All language subtitles for A.Nearly.Normal.Family.S01E02.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,360 --> 00:02:13,160 AIVAN TAVALLINEN PERHE 2 00:02:44,520 --> 00:02:46,000 No niin. 3 00:02:46,080 --> 00:02:49,520 Mitä teit illalla? Näitkö Stellaa? 4 00:02:49,600 --> 00:02:51,280 En, minä - 5 00:02:51,360 --> 00:02:55,080 kävin kotona töiden jälkeen, mutta Stella ei ollut kotona. 6 00:02:56,320 --> 00:03:00,440 Sitten lähdin syömään entisen kollegani, Mikael Blombergin, kanssa. 7 00:03:00,520 --> 00:03:01,360 Selvä. 8 00:03:04,560 --> 00:03:06,080 Menin kotiin - 9 00:03:06,880 --> 00:03:08,760 noin klo 23.30. 10 00:03:13,840 --> 00:03:15,640 Milloin Stella tuli kotiin? 11 00:03:17,600 --> 00:03:20,640 Nukahdin heti, joten en tiedä. 12 00:03:22,880 --> 00:03:26,120 Mitä Stellalla oli eilen yllään? 13 00:03:32,320 --> 00:03:34,280 Voit vastata, jos haluat. -Minä… 14 00:03:34,360 --> 00:03:36,560 Soitan myöhemmin takaisin. 15 00:03:39,600 --> 00:03:40,600 Ei, minä… 16 00:03:42,360 --> 00:03:43,360 En tiedä. 17 00:03:44,160 --> 00:03:45,000 Selvä. 18 00:03:45,960 --> 00:03:47,000 Niin? 19 00:03:49,080 --> 00:03:50,120 Kiitos. 20 00:04:11,120 --> 00:04:14,520 Hoitokodista soitetaan. Isäni… 21 00:04:18,600 --> 00:04:19,440 Kiitos. 22 00:04:22,400 --> 00:04:23,240 No… 23 00:04:24,840 --> 00:04:27,200 Et siis tiedä, mitä hänellä oli yllään. 24 00:04:28,560 --> 00:04:29,400 En. 25 00:04:44,960 --> 00:04:45,880 On aika. 26 00:04:45,960 --> 00:04:47,520 Voit tulla mukaani. 27 00:04:53,800 --> 00:04:54,800 Hei. -Hei. 28 00:04:54,880 --> 00:04:57,280 Olen tarvittaessa ulkona. -Selvä. 29 00:04:57,760 --> 00:04:58,600 Kiitos. 30 00:05:02,080 --> 00:05:03,080 Hei, Stella. 31 00:05:03,160 --> 00:05:06,120 Olen Mikael Blomberg, puolustusasianajaja. 32 00:05:06,200 --> 00:05:07,040 Hei. 33 00:05:07,520 --> 00:05:09,120 Tunnen äitisi. Me… 34 00:05:10,160 --> 00:05:11,760 Olimme työkavereita. 35 00:05:11,840 --> 00:05:16,880 Hän pyysi minua edustamaan sinua. Sinä ilmeisesti suostuit siihen. 36 00:05:17,440 --> 00:05:18,280 Niin. 37 00:05:18,760 --> 00:05:19,640 Hyvä. 38 00:05:19,720 --> 00:05:20,800 Istu toki. 39 00:05:27,520 --> 00:05:31,320 Teen kaikkeni, että pääset ulos mahdollisimman pian. 40 00:05:32,360 --> 00:05:36,480 Tapaus perustuu nähdäkseni heikkoihin todisteisiin. 41 00:05:40,080 --> 00:05:44,080 Kun sinut pidätettiin, sinut tuotiin kuulusteltavaksi. Eikö? 42 00:05:45,080 --> 00:05:50,000 Jos he jututtavat sinua uudelleen, minun on oltava paikalla. 43 00:05:50,080 --> 00:05:53,720 Sinua ei saa kuulustella ilman puolustusasianajajaasi. 44 00:05:55,040 --> 00:05:56,040 Ymmärrätkö? 45 00:05:58,240 --> 00:06:00,880 Maanantaina pidetään vangitsemisistunto. 46 00:06:00,960 --> 00:06:04,200 Syyttäjä vaatii, että sinut pidätetään murhasta. 47 00:06:04,680 --> 00:06:05,960 Mutta - 48 00:06:06,040 --> 00:06:07,760 todistustaakka on heillä. 49 00:06:08,240 --> 00:06:10,960 Sinun ei tarvitse sanoa mitään. 50 00:06:11,440 --> 00:06:12,800 Voit pysyä vaiti. 51 00:06:20,320 --> 00:06:23,520 Hei, Bitte. Kuule… -Thordin kanssa on ongelma. 52 00:06:23,600 --> 00:06:28,800 Hän löi äsken erästä työntekijää ja kutsui tätä mutiaiseksi. 53 00:06:28,880 --> 00:06:30,320 Sinun on paras… -No… 54 00:06:30,400 --> 00:06:32,320 Kuule, tulen heti. 55 00:06:32,400 --> 00:06:34,640 Muuten hän ei voi jäädä tänne. -Niin. 56 00:06:34,720 --> 00:06:35,560 Heido. 57 00:06:47,560 --> 00:06:51,880 POLIISI 58 00:07:02,320 --> 00:07:03,240 Missä hän on? 59 00:07:03,320 --> 00:07:05,960 Oletko nähnyt hänet? -Hän on pidätettynä. 60 00:07:08,840 --> 00:07:11,520 Miksi he luulevat, että Stella… 61 00:07:11,600 --> 00:07:13,240 En tiedä, 62 00:07:13,720 --> 00:07:15,560 mutta Stella tunsi uhrin. 63 00:07:15,640 --> 00:07:16,680 Tunsiko? 64 00:07:17,240 --> 00:07:18,720 Kuka uhri… 65 00:07:18,800 --> 00:07:22,600 Hän on ilmeisesti 32-vuotias Christoffer Olsen. 66 00:07:23,280 --> 00:07:24,600 Tai hän oli 32. 67 00:07:24,680 --> 00:07:27,080 Miksi Stella hengailisi 32-vuotiaan kanssa? 68 00:07:27,160 --> 00:07:30,080 Järjetöntä. -Poliisilla on silminnäkijä. 69 00:07:30,160 --> 00:07:32,640 Tämä sanoo nähneensä Stellan rikospaikalla - 70 00:07:32,720 --> 00:07:35,800 ja kuulleensa riitelyä noin yhdeltä yöllä. 71 00:07:36,280 --> 00:07:37,200 Yhdeltäkö? 72 00:07:40,720 --> 00:07:42,920 Minun pitää mennä. Mene sinä sisälle. 73 00:07:43,400 --> 00:07:46,200 Hoitokodista soitettiin. -Sinäkö… 74 00:07:46,280 --> 00:07:48,240 Menetkö katsomaan isääsi nyt? 75 00:07:48,320 --> 00:07:51,080 Minun on pakko. Nähdään myöhemmin. 76 00:08:02,080 --> 00:08:04,800 JÄTIN VASTAAJAAN VIESTIN. MILLOIN TULET? 77 00:08:04,880 --> 00:08:07,400 TOIVOTTAVASTI SINULLA ON HAUSKAA! 78 00:08:19,120 --> 00:08:20,480 MILLOIN TULET KOTIIN? 79 00:08:20,560 --> 00:08:22,080 VOISITKO VASTATA? 80 00:08:41,520 --> 00:08:43,840 POISTA 3 VIESTIÄ 81 00:08:51,040 --> 00:08:52,840 Tämä on naurettavaa. 82 00:08:53,960 --> 00:08:56,920 Että luulettekin, että tyttäreni voisi… 83 00:08:57,000 --> 00:08:59,440 Ymmärrän kyllä, Adam. 84 00:08:59,920 --> 00:09:04,840 Haluamme vain selvittää tapahtumat. Stellan syyttömyyskin on selvitettävä. 85 00:09:04,920 --> 00:09:07,080 Stella ei liity tähän. 86 00:09:08,840 --> 00:09:10,240 Selvä, Adam, mutta… 87 00:09:10,720 --> 00:09:12,960 Jatketaanko silti kysymyksiini? 88 00:09:14,320 --> 00:09:15,760 Kerro eilisestä. 89 00:09:15,840 --> 00:09:17,240 Mitä teit? 90 00:09:19,680 --> 00:09:22,120 Olin kirkossa suurimman osan päivästä. 91 00:09:22,840 --> 00:09:24,560 Pidin jumalanpalveluksen. 92 00:09:25,040 --> 00:09:26,880 Sitten menin kauppaan, 93 00:09:27,720 --> 00:09:30,080 tein ruokaa ja katsoin jalkapalloa. 94 00:09:30,800 --> 00:09:32,320 Entä Stella? 95 00:09:32,400 --> 00:09:33,600 Missä hän oli? 96 00:09:33,680 --> 00:09:35,840 Hän oli töissä päivällä ja - 97 00:09:36,320 --> 00:09:38,760 sen jälkeen hänen piti tavata ystävänsä. 98 00:09:39,240 --> 00:09:40,120 Selvä. 99 00:09:41,160 --> 00:09:45,480 Olitteko yhteydessä illan aikana? -Lähetin hänelle muutaman viestin. 100 00:09:47,320 --> 00:09:48,160 Entä - 101 00:09:48,640 --> 00:09:49,880 vastasiko hän? 102 00:09:52,840 --> 00:09:54,160 En usko. 103 00:09:54,240 --> 00:09:56,280 En oikein muista. 104 00:09:58,320 --> 00:10:01,400 Entä sen jälkeen? Moneltako menit nukkumaan? 105 00:10:04,200 --> 00:10:05,120 Yhdeltätoista. 106 00:10:05,600 --> 00:10:07,280 Tai ehkä sen jälkeen. 107 00:10:07,920 --> 00:10:08,920 Mutta - 108 00:10:09,800 --> 00:10:11,400 en saanut unta. 109 00:10:12,560 --> 00:10:16,600 Olit siis hereillä. -Niin, odotin Stellaa. 110 00:10:17,520 --> 00:10:20,520 Olit siis hereillä, kun hän tuli. 111 00:10:20,600 --> 00:10:23,400 Niin. Muistan tarkan ajan. 112 00:10:23,880 --> 00:10:25,480 Se oli 23.55. 113 00:10:26,120 --> 00:10:28,720 Mistä tiedät tarkan ajan? 114 00:10:28,800 --> 00:10:32,280 Yöpöydälläni on herätyskello, ja katsoin sitä. 115 00:10:34,520 --> 00:10:38,160 Sekö oli varmasti Stella eikä kukaan muu? 116 00:10:38,240 --> 00:10:39,360 Puhuin hänelle. 117 00:10:39,840 --> 00:10:41,080 Niinkö? 118 00:10:41,680 --> 00:10:44,320 Mitä hän sanoi? Muistatko mitään erityistä? 119 00:10:44,400 --> 00:10:45,640 Sanoimme… 120 00:10:46,120 --> 00:10:47,760 Toivotimme hyvät yöt. 121 00:10:50,680 --> 00:10:51,960 Oletko täysin varma? 122 00:10:52,040 --> 00:10:53,320 Kello oli siis 23.55? 123 00:10:53,400 --> 00:10:54,880 Täysin varma. 124 00:11:32,000 --> 00:11:34,280 TERVETULOA 125 00:11:34,360 --> 00:11:36,760 Isäsi ei osaa sosialisoida. 126 00:11:36,840 --> 00:11:42,360 Tilanne on niin paha, että henkilökunta välttelee häntä. 127 00:11:42,440 --> 00:11:44,560 Ymmärrän. -Hän on niin ilkeä. 128 00:11:44,640 --> 00:11:45,720 Ymmärrän. 129 00:11:45,800 --> 00:11:48,600 Annoimme hänelle rauhoittavia. 130 00:11:48,680 --> 00:11:50,240 Hän on huoneessaan. 131 00:13:28,120 --> 00:13:29,160 Kamalaa. 132 00:13:31,120 --> 00:13:31,960 Niin. 133 00:13:32,440 --> 00:13:35,120 Mihin tämä maailma on menossa… 134 00:13:36,400 --> 00:13:37,240 Ja - 135 00:13:38,440 --> 00:13:39,640 nimenomaan täällä. 136 00:13:39,720 --> 00:13:41,120 Puukotus vielä. 137 00:13:43,080 --> 00:13:44,200 Mies oli… 138 00:13:45,640 --> 00:13:47,440 Hän oli mukava mies. 139 00:13:48,320 --> 00:13:51,240 Hän oli kunnollinen tyyppi. 140 00:13:53,040 --> 00:13:55,080 Tunsitko hänet? -Toki. 141 00:13:56,320 --> 00:13:58,320 Hän asui tuossa talossa. 142 00:13:58,800 --> 00:14:02,520 Christoffer oli hyvä mies. Hän tervehti aina. 143 00:14:04,320 --> 00:14:05,520 Mutta - 144 00:14:06,080 --> 00:14:09,640 en koskaan unohda niitä huutoja. 145 00:14:09,720 --> 00:14:12,360 Ne menivät luihin ja ytimiin. 146 00:14:14,320 --> 00:14:16,760 Sinäkö kuulit tapahtumat? 147 00:14:16,840 --> 00:14:18,640 Niin kuulin. 148 00:14:18,720 --> 00:14:20,760 Minulla on vaikeuksia - 149 00:14:21,240 --> 00:14:23,760 nukkua öisin, joten olin hereillä ja… 150 00:14:23,840 --> 00:14:25,480 Näitkö sen? 151 00:14:25,560 --> 00:14:27,800 En. Mutta kuulin kyllä. 152 00:14:29,440 --> 00:14:33,280 Näin tytön aiemmin illalla. -Näitkö tytön? 153 00:14:33,360 --> 00:14:36,640 Näin. Vaaleahiuksinen. Hänellä oli tatuointi - 154 00:14:37,240 --> 00:14:38,360 tässä kädessä. 155 00:14:38,960 --> 00:14:41,440 Mutta hän oli täällä usein. 156 00:14:42,000 --> 00:14:44,040 Tyttö oli kai Christofferin - 157 00:14:44,520 --> 00:14:45,560 tyttöystävä. 158 00:15:11,960 --> 00:15:13,880 Hei, Signe. Mitä kuuluu? 159 00:15:13,960 --> 00:15:16,040 Miten lonkka jaksaa? -Ihan hyvin. 160 00:15:33,360 --> 00:15:36,080 CHRIS OLSEN HALUAA SEURATA SINUA 161 00:15:48,760 --> 00:15:54,640 VAHVISTA 162 00:16:01,280 --> 00:16:04,280 CHRIS OLSEN: HYVÄÄ ILTAA, NEITI SANDELL :) 163 00:16:32,440 --> 00:16:35,000 HERRA OLSEN! MITEN ILOINEN YLLÄTYS! 164 00:16:43,080 --> 00:16:44,360 Menemmekö? 165 00:16:44,840 --> 00:16:45,720 Hei. 166 00:16:45,800 --> 00:16:48,280 Oliko pitkä päivä? -Hiton pitkä. 167 00:16:48,360 --> 00:16:49,200 Huomaan. 168 00:16:54,440 --> 00:16:57,640 Göteborgs Nationissa on juhlat perjantaina. 169 00:16:57,720 --> 00:16:59,040 Etkö voi tulla mukaan? 170 00:17:01,520 --> 00:17:05,800 Oikeasti. Saattaisit pitää siitä, jos antaisit sille mahdollisuuden. 171 00:17:05,880 --> 00:17:09,000 Jos opiskelijabileet kiinnostaisivat, opiskelisin. 172 00:17:11,280 --> 00:17:14,640 Enkä ehdi perjantaina. Minulla on muuta tekemistä. 173 00:17:15,680 --> 00:17:16,520 Kuten? 174 00:17:19,280 --> 00:17:20,280 Chrisin kanssako? 175 00:17:21,400 --> 00:17:24,400 Etkö näe tarpeeksi vanhuksia töissä? -Hän on 32. 176 00:17:24,880 --> 00:17:26,400 Aivan, vanha äijä. 177 00:17:28,080 --> 00:17:29,320 Itse olet vanha äijä. 178 00:17:29,800 --> 00:17:30,680 Jaa. 179 00:18:04,720 --> 00:18:06,760 PIPPURISUMUTE 180 00:18:18,560 --> 00:18:19,800 Hei. -Hei. 181 00:18:19,880 --> 00:18:21,560 Näytät kivalta. 182 00:18:22,040 --> 00:18:23,040 Minne menet? 183 00:18:26,280 --> 00:18:28,680 Tapaan Aminan. -Hauskaa. 184 00:18:28,760 --> 00:18:30,040 Kerro terveisiä. 185 00:18:41,760 --> 00:18:42,680 Moi. 186 00:18:42,760 --> 00:18:43,600 Hei. -Terve. 187 00:18:46,240 --> 00:18:48,680 Miten menee? -Hyvin. Entä itselläsi? 188 00:18:49,160 --> 00:18:50,000 Hyvin. 189 00:19:01,160 --> 00:19:03,360 Olet siis kahvilassa töissä. 190 00:19:04,600 --> 00:19:08,840 Lähden reissuun ensi vuonna, joten yritän säästää rahaa. 191 00:19:08,920 --> 00:19:10,000 Siistiä. 192 00:19:10,080 --> 00:19:12,600 Aiotko reissata yksin? 193 00:19:12,680 --> 00:19:17,000 Aminan piti tulla mukaan, mutta hän ryhtyi opiskelemaan. 194 00:19:17,080 --> 00:19:19,040 Mutta näin on parempi. 195 00:19:21,640 --> 00:19:23,840 Nyt voin tehdä mitä haluan - 196 00:19:24,560 --> 00:19:26,040 ja tehdä omat päätökseni. 197 00:19:26,720 --> 00:19:27,560 Ilman - 198 00:19:28,720 --> 00:19:31,640 rajoituksia tai kompromisseja. 199 00:19:36,480 --> 00:19:38,280 Mitä? -Tykkään siitä. 200 00:19:38,360 --> 00:19:40,920 Ei rajoituksia tai kompromisseja. 201 00:19:41,000 --> 00:19:41,960 Olet rohkea. 202 00:19:42,880 --> 00:19:43,880 Se on siistiä. 203 00:19:43,960 --> 00:19:44,800 Selvä. 204 00:19:48,800 --> 00:19:51,360 Entä sinä? Et kertonut, mitä teet työksesi. 205 00:19:51,960 --> 00:19:53,520 Mitäkö teen? 206 00:19:54,440 --> 00:19:55,280 Minä - 207 00:19:56,720 --> 00:20:00,160 teen töitä eri arvopaperikauppaa tekevien yritysten kanssa. 208 00:20:02,720 --> 00:20:04,320 Anteeksi. Pitää vastata. 209 00:20:04,400 --> 00:20:05,920 Ilman muuta. -Hetkinen. 210 00:20:12,920 --> 00:20:14,880 Miksi olet täällä kanssani? 211 00:20:18,440 --> 00:20:19,880 Mitä tarkoitat? 212 00:20:33,680 --> 00:20:35,440 Etkö ole kokeillut Tinderiä? 213 00:20:35,520 --> 00:20:37,200 Tai Match.comia? 214 00:20:40,080 --> 00:20:41,960 Ikäisiäsi lienee paljon. 215 00:20:42,840 --> 00:20:44,080 Match.comia? 216 00:20:45,800 --> 00:20:46,840 Se on uusi juttu. 217 00:20:47,800 --> 00:20:48,840 Internet. 218 00:20:50,520 --> 00:20:55,000 Se on maailmanlaajuinen digiverkko. Ehkä lähinnä nuorille, mutta… 219 00:20:55,080 --> 00:20:57,360 Olen kuullut siitä. -Todellako? 220 00:20:57,440 --> 00:20:59,720 Digiverkosta. -Aivan. 221 00:21:01,360 --> 00:21:05,640 En ollut varma, ottaisinko yhteyttä Kööpenhaminan jälkeen. 222 00:21:06,520 --> 00:21:08,760 Ikäeron takia. 223 00:21:08,840 --> 00:21:09,680 Mutta - 224 00:21:10,160 --> 00:21:13,960 tajusin, etten piittaa, hengailenko nelikymppisten - 225 00:21:14,040 --> 00:21:15,680 tai ikäistesi kanssa, 226 00:21:15,760 --> 00:21:17,600 kunhan se henkilö on - 227 00:21:18,080 --> 00:21:19,520 mielenkiintoinen. 228 00:21:22,560 --> 00:21:23,800 Minusta… 229 00:21:24,360 --> 00:21:25,200 No… 230 00:21:27,600 --> 00:21:29,160 Olet mielenkiintoinen. 231 00:21:31,440 --> 00:21:32,280 Hyvä. 232 00:21:37,400 --> 00:21:38,720 Kiitos päivällisestä. 233 00:21:39,200 --> 00:21:40,280 Kiitos itsellesi. 234 00:21:40,360 --> 00:21:43,200 Se oli todella mukavaa. 235 00:21:44,120 --> 00:21:47,120 Niin oli. Menisin mielelläni uudelleenkin. 236 00:21:58,080 --> 00:21:58,920 Anteeksi. 237 00:21:59,400 --> 00:22:00,240 Mitä nyt? 238 00:22:00,960 --> 00:22:04,040 Edellisestä suhteestani jäi huonot muistot. 239 00:22:04,520 --> 00:22:06,720 Tytöllä oli ongelmia. 240 00:22:06,800 --> 00:22:07,760 Se oli - 241 00:22:08,240 --> 00:22:09,080 rankkaa. 242 00:22:10,160 --> 00:22:13,360 Haluaisin edetä hitaasti, jos sopii. 243 00:22:14,920 --> 00:22:16,880 Toki. Ehdottomasti. 244 00:22:37,120 --> 00:22:39,920 Miksei vangitsemiskuulemisiin saa osallistua? 245 00:22:41,480 --> 00:22:44,320 Hullua, että hän on siellä yksin. 246 00:22:46,360 --> 00:22:48,240 Kauanko tässä kestää? 247 00:22:50,800 --> 00:22:52,640 Tuskin enää kovin kauan. 248 00:23:03,120 --> 00:23:05,080 Siinä syyttäjä on. 249 00:23:06,760 --> 00:23:08,360 Kuullaan. -Jenny Jansdotter. 250 00:23:08,440 --> 00:23:09,280 Heido. 251 00:23:14,080 --> 00:23:15,040 Helvetti. 252 00:23:15,120 --> 00:23:15,960 Mitä nyt? 253 00:23:16,720 --> 00:23:17,560 Mitä tapahtui? 254 00:23:24,240 --> 00:23:25,080 No niin… 255 00:23:26,560 --> 00:23:28,240 Mennään toimistooni. 256 00:23:28,800 --> 00:23:29,880 Puhutaan siellä. 257 00:23:30,360 --> 00:23:31,200 Niin. 258 00:23:41,080 --> 00:23:44,440 Luulin, että hänet vapautetaan. Lupasit sen. 259 00:23:44,520 --> 00:23:45,720 En luvannut. 260 00:23:47,040 --> 00:23:51,280 Miksemme saa nähdä häntä? -Pyydän. Anna Mikaelin puhua. 261 00:23:53,840 --> 00:23:57,560 Tutkinta vaikuttaa järkyttävän huonolta. 262 00:23:57,640 --> 00:24:00,600 Sekä syyttäjät että poliisit ovat Stellaa vastaan. 263 00:24:02,080 --> 00:24:04,000 Todisteet ovat heikkoja. 264 00:24:04,640 --> 00:24:09,640 Mutta he saivat jäljen, jota epäilevät Stellan kengänjäljeksi. 265 00:24:13,600 --> 00:24:16,520 Monella nuorella on tuollaiset. 266 00:24:16,600 --> 00:24:19,800 Ainakin puolella Stellan ystävistä on tuollaiset. 267 00:24:20,800 --> 00:24:22,120 Sitten on todistaja, 268 00:24:22,760 --> 00:24:25,920 joka näki Stellan aiemmin illalla Olsenin pihalla. 269 00:24:26,600 --> 00:24:28,840 Stella on nähty siellä useita kertoja. 270 00:24:28,920 --> 00:24:31,040 Ja mitä… -Odota, Adam. 271 00:24:34,800 --> 00:24:40,280 Ruumiinavausraportin mukaan Olsenin silmissä oli pippurisumutetta. 272 00:24:40,760 --> 00:24:44,000 Stellalla oli samaa sumutetta, kun hänet pidätettiin. 273 00:24:44,080 --> 00:24:47,800 Hän kantoi sitä mukanaan. Tiesittekö siitä? 274 00:24:50,200 --> 00:24:51,680 En ole nähnytkään. 275 00:24:51,760 --> 00:24:52,600 Selvä. 276 00:24:55,200 --> 00:24:57,440 Tutkin myös Christoffer Olsenia. 277 00:24:58,440 --> 00:25:02,040 Hän ei näytä olevan mikään pyhimys. 278 00:25:02,760 --> 00:25:06,200 Hän on kotoisin Tukholmasta, mutta opiskeli Lundissa. 279 00:25:06,280 --> 00:25:11,520 Hän tienasi hyvin kryptovaluutoilla, jotka sijoitti tapahtumanjärjestäjiin. 280 00:25:12,000 --> 00:25:17,000 Ymmärtääkseni hänellä on ollut hämäriä liikesuhteita viime vuosina. 281 00:25:17,600 --> 00:25:21,320 Hänellä on useampi vihollinen, 282 00:25:22,000 --> 00:25:26,840 joten löydämme varmasti vaihtoehtoisia syypäitä. 283 00:25:27,320 --> 00:25:29,400 Esimerkiksi hänen ex-kumppaninsa. 284 00:25:30,120 --> 00:25:30,960 Hän on - 285 00:25:32,240 --> 00:25:33,680 Linda Levander. 286 00:25:34,480 --> 00:25:38,080 Hän ilmoitti Olsenin uhkailleen, olleen väkivaltainen… 287 00:25:38,840 --> 00:25:41,160 Mutta tutkinta lopetettiin. 288 00:25:41,760 --> 00:25:43,680 Hänellä on siis motiivi. 289 00:25:52,800 --> 00:25:54,080 En pidä hänestä. 290 00:25:55,720 --> 00:25:58,840 Mikael on paras tuntemani puolustusasianajaja. 291 00:25:59,640 --> 00:26:02,520 Miksemme saa nähdä Stellaa? 292 00:26:03,000 --> 00:26:06,400 Hän on lapsi. -Ei juridisesti. 293 00:26:07,640 --> 00:26:11,080 Näinkö tämä toimii? -Juuri näin se toimii. 294 00:27:58,080 --> 00:28:00,680 Minne menet? -En voi istuskella täällä. 295 00:28:03,040 --> 00:28:03,880 Adam. 296 00:28:11,480 --> 00:28:15,040 RÅBYGATAN 2 297 00:29:08,840 --> 00:29:09,960 Hei. -Hei. 298 00:29:37,160 --> 00:29:43,480 L LEVANDER 299 00:29:52,280 --> 00:29:53,120 Hei. 300 00:29:53,920 --> 00:29:54,840 Hei. 301 00:29:54,920 --> 00:29:56,360 Oletko Linda? 302 00:29:56,840 --> 00:29:57,680 Olen. 303 00:29:58,200 --> 00:29:59,960 Onko jotain tapahtunut? 304 00:30:00,040 --> 00:30:01,600 Onko kyse äidistä? 305 00:30:01,680 --> 00:30:02,520 Ei. 306 00:30:03,000 --> 00:30:05,360 Kyse on Christoffer Olsenista. -Ai. 307 00:30:05,440 --> 00:30:10,280 Ymmärrän, että aihe on vaikea, mutta haluaisin puhua kanssasi. 308 00:30:10,360 --> 00:30:12,200 Miksi? -Hetken vain. 309 00:30:13,680 --> 00:30:15,920 Lähettikö Bodil sinut? 310 00:30:17,960 --> 00:30:18,800 Lähetti. 311 00:30:23,600 --> 00:30:26,520 Älä turhaan riisu kenkiä. -Kiitos. 312 00:30:28,600 --> 00:30:29,800 Istutaan tänne. 313 00:30:39,160 --> 00:30:40,120 Kiitos. 314 00:30:47,440 --> 00:30:49,360 Ensinnäkin - 315 00:30:49,840 --> 00:30:51,800 haluan esittää surunvalitteluni. 316 00:30:52,520 --> 00:30:55,440 Asuit Christofferin kanssa jonkin aikaa. 317 00:30:55,520 --> 00:30:56,360 Niin. 318 00:30:57,440 --> 00:30:59,200 Tuolle ei ole tarvetta. 319 00:30:59,680 --> 00:31:01,520 En sure hänen kuolemaansa. 320 00:31:03,360 --> 00:31:05,920 Mutta olitte yhdessä. -Niin. 321 00:31:06,000 --> 00:31:07,680 Olimme yhdessä - 322 00:31:08,160 --> 00:31:09,520 noin kaksi vuotta. 323 00:31:14,560 --> 00:31:17,200 Mitä välillänne tapahtui? 324 00:31:19,800 --> 00:31:21,960 Bodil haluaisi tietää. 325 00:31:22,040 --> 00:31:25,120 Hän yrittää ymmärtää tilannetta. 326 00:31:25,200 --> 00:31:26,040 Niin. 327 00:31:26,800 --> 00:31:29,680 Säälin todella häntä. 328 00:31:31,640 --> 00:31:34,080 Menettää nyt ainoa lapsensa siten. 329 00:31:34,160 --> 00:31:35,320 Hittolainen… 330 00:31:36,680 --> 00:31:38,840 Bodil on hyvä ihminen. 331 00:31:40,720 --> 00:31:41,680 Chris taas? 332 00:31:45,880 --> 00:31:47,000 Mitä hänestä? 333 00:31:47,080 --> 00:31:48,920 En tiedä, voinko puhua tästä. 334 00:31:49,960 --> 00:31:52,680 Ei sillä ole väliä. Hän on kuollut. 335 00:31:56,720 --> 00:31:59,800 Teit hänestä rikosilmoituksen. -Niin. 336 00:32:00,560 --> 00:32:02,240 Kukaan ei uskonut minua. 337 00:32:04,720 --> 00:32:07,400 Christoffer teki kai samoin sille tytölle. 338 00:32:08,160 --> 00:32:11,000 Kenelle? -Stellalle. Sille, joka teki sen. 339 00:32:14,080 --> 00:32:15,280 Miksi sanot noin? 340 00:32:15,880 --> 00:32:18,880 Mitä tarkoitat? -Miksi sanot, että Stella teki sen? 341 00:32:18,960 --> 00:32:20,760 Eikö se voinut olla joku muu? 342 00:32:21,440 --> 00:32:23,080 Kuka muka? 343 00:32:23,840 --> 00:32:26,520 Tapailiko Christoffer jo muita? 344 00:32:27,000 --> 00:32:30,000 Ehkä joku muu halusi satuttaa häntä. 345 00:32:31,560 --> 00:32:32,880 Mistä tunnet Bodilin? 346 00:32:34,520 --> 00:32:36,240 Oletko pappina Båstadissa? 347 00:32:38,280 --> 00:32:40,320 Minun täytyy tästä lähteä. 348 00:32:41,120 --> 00:32:41,960 Mitä… 349 00:32:43,200 --> 00:32:45,880 Kuka sinut lähetti? -Pyydän anteeksi. 350 00:32:45,960 --> 00:32:48,800 Mikä nimesi on? Et kertonut. 351 00:32:53,680 --> 00:32:54,720 Hei! 352 00:34:50,280 --> 00:34:52,280 Tekstitys: Annika Laakkonen 23402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.