All language subtitles for A.Nearly.Normal.Family.S01E02.720p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,360 --> 00:02:13,160
AIVAN TAVALLINEN PERHE
2
00:02:44,520 --> 00:02:46,000
No niin.
3
00:02:46,080 --> 00:02:49,520
Mitä teit illalla? Näitkö Stellaa?
4
00:02:49,600 --> 00:02:51,280
En, minä -
5
00:02:51,360 --> 00:02:55,080
kävin kotona töiden jälkeen,
mutta Stella ei ollut kotona.
6
00:02:56,320 --> 00:03:00,440
Sitten lähdin syömään entisen kollegani,
Mikael Blombergin, kanssa.
7
00:03:00,520 --> 00:03:01,360
Selvä.
8
00:03:04,560 --> 00:03:06,080
Menin kotiin -
9
00:03:06,880 --> 00:03:08,760
noin klo 23.30.
10
00:03:13,840 --> 00:03:15,640
Milloin Stella tuli kotiin?
11
00:03:17,600 --> 00:03:20,640
Nukahdin heti, joten en tiedä.
12
00:03:22,880 --> 00:03:26,120
Mitä Stellalla oli eilen yllään?
13
00:03:32,320 --> 00:03:34,280
Voit vastata, jos haluat.
-Minä…
14
00:03:34,360 --> 00:03:36,560
Soitan myöhemmin takaisin.
15
00:03:39,600 --> 00:03:40,600
Ei, minä…
16
00:03:42,360 --> 00:03:43,360
En tiedä.
17
00:03:44,160 --> 00:03:45,000
Selvä.
18
00:03:45,960 --> 00:03:47,000
Niin?
19
00:03:49,080 --> 00:03:50,120
Kiitos.
20
00:04:11,120 --> 00:04:14,520
Hoitokodista soitetaan. Isäni…
21
00:04:18,600 --> 00:04:19,440
Kiitos.
22
00:04:22,400 --> 00:04:23,240
No…
23
00:04:24,840 --> 00:04:27,200
Et siis tiedä, mitä hänellä oli yllään.
24
00:04:28,560 --> 00:04:29,400
En.
25
00:04:44,960 --> 00:04:45,880
On aika.
26
00:04:45,960 --> 00:04:47,520
Voit tulla mukaani.
27
00:04:53,800 --> 00:04:54,800
Hei.
-Hei.
28
00:04:54,880 --> 00:04:57,280
Olen tarvittaessa ulkona.
-Selvä.
29
00:04:57,760 --> 00:04:58,600
Kiitos.
30
00:05:02,080 --> 00:05:03,080
Hei, Stella.
31
00:05:03,160 --> 00:05:06,120
Olen Mikael Blomberg, puolustusasianajaja.
32
00:05:06,200 --> 00:05:07,040
Hei.
33
00:05:07,520 --> 00:05:09,120
Tunnen äitisi. Me…
34
00:05:10,160 --> 00:05:11,760
Olimme työkavereita.
35
00:05:11,840 --> 00:05:16,880
Hän pyysi minua edustamaan sinua.
Sinä ilmeisesti suostuit siihen.
36
00:05:17,440 --> 00:05:18,280
Niin.
37
00:05:18,760 --> 00:05:19,640
Hyvä.
38
00:05:19,720 --> 00:05:20,800
Istu toki.
39
00:05:27,520 --> 00:05:31,320
Teen kaikkeni,
että pääset ulos mahdollisimman pian.
40
00:05:32,360 --> 00:05:36,480
Tapaus perustuu nähdäkseni
heikkoihin todisteisiin.
41
00:05:40,080 --> 00:05:44,080
Kun sinut pidätettiin,
sinut tuotiin kuulusteltavaksi. Eikö?
42
00:05:45,080 --> 00:05:50,000
Jos he jututtavat sinua uudelleen,
minun on oltava paikalla.
43
00:05:50,080 --> 00:05:53,720
Sinua ei saa kuulustella
ilman puolustusasianajajaasi.
44
00:05:55,040 --> 00:05:56,040
Ymmärrätkö?
45
00:05:58,240 --> 00:06:00,880
Maanantaina pidetään vangitsemisistunto.
46
00:06:00,960 --> 00:06:04,200
Syyttäjä vaatii,
että sinut pidätetään murhasta.
47
00:06:04,680 --> 00:06:05,960
Mutta -
48
00:06:06,040 --> 00:06:07,760
todistustaakka on heillä.
49
00:06:08,240 --> 00:06:10,960
Sinun ei tarvitse sanoa mitään.
50
00:06:11,440 --> 00:06:12,800
Voit pysyä vaiti.
51
00:06:20,320 --> 00:06:23,520
Hei, Bitte. Kuule…
-Thordin kanssa on ongelma.
52
00:06:23,600 --> 00:06:28,800
Hän löi äsken erästä työntekijää
ja kutsui tätä mutiaiseksi.
53
00:06:28,880 --> 00:06:30,320
Sinun on paras…
-No…
54
00:06:30,400 --> 00:06:32,320
Kuule, tulen heti.
55
00:06:32,400 --> 00:06:34,640
Muuten hän ei voi jäädä tänne.
-Niin.
56
00:06:34,720 --> 00:06:35,560
Heido.
57
00:06:47,560 --> 00:06:51,880
POLIISI
58
00:07:02,320 --> 00:07:03,240
Missä hän on?
59
00:07:03,320 --> 00:07:05,960
Oletko nähnyt hänet?
-Hän on pidätettynä.
60
00:07:08,840 --> 00:07:11,520
Miksi he luulevat, että Stella…
61
00:07:11,600 --> 00:07:13,240
En tiedä,
62
00:07:13,720 --> 00:07:15,560
mutta Stella tunsi uhrin.
63
00:07:15,640 --> 00:07:16,680
Tunsiko?
64
00:07:17,240 --> 00:07:18,720
Kuka uhri…
65
00:07:18,800 --> 00:07:22,600
Hän on ilmeisesti
32-vuotias Christoffer Olsen.
66
00:07:23,280 --> 00:07:24,600
Tai hän oli 32.
67
00:07:24,680 --> 00:07:27,080
Miksi Stella hengailisi
32-vuotiaan kanssa?
68
00:07:27,160 --> 00:07:30,080
Järjetöntä.
-Poliisilla on silminnäkijä.
69
00:07:30,160 --> 00:07:32,640
Tämä sanoo nähneensä
Stellan rikospaikalla -
70
00:07:32,720 --> 00:07:35,800
ja kuulleensa riitelyä noin yhdeltä yöllä.
71
00:07:36,280 --> 00:07:37,200
Yhdeltäkö?
72
00:07:40,720 --> 00:07:42,920
Minun pitää mennä. Mene sinä sisälle.
73
00:07:43,400 --> 00:07:46,200
Hoitokodista soitettiin.
-Sinäkö…
74
00:07:46,280 --> 00:07:48,240
Menetkö katsomaan isääsi nyt?
75
00:07:48,320 --> 00:07:51,080
Minun on pakko. Nähdään myöhemmin.
76
00:08:02,080 --> 00:08:04,800
JÄTIN VASTAAJAAN VIESTIN.
MILLOIN TULET?
77
00:08:04,880 --> 00:08:07,400
TOIVOTTAVASTI SINULLA ON HAUSKAA!
78
00:08:19,120 --> 00:08:20,480
MILLOIN TULET KOTIIN?
79
00:08:20,560 --> 00:08:22,080
VOISITKO VASTATA?
80
00:08:41,520 --> 00:08:43,840
POISTA 3 VIESTIĂ„
81
00:08:51,040 --> 00:08:52,840
Tämä on naurettavaa.
82
00:08:53,960 --> 00:08:56,920
Että luulettekin, että tyttäreni voisi…
83
00:08:57,000 --> 00:08:59,440
Ymmärrän kyllä, Adam.
84
00:08:59,920 --> 00:09:04,840
Haluamme vain selvittää tapahtumat.
Stellan syyttömyyskin on selvitettävä.
85
00:09:04,920 --> 00:09:07,080
Stella ei liity tähän.
86
00:09:08,840 --> 00:09:10,240
Selvä, Adam, mutta…
87
00:09:10,720 --> 00:09:12,960
Jatketaanko silti kysymyksiini?
88
00:09:14,320 --> 00:09:15,760
Kerro eilisestä.
89
00:09:15,840 --> 00:09:17,240
Mitä teit?
90
00:09:19,680 --> 00:09:22,120
Olin kirkossa suurimman osan päivästä.
91
00:09:22,840 --> 00:09:24,560
Pidin jumalanpalveluksen.
92
00:09:25,040 --> 00:09:26,880
Sitten menin kauppaan,
93
00:09:27,720 --> 00:09:30,080
tein ruokaa ja katsoin jalkapalloa.
94
00:09:30,800 --> 00:09:32,320
Entä Stella?
95
00:09:32,400 --> 00:09:33,600
Missä hän oli?
96
00:09:33,680 --> 00:09:35,840
Hän oli töissä päivällä ja -
97
00:09:36,320 --> 00:09:38,760
sen jälkeen hänen piti tavata ystävänsä.
98
00:09:39,240 --> 00:09:40,120
Selvä.
99
00:09:41,160 --> 00:09:45,480
Olitteko yhteydessä illan aikana?
-Lähetin hänelle muutaman viestin.
100
00:09:47,320 --> 00:09:48,160
Entä -
101
00:09:48,640 --> 00:09:49,880
vastasiko hän?
102
00:09:52,840 --> 00:09:54,160
En usko.
103
00:09:54,240 --> 00:09:56,280
En oikein muista.
104
00:09:58,320 --> 00:10:01,400
Entä sen jälkeen?
Moneltako menit nukkumaan?
105
00:10:04,200 --> 00:10:05,120
Yhdeltätoista.
106
00:10:05,600 --> 00:10:07,280
Tai ehkä sen jälkeen.
107
00:10:07,920 --> 00:10:08,920
Mutta -
108
00:10:09,800 --> 00:10:11,400
en saanut unta.
109
00:10:12,560 --> 00:10:16,600
Olit siis hereillä.
-Niin, odotin Stellaa.
110
00:10:17,520 --> 00:10:20,520
Olit siis hereillä, kun hän tuli.
111
00:10:20,600 --> 00:10:23,400
Niin. Muistan tarkan ajan.
112
00:10:23,880 --> 00:10:25,480
Se oli 23.55.
113
00:10:26,120 --> 00:10:28,720
Mistä tiedät tarkan ajan?
114
00:10:28,800 --> 00:10:32,280
Yöpöydälläni on herätyskello,
ja katsoin sitä.
115
00:10:34,520 --> 00:10:38,160
Sekö oli varmasti Stella eikä kukaan muu?
116
00:10:38,240 --> 00:10:39,360
Puhuin hänelle.
117
00:10:39,840 --> 00:10:41,080
Niinkö?
118
00:10:41,680 --> 00:10:44,320
Mitä hän sanoi?
Muistatko mitään erityistä?
119
00:10:44,400 --> 00:10:45,640
Sanoimme…
120
00:10:46,120 --> 00:10:47,760
Toivotimme hyvät yöt.
121
00:10:50,680 --> 00:10:51,960
Oletko täysin varma?
122
00:10:52,040 --> 00:10:53,320
Kello oli siis 23.55?
123
00:10:53,400 --> 00:10:54,880
Täysin varma.
124
00:11:32,000 --> 00:11:34,280
TERVETULOA
125
00:11:34,360 --> 00:11:36,760
Isäsi ei osaa sosialisoida.
126
00:11:36,840 --> 00:11:42,360
Tilanne on niin paha,
että henkilökunta välttelee häntä.
127
00:11:42,440 --> 00:11:44,560
Ymmärrän.
-Hän on niin ilkeä.
128
00:11:44,640 --> 00:11:45,720
Ymmärrän.
129
00:11:45,800 --> 00:11:48,600
Annoimme hänelle rauhoittavia.
130
00:11:48,680 --> 00:11:50,240
Hän on huoneessaan.
131
00:13:28,120 --> 00:13:29,160
Kamalaa.
132
00:13:31,120 --> 00:13:31,960
Niin.
133
00:13:32,440 --> 00:13:35,120
Mihin tämä maailma on menossa…
134
00:13:36,400 --> 00:13:37,240
Ja -
135
00:13:38,440 --> 00:13:39,640
nimenomaan täällä.
136
00:13:39,720 --> 00:13:41,120
Puukotus vielä.
137
00:13:43,080 --> 00:13:44,200
Mies oli…
138
00:13:45,640 --> 00:13:47,440
Hän oli mukava mies.
139
00:13:48,320 --> 00:13:51,240
Hän oli kunnollinen tyyppi.
140
00:13:53,040 --> 00:13:55,080
Tunsitko hänet?
-Toki.
141
00:13:56,320 --> 00:13:58,320
Hän asui tuossa talossa.
142
00:13:58,800 --> 00:14:02,520
Christoffer oli hyvä mies.
Hän tervehti aina.
143
00:14:04,320 --> 00:14:05,520
Mutta -
144
00:14:06,080 --> 00:14:09,640
en koskaan unohda niitä huutoja.
145
00:14:09,720 --> 00:14:12,360
Ne menivät luihin ja ytimiin.
146
00:14:14,320 --> 00:14:16,760
Sinäkö kuulit tapahtumat?
147
00:14:16,840 --> 00:14:18,640
Niin kuulin.
148
00:14:18,720 --> 00:14:20,760
Minulla on vaikeuksia -
149
00:14:21,240 --> 00:14:23,760
nukkua öisin, joten olin hereillä ja…
150
00:14:23,840 --> 00:14:25,480
Näitkö sen?
151
00:14:25,560 --> 00:14:27,800
En. Mutta kuulin kyllä.
152
00:14:29,440 --> 00:14:33,280
Näin tytön aiemmin illalla.
-Näitkö tytön?
153
00:14:33,360 --> 00:14:36,640
Näin. Vaaleahiuksinen.
Hänellä oli tatuointi -
154
00:14:37,240 --> 00:14:38,360
tässä kädessä.
155
00:14:38,960 --> 00:14:41,440
Mutta hän oli täällä usein.
156
00:14:42,000 --> 00:14:44,040
Tyttö oli kai Christofferin -
157
00:14:44,520 --> 00:14:45,560
tyttöystävä.
158
00:15:11,960 --> 00:15:13,880
Hei, Signe. Mitä kuuluu?
159
00:15:13,960 --> 00:15:16,040
Miten lonkka jaksaa?
-Ihan hyvin.
160
00:15:33,360 --> 00:15:36,080
CHRIS OLSEN HALUAA SEURATA SINUA
161
00:15:48,760 --> 00:15:54,640
VAHVISTA
162
00:16:01,280 --> 00:16:04,280
CHRIS OLSEN:
HYVÄÄ ILTAA, NEITI SANDELL :)
163
00:16:32,440 --> 00:16:35,000
HERRA OLSEN! MITEN ILOINEN YLLÄTYS!
164
00:16:43,080 --> 00:16:44,360
Menemmekö?
165
00:16:44,840 --> 00:16:45,720
Hei.
166
00:16:45,800 --> 00:16:48,280
Oliko pitkä päivä?
-Hiton pitkä.
167
00:16:48,360 --> 00:16:49,200
Huomaan.
168
00:16:54,440 --> 00:16:57,640
Göteborgs Nationissa
on juhlat perjantaina.
169
00:16:57,720 --> 00:16:59,040
Etkö voi tulla mukaan?
170
00:17:01,520 --> 00:17:05,800
Oikeasti. Saattaisit pitää siitä,
jos antaisit sille mahdollisuuden.
171
00:17:05,880 --> 00:17:09,000
Jos opiskelijabileet kiinnostaisivat,
opiskelisin.
172
00:17:11,280 --> 00:17:14,640
Enkä ehdi perjantaina.
Minulla on muuta tekemistä.
173
00:17:15,680 --> 00:17:16,520
Kuten?
174
00:17:19,280 --> 00:17:20,280
Chrisin kanssako?
175
00:17:21,400 --> 00:17:24,400
Etkö näe tarpeeksi vanhuksia töissä?
-Hän on 32.
176
00:17:24,880 --> 00:17:26,400
Aivan, vanha äijä.
177
00:17:28,080 --> 00:17:29,320
Itse olet vanha äijä.
178
00:17:29,800 --> 00:17:30,680
Jaa.
179
00:18:04,720 --> 00:18:06,760
PIPPURISUMUTE
180
00:18:18,560 --> 00:18:19,800
Hei.
-Hei.
181
00:18:19,880 --> 00:18:21,560
Näytät kivalta.
182
00:18:22,040 --> 00:18:23,040
Minne menet?
183
00:18:26,280 --> 00:18:28,680
Tapaan Aminan.
-Hauskaa.
184
00:18:28,760 --> 00:18:30,040
Kerro terveisiä.
185
00:18:41,760 --> 00:18:42,680
Moi.
186
00:18:42,760 --> 00:18:43,600
Hei.
-Terve.
187
00:18:46,240 --> 00:18:48,680
Miten menee?
-Hyvin. Entä itselläsi?
188
00:18:49,160 --> 00:18:50,000
Hyvin.
189
00:19:01,160 --> 00:19:03,360
Olet siis kahvilassa töissä.
190
00:19:04,600 --> 00:19:08,840
Lähden reissuun ensi vuonna,
joten yritän säästää rahaa.
191
00:19:08,920 --> 00:19:10,000
Siistiä.
192
00:19:10,080 --> 00:19:12,600
Aiotko reissata yksin?
193
00:19:12,680 --> 00:19:17,000
Aminan piti tulla mukaan,
mutta hän ryhtyi opiskelemaan.
194
00:19:17,080 --> 00:19:19,040
Mutta näin on parempi.
195
00:19:21,640 --> 00:19:23,840
Nyt voin tehdä mitä haluan -
196
00:19:24,560 --> 00:19:26,040
ja tehdä omat päätökseni.
197
00:19:26,720 --> 00:19:27,560
Ilman -
198
00:19:28,720 --> 00:19:31,640
rajoituksia tai kompromisseja.
199
00:19:36,480 --> 00:19:38,280
Mitä?
-Tykkään siitä.
200
00:19:38,360 --> 00:19:40,920
Ei rajoituksia tai kompromisseja.
201
00:19:41,000 --> 00:19:41,960
Olet rohkea.
202
00:19:42,880 --> 00:19:43,880
Se on siistiä.
203
00:19:43,960 --> 00:19:44,800
Selvä.
204
00:19:48,800 --> 00:19:51,360
Entä sinä?
Et kertonut, mitä teet työksesi.
205
00:19:51,960 --> 00:19:53,520
Mitäkö teen?
206
00:19:54,440 --> 00:19:55,280
Minä -
207
00:19:56,720 --> 00:20:00,160
teen töitä eri arvopaperikauppaa tekevien
yritysten kanssa.
208
00:20:02,720 --> 00:20:04,320
Anteeksi. Pitää vastata.
209
00:20:04,400 --> 00:20:05,920
Ilman muuta.
-Hetkinen.
210
00:20:12,920 --> 00:20:14,880
Miksi olet täällä kanssani?
211
00:20:18,440 --> 00:20:19,880
Mitä tarkoitat?
212
00:20:33,680 --> 00:20:35,440
Etkö ole kokeillut Tinderiä?
213
00:20:35,520 --> 00:20:37,200
Tai Match.comia?
214
00:20:40,080 --> 00:20:41,960
Ikäisiäsi lienee paljon.
215
00:20:42,840 --> 00:20:44,080
Match.comia?
216
00:20:45,800 --> 00:20:46,840
Se on uusi juttu.
217
00:20:47,800 --> 00:20:48,840
Internet.
218
00:20:50,520 --> 00:20:55,000
Se on maailmanlaajuinen digiverkko.
Ehkä lähinnä nuorille, mutta…
219
00:20:55,080 --> 00:20:57,360
Olen kuullut siitä.
-Todellako?
220
00:20:57,440 --> 00:20:59,720
Digiverkosta.
-Aivan.
221
00:21:01,360 --> 00:21:05,640
En ollut varma, ottaisinko yhteyttä
Kööpenhaminan jälkeen.
222
00:21:06,520 --> 00:21:08,760
Ikäeron takia.
223
00:21:08,840 --> 00:21:09,680
Mutta -
224
00:21:10,160 --> 00:21:13,960
tajusin, etten piittaa,
hengailenko nelikymppisten -
225
00:21:14,040 --> 00:21:15,680
tai ikäistesi kanssa,
226
00:21:15,760 --> 00:21:17,600
kunhan se henkilö on -
227
00:21:18,080 --> 00:21:19,520
mielenkiintoinen.
228
00:21:22,560 --> 00:21:23,800
Minusta…
229
00:21:24,360 --> 00:21:25,200
No…
230
00:21:27,600 --> 00:21:29,160
Olet mielenkiintoinen.
231
00:21:31,440 --> 00:21:32,280
Hyvä.
232
00:21:37,400 --> 00:21:38,720
Kiitos päivällisestä.
233
00:21:39,200 --> 00:21:40,280
Kiitos itsellesi.
234
00:21:40,360 --> 00:21:43,200
Se oli todella mukavaa.
235
00:21:44,120 --> 00:21:47,120
Niin oli. Menisin mielelläni uudelleenkin.
236
00:21:58,080 --> 00:21:58,920
Anteeksi.
237
00:21:59,400 --> 00:22:00,240
Mitä nyt?
238
00:22:00,960 --> 00:22:04,040
Edellisestä suhteestani
jäi huonot muistot.
239
00:22:04,520 --> 00:22:06,720
Tytöllä oli ongelmia.
240
00:22:06,800 --> 00:22:07,760
Se oli -
241
00:22:08,240 --> 00:22:09,080
rankkaa.
242
00:22:10,160 --> 00:22:13,360
Haluaisin edetä hitaasti, jos sopii.
243
00:22:14,920 --> 00:22:16,880
Toki. Ehdottomasti.
244
00:22:37,120 --> 00:22:39,920
Miksei vangitsemiskuulemisiin
saa osallistua?
245
00:22:41,480 --> 00:22:44,320
Hullua, että hän on siellä yksin.
246
00:22:46,360 --> 00:22:48,240
Kauanko tässä kestää?
247
00:22:50,800 --> 00:22:52,640
Tuskin enää kovin kauan.
248
00:23:03,120 --> 00:23:05,080
Siinä syyttäjä on.
249
00:23:06,760 --> 00:23:08,360
Kuullaan.
-Jenny Jansdotter.
250
00:23:08,440 --> 00:23:09,280
Heido.
251
00:23:14,080 --> 00:23:15,040
Helvetti.
252
00:23:15,120 --> 00:23:15,960
Mitä nyt?
253
00:23:16,720 --> 00:23:17,560
Mitä tapahtui?
254
00:23:24,240 --> 00:23:25,080
No niin…
255
00:23:26,560 --> 00:23:28,240
Mennään toimistooni.
256
00:23:28,800 --> 00:23:29,880
Puhutaan siellä.
257
00:23:30,360 --> 00:23:31,200
Niin.
258
00:23:41,080 --> 00:23:44,440
Luulin, että hänet vapautetaan.
Lupasit sen.
259
00:23:44,520 --> 00:23:45,720
En luvannut.
260
00:23:47,040 --> 00:23:51,280
Miksemme saa nähdä häntä?
-Pyydän. Anna Mikaelin puhua.
261
00:23:53,840 --> 00:23:57,560
Tutkinta vaikuttaa järkyttävän huonolta.
262
00:23:57,640 --> 00:24:00,600
Sekä syyttäjät että poliisit
ovat Stellaa vastaan.
263
00:24:02,080 --> 00:24:04,000
Todisteet ovat heikkoja.
264
00:24:04,640 --> 00:24:09,640
Mutta he saivat jäljen,
jota epäilevät Stellan kengänjäljeksi.
265
00:24:13,600 --> 00:24:16,520
Monella nuorella on tuollaiset.
266
00:24:16,600 --> 00:24:19,800
Ainakin puolella Stellan ystävistä
on tuollaiset.
267
00:24:20,800 --> 00:24:22,120
Sitten on todistaja,
268
00:24:22,760 --> 00:24:25,920
joka näki Stellan aiemmin illalla
Olsenin pihalla.
269
00:24:26,600 --> 00:24:28,840
Stella on nähty siellä useita kertoja.
270
00:24:28,920 --> 00:24:31,040
Ja mitä…
-Odota, Adam.
271
00:24:34,800 --> 00:24:40,280
Ruumiinavausraportin mukaan
Olsenin silmissä oli pippurisumutetta.
272
00:24:40,760 --> 00:24:44,000
Stellalla oli samaa sumutetta,
kun hänet pidätettiin.
273
00:24:44,080 --> 00:24:47,800
Hän kantoi sitä mukanaan.
Tiesittekö siitä?
274
00:24:50,200 --> 00:24:51,680
En ole nähnytkään.
275
00:24:51,760 --> 00:24:52,600
Selvä.
276
00:24:55,200 --> 00:24:57,440
Tutkin myös Christoffer Olsenia.
277
00:24:58,440 --> 00:25:02,040
Hän ei näytä olevan mikään pyhimys.
278
00:25:02,760 --> 00:25:06,200
Hän on kotoisin Tukholmasta,
mutta opiskeli Lundissa.
279
00:25:06,280 --> 00:25:11,520
Hän tienasi hyvin kryptovaluutoilla,
jotka sijoitti tapahtumanjärjestäjiin.
280
00:25:12,000 --> 00:25:17,000
Ymmärtääkseni hänellä on ollut
hämäriä liikesuhteita viime vuosina.
281
00:25:17,600 --> 00:25:21,320
Hänellä on useampi vihollinen,
282
00:25:22,000 --> 00:25:26,840
joten löydämme varmasti
vaihtoehtoisia syypäitä.
283
00:25:27,320 --> 00:25:29,400
Esimerkiksi hänen ex-kumppaninsa.
284
00:25:30,120 --> 00:25:30,960
Hän on -
285
00:25:32,240 --> 00:25:33,680
Linda Levander.
286
00:25:34,480 --> 00:25:38,080
Hän ilmoitti Olsenin uhkailleen,
olleen väkivaltainen…
287
00:25:38,840 --> 00:25:41,160
Mutta tutkinta lopetettiin.
288
00:25:41,760 --> 00:25:43,680
Hänellä on siis motiivi.
289
00:25:52,800 --> 00:25:54,080
En pidä hänestä.
290
00:25:55,720 --> 00:25:58,840
Mikael on paras tuntemani
puolustusasianajaja.
291
00:25:59,640 --> 00:26:02,520
Miksemme saa nähdä Stellaa?
292
00:26:03,000 --> 00:26:06,400
Hän on lapsi.
-Ei juridisesti.
293
00:26:07,640 --> 00:26:11,080
Näinkö tämä toimii?
-Juuri näin se toimii.
294
00:27:58,080 --> 00:28:00,680
Minne menet?
-En voi istuskella täällä.
295
00:28:03,040 --> 00:28:03,880
Adam.
296
00:28:11,480 --> 00:28:15,040
RĂ…BYGATAN 2
297
00:29:08,840 --> 00:29:09,960
Hei.
-Hei.
298
00:29:37,160 --> 00:29:43,480
L LEVANDER
299
00:29:52,280 --> 00:29:53,120
Hei.
300
00:29:53,920 --> 00:29:54,840
Hei.
301
00:29:54,920 --> 00:29:56,360
Oletko Linda?
302
00:29:56,840 --> 00:29:57,680
Olen.
303
00:29:58,200 --> 00:29:59,960
Onko jotain tapahtunut?
304
00:30:00,040 --> 00:30:01,600
Onko kyse äidistä?
305
00:30:01,680 --> 00:30:02,520
Ei.
306
00:30:03,000 --> 00:30:05,360
Kyse on Christoffer Olsenista.
-Ai.
307
00:30:05,440 --> 00:30:10,280
Ymmärrän, että aihe on vaikea,
mutta haluaisin puhua kanssasi.
308
00:30:10,360 --> 00:30:12,200
Miksi?
-Hetken vain.
309
00:30:13,680 --> 00:30:15,920
Lähettikö Bodil sinut?
310
00:30:17,960 --> 00:30:18,800
Lähetti.
311
00:30:23,600 --> 00:30:26,520
Älä turhaan riisu kenkiä.
-Kiitos.
312
00:30:28,600 --> 00:30:29,800
Istutaan tänne.
313
00:30:39,160 --> 00:30:40,120
Kiitos.
314
00:30:47,440 --> 00:30:49,360
Ensinnäkin -
315
00:30:49,840 --> 00:30:51,800
haluan esittää surunvalitteluni.
316
00:30:52,520 --> 00:30:55,440
Asuit Christofferin kanssa jonkin aikaa.
317
00:30:55,520 --> 00:30:56,360
Niin.
318
00:30:57,440 --> 00:30:59,200
Tuolle ei ole tarvetta.
319
00:30:59,680 --> 00:31:01,520
En sure hänen kuolemaansa.
320
00:31:03,360 --> 00:31:05,920
Mutta olitte yhdessä.
-Niin.
321
00:31:06,000 --> 00:31:07,680
Olimme yhdessä -
322
00:31:08,160 --> 00:31:09,520
noin kaksi vuotta.
323
00:31:14,560 --> 00:31:17,200
Mitä välillänne tapahtui?
324
00:31:19,800 --> 00:31:21,960
Bodil haluaisi tietää.
325
00:31:22,040 --> 00:31:25,120
Hän yrittää ymmärtää tilannetta.
326
00:31:25,200 --> 00:31:26,040
Niin.
327
00:31:26,800 --> 00:31:29,680
Säälin todella häntä.
328
00:31:31,640 --> 00:31:34,080
Menettää nyt ainoa lapsensa siten.
329
00:31:34,160 --> 00:31:35,320
Hittolainen…
330
00:31:36,680 --> 00:31:38,840
Bodil on hyvä ihminen.
331
00:31:40,720 --> 00:31:41,680
Chris taas?
332
00:31:45,880 --> 00:31:47,000
Mitä hänestä?
333
00:31:47,080 --> 00:31:48,920
En tiedä, voinko puhua tästä.
334
00:31:49,960 --> 00:31:52,680
Ei sillä ole väliä. Hän on kuollut.
335
00:31:56,720 --> 00:31:59,800
Teit hänestä rikosilmoituksen.
-Niin.
336
00:32:00,560 --> 00:32:02,240
Kukaan ei uskonut minua.
337
00:32:04,720 --> 00:32:07,400
Christoffer teki kai samoin sille tytölle.
338
00:32:08,160 --> 00:32:11,000
Kenelle?
-Stellalle. Sille, joka teki sen.
339
00:32:14,080 --> 00:32:15,280
Miksi sanot noin?
340
00:32:15,880 --> 00:32:18,880
Mitä tarkoitat?
-Miksi sanot, että Stella teki sen?
341
00:32:18,960 --> 00:32:20,760
Eikö se voinut olla joku muu?
342
00:32:21,440 --> 00:32:23,080
Kuka muka?
343
00:32:23,840 --> 00:32:26,520
Tapailiko Christoffer jo muita?
344
00:32:27,000 --> 00:32:30,000
Ehkä joku muu halusi satuttaa häntä.
345
00:32:31,560 --> 00:32:32,880
Mistä tunnet Bodilin?
346
00:32:34,520 --> 00:32:36,240
Oletko pappina BĂĄstadissa?
347
00:32:38,280 --> 00:32:40,320
Minun täytyy tästä lähteä.
348
00:32:41,120 --> 00:32:41,960
Mitä…
349
00:32:43,200 --> 00:32:45,880
Kuka sinut lähetti?
-Pyydän anteeksi.
350
00:32:45,960 --> 00:32:48,800
Mikä nimesi on? Et kertonut.
351
00:32:53,680 --> 00:32:54,720
Hei!
352
00:34:50,280 --> 00:34:52,280
Tekstitys: Annika Laakkonen
23402