46:26,430
Hey, leave me.
- Leave him!
654
00:46:26,510 --> 00:46:27,990
Leave him.
655
00:46:29,050 --> 00:46:31,520
Raja, don't interfere in this matter.
656
00:46:31,590 --> 00:46:33,170
This is my personal matter.
657
00:46:33,480 --> 00:46:35,140
What is your personal matter?
658
00:46:35,410 --> 00:46:37,690
If you love someone,
you should face the world bravely.
659
00:46:38,180 --> 00:46:39,610
You shouldn't run away like this.
660
00:46:39,680 --> 00:46:41,690
I tried to convince my parents,
but they didn't agree.
661
00:46:41,760 --> 00:46:42,900
What else do you expect me to do?
662
00:46:43,210 --> 00:46:46,220
Do you expect them to accept her
with open arms?
663
00:46:46,810 --> 00:46:49,840
They've brought her up for 20 years,
they can't let her go
664
00:46:50,020 --> 00:46:52,650
with any stranger she likes.
- Raja, leave us alone.
665
00:46:52,720 --> 00:46:55,240
This is the matter of my life.
- Which life are you talking about?
666
00:46:56,370 --> 00:46:58,990
If you run away,
your parents will have to
667
00:46:59,070 --> 00:47:02,170
face the society with humiliation.
Is that you want in your life?
668
00:47:05,440 --> 00:47:08,950
All the parents sleep peacefully
because they trust their children.
669
00:47:09,570 --> 00:47:12,670
They don't lock the door
and keep the key under their pillows.
670
00:47:16,190 --> 00:47:18,050
Don't break their trust.
671
00:47:18,130 --> 00:47:20,410
Raja, I love her very sincerely.
672
00:47:21,760 --> 00:47:23,840
Hey, look into history,
673
00:47:24,040 --> 00:47:27,350
everyone worships parents, not lovers.
674
00:47:29,900 --> 00:47:34,180
Have you ever thought what your parents
will go through after you run away?
675
00:47:35,730 --> 00:47:38,420
You won't know the value of parents
until they are alive.
676
00:47:38,980 --> 00:47:42,400
You'll know only when they are no more.
677
00:47:44,430 --> 00:47:47,040
You wait for months to get a reply
from your girlfriend.
678
00:47:47,120 --> 00:47:50,530
Can't you wait for her parents' consent?
679
00:47:53,110 --> 00:47:56,880
Look, it's not wrong to fall in love,
but you should have some ethics.
680
00:47:59,140 --> 00:48:01,110
Anwar, listen to me.
681
00:48:02,770 --> 00:48:06,460
Chaitra, I take the responsibility
of convincing your parents.
682
00:48:13,010 --> 00:48:17,380
Sorry Raja,
I will wait for her for years.
683
00:48:32,580 --> 00:48:34,270
Bye, sister.
- Bye.
684
00:48:35,000 --> 00:48:39,550
Raja, do you love your parents so much?
685
00:48:43,540 --> 00:48:45,750
Aren't they with you?
686
00:48:56,840 --> 00:48:58,140
Thank you, Raja.
687
00:49:07,260 --> 00:49:09,090
Geeta, did you find Chaitra?
688
00:49:09,160 --> 00:49:12,060
Yes, mom.
- Why are you looking so sullen?
689
00:49:12,140 --> 00:49:14,720
You made a grave mistake.
- What has she done?
690
00:49:14,800 --> 00:49:17,680
Aunt, Raja liked her very much.
691
00:49:17,860 --> 00:49:22,100
But she didn't realize that
and hurt him badly.
692
00:49:22,520 --> 00:49:25,530
But he doesn't have anything in mind.
693
00:49:25,840 --> 00:49:29,080
He came to our help in the
middle of the night when we called him.
694
00:49:29,310 --> 00:49:32,500
Geeta, you'll find many guys
who has status,
695
00:49:32,750 --> 00:49:36,030
but guys who value their parents
are rare to find.
696
00:49:36,100 --> 00:49:40,370
If you miss a guy like him,
there's no bigger fool than you.
697
00:49:41,310 --> 00:49:45,050
Geeta, tell me, if you don't like him,
698
00:49:45,960 --> 00:49:49,320
I am free,
I will try to entice him from tomorrow.
699
00:49:49,400 --> 00:49:51,760
Hey, I love him, Mom.
700
00:49:53,600 --> 00:49:56,140
I am so happy.
- What's the matter?
701
00:49:57,550 --> 00:50:00,920
We found our son-in-law.
- Is it? Congratulations.
702
00:50:01,090 --> 00:50:02,260
When should I book the wedding hall?
703
00:50:02,350 --> 00:50:05,760
"The girl..."
- Buddy, where have you been?
704
00:50:05,830 --> 00:50:10,040
I went to Mysore to paint the Tiger's nails
which was brought from Africa.
705
00:50:10,120 --> 00:50:15,330
You idiot! Get lost from here! Go away!
706
00:50:15,740 --> 00:50:16,810
Why is everyone sleeping?
707
00:50:16,880 --> 00:50:18,630
Chikka, you are drunk
at such early hour of the morning.
708
00:50:18,710 --> 00:50:20,920
What do you think of yourself?
709
00:50:21,410 --> 00:50:24,380
Hey! - You show respect
to the one who insulted?
710
00:50:24,460 --> 00:50:29,960
Me? - She hit you with sandals
in the coffee day, didn't you feel ashamed?
711
00:50:30,040 --> 00:50:32,860
Chikka, you're talking too much.
- Yesterday she called you
712
00:50:32,940 --> 00:50:34,900
and said that someone has eloped.
713
00:50:35,040 --> 00:50:36,900
Why did you go to help her?
714
00:50:36,980 --> 00:50:40,020
Hey!
- Today she called again and said, 'Raja,'
715
00:50:40,090 --> 00:50:43,620
'my cook has not come',
you go and cook food for her.
716
00:50:43,780 --> 00:50:47,930
Hey, tomorrow she will make you
do all the household chores.
717
00:50:48,000 --> 00:50:49,840
She will fire all the servants
718
00:50:49,920 --> 00:50:52,500
and hire you to do household chores.
Am I right, Raja?
719
00:50:52,840 --> 00:50:54,660
My God!
720
00:50:55,070 --> 00:50:56,730
Chikka has fallen unconscious,
bring water.
721
00:50:56,800 --> 00:50:58,500
Quick. Come on.
722
00:50:58,580 --> 00:51:01,320
Chikka, what happened?
I will get you liquor, get up.
723
00:51:02,260 --> 00:51:03,710
I told you he will get up.
724
00:51:06,160 --> 00:51:07,900
Are you all right? Are you okay?
725
00:51:10,870 --> 00:51:12,990
Raja, when did you come?
726
00:51:13,130 --> 00:51:14,140
Did you meet Chaitra?
727
00:51:14,220 --> 00:51:16,450
You went alone yesterday,
had you called me I would've come along.
728
00:51:17,180 --> 00:51:18,410
How is Geeta?
729
00:51:19,240 --> 00:51:21,730
I will go to the gym.
I need to work on my thighs.
730
00:51:21,800 --> 00:51:25,050
You are really shameless.
- Who said that?
731
00:51:25,130 --> 00:51:27,390
I said it.
- No, I am familiar with your voice.
732
00:51:27,470 --> 00:51:30,720
Who insulted me?
Come and fight me. - Idiot.
733
00:51:33,860 --> 00:51:36,320
Mulhandi, the manager
of Raj Group of Companies.
734
00:51:36,400 --> 00:51:39,240
Oti Ketta, the wastrel with Raj.
735
00:51:39,580 --> 00:51:41,990
You haven't changed at you.
- You too.
736
00:51:42,070 --> 00:51:44,450
Same tie.
- Same body.
737
00:51:44,530 --> 00:51:46,340
Same shirt.
- Same pant.
738
00:51:46,500 --> 00:51:48,810
I am also wearing the same underwear.
Do you want to see?
739
00:51:48,930 --> 00:51:50,860
This is what happens if meat sellers
in Kalasipalya wear tie
740
00:51:50,950 --> 00:51:52,610
and come on two wheeler.
741
00:51:52,680 --> 00:51:54,280
Clear the garbage.
742
00:51:55,880 --> 00:51:57,230
Sir.
- Vijay.
743
00:51:57,300 --> 00:51:59,140
How are you?
- I am fine. How are you?
744
00:51:59,220 --> 00:52:01,990
I am fine. Uncle has asked you to come
to the registrar office tomorrow.
745
00:52:05,720 --> 00:52:07,150
Okay, I will come.
746
00:52:10,680 --> 00:52:11,980
Hello.
- Hello, Raja.
747
00:52:12,060 --> 00:52:14,110
Hi, Rani.
- Hey, this is Geeta.
748
00:52:14,180 --> 00:52:16,070
Sorry.
- Where is Raja?
749
00:52:16,140 --> 00:52:18,740
He has gone to registration office
leaving his phone behind.
750
00:52:18,820 --> 00:52:20,990
Oh. Okay, I will go there.
751
00:52:31,810 --> 00:52:33,320
Satyaraj, how are you?
- Greetings.
752
00:52:33,390 --> 00:52:35,490
Please wait for 10 minutes,
I will send for you. - Okay.
753
00:52:43,870 --> 00:52:46,270
Brother, do you require
my and Lavanya's signature?
754
00:52:46,340 --> 00:52:47,600
Yes.
- How long will it take?
755
00:52:47,680 --> 00:52:49,460
Sister, wait in the car
756
00:52:49,530 --> 00:52:51,730
I will call you once it's done.
- Lavanya.
757
00:52:56,910 --> 00:52:59,620
Father, brother is standing alone.
758
00:52:59,780 --> 00:53:02,430
Please call him.
- No, my dear.
759
00:53:02,570 --> 00:53:05,610
I will go and talk to him.
- No, my dear.
760
00:53:05,690 --> 00:53:07,600
There will be unnecessary commotion,
please don't.
761
00:53:07,910 --> 00:53:10,330
I feel pained seeing brother.
762
00:53:16,680 --> 00:53:17,970
Why has she come here?
763
00:53:19,410 --> 00:53:21,730
Sir, please come.
- Okay.
764
00:53:21,920 --> 00:53:24,470
Raja, please come.
765
00:53:25,080 --> 00:53:27,110
Hello, why did you come here?
- I want to meet Raja.
766
00:53:27,190 --> 00:53:30,070
You can't meet him, his mother has come.
- Mother? - Yes.
767
00:53:31,650 --> 00:53:33,780
The lady getting down from BMW car
768
00:53:33,860 --> 00:53:37,120
she's Anjana Devi, she's Raja's mother
769
00:53:37,420 --> 00:53:39,440
she's the owner of
Raj Group and Companies.
770
00:53:43,810 --> 00:53:45,280
Do you know why she has come here?
771
00:53:45,460 --> 00:53:48,650
She's here to donate her property worth
18 crores to the temple
772
00:53:48,730 --> 00:53:51,690
she, her family and Raja
have come here for registration.
773
00:53:54,390 --> 00:53:57,230
You were boasting about status that day
774
00:53:57,470 --> 00:53:59,540
this is our Raja's status.
775
00:53:59,710 --> 00:54:01,860
Do you understand? Please leave.
776
00:54:06,980 --> 00:54:08,090
Raja!
777
00:54:28,040 --> 00:54:30,790
I lost property worth
18 crores because of him
778
00:54:30,870 --> 00:54:32,490
where is that old man?
779
00:54:32,560 --> 00:54:35,730
Bhirava, you can't enter
the temple wearing slippers.
780
00:54:39,900 --> 00:54:44,350
How dare you bring those
who left the town to revolt against me?
781
00:54:44,570 --> 00:54:48,560
No matter who comes,
they can never overpower me.
782
00:54:49,980 --> 00:54:53,250
This is harassment,
isn't there anyone to stop this?
783
00:54:54,040 --> 00:54:55,530
Rs 10,000, take it.
784
00:54:55,610 --> 00:54:57,540
Hi, Raja.
- Hi.
785
00:54:58,120 --> 00:55:00,210
Look into the balance money,
I will see you later.
786
00:55:00,300 --> 00:55:01,750
How are you?
787
00:55:01,820 --> 00:55:06,470
Raja, you saved my life from getting ruined
and made me understand what love is.
788
00:55:07,660 --> 00:55:09,250
I want to tell you something.
789
00:55:09,330 --> 00:55:12,250
Tell me.
- Geeta loves you very much.
790
00:55:12,480 --> 00:55:15,800
Really? - When she came to the registrar
office to profess her love to you
791
00:55:15,870 --> 00:55:18,500
she got to know everything about you.
792
00:55:18,680 --> 00:55:22,080
She felt guilty and left quietly.
793
00:55:22,850 --> 00:55:25,360
She asked us not to tell anybody
about it
794
00:55:25,440 --> 00:55:27,000
but I am still telling you.
795
00:55:27,300 --> 00:55:29,500
She loves you very much.
796
00:55:36,870 --> 00:55:38,120
Geeta!
797
00:55:38,200 --> 00:55:40,700
I waited for three years
thinking he would propose to me
798
00:55:40,780 --> 00:55:42,870
but finally, I had to muster courage.
799
00:55:42,950 --> 00:55:45,460
Ours is love marriage. Bye.
800
00:55:45,630 --> 00:55:48,150
Hello. Who are you?
- Do something. Bye.
801
00:55:51,650 --> 00:55:55,270
Sister Geeta! - You called me sister?
- Pay heed to my advice.
802
00:55:55,350 --> 00:55:57,210
What is it? - Read the message
behind my auto rickshaw.
803
00:55:57,290 --> 00:55:58,170
What?
804
00:56:00,930 --> 00:56:03,610
'Hard earned money and the boy you love'
805
00:56:04,840 --> 00:56:06,160
'never lose them.'
806
00:56:06,240 --> 00:56:09,360
You look so beautiful.
807
00:56:09,440 --> 00:56:11,040
Take it.
- What is this?
808
00:56:11,110 --> 00:56:12,730
Open it.
809
00:56:17,060 --> 00:56:21,960
Who gave it?
- A handsome boy gave it to me.
810
00:56:23,420 --> 00:56:25,050
Look, he is there.
811
00:56:41,330 --> 00:56:43,170
My family may be rich
812
00:56:43,610 --> 00:56:46,600
but my wealth is my mother.
813
00:56:47,180 --> 00:56:52,560
I swear by my mother,
I will protect you until my last breath.
814
00:58:11,090 --> 00:58:14,710
Greetings. I am Narayan, software engineer.
- I am Raja, hardware engineer.
815
00:58:14,780 --> 00:58:16,410
I like hardware.
- I like software.
816
00:58:16,480 --> 00:58:18,850
My dear! I like him!
817
00:58:19,570 --> 00:58:20,950
Sorry.
818
00:58:28,070 --> 00:58:29,500
Mr. Hardware.
- Uncle.
819
00:58:29,570 --> 00:58:32,330
You are touching my legs.
820
00:58:32,820 --> 00:58:33,810
Sorry.
821
01:00:27,730 --> 01:00:30,060
Stop! Take reverse!
822
01:00:36,400 --> 01:00:40,100
The owner of the theatre said
he had come in white jeep, right? - Yes.
823
01:00:41,940 --> 01:00:43,280
Cheers!
824
01:00:48,120 --> 01:00:51,570
Mano, the one wearing
blue checked shirt.
825
01:00:51,810 --> 01:00:53,660
No, boss.
- What...
826
01:00:53,740 --> 01:00:55,950
Hey! Get up!
827
01:01:01,670 --> 01:01:03,660
Which area do you come from?
What is your name?
828
01:01:03,740 --> 01:01:05,480
Do you often visit the bar?
829
01:01:05,760 --> 01:01:07,790
Why is he quiet?
830
01:01:09,180 --> 01:01:13,060
Do you want to offer prayers to God
for me?
831
01:01:17,680 --> 01:01:20,530
Who is that?
- Sir, police station.
832
01:01:20,610 --> 01:01:22,240
There's brawl in Millennium Bar.
833
01:01:22,330 --> 01:01:25,780
Sir, he thrashed our men only
because they enquired about him.
834
01:01:25,850 --> 01:01:27,080
How did you spare him?
835
01:01:27,150 --> 01:01:30,500
Sir, we gave up fearing the brawl
would worsen.
836
01:01:30,570 --> 01:01:32,260
Idiot. Hang up the phone.
837
01:01:36,430 --> 01:01:39,490
We are going to our hometown
after ten years.
838
01:01:40,010 --> 01:01:42,490
Let's take Raja along.
- But sister-in-law should agree for it.
839
01:01:42,570 --> 01:01:44,360
He is the heir of our family
840
01:01:44,580 --> 01:01:47,500
he can't be absent for the
veneration of our deity. - Okay.
841
01:01:47,730 --> 01:01:51,060
After going to our hometown,
I will talk to sister-in-law.
842
01:01:53,750 --> 01:01:54,850
Greetings, ma'am.
843
01:01:54,930 --> 01:01:57,580
Shobha, boil milk for the baby.
- Okay.
844
01:02:00,100 --> 01:02:01,880
Come, Lavanya. When did you come?
845
01:02:02,240 --> 01:02:03,380
Aunt...
846
01:02:04,990 --> 01:02:07,050
I swear by my child
847
01:02:07,130 --> 01:02:08,680
your son is innocent.
848
01:02:16,510 --> 01:02:19,280
I am responsible for him
to leave the house.
849
01:02:20,040 --> 01:02:24,150
He is facing punishment because
of the mistake I did that day.
850
01:02:24,330 --> 01:02:27,540
I am responsible for everything,
please forgive me.
851
01:02:44,850 --> 01:02:47,690
There was a brawl here last night,
who is that boy?
852
01:02:47,760 --> 01:02:49,620
I know he comes here regularly.
853
01:02:49,700 --> 01:02:51,930
Who is he? Where does he live?
854
01:02:52,010 --> 01:02:54,240
I think they are from Bazaar.
- I see.
855
01:02:55,260 --> 01:02:56,520
Okay.
856
01:03:02,320 --> 01:03:05,680
Tell me, Suri.
- Boss, he is from Bazaar.
857
01:03:05,930 --> 01:03:07,880
Don't spare him! Finish him!
858
01:03:07,960 --> 01:03:09,570
Okay, boss. Let's go.
859
01:03:11,690 --> 01:03:13,270
Greetings.
- Greetings.
860
01:03:13,460 --> 01:03:16,800
Why did you take the trouble?
- We respect you.
861
01:03:18,360 --> 01:03:24,120
Look Satyaraj, we have decided that
you will be the trustee of this temple.
862
01:03:28,680 --> 01:03:33,840
If you sign these papers,
the formalities will be over.
863
01:03:34,370 --> 01:03:35,770
Greetings to all of you.
864
01:03:49,980 --> 01:03:52,430
You boast because you are in power.
865
01:03:52,800 --> 01:03:54,360
Father... Oh, my God!
- Why are you beating him?
866
01:03:54,440 --> 01:03:56,540
How dare you?
- Let go! - Hey!
867
01:03:56,610 --> 01:03:58,850
Oh, my God!
Sir! - What happened? Let go!
868
01:03:58,940 --> 01:04:01,200
Let go of him!
- Let go of him!
869
01:04:01,540 --> 01:04:03,980
Uncle!
- What are you waiting for?
870
01:04:05,710 --> 01:04:09,040
Hey! They are dignified people.
871
01:04:09,560 --> 01:04:11,520
You must not misbehave with them,
let's go.
872
01:04:22,990 --> 01:04:26,730
He hit with slipper in the temple
in front of people that day
873
01:04:27,020 --> 01:04:31,450
today, he had his man slap Satyaraj
and put him to shame.
874
01:04:32,810 --> 01:04:36,580
There is nobody to fight against him.
875
01:04:37,520 --> 01:04:39,460
He should be given a befitting reply.
876
01:04:39,530 --> 01:04:42,120
There will be someone
to fight against him.
877
01:04:42,200 --> 01:04:46,390
We must bring him
and have him deal with him.
878
01:04:47,620 --> 01:04:49,100
If we bring a hooligan to fight him,
879
01:04:49,190 --> 01:04:50,970
there will be no difference
between us and him.
880
01:04:51,040 --> 01:04:52,850
Let's complain to the police.
881
01:04:54,370 --> 01:04:58,710
It is futile to complain to the police
against those goons
882
01:04:58,790 --> 01:05:00,570
we must give him a befitting reply.
883
01:05:01,080 --> 01:05:04,170
If the enemies find out
that the king has gone on an exile
884
01:05:04,240 --> 01:05:06,710
they will become fearless
885
01:05:06,790 --> 01:05:10,150
and try to overpower the kingdom.
886
01:05:11,160 --> 01:05:13,200
Had the king been in his kingdom
887
01:05:13,280 --> 01:05:16,470
would anyone dare to harm his family?
888
01:05:17,350 --> 01:05:22,400
If brother was here,
he would've thrashed the enemies to pulp.
889
01:05:23,280 --> 01:05:26,180
If brother was here,
he would've killed the one who hit father.
890
01:05:26,250 --> 01:05:29,190
Mom, brother should've been here,
ask him to come.
891
01:05:48,300 --> 01:05:51,410
Mom, please don't hit me!
- How dare you?
892
01:05:51,490 --> 01:05:53,420
I didn't do anything.
- How dare you?
893
01:05:53,490 --> 01:05:54,940
What did you steal?
- Ma'am.
894
01:05:55,100 --> 01:05:57,770
Hit him only after you find out
whether he has made mistake or not.
895
01:06:02,490 --> 01:06:03,800
Hello.
896
01:06:05,420 --> 01:06:06,640
Hello?
897
01:06:09,540 --> 01:06:10,810
Mom?
898
01:06:13,780 --> 01:06:16,370
Mom?
- Come to our hometown.
899
01:06:18,650 --> 01:06:21,050
Come to our hometown.
- I will come.
900
01:06:33,840 --> 01:06:35,920
Where is Raja?
- Ask him.
901
01:06:36,520 --> 01:06:38,290
Where is Raja?
- He is not here. - What's the matter?
902
01:06:38,370 --> 01:06:40,950
I want loan.
Where is he? - He is out of town.
903
01:06:42,020 --> 01:06:44,390
Where has he gone?
- Kottnahalli. - Kottnahalli.
904
01:06:44,470 --> 01:06:46,280
Boss, he is from Kottnahalli.
905
01:06:46,360 --> 01:06:48,290
Kottnahalli? He hails from our town?
906
01:06:48,370 --> 01:06:50,810
Yes.
- Come, bring our men along.
907
01:06:50,990 --> 01:06:54,050
Right away.
- What are you waiting for?
908
01:06:54,560 --> 01:06:56,720
Keep the coffee there?
Will you keep it here?
909
01:06:57,720 --> 01:06:58,980
Leave!
910
01:07:30,320 --> 01:07:32,050
Who hit uncle?
911
01:07:34,480 --> 01:07:35,860
Who hit uncle?
912
01:07:52,640 --> 01:07:56,630
The one who hit your uncle,
break his hand.
913
01:08:06,640 --> 01:08:08,530
It's your mother's order
914
01:08:09,690 --> 01:08:11,280
break his hand.
915
01:08:43,410 --> 01:08:45,460
Hey! Who are you?
916
01:09:34,530 --> 01:09:37,600
Brother, he is the one who hit father,
don't spare him.
917
01:10:41,450 --> 01:10:42,770
Brother!
918
01:11:44,100 --> 01:11:46,480
Hey!
- Don't scream!
919
01:11:48,270 --> 01:11:51,870
You screamed just once
and you have come to this state
920
01:11:53,970 --> 01:11:55,730
if you scream again
921
01:11:56,800 --> 01:11:59,360
you will be put to shame completely.
922
01:12:01,320 --> 01:12:04,550
Greatness doesn't lie in losing dignity
923
01:12:06,250 --> 01:12:10,320
greatness lies in protecting dignity.
924
01:12:11,140 --> 01:12:15,280
Millions of people
pay their respects to us
925
01:12:15,360 --> 01:12:20,710
so understand the power
and the history of our family.
926
01:12:22,770 --> 01:12:26,530
You need ability to
even stand in front of us
927
01:12:27,700 --> 01:12:31,430
you need to have the capacity
to even lock horns with us.
928
01:12:32,950 --> 01:12:35,760
Just because the lion is quiet,
don't try to fiddle it,
929
01:12:35,850 --> 01:12:37,280
this was just a roar
930
01:12:38,850 --> 01:12:41,160
let there be fear in you.
931
01:12:45,410 --> 01:12:48,390
He is my son Raj.
932
01:12:49,420 --> 01:12:50,540
Viraj!
933
01:12:53,300 --> 01:12:55,680
He is the one who saved SP
in the theatre.
934
01:12:56,840 --> 01:13:00,770
He has now put you to shame in your
own town, he is not an ordinary man.
935
01:13:03,990 --> 01:13:06,370
What? Drink it.
936
01:13:18,090 --> 01:13:23,730
Raja, you saved the dignity
of our family.
937
01:13:24,330 --> 01:13:27,020
Don't leave this house,
please stay here.
938
01:13:32,110 --> 01:13:33,780
I will take your leave, uncle.
- Raja.
939
01:13:34,680 --> 01:13:36,720
Brother...
- Raja... - Bye, aunt. - Please...
940
01:13:36,800 --> 01:13:38,760
Please don't go, brother.
941
01:13:38,830 --> 01:13:41,050
Please don't go.
942
01:13:41,220 --> 01:13:42,840
Please stay here.
943
01:13:43,910 --> 01:13:45,300
Son...
944
01:13:47,470 --> 01:13:49,210
Don't leave your mother and go.
945
01:13:50,210 --> 01:13:52,260
Only I know the pain
946
01:13:53,030 --> 01:13:57,320
I went through staying away from you
for three years.
947
01:13:58,220 --> 01:14:00,020
If you go away again
948
01:14:02,050 --> 01:14:04,090
I won't be able to take it.
949
01:14:05,220 --> 01:14:06,980
I punished you
950
01:14:08,130 --> 01:14:12,760
for the mistake that you had not done.
Please forgive me.
951
01:14:13,830 --> 01:14:16,350
Raja, you are the brightness
of this house
952
01:14:16,430 --> 01:14:18,800
if you go away,
there will be only darkness.
953
01:14:19,050 --> 01:14:22,370
Please stay with us, Raja.
- Yes, brother. - I won't go anywhere.
954
01:14:22,910 --> 01:14:24,630
I will stay with you.
955
01:14:24,950 --> 01:14:26,140
Raja.
956
01:14:27,840 --> 01:14:29,390
I will stay with you.
957
01:14:44,010 --> 01:14:47,700
Ma'am, you came to the town
so thank you very much
958
01:14:48,550 --> 01:14:52,380
but we didn't stand by you
during difficulties
959
01:14:53,860 --> 01:14:56,640
but the show must go on.
960
01:14:57,960 --> 01:14:59,520
We have brought the papers
961
01:14:59,880 --> 01:15:01,920
if Satyaraj signs them...
- No, uncle.
962
01:15:02,430 --> 01:15:03,450
Why, Satyaraj?
963
01:15:03,530 --> 01:15:07,180
Our brother Mutturaj
was the dignity of our family
964
01:15:08,780 --> 01:15:13,330
only Raja has his qualities in him.
965
01:15:16,490 --> 01:15:18,270
He is the heir of our family.
966
01:15:19,060 --> 01:15:22,020
He is the perfect choice
for the position of the trustee.
967
01:15:25,810 --> 01:15:31,060
Raja is the power who destroys
our enemy Bhirava.
968
01:15:32,540 --> 01:15:34,780
He is the symbol of affection
969
01:15:35,050 --> 01:15:38,120
he has the courage
to put an end to arrogance
970
01:15:39,470 --> 01:15:41,040
the person with such great qualities
971
01:15:41,240 --> 01:15:43,670
becomes the trustee of our temple
972
01:15:43,890 --> 01:15:45,610
we will be very fortunate.
973
01:15:46,020 --> 01:15:51,110
Yes!
974
01:15:51,350 --> 01:15:55,100
No enemy would dare to attack us
if we have a protector.
975
01:15:56,580 --> 01:16:00,230
Raja is equal to an army.
976
01:16:14,740 --> 01:16:18,820
As you please my son
will become the trustee.
977
01:16:25,030 --> 01:16:28,430
Then why delay? I have brought
the papers let him sign them.
978
01:16:28,510 --> 01:16:34,260
The culture shouldn't change
because of us.
979
01:16:35,310 --> 01:16:38,200
We are not so great for the veneration
to take place in our house.
980
01:16:38,650 --> 01:16:42,860
Fix an auspicious day yourself and
let the ritual take place in the temple.
981
01:16:43,020 --> 01:16:44,330
Okay.
982
01:16:45,430 --> 01:16:47,300
Shall we schedule the veneration
on the day of the festival?
983
01:16:47,380 --> 01:16:48,790
Okay.
984
01:16:57,600 --> 01:17:01,350
Driver, we are unable to hear the song
985
01:17:01,430 --> 01:17:03,840
increase the volume.
- Increase the volume.
986
01:17:04,380 --> 01:17:08,040
"Shake it."
- Sitting on the bus
987
01:17:08,110 --> 01:17:10,270
it feels like I am sitting
on an Elephant. Don't you feel so?
988
01:17:10,340 --> 01:17:11,960
But there's a small change.
- What's that?
989
01:17:12,040 --> 01:17:13,620
Usually, the throne
will be on the Elephant
990
01:17:13,700 --> 01:17:15,180
but here, the Elephant is on the throne.
991
01:17:15,260 --> 01:17:17,060
"Shake it."
- Ticket!
992
01:17:17,270 --> 01:17:19,110
"We the people..."
- Ticket!
993
01:17:19,310 --> 01:17:22,500
Ticket! - Being a conductor, you get into
a running bus, don't you feel ashamed?
994
01:17:22,580 --> 01:17:23,420
Don't you feel ashamed?
995
01:17:23,490 --> 01:17:25,950
You look like my uncle's
second wife's son
996
01:17:26,020 --> 01:17:28,080
if you die trying to sell ticket to us
997
01:17:28,150 --> 01:17:29,550
who will look after your family?
998
01:17:29,620 --> 01:17:31,240
We don't know your address.
- That's right.
999
01:17:31,310 --> 01:17:33,890
The driver will look after my family
1000
01:17:33,970 --> 01:17:35,420
buy ticket first.
1001
01:17:35,490 --> 01:17:38,920
So, your wife has two men
to look after her, enjoy.
1002
01:17:39,170 --> 01:17:40,580
Okay. Give me two half tickets
to Kottnahalli.
1003
01:17:40,660 --> 01:17:43,540
Both of you are adults
1004
01:17:43,630 --> 01:17:45,410
you have to buy full ticket.
1005
01:17:45,490 --> 01:17:48,870
I will thrash you. May you be ruined.
1006
01:17:48,940 --> 01:17:50,870
Don't talk rubbish.
Don't you have manners?
1007
01:17:50,950 --> 01:17:53,490
You charge same amount of money to the
passengers sitting inside and watching film
1008
01:17:53,560 --> 01:17:55,440
and same amount to those
sitting on the rooftop?
1009
01:17:55,520 --> 01:17:58,270
Charge us half the price.
- Will you buy ticket or will you get down?
1010
01:17:58,350 --> 01:18:00,550
What did you say?
- Will you buy ticket or will you get down?
1011
01:18:00,620 --> 01:18:03,130
How dare you say that?
1012
01:18:03,210 --> 01:18:06,050
Do you know who I am?
- I don't care who you are.
1013
01:18:06,120 --> 01:18:09,510
I am the Tiger who has
escaped from the forest.
1014
01:18:10,450 --> 01:18:11,850
Chikka, what are you saying?
1015
01:18:11,930 --> 01:18:13,650
That's what people call me in my town.
1016
01:18:13,740 --> 01:18:17,420
If you have the guts...
- Chikka, duck!
1017
01:18:18,520 --> 01:18:21,050
Oh, my God!
- Chikka!
1018
01:18:21,120 --> 01:18:24,110
What have you done?
Come fast, I will fall down.
1019
01:18:24,180 --> 01:18:26,110
You fatso, rescue me quickly.
1020
01:18:26,180 --> 01:18:29,950
Chikka, if luck is not in your favour,
you will have to face the consequences.
1021
01:18:30,030 --> 01:18:32,160
Idiot. Stop commenting and save me.
1022
01:18:32,240 --> 01:18:34,140
If I come down,
I will beat you to death. - No!
1023
01:18:34,230 --> 01:18:35,790
I will do something.
- Quick!
1024
01:18:36,040 --> 01:18:38,630
Chikka, there's a bus coming,
don't worry
1025
01:18:38,710 --> 01:18:40,910
close your eyes and jump over it.
1026
01:18:40,990 --> 01:18:44,690
What if I become an impotent
trying to jump?
1027
01:18:44,760 --> 01:18:47,260
Why do you worry?
I will help you.
1028
01:18:47,340 --> 01:18:48,850
You idiot.
1029
01:18:48,920 --> 01:18:52,120
Chikka, the bus is coming,
jump, come on.
1030
01:18:52,410 --> 01:18:55,700
I found a loin cloth for the festival.
- You idiot.
1031
01:18:55,770 --> 01:18:58,130
He took away my only loin cloth I had.
1032
01:18:58,220 --> 01:19:00,330
May you be ruined.
1033
01:19:00,400 --> 01:19:02,290
You idiot.
- Chikka.
1034
01:19:02,490 --> 01:19:04,890
You can't get scared
and remain on the tree.
1035
01:19:05,860 --> 01:19:07,620
There's a death procession coming.
1036
01:19:07,690 --> 01:19:09,560
Don't let go the chance, please jump.
1037
01:19:09,640 --> 01:19:11,000
I will meet you at the bus station.
1038
01:19:11,080 --> 01:19:14,400
How will I come? Fatso, come here.
1039
01:19:20,380 --> 01:19:22,640
Oh, my God! - Ghost!
- I am not ghost.
1040
01:19:22,820 --> 01:19:25,230
I am alive.
- I will thrash you.
1041
01:19:25,310 --> 01:19:27,490
Then why are you pretending to be dead?
1042
01:19:27,570 --> 01:19:29,460
It's a big story.
1043
01:19:29,530 --> 01:19:32,860
My sons and my daughters-in-law
mixed poison in my food
1044
01:19:32,940 --> 01:19:34,970
hence I am pretending to be dead.
1045
01:19:35,050 --> 01:19:36,460
I myself will kill you.
1046
01:19:36,530 --> 01:19:38,960
Your family is crying for you
1047
01:19:39,030 --> 01:19:43,290
why do you put false allegations on them?
- They are pretending to grieve.
1048
01:19:43,370 --> 01:19:45,460
Listen to them.
1049
01:19:45,530 --> 01:19:47,070
Really?
- Yes.
1050
01:19:47,270 --> 01:19:48,980
You take four acres of land
1051
01:19:49,070 --> 01:19:51,650
and I will take five acres of land.
1052
01:19:53,350 --> 01:19:56,000
You take the pearl necklace.
1053
01:19:56,640 --> 01:19:59,050
You take the gold necklace.
1054
01:19:59,130 --> 01:20:01,270
You... - Did you hear them?
1055
01:20:01,700 --> 01:20:03,620
This is how you divide property?
- Yes.
1056
01:20:03,690 --> 01:20:06,130
Look, I will give away my wealth to you
1057
01:20:06,210 --> 01:20:08,090
please save me.
1058
01:20:08,720 --> 01:20:09,840
Wait a minute.
1059
01:20:13,340 --> 01:20:14,540
Jump!
1060
01:20:22,080 --> 01:20:24,490
Oh, my God!
Stop! Don't you want my wealth?
1061
01:20:24,570 --> 01:20:27,770
I don't want your wealth, give me your
loin cloth. Let's go. - My loin cloth.
1062
01:20:27,850 --> 01:20:29,210
Okay.
1063
01:20:29,530 --> 01:20:33,430
Darling, if the two of us...
1064
01:20:34,140 --> 01:20:35,870
Oh, my God! Sir is coming!
1065
01:20:36,590 --> 01:20:38,250
Putaraju.
- Good morning, sir.
1066
01:20:38,320 --> 01:20:39,800
I told you clean the house
before we come
1067
01:20:39,880 --> 01:20:41,290
but you are coming two days
after we arrived.
1068
01:20:41,370 --> 01:20:44,450
Where have you been?
- Well...I had been to the village.
1069
01:20:44,540 --> 01:20:46,840
What for?
- To romance, sorry, for harvest.
1070
01:20:46,920 --> 01:20:48,630
You should've done that
after cleaning the house.
1071
01:20:48,700 --> 01:20:50,320
I cleaned the house that day.
- No, you didn't.
1072
01:20:50,390 --> 01:20:52,980
I actually cleaned the other house.
- Which house?
1073
01:20:53,060 --> 01:20:55,200
My mistress's house.
- Mistress's house?
1074
01:20:55,280 --> 01:20:57,050
What are you saying?
- You don't understand.
1075
01:20:57,240 --> 01:21:00,710
This is the fate of men
who have two phones and two houses.
1076
01:21:00,900 --> 01:21:03,460
They forget their numbers
and hold others responsible.
1077
01:21:03,550 --> 01:21:05,840
You must understand.
- Don't try to fool me. Putaraju.
1078
01:21:05,910 --> 01:21:08,630
I have landed him in trouble,
he's finished.
1079
01:21:08,720 --> 01:21:12,400
What is he saying?
- Don't listen to him, go inside.
1080
01:21:14,520 --> 01:21:16,910
Stop! Oh, my God!
1081
01:21:16,980 --> 01:21:19,860
You idiot! Are you crazy?
1082
01:21:19,940 --> 01:21:22,470
You should apply brakes slowly.
1083
01:21:22,560 --> 01:21:25,670
"Who is she?'
1084
01:21:26,390 --> 01:21:28,510
What are you doing?
- I am reading the headlines.
1085
01:21:28,590 --> 01:21:30,010
I will gouge out your eyes.
1086
01:21:30,080 --> 01:21:31,870
What's your problem?
- What did you say?
1087
01:21:32,170 --> 01:21:34,690
You idiot!
She is your brother's wife to be.
1088
01:21:34,760 --> 01:21:36,450
Who is my brother.
- I am your brother.
1089
01:21:37,900 --> 01:21:40,350
It's me.
- It was in the past.
1090
01:21:40,510 --> 01:21:42,670
She now belongs to me.
1091
01:21:42,750 --> 01:21:44,420
It was I who wooed her first.
1092
01:21:44,500 --> 01:21:49,030
It is not important
as to who woos her first
1093
01:21:49,290 --> 01:21:51,150
what matters is whom she will love
1094
01:21:51,330 --> 01:21:53,110
and she loves me.
1095
01:21:53,200 --> 01:21:54,790
Let's see.
- Shut up.
1096
01:21:54,870 --> 01:21:56,350
What's your problem?
- What's your problem?
1097
01:21:56,420 --> 01:21:59,320
I will beat you to death, don't mess...
- They are fighting
1098
01:21:59,400 --> 01:22:01,970
now I will cast my spell on her.
1099
01:22:04,190 --> 01:22:07,670
My phone is ringing, I will show you
the video later, go and play. Okay?
1100
01:22:08,130 --> 01:22:12,730
Hi, Geeta. - You forgot your girlfriend
after going to your mother.
1101
01:22:12,800 --> 01:22:14,950
Not at all, I was about to call you.
1102
01:22:15,020 --> 01:22:18,200
I have become restless
without seeing you.
1103
01:22:18,280 --> 01:22:20,450
I miss you so much.
- All right.
1104
01:22:20,530 --> 01:22:23,050
I will come and meet you at the earliest.
- No.
1105
01:22:23,120 --> 01:22:25,610
I can't wait, I am already in your town.
1106
01:22:25,690 --> 01:22:28,320
In our town? Where?
- I am serious.
1107
01:22:28,390 --> 01:22:31,040
Look, just 5 kilometers to go,
I will be there.
1108
01:22:31,110 --> 01:22:34,090
Stay where you are, I will come.
- Raja.
1109
01:22:39,120 --> 01:22:43,090
Stop! Oh God!
I myself would've come. - Hi, Raja.
1110
01:22:43,170 --> 01:22:46,350
Why did you come here? The villagers
will see you, please go. - Don't worry.
1111
01:22:46,440 --> 01:22:48,550
Please go.
- Bike.
1112
01:22:49,080 --> 01:22:51,540
Nobody will see us if we go by bike.
Listen to me. Please. - Please don't.
1113
01:22:51,630 --> 01:22:53,700
Please come.
- Are you crazy?
1114
01:22:55,690 --> 01:22:57,060
People will see us
only if we go on bike.
1115
01:22:56,990 --> 01:23:01,440
Usually, boyfriends wish
to take their girlfriends on bike.
1116
01:23:01,820 --> 01:23:04,690
Is that so?
- You're weak in Biology.
1117
01:23:04,920 --> 01:23:07,680
You will know when you come
across potholes.
1118
01:23:08,130 --> 01:23:11,050
Is that so? But why?
1119
01:23:21,500 --> 01:23:23,030
Did you now understand?
1120
01:26:37,680 --> 01:26:40,010
Geeta, didn't I tell you
not to meet me frequently?
1121
01:26:40,080 --> 01:26:42,080
I will come to the city and meet you.
1122
01:26:42,470 --> 01:26:44,600
It's been two days
since you called or message.
1123
01:26:44,680 --> 01:26:48,270
Do you think love is Facebook to log in
and log out at your convenience?
1124
01:26:48,500 --> 01:26:51,750
Don't try to fool me with these things.
Come on, speak up.
1125
01:26:51,820 --> 01:26:53,290
Hello, boss.
- Tell me.
1126
01:26:53,370 --> 01:26:55,460
Raja is at the bus stop.
- I am coming.
1127
01:26:56,510 --> 01:26:58,200
Stay there, I am coming.
1128
01:27:00,020 --> 01:27:02,560
If you do this,
I will come to your house and settle.
1129
01:27:02,750 --> 01:27:05,790
Then... hey, look at me.
Why aren't you saying anything?
1130
01:27:08,410 --> 01:27:11,130
I am talking to you. Come on, speak up.
1131
01:27:24,200 --> 01:27:26,950
Geeta, the bus stop is here.
You leave. Be careful.
1132
01:27:27,760 --> 01:27:28,810
Okay.
1133
01:27:30,190 --> 01:27:31,990
Hello?
- Yes Geeta, tell me.
1134
01:27:32,070 --> 01:27:34,720
Swati, I'm coming in a bus
from Raja's village. - Why?
1135
01:27:34,800 --> 01:27:36,900
Did Raja leave you in the midway?
1136
01:27:36,970 --> 01:27:39,020
No, you won't understand.
1137
01:27:39,100 --> 01:27:40,510
You just come and pick me up.
1138
01:27:43,990 --> 01:27:45,850
Boss.
- Where is he? - He was here.
1139
01:27:46,940 --> 01:27:50,500
Where did he go? - He will surely come,
he has parked his bike here.
1140
01:27:51,260 --> 01:27:53,510
Sir, tea.
- Did anyone ask you for tea?
1141
01:27:53,600 --> 01:27:55,850
Sir, will you give me
your residence number? - Why?
1142
01:27:55,920 --> 01:27:57,810
You all will be lying on the floor
in the next five minutes.
1143
01:27:57,920 --> 01:27:59,960
I will have to call the ambulance.
1144
01:28:00,180 --> 01:28:02,810
Hey you! Enough of your build-up!
1145
01:28:02,890 --> 01:28:04,620
Sir, do you want tea or not?
1146
01:28:05,290 --> 01:28:08,970
Mom!
- Thank you, sir.
1147
01:28:10,020 --> 01:28:13,380
Sir, he doesn't want to have tea.
1148
01:28:13,580 --> 01:28:16,860
They want to get thrashed by you.
Come out!
1149
01:28:38,480 --> 01:28:40,310
He'll teach you a lesson.
- Go!
1150
01:28:40,380 --> 01:28:42,760
What are you watching? Go!
- Go!
1151
01:28:45,120 --> 01:28:46,700
Haven't you reformed yet?
1152
01:28:49,850 --> 01:28:51,790
I am quitting the job right away.
1153
01:28:52,240 --> 01:28:53,460
Sorry, boss.
1154
01:28:54,560 --> 01:28:57,020
Share auto, wait I'm coming.
- Hey!
1155
01:28:57,100 --> 01:28:58,780
Hey, you go.
1156
01:29:02,950 --> 01:29:05,760
I think you have a commitment.
You must have taken a loan.
1157
01:29:06,790 --> 01:29:10,630
I can't help it. Your bad luck. Come on.
- Go!
1158
01:29:14,740 --> 01:29:17,640
Hey, go in a group of four and hit him!
1159
01:29:25,590 --> 01:29:27,200
What are you doing?
1160
01:29:28,180 --> 01:29:31,260
We've been eating pain killers even today
for the thrashing he gave us the other day.
1161
01:29:31,450 --> 01:29:33,800
If he hits us again,
we will die for sure.
1162
01:29:34,440 --> 01:29:36,340
Sir, please leave us. We'll sleep here.
1163
01:29:36,560 --> 01:29:37,590
Intelligent fellow.
1164
01:29:37,910 --> 01:29:41,020
Eunuchs! Come on, hit him!
1165
01:29:41,380 --> 01:29:45,540
I was talking about humor till now,
now you face the hammer.
1166
01:30:48,020 --> 01:30:49,250
Raja!
1167
01:30:57,060 --> 01:31:00,150
Geeta, tell me.
- You said Raja left me in midway.
1168
01:31:00,350 --> 01:31:02,220
I've sent you a video on Whatsapp,
have a look.
1169
01:31:02,300 --> 01:31:03,450
I will see.
1170
01:31:26,860 --> 01:31:29,730
He deserves this.
- Yes.
1171
01:31:29,810 --> 01:31:32,710
He was acting too much.
- He really deserved it.
1172
01:31:34,660 --> 01:31:36,590
Bhirava, how are you?
1173
01:31:36,880 --> 01:31:40,850
Hey, don't fuel the fire.
1174
01:31:40,930 --> 01:31:42,700
Why will I fuel the fire?
1175
01:31:42,780 --> 01:31:44,700
He not only thrashed you
before everyone,
1176
01:31:44,780 --> 01:31:47,860
but has humiliated you
before the entire village.
1177
01:31:48,950 --> 01:31:50,020
What are you saying?
1178
01:31:50,110 --> 01:31:53,840
He has uploaded the video on YouTube.
Look here.
1179
01:31:58,640 --> 01:32:02,140
4 lakh people have viewed it
and 1 lakh people have liked it.
1180
01:32:02,710 --> 01:32:05,190
Sir, who uploaded it on YouTube?
Sir is already tense.
1181
01:32:05,270 --> 01:32:06,640
Delete this first.
1182
01:32:06,720 --> 01:32:09,780
I think it must be a girl because she
has put the status as 'He's my hero'.
1183
01:32:09,860 --> 01:32:12,040
I will give you her IP address
and details.
1184
01:32:12,110 --> 01:32:13,920
Go and get her.
1185
01:32:15,460 --> 01:32:19,670
Uncle, did you call me?
- Raja, Bhirava is not a trustworthy man.
1186
01:32:19,950 --> 01:32:21,590
He's very unpredictable.
1187
01:32:21,680 --> 01:32:24,000
I fear to send women
and children out of the house.
1188
01:32:24,340 --> 01:32:28,130
Its better we lodge a police complaint.
- Okay, Uncle.
1189
01:32:55,450 --> 01:32:56,910
Isn't it you in the video?
1190
01:33:00,150 --> 01:33:02,450
Yes.
- Officer, arrest him.
1191
01:33:04,270 --> 01:33:05,400
Sir...
1192
01:33:07,600 --> 01:33:10,430
I was feeling very bad that I couldn't
1193
01:33:10,510 --> 01:33:13,470
thank the man who saved my life
risking his life.
1194
01:33:14,260 --> 01:33:18,170
Thank you. Thank you very much.
1195
01:33:21,370 --> 01:33:24,320
My wife lost her parents
when she was born.
1196
01:33:24,620 --> 01:33:27,760
Had she lost her husband,
she would've become an orphan again.
1197
01:33:28,560 --> 01:33:30,380
You saved her husband.
1198
01:33:31,170 --> 01:33:32,710
Thank you very much.
1199
01:33:35,120 --> 01:33:36,560
Now, I will come to the matter.
1200
01:33:39,370 --> 01:33:42,070
What is the enmity
between you and Bhirava?
1201
01:33:55,400 --> 01:33:57,710
I will lodge a complaint in your name.
1202
01:33:58,010 --> 01:33:59,790
Akash.
- Yes, sir.
1203
01:34:05,360 --> 01:34:07,950
You need not fear Bhirava.
1204
01:34:09,030 --> 01:34:12,140
I can alert 100 policemen
for your security,
1205
01:34:12,940 --> 01:34:15,680
but Raja alone is equal to all of them.
1206
01:34:19,600 --> 01:34:24,070
No one has the guts to touch
a high-voltage transformer.
1207
01:34:27,290 --> 01:34:31,570
Ma'am, you've not given birth
to a normal guy.
1208
01:34:32,920 --> 01:34:37,850
You've given birth to a fearless,
ferocious lion.
1209
01:34:41,080 --> 01:34:42,510
I shall leave.
1210
01:34:54,700 --> 01:34:56,640
Brother, who is that girl?
1211
01:34:56,930 --> 01:34:59,750
She's put a status on YouTube saying,
'He's my hero'.
1212
01:35:00,160 --> 01:35:02,560
What's brewing between you both?
Is she your girlfriend?
1213
01:35:02,770 --> 01:35:04,540
Hey, nothing like that.
1214
01:35:05,800 --> 01:35:07,760
Okay, carry on.
1215
01:35:12,660 --> 01:35:14,220
Hi, Raja.
- Geeta.
1216
01:35:14,390 --> 01:35:16,370
Did you shoot a video when
I was hitting Bhirava? - Yes.
1217
01:35:16,440 --> 01:35:19,820
Why did you upload it on YouTube?
- Me? No way.
1218
01:35:20,150 --> 01:35:24,060
Oh wait, I had sent the video to Swati,
I think she's uploaded it.
1219
01:35:24,550 --> 01:35:26,470
One moment,
I will put you on a conference call.
1220
01:35:26,760 --> 01:35:29,520
But is everything alright?
- What alright?
1221
01:35:29,810 --> 01:35:31,780
16 lakh people have viewed
the uploaded video.
1222
01:35:32,200 --> 01:35:34,410
Okay, put me on the conference call.
- Okay.
1223
01:35:35,220 --> 01:35:37,690
Who did you ask before
uploading the video on YouTube?
1224
01:35:37,910 --> 01:35:41,720
Sir, actually...
- Hello, Swati.
1225
01:35:41,890 --> 01:35:43,880
How dare you upload the video on YouTube
1226
01:35:44,110 --> 01:35:47,280
and pretending before me. You!
1227
01:35:48,810 --> 01:35:50,590
Sir, it was not me.
1228
01:35:50,670 --> 01:35:52,970
My friend Geeta shot the video.
1229
01:35:53,960 --> 01:35:55,580
Raja, what do we do now?
1230
01:35:55,650 --> 01:35:57,690
You don't be in the house.
Take your parents and come to the market.
1231
01:35:57,760 --> 01:36:00,110
Market? - There's no safe place for you
other than that.
1232
01:36:00,180 --> 01:36:02,310
Get them. Fast.
- Okay.
1233
01:36:02,390 --> 01:36:04,930
Mom! - Sir, this girl uploaded
the video on YouTube.
1234
01:36:05,010 --> 01:36:06,830
But her friend Geeta shot the video.
1235
01:36:06,910 --> 01:36:09,370
Then catch hold of her first.
- Okay, sir.
1236
01:36:16,760 --> 01:36:17,850
Raja...
1237
01:36:20,400 --> 01:36:21,520
Raja!
1238
01:36:24,220 --> 01:36:25,960
I am here, don't worry.
1239
01:36:26,180 --> 01:36:27,870
I am scared.
1240
01:36:29,040 --> 01:36:30,320
Thank you.
- Greetings, sir.
1241
01:36:30,390 --> 01:36:31,510
Thanks.
1242
01:36:32,660 --> 01:36:36,350
Sorry, because of my daughter,
you had to face all these problems.
1243
01:36:36,590 --> 01:36:39,100
No problem, sir. It's not safe for you
to be in Bangalore.
1244
01:36:39,490 --> 01:36:42,080
If you come to my house, you'll be safe.
1245
01:36:42,300 --> 01:36:43,740
If you don't have any problem.
1246
01:36:45,010 --> 01:36:46,130
What do we do?
1247
01:36:48,360 --> 01:36:49,470
Come on.
1248
01:36:51,110 --> 01:36:53,270
Gowda, I shall leave.
- Okay, Raja.
1249
01:36:55,220 --> 01:36:56,230
Raja.
1250
01:36:58,220 --> 01:37:00,310
I am scared.
- Don't be.
1251
01:37:19,850 --> 01:37:20,950
Uncle.
- 'Yes.'
1252
01:37:21,020 --> 01:37:22,930
I'm getting Geeta and her parents' home.
1253
01:37:23,010 --> 01:37:24,280
Inform mom.
- 'Okay, son.'
1254
01:38:35,400 --> 01:38:40,120
Raja, you were punished
for my daughter's mistake.
1255
01:38:42,420 --> 01:38:44,870
I am a sinner who separated a son
from a mother.
1256
01:38:45,880 --> 01:38:49,150
Please forgive me.
- Uncle, what are you doing?
1257
01:38:50,170 --> 01:38:53,730
Everyone should have a son like you.
1258
01:39:43,140 --> 01:39:44,490
Bhirava.
1259
01:39:46,730 --> 01:39:48,240
Why did you come here?
1260
01:39:48,990 --> 01:39:50,650
I didn't come here to ask
about your well-being
1261
01:39:50,730 --> 01:39:53,050
and offer you apple juice
or Horlicks.
1262
01:39:53,910 --> 01:39:57,870
You attacked on someone two days ago.
1263
01:39:58,600 --> 01:40:01,310
What's your enmity with him?
1264
01:40:02,890 --> 01:40:04,530
How much money did he give you?
1265
01:40:04,980 --> 01:40:07,190
He thrashed me
in the middle of the road.
1266
01:40:07,260 --> 01:40:09,420
Everyone near the circle
has witnessed it.
1267
01:40:09,500 --> 01:40:11,810
20 lakh people have viewed it
on YouTube.
1268
01:40:13,410 --> 01:40:15,200
What did I ask for so many days?
1269
01:40:18,440 --> 01:40:21,580
Anyway Mr. Bhirava,
we'll meet very soon.
1270
01:40:23,220 --> 01:40:24,880
What did you say?
1271
01:40:25,550 --> 01:40:27,870
You asked me how much he paid me, right?
1272
01:40:30,280 --> 01:40:31,990
He gave me his life.
1273
01:40:37,870 --> 01:40:41,470
If I don't kill someone
from Raja's family,
1274
01:40:41,860 --> 01:40:43,740
I don't deserve to be called as Bhirava.
1275
01:40:46,450 --> 01:40:49,350
Chikka, sir didn't call you.
- Is it?
1276
01:40:49,860 --> 01:40:52,670
We'll use the money
for the association...
1277
01:40:52,740 --> 01:40:54,250
Sir, hi.
1278
01:40:54,590 --> 01:40:56,130
Did you call me?
- No.
1279
01:40:56,210 --> 01:40:58,610
The money...
- Kari told me that you called me.
1280
01:40:58,690 --> 01:41:01,400
Go away. Don't you have
any better work to do? Idiot!
1281
01:41:02,100 --> 01:41:03,440
You stay quiet.
1282
01:41:06,130 --> 01:41:07,990
You, Kari!
1283
01:41:08,710 --> 01:41:11,450
Sir didn't call me, why did you lie to me?
- When did I say he called you.
1284
01:41:11,540 --> 01:41:14,160
I said, he didn't call you.
- Why did you tell that to me?
1285
01:41:14,230 --> 01:41:15,300
Had he called who should I tell?
- Me.
1286
01:41:15,370 --> 01:41:17,570
If he didn't call, who should I tell?
- Me. - So, I told you.
1287
01:41:17,650 --> 01:41:18,920
You!
1288
01:41:18,990 --> 01:41:22,060
You idiot, if you don't have work to do,
wash Venkatalakshmi's skirt.
1289
01:41:22,150 --> 01:41:24,410
Wash Parimala's nighty,
madam Susheela's sari... - Hey.
1290
01:41:24,480 --> 01:41:28,890
Go wash her sari. Instead of doing that,
you want to do comedy with me.
1291
01:41:28,960 --> 01:41:31,960
How dare you do comedy with me?
- Hey, leave him.
1292
01:41:32,130 --> 01:41:34,170
Why are you hitting this innocent kid?
1293
01:41:34,250 --> 01:41:35,890
Does he look like
an innocent kid to you?
1294
01:41:35,960 --> 01:41:37,790
What wrong has he done to you?
- I will tell you.
1295
01:41:37,870 --> 01:41:40,650
Sir didn't call him, so I told him that.
He got angry on me.
1296
01:41:40,720 --> 01:41:42,910
Had he called who should he tell?
1297
01:41:42,980 --> 01:41:45,120
Me. - Had he not called
who should he tell?
1298
01:41:45,200 --> 01:41:48,290
Me. - He said the same thing.
- You don't understand. You stay quiet.
1299
01:41:49,010 --> 01:41:53,150
You idiots, if you fight like this,
how will our country progress?
1300
01:41:53,220 --> 01:41:55,190
How will RCB win in IPL?
1301
01:41:55,270 --> 01:41:57,380
How will Salman Khan marry?
1302
01:41:57,460 --> 01:41:59,140
Only because we fight like this,
1303
01:41:59,220 --> 01:42:01,270
Trump became the president of America.
1304
01:42:01,350 --> 01:42:02,700
There was an earthquake in Japan.
1305
01:42:02,780 --> 01:42:04,960
Girls of our country are roaming
half naked in Goa.
1306
01:42:05,030 --> 01:42:07,320
Hey, go away! Read the newspaper.
1307
01:42:07,400 --> 01:42:10,020
Know about the world.
Have some general knowledge.
1308
01:42:10,090 --> 01:42:12,370
Illiterate fools. Move aside.
1309
01:42:13,510 --> 01:42:16,590
What's the connection between me hitting
Kari and Salman Khan not getting married
1310
01:42:16,680 --> 01:42:20,340
and girls roaming half naked in Goa?
1311
01:42:20,410 --> 01:42:22,710
Chikka, listen to me.
1312
01:42:22,920 --> 01:42:25,520
I swear, sir didn't call you.
- You!
1313
01:42:25,600 --> 01:42:28,180
You!
- Hey!
1314
01:42:31,480 --> 01:42:33,450
Dear, be careful.
1315
01:42:33,670 --> 01:42:35,530
Nothing, I just tripped.
1316
01:42:35,600 --> 01:42:37,480
It's inauspicious.
- Nothing like that.
1317
01:42:37,730 --> 01:42:39,830
Its better you sit for a while
and then leave.
1318
01:42:39,910 --> 01:42:43,030
Even you think like her.
- Uncle, what's the matter?
1319
01:42:43,160 --> 01:42:45,730
They are getting tense
for a petty matter.
1320
01:42:50,830 --> 01:42:54,080
Uncle, if you don't mind,
can I come along to the factory?
1321
01:42:54,150 --> 01:42:57,520
The factory belongs to you.
Why do you need my permission?
1322
01:42:57,710 --> 01:42:59,270
You're most welcome. Come.
1323
01:43:23,810 --> 01:43:25,720
That's the export department...
1324
01:43:25,790 --> 01:43:27,990
Hey, who are you?
1325
01:43:28,060 --> 01:43:30,670
Get up. Why are you holding my feet?
Get up.
1326
01:45:12,580 --> 01:45:13,710
Raja!
1327
01:45:29,020 --> 01:45:30,660
Sir, our plan failed.
1328
01:45:30,730 --> 01:45:34,140
How did you fail?
Those boys were not ordinary.
1329
01:45:34,220 --> 01:45:36,080
They were powerful rowdies.
1330
01:45:36,270 --> 01:45:38,030
How did the plan fail!
1331
01:45:38,590 --> 01:45:39,750
You...
1332
01:45:49,970 --> 01:45:53,590
Police is enquiring the men
that you had sent to kill my uncle.
1333
01:45:53,920 --> 01:45:57,150
If they reveal everything,
you'll land up in jail, that's a guarantee.
1334
01:45:57,390 --> 01:46:00,020
You were born to a good father,
1335
01:46:00,090 --> 01:46:03,090
but my grandpa was a scoundrel
and my father was a loafer.
1336
01:46:03,170 --> 01:46:04,470
I was born to him.
1337
01:46:04,810 --> 01:46:06,820
I am an evil person.
1338
01:46:07,750 --> 01:46:11,360
No matter which jail of India
they put me into, if I have a mobile,
1339
01:46:11,710 --> 01:46:14,550
the countdown of your family will begin.
1340
01:46:15,490 --> 01:46:17,800
Your uncle who runs
a medical store in Tumkur,
1341
01:46:17,880 --> 01:46:21,520
your paternal uncle who works
in the registrar's office in Hubli,
1342
01:46:21,600 --> 01:46:23,560
your aunt's daughter
who stays in Mangalore,
1343
01:46:23,640 --> 01:46:26,680
I will kill everyone.
- Who gave you their addresses?
1344
01:46:26,920 --> 01:46:29,670
Why? - My maternal uncle
stays in Channapatna,
1345
01:46:29,750 --> 01:46:31,390
my elder aunt stays in Mysore,
1346
01:46:31,460 --> 01:46:32,950
my brother-in-law stays in Bijapur,
1347
01:46:33,030 --> 01:46:34,770
my elder uncle stays in Shimoga,
1348
01:46:34,850 --> 01:46:36,620
my youngest uncle
who stays in Chikmagalur.
1349
01:46:36,690 --> 01:46:39,940
Write down the address.
If you have guts, touch any one of them.
1350
01:46:42,000 --> 01:46:43,960
If you start, it's a fight,
1351
01:46:44,320 --> 01:46:46,980
if I start, it's riots.
1352
01:47:08,840 --> 01:47:10,150
Where's Ratan?
1353
01:47:11,060 --> 01:47:12,960
Ratan, look at this video.
1354
01:47:19,410 --> 01:47:20,780
What happened, son?
1355
01:47:24,190 --> 01:47:26,720
I will not spare him, mom.
I will not spare him.
1356
01:47:26,800 --> 01:47:28,360
I will kill him.
1357
01:47:30,790 --> 01:47:32,360
Ratan, this is for you.
1358
01:47:33,970 --> 01:47:36,130
Son, don't spare him.
1359
01:47:36,200 --> 01:47:38,060
No, I won't.
- Don't spare him.
1360
01:47:45,070 --> 01:47:47,730
Look here, Anushka Shetty
1361
01:47:48,120 --> 01:47:51,790
had worn this sari in the movie 'Baahubali'.
Show them more.
1362
01:47:52,520 --> 01:47:56,670
This sari was worn by Deepika Padukone
in the movie 'Ram Leela.'
1363
01:47:56,820 --> 01:47:59,920
Geeta, this color will
look very good on you.
1364
01:48:00,120 --> 01:48:01,960
Ma'am, I don't want.
- Why?
1365
01:48:02,040 --> 01:48:04,940
My boyfriend doesn't like dark colors.
1366
01:48:05,010 --> 01:48:07,250
Oh boyfriend?
- Yes.
1367
01:48:07,330 --> 01:48:10,110
Who is he?
- Who else? - Who?
1368
01:48:10,190 --> 01:48:12,610
The one and only Raja, Viraj.
1369
01:48:13,520 --> 01:48:15,100
Raja?
1370
01:48:15,180 --> 01:48:17,380
Yes.
- Hello, don't joke.
1371
01:48:17,470 --> 01:48:20,490
You can fell a mango only by hitting
stone on it. - What do you mean?
1372
01:48:20,700 --> 01:48:25,350
I mean, there are thousands of girls
waiting to marry him since his school days.
1373
01:48:25,420 --> 01:48:27,280
But he hasn't agreed to anyone.
1374
01:48:27,350 --> 01:48:30,410
Oh hello, even I have fan following.
1375
01:48:30,490 --> 01:48:31,240
Even during rainy season,
1376
01:48:31,320 --> 01:48:34,390
guys hold umbrellas and stand
in a big queue outside my house.
1377
01:48:34,460 --> 01:48:36,260
Oh.
- Oh God.
1378
01:48:36,330 --> 01:48:38,800
We forgot to get the umbrella.
1379
01:48:40,340 --> 01:48:42,100
Hello, is he your fan?
1380
01:48:44,520 --> 01:48:47,060
Like you say,
this is not a one way love story.
1381
01:48:47,610 --> 01:48:50,460
Then?
- Even Raja loves me.
1382
01:48:50,530 --> 01:48:52,410
Raja?
- Raja?
1383
01:48:52,490 --> 01:48:55,000
We don't believe it.
- Even I don't believe it.
1384
01:48:55,310 --> 01:48:58,360
Why?
- No one will believe it. - Look.
1385
01:48:58,620 --> 01:49:00,910
We brought up Raja.
1386
01:49:00,980 --> 01:49:04,100
He won't take any decision
without our permission.
1387
01:49:04,170 --> 01:49:06,630
Oh, you mean to say,
1388
01:49:06,700 --> 01:49:09,640
I am lying to you?
- Yes. - Yes.
1389
01:49:11,090 --> 01:49:12,510
Raja is here.
1390
01:49:12,900 --> 01:49:16,250
Okay. You all hide,
I will prove it to you right now.
1391
01:49:16,320 --> 01:49:19,030
Go, hurry up.
- Let's see.
1392
01:49:19,110 --> 01:49:21,720
Hurry up.
- Come on. - Hey old man, leave.
1393
01:49:25,490 --> 01:49:26,850
Hi.
1394
01:49:34,640 --> 01:49:38,400
Our house was like a government office,
it's become like a theater.
1395
01:49:40,410 --> 01:49:43,060
I think something is fishy.
1396
01:49:44,530 --> 01:49:47,290
Sit down.
- Sit?
1397
01:49:49,300 --> 01:49:51,500
How are you?
- What?
1398
01:49:52,820 --> 01:49:54,150
Forget that.
1399
01:49:54,960 --> 01:50:00,530
Do you remember when did you
propose to me? - Propose?
1400
01:50:00,800 --> 01:50:03,340
When did I propose to you?
- What did you say?
1401
01:50:04,150 --> 01:50:07,320
Look, when babies don't eat food,
mothers show them the moon.
1402
01:50:07,620 --> 01:50:10,120
They don't show the food
and make them eat the moon.
1403
01:50:10,380 --> 01:50:13,180
What are you saying?
- What are you saying?
1404
01:50:13,970 --> 01:50:16,030
If you like me, you propose to me.
1405
01:50:16,340 --> 01:50:19,230
You're not so good looking,
but still I will manage. - What?
1406
01:50:19,930 --> 01:50:21,850
I can't take the decision myself.
1407
01:50:21,930 --> 01:50:26,220
My mom, my maternal aunts,
and my sister has to agree.
1408
01:50:26,300 --> 01:50:28,190
Even the dog and horse
of our house should agree.
1409
01:50:28,270 --> 01:50:31,290
Horse?
- Yes, I am a family hero.
1410
01:50:40,000 --> 01:50:42,280
All the aunts, please come out.
1411
01:50:43,400 --> 01:50:45,680
Aunts?
- Yeah!
1412
01:50:46,050 --> 01:50:47,860
Were you all here?
1413
01:50:48,890 --> 01:50:49,980
Raja.
- Thank you.
1414
01:50:50,060 --> 01:50:53,570
Didn't I tell you my brother wouldn't
propose to you without our permission?
1415
01:50:53,640 --> 01:50:54,990
Oh, do you like her?
1416
01:50:55,070 --> 01:50:56,860
When did she say she likes her?
- Aunt, even you like her?
1417
01:50:56,930 --> 01:50:59,710
Oh, when did she say that?
- Do you all like her?
1418
01:50:59,790 --> 01:51:01,410
We didn't say...
- Sir, do you also like her?
1419
01:51:01,480 --> 01:51:04,110
Yes.
- Okay then.
1420
01:51:04,200 --> 01:51:06,670
Okay, I love you. Have fun.
1421
01:51:06,860 --> 01:51:11,600
Here, change your DP
and status on Whatsapp. Have fun.
1422
01:51:12,180 --> 01:51:13,540
Bye, family.
- Raja!
1423
01:51:13,620 --> 01:51:15,430
Mom, did you see?
1424
01:51:15,500 --> 01:51:17,160
He acted so well.
1425
01:51:18,790 --> 01:51:22,460
You said you want to go to the city to
meet your friends. Where do I drop you?
1426
01:51:23,200 --> 01:51:25,460
I lied to you.
- Why?
1427
01:51:26,180 --> 01:51:28,330
I don't get to talk to you at home.
1428
01:51:28,410 --> 01:51:30,110
So I lied to you and came with you.
1429
01:51:30,180 --> 01:51:32,920
Hey, I am going to the court.
- I'll also come with you.
1430
01:51:33,000 --> 01:51:35,770
What will you do there?
- I will be your security guard.
1431
01:51:36,020 --> 01:51:36,960
Security?
1432
01:51:37,040 --> 01:51:39,770
Yes, villains are troubling
my boyfriend.
1433
01:51:39,840 --> 01:51:41,290
What if something goes wrong?
1434
01:51:44,470 --> 01:51:48,110
If somebody has to touch you,
he should go through me.
1435
01:52:03,960 --> 01:52:06,020
Will you stay here? I will be back.
- Okay.
1436
01:52:44,520 --> 01:52:46,100
Yes, Geeta.
- Hello, Raja.
1437
01:52:46,180 --> 01:52:48,210
The guy who had come
to murder SP in the theater,
1438
01:52:48,300 --> 01:52:49,640
I am following him.
1439
01:52:51,150 --> 01:52:53,310
Come soon.
- You leave, I will come.
1440
01:52:54,250 --> 01:52:55,270
Auto!
1441
01:52:56,760 --> 01:52:58,640
I will tell you the address,
you come soon.
1442
01:52:58,720 --> 01:53:01,190
Follow him, I am behind you.
- Okay.
1443
01:53:03,010 --> 01:53:04,010
Sir...
1444
01:53:09,390 --> 01:53:10,940
Sir, I'll put you on a conference call.
1445
01:53:24,970 --> 01:53:26,370
You leave.
1446
01:53:47,740 --> 01:53:51,530
Hey, why are you following me?
1447
01:53:55,910 --> 01:53:57,240
Who are you?
1448
01:54:01,150 --> 01:54:02,620
Raja, he is the one.
1449
01:54:09,090 --> 01:54:11,350
Come on! If you have guts, come on.
1450
01:54:46,720 --> 01:54:47,680
SP, don't do that.
You're making a mistake.
1451
01:54:47,760 --> 01:54:50,060
If I give money, there are people
from your department who will help me.
1452
01:54:50,130 --> 01:54:52,690
I will get released in a few days.
Do you think you won?
1453
01:54:58,470 --> 01:55:00,410
Sir, Surya got arrested.
1454
01:55:01,290 --> 01:55:05,150
What are you saying?
SP and Raja caught him.
1455
01:55:05,300 --> 01:55:06,870
How did they both connect
with each other?
1456
01:55:06,950 --> 01:55:09,630
Sir, I think they know
about our business.
1457
01:55:09,790 --> 01:55:12,220
Don't irritate me by telling stories.
1458
01:55:14,430 --> 01:55:18,310
Yes, I know that Surya got arrested.
- Forget that matter.
1459
01:55:18,590 --> 01:55:21,160
SP is making a warrant to arrest you.
1460
01:55:21,240 --> 01:55:25,760
Let he do it.
I know how to get released from jail.
1461
01:55:25,830 --> 01:55:29,780
As per my information,
SP is planning to kill you in an encounter.
1462
01:55:35,740 --> 01:55:38,580
"My darling, my dear." - Hey, Kari.
1463
01:55:39,150 --> 01:55:40,330
Get fruit for sir.
1464
01:55:40,400 --> 01:55:41,560
Which fruit?
- Banana.
1465
01:55:41,630 --> 01:55:42,720
Go and get it yourself.
1466
01:55:45,260 --> 01:55:47,490
Shall I go?
- No, I will go.
1467
01:55:52,230 --> 01:55:55,940
'How dare he order me to get a banana?
I will teach him a lesson.'
1468
01:55:56,600 --> 01:55:58,320
Chikka, take this.
1469
01:55:59,080 --> 01:56:00,160
What is this?
- A banana.
1470
01:56:00,240 --> 01:56:01,680
Where's the skin?
- I threw it. - Why?
1471
01:56:01,750 --> 01:56:02,860
What did you ask me to get?
- A banana.
1472
01:56:02,950 --> 01:56:03,640
I brought that for you.
1473
01:56:03,710 --> 01:56:05,860
Do you think I would've eaten it with the
skin had you brought it with the skin?
1474
01:56:05,940 --> 01:56:06,770
Hey!
1475
01:56:06,990 --> 01:56:09,570
You should've told me clearly that
you wanted to eat banana with the skin.
1476
01:56:09,650 --> 01:56:12,860
Had you told me earlier, I would've brought
the skin and threw the banana. - Hey!
1477
01:56:12,940 --> 01:56:15,830
You scoundrel,
how dare you make fun of me!
1478
01:56:15,910 --> 01:56:19,560
How dare you play pranks with me?
1479
01:56:19,810 --> 01:56:22,020
If I don't teach you a lesson,
you'll do it more.
1480
01:56:22,110 --> 01:56:26,220
How dare you play pranks with me?
Tell me! Come on!
1481
01:56:29,620 --> 01:56:31,900
I didn't hit you?
- I don't know.
1482
01:56:33,490 --> 01:56:37,230
I will kill you!
You idiots, you always keep fighting.
1483
01:56:37,310 --> 01:56:38,730
What's your problem?
1484
01:56:39,190 --> 01:56:41,740
I asked him to get a banana, he threw
the skin and brought only the banana.
1485
01:56:41,830 --> 01:56:43,620
You tell me what do I do to him?
1486
01:56:43,690 --> 01:56:45,680
What did you ask him to bring?
- A banana.
1487
01:56:45,760 --> 01:56:47,980
He gave it to you.
- There's no skin on it. - You!
1488
01:56:48,050 --> 01:56:50,450
A human being eats the fruit
and a cow eats the skin.
1489
01:56:50,530 --> 01:56:53,740
Are you a cow or human being?
- I am a human being.
1490
01:56:54,030 --> 01:56:57,600
He doesn't keep his hands clean.
He always keeps scratching his body.
1491
01:56:57,680 --> 01:57:00,430
If I eat fruit given by him,
I will suffer from some ailment.
1492
01:57:00,510 --> 01:57:04,990
You scoundrel, you eat the Pani Puri
on road side, you don't fall sick.
1493
01:57:05,060 --> 01:57:07,290
You eat Manchurian which has worms in it,
you don't fall sick.
1494
01:57:07,490 --> 01:57:10,960
If you eat this banana, you will fall sick.
Hey, give that cloth to me.
1495
01:57:11,870 --> 01:57:13,980
Give that banana to me.
- Hey!
1496
01:57:14,280 --> 01:57:16,120
Why are you wiping the banana
in a dirty cloth?
1497
01:57:16,200 --> 01:57:18,720
Hey, I clean the car worth 20 lakhs
with this cloth
1498
01:57:18,800 --> 01:57:21,520
and I am wiping this banana to you.
1499
01:57:21,590 --> 01:57:24,050
How dare you call it as dirty?
Come on, eat this. - Oh no!
1500
01:57:24,120 --> 01:57:26,240
Hey, get me that box. Let's wash this.
1501
01:57:26,320 --> 01:57:28,310
Hey!
- Come on, pour it over this.
1502
01:57:28,620 --> 01:57:30,210
Do you have phenyl?
- Phenyl?
1503
01:57:30,280 --> 01:57:32,000
Do you have Dettol soap with you?
- Yes, sir. - Dettol?
1504
01:57:32,350 --> 01:57:34,060
Now it is clean.
- Hey?
1505
01:57:34,140 --> 01:57:36,150
Why are you washing the
banana like you wash clothes?
1506
01:57:36,840 --> 01:57:39,190
I will never eat a banana
in my life after seeing all this.
1507
01:57:39,260 --> 01:57:41,590
I don't want to eat this banana.
No, never!
1508
01:57:41,660 --> 01:57:43,180
That's not dirty water.
1509
01:57:43,260 --> 01:57:44,780
It is cow's urine.
- Cow's urine?
1510
01:57:44,860 --> 01:57:46,510
Now this banana has become pure.
1511
01:57:46,600 --> 01:57:49,790
You have wasted 10 minutes
for this banana.
1512
01:57:49,860 --> 01:57:51,020
I will not leave you until you eat it.
1513
01:57:51,100 --> 01:57:52,610
Hey, come on, everyone make him eat it.
- What?
1514
01:57:52,690 --> 01:57:54,810
Hey, everyone make him eat the banana!
1515
01:58:15,610 --> 01:58:16,560
Sir, tell me.
1516
01:58:16,630 --> 01:58:19,130
No matter how much we tortured Suri,
he is not revealing anything.
1517
01:58:20,080 --> 01:58:22,970
I think they are planning
something dangerous.
1518
01:58:24,570 --> 01:58:27,080
You and your family members be careful.
1519
01:58:27,150 --> 01:58:28,150
'Okay, sir.'
1520
01:58:36,320 --> 01:58:39,070
'No matter how much we tortured Suri,
he is not revealing anything.'
1521
01:58:39,900 --> 01:58:42,450
'I think they are planning
something dangerous.'
1522
01:58:43,190 --> 01:58:46,310
'You and your family members
be careful.'
1523
01:58:47,680 --> 01:58:49,430
Raja, he will be here in five minutes.
1524
01:58:50,160 --> 01:58:51,320
Okay.
1525
01:59:11,450 --> 01:59:12,900
Chikka.
- Yes?
1526
01:59:12,980 --> 01:59:15,130
Find out who the guy in blue T-shirt is.
1527
01:59:15,370 --> 01:59:16,500
Okay.
1528
01:59:18,270 --> 01:59:19,840
Hey, where are you taking me?
1529
01:59:20,520 --> 01:59:21,960
Leave me.
1530
01:59:22,810 --> 01:59:24,570
Raja, I think he has come here
with wrong intentions.
1531
01:59:25,160 --> 01:59:26,470
He has a gun with him.
1532
01:59:28,530 --> 01:59:29,670
Who are you?
1533
01:59:31,780 --> 01:59:33,670
Who are you?
- My name is Ratan.
1534
01:59:34,370 --> 01:59:35,810
I have come from Jodhpur.
1535
01:59:37,330 --> 01:59:41,500
'Raj Thakur is the king of contract
killing business in Rajasthan.'
1536
01:59:41,570 --> 01:59:44,930
'My father was the district collector
of Raj Thakur's state.'
1537
01:59:45,000 --> 01:59:47,130
'He had put many cases on him.'
1538
01:59:47,340 --> 01:59:49,850
'Bhirava was Raj Thakur's
right hand then.'
1539
01:59:49,920 --> 01:59:53,220
'They both planned to kill my father.'
1540
02:00:08,310 --> 02:00:09,730
'Listen, don't go.'
1541
02:00:09,810 --> 02:00:11,880
'Come inside.
- Nothing will happen. Don't worry.'
1542
02:00:12,460 --> 02:00:15,030
'Listen to me, just come inside.
- Dad, come inside. - Nothing will happen.'
1543
02:00:30,800 --> 02:00:32,120
'No!'
1544
02:00:32,970 --> 02:00:35,570
'Don't kill him. Don't kill my husband.
- No.'
1545
02:00:35,640 --> 02:00:37,250
'I beg of you. Leave him.'
1546
02:00:38,370 --> 02:00:39,590
'Dad.'
1547
02:00:41,630 --> 02:00:44,400
'By killing my father
Bhirava proved that'
1548
02:00:44,480 --> 02:00:47,140
'they both are above police
and the law.'
1549
02:00:47,740 --> 02:00:50,010
'They killed my father
in front of my eyes.'
1550
02:00:50,090 --> 02:00:51,760
'And I couldn't do anything.'
1551
02:00:55,520 --> 02:00:57,890
In the police records, Bhirava is dead.
1552
02:00:59,210 --> 02:01:01,350
We all thought he was dead.
1553
02:01:01,590 --> 02:01:04,820
But we saw in your video
that Bhirava is still alive.
1554
02:01:05,130 --> 02:01:07,710
He not only ruined my house,
but many houses.
1555
02:01:08,160 --> 02:01:10,720
I will not spare him.
1556
02:01:10,800 --> 02:01:12,590
I will kill him.
- Hey, listen to me.
1557
02:01:13,050 --> 02:01:15,150
You take care of your mother.
I am telling you.
1558
02:01:15,220 --> 02:01:17,300
I will handle Bhirava.
- No, sir.
1559
02:01:17,650 --> 02:01:20,820
You go. Kari, take him.
1560
02:01:27,760 --> 02:01:29,870
Raja, don't be in haste.
1561
02:01:30,600 --> 02:01:32,060
What do I do?
1562
02:01:32,530 --> 02:01:34,610
For how long can I provide security
to my family members?
1563
02:01:35,280 --> 02:01:37,450
He has ruined many families.
1564
02:01:37,920 --> 02:01:39,770
I won't let that continue.
1565
02:01:40,280 --> 02:01:43,210
After the veneration tonight,
Bhirava will be...
1566
02:01:43,840 --> 02:01:45,130
What do you mean?
1567
02:01:47,580 --> 02:01:50,740
This plan shouldn't fail at any cost.
- Okay, sir.
1568
02:01:50,810 --> 02:01:52,490
This is our last chance.
1569
02:01:52,560 --> 02:01:54,430
I am leaving.
- Okay.
1570
02:02:32,470 --> 02:02:34,740
Where are you?
- Raja, we're coming. We're on the way.
1571
02:02:34,820 --> 02:02:35,970
Be careful.
1572
02:04:40,280 --> 02:04:41,530
Raja.
1573
02:05:17,090 --> 02:05:21,440
Uncle? Lavanya, why are you all tense?
1574
02:05:21,690 --> 02:05:23,790
Nothing happened to them.
They just met with a small accident.
1575
02:05:23,860 --> 02:05:25,320
Why did you all come here?
1576
02:05:26,450 --> 02:05:28,110
What are you doing here?
1577
02:05:33,030 --> 02:05:34,330
What's the matter?
1578
02:05:35,600 --> 02:05:37,110
What happened to whom?
1579
02:05:39,140 --> 02:05:40,310
What happened?
1580
02:05:41,290 --> 02:05:42,470
What happened?
1581
02:06:14,980 --> 02:06:18,980
Mom, I made a mistake.
You told me to break his hand.
1582
02:06:19,720 --> 02:06:21,410
Not just his hand,
1583
02:06:22,190 --> 02:06:24,630
I should've killed him.
1584
02:06:26,510 --> 02:06:27,970
Had I killed him that day,
1585
02:06:28,590 --> 02:06:30,620
you wouldn't have been
in this condition today.
1586
02:06:33,440 --> 02:06:36,490
I beg of you, please don't leave me.
1587
02:06:38,390 --> 02:06:41,970
I will give you
the news of his death soon.
1588
02:06:44,320 --> 02:06:49,030
I don't have the courage
to live without you.
1589
02:07:18,240 --> 02:07:20,930
Raja, Ratan had called.
Bhirava is in Rajasthan.
1590
02:07:24,390 --> 02:07:26,060
I traced Bhirava's phone call.
1591
02:07:26,140 --> 02:07:27,890
I learnt he's in Jodhpur.
1592
02:07:27,960 --> 02:07:30,330
I will arrest him within 48 hours.
1593
02:07:30,860 --> 02:07:32,590
I can't wait until you arrest the man
1594
02:07:32,660 --> 02:07:34,740
who attacked my mom.
1595
02:07:35,110 --> 02:07:36,200
Raja!
1596
02:07:37,680 --> 02:07:40,190
I showed you concern
because you saved my life,
1597
02:07:40,270 --> 02:07:42,360
but you're taking advantage of it.
1598
02:07:42,440 --> 02:07:46,440
If you try to harm Bhirava,
I will have to arrest you.
1599
02:07:55,910 --> 02:07:58,780
Do you think I will tell that?
- Never.
1600
02:08:00,240 --> 02:08:02,720
You shouldn't sympathize the enemy.
1601
02:08:03,000 --> 02:08:06,570
When Lord Ram killed Ravana,
no one said Lord Ram was a murderer.
1602
02:08:07,490 --> 02:08:10,170
They said he was brave,
courageous and a warrior.
1603
02:08:10,750 --> 02:08:15,520
He has to die from your hands because
he has done injustice to your family.
1604
02:08:16,070 --> 02:08:17,840
I will handle the rest.
1605
02:08:18,150 --> 02:08:20,020
Go. Kill him!
1606
02:08:45,610 --> 02:08:48,110
Bhirava and Raj Thakur live together.
1607
02:08:48,190 --> 02:08:50,360
It's difficult to meet him.
1608
02:08:53,750 --> 02:08:54,950
Mom, this is Raja.
1609
02:08:55,250 --> 02:08:57,300
Bhirava tried to kill his mother.
1610
02:08:57,370 --> 02:09:00,440
He not only ruined our lives,
but of many people.
1611
02:09:00,520 --> 02:09:02,840
Don't spare him.
1612
02:09:02,920 --> 02:09:05,470
Don't spare him.
- Mom, calm down.
1613
02:09:05,550 --> 02:09:07,470
Don't spare him.
- Come with me.
1614
02:09:11,510 --> 02:09:13,880
Listen, I have to meet
Raj Thakur at any cost.
1615
02:09:13,970 --> 02:09:15,830
There's only one way,
but it is too dangerous.
1616
02:09:15,900 --> 02:09:16,700
No problem.
1617
02:09:24,360 --> 02:09:26,720
He's the one
who I spoke to you about on phone.
1618
02:09:28,060 --> 02:09:29,200
Come on, sit.
1619
02:09:31,990 --> 02:09:34,030
Hey, only he can come with me.
1620
02:09:34,100 --> 02:09:35,750
Move.
- No problem.
1621
02:09:49,280 --> 02:09:50,510
He's the one.
1622
02:09:53,490 --> 02:09:54,680
Have you brought the money?
1623
02:10:25,310 --> 02:10:26,840
What is your name?
1624
02:10:29,280 --> 02:10:30,830
Where are you from?
1625
02:10:34,120 --> 02:10:35,690
Are you a Madrasi?
1626
02:10:39,900 --> 02:10:40,960
I'm from Karnataka.
1627
02:10:41,040 --> 02:10:44,680
Yes, Madrasi or Karnataka,
everything is same.
1628
02:10:48,970 --> 02:10:50,480
Come on, Madrasi, tell me,
1629
02:10:51,130 --> 02:10:53,990
why have you come here?
1630
02:10:54,860 --> 02:10:57,710
I have come to give you a contract.
- Contract?
1631
02:10:58,690 --> 02:11:00,430
Whose contract?
1632
02:11:00,950 --> 02:11:02,360
First tell me your rate.
1633
02:11:03,480 --> 02:11:08,400
You want to know the rate
without telling the name.
1634
02:11:12,890 --> 02:11:14,700
50 lakhs.
1635
02:11:16,590 --> 02:11:18,070
I'm giving you 5 lakhs advance.
1636
02:11:27,680 --> 02:11:30,570
Madrasi, tell me the name.
1637
02:11:30,830 --> 02:11:32,680
Bhirava.
- Who?
1638
02:11:33,010 --> 02:11:34,250
Bhirava!
1639
02:11:45,540 --> 02:11:46,920
I was getting confused
1640
02:11:47,720 --> 02:11:51,950
from so many days as to how to kill you.
1641
02:11:53,530 --> 02:11:56,850
But you yourself got trapped here.
1642
02:11:58,010 --> 02:12:01,710
Hey, you're Raja only in Karnataka.
1643
02:12:02,340 --> 02:12:04,750
Here, Thakur is the king.
1644
02:12:06,760 --> 02:12:10,110
If he wishes, in only five minutes,
1645
02:12:10,360 --> 02:12:14,310
he will get your entire family killed.
1646
02:12:17,500 --> 02:12:21,450
You made a mistake
by entering this jungle.
1647
02:12:22,410 --> 02:12:26,060
Everyone is cruel here.
1648
02:12:28,450 --> 02:12:31,410
Confirm.
- What is confirmed?
1649
02:12:32,320 --> 02:12:34,100
I am the hunter.
1650
02:12:44,380 --> 02:12:47,170
I am not a Madrasi, but a Kannadiga.
1651
02:12:54,720 --> 02:12:58,200
You said you would get
my entire family killed in five minutes,
1652
02:12:58,900 --> 02:13:01,580
how can a corpse touch my family?
1653
02:13:02,300 --> 02:13:05,000
I am not Raja only in Karnataka,
1654
02:13:09,530 --> 02:13:13,150
I am the king of the place I step on.
1655
02:14:06,310 --> 02:14:08,300
How dare you attack on my mother?
1656
02:14:29,450 --> 02:14:31,790
Forgive me. Don't harm me.
1657
02:14:32,340 --> 02:14:34,960
I made a mistake.
Please don't harm me.
1658
02:14:35,720 --> 02:14:39,090
I beg of you, please forgive me.
1659
02:14:39,170 --> 02:14:41,990
I swear on my mother,
I will never make a mistake again.
1660
02:14:42,080 --> 02:14:44,690
I swear on my mother, please believe me.
1661
02:14:45,760 --> 02:14:48,610
Please forgive me,
I will not make a mistake.
131052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.