All language subtitles for 8你

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:06,280 ("When one door closes, another opens." Spanish proverb) 2 00:00:24,230 --> 00:00:25,260 How is Tae Young? 3 00:00:28,070 --> 00:00:30,800 I feel bad asking how he's holding up when I just left him in your hands. 4 00:00:31,600 --> 00:00:32,740 We'll talk later. 5 00:00:47,189 --> 00:00:48,789 I'm heading out to do roadwork with Coach. 6 00:01:12,939 --> 00:01:15,180 Just call me Mr. Kim. 7 00:01:15,180 --> 00:01:18,150 You said he'd be the starter in the next game. Was this what it meant? 8 00:01:18,319 --> 00:01:19,579 Score rigging? 9 00:01:19,579 --> 00:01:21,689 Let's go for 1 IP, 2 BB. Simple, right? 10 00:01:21,689 --> 00:01:24,359 The club is talking about ousting Kim Hee Won. 11 00:01:24,359 --> 00:01:27,030 Hee Won. You should retire. 12 00:01:27,030 --> 00:01:29,159 My son's sick, you scumbag! 13 00:01:34,870 --> 00:01:37,500 Next year, how many wins do you want? 14 00:01:37,500 --> 00:01:39,500 Kim Hee Won was found dead at his residence in Taiwan. 15 00:01:39,500 --> 00:01:40,810 I believe... 16 00:01:40,810 --> 00:01:43,140 a three-page suicide note was found at the scene. 17 00:01:52,849 --> 00:01:55,150 If you make porridge, will he eat it? 18 00:01:55,150 --> 00:01:57,459 He'll eat a little, enough to keep him alive. 19 00:01:57,459 --> 00:01:58,859 (Episode 8) 20 00:02:00,459 --> 00:02:02,530 - Can you taste this? - Sure. 21 00:02:09,599 --> 00:02:12,669 Gosh, it tastes awful. What if he doesn't even touch it? 22 00:02:12,669 --> 00:02:14,039 Just order some and get it delivered. 23 00:02:14,639 --> 00:02:16,210 Gosh, seriously. 24 00:02:17,939 --> 00:02:19,939 What? Who could it be? 25 00:02:23,379 --> 00:02:24,580 Hello. 26 00:02:24,780 --> 00:02:27,719 Yes, hello. You can't be having a great day. 27 00:02:35,789 --> 00:02:37,900 - You're here too. - Oh, hello. 28 00:02:39,159 --> 00:02:40,229 Where is Tae Young? 29 00:02:41,870 --> 00:02:43,229 He's still in his room. 30 00:02:44,539 --> 00:02:47,469 He won't come out. He even locked the door. 31 00:02:47,810 --> 00:02:49,810 - For three days? - Yes. 32 00:02:51,379 --> 00:02:53,340 Are you here because he has missed work? 33 00:02:53,340 --> 00:02:56,180 No, the team manager took care of that. 34 00:02:57,680 --> 00:02:59,349 Mr. Kim Hee Won's body... 35 00:02:59,349 --> 00:03:01,250 arrived from Taiwan early this morning. 36 00:03:03,219 --> 00:03:04,259 It arrived today? 37 00:03:09,030 --> 00:03:10,090 Mister. 38 00:03:11,259 --> 00:03:12,259 Tae Young. 39 00:03:13,870 --> 00:03:14,900 Tae Young. 40 00:03:16,099 --> 00:03:17,939 The team manager said not to attend the funeral. 41 00:03:18,199 --> 00:03:19,270 You shouldn't come. 42 00:03:19,840 --> 00:03:21,310 Step aside, Sun Jae. 43 00:03:21,740 --> 00:03:22,740 Tae Young. 44 00:03:25,810 --> 00:03:26,810 Step aside. 45 00:03:31,050 --> 00:03:33,319 Wait, Tae Young. Shoot. 46 00:03:35,150 --> 00:03:36,550 Tae Young, stop! 47 00:03:39,319 --> 00:03:41,090 Gweon Suk, he's not in his right mind. 48 00:03:41,090 --> 00:03:42,289 He didn't even put on his shoes. 49 00:03:59,810 --> 00:04:00,949 Mister. 50 00:04:08,419 --> 00:04:09,449 Thanks. 51 00:04:21,170 --> 00:04:23,230 You shouldn't drive, mister. 52 00:04:23,800 --> 00:04:25,170 I called a taxi. 53 00:04:25,540 --> 00:04:26,699 I'll come with you. 54 00:04:27,170 --> 00:04:28,810 Let me tag along and say my goodbyes. Please? 55 00:04:29,540 --> 00:04:31,740 No, don't come. 56 00:04:42,889 --> 00:04:45,560 (Funeral Hall) 57 00:04:50,959 --> 00:04:52,329 Yes, all right. 58 00:04:52,560 --> 00:04:54,800 You should go back to the office. Okay. 59 00:04:57,370 --> 00:04:58,600 I think he's cabbing here. 60 00:04:58,769 --> 00:04:59,800 He'll be here shortly. 61 00:05:01,240 --> 00:05:02,970 Oh, team managers. 62 00:05:03,339 --> 00:05:06,310 My gosh, Reporter Park. Did you have breakfast? 63 00:05:06,310 --> 00:05:08,279 When did you get here? 64 00:05:08,279 --> 00:05:09,680 Let's go have our morning coffee. 65 00:05:09,680 --> 00:05:12,079 - I have to wait here. - No, you don't. Come on. 66 00:05:12,550 --> 00:05:13,550 What is it? 67 00:05:14,319 --> 00:05:15,790 - Wait, I... - Come on. 68 00:05:22,430 --> 00:05:24,560 (Funeral Hall) 69 00:05:28,670 --> 00:05:29,930 Let go. 70 00:05:30,970 --> 00:05:32,839 No, you can't go in there. 71 00:05:33,269 --> 00:05:34,310 Go home. 72 00:05:35,110 --> 00:05:36,240 I heard Hee Won died. 73 00:05:37,009 --> 00:05:38,540 He's dead, and that's why he's here. 74 00:05:40,240 --> 00:05:43,149 - I must check with my own eyes. - Tae Young. 75 00:05:43,149 --> 00:05:45,620 I must see it with my own two eyes, or I won't believe it. 76 00:05:47,189 --> 00:05:48,220 I mean, why? 77 00:05:48,620 --> 00:05:50,459 Hee Won had no reason to die, so why did this happen? 78 00:05:51,420 --> 00:05:54,230 He was pressured to partake in match fixing until the day before he died. 79 00:05:54,560 --> 00:05:55,889 A reporter I know told me. 80 00:05:57,259 --> 00:05:58,560 Until the day before he died? 81 00:06:00,600 --> 00:06:01,600 Why? 82 00:06:03,199 --> 00:06:04,269 I don't know. 83 00:06:05,800 --> 00:06:07,370 Do you know anything about it? 84 00:06:09,240 --> 00:06:12,439 The guys are coming back to the baseball games. 85 00:06:13,040 --> 00:06:15,649 I saw Kim Hee Won before he left for Taiwan. 86 00:06:15,910 --> 00:06:18,350 He was with men I'd never seen before. 87 00:06:19,579 --> 00:06:21,550 Why do you think the reporters are here? 88 00:06:22,019 --> 00:06:23,449 Because Kim Hee Won died? 89 00:06:25,560 --> 00:06:27,389 They want to know who's behind the match fixing scandal. 90 00:06:27,730 --> 00:06:30,699 They're camping out here, hoping to get the person on camera. 91 00:06:31,259 --> 00:06:33,800 They're all waiting for you now. 92 00:06:34,199 --> 00:06:35,629 They say there's no way you didn't know. 93 00:06:35,629 --> 00:06:37,170 They all suspect you. 94 00:06:37,170 --> 00:06:38,470 Do you want to get roped into this? 95 00:06:38,600 --> 00:06:41,339 I don't care. I'm going in. 96 00:06:41,810 --> 00:06:42,870 No, you can't. 97 00:06:43,810 --> 00:06:44,939 I care. 98 00:06:45,910 --> 00:06:48,050 This could ruin our match too. 99 00:06:56,290 --> 00:06:58,620 Try to think about how Hee Won must've felt. 100 00:07:00,060 --> 00:07:03,689 (Our Deepest Condolences) 101 00:07:04,259 --> 00:07:05,759 In Hee Won's suicide note, 102 00:07:07,970 --> 00:07:09,300 your name wasn't mentioned. 103 00:07:12,500 --> 00:07:13,839 Your idol, Hee Won, 104 00:07:15,639 --> 00:07:17,839 didn't even leave any messages for you. 105 00:07:18,540 --> 00:07:19,879 Why do you think that is? 106 00:07:20,980 --> 00:07:23,579 He didn't want you to get suspected. Not even for a second. 107 00:07:24,019 --> 00:07:26,120 He did everything he could to protect you. 108 00:07:32,319 --> 00:07:35,029 (Our Deepest Condolences) 109 00:07:35,560 --> 00:07:36,629 Tae Young. 110 00:07:41,529 --> 00:07:42,600 (Funeral Hall) 111 00:07:42,600 --> 00:07:43,600 Go inside. 112 00:07:48,939 --> 00:07:52,110 (Funeral Hall) 113 00:07:57,110 --> 00:07:58,949 Ye Jun, let's go inside. 114 00:07:58,949 --> 00:08:02,649 (Funeral Hall) 115 00:08:10,189 --> 00:08:13,660 (Paran Tour) 116 00:09:38,820 --> 00:09:39,820 Who are you calling? 117 00:09:40,350 --> 00:09:41,350 Your ex-boyfriend? 118 00:09:41,919 --> 00:09:42,919 What? 119 00:09:44,320 --> 00:09:47,059 I bet you're heartbroken and miss him dearly. 120 00:09:54,600 --> 00:09:57,570 It's obvious you're calling your ex from the look on your face. 121 00:09:57,940 --> 00:09:58,940 You're wrong. 122 00:09:59,669 --> 00:10:01,169 I was calling my agent. 123 00:10:02,840 --> 00:10:03,840 Is that so? 124 00:10:07,710 --> 00:10:09,210 My hunch is mostly spot on. 125 00:10:11,820 --> 00:10:13,220 I don't think so. 126 00:10:18,159 --> 00:10:19,720 He hasn't been coming by for a few days. 127 00:10:21,059 --> 00:10:22,659 And you've been glued to your phone all day. 128 00:10:27,399 --> 00:10:29,730 Because something happened to him. 129 00:10:35,940 --> 00:10:36,940 What are you doing? 130 00:10:38,409 --> 00:10:41,379 Gosh. I swear there's something going on. 131 00:10:45,879 --> 00:10:47,450 Do you like him? Yes? 132 00:10:47,750 --> 00:10:48,750 Do you think about him? 133 00:10:49,350 --> 00:10:50,419 No! 134 00:10:51,159 --> 00:10:52,159 What? 135 00:10:52,620 --> 00:10:54,590 It looks like you do when you look so serious like that. 136 00:10:56,789 --> 00:10:58,200 I'll root for you. 137 00:11:00,929 --> 00:11:01,929 Gosh. 138 00:11:05,500 --> 00:11:07,809 (Gym) 139 00:11:13,009 --> 00:11:14,850 (That guy) 140 00:11:55,120 --> 00:11:56,950 According to Kim Hee Won's suicide note, 141 00:11:56,950 --> 00:11:58,789 match fixing had secretly been conducted, 142 00:11:58,789 --> 00:12:01,960 centered around less popular baseball teams in the professional league. 143 00:12:01,960 --> 00:12:05,759 However, he didn't single out any games or any individuals... 144 00:12:05,759 --> 00:12:07,299 who participated in match fixing. 145 00:12:07,299 --> 00:12:10,230 The police's priority will be confirming the validity of the suicide note... 146 00:12:10,230 --> 00:12:11,539 as they proceed with the investigation. 147 00:12:17,580 --> 00:12:18,580 Mister? 148 00:12:23,750 --> 00:12:24,750 Mister. 149 00:12:30,350 --> 00:12:31,460 Mister. 150 00:12:34,190 --> 00:12:35,360 I woke you up, didn't I? 151 00:12:36,330 --> 00:12:37,330 Sorry. 152 00:12:37,460 --> 00:12:38,759 I wasn't sleeping. 153 00:12:40,000 --> 00:12:41,929 Why didn't you come in? Why did you leave right away? 154 00:12:45,000 --> 00:12:47,240 I was walking and just ended up here. 155 00:12:49,370 --> 00:12:51,639 Go back inside and get some sleep. I'll go to Ho Joong's house. 156 00:12:52,240 --> 00:12:53,879 You're not going anywhere in that condition. 157 00:12:54,509 --> 00:12:55,679 Just come inside. 158 00:12:56,580 --> 00:12:57,580 But it's uncomfortable for you. 159 00:12:57,580 --> 00:12:58,850 It's not. 160 00:12:59,850 --> 00:13:01,549 Besides, this is your house. 161 00:13:08,429 --> 00:13:09,889 Stay here for the time being. 162 00:13:18,600 --> 00:13:20,370 You didn't eat all day, right? 163 00:13:22,440 --> 00:13:24,710 Wash up and have a meal first. 164 00:13:30,850 --> 00:13:32,220 That way, you'll have some energy. 165 00:13:51,899 --> 00:13:52,899 Mister. 166 00:14:38,320 --> 00:14:39,950 - Mister. - Stay there. 167 00:14:45,059 --> 00:14:46,059 Don't come near me. 168 00:14:48,429 --> 00:14:49,429 You'll get hurt. 169 00:16:04,970 --> 00:16:05,970 Show me your fighting spirit. 170 00:16:06,899 --> 00:16:07,970 Do a winning pose. 171 00:16:10,240 --> 00:16:12,409 Let's take another one with a different gaze. 172 00:16:13,279 --> 00:16:14,279 Great. 173 00:16:15,509 --> 00:16:16,850 Look more confident. 174 00:16:19,419 --> 00:16:20,419 Excellent. 175 00:16:23,190 --> 00:16:26,320 Maybe, we should have brought your gold medal from the Olympics. 176 00:16:26,960 --> 00:16:28,789 Right. Should I go and get it now? 177 00:16:28,789 --> 00:16:30,129 Should we? 178 00:16:30,590 --> 00:16:31,759 That's fine. 179 00:16:32,929 --> 00:16:34,259 That makes me look more pathetic. 180 00:16:34,570 --> 00:16:35,570 Hey, Suk. 181 00:16:36,129 --> 00:16:37,570 Cheer up a bit. Okay? 182 00:16:38,200 --> 00:16:40,299 You can't look like that in front of a camera. 183 00:16:40,769 --> 00:16:41,769 Look at Han Ah Reum. 184 00:16:42,009 --> 00:16:43,470 She has the aura of a champion. 185 00:16:43,940 --> 00:16:45,779 I have no energy. What do you expect me to do? 186 00:16:47,879 --> 00:16:49,480 I wonder if he's okay. 187 00:16:50,850 --> 00:16:52,980 He broke all the picture frames of his athletes yesterday. 188 00:16:53,120 --> 00:16:54,120 What? 189 00:16:54,750 --> 00:16:55,750 What about my picture? 190 00:16:56,120 --> 00:16:57,759 Gosh, that's one of my best photos. 191 00:16:58,320 --> 00:16:59,320 Seriously, coach? 192 00:17:02,360 --> 00:17:04,059 I was trying to make you smile a bit. 193 00:17:04,900 --> 00:17:06,630 He's not that weak. 194 00:17:08,170 --> 00:17:10,200 I'll get him to leave after training. 195 00:17:10,200 --> 00:17:11,640 No, leave him alone. 196 00:17:12,400 --> 00:17:14,339 He'll prefer being in his own room. 197 00:17:15,369 --> 00:17:17,339 Ms. Lee, they're ready for you. 198 00:17:27,950 --> 00:17:29,490 She looks pretty good. 199 00:17:29,819 --> 00:17:30,950 Clench your fist. 200 00:17:32,589 --> 00:17:34,190 Glare at your opponent. 201 00:17:34,990 --> 00:17:36,890 Give us another confident pose. 202 00:17:40,400 --> 00:17:41,769 Look over here. 203 00:17:42,099 --> 00:17:43,130 Nice. 204 00:17:44,599 --> 00:17:45,670 See you next time. 205 00:17:48,740 --> 00:17:50,069 Shall we get something to eat? 206 00:17:50,069 --> 00:17:51,180 Ms. Lee. 207 00:18:06,519 --> 00:18:09,559 I think you two should try to get closer. 208 00:18:11,400 --> 00:18:13,759 There are so few female boxers. 209 00:18:15,170 --> 00:18:17,230 Why did you call me over? 210 00:18:17,230 --> 00:18:18,769 Ho Joong told me... 211 00:18:19,400 --> 00:18:22,410 that Tae Young was at home. 212 00:18:23,910 --> 00:18:25,079 Tae Young and Hee Won. 213 00:18:26,079 --> 00:18:28,480 They were as tight as brothers. 214 00:18:30,279 --> 00:18:32,450 No one can imagine what he's going through. 215 00:18:34,420 --> 00:18:36,890 Yes. I heard. 216 00:18:37,319 --> 00:18:39,420 Call if he becomes too much to handle. 217 00:18:40,160 --> 00:18:42,329 Who knows? I might be able to help. 218 00:18:43,789 --> 00:18:45,930 - I'll do that. - Bye, then. 219 00:18:49,769 --> 00:18:50,799 See you. 220 00:19:02,710 --> 00:19:04,049 This brings back old memories. 221 00:19:05,349 --> 00:19:07,250 You don't have a photo of Ms. Lee on the wall. 222 00:19:17,160 --> 00:19:20,200 Tae Young was a moping mess after they broke up. 223 00:19:20,329 --> 00:19:22,430 Call if he becomes too much to handle. 224 00:19:22,529 --> 00:19:24,700 Who knows? I might be able to help. 225 00:19:36,650 --> 00:19:38,819 - My dear, lunch is here. - What? 226 00:19:40,019 --> 00:19:41,690 It'll be so good. 227 00:19:41,690 --> 00:19:42,690 Lunch? 228 00:19:43,450 --> 00:19:45,819 I didn't order anything. 229 00:19:49,490 --> 00:19:50,529 Sir. 230 00:20:32,539 --> 00:20:34,170 Stop following me around. 231 00:20:34,940 --> 00:20:36,440 What are you even doing here? 232 00:20:36,440 --> 00:20:37,839 I brought some short rib soup. 233 00:20:38,210 --> 00:20:40,509 - What? - Tae Young ordered some. 234 00:20:41,039 --> 00:20:42,710 Ask him if you don't believe me. 235 00:20:43,609 --> 00:20:45,450 You should learn when not to lie. 236 00:20:46,779 --> 00:20:48,250 You don't know anything. 237 00:20:48,250 --> 00:20:49,450 I know everything. 238 00:20:50,490 --> 00:20:53,059 The baseball player. Tae Young was his agent. 239 00:20:53,420 --> 00:20:54,789 I hear stuff too. 240 00:20:56,930 --> 00:20:59,500 How's he doing these days? 241 00:21:02,700 --> 00:21:05,299 Did you get that close after spending time together? 242 00:21:06,900 --> 00:21:08,670 He's barely surviving. 243 00:21:08,670 --> 00:21:11,880 Will that be a problem with your match? 244 00:21:12,779 --> 00:21:14,140 Don't mention my match. 245 00:21:15,680 --> 00:21:17,410 I don't want to discuss boxing with you. 246 00:21:19,849 --> 00:21:22,589 Take some of the soup to Tae Young. 247 00:21:23,690 --> 00:21:26,390 - I added lots of good... - I know that. 248 00:21:26,720 --> 00:21:28,259 Don't bother to show off. 249 00:21:31,559 --> 00:21:33,029 And don't come here again. 250 00:21:45,740 --> 00:21:47,640 I ordered whatever I thought you'd like. 251 00:21:48,079 --> 00:21:49,750 This tea's supposed to calm you down. 252 00:21:49,750 --> 00:21:50,750 Thanks. 253 00:21:54,819 --> 00:21:57,150 I'm sorry to bother you when you must be busy. 254 00:21:57,450 --> 00:21:59,690 Are you here because you can't reach Tae Young? 255 00:21:59,990 --> 00:22:01,089 I'm glad you came. 256 00:22:01,089 --> 00:22:03,730 The news is full of terrible details. 257 00:22:05,000 --> 00:22:08,000 The boys practically grew up together. 258 00:22:09,329 --> 00:22:12,400 If I feel this dreadful, Tae Young must feel worse. 259 00:22:13,039 --> 00:22:16,509 If you're that worried, shall I take you to see him? 260 00:22:16,609 --> 00:22:19,809 No. My visit will only make him feel worse. 261 00:22:20,740 --> 00:22:22,480 I should get back. 262 00:22:23,710 --> 00:22:25,380 I asked someone to watch my store. 263 00:22:25,750 --> 00:22:28,549 Share this with your colleagues. 264 00:22:29,750 --> 00:22:33,359 Mother. I'll tell Tae Young to call you. 265 00:22:34,460 --> 00:22:35,460 Don't. 266 00:22:39,829 --> 00:22:42,299 Okay. Thanks. 267 00:22:52,079 --> 00:22:53,410 (Ms. Lee Gweon Suk) 268 00:22:54,079 --> 00:22:56,250 Ms. Lee. Is something wrong? 269 00:23:00,920 --> 00:23:02,750 Sorry to bother you when you must be busy. 270 00:23:03,150 --> 00:23:04,150 It's fine. 271 00:23:08,130 --> 00:23:09,430 Were you alone all this time? 272 00:23:10,329 --> 00:23:11,390 No. 273 00:23:11,960 --> 00:23:13,700 My coach was here, 274 00:23:14,559 --> 00:23:17,299 and he offered to stay, but he wasn't much help. 275 00:23:18,369 --> 00:23:19,400 Where's Tae Young? 276 00:23:20,599 --> 00:23:21,609 In his room. 277 00:23:22,970 --> 00:23:24,440 He won't come out... 278 00:23:25,009 --> 00:23:26,740 or answer when I call. 279 00:23:27,609 --> 00:23:28,809 Does he eat? 280 00:23:30,809 --> 00:23:34,279 He seems to come out for a while when I'm in bed. 281 00:23:35,720 --> 00:23:38,049 He has barely eaten in the past few days. 282 00:23:43,390 --> 00:23:46,799 This is from his mother. 283 00:23:46,900 --> 00:23:47,900 Share it with him. 284 00:23:52,769 --> 00:23:53,799 It's tough, isn't it? 285 00:23:57,910 --> 00:24:00,480 I just don't know what to do, 286 00:24:01,849 --> 00:24:02,880 so I called you. 287 00:24:04,579 --> 00:24:05,650 Good for you. 288 00:24:08,019 --> 00:24:09,019 First, 289 00:24:11,859 --> 00:24:12,990 shall we break in? 290 00:24:16,690 --> 00:24:19,359 Tae Young, I'm coming in. 291 00:24:44,089 --> 00:24:45,259 Tae Young. 292 00:26:12,440 --> 00:26:13,940 Oh! Ma'am. 293 00:26:15,109 --> 00:26:16,549 I didn't expect to run into you here. 294 00:26:26,460 --> 00:26:28,160 Where's your boyfriend? Why are you alone today? 295 00:26:28,390 --> 00:26:30,359 He's not my boyfriend. 296 00:26:30,630 --> 00:26:32,160 When he was running with you, 297 00:26:32,160 --> 00:26:33,630 you looked so excited, 298 00:26:34,130 --> 00:26:36,130 so I totally assumed that he was your boyfriend. 299 00:26:38,440 --> 00:26:40,339 How did I look when I was running by myself? 300 00:26:40,569 --> 00:26:43,970 You looked like you were forcing yourself to do homework that you didn't want to do. 301 00:26:44,980 --> 00:26:46,180 I see. 302 00:26:47,180 --> 00:26:48,579 That was the vibe I gave off. 303 00:26:54,720 --> 00:26:56,720 Did you guys fight? 304 00:26:57,420 --> 00:27:00,059 No, we didn't. 305 00:27:03,460 --> 00:27:07,160 But he's going through a really hard time right now. 306 00:27:07,160 --> 00:27:08,160 I see. 307 00:27:09,130 --> 00:27:10,569 I didn't know this in the past, 308 00:27:11,269 --> 00:27:14,000 but he's done so much for me. 309 00:27:15,140 --> 00:27:17,640 So knowing that he's having a hard time, 310 00:27:18,579 --> 00:27:20,279 I want to do something for him too. 311 00:27:22,849 --> 00:27:24,009 But I'm still young, 312 00:27:25,450 --> 00:27:27,180 and there's nothing I can do. 313 00:27:28,079 --> 00:27:30,049 I'm sure there's something. 314 00:27:30,819 --> 00:27:34,289 Look at me. I take her out for a walk every single day. 315 00:27:34,589 --> 00:27:37,660 I'm not sure whether or not she really wants this, 316 00:27:37,660 --> 00:27:39,500 but what can you do? 317 00:27:39,900 --> 00:27:41,829 As long as he doesn't say no, 318 00:27:42,170 --> 00:27:45,740 do everything you can. Just go for it. 319 00:27:46,200 --> 00:27:47,740 So I should find out what I can do? 320 00:27:47,970 --> 00:27:49,670 - Yes. - And go for it? 321 00:27:49,670 --> 00:27:51,170 - That's right. - Just go for it? 322 00:27:51,170 --> 00:27:52,180 Yes, just do it. 323 00:27:53,640 --> 00:27:54,640 Okay. 324 00:27:55,349 --> 00:27:56,349 Just do it. 325 00:27:56,480 --> 00:27:57,910 Yes, that's right. 326 00:28:02,019 --> 00:28:03,420 (Lee Gweon Suk) 327 00:28:11,799 --> 00:28:13,259 Mr. Kim Tae Young, are you inside? 328 00:28:14,700 --> 00:28:15,799 Mister! 329 00:28:21,869 --> 00:28:23,509 Mister, wake up already. 330 00:28:24,839 --> 00:28:26,539 Do you know how many times I've called you? 331 00:28:29,309 --> 00:28:31,079 Gosh. What are you doing? 332 00:28:31,849 --> 00:28:33,420 Get up already. 333 00:28:33,650 --> 00:28:34,650 The sun's high up in the sky. Come on. 334 00:28:34,650 --> 00:28:36,619 Leave me alone, will you? 335 00:28:36,789 --> 00:28:37,789 You wish. 336 00:28:40,720 --> 00:28:42,259 Get up already. 337 00:28:42,759 --> 00:28:44,230 How much longer will you hide like this? 338 00:28:46,259 --> 00:28:48,029 Can you please just leave me alone? 339 00:28:50,200 --> 00:28:51,200 Let's go. 340 00:28:51,970 --> 00:28:53,140 I'll take you there. 341 00:28:56,069 --> 00:28:57,309 Where do you want to go? 342 00:29:00,410 --> 00:29:03,210 You asked for my help, saying you'd help me too. 343 00:29:04,250 --> 00:29:05,680 I'll help you. 344 00:29:06,319 --> 00:29:07,319 So you should help me too. 345 00:29:08,750 --> 00:29:09,819 It's my turn to help you. 346 00:29:12,589 --> 00:29:15,329 That pledge in the rain. 347 00:29:15,730 --> 00:29:16,730 Have you forgotten all about it? 348 00:29:17,130 --> 00:29:18,559 It was freezing cold that day. 349 00:29:32,680 --> 00:29:34,480 Hey, what are you doing? 350 00:29:34,640 --> 00:29:36,079 I'm copying you. 351 00:29:36,650 --> 00:29:37,650 What? 352 00:29:38,349 --> 00:29:39,920 The things you did for me. 353 00:29:40,349 --> 00:29:41,920 I'm returning exactly what I've received. 354 00:29:43,089 --> 00:29:44,519 That's what I've been doing this whole time. 355 00:29:45,089 --> 00:29:46,089 You couldn't tell? 356 00:29:48,829 --> 00:29:50,190 "Let's go back to the ring." 357 00:29:50,990 --> 00:29:52,759 "I'll get you the biggest match ever." 358 00:29:56,869 --> 00:29:58,369 Sweat it out. 359 00:29:58,740 --> 00:30:00,170 We've been living as if we were dead. 360 00:30:01,799 --> 00:30:03,309 I can't box. 361 00:30:03,569 --> 00:30:06,009 I know. Your face screams that you don't know a thing about boxing. 362 00:30:09,009 --> 00:30:10,079 I'm a pretty good boxer, you see. 363 00:30:13,680 --> 00:30:15,079 I'm only allowed to throw left jabs, 364 00:30:15,519 --> 00:30:16,990 while you're really going to box. 365 00:30:17,390 --> 00:30:18,390 Okay? 366 00:30:19,789 --> 00:30:20,789 All right. 367 00:30:25,089 --> 00:30:26,099 Go. 368 00:30:40,380 --> 00:30:41,380 Hurry up and come at me. 369 00:30:41,880 --> 00:30:43,579 I'll keep throwing jabs until you start moving. 370 00:30:50,450 --> 00:30:52,859 Do you remember what I said about the most important thing in boxing? 371 00:30:57,230 --> 00:30:58,230 It's how you stand. 372 00:30:59,599 --> 00:31:00,730 Stand firmly. 373 00:31:01,559 --> 00:31:03,170 Stand like a big tree, 374 00:31:04,000 --> 00:31:05,299 and keep your movements light. 375 00:31:08,269 --> 00:31:10,009 Guard up. Your guard. 376 00:31:10,839 --> 00:31:11,839 Guard up. 377 00:31:21,579 --> 00:31:23,250 That ruined your stance. 378 00:31:23,720 --> 00:31:25,319 Plant both feet firmly on the floor. 379 00:31:25,319 --> 00:31:27,420 Throw a punch with all the anger inside you. 380 00:31:37,470 --> 00:31:39,039 Don't take your eyes off me. 381 00:31:39,240 --> 00:31:40,339 Look at me. 382 00:31:41,470 --> 00:31:42,470 Watch for a chance to attack. 383 00:31:45,210 --> 00:31:46,210 Are you already getting tired? 384 00:31:46,740 --> 00:31:47,740 Go ahead and punch me. 385 00:31:48,009 --> 00:31:50,049 With all the anger inside you. 386 00:31:52,920 --> 00:31:53,920 Guard up. 387 00:31:54,920 --> 00:31:56,450 Don't drop your guard. Guard up. 388 00:31:57,289 --> 00:31:58,990 Guard up. 389 00:31:59,720 --> 00:32:00,720 Your guard. 390 00:32:09,130 --> 00:32:10,130 Gosh. 391 00:32:27,920 --> 00:32:28,920 Darn it! 392 00:32:58,509 --> 00:33:01,579 (A hook at your heart!) 393 00:33:08,559 --> 00:33:09,559 That was good. 394 00:33:15,730 --> 00:33:17,000 This is ridiculous. 395 00:33:25,140 --> 00:33:26,140 You know, 396 00:33:30,349 --> 00:33:33,220 I boxed once while hiding... 397 00:33:34,279 --> 00:33:35,490 because I was so frustrated... 398 00:33:36,720 --> 00:33:37,819 and wanted to cry. 399 00:33:42,829 --> 00:33:43,829 Back then, 400 00:33:45,500 --> 00:33:47,460 I had totally forgotten how to cry. 401 00:33:48,460 --> 00:33:50,799 My dad didn't let me cry from a very young age. 402 00:33:51,599 --> 00:33:52,869 He hit me when I cried. 403 00:34:03,849 --> 00:34:06,420 Even when my mom died, I couldn't cry as much as I wanted. 404 00:34:10,050 --> 00:34:13,059 I felt like something was blocking my heart. 405 00:34:14,989 --> 00:34:17,789 I had made the decision to run away but didn't know what to do. 406 00:34:19,559 --> 00:34:21,059 So I rented a boxing ring. 407 00:34:23,869 --> 00:34:24,869 Funny, right? 408 00:34:27,199 --> 00:34:29,269 It was the only thing I knew how to do. 409 00:34:38,780 --> 00:34:39,780 Once back in the ring, 410 00:34:40,719 --> 00:34:43,320 it finally hit me that I'd lost my mom, 411 00:34:44,820 --> 00:34:46,190 and I burst into tears. 412 00:34:54,500 --> 00:34:56,369 Someone who was dear to you has passed away. 413 00:34:58,570 --> 00:35:00,840 It's okay to cry in front of me, mister. 414 00:35:03,440 --> 00:35:05,210 You're heartbroken and devastated. 415 00:35:07,409 --> 00:35:08,849 You can tell me everything. 416 00:35:10,380 --> 00:35:11,750 I'm all ears. 417 00:35:16,050 --> 00:35:17,349 I'm struggling to breathe. 418 00:35:21,590 --> 00:35:22,889 I can't breathe. 419 00:35:37,210 --> 00:35:38,570 I don't remember how his face looked... 420 00:35:40,840 --> 00:35:42,679 back in the days when things were good. 421 00:35:45,280 --> 00:35:47,019 I only remember seeing him walk away... 422 00:35:49,289 --> 00:35:50,949 from behind... 423 00:35:52,960 --> 00:35:53,960 the day I told him to retire. 424 00:35:55,630 --> 00:35:56,630 Hee Won. 425 00:35:58,789 --> 00:35:59,800 I thought... 426 00:36:01,099 --> 00:36:03,130 I thought I was protecting Hee Won. 427 00:36:04,469 --> 00:36:05,539 But I wasn't. 428 00:36:09,539 --> 00:36:10,710 I was wrong. 429 00:36:12,380 --> 00:36:13,409 Hee Won was the one... 430 00:36:14,739 --> 00:36:16,210 protecting me. 431 00:36:20,949 --> 00:36:22,320 He kept waiting for me... 432 00:36:24,519 --> 00:36:26,519 and talking to me. 433 00:36:29,230 --> 00:36:30,389 But I didn't know. 434 00:36:35,360 --> 00:36:36,900 I didn't even listen. 435 00:36:41,699 --> 00:36:42,769 I... 436 00:36:44,710 --> 00:36:46,539 I was just a coward. 437 00:36:49,780 --> 00:36:51,110 I was shortsighted. 438 00:36:54,480 --> 00:36:57,920 I really was the son of a witch. 439 00:38:18,829 --> 00:38:20,269 ("Kim Hee Won, the Only Accomplice to Match Fixing?") 440 00:38:20,269 --> 00:38:21,469 ("Kim Hee Won, the Last Clue He Left Behind") 441 00:38:26,139 --> 00:38:30,250 (Requesting to publish corrected articles about Kim Hee Won) 442 00:39:09,789 --> 00:39:11,150 Don't just stand there. Take it. 443 00:39:11,949 --> 00:39:13,219 Mister. 444 00:39:13,659 --> 00:39:14,989 Gosh, just take it already. 445 00:39:21,260 --> 00:39:22,400 Are you touched? 446 00:39:24,099 --> 00:39:27,199 You were supposed to tell me if you were going out. 447 00:39:27,300 --> 00:39:28,539 What am I? A kid? 448 00:39:29,369 --> 00:39:30,840 Were you worried something might have happened to me? 449 00:39:30,969 --> 00:39:32,710 That I might stay in my room forever? 450 00:39:38,380 --> 00:39:39,619 What's this? 451 00:39:39,820 --> 00:39:41,679 What do you think? It's chicken breast. 452 00:39:42,349 --> 00:39:45,289 I didn't have the time to make your meal today, so I bought it. 453 00:39:45,989 --> 00:39:47,420 You're really back. 454 00:39:48,420 --> 00:39:49,530 It's chicken again. 455 00:39:49,889 --> 00:39:51,590 So what? Do you not want it? 456 00:39:53,530 --> 00:39:54,559 Thank you. 457 00:39:57,030 --> 00:39:58,170 Not for the chicken. 458 00:40:09,079 --> 00:40:10,210 Aren't you tired? 459 00:40:10,679 --> 00:40:12,210 Running again after a break can be tough. 460 00:40:12,750 --> 00:40:14,050 I told you to ride the bicycle instead. 461 00:40:14,050 --> 00:40:15,280 I wanted to go for a run. 462 00:40:16,889 --> 00:40:19,090 When you beat me up yesterday, 463 00:40:19,360 --> 00:40:21,159 I finally got a grip. 464 00:40:21,860 --> 00:40:23,659 It's nice to run after a while. 465 00:40:28,659 --> 00:40:30,030 You seem to be in a good mood. 466 00:40:31,199 --> 00:40:32,269 Really? 467 00:40:33,199 --> 00:40:35,340 Well, I am actually in a good mood. 468 00:40:35,469 --> 00:40:37,409 When I first started running... How should I put it? 469 00:40:37,570 --> 00:40:40,139 It felt like I was doing homework I didn't want to do. 470 00:40:40,809 --> 00:40:42,710 But after I started running with you, 471 00:40:43,110 --> 00:40:45,920 I guess it looked like I was having fun. 472 00:40:47,179 --> 00:40:50,050 What do you mean? It looked like you were having fun? 473 00:40:50,190 --> 00:40:52,250 If you're having fun, then that's it. 474 00:40:52,559 --> 00:40:56,260 I was just telling you what the old man with the candy told me. 475 00:40:56,630 --> 00:40:58,860 Gosh, when did you guys talk about that? 476 00:40:59,530 --> 00:41:01,400 You know what? That's what I do. 477 00:41:01,530 --> 00:41:03,530 I cheer people up. 478 00:41:04,369 --> 00:41:07,000 You cheer people up? Let's not give yourself too much credit. 479 00:41:07,599 --> 00:41:09,210 What else did he say? 480 00:41:09,769 --> 00:41:11,269 Well, he said... 481 00:41:11,510 --> 00:41:14,280 When he was running with you, you looked so excited, 482 00:41:14,280 --> 00:41:16,380 so I totally assumed that he was your boyfriend. 483 00:41:17,510 --> 00:41:18,579 I can't tell you. 484 00:41:20,579 --> 00:41:21,650 What is it? 485 00:41:24,119 --> 00:41:25,150 Stop. 486 00:41:25,250 --> 00:41:27,019 You're doing that again. 487 00:41:27,159 --> 00:41:29,159 What ridiculous thing is on your mind this time? 488 00:41:29,159 --> 00:41:31,630 That's enough. Forget it. 489 00:41:32,059 --> 00:41:33,230 I'll get going first. 490 00:41:34,000 --> 00:41:35,030 Gosh. 491 00:41:55,420 --> 00:41:57,619 (Kim Tae Young) 492 00:41:58,519 --> 00:41:59,559 Yes, Kim. 493 00:42:00,460 --> 00:42:01,690 How are you feeling? 494 00:42:03,289 --> 00:42:04,329 I'm at Giant Boxing. 495 00:42:05,960 --> 00:42:06,960 What? 496 00:42:36,889 --> 00:42:38,159 What's wrong with her? 497 00:42:38,159 --> 00:42:39,599 She's not feeling well. 498 00:42:40,659 --> 00:42:44,099 Or did I finally become a decent boxer? 499 00:42:45,869 --> 00:42:48,269 Gosh, I'm too good of a boxer. 500 00:42:49,000 --> 00:42:50,269 Too bad my retirement is around the corner. 501 00:42:51,039 --> 00:42:53,039 Hey, Hye Jin. 502 00:42:53,679 --> 00:42:56,349 Once Ah Reum is done with her match, 503 00:42:56,349 --> 00:42:58,780 - I'll make sure to get you... - She said I would get a bonus match. 504 00:42:58,780 --> 00:43:01,280 A bonus match? What do you mean? 505 00:43:01,280 --> 00:43:02,849 Did she not tell you yet? 506 00:43:03,250 --> 00:43:05,889 Ah Reum's agent said she would book me a match too. 507 00:43:06,760 --> 00:43:09,530 You know that a good bonus game can be as feisty as the main game, right? 508 00:43:10,190 --> 00:43:13,300 I'll get you another Korean champion belt. 509 00:43:14,829 --> 00:43:16,000 Sure. Deal. 510 00:43:27,539 --> 00:43:29,679 Ah Reum, are you all right? 511 00:43:30,079 --> 00:43:31,280 You haven't been feeling well. 512 00:43:32,550 --> 00:43:33,719 Everything is good, right? 513 00:43:36,250 --> 00:43:37,250 Gosh. 514 00:43:38,449 --> 00:43:39,760 Did I make you worry? 515 00:43:41,059 --> 00:43:42,519 I'm fine. 516 00:43:43,230 --> 00:43:44,989 I watched dramas all night yesterday. That's why. 517 00:43:46,059 --> 00:43:48,099 I can't stop watching the series once I start. 518 00:43:55,500 --> 00:43:56,969 You must have gone mad. 519 00:43:57,039 --> 00:43:59,340 You're going to take a break? This is the season for free agents. 520 00:43:59,340 --> 00:44:00,780 With me out of the game, it'll be good for you. 521 00:44:01,179 --> 00:44:02,210 You have one less man to beat. 522 00:44:02,210 --> 00:44:03,550 Why do you have to put it like that? 523 00:44:03,550 --> 00:44:05,010 What about our match? 524 00:44:05,480 --> 00:44:06,679 You'll see it through, right? 525 00:44:08,280 --> 00:44:09,849 I'll hand over everything to Sun Jae. 526 00:44:10,619 --> 00:44:13,659 Hey, you're the reason I got involved in this whole thing. 527 00:44:17,130 --> 00:44:18,230 Does Ms. Lee know about your decision? 528 00:44:20,000 --> 00:44:21,000 Not yet. 529 00:44:23,199 --> 00:44:26,869 Is this your way of dumping me? 530 00:44:28,070 --> 00:44:29,199 Dump you? 531 00:44:29,199 --> 00:44:32,309 I told you I wanted to give us another shot if I won. 532 00:44:33,739 --> 00:44:35,710 You told me to do my best. 533 00:44:36,050 --> 00:44:38,150 I was going to do my best. And look at you, running away. 534 00:44:38,309 --> 00:44:39,550 Hey, that's... 535 00:44:43,320 --> 00:44:45,650 There is one more reason I shouldn't be involved in this match. 536 00:44:47,260 --> 00:44:49,019 Get back inside. Bye. 537 00:44:49,389 --> 00:44:50,889 (Giant Boxing) 538 00:45:06,809 --> 00:45:08,780 (I'm informing you that I cannot publish any corrections.) 539 00:45:11,079 --> 00:45:12,349 (I cannot publish any corrections. I'm sorry.) 540 00:45:12,349 --> 00:45:13,420 (There isn't enough evidence to warrant a correction.) 541 00:45:25,489 --> 00:45:26,500 Jab. 542 00:45:26,829 --> 00:45:27,829 One, two, three, top. 543 00:45:28,429 --> 00:45:29,429 And pass. 544 00:45:30,730 --> 00:45:31,730 Jab. 545 00:45:31,900 --> 00:45:32,900 Uppercut. 546 00:45:37,309 --> 00:45:38,840 Hey, mister. 547 00:45:39,309 --> 00:45:40,309 Tae Young. 548 00:45:40,980 --> 00:45:41,980 Gosh. 549 00:45:42,079 --> 00:45:43,550 What's the occasion? 550 00:45:43,809 --> 00:45:45,510 You couldn't be bothered to come. 551 00:45:45,880 --> 00:45:47,349 It's great to see you. 552 00:45:48,179 --> 00:45:49,179 Right, Coach? 553 00:45:49,349 --> 00:45:50,349 Yes. 554 00:45:51,650 --> 00:45:52,889 Ho Joong, let's talk. 555 00:45:53,360 --> 00:45:54,659 - Okay. - Okay. 556 00:45:56,130 --> 00:45:57,130 You stay and practice. 557 00:46:01,159 --> 00:46:02,159 You stay and practice. 558 00:46:03,230 --> 00:46:04,230 Darn you. 559 00:46:09,139 --> 00:46:11,340 What did you and Coach talk about? 560 00:46:11,869 --> 00:46:13,179 You left me out. 561 00:46:14,539 --> 00:46:16,349 Don't ask. You'll only get hurt. 562 00:46:17,909 --> 00:46:19,949 See, I knew you'd say that. 563 00:46:20,150 --> 00:46:21,650 What are you planning now? 564 00:46:22,889 --> 00:46:23,949 Are you... 565 00:46:25,949 --> 00:46:27,690 going back into your hole? 566 00:46:27,989 --> 00:46:29,159 It's not that. 567 00:46:31,360 --> 00:46:33,059 Why have you been like this? 568 00:46:34,800 --> 00:46:35,960 What was I like? 569 00:46:36,900 --> 00:46:39,329 You were fine in the morning, 570 00:46:39,329 --> 00:46:40,940 but then you turned gruff. 571 00:46:41,440 --> 00:46:42,500 You won't talk to me... 572 00:46:43,070 --> 00:46:44,940 or even look at me. 573 00:46:44,940 --> 00:46:46,510 Do I have to look at you? 574 00:46:47,780 --> 00:46:49,110 Did I say that? 575 00:46:49,110 --> 00:46:51,679 It just looks like you're avoiding my gaze. 576 00:46:52,409 --> 00:46:53,519 You won't smile either. 577 00:46:54,719 --> 00:46:56,619 I have nothing to smile about. 578 00:47:02,559 --> 00:47:03,559 Don't. 579 00:47:04,190 --> 00:47:05,190 You smiled. 580 00:47:05,559 --> 00:47:07,130 That's so childish. 581 00:47:12,030 --> 00:47:13,039 Hi. 582 00:47:13,599 --> 00:47:14,599 You look great together. 583 00:47:14,800 --> 00:47:15,800 I couldn't help it. 584 00:47:16,469 --> 00:47:17,469 Go on home. 585 00:47:18,539 --> 00:47:19,780 I'll go to Ho Joong's. 586 00:47:20,340 --> 00:47:21,340 Okay. 587 00:47:26,820 --> 00:47:27,820 Hey. 588 00:47:30,750 --> 00:47:31,750 What's going on? 589 00:47:32,349 --> 00:47:33,360 What is it? 590 00:47:38,190 --> 00:47:41,699 I get the feeling I saw something I shouldn't have. 591 00:47:43,130 --> 00:47:45,869 Did you shack up with Lee Gweon Suk? 592 00:47:46,699 --> 00:47:48,369 I let her stay at my place... 593 00:47:48,670 --> 00:47:50,039 while I stayed with my junior. 594 00:47:51,070 --> 00:47:52,309 You seemed to get along. 595 00:47:53,239 --> 00:47:55,280 I guess you adore Lee Gweon Suk. 596 00:47:56,039 --> 00:47:58,449 I do adore her. She's a talented boxer. 597 00:48:01,449 --> 00:48:02,949 Why are you here anyway? 598 00:48:04,389 --> 00:48:05,789 You sent out an email... 599 00:48:06,389 --> 00:48:08,059 asking us to correct our article on Hee Won. 600 00:48:08,920 --> 00:48:10,690 You got shot down, didn't you? 601 00:48:13,360 --> 00:48:14,360 I'll write something for you. 602 00:48:15,929 --> 00:48:17,199 We have something special. 603 00:48:19,599 --> 00:48:20,869 What do you want? 604 00:48:21,769 --> 00:48:22,769 Money? 605 00:48:24,309 --> 00:48:25,539 An exclusive interview with Gweon Suk. 606 00:48:25,769 --> 00:48:26,909 - What? - What? 607 00:48:27,039 --> 00:48:28,039 That's it? 608 00:48:28,480 --> 00:48:29,539 What do you mean "That's it?" 609 00:48:29,949 --> 00:48:31,110 She's Lee Gweon Suk. 610 00:48:32,210 --> 00:48:34,349 She has never done a solo interview since her comeback. 611 00:48:35,250 --> 00:48:37,150 What do you say? Isn't that a nice deal? 612 00:48:38,050 --> 00:48:40,989 Lee's solo interview instead of a report on Kim Hee Won. 613 00:48:43,260 --> 00:48:44,690 Delete the photos first. 614 00:48:46,630 --> 00:48:47,760 After the interview. 615 00:48:49,929 --> 00:48:50,929 It's annoying, isn't it? 616 00:48:51,699 --> 00:48:53,840 I learned all this from you. 617 00:48:55,769 --> 00:48:56,769 Call me. 618 00:49:05,550 --> 00:49:06,550 Hey. 619 00:49:08,780 --> 00:49:09,789 (Chicken breast and quail egg) 620 00:49:21,000 --> 00:49:22,429 I won't jog with you anymore. 621 00:49:23,130 --> 00:49:25,000 You can manage on your own, right? 622 00:49:25,530 --> 00:49:26,599 I'm not a child. 623 00:49:27,199 --> 00:49:28,440 Does he think I can't? 624 00:49:45,719 --> 00:49:46,789 Silly me. 625 00:49:59,170 --> 00:50:00,599 (Mister) 626 00:50:02,500 --> 00:50:03,510 Gosh. 627 00:50:11,650 --> 00:50:13,079 - Is it fun? - Yes. 628 00:50:13,280 --> 00:50:14,280 There. 629 00:50:14,519 --> 00:50:15,519 Be careful. 630 00:50:16,789 --> 00:50:17,789 There. 631 00:50:18,289 --> 00:50:21,820 Red light, green light. 632 00:50:22,389 --> 00:50:23,489 She's cute. 633 00:50:24,090 --> 00:50:25,090 How old is she? 634 00:50:26,159 --> 00:50:27,159 She's ten. 635 00:50:27,699 --> 00:50:28,900 The same age as Ye Jun. 636 00:50:31,829 --> 00:50:32,900 Hee Won's son. 637 00:50:35,699 --> 00:50:37,539 It's such a shame. 638 00:50:38,670 --> 00:50:40,239 Why did he off himself... 639 00:50:40,809 --> 00:50:42,079 when he has a young boy? 640 00:50:42,309 --> 00:50:43,309 What? 641 00:50:45,010 --> 00:50:46,750 Who caused his death? 642 00:50:49,219 --> 00:50:50,690 All of us. 643 00:50:50,690 --> 00:50:51,690 "All of us?" 644 00:50:51,949 --> 00:50:54,690 Have you been meditating since you quit baseball? 645 00:50:54,960 --> 00:50:56,829 Quit the nonsense. 646 00:50:57,130 --> 00:50:58,130 What about you? 647 00:50:59,429 --> 00:51:00,659 Are you not responsible? 648 00:51:01,500 --> 00:51:03,599 Hee Won was an honest professional. 649 00:51:03,900 --> 00:51:05,900 He wasn't corrupt like us. 650 00:51:07,000 --> 00:51:08,000 Think about it. 651 00:51:09,739 --> 00:51:10,840 Hee Won... 652 00:51:11,809 --> 00:51:12,809 didn't break the law... 653 00:51:13,409 --> 00:51:15,340 until the very end. 654 00:51:23,449 --> 00:51:25,150 Where are these jerks? 655 00:51:26,590 --> 00:51:27,590 I don't know. 656 00:51:28,159 --> 00:51:29,389 You know where they are. 657 00:51:31,130 --> 00:51:32,130 Tell me! 658 00:51:35,099 --> 00:51:36,159 Be quiet. 659 00:51:47,780 --> 00:51:48,980 If I tell your granddaughter... 660 00:51:49,880 --> 00:51:54,050 that you got fired for fixing matches... 661 00:51:54,480 --> 00:51:56,920 and that you're responsible for a man's death, 662 00:51:58,349 --> 00:51:59,489 I'm very curious... 663 00:52:00,659 --> 00:52:01,690 about what she'll say. 664 00:52:02,389 --> 00:52:04,929 I really don't know where they are. 665 00:52:05,530 --> 00:52:07,500 They shut down all the betting sites too. 666 00:52:08,659 --> 00:52:10,900 I'm expecting to get a new URL... 667 00:52:10,900 --> 00:52:12,869 from a new messenger ID. 668 00:52:13,369 --> 00:52:15,369 I'll pass it on to you when I get it. 669 00:52:16,469 --> 00:52:19,070 That's all I can do. 670 00:52:19,809 --> 00:52:20,909 Don't ever... 671 00:52:21,809 --> 00:52:23,349 come to me again. 672 00:52:24,380 --> 00:52:25,650 - Do you get it? - Yes. 673 00:52:26,820 --> 00:52:27,880 Hey. 674 00:52:28,320 --> 00:52:29,320 Let's go home. 675 00:52:29,820 --> 00:52:31,019 Okay. 676 00:52:31,019 --> 00:52:32,119 - Bye. - Bye. 677 00:52:32,119 --> 00:52:33,260 - Bye. - Bye. 678 00:52:40,000 --> 00:52:41,730 (Recording 001) 679 00:52:50,840 --> 00:52:52,739 (Read) 680 00:52:52,739 --> 00:52:54,809 How could he be so mean? 681 00:52:55,880 --> 00:52:58,650 (Mister) 682 00:52:58,650 --> 00:53:01,550 Mister, are you the best agent ever? 683 00:53:01,550 --> 00:53:02,920 (Mister, are you the best agent ever?) 684 00:53:02,920 --> 00:53:05,389 You're ignoring your athlete and your duties. 685 00:53:05,389 --> 00:53:06,860 (You're ignoring your athlete and your duties.) 686 00:53:06,860 --> 00:53:07,989 And you left me on read. 687 00:53:07,989 --> 00:53:09,519 (Mister) 688 00:53:09,519 --> 00:53:11,190 Come outside. I'm by the gym. 689 00:53:15,000 --> 00:53:16,000 Gosh. 690 00:53:19,900 --> 00:53:20,900 Over here. 691 00:53:26,940 --> 00:53:28,480 Do I have to do this interview? 692 00:53:29,909 --> 00:53:31,679 I really don't want to. 693 00:53:31,679 --> 00:53:32,809 Just do it. 694 00:53:33,110 --> 00:53:35,219 Is this what you do as soon as you come around? 695 00:53:36,150 --> 00:53:37,250 You're shipping me abroad too. 696 00:53:38,050 --> 00:53:39,750 You always do whatever you want. 697 00:53:41,320 --> 00:53:42,820 We need to get rid of those photos. 698 00:53:43,530 --> 00:53:44,889 Did you have to be so childish? 699 00:53:46,360 --> 00:53:47,429 Okay, fine. 700 00:53:48,599 --> 00:53:49,599 I'll do it. 701 00:53:49,599 --> 00:53:51,300 Just answer his questions. 702 00:53:52,300 --> 00:53:53,739 That you're training hard. 703 00:53:54,539 --> 00:53:56,639 That you really want to win. 704 00:54:01,440 --> 00:54:02,440 Really? 705 00:54:02,980 --> 00:54:04,980 You don't have a single day off. 706 00:54:05,610 --> 00:54:07,820 You train all day every day. 707 00:54:09,119 --> 00:54:10,519 You'll barely have time for your boyfriend. 708 00:54:13,150 --> 00:54:15,059 How can I see a boyfriend I don't have? 709 00:54:16,389 --> 00:54:19,760 For now, I want to focus on the title match. 710 00:54:20,929 --> 00:54:21,929 Because... 711 00:54:23,429 --> 00:54:25,369 I really want to win. 712 00:54:28,369 --> 00:54:30,409 Call me if you have any good news. 713 00:54:31,610 --> 00:54:33,679 This is an unrelated topic, 714 00:54:34,539 --> 00:54:37,179 but do you know Kim represented Kim Hee Won... 715 00:54:37,780 --> 00:54:39,110 who exposed a match-fixing ring? 716 00:54:41,750 --> 00:54:42,750 Yes. 717 00:54:42,880 --> 00:54:44,949 When Kim came to see you, 718 00:54:45,449 --> 00:54:46,960 did he make any strange offers? 719 00:54:49,590 --> 00:54:50,860 Lose, then you'll find out. 720 00:54:51,329 --> 00:54:52,630 You've never once lost. 721 00:54:53,159 --> 00:54:54,730 Then let's run away together. 722 00:54:56,769 --> 00:54:57,769 From the ring. 723 00:54:58,000 --> 00:54:59,630 I'll make it happen, no matter what. 724 00:55:05,969 --> 00:55:07,079 Why are you all quiet? 725 00:55:10,409 --> 00:55:11,480 So he made an offer, didn't he? 726 00:55:13,420 --> 00:55:14,480 Reporter Park. 727 00:55:16,920 --> 00:55:18,250 Don't cross the line. 728 00:55:19,219 --> 00:55:21,320 What does that have to do with this interview? 729 00:55:24,860 --> 00:55:26,130 He did make an offer. 730 00:55:31,030 --> 00:55:34,769 He said he'd get me the biggest match ever. 731 00:55:38,269 --> 00:55:40,309 He told me he'd take me to the place I wanted to go. 732 00:55:41,840 --> 00:55:42,880 Right? 733 00:55:47,119 --> 00:55:48,519 That's why I returned to the ring. 734 00:55:49,280 --> 00:55:51,420 And he kept his promise. 735 00:55:57,559 --> 00:55:59,590 That's it for the interview. 736 00:55:59,829 --> 00:56:01,400 Thank you for your time. 737 00:56:04,199 --> 00:56:05,469 Thank you. 738 00:56:19,550 --> 00:56:22,150 She did a great job with the interview. She didn't get flustered at all. 739 00:56:25,250 --> 00:56:26,489 Come on. Are you mad at me? 740 00:56:27,190 --> 00:56:28,989 Forgive me. We're both pros, you know. 741 00:56:30,159 --> 00:56:31,590 Delete the pictures. 742 00:56:31,590 --> 00:56:33,530 Yes, of course. I should delete them. 743 00:56:34,530 --> 00:56:37,230 This one and everything here. 744 00:56:37,230 --> 00:56:39,670 Delete, move to trash. 745 00:56:40,340 --> 00:56:41,369 As you promised, 746 00:56:42,139 --> 00:56:44,940 you have to publish a correction to your article about Hee Won. 747 00:56:45,440 --> 00:56:46,469 Don't you worry about that. 748 00:56:47,739 --> 00:56:49,380 Hey, Kim. 749 00:56:50,780 --> 00:56:53,210 There's something I don't quite understand. 750 00:56:54,150 --> 00:56:57,119 He didn't name anyone connected to the match fixing in his suicide note. 751 00:56:58,550 --> 00:57:00,320 What was he trying to hide even in his final moments? 752 00:57:01,219 --> 00:57:03,219 The fact that he hid them means... 753 00:57:03,320 --> 00:57:05,530 that there was someone he wanted to protect. 754 00:57:08,599 --> 00:57:10,829 You really have nothing to do with it, right? 755 00:57:18,969 --> 00:57:20,510 I want to write a story on it. 756 00:57:21,710 --> 00:57:23,139 Give me a call if you find out anything new. 757 00:57:38,760 --> 00:57:40,329 Don't you have something to tell me? 758 00:57:42,400 --> 00:57:43,969 What do you want to hear? 759 00:57:44,699 --> 00:57:46,070 What do you think? 760 00:57:46,730 --> 00:57:49,139 "Good job with the interview today. Well done." 761 00:57:50,739 --> 00:57:53,739 And an apology. "I'm sorry." 762 00:57:55,110 --> 00:57:56,179 An apology for what? 763 00:57:58,210 --> 00:57:59,750 Must I twist your arm to hear an apology? 764 00:58:00,679 --> 00:58:03,119 Let's say the interview was partially my fault. 765 00:58:04,389 --> 00:58:05,420 But sending me to the US. 766 00:58:07,059 --> 00:58:09,190 You've never once apologized for it. 767 00:58:12,460 --> 00:58:14,699 I know what you're going through... 768 00:58:15,429 --> 00:58:18,900 and how you must be feeling, so I've been patient. 769 00:58:21,269 --> 00:58:23,340 And I'll be honest. 770 00:58:23,969 --> 00:58:25,639 You've been neglecting me. 771 00:58:26,980 --> 00:58:27,980 Am I wrong? 772 00:58:30,039 --> 00:58:31,809 Don't miss your next payment deadline. 773 00:58:32,110 --> 00:58:34,050 Next time, it could be somewhere else. 774 00:58:36,619 --> 00:58:38,920 And it could be someone else, not you. 775 00:58:50,400 --> 00:58:51,469 Mister. 776 00:58:52,269 --> 00:58:53,840 Aren't we going home? 777 00:58:56,670 --> 00:58:59,510 Mister, where are we going? 778 00:59:16,320 --> 00:59:17,360 Get out. 779 00:59:19,960 --> 00:59:21,630 Why did you bring me here out of the blue? 780 00:59:22,699 --> 00:59:23,769 I told you to get out. 781 00:59:23,769 --> 00:59:25,630 Why did you bring me here? 782 00:59:25,969 --> 00:59:27,599 This isn't my home anymore. 783 00:59:27,599 --> 00:59:28,969 You know that I moved out. 784 00:59:28,969 --> 00:59:30,369 Hurry up and get out. 785 00:59:50,190 --> 00:59:51,559 I'm taking my hands off your match. 786 00:59:52,789 --> 00:59:54,000 I've already told the company about it. 787 00:59:56,400 --> 00:59:57,469 So you're out? 788 00:59:58,170 --> 00:59:59,170 Why? 59:59,570 --> 01:00:01,099 You don't need me anymore. 789 01:00:02,139 --> 01:00:03,170 You know Sun Jae, right? 790 01:00:03,739 --> 01:00:05,469 He'll take care of you from now on. 791 01:00:08,739 --> 01:00:09,739 What? 792 01:00:10,650 --> 01:00:13,210 You can't suddenly spring this on me without talking to me about it first. 793 01:00:14,380 --> 01:00:17,090 It's not over until I retire after the match. 794 01:00:17,150 --> 01:00:19,150 You promised me that you'd help me retire. 795 01:00:19,150 --> 01:00:20,219 Go ahead and retire. 796 01:00:22,860 --> 01:00:24,889 I kept my promise and got you the biggest match ever, 797 01:00:26,559 --> 01:00:27,630 so I've done my job. 798 01:00:30,929 --> 01:00:33,699 Are you doing this because of Kim Hee Won? 799 01:00:34,599 --> 01:00:36,099 Is there really something going on? 800 01:00:37,110 --> 01:00:38,739 That has... 801 01:00:40,269 --> 01:00:41,440 nothing to do with your match. 802 01:00:42,079 --> 01:00:44,179 Then why are you being like this, seriously? 803 01:00:44,179 --> 01:00:45,210 Must I repeat myself? 804 01:00:45,780 --> 01:00:47,619 I've done my job. 805 01:00:48,280 --> 01:00:49,579 I managed to persuade Han Ah Reum... 806 01:00:50,690 --> 01:00:52,719 and get you the match that became the talk of the town. 807 01:00:52,889 --> 01:00:54,619 You didn't want anything more than that. 808 01:00:56,090 --> 01:00:59,059 Mister, is this about your plans for the US? 809 01:00:59,590 --> 01:01:01,159 Because I refused to go to the US? 810 01:01:03,230 --> 01:01:04,300 Yes, that's right. 811 01:01:10,340 --> 01:01:12,710 Then what will happen if I change my mind and say I'll go to the US? 812 01:01:13,139 --> 01:01:15,239 - What will you do? - Ms. Lee Gweon Suk. 813 01:01:16,739 --> 01:01:18,650 No, Ms. Lee Yu Ri. 814 01:01:20,719 --> 01:01:23,380 Don't say what you don't even mean. Snap out of it, okay? 815 01:01:35,099 --> 01:01:36,699 We're done. 816 01:01:38,570 --> 01:01:40,769 You can retire after the match, as we promised. 817 01:01:45,570 --> 01:01:47,179 I'll find a new athlete. 818 01:01:59,289 --> 01:02:01,860 (My Lovely Boxer) 819 01:02:23,239 --> 01:02:25,250 You said we should run away together from the ring. 820 01:02:25,250 --> 01:02:27,219 So how could you leave like this? 821 01:02:27,320 --> 01:02:28,420 I thought we were done talking about that. 822 01:02:28,980 --> 01:02:31,650 What about the match? Will you do it? 823 01:02:31,719 --> 01:02:34,420 - A shoulder injury? - She's been in treatment for a week. 824 01:02:34,590 --> 01:02:36,920 - Shall we make a move? - Like what? 825 01:02:36,920 --> 01:02:39,860 Take care of Lee Gweon Suk, for example. We should do something. 826 01:02:40,130 --> 01:02:41,360 Look into someone for me. 827 01:02:41,360 --> 01:02:43,099 He's the head of an illegal gambling ring. 828 01:02:43,199 --> 01:02:45,070 He works for Chairman Nam Hyun Ki. 829 01:02:45,070 --> 01:02:47,070 Hello, sir. Don't you remember me? 830 01:02:47,170 --> 01:02:48,699 We had a meal together with your son. 831 01:02:48,699 --> 01:02:50,469 I have many sons. 832 01:02:50,469 --> 01:02:52,440 - I told you not to call me "Father." - Okay, Father. 833 01:02:52,440 --> 01:02:54,980 Could you let him know that I'd like to be his friend? 834 01:02:55,239 --> 01:02:57,380 Take a seat. Have a drink. 835 01:02:57,650 --> 01:02:59,579 That won't help Gweon Suk in any way! 836 01:02:59,579 --> 01:03:01,550 You're trying to bury Gweon Suk alive. 837 01:03:01,719 --> 01:03:03,650 I really don't want to go to the US, 838 01:03:03,650 --> 01:03:04,719 but... 839 01:03:05,250 --> 01:03:07,360 I hate the thought of you leaving me even more. 840 01:03:08,559 --> 01:03:10,559 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 56879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.