Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,964 --> 00:00:09,718
Anteriormenteem Assassinato no Fim do Mundo�
2
00:00:10,677 --> 00:00:13,722
Mas e se ach�ssemos uma mulher
que lutou e sobreviveu?
3
00:00:13,805 --> 00:00:16,224
Deve ter milhares
de den�ncias do tipo.
4
00:00:16,307 --> 00:00:18,518
S� precisamos
de uma com joia de prata.
5
00:00:19,102 --> 00:00:21,980
Puta merda! Vamos
falar com ela pessoalmente.
6
00:00:22,063 --> 00:00:23,273
Como?
7
00:00:23,356 --> 00:00:25,275
Vou te buscar.
Dirijo at� o Iowa.
8
00:00:27,068 --> 00:00:28,987
Bill Farrah
faleceu ontem � noite.
9
00:00:29,988 --> 00:00:31,322
- O qu�?
- Minha nossa!
10
00:00:31,406 --> 00:00:34,451
Parece que teve uma overdose
em seu quarto de madrugada.
11
00:00:35,285 --> 00:00:38,204
Ray? Pode me ajudar?
12
00:00:38,872 --> 00:00:40,123
Claro.
13
00:00:40,206 --> 00:00:44,419
Pessoas destras costumam
se autoinjetar no bra�o direito?
14
00:00:44,502 --> 00:00:45,920
Raramente.
15
00:00:46,004 --> 00:00:47,714
Bill n�o se matou.
16
00:00:47,797 --> 00:00:49,215
Foi outra pessoa.
17
00:00:49,299 --> 00:00:51,509
Provavelmente algu�m aqui.
18
00:00:52,427 --> 00:00:54,471
As c�meras daqui s�o wireless.
19
00:00:54,554 --> 00:00:55,889
Tem sua pr�pria VLAN.
20
00:00:55,972 --> 00:00:57,557
N�o seja pega.
21
00:00:59,309 --> 00:01:01,728
Hora de revelar seus segredos.
22
00:01:10,810 --> 00:01:14,202
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
23
00:01:14,204 --> 00:01:17,276
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
LOS CHULOS TEAM
24
00:01:44,270 --> 00:01:45,688
Carro maneiro.
25
00:01:46,189 --> 00:01:48,525
Valeu.
Peguei emprestado do meu tio.
26
00:01:49,150 --> 00:01:50,944
Ele n�o sabe ainda.
27
00:01:52,987 --> 00:01:55,115
- Roubou?
- N�o, deixei um recado.
28
00:01:57,534 --> 00:01:59,577
Daqui a 300 metros.
29
00:02:01,788 --> 00:02:03,706
J� ouviu falar de morte por GPS?
30
00:02:05,333 --> 00:02:06,334
Acontece direto.
31
00:02:06,417 --> 00:02:11,589
Uma m�e e filho seguiram o GPS no Vale
da Morte at� uma areia movedi�a.
32
00:02:11,673 --> 00:02:13,091
O carro foi engolido.
33
00:02:13,174 --> 00:02:15,218
Eles morreram. Foi horr�vel.
34
00:02:15,969 --> 00:02:17,887
Por que o GPS os mandou pra l�?
35
00:02:17,971 --> 00:02:20,223
Devia ser a rota mais r�pida.
36
00:02:20,306 --> 00:02:22,350
E por que eles
entraram na areia?
37
00:02:22,892 --> 00:02:24,602
- Por qu�?
- �.
38
00:02:25,520 --> 00:02:27,313
Sei l�, acho�
39
00:02:27,397 --> 00:02:28,731
Acho que�
40
00:02:28,815 --> 00:02:32,694
As pessoas confiam na rota
do GPS mais do que nelas mesmas.
41
00:02:33,319 --> 00:02:35,864
- Gente idiota, talvez.
- �, idiota.
42
00:02:35,947 --> 00:02:38,241
- Gente idiota, talvez.
- Idiota�
43
00:03:10,732 --> 00:03:15,486
Acho que essa foi a v�tima
depois da mulher no canteiro.
44
00:03:15,987 --> 00:03:19,073
�, talvez depois da sobrevivente
que vamos conhecer.
45
00:03:24,329 --> 00:03:26,706
Deve ter uma marca, algo assim.
46
00:03:29,959 --> 00:03:31,252
Acho que � aqui.
47
00:03:44,224 --> 00:03:47,185
A autopsia dizia
que ela foi trazida viva pra c�.
48
00:03:52,273 --> 00:03:53,650
Marissa Bahari.
49
00:03:55,109 --> 00:03:57,028
Nasceu em Lincoln, Nebraska.
50
00:03:57,904 --> 00:04:01,991
Deixou Amir e Benjamin Bahari.
51
00:04:04,244 --> 00:04:05,787
Ele matou em campo aberto.
52
00:04:06,621 --> 00:04:07,747
Sem �rvores nem pr�dios.
53
00:04:07,830 --> 00:04:10,667
D� pra ver a rodovia daqui.
Nem tentou disfar�ar.
54
00:04:12,627 --> 00:04:14,337
Acha que queria ser pego?
55
00:04:15,797 --> 00:04:16,881
N�o.
56
00:04:17,382 --> 00:04:20,635
Acho que pensou que era t�o bom
que ningu�m o pegaria.
57
00:04:38,861 --> 00:04:40,238
Eu vou te pegar.
58
00:04:42,073 --> 00:04:44,325
- Ray?
- Sim, Darby?
59
00:04:46,160 --> 00:04:47,578
Cad� todo mundo?
60
00:04:47,662 --> 00:04:50,164
Os convidados
est�o na biblioteca.
61
00:05:30,830 --> 00:05:31,831
Obrigada.
62
00:05:41,341 --> 00:05:42,508
Oi.
63
00:05:44,135 --> 00:05:45,595
N�o nos conhecemos ainda.
64
00:05:46,137 --> 00:05:47,221
Sou a Darby.
65
00:05:47,930 --> 00:05:50,016
Voc� � o Rohan, n�?
66
00:05:50,767 --> 00:05:51,934
Conhecia o Bill.
67
00:05:54,062 --> 00:05:55,063
Darby?
68
00:05:56,230 --> 00:05:57,815
Com licen�a.
69
00:05:57,899 --> 00:05:59,067
Como est�?
70
00:06:02,904 --> 00:06:04,113
Bem.
71
00:06:04,197 --> 00:06:06,699
Parece um ultraje.
72
00:06:07,658 --> 00:06:11,329
A morte e o amor, imagino eu,
v�m e v�o quando querem
73
00:06:11,871 --> 00:06:13,873
e fazem
o que querem com a gente.
74
00:06:13,956 --> 00:06:15,750
� triste mesmo.
75
00:06:15,833 --> 00:06:16,834
- Lu Mei�
- Sim?
76
00:06:16,918 --> 00:06:18,419
- Posso roubar a Darby?
- Claro.
77
00:06:18,503 --> 00:06:19,545
Obrigada.
78
00:06:19,629 --> 00:06:20,963
Oi.
79
00:06:23,925 --> 00:06:25,760
Achou algo nas filmagens?
80
00:06:26,886 --> 00:06:27,887
N�o.
81
00:06:32,183 --> 00:06:33,935
N�o est� falando a verdade.
82
00:06:34,018 --> 00:06:36,062
Por que acha isso?
83
00:06:37,438 --> 00:06:39,774
Darby,
eu mesma posso hackear a c�mera.
84
00:06:39,857 --> 00:06:40,983
Eu sei.
85
00:06:41,526 --> 00:06:44,946
Ent�o por que ser�
que me mandou no seu lugar?
86
00:06:48,449 --> 00:06:50,368
Sente gosto de metal?
87
00:06:51,994 --> 00:06:52,995
Como?
88
00:06:53,663 --> 00:06:57,792
O luto faz com que a l�ngua
fique com um gosto met�lico.
89
00:06:59,502 --> 00:07:01,629
N�o, n�o sinto gosto de nada.
90
00:07:01,712 --> 00:07:02,797
Mas vai sentir.
91
00:07:04,340 --> 00:07:07,176
Sabia que Bill veio nos ver
quando Lee estava na Fl�rida?
92
00:07:09,053 --> 00:07:11,973
Nos ajudou a salvar
aquela casinha em Crystal River
93
00:07:12,056 --> 00:07:13,599
de acabar no brejo.
94
00:07:14,434 --> 00:07:16,269
Ent�o voc� o conhecia bem.
95
00:07:16,352 --> 00:07:18,980
N�o, s� o vi algumas vezes.
96
00:07:19,772 --> 00:07:24,485
A Lee estava gerenciando
uma galeria para punks n�mades.
97
00:07:24,569 --> 00:07:27,321
A Ziba j� vai come�ar.
Vamos nos sentar.
98
00:07:30,992 --> 00:07:31,993
N�o, s�rio�
99
00:07:37,790 --> 00:07:39,250
Tome uma nova.
100
00:07:40,293 --> 00:07:41,335
Obrigada.
101
00:07:41,419 --> 00:07:44,505
Shiraz, do Ir�.
Cortesia da Ziba.
102
00:07:45,506 --> 00:07:48,968
Foi mantido em argila
original da regi�o desde 1964.
103
00:07:49,051 --> 00:07:51,471
Desculpe por trombar
em voc� ontem.
104
00:07:52,054 --> 00:07:54,515
- Foi culpa minha.
- N�o foi, n�o.
105
00:07:55,433 --> 00:07:57,602
Me avise se precisar de algo.
106
00:07:57,685 --> 00:07:59,228
Na real�
107
00:07:59,896 --> 00:08:04,108
Sabe quem pediu o ch�
para o quarto 11 ontem? Foi o Bill?
108
00:08:05,067 --> 00:08:06,110
Aproveite o vinho.
109
00:08:06,194 --> 00:08:08,779
Sabe quantas x�caras ele pediu,
Tomas?
110
00:08:08,863 --> 00:08:10,615
Preciso servir os convidados.
111
00:08:16,996 --> 00:08:20,791
Ei, eu sou a pr�xima
do interrogat�rio?
112
00:08:20,875 --> 00:08:24,504
Imprimiram quantas c�pias
do seu livro? Umas cinco mil?
113
00:08:25,338 --> 00:08:28,508
E voc� vendeu o qu�? Duas mil?
114
00:08:28,591 --> 00:08:29,717
Foi.
115
00:08:31,260 --> 00:08:34,222
Impacto n�o tem a ver
com ter algo a dizer,
116
00:08:34,847 --> 00:08:38,893
e sim com ter o poder
de ser ouvida quando diz algo.
117
00:08:42,313 --> 00:08:44,315
Ele v� algo em voc�.
118
00:08:45,024 --> 00:08:46,901
Por isso te convidou.
119
00:08:48,444 --> 00:08:51,280
Um conselho de amiga, Darby:
120
00:08:53,616 --> 00:08:56,410
N�o cuspa no prato em que come.
121
00:09:02,375 --> 00:09:04,502
Ol�, pessoal.
122
00:09:05,920 --> 00:09:10,383
N�o � segredo que vim � Isl�ndia
atr�s de Bill Farrah.
123
00:09:10,466 --> 00:09:14,971
Acompanhei o trabalho dele
por anos. Eu o admirava muito.
124
00:09:15,054 --> 00:09:21,394
Eu n�o concordava
com tudo que ele fazia ou dizia,
125
00:09:22,144 --> 00:09:25,231
mas acho que ele
estava tentando apaziguar
126
00:09:25,314 --> 00:09:29,068
a escurid�o que ele sentia
que havia dominado o mundo.
127
00:09:29,151 --> 00:09:32,154
E disso eu entendo.
128
00:09:33,114 --> 00:09:37,660
Esta m�sica foi escrita em 1900
por um prisioneiro.
129
00:09:37,743 --> 00:09:41,330
Ele a escreveu para que seu esp�rito
pudesse ser livre.
130
00:09:44,083 --> 00:09:46,085
Que o esp�rito
de Bill tamb�m se liberte.
131
00:11:46,997 --> 00:11:51,585
Transferimos o Sr. Farrah
at� Reykjav�k com sucesso,
132
00:11:51,669 --> 00:11:55,589
mas pode ser que jornalistas
liguem atr�s de alguma informa��o,
133
00:11:55,673 --> 00:11:58,426
em busca de fofocas ou pior.
134
00:11:58,926 --> 00:12:02,221
Podem dizer que s�o familiares
ou amigos do Sr. Farrah,
135
00:12:02,304 --> 00:12:03,889
ou que s�o diplomatas.
136
00:12:03,973 --> 00:12:08,602
Para todas as liga��es,
voc�s devem apenas responder:
137
00:12:08,686 --> 00:12:11,897
"N�o podemos
confirmar nem negar nada."
138
00:12:12,898 --> 00:12:14,150
Lembrem-se:
139
00:12:14,233 --> 00:12:17,695
N�o estamos defendendo somente
a reputa��o deste novo hotel,
140
00:12:17,778 --> 00:12:19,280
mas tamb�m o Sr. Ronson.
141
00:12:19,780 --> 00:12:21,365
N�o quero encrencar voc�.
142
00:12:21,449 --> 00:12:24,201
Srta. Hart?
N�o deveria estar aqui.
143
00:12:24,285 --> 00:12:25,953
Precisa me dizer o que sabe.
144
00:12:26,829 --> 00:12:28,956
N�o precisa falar,
� s� escrever.
145
00:12:30,875 --> 00:12:34,795
O Bill era meu amigo,
e ele n�o se matou.
146
00:12:35,838 --> 00:12:38,382
Sabemos que est�o
escondendo algo.
147
00:12:38,466 --> 00:12:40,885
O que acontece
aqui � t�o sigiloso
148
00:12:40,968 --> 00:12:44,930
que pagam bem
por quem n�o abre o bico.
149
00:12:45,014 --> 00:12:48,434
Eu vim de Berlim, fui
escolhido a dedo pelo Marius.
150
00:12:49,101 --> 00:12:50,144
Tomas�
151
00:12:51,812 --> 00:12:53,063
Eu o vi morrendo.
152
00:12:55,107 --> 00:12:56,233
Ele estava assustado.
153
00:12:57,777 --> 00:12:59,069
T�o assustado�
154
00:13:01,572 --> 00:13:02,573
Por favor.
155
00:13:04,283 --> 00:13:05,284
Tr�s.
156
00:13:06,076 --> 00:13:07,369
O qu�?
157
00:13:07,453 --> 00:13:09,079
Perguntou quantas x�caras.
158
00:13:09,997 --> 00:13:10,998
Eram tr�s.
159
00:13:35,272 --> 00:13:37,483
Rohan Ravjit QUARTO 3
160
00:13:37,566 --> 00:13:38,776
Sian Cruise QUARTO 4
161
00:14:00,881 --> 00:14:01,882
Ray?
162
00:14:03,342 --> 00:14:05,386
- Ray?
- Sinto muito.
163
00:14:06,428 --> 00:14:09,014
A m�sica atrapalha
no reconhecimento de voz.
164
00:14:09,682 --> 00:14:10,975
Ray, desliga a m�sica.
165
00:14:12,351 --> 00:14:15,396
Ray, voc� � limitado
ou tem acesso � internet?
166
00:14:15,479 --> 00:14:17,815
Eu n�o tenho acesso � internet.
167
00:14:17,898 --> 00:14:21,068
O �ltimo rastreador a que tenho
acesso � de uma semana atr�s.
168
00:14:21,151 --> 00:14:24,029
T� legal. Vamos usar esse.
169
00:14:27,199 --> 00:14:33,163
Ray, pode analisar
quais convidados do retiro
170
00:14:33,247 --> 00:14:37,626
t�m qualquer conex�o com Bill
Farrah ou o artista FANGS?
171
00:14:39,336 --> 00:14:40,754
Pode come�ar pelo Oliver?
172
00:14:41,547 --> 00:14:42,590
� claro.
173
00:14:43,257 --> 00:14:44,884
Quer ativar a proje��o?
174
00:14:45,384 --> 00:14:47,011
�, pode ativar.
175
00:14:48,053 --> 00:14:51,015
Oliver twittou:
"FANGS n�o � um artista.
176
00:14:51,098 --> 00:14:53,392
� um programador fracassado
atr�s de aten��o."
177
00:14:57,771 --> 00:14:58,981
O que Bill respondeu?
178
00:14:59,523 --> 00:15:00,691
Ele retwittou.
179
00:15:05,237 --> 00:15:09,992
T� legal. E quem mais no retiro
tem rela��o com Bill Farrah?
180
00:15:10,576 --> 00:15:14,788
Em 4 de julho de 2019, Martin
curtiu o seguinte tweet de FANGS:
181
00:15:14,872 --> 00:15:16,373
"Os oito mais ricos do planeta
182
00:15:16,457 --> 00:15:19,209
det�m a mesma fortuna
que 3,6 bilh�es de pobres."
183
00:15:19,919 --> 00:15:21,462
Lu Mei e Bill
pegaram o mesmo voo
184
00:15:21,545 --> 00:15:23,923
de Hong Kong a Vancouver
em dezembro de 2018.
185
00:15:24,590 --> 00:15:26,425
Como sabe?
N�o est� na Wikip�dia.
186
00:15:26,508 --> 00:15:27,885
Informa��es n�vel 2 e 3.
187
00:15:28,510 --> 00:15:29,762
Quando compra uma passagem,
188
00:15:29,845 --> 00:15:32,473
as cidades de sa�da e chegada
s�o registradas no cart�o.
189
00:15:32,556 --> 00:15:34,725
E n�vel 2 e 3 s�o
de acesso p�blico?
190
00:15:34,808 --> 00:15:37,269
Est�o dispon�veis para compra.
191
00:15:39,980 --> 00:15:42,983
Quem mais do retiro
tem conex�o com Bill Farrah?
192
00:15:43,859 --> 00:15:47,196
Lee Andersen Ronson foi � exibi��o
Insanidade Artificial de FANGS
193
00:15:47,279 --> 00:15:49,281
em Detroit,
dia 3 de maio de 2021.
194
00:15:53,369 --> 00:15:55,287
E que tal Andy Ronson e Bill?
195
00:15:55,371 --> 00:15:58,832
N�o h� conex�o entre Andy
e Bill Farrah al�m de Lee.
196
00:16:02,378 --> 00:16:04,088
E o Rohan? O que ele faz?
197
00:16:04,171 --> 00:16:06,840
� climatologista
e ativista ambiental.
198
00:16:06,924 --> 00:16:08,676
Foi um dos primeiros a alertar
199
00:16:08,759 --> 00:16:11,053
sobre o papel do carbono
na mudan�a clim�tica.
200
00:16:11,136 --> 00:16:13,180
Ele foi preso em Moscou em 1987,
201
00:16:13,263 --> 00:16:16,475
durante tr�s anos,
por suspeita de espionagem
202
00:16:16,976 --> 00:16:19,103
relacionada
ao desastre de Chernobyl.
203
00:16:22,106 --> 00:16:24,608
Ele tem alguma conex�o com Bill?
204
00:16:24,692 --> 00:16:28,278
N�o h� informa��es
sobre Rohan Ravjit desde 2006
205
00:16:28,362 --> 00:16:32,408
nem registros n�uticosdo navio �ltima Chance.
206
00:16:32,908 --> 00:16:34,159
Rohan saiu das redes.
207
00:16:36,662 --> 00:16:41,750
Mas foi estranho. Ele chorou
como se conhecesse o Bill muito bem.
208
00:16:44,211 --> 00:16:47,423
E a Sian? Qual �
a rela��o dela com o Andy?
209
00:16:47,506 --> 00:16:49,883
Ap�s ser a primeira
mulher a pisar na Lua,
210
00:16:49,967 --> 00:16:53,595
Sian Cruise exigiu que l�deres globais
financiassem uma explora��o espacial.
211
00:16:53,679 --> 00:16:56,974
Em 2017, foi recrutada
pelas Ind�strias Ronson
212
00:16:57,057 --> 00:16:59,143
para liderar
o programa de coloniza��o lunar.
213
00:16:59,852 --> 00:17:02,396
T� certo.
E qual � o lance do Oliver?
214
00:17:02,479 --> 00:17:04,606
Desconhe�o
lances dados por Oliver.
215
00:17:06,108 --> 00:17:08,610
N�o � isso. O que o Oliver faz?
216
00:17:08,694 --> 00:17:12,448
Oliver Marwan se inspirou
em um brinquedo que andava como ele
217
00:17:12,531 --> 00:17:15,909
para desenvolver rob�s que rompessem
as barreiras incapacitantes.
218
00:17:15,993 --> 00:17:17,619
Foi admitido
em Oxford aos 16 anos.
219
00:17:17,703 --> 00:17:20,748
Foi o mais jovem a assumir
a presid�ncia de rob�tica em Harvard.
220
00:17:20,831 --> 00:17:23,250
Meu Deus!
Tem algu�m normal aqui?
221
00:17:24,043 --> 00:17:26,962
N�o, Darby. Nem mesmo voc�.
222
00:17:40,976 --> 00:17:41,977
Ray?
223
00:17:42,978 --> 00:17:43,979
Como posso ajudar?
224
00:17:54,698 --> 00:17:55,699
Deixa pra l�.
225
00:21:11,853 --> 00:21:14,690
"Um se foi.
226
00:21:16,108 --> 00:21:21,530
Vamos prosseguir."
227
00:21:44,344 --> 00:21:47,347
Darby, sua temperatura
est� perigosamente baixa.
228
00:21:47,431 --> 00:21:48,557
N�o brinca, Ray!
229
00:21:49,057 --> 00:21:51,977
- Retire sua roupa se estiver molhada.
- Eu sei.
230
00:21:58,650 --> 00:22:02,154
Aque�a o tronco. Aquecer
extremidades pode causar choque.
231
00:22:04,156 --> 00:22:06,575
O arm�rio no closet
tem itens de emerg�ncia.
232
00:22:07,242 --> 00:22:09,661
Pegue a �gua
quente e a manta t�rmica.
233
00:22:14,833 --> 00:22:16,043
Ray?
234
00:22:16,126 --> 00:22:17,127
Sim, Darby?
235
00:22:18,086 --> 00:22:19,087
Obrigada.
236
00:22:19,671 --> 00:22:20,672
De nada.
237
00:22:21,965 --> 00:22:23,592
Sua temperatura est� est�vel.
238
00:22:26,094 --> 00:22:27,095
Quem era aquele?
239
00:22:27,971 --> 00:22:29,348
Quem, Darby?
240
00:22:31,350 --> 00:22:32,434
Exato.
241
00:22:36,938 --> 00:22:41,610
Deve ficar acordada ap�s hipotermia. O
corpo produz menos calor durante o sono.
242
00:22:57,334 --> 00:23:00,420
Caf� e Coca-Cola?
Isso vai te matar!
243
00:23:00,504 --> 00:23:03,840
Pela estat�stica, eu devo ser
morta por outra coisa antes.
244
00:23:08,053 --> 00:23:09,179
- T�.
- Quer provar?
245
00:23:09,262 --> 00:23:10,389
�, pode ser.
246
00:23:12,140 --> 00:23:13,725
- Vai fundo.
- T� legal.
247
00:23:16,645 --> 00:23:20,899
N�o! Isso � horr�vel!
� pior do que imaginei.
248
00:23:20,982 --> 00:23:22,651
Se acostuma com o tempo.
249
00:23:29,282 --> 00:23:30,992
- Entre � direita.
- Ali?
250
00:23:34,246 --> 00:23:36,665
E se n�o for pra gente peg�-lo?
251
00:23:36,748 --> 00:23:40,001
E se for pra ele
se revelar pra gente?
252
00:23:40,085 --> 00:23:41,086
Pode ser.
253
00:23:41,169 --> 00:23:42,212
Mas como?
254
00:23:43,380 --> 00:23:44,756
- N�s o atra�mos?
- Com o qu�?
255
00:23:45,257 --> 00:23:46,925
T�. E se o encurralarmos?
256
00:23:47,676 --> 00:23:49,302
N�o somos da SWAT.
257
00:23:49,386 --> 00:23:51,680
Sei l�, podemos engan�-lo.
258
00:23:52,347 --> 00:23:53,682
Pode ser.
259
00:23:54,349 --> 00:23:58,520
Esse cara � um assassino
organizado, n�o faz bagun�a.
260
00:23:59,104 --> 00:24:01,022
N�o faz no calor do momento.
261
00:24:03,692 --> 00:24:05,068
- �.
- Ele pensa bem.
262
00:24:05,152 --> 00:24:06,695
- �.
- Tipo a joia de prata.
263
00:24:06,778 --> 00:24:09,239
�, n�o � um souvenir.
Ele n�o fica com ela.
264
00:24:09,322 --> 00:24:11,616
Ele passa
de uma v�tima pra outra.
265
00:24:11,700 --> 00:24:14,828
N�o � um trof�u tamb�m. Ʌ
266
00:24:14,911 --> 00:24:16,163
� um rastro.
267
00:24:16,246 --> 00:24:17,289
� um rastro.
268
00:24:18,123 --> 00:24:20,459
�, para ser rastreado, seguido.
269
00:24:22,586 --> 00:24:23,712
Como estamos fazendo.
270
00:24:25,505 --> 00:24:26,506
Como estamos fazendo.
271
00:24:37,601 --> 00:24:40,479
Qual � a motiva��o
de algu�m que mata assim?
272
00:24:41,396 --> 00:24:42,689
N�o fa�o ideia.
273
00:24:46,026 --> 00:24:47,235
Mas ela pode saber.
274
00:24:49,905 --> 00:24:51,323
A �nica sobrevivente.
275
00:24:53,909 --> 00:24:56,411
Oi, posso entrar rapidinho?
276
00:24:57,329 --> 00:24:58,330
M�e?
277
00:24:58,830 --> 00:24:59,831
Claro.
278
00:25:00,999 --> 00:25:04,920
Ele tem muito pesadelo,
mas geralmente � s� caminhar um pouco
279
00:25:05,003 --> 00:25:07,422
que ele acaba
dormindo no meu colo.
280
00:25:08,131 --> 00:25:10,133
Mas ele anda
agitado nas �ltimas noites.
281
00:25:10,217 --> 00:25:13,929
Que nada. Eu entendo. Tamb�m
tinha pesadelo quando era crian�a.
282
00:25:14,012 --> 00:25:16,389
Se importa
se ele dormir no sof�?
283
00:25:16,932 --> 00:25:17,933
Imagina.
284
00:25:20,727 --> 00:25:21,728
Pronto?
285
00:25:26,733 --> 00:25:29,069
Posso p�r
uma m�sica pra ele dormir?
286
00:25:30,862 --> 00:25:33,573
Ray,
48 Variations for Two Pianos.
287
00:25:35,325 --> 00:25:36,409
Est� bom assim?
288
00:25:36,493 --> 00:25:37,536
Est�.
289
00:25:41,665 --> 00:25:42,666
Legal.
290
00:25:54,219 --> 00:25:56,805
Olha, sei que n�o tem
por que confiar em mim.
291
00:25:58,139 --> 00:26:02,477
Posso ter escrito umas coisas
de que gosta quando tinha sua idade, mas�
292
00:26:05,855 --> 00:26:06,982
Eu confio em voc�.
293
00:26:08,525 --> 00:26:11,403
Quero ajudar, e acho que posso,
294
00:26:11,486 --> 00:26:15,240
mas s� se me contar o que sabe.
295
00:26:17,659 --> 00:26:19,661
Por que n�o hackeou a c�mera?
296
00:26:21,746 --> 00:26:24,833
Ter um filho de cinco
que n�o dorme consome tempo.
297
00:26:25,834 --> 00:26:29,713
Ser anfitri� neste retiro
e n�o desapontar meu marido tamb�m.
298
00:26:29,796 --> 00:26:33,008
Adoraria me esconder
no arm�rio e hackear,
299
00:26:33,091 --> 00:26:35,844
mas n�o � uma possibilidade.
300
00:26:36,595 --> 00:26:37,596
Justo.
301
00:26:38,513 --> 00:26:40,974
Por que n�o me arranjou a senha?
302
00:26:41,891 --> 00:26:42,892
N�o sei a senha.
303
00:26:49,399 --> 00:26:50,400
Vem c�.
304
00:27:13,089 --> 00:27:14,090
Pois �
305
00:27:16,426 --> 00:27:19,638
Essa m�scara significa
alguma coisa pra voc�?
306
00:27:20,513 --> 00:27:21,723
Nunca vi.
307
00:27:23,933 --> 00:27:25,143
Mas sei o que �.
308
00:27:32,108 --> 00:27:33,193
Quer uma bebida?
309
00:27:38,865 --> 00:27:39,866
E o que �?
310
00:27:40,867 --> 00:27:44,663
� uma m�scara para impedir
reconhecimento facial por IA.
311
00:27:45,705 --> 00:27:47,582
Protestantes usaram em Hong Kong
312
00:27:47,666 --> 00:27:51,795
pra n�o serem identificados
pela pol�cia nas imagens das c�meras.
313
00:27:51,878 --> 00:27:55,006
Essa pessoa sabe que as c�meras
monitoram por software.
314
00:27:55,548 --> 00:27:58,593
E quem pode ser?
315
00:28:00,553 --> 00:28:06,685
Eu, Andy, Sian, Marius, Todd,
Eva. Sei l�, talvez o David.
316
00:28:08,103 --> 00:28:10,105
Ent�o todo mundo.
317
00:28:16,611 --> 00:28:17,904
Voc� convidou o Bill?
318
00:28:20,156 --> 00:28:21,282
Foi meu marido.
319
00:28:22,367 --> 00:28:27,956
Mas eu o encorajei a vir. Quer�amos
pontos de vista diferentes.
320
00:28:29,958 --> 00:28:31,251
Voc�s tinham um caso?
321
00:28:32,919 --> 00:28:34,879
N�o. � s�rio.
322
00:28:36,589 --> 00:28:39,050
Eu conheci
o Bill seis anos atr�s.
323
00:28:40,135 --> 00:28:44,347
Ele foi um dos poucos
que conseguiram me encontrar.
324
00:28:45,181 --> 00:28:46,808
Depois de levar o dox?
325
00:28:46,891 --> 00:28:47,892
Ʌ
326
00:28:50,019 --> 00:28:53,440
Minha reputa��o foi destru�da.
327
00:28:54,691 --> 00:28:57,402
Tinha porn� falso
pela internet toda.
328
00:28:57,485 --> 00:28:59,821
Parecia t�o real.
Eu achei que era.
329
00:28:59,904 --> 00:29:02,824
N�o conseguia ligar o computador
sem ter um ataque de p�nico.
330
00:29:03,658 --> 00:29:07,370
Ent�o voltei para a casa
dos meus pais na Fl�rida.
331
00:29:08,538 --> 00:29:09,748
Queria desaparecer.
332
00:29:11,332 --> 00:29:15,086
Pedi muita pizza e tentei
ficar longe da internet.
333
00:29:16,296 --> 00:29:21,509
Um dia, esse cara apareceu,
todo queimado do sol,
334
00:29:21,593 --> 00:29:23,845
com a sola
do sapato gasta at� o talo.
335
00:29:25,346 --> 00:29:26,347
Era o Bill.
336
00:29:27,724 --> 00:29:32,854
Ele disse que leu meu manifesto
e queria conversar.
337
00:29:34,814 --> 00:29:37,484
Eu estava assustad�ssima,
n�o o deixei entrar.
338
00:29:38,485 --> 00:29:40,945
Ele dormiu na varanda
algumas noites e�
339
00:29:42,197 --> 00:29:48,369
At� que um dia come�amos a falar
sobre os horrores da tecnologia
340
00:29:48,453 --> 00:29:50,497
e tudo que tem�amos
que estava por vir.
341
00:29:51,831 --> 00:29:54,292
Ele n�o falou muito dele.
342
00:29:55,502 --> 00:29:57,712
Dava pra ver
que tinha passado por algo, mas�
343
00:29:59,255 --> 00:30:00,840
Um dia desci pra tomar caf�,
344
00:30:00,924 --> 00:30:03,718
e ele tinha espalhado
um monte de fotos na mesa.
345
00:30:06,221 --> 00:30:08,139
Ele come�ou a me contar de voc�.
346
00:30:15,438 --> 00:30:16,439
Mas voc�s nunca�
347
00:30:18,233 --> 00:30:19,943
Nunca ficaram juntos? Nunca�
348
00:30:23,029 --> 00:30:24,197
Transamos uma vez.
349
00:30:24,781 --> 00:30:27,200
Est�vamos b�bados.
Ele j� ia embora.
350
00:30:28,827 --> 00:30:30,703
Mas ele perdeu a ere��o.
351
00:30:30,787 --> 00:30:33,414
Foi constrangedor pra mim,
pra ele tamb�m�
352
00:30:35,375 --> 00:30:37,126
Darby, �ramos s� amigos.
353
00:30:40,713 --> 00:30:41,714
T� legal.
354
00:30:44,717 --> 00:30:45,927
Da� conheceu o Andy?
355
00:30:48,054 --> 00:30:51,474
N�o, eu e o Andy
sa�amos de vez em quando,
356
00:30:52,350 --> 00:30:55,937
e eu acabei engravidando,
357
00:30:56,980 --> 00:30:58,106
da� nos casamos.
358
00:30:59,816 --> 00:31:00,984
Entendi.
359
00:31:01,484 --> 00:31:05,655
Ent�o quem daqui conhecia
o Bill, al�m de n�s duas?
360
00:31:06,614 --> 00:31:09,993
Sei l�. Talvez o Rohan.
361
00:31:11,160 --> 00:31:15,874
�, isso explica por que ele
estava chorando de manh�.
362
00:31:16,374 --> 00:31:17,750
N�o percebi.
363
00:31:18,251 --> 00:31:22,380
Sei que ele conhecia a Ziba,
ou pelo menos admirava o ativismo dela.
364
00:31:25,258 --> 00:31:26,634
Quero te contratar�
365
00:31:28,761 --> 00:31:31,180
para achar quem est�
por tr�s da m�scara.
366
00:31:32,599 --> 00:31:34,601
Sou uma detetive amadora.
367
00:31:35,101 --> 00:31:36,686
Mas � uma muito boa.
368
00:31:37,270 --> 00:31:40,231
"N�o" quer dizer "n�o."
N�o investigo por dinheiro.
369
00:31:41,357 --> 00:31:45,236
Investiga por amor,
principalmente neste caso.
370
00:31:46,154 --> 00:31:47,906
Espero que tome cuidado.
371
00:31:48,948 --> 00:31:52,243
Se algu�m matou o Bill,
foi algo sofisticado.
372
00:31:53,703 --> 00:31:56,039
Voc� s� tem uma vantagem.
373
00:31:57,248 --> 00:31:59,375
Ningu�m suspeita
de uma garota de 24 anos?
374
00:32:00,835 --> 00:32:01,836
Isso a�.
375
00:32:03,671 --> 00:32:05,715
� s� mais
uma convidada do retiro.
376
00:32:07,425 --> 00:32:09,135
Desde que n�o chame aten��o.
377
00:32:14,182 --> 00:32:15,183
Bom�
378
00:32:22,690 --> 00:32:23,983
At� que enfim.
379
00:32:25,360 --> 00:32:27,820
Tudo bem se eu
o deixar dormindo aqui?
380
00:32:28,696 --> 00:32:29,697
Sem problema.
381
00:32:37,914 --> 00:32:39,123
Obrigada, Darby.
382
00:32:55,890 --> 00:33:00,353
Acorde, Darby. Darby, acorde.
383
00:33:02,730 --> 00:33:04,482
Acorde, Darby.
384
00:33:06,109 --> 00:33:07,986
N�o acordou com meu alarme.
385
00:33:09,320 --> 00:33:11,197
S�o 9h51.
386
00:33:11,948 --> 00:33:14,325
A temperatura l�
fora � de tr�s graus,
387
00:33:14,826 --> 00:33:17,078
podendo chegar a quatro.
388
00:33:20,081 --> 00:33:21,582
Tem algu�m na porta.
389
00:33:26,295 --> 00:33:28,339
Um presente do Andy.
390
00:33:29,674 --> 00:33:30,675
Obrigada.
391
00:33:32,468 --> 00:33:33,469
Por nada.
392
00:33:52,071 --> 00:33:53,156
Outro?
393
00:33:57,869 --> 00:34:02,290
11h com sapatos para neve no Pico
do Sul para um vislumbre do futuro.
394
00:34:32,445 --> 00:34:35,031
Estamos literalmente
a segundos de l�.
395
00:34:37,575 --> 00:34:38,576
Claro.
396
00:34:39,535 --> 00:34:40,536
Tudo bem.
397
00:34:45,792 --> 00:34:46,793
Tudo bem?
398
00:34:47,710 --> 00:34:48,920
- Tudo.
- Certo.
399
00:34:49,003 --> 00:34:54,342
Devem estar se perguntando
se isso ser� muito �rduo.
400
00:34:54,425 --> 00:34:57,512
Bom, n�o ser� f�cil,
mas valer� a pena.
401
00:34:58,346 --> 00:35:00,264
O que os espera l� em cima
402
00:35:02,016 --> 00:35:03,601
� algo inesquec�vel.
403
00:35:06,312 --> 00:35:07,730
Vamos l�!
404
00:35:11,234 --> 00:35:12,235
Martin.
405
00:35:13,027 --> 00:35:14,070
Martin Mitchell.
406
00:35:18,491 --> 00:35:20,076
Est� gostando da montanha?
407
00:35:21,202 --> 00:35:22,912
Eu amo montanhas.
408
00:35:23,579 --> 00:35:24,914
Estar com a natureza.
409
00:35:25,998 --> 00:35:28,334
N�o fa�o isso com frequ�ncia.
410
00:35:31,546 --> 00:35:33,172
No que est� trabalhando?
411
00:35:34,882 --> 00:35:37,760
Estou revisitando
traumas da inf�ncia.
412
00:35:41,556 --> 00:35:44,016
- Tem que ser sobre voc�?
- ��por que n�o fui chamada?
413
00:35:44,851 --> 00:35:46,435
N�o tem que ser sobre mim.
414
00:35:46,519 --> 00:35:48,271
N�o me perguntaram nada.
415
00:35:59,365 --> 00:36:02,243
Essa n�o! Eu ando te evitando.
416
00:36:03,411 --> 00:36:04,412
� mesmo?
417
00:36:04,912 --> 00:36:05,913
Por qu�?
418
00:36:07,540 --> 00:36:08,624
Voc� conhecia o Bill.
419
00:36:10,501 --> 00:36:11,502
E voc�?
420
00:36:12,503 --> 00:36:13,921
Muita gente o conhecia.
421
00:36:14,422 --> 00:36:15,548
S� de ouvido.
422
00:36:26,017 --> 00:36:27,643
� cedo demais pra mim.
423
00:36:28,227 --> 00:36:31,355
N�o estamos falando de um colega
que morreu anteontem?
424
00:36:37,987 --> 00:36:38,988
Tequila?
425
00:36:39,822 --> 00:36:40,823
Mezcal.
426
00:36:45,995 --> 00:36:47,496
� uma grande ironia.
427
00:36:48,706 --> 00:36:51,959
- Sabia estou s�brio gra�as ao Bill?
- N�o.
428
00:36:52,460 --> 00:36:55,796
�, eu estava
enchendo a cara pra valer.
429
00:36:56,714 --> 00:36:59,425
Ningu�m
nem chegava perto de mim.
430
00:37:00,426 --> 00:37:01,510
Iam dizer o qu�?
431
00:37:02,511 --> 00:37:07,767
Climatologistas experientes
sabem como vai acabar.
432
00:37:08,935 --> 00:37:12,897
Mais cedo do que voc�
imagina e bem pior.
433
00:37:15,691 --> 00:37:17,902
V�rios de n�s n�o aguentam.
434
00:37:19,445 --> 00:37:23,366
Mas o Bill n�o me deixou
afundar na bebida.
435
00:37:23,449 --> 00:37:24,450
N�o.
436
00:37:26,285 --> 00:37:31,791
Ele me deu a �nica coisa capaz
de mudar uma pessoa de verdade.
437
00:37:32,500 --> 00:37:33,501
Esperan�a?
438
00:37:35,002 --> 00:37:36,420
Outro ponto de vista.
439
00:37:38,214 --> 00:37:39,507
Ele dizia:
440
00:37:40,675 --> 00:37:44,553
"Rohan, voc� leva a humanidade
a s�rio demais!"
441
00:37:44,637 --> 00:37:47,390
Dizia que os humanos
n�o eram o centro de tudo.
442
00:37:47,890 --> 00:37:52,395
E da� se a Terra virar um p�ntano
de novo? V�o nascer criaturas novas.
443
00:37:54,105 --> 00:37:55,856
A morte gera vida.
444
00:38:01,112 --> 00:38:04,490
Estava s�brio h� cinco anos
at� anteontem. Cinco anos�
445
00:38:06,617 --> 00:38:10,371
Alguns funerais s�o mais
dif�ceis de aguentar que outros.
446
00:38:12,373 --> 00:38:13,457
Rohan?
447
00:38:18,462 --> 00:38:19,463
Ʌ
448
00:38:20,464 --> 00:38:21,757
Estou bem.
449
00:38:22,842 --> 00:38:23,843
Ʌ
450
00:38:25,261 --> 00:38:27,096
Tive um infarto h� dois anos.
451
00:38:28,556 --> 00:38:32,143
Botaram um aparelhinho
para continuar batendo.
452
00:38:32,226 --> 00:38:33,227
Saquei.
453
00:38:36,022 --> 00:38:40,359
Voc� viu ou falou com o Bill
na noite da morte dele?
454
00:38:42,194 --> 00:38:44,864
Todo bom detetive
tra�a uma linha do tempo.
455
00:38:44,947 --> 00:38:48,159
- N�o sou detetive.
- N�o era o que Bill dizia.
456
00:38:49,035 --> 00:38:50,453
Dizia que � a melhor.
457
00:38:51,704 --> 00:38:53,873
Que � diferente de todo o resto.
458
00:39:10,389 --> 00:39:12,099
Bem-vindos ao futuro.
459
00:39:19,690 --> 00:39:20,775
O que � isso?
460
00:39:41,921 --> 00:39:43,089
Eles se auto-organizam,
461
00:39:44,256 --> 00:39:45,591
autorreparam
462
00:39:46,634 --> 00:39:48,886
e usam uns aos outros
para construir pontes
463
00:39:49,637 --> 00:39:51,263
e fazer t�neis.
464
00:39:55,226 --> 00:39:59,480
Tudo isso gra�as
� bela cria��o do Oliver.
465
00:40:00,231 --> 00:40:01,565
Obrigado, Andy.
466
00:40:02,650 --> 00:40:04,777
Chamamos de rob�tica de enxame.
467
00:40:04,860 --> 00:40:07,863
Foram projetados pra novos
eventos clim�ticos extremos.
468
00:40:08,989 --> 00:40:13,035
Imaginem um mundo onde humanos
n�o precisem se preocupar
469
00:40:13,119 --> 00:40:15,996
em achar abrigo
ou coletar comida.
470
00:40:16,080 --> 00:40:18,582
Quando pudermos
contemplar a fundo
471
00:40:18,666 --> 00:40:20,459
o futuro radical da humanidade,
472
00:40:22,128 --> 00:40:23,629
aonde vamos chegar?
473
00:40:46,861 --> 00:40:50,322
Prot�tipos constru�ram
toda a funda��o do hotel.
474
00:41:18,017 --> 00:41:19,477
Quero ir embora.
475
00:41:19,977 --> 00:41:21,020
Claro.
476
00:41:21,103 --> 00:41:22,188
Estou exausto.
477
00:41:42,082 --> 00:41:44,710
Parecia uma criancinha
no meio daqueles rob�s.
478
00:41:44,793 --> 00:41:45,878
N�o sou crian�a.
479
00:41:46,378 --> 00:41:48,172
Acredite em mim. Voc� �.
480
00:41:48,255 --> 00:41:50,674
- Por que � um babaca?
- Porque sou rico.
481
00:41:51,884 --> 00:41:54,720
Com certeza seria
babaca se fosse pobre.
482
00:41:56,388 --> 00:41:58,974
Vamos beber mais tarde.
483
00:42:02,353 --> 00:42:05,189
Eu li o seu livro.
Voc� � bem espertinha.
484
00:43:01,078 --> 00:43:02,079
Um se foi.
485
00:43:03,122 --> 00:43:05,583
Vamos prosseguir.
486
00:43:08,669 --> 00:43:10,296
Cuidado, menina.
487
00:43:14,425 --> 00:43:18,846
Foi voc� que foi ao quarto
do Bill quando ele morreu
488
00:43:19,346 --> 00:43:20,681
usando a m�scara?
489
00:43:20,764 --> 00:43:22,433
Nunca machucaria o garoto.
490
00:43:22,516 --> 00:43:24,059
Nem um fio de cabelo.
491
00:43:25,102 --> 00:43:26,103
Mas estava l�.
492
00:43:28,188 --> 00:43:29,732
Deixa quieto!
493
00:43:42,828 --> 00:43:43,829
Vai!
494
00:44:30,876 --> 00:44:32,961
C�u vermelho
495
00:44:38,050 --> 00:44:39,051
Oi?
496
00:44:45,265 --> 00:44:46,809
- Oi.
- Oi.
497
00:44:48,143 --> 00:44:50,521
Voc� � a pessoa mais
jovem depois de mim.
498
00:44:51,271 --> 00:44:52,606
Acho que sim.
499
00:44:52,690 --> 00:44:54,316
Quer sair numa aventura?
500
00:44:55,275 --> 00:44:56,443
Eu adoraria, mas�
501
00:44:56,527 --> 00:44:58,696
Est� ocupada. Tudo bem.
502
00:44:59,196 --> 00:45:00,447
Quer saber?
503
00:45:03,117 --> 00:45:05,369
- Claro. Eu fa�o o qu�?
- Legal.
504
00:45:05,452 --> 00:45:08,580
Vai ficar sozinha,
mas n�o se assuste.
505
00:45:08,664 --> 00:45:09,832
S� est� explorando.
506
00:45:09,915 --> 00:45:13,627
Se voc� se sentir solit�ria,
o Ray est� aqui pra te ajudar.
507
00:45:14,253 --> 00:45:16,130
Beleza, eu coloco�
508
00:45:25,389 --> 00:45:27,808
Minha nossa! Qu�?
509
00:45:40,404 --> 00:45:41,989
Aqui � o cantinho da ci�ncia.
510
00:45:42,072 --> 00:45:43,073
Laborat�rio do Zoomer
511
00:45:43,157 --> 00:45:44,158
N�o.
512
00:45:44,241 --> 00:45:48,287
Pode passar pelo meu amigo,
Sir Arquimedes.
513
00:45:49,371 --> 00:45:50,539
Bom dia, jovem dama.
514
00:45:52,666 --> 00:45:55,043
Precisa pegar a coroa, Darby.
515
00:45:55,127 --> 00:45:56,211
Coroa?
516
00:45:58,672 --> 00:46:01,008
Viu?
� mais dif�cil do que parece.
517
00:46:07,139 --> 00:46:08,140
Meu Deus!
518
00:46:10,934 --> 00:46:11,935
Nossa!
519
00:46:20,235 --> 00:46:21,361
N�o � legal?
520
00:46:21,945 --> 00:46:26,283
�, n�o tive nada parecido
quando era crian�a.
521
00:46:26,366 --> 00:46:28,869
� porque a tecnologia
� exponencial.
522
00:46:29,703 --> 00:46:31,789
Nossa, que esperto!
523
00:46:33,123 --> 00:46:34,124
Tem muita sorte.
524
00:46:34,208 --> 00:46:35,876
Menos quando meus pais brigam.
525
00:46:36,668 --> 00:46:39,296
Seus pais brigavam
quando era crian�a?
526
00:46:41,423 --> 00:46:44,218
Eles brigavam, sim.
527
00:46:44,301 --> 00:46:45,594
Brigavam.
528
00:46:45,677 --> 00:46:46,845
Muito.
529
00:46:48,055 --> 00:46:50,140
Seus pais brigam sobre o qu�?
530
00:46:50,224 --> 00:46:51,225
O futuro.
531
00:46:51,308 --> 00:46:52,559
Zoomer, vem c�.
532
00:46:52,643 --> 00:46:54,812
- Pai!
- Oi!
533
00:46:55,896 --> 00:46:59,233
- Mostrei meu castelo pra Darby.
- �? E ela gostou?
534
00:46:59,316 --> 00:47:01,527
Gostou,
mas precisa praticar mais.
535
00:47:04,279 --> 00:47:06,198
Certo, v� terminar seu jogo.
536
00:47:07,074 --> 00:47:09,284
Ei, mais devagar a�!
537
00:47:09,368 --> 00:47:10,410
Cuidado!
538
00:47:11,578 --> 00:47:12,746
� boa com crian�as.
539
00:47:14,706 --> 00:47:15,707
Eu j� fui uma.
540
00:47:16,667 --> 00:47:18,001
Nem sempre ajuda.
541
00:47:18,961 --> 00:47:20,712
Sabe algo sobre o Walt Disney?
542
00:47:23,090 --> 00:47:24,466
Sim, os filmes dele.
543
00:47:25,759 --> 00:47:30,848
Nos anos 1920, ningu�m achava
poss�vel fazer um filme de anima��o.
544
00:47:30,931 --> 00:47:34,351
Ele levou sete anos e ultrapassou
todas as expectativas.
545
00:47:34,935 --> 00:47:40,107
Anos depois, quando tinha 50 e pouco,
ele construiu trilhos de trem em casa.
546
00:47:40,190 --> 00:47:42,025
Acharam que tinha enlouquecido.
547
00:47:42,109 --> 00:47:47,489
Um cara de barba andando pela casa
em um brinquedo de crian�a.
548
00:47:48,073 --> 00:47:51,618
Mas ele estava pensando fora
da caixa. Estava decifrando algo.
549
00:47:51,702 --> 00:47:52,703
O qu�?
550
00:47:52,786 --> 00:47:55,038
Algo jamais feito.
551
00:47:55,122 --> 00:47:59,084
Um filme em movimento
no mundo real.
552
00:48:00,168 --> 00:48:01,253
Um parque tem�tico.
553
00:48:02,004 --> 00:48:03,005
A Disneyl�ndia.
554
00:48:04,715 --> 00:48:06,216
Sente afinidade com ele.
555
00:48:07,968 --> 00:48:11,471
Pensei que tinha comprado dois
hamsters machos para o Zoomer,
556
00:48:11,555 --> 00:48:13,724
mas um deles era f�mea.
557
00:48:13,807 --> 00:48:16,685
Ele adorava ver
os beb�s nascerem.
558
00:48:16,768 --> 00:48:20,772
Ent�o ele come�ou a cruz�-los,
estudar os padr�es.
559
00:48:21,481 --> 00:48:25,861
Pelo preto, pelo marrom, olho azul,
gene recessivo, gene dominante.
560
00:48:26,403 --> 00:48:28,071
Acabamos com mais de 50.
561
00:48:28,155 --> 00:48:29,239
Sessenta e sete.
562
00:48:30,490 --> 00:48:32,200
Lee achou que eu estava louco.
563
00:48:32,284 --> 00:48:35,037
Mas estava
pensando fora da caixa.
564
00:48:35,954 --> 00:48:40,459
Percebi que o jeito
de avan�ar a IA era cruz�-la.
565
00:48:41,543 --> 00:48:42,544
Pode fazer isso?
566
00:48:43,295 --> 00:48:47,174
Ray � a combina��o do meu algoritmo
de processamento de linguagem
567
00:48:47,257 --> 00:48:49,259
e minha IA
de seguran�a dom�stica.
568
00:48:50,636 --> 00:48:53,263
Como o Disney, voc�
explorou e avan�ou a tecnologia.
569
00:48:55,682 --> 00:48:57,517
Depois de pensar bem,
570
00:48:57,601 --> 00:49:00,103
acho melhor voc� ir embora.
571
00:49:01,772 --> 00:49:02,773
Est� de luto.
572
00:49:02,856 --> 00:49:04,274
Sendo bem honesto,
573
00:49:04,358 --> 00:49:09,404
n�o me sinto confort�vel com voc�
interrogando meus convidados e pessoal.
574
00:49:10,113 --> 00:49:13,283
Eu fiz perguntas
porque a pol�cia n�o fez.
575
00:49:13,367 --> 00:49:14,952
Como sabe?
576
00:49:15,035 --> 00:49:18,455
Porque vi o Bill morrendo,
e ningu�m me perguntou nada.
577
00:49:18,538 --> 00:49:20,248
O que diria se perguntassem?
578
00:49:22,668 --> 00:49:26,380
Que algu�m foi v�-lo
minutos antes da morte.
579
00:49:29,341 --> 00:49:31,218
Hackeei a c�mera da porta.
580
00:49:31,301 --> 00:49:32,886
Acha que n�o sei?
581
00:49:33,637 --> 00:49:35,472
� uma confer�ncia de hackers.
582
00:49:36,264 --> 00:49:37,474
Tamb�m vi a filmagem.
583
00:49:37,557 --> 00:49:42,020
Sei que algu�m mascarado
foi ao quarto do Bill �s 00h03,
584
00:49:42,104 --> 00:49:44,523
mas ele j� havia se injetado.
585
00:49:46,108 --> 00:49:49,569
N�o temos c�meras nos quartos,
mas temos monitores card�acos.
586
00:49:49,653 --> 00:49:52,489
O cora��o do Bill disparou
por causa da morfina
587
00:49:52,572 --> 00:49:57,202
quatro minutos e 36 segundos
antes da chegada do convidado indesejado
588
00:49:57,285 --> 00:50:01,206
e seis minutos e 11 segundos
antes de voc� aparecer na porta dele.
589
00:50:02,791 --> 00:50:05,419
A pol�cia n�o te perguntou nada
590
00:50:05,502 --> 00:50:09,297
porque conseguiram tudo de que precisavam
atrav�s do sangue do Bill.
591
00:50:09,381 --> 00:50:11,883
O exame toxicol�gico chegou.
Confirmaram.
592
00:50:12,843 --> 00:50:14,052
Foi overdose.
593
00:50:16,930 --> 00:50:20,183
Cresceu em cenas de crimes
e acha que esta � mais uma.
594
00:50:20,267 --> 00:50:21,268
Mas n�o �.
595
00:50:22,769 --> 00:50:24,438
� o local de uma trag�dia.
596
00:50:24,521 --> 00:50:29,359
Manter voc� aqui s� causa dor
para si mesma e para os outros.
597
00:50:31,445 --> 00:50:32,612
N�o.
598
00:50:32,696 --> 00:50:35,449
Me perdoe, mas n�o quero ir.
599
00:50:35,532 --> 00:50:38,076
Eu quero ficar.
600
00:50:38,160 --> 00:50:40,454
Eu estou bem, � s�rio�
601
00:50:40,537 --> 00:50:43,040
S� estou me mantendo ocupada,
como disse.
602
00:50:44,249 --> 00:50:46,168
Preciso fazer
o melhor pra todos.
603
00:50:48,503 --> 00:50:50,547
Um carro vai
lev�-la a Reykjav�k,
604
00:50:51,506 --> 00:50:54,885
e um assento na primeira classe
a aguarda de volta aos EUA.
605
00:50:55,802 --> 00:50:58,847
O que voc� precisa � descansar.
606
00:51:02,559 --> 00:51:03,769
Voc� � muito fr�gil.
607
00:51:08,732 --> 00:51:10,192
Pode me dar seu anel?
608
00:51:25,791 --> 00:51:28,293
� melhor fazer as malas.
609
00:51:55,570 --> 00:51:58,490
Ray, traduz pra mim.
610
00:51:59,199 --> 00:52:04,371
"O controverso artista Bill Farrah,
conhecido como FANGS, morreu aos 27 anos.
611
00:52:06,706 --> 00:52:09,126
Ex-programador e hacker,
612
00:52:09,209 --> 00:52:11,753
muitos viam Bill
Farrah como um criminoso
613
00:52:11,837 --> 00:52:14,214
e outros o viam
como um ativista."
614
00:52:14,297 --> 00:52:15,298
inferno
615
00:52:15,382 --> 00:52:20,011
"Em seu primeiro trabalho como FANGS,
removeu o S de postos da Shell pelo mundo,
616
00:52:20,095 --> 00:52:23,765
deixando uma cr�tica mordaz
e um terror para a companhia.
617
00:52:24,724 --> 00:52:28,061
Seu trabalho mais recente
e aclamado, Insanidade Artificial,
618
00:52:28,145 --> 00:52:30,897
foi montado em uma f�brica
abandonada em Detroit
619
00:52:30,981 --> 00:52:33,150
e criticava
a ind�stria tecnol�gica.
620
00:52:33,900 --> 00:52:37,904
As autoridades dizem que ele morreu
por overdose na noite de segunda.
621
00:52:38,405 --> 00:52:41,992
Ele passava f�rias sozinho
na cidade de Fellabaerou.
622
00:52:43,535 --> 00:52:47,414
Ele deixa sua m�e, Elizabeth Farrah,
uma enfermeira de Dayton, Ohio.
623
00:52:49,040 --> 00:52:52,377
Enlutados na internet est�o
postando v�deos e coment�rios
624
00:52:52,460 --> 00:52:54,421
sobre o que Farrah
significava para eles."
625
00:53:03,597 --> 00:53:05,432
Era da minha av�.
626
00:53:06,683 --> 00:53:10,228
Lembra mais alguma coisa
sobre o cara que o roubou de voc�?
627
00:53:12,898 --> 00:53:14,482
Como ele se parecia ou�
628
00:53:16,943 --> 00:53:18,320
N�o vi a cara dele.
629
00:53:20,405 --> 00:53:22,115
Faz 16 anos.
630
00:53:25,076 --> 00:53:26,411
Lembra o cheiro?
631
00:53:28,496 --> 00:53:30,081
Alvejante e p�s-barba.
632
00:53:33,084 --> 00:53:34,502
E a m�o dele?
633
00:53:36,546 --> 00:53:40,175
Como ela era? Como era o toque?
634
00:53:45,513 --> 00:53:48,558
Dedos fortes e compridos.
635
00:53:49,434 --> 00:53:50,435
Luvas.
636
00:53:52,812 --> 00:53:55,690
Ele me estrangulava
com a cara bem aqui.
637
00:53:57,567 --> 00:54:01,529
Eu n�o podia chamar ajuda,
mas estava com as chaves na m�o.
638
00:54:02,155 --> 00:54:03,657
Eu enfiei na cara dele.
639
00:54:03,740 --> 00:54:06,201
Ele gritou surpreso.
640
00:54:07,494 --> 00:54:09,829
Corri para o carro
at� um restaurante.
641
00:54:11,456 --> 00:54:13,708
Foi muito corajosa.
J� te disseram?
642
00:54:14,709 --> 00:54:16,127
- A pol�cia?
- �.
643
00:54:17,170 --> 00:54:19,631
N�o, disseram que n�o devia
andar sozinha t�o tarde.
644
00:54:29,891 --> 00:54:33,645
- Acho que � melhor irmos.
- Por que est�o fazendo isso?
645
00:54:35,021 --> 00:54:36,898
Porque estamos furiosos.
646
00:54:37,607 --> 00:54:38,608
Ʌ
647
00:54:41,278 --> 00:54:42,946
Na idade das suas filhas�
648
00:54:45,323 --> 00:54:47,575
eu me achava importante.
649
00:54:49,327 --> 00:54:52,580
Da� eu cresci
e percebi que n�o sou.
650
00:54:53,873 --> 00:54:57,544
N�o quero que elas cres�am
se sentindo desse jeito.
651
00:55:02,924 --> 00:55:03,967
Esperem a�.
652
00:55:11,516 --> 00:55:16,688
Minha irm� mandou limparem
o carro depois do� Voc�s sabem.
653
00:55:18,648 --> 00:55:20,650
Pra mim,
eu sentia o cheiro dele.
654
00:55:22,527 --> 00:55:25,071
Ela achou um broche de prata.
655
00:55:26,740 --> 00:55:27,741
Mas n�o era meu.
656
00:55:28,783 --> 00:55:30,869
Contei � pol�cia, e n�o ligaram.
657
00:55:33,288 --> 00:55:35,999
Obrigado. Isso pode ajudar
a achar outras v�timas.
658
00:55:36,082 --> 00:55:39,169
� duro imaginar jovens
que nem voc�s resolvendo isso.
659
00:55:39,252 --> 00:55:40,503
N�o estamos sozinhos.
660
00:55:40,587 --> 00:55:43,548
Estamos juntos e temos
dezenas de ajudantes online.
661
00:55:44,257 --> 00:55:46,384
Deve ter pertencido
� v�tima anterior.
662
00:55:46,468 --> 00:55:49,346
� assim que identificamos
as mulheres. Pela prata.
663
00:55:49,971 --> 00:55:51,014
Quer ver?
664
00:55:51,639 --> 00:55:53,391
Beleza, passa pra c�.
665
00:56:00,940 --> 00:56:01,941
Beleza�
666
00:56:07,822 --> 00:56:11,368
Urgente, de que ano da escola
� esse broche?
667
00:56:15,288 --> 00:56:16,748
S� tem que esperar�
668
00:56:31,679 --> 00:56:32,847
Beleza, chegou.
669
00:56:35,266 --> 00:56:36,559
"Parece familiar."
670
00:56:39,020 --> 00:56:42,482
Isso a�. "Col�gio Lincoln.
Wickenberg, Utah, 2000."
671
00:56:52,283 --> 00:56:54,452
Eu quase n�o atendi a porta.
672
00:56:55,495 --> 00:56:58,331
Achei que queriam
vender revistas ou doces.
673
00:56:59,833 --> 00:57:01,543
N�o desistam, t�?
674
00:57:03,378 --> 00:57:06,673
Tor�o pra que o cara que fez
isso nunca mais fa�a de novo.
675
00:57:15,557 --> 00:57:19,936
Ray, pode me dizer
o e-mail do Andy Ronson?
676
00:57:20,645 --> 00:57:21,729
Sinto muito.
677
00:57:22,272 --> 00:57:24,774
O contato dos convidados
e anfitri�es � confidencial.
678
00:57:37,787 --> 00:57:39,164
Como posso ajudar?
679
00:57:40,206 --> 00:57:42,125
Pode me passar para Andy Ronson?
680
00:57:43,251 --> 00:57:45,879
Sinto muito.
O quarto dele � privativo.
681
00:57:46,379 --> 00:57:47,797
Posso deixar um recado?
682
00:57:49,132 --> 00:57:50,133
Claro.
683
00:57:51,593 --> 00:57:53,094
Diga que n�o vou embora.
684
00:58:07,567 --> 00:58:08,568
Rohan?
685
00:58:11,696 --> 00:58:13,198
Rohan, sei que est� a�.
686
00:58:17,785 --> 00:58:18,912
O que aconteceu�
687
00:58:19,787 --> 00:58:21,206
O que est� acontecendo�
688
00:58:25,293 --> 00:58:26,753
Sei que amava o Bill.
689
00:58:29,672 --> 00:58:31,299
Sei que ainda o ama.
690
00:58:34,761 --> 00:58:38,014
Estou aqui pra escutar.
691
00:58:40,350 --> 00:58:43,269
Darby, o trator est� esperando.
� melhor ir logo.
692
00:58:44,020 --> 00:58:45,563
Vai vir tempestade em Reykjav�k.
693
00:58:45,647 --> 00:58:46,940
Eu ajudo com as malas.
694
00:59:07,669 --> 00:59:08,670
Um minutinho.
695
00:59:54,340 --> 00:59:55,341
Al�.
696
01:00:01,639 --> 01:00:03,266
Eu ainda o amo.
697
01:00:09,439 --> 01:00:11,691
Eu sei, Rohan.
698
01:00:13,359 --> 01:00:14,402
Como sabe?
699
01:00:18,281 --> 01:00:20,116
Porque eu ainda o amo tamb�m.
700
01:00:23,119 --> 01:00:27,248
N�o quero falar com voc�,
mas acho que preciso.
701
01:00:29,959 --> 01:00:30,960
Fui eu.
702
01:00:32,462 --> 01:00:33,755
Eu fui ao quarto dele.
703
01:00:36,883 --> 01:00:38,468
Era voc� de m�scara?
704
01:00:39,427 --> 01:00:44,098
N�o queria
que ficasse gravado caso�
705
01:00:47,268 --> 01:00:48,394
T�nhamos um plano.
706
01:00:49,312 --> 01:00:52,607
Achamos que era bom.
Mas Bill descobriu um segredo.
707
01:00:53,107 --> 01:00:55,026
Algo que n�o podia
dizer por telefone.
708
01:00:55,860 --> 01:01:00,531
Quando cheguei no quarto, achei
que ele estava chapado ou b�bado.
709
01:01:00,615 --> 01:01:02,283
Fiquei bravo e fui embora.
710
01:01:03,576 --> 01:01:05,328
Agora entendo
que ele foi drogado.
711
01:01:07,914 --> 01:01:11,959
Ele n�o conseguiu me contar,
mas acho que sei o que ele descobriu.
712
01:01:17,507 --> 01:01:18,591
O qu�?
713
01:01:22,345 --> 01:01:23,805
- Rohan?
- Meu Deus!
714
01:01:25,473 --> 01:01:26,599
Meu Deus!
715
01:01:30,687 --> 01:01:32,397
Darby? Ei!
716
01:01:47,412 --> 01:01:48,454
Rohan?
717
01:01:50,748 --> 01:01:52,750
- Rohan est� a�?
- O que est� havendo?
718
01:01:52,834 --> 01:01:55,503
Recebemos uma liga��o
da Heartfront. Ele n�o est� a�?
719
01:01:55,586 --> 01:01:56,838
Uma liga��o de onde?
720
01:02:05,221 --> 01:02:07,265
O que aconteceu?
721
01:02:07,807 --> 01:02:09,016
Rohan?
722
01:02:09,100 --> 01:02:11,519
Rohan, fala comigo.
723
01:02:13,479 --> 01:02:14,480
Sem pulso.
724
01:02:15,106 --> 01:02:16,566
N�o est� respirando.
725
01:02:25,283 --> 01:02:26,659
Ele morreu.
726
01:02:43,468 --> 01:02:44,802
Todd�
727
01:02:48,139 --> 01:02:49,474
leve todos ao subsolo.
728
01:04:19,522 --> 01:04:21,524
Legendas: Ana Paula Shiguemoto
53185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.