All language subtitles for 30.Coins.S02E05.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,400
NAZCA, PERU
2
00:00:30,000 --> 00:00:31,800
Oikealle 75 astetta.
3
00:00:31,900 --> 00:00:34,400
75 astetta oikealle. Menn��n!
4
00:00:46,000 --> 00:00:48,400
Tunnen sen.
5
00:01:18,100 --> 00:01:20,300
Suunnilleen t�h�n suuntaan.
6
00:01:32,600 --> 00:01:34,000
L�mpenee, herrat.
7
00:02:14,900 --> 00:02:17,500
- Se on t��ll�.
- Mahtavaa.
8
00:04:01,100 --> 00:04:04,200
SEGOVIA, ESPANJA
9
00:04:08,300 --> 00:04:10,900
Miten menee, Max? Toimiiko se?
10
00:04:10,900 --> 00:04:16,500
50 % nelinumeroisista salasanoista
perustuu 13 yhdistelm�rakenteeseen.
11
00:04:16,600 --> 00:04:23,700
80 % sis�lt�� isoja kirjaimia,
pieni� kirjaimia ja numeroita.
12
00:04:23,700 --> 00:04:26,700
- En ymm�rr� paskaakaan.
- Hyv� on.
13
00:04:26,800 --> 00:04:32,100
Valituissa kirjaimissa on suuri m��r�
kirjaimia A, B, C ja D.
14
00:04:32,200 --> 00:04:34,800
Ne on yhdistetty numeroihin 1, 2, 3 ja 4.
15
00:04:34,900 --> 00:04:41,000
Jos pysymme n�iden elementtien
yhdistelmiss�, on 840 mahdollisuutta.
16
00:04:41,100 --> 00:04:44,200
60 % todenn�k�isyydell�.
17
00:04:46,000 --> 00:04:48,900
840 yhdistelm��.
18
00:04:49,000 --> 00:04:51,800
- Katsotaan.
- Lykky� tyk�.
19
00:05:10,700 --> 00:05:12,200
Ei.
20
00:05:23,600 --> 00:05:26,500
Nelj�. Voi, paska.
21
00:05:30,600 --> 00:05:34,600
Ainakin tied�n, ett�
se alkaa nelosella. Hitot n�ist�.
22
00:05:39,800 --> 00:05:43,300
Hitto. Bingo.
23
00:06:54,900 --> 00:06:56,500
Tuo on Pedraza.
24
00:07:05,100 --> 00:07:09,400
Mik� t�m� on? Hitto.
25
00:07:13,400 --> 00:07:18,200
Hitto. H�n on Barbrow'n kanssa.
26
00:07:33,500 --> 00:07:35,900
Mit� pirua t�m� on?
27
00:07:36,000 --> 00:07:37,400
ENNAKKOKUTSU
28
00:07:37,500 --> 00:07:39,000
"Highclare."
29
00:07:51,600 --> 00:07:56,600
MADRID, ESPANJA
30
00:07:56,700 --> 00:07:58,800
- Menn��n.
- Anteeksi.
31
00:07:58,900 --> 00:08:02,200
MADRID PUERTA DE ATOCHA
SAAPUVAT
32
00:08:15,700 --> 00:08:17,400
Tule.
33
00:08:19,900 --> 00:08:22,900
Seis, seis.
34
00:08:29,900 --> 00:08:32,400
Sanokaa.
35
00:08:32,500 --> 00:08:36,300
- Anteeksi kuinka?
- Mihin ajetaan?
36
00:08:36,400 --> 00:08:39,700
- Mihin olemme menossa?
- En tied�.
37
00:08:39,700 --> 00:08:43,700
- Aja. Kerromme kohta.
- Minun t�ytyy tiet��.
38
00:08:43,800 --> 00:08:46,400
- Sill� ei ole v�li�.
- On sill� v�li�.
39
00:08:46,500 --> 00:08:48,600
Ovatko kaikki t�n��n hankalia?
40
00:08:48,700 --> 00:08:50,900
Tarvitsen osoitteen.
41
00:08:51,000 --> 00:08:54,200
Vasemmalle!
Suoraan eteenp�in, sitten vasemmalle!
42
00:08:54,300 --> 00:08:56,300
Vasen, vasen. Ihan kuin olisi...
43
00:08:56,400 --> 00:08:59,800
- Tee, mit� sanon!
- Nyt l�hdemme t��lt� rauhallisesti.
44
00:08:59,900 --> 00:09:03,700
Rauhallisesti, eik� kovistella meit�.
Onko selv�?
45
00:09:03,800 --> 00:09:07,100
- Mit� teemme t�lle?
- En avaa sit�. Se on varma.
46
00:09:07,200 --> 00:09:09,900
Niin. Peit� se.
47
00:09:10,000 --> 00:09:12,700
- Ajanko Castellanan kautta?
- Tee, mit� sanon.
48
00:09:12,800 --> 00:09:15,900
- Castellana k�y hyvin.
- Ei minulle.
49
00:09:15,900 --> 00:09:18,100
Meid�n on p��st�v� Lombardin luo.
50
00:09:18,200 --> 00:09:23,000
Lombardi on kai l�hell� Milanoa.
Olin siell� vaihto-oppilaana.
51
00:09:23,100 --> 00:09:25,200
Ehkei se ole paikka, vaan henkil�.
52
00:09:25,300 --> 00:09:27,900
Etsi Lombardi.
H�n tiet��, mit� tehd�.
53
00:09:28,000 --> 00:09:29,900
Muista, Lombardi!
54
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
- Luuletko niin?
- Pit�� etsi� Lombardi.
55
00:09:33,100 --> 00:09:35,100
Vergara sanoi sen yh� uudestaan.
56
00:09:35,200 --> 00:09:37,000
Sanoiko kerj�l�inen niin?
57
00:09:37,100 --> 00:09:41,100
Ei, vaan aiemmin unessa,
kun olin koomassa.
58
00:09:41,200 --> 00:09:44,100
- N�itk� unta Vergarasta?
- N�in unta monesta asiasta.
59
00:09:44,200 --> 00:09:47,100
- Kuuntelemmeko unta?
- Onko parempia ehdotuksia?
60
00:09:47,200 --> 00:09:50,100
Keskityt��n Lombardiin.
Vergara k�ski etsi� Lombardin.
61
00:09:50,200 --> 00:09:52,200
Miss� Lombardi on?
62
00:09:59,800 --> 00:10:01,800
- Sinun pit�� lopettaa.
- Miksi?
63
00:10:01,900 --> 00:10:04,100
- Pit�� menn�. Sokeat tulevat.
- Ketk�?
64
00:10:04,200 --> 00:10:07,300
Sokeat demonit. ��rimm�ist� tuskaa,
muttei kuole koskaan.
65
00:10:07,400 --> 00:10:10,800
- Ovatko ne niin kauheita?
- Kenen luulet tehneen t�m�n minulle?
66
00:10:57,700 --> 00:11:00,200
Anna se kirja!
67
00:11:11,900 --> 00:11:14,200
Tule!
68
00:11:14,300 --> 00:11:17,900
- Pois tielt� nyt heti!
- Liikett�!
69
00:11:17,900 --> 00:11:20,600
Menk�� pois!
70
00:11:20,700 --> 00:11:22,100
- Tule!
- Menk�� pois!
71
00:11:22,200 --> 00:11:24,900
- K�ynnist� se!
- K�ynnist� bussi!
72
00:11:52,900 --> 00:11:56,200
- Mitk� ilmeet.
- Mik� on?
73
00:11:56,300 --> 00:12:00,500
Etk� n�e, miten he katsovat meit�?
He tiet�v�t.
74
00:12:02,100 --> 00:12:05,100
Se johtuu j�rjest�m�st�mme esityksest�.
75
00:12:05,200 --> 00:12:08,000
Toistaiseksi kukaan ei seuraa meit�.
76
00:12:08,100 --> 00:12:11,400
- Kaikki on hyvin.
- Ent� kun t�m� pys�htyy?
77
00:12:12,700 --> 00:12:16,100
Varastan auton,
ja menemme suoraan lentokent�lle.
78
00:12:16,200 --> 00:12:21,200
Just. Mit� jos he odottavat meit�
lentokent�ll�?
79
00:12:21,400 --> 00:12:23,900
Raivaan kaikki tielt�.
80
00:12:26,700 --> 00:12:31,400
SEGOVIA, ESPANJA
81
00:12:36,900 --> 00:12:38,800
Hitto vie.
82
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
- Miss� h�n on?
- Odota hetki.
83
00:12:45,100 --> 00:12:47,400
- Kuka?
- Salcedo. Miksei h�n ole t��ll�?
84
00:12:47,500 --> 00:12:52,300
Rauhoitu. Salcedo on siell�,
mihin j�timme h�net.
85
00:12:52,400 --> 00:12:56,700
H�n tarkkailee klinikkaa, silt�
varalta, ett� Lagunan pit�� l�hte�.
86
00:12:56,800 --> 00:12:58,300
T�m� oli huono idea.
87
00:12:58,400 --> 00:13:00,800
Ei l�ydy mit��n,
ja nyt he tarvitsevat meit�.
88
00:13:00,900 --> 00:13:04,000
- Ketk�?
- Elena ja Paco. He ovat kusessa.
89
00:13:04,100 --> 00:13:06,300
- El�inl��k�ri-Elena.
- Ja Pormestari-Paco.
90
00:13:06,400 --> 00:13:07,800
En tied�, ovatko he elossa.
91
00:13:07,900 --> 00:13:10,400
- N�itk� jotain?
- En. Tunsin sen.
92
00:13:10,500 --> 00:13:14,100
T�r�hdyksen,
kuin syd�meni vaihtaisi paikkaa.
93
00:13:14,200 --> 00:13:16,400
- Se oli hurjaa.
- Tied�tk�, miss� he ovat?
94
00:13:16,500 --> 00:13:18,200
- Ei aavistustakaan.
- Eli?
95
00:13:18,300 --> 00:13:21,400
Siksi on l�ydett�v� Salcedo!
Heit� on varoitettava!
96
00:13:21,500 --> 00:13:24,800
- Emme voi j�tt�� Lagunaa yksin.
- H�n on jo yksin.
97
00:13:24,900 --> 00:13:26,800
H�nelle tehd��n kaikenlaista.
98
00:13:26,900 --> 00:13:30,000
- Tunsitko senkin?
- En. Sen min� tied�n.
99
00:13:30,100 --> 00:13:33,600
Siell� on vaarallista.
Se on t�ynn� hulluja.
100
00:13:45,000 --> 00:13:46,300
"Highclare?"
101
00:13:48,400 --> 00:13:51,600
Kappas, kadonnut mies.
Olemme etsineet sinua tunnin.
102
00:13:51,700 --> 00:13:55,100
- H�n on h�mmentynyt.
- Otat erivapauksia.
103
00:13:55,200 --> 00:13:57,900
Miksi kuljet k�yt�vill� kuin kotonasi?
104
00:13:58,000 --> 00:14:00,600
Etk� halua tehd� palapelej�, kuten muut?
105
00:14:00,700 --> 00:14:04,100
- Vauhtia. Sinua odotetaan.
- Niin, yst�v�ni.
106
00:14:04,200 --> 00:14:06,000
Sinulle tulee t�n��n vieras.
107
00:14:06,100 --> 00:14:10,400
Laguna, kerro lis��.
108
00:14:10,500 --> 00:14:12,200
- Haloo. Haruka.
- Salcedo.
109
00:14:12,300 --> 00:14:13,700
Antonio on hermostunut.
110
00:14:13,800 --> 00:14:17,100
- Kyse on Elenasta ja pormestarista.
- Pacosta.
111
00:14:17,200 --> 00:14:19,100
- Pacosta.
- Miss� he ovat?
112
00:14:19,200 --> 00:14:23,000
H�n ei tied�, mutta h�n tuntee...
Heid�t t�ytyy l�yt��.
113
00:14:23,100 --> 00:14:26,700
Kunpa l�yt�isinkin. Olen yritt�nyt
ottaa yhteytt� Pacoon kuukausia.
114
00:14:26,800 --> 00:14:29,000
- Sano jotain, Laguna.
- Mit�?
115
00:14:29,100 --> 00:14:32,000
- Ei mit��n. Etsik�� tietoa.
- Kerro.
116
00:14:32,100 --> 00:14:33,800
- Highclare.
- Highclare.
117
00:15:00,200 --> 00:15:02,000
Anteeksi, Juan.
118
00:15:02,100 --> 00:15:05,200
Olen kuvitellut t�t� niin kauan, ja nyt...
119
00:15:07,200 --> 00:15:09,100
Voimmeko puhua kahden?
120
00:15:09,200 --> 00:15:13,300
- Ette. Pit�� noudattaa protokollaa.
- Pyyd�n.
121
00:15:13,400 --> 00:15:16,400
- Viisi minuuttia.
- Kiitos paljon.
122
00:15:20,200 --> 00:15:22,500
He kertoivat, ett� olet ollut...
123
00:15:33,600 --> 00:15:38,800
Olet kuulemma asunut vuorilla
koko t�m�n ajan paimenten majoissa.
124
00:15:40,100 --> 00:15:43,200
Olit niin l�hell�, enk� tiennyt.
125
00:15:43,300 --> 00:15:48,900
Olisitpa kerrankin tullut
kertomaan, ett� olet elossa.
126
00:15:52,400 --> 00:15:56,900
Mutta miten voisit,
jos ei edes tiedet�, ymm�rr�tk�?
127
00:15:59,700 --> 00:16:02,200
K�skit ottaa matkalaukun
ja menn� siskoni luo.
128
00:16:02,300 --> 00:16:06,600
Sanoit, ettet ehdi selitt��, ja ett�
kertoisit my�hemmin, mit� tapahtuu.
129
00:16:08,000 --> 00:16:12,700
En viel�k��n tied�.
En ymm�rr� mit��n.
130
00:16:17,500 --> 00:16:21,200
Katso minua. Sano nimeni.
131
00:16:21,300 --> 00:16:25,500
Tee se minun vuokseni.
132
00:16:25,600 --> 00:16:29,800
Tee vain t�m�. Ole kiltti.
133
00:16:29,900 --> 00:16:32,400
Mik� nimeni on?
134
00:16:42,300 --> 00:16:45,800
Salcedo, kumman haluat,
virallisen version vai sen toisen?
135
00:16:45,900 --> 00:16:47,800
Aloita virallisesta.
136
00:16:47,900 --> 00:16:51,500
Highclare-foorumi on
ajatushautomo miljon��reille.
137
00:16:51,600 --> 00:16:55,600
Hieno paikka rikkaille
puhua maailman johtamisesta.
138
00:16:55,700 --> 00:17:00,700
Jotain sellaista. Sivuilla puhutaan
paljon planeetan tulevaisuudesta, -
139
00:17:00,800 --> 00:17:04,300
ilmaston l�mpenemisest�,
ekologiasta ja porvariroskasta.
140
00:17:04,400 --> 00:17:06,200
Selv�. Ent� ep�virallinen versio?
141
00:17:06,300 --> 00:17:09,800
Kyse on vallan k�tkemisest� varjoihin.
142
00:17:09,800 --> 00:17:12,700
- He ovat kuin Illuminati.
- Ruusun nimest�k�?
143
00:17:12,800 --> 00:17:16,000
- Etk� tied� Illuminatia?
- Kuulostaa hullujenhuoneelta.
144
00:17:16,100 --> 00:17:18,900
Ranskan vallankumous,
2. maailmansota ja WTC-isku.
145
00:17:19,000 --> 00:17:21,400
Kuulostaako tutulta?
He tekiv�t ne.
146
00:17:21,500 --> 00:17:25,400
- BEPHAM ottaa vallan Highclaressa.
- BEPHAM?
147
00:17:25,500 --> 00:17:29,800
Barbrow'n lahko. H�n on ollut t�hti
pari vuotta ja hallitsee kaikkea.
148
00:17:29,900 --> 00:17:35,800
H�n ei koskaan astu kuivalle maalle,
ellei se ole aivan v�ltt�m�t�nt�.
149
00:17:35,900 --> 00:17:38,800
H�n matkustaa jahdeillaan,
eik� astu rannikolle.
150
00:17:38,900 --> 00:17:43,500
- H�n v�lttelee laink�ytt�valtavesi�.
- Aivan. H�n on koskematon.
151
00:17:43,600 --> 00:17:47,800
- Nyt h�nell� on paljon yst�vi�.
- Pikemminkin orjia ja palvelijoita.
152
00:17:47,900 --> 00:17:51,000
Sanotaan, ett� h�n voi hallita mieli�.
153
00:17:59,600 --> 00:18:02,300
Kuten olin sanomassa, t��lt�...
154
00:18:03,900 --> 00:18:06,000
Mielenkiintoista.
155
00:18:15,300 --> 00:18:18,400
- Kiitos. Ihanaa. Kippis.
- Kippis.
156
00:18:35,200 --> 00:18:36,800
T�ydellist�.
157
00:18:53,000 --> 00:18:54,500
Kyll� vaan.
158
00:19:01,100 --> 00:19:04,300
Annan puhelimen Antoniolle.
H�n haluaa puhua kanssasi.
159
00:19:05,500 --> 00:19:09,200
- Soita poliisiyst�v�llesi.
- En voi.
160
00:19:09,200 --> 00:19:11,200
Vasta kun on todisteita...
161
00:19:11,300 --> 00:19:13,400
- He jahtaavat heit�.
- Pacoa ja Elenaako?
162
00:19:13,500 --> 00:19:15,400
- He saivat kirjan!
- Rouva.
163
00:19:15,400 --> 00:19:18,600
- Puhelimen on oltava lentotilassa.
- Seh�n on.
164
00:19:18,700 --> 00:19:21,500
Ei ole, koska soitatte.
Sammuttakaa se tai poistukaa.
165
00:19:21,600 --> 00:19:24,200
Hetki vain, Herran t�hden.
166
00:19:24,200 --> 00:19:27,300
He tarvitsevat loitsun,
jottei heit� voi vahingoittaa.
167
00:19:27,400 --> 00:19:29,700
Kuuntele. Salatiedesymboli.
168
00:19:29,800 --> 00:19:33,200
Sit� k�ytet��n yliluonnollisten
olentojen torjumiseen.
169
00:19:33,200 --> 00:19:36,400
- V�it�tk� tosissasi...?
- En ole koskaan ollut n�in tosissani.
170
00:19:53,400 --> 00:19:55,300
- Salcedo?
- Paco.
171
00:19:55,400 --> 00:19:58,400
- Haloo.
- Kuuluuko? Paco!
172
00:20:09,400 --> 00:20:12,000
Puhelu katkesi.
Et usko, kuka soitti.
173
00:20:12,100 --> 00:20:14,400
Kuka se oli? Paco, kirja!
174
00:20:14,500 --> 00:20:16,400
Kirja! Kirja!
175
00:20:17,900 --> 00:20:20,000
Seis!
176
00:20:32,300 --> 00:20:33,700
Salcedo?
177
00:20:33,800 --> 00:20:35,400
- Paco, kuuluuko nyt?
- Kuuluu.
178
00:20:35,500 --> 00:20:38,200
Etsik�� salatiedesymboli.
179
00:20:38,300 --> 00:20:40,100
- Mik�?
- Se on Antonion idea.
180
00:20:40,200 --> 00:20:41,900
Salatiedesymboli.
181
00:20:43,200 --> 00:20:45,900
Se on ainoa keino
est�� heit� jahtaamasta teit�.
182
00:20:46,000 --> 00:20:49,000
Antonion mukaan
teid�n on suojauduttava taialla.
183
00:20:49,100 --> 00:20:52,500
- Onko t�m� se rouva?
- On. Sanoin h�nelle monta kertaa.
184
00:20:52,600 --> 00:20:54,400
Koneen on noustava ilmaan.
185
00:20:54,500 --> 00:20:57,100
- L�het�n sinulle sijainnin.
- Hyv� on.
186
00:20:59,400 --> 00:21:01,800
Rouva, pyyd�n.
187
00:21:01,900 --> 00:21:03,900
Kirja!
188
00:21:04,000 --> 00:21:05,500
Ota se!
189
00:21:15,200 --> 00:21:17,100
Hitto.
190
00:21:46,800 --> 00:21:49,100
P��st�k�� minut pois!
191
00:21:49,200 --> 00:21:50,900
P��st�k�� minut pois.
192
00:21:51,000 --> 00:21:53,900
Erehdyitte suhteeni.
Minun ei pit�isi olla t��ll�.
193
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
Ty�skentelen pomollesi.
194
00:21:58,500 --> 00:22:00,300
"Ty�skentelen pomollesi."
195
00:22:00,300 --> 00:22:04,600
- Kenelle? Is�llek�? Pojalleko?
- Pyh�lle hengellek�? �l� viitsi.
196
00:22:04,700 --> 00:22:07,700
Ehei.
H�n ty�skentelee Neitsyt Marialle.
197
00:22:07,800 --> 00:22:09,400
Huono s�k�, is�.
198
00:22:09,500 --> 00:22:12,600
- Mit� tein v��rin?
- Mit� h�n teki v��rin?
199
00:22:12,700 --> 00:22:16,000
Laitoit �t�k�n tytt�paran sisuksiin.
200
00:22:16,100 --> 00:22:19,100
- Ainoan, joka luotti sinuun.
- Mist� tied�t sen?
201
00:22:19,200 --> 00:22:22,200
T��ll� helvetiss� ei ole salaisuuksia.
202
00:22:22,300 --> 00:22:26,100
Se on totta. En ansaitse armoa.
203
00:22:26,200 --> 00:22:28,800
- T�m� on minun paikkani.
- Armoa.
204
00:22:30,000 --> 00:22:31,700
Nuo ovat pappien sanoja.
205
00:22:31,800 --> 00:22:34,200
Paskiaiset k�ytt�ytyv�t
kuin olisivat hyvi�.
206
00:22:34,300 --> 00:22:37,300
- Mik� kusip�� sinusta onkaan tullut.
- H�ivy.
207
00:22:37,300 --> 00:22:39,600
Menk��n pois. H�n l�yhk��.
208
00:22:39,700 --> 00:22:41,700
Emme halua t�nne itkupillej�.
209
00:22:41,800 --> 00:22:43,700
"Olen ollut niin tuhma!"
210
00:22:43,800 --> 00:22:47,300
Ensin he kusettavat, sitten
ovat pahoillaan. Mik� pelle!
211
00:22:47,300 --> 00:22:49,700
H�ivy!
212
00:23:10,000 --> 00:23:13,300
- Hiljaa, kaverit.
- Sandro.
213
00:23:15,000 --> 00:23:18,900
Vergara, tervetuloa kurjien joukkoon.
214
00:23:19,000 --> 00:23:22,300
Olen n�hnyt monesti unta,
ett� tapaan sinut taas.
215
00:23:22,400 --> 00:23:24,600
Nyt sinulla on kaikki maailman aika.
216
00:23:24,700 --> 00:23:29,100
- En olisi voinut vajota syvemm�lle.
- Tuo ei ole totta.
217
00:23:29,200 --> 00:23:32,400
- Olen n�hnyt pahempiakin paikkoja.
- T��lt� on l�hdett�v�.
218
00:23:32,500 --> 00:23:38,100
Ei. Hy�dyt�nt�,
elleiv�t uudet yst�v�si auta meit�.
219
00:23:38,200 --> 00:23:40,200
T��ll� ei ole salaisuuksia.
220
00:23:40,300 --> 00:23:45,100
Ty�skentelet Saatanalle.
Annoit Santoron taivutella itsesi.
221
00:23:45,200 --> 00:23:47,500
- Ei se niin mennyt.
- Miten sitten?
222
00:23:47,600 --> 00:23:51,400
He suostuttelivat minut
tekem��n kauheita asioita.
223
00:23:51,500 --> 00:23:53,400
En ole ylpe� niist�.
224
00:23:53,500 --> 00:23:55,700
Nyt ep�ilet. Kadut.
225
00:23:55,800 --> 00:23:59,800
Hitto, Vergara. Et muutu koskaan.
S��lit aina itse�si.
226
00:23:59,900 --> 00:24:04,000
Mietitk� yh�, miksi olet t��ll�?
T�m� on rangaistus, idiootti.
227
00:24:04,100 --> 00:24:06,900
He lukevat ajatuksiasi
kuin avointa kirjaa.
228
00:24:07,000 --> 00:24:09,300
He tiet�v�t, etteiv�t voi luottaa sinuun.
229
00:24:09,400 --> 00:24:11,500
He j�rjest�v�t minut pois tielt�.
230
00:24:11,600 --> 00:24:15,500
Kunnes tarvitsevat sinua, jos tarvitsevat.
231
00:24:15,600 --> 00:24:18,100
Miten saatoin olla niin sokea?
232
00:24:18,200 --> 00:24:21,300
Muistatko koulutuksen?
Mit� sanoin aina?
233
00:24:21,400 --> 00:24:27,700
- "Ole aina varuillasi."
- Aivan. Ole aina varuillasi.
234
00:24:27,800 --> 00:24:30,300
Ole aina varuillasi, poika!
235
00:24:32,400 --> 00:24:36,100
�l�k� luota kehenk��n,
etenk��n paholaiseen.
236
00:24:43,100 --> 00:24:48,600
- K�skyst�, ylikonstaapeli. Miten meni?
- Huonosti. Etk� n�e h�nen ilmett��n?
237
00:24:48,600 --> 00:24:50,100
Totta. H�n on kalpea.
238
00:24:50,200 --> 00:24:53,000
- Mit� sinulle tapahtui?
- Ihan kuin h�n kertoisi.
239
00:24:53,100 --> 00:24:55,800
- Antakaa h�nen olla.
- Kas, miten tytt� hermostuu.
240
00:24:55,900 --> 00:24:59,000
T�ytyy olla jotain sanottavaa.
K�vik� vieraasi?
241
00:24:59,100 --> 00:25:01,600
- H�nellek� tuli vieras?
- Niin he sanoivat.
242
00:25:01,600 --> 00:25:04,900
Kerro kaikille, ett� vaimosi k�vi.
�l� ujostele.
243
00:25:05,000 --> 00:25:10,300
Rosa puhuu niin paljon, ettei
edes huomaa, ett� t�m� on mykk�.
244
00:25:29,900 --> 00:25:32,100
Hyv�! Hakkaa se!
245
00:26:00,000 --> 00:26:02,100
Mit� hitto t�m� on?
246
00:26:03,700 --> 00:26:09,200
Debodin temppeli.
Etk� ole n�hnyt sit�?
247
00:26:09,300 --> 00:26:11,700
Onko se aito?
248
00:26:11,800 --> 00:26:16,400
Se tuotiin kivi kivelt� Egyptist�,
kun sinne rakennettiin pato.
249
00:26:16,500 --> 00:26:19,900
Is�ni toi meid�t t�nne,
kun k�vimme Madridissa.
250
00:26:20,000 --> 00:26:25,800
- Onko t�m�n tarkoitus suojella meit�?
- Silt� n�ytt��.
251
00:26:27,100 --> 00:26:30,600
Hei! Se on kiinni.
Ette voi menn� sis��n.
252
00:26:30,700 --> 00:26:34,100
- Silt� n�ytt��.
- Se aukeaa kymmenelt�.
253
00:26:34,200 --> 00:26:36,700
- Kiitos paljon.
- Onpa hieno koira.
254
00:26:36,800 --> 00:26:39,500
Se on v�h�n hermostunut.
Vai mit�, Tuska?
255
00:26:39,500 --> 00:26:43,000
- Onko sen nimi Tuska?
- Rauhoitu. Ei se tee mit��n.
256
00:26:43,100 --> 00:26:44,800
- Onko se puolustuskoira?
- On.
257
00:26:44,900 --> 00:26:47,600
Jos k�sken sen hy�k�t�, olette mennytt�.
258
00:26:48,600 --> 00:26:52,200
Voisitteko vied� koiranne pois?
259
00:26:52,300 --> 00:26:56,900
- Jos annatte sen, vien koiran pois.
- Mit�?
260
00:26:59,200 --> 00:27:01,500
Anna se minulle, nainen.
261
00:27:02,300 --> 00:27:06,200
- Juokse!
- Anna kirja. Anna kirja!
262
00:27:07,600 --> 00:27:09,800
Vauhtia, Paco!
263
00:27:09,900 --> 00:27:13,200
Anna kirja. Kirja!
264
00:27:18,700 --> 00:27:21,400
Menn��n! Nouse yl�s!
265
00:27:23,600 --> 00:27:26,700
Tule. Pit�� etsi� symboli.
266
00:27:26,800 --> 00:27:30,200
Pit�� etsi� symboli. Tule.
267
00:27:31,800 --> 00:27:33,600
Menn��n.
268
00:27:45,300 --> 00:27:47,000
Hitto.
269
00:27:48,300 --> 00:27:51,100
T�m�n t�ytyy olla salatiedesymboli.
270
00:27:51,200 --> 00:27:53,800
Onnenpotku.
271
00:27:53,900 --> 00:27:57,700
Eip�s. Se oli Salcedon ansiota.
272
00:27:57,800 --> 00:28:00,300
En k�sit�, miksi se nainen auttaa meit�.
273
00:28:00,400 --> 00:28:05,700
En tied�. En ole vastannut
puhelimeen kuukausiin.
274
00:28:05,800 --> 00:28:09,900
En tied�, mit� siin� lukee,
mutta alan hermostua.
275
00:28:11,900 --> 00:28:18,700
Niin. T��ll� on outoa energiaa.
276
00:28:18,800 --> 00:28:24,300
- Olen ihan poikki.
- Lep�� sitten.
277
00:28:26,500 --> 00:28:29,300
Ei meill� ole parempaakaan tekemist�.
278
00:28:29,400 --> 00:28:36,300
Voisimmepa nukahtaa, ja kun
her�isimme, kaikki olisi normaalia.
279
00:28:44,700 --> 00:28:48,200
Pelk��n joka ilta nukkumaan k�ymist�.
280
00:28:50,600 --> 00:28:53,100
Pelk��n, etten her��.
281
00:28:55,200 --> 00:28:57,700
Torjun sen.
282
00:28:57,800 --> 00:29:00,500
Py�rit�n sit� p��ss�ni,
kunnes en en�� kest�.
283
00:29:00,600 --> 00:29:04,000
- On tapahtunut paljon.
- Paljonko?
284
00:29:05,200 --> 00:29:08,300
Her�sin koomasta ja olin raskaana.
285
00:29:11,000 --> 00:29:13,700
Hy�nteinen, josta saimme avaimen.
286
00:29:16,200 --> 00:29:18,800
Se oli syy raskauteesi.
287
00:29:20,300 --> 00:29:24,300
- Jotta saisit avaimen.
- Hy�nteinen.
288
00:29:25,700 --> 00:29:28,200
Kuka l�hetti sen?
289
00:29:28,300 --> 00:29:32,000
- Paholainenko?
- Ei kukaan hyv� tietenk��n.
290
00:29:33,200 --> 00:29:36,800
Paco, Vergara.
Vergara l�hetti sen minulle!
291
00:29:38,100 --> 00:29:40,500
- Onko Vergara paholaisen kanssa?
- Ei.
292
00:29:40,600 --> 00:29:43,500
Vergara ei ole t�ss� maailmassa.
293
00:29:43,500 --> 00:29:48,100
- H�nen on autettava meit� sielt�.
- Hitto.
294
00:29:48,200 --> 00:29:50,800
H�n ei onnistu kovin hyvin.
295
00:30:17,900 --> 00:30:19,100
Lopeta. P��st� irti.
296
00:30:28,700 --> 00:30:33,800
Y�rotat, mit� kuuluu?
297
00:30:35,600 --> 00:30:38,000
Pitele lasejani, Antonio.
298
00:30:38,100 --> 00:30:41,800
En tied�, mist� aloittaisin.
T�m� ei ole tavallinen video.
299
00:30:41,900 --> 00:30:46,700
En voi puhua salaper�isist�
paikoista, aaveista tai sellaisesta.
300
00:30:46,800 --> 00:30:51,900
T�n��n puhun todellisesta ongelmasta,
joka vaikuttaa meihin kaikkiin.
301
00:30:52,000 --> 00:30:55,700
Pahuuden voimat ovat voitolla.
Pahikset voittavat.
302
00:30:55,800 --> 00:31:00,000
Sen toteamiseen ei tarvita meediota.
Riitt��, kun avaa TV: n tai Twitterin.
303
00:31:00,100 --> 00:31:01,900
Tilanne pahenee p�iv� p�iv�lt�.
304
00:31:02,000 --> 00:31:06,200
Kuten te, luulin,
ett� asiat muuttuisivat itsest��n.
305
00:31:06,300 --> 00:31:08,500
Mutta mik��n ei muutu itsest��n.
306
00:31:08,600 --> 00:31:11,900
Tapahtumat eiv�t ole sattumaa.
307
00:31:12,000 --> 00:31:16,600
Ne ovat osa hyvin vaikutusvaltaisten
ihmisten organisoitua suunnitelmaa.
308
00:31:16,700 --> 00:31:19,500
Antonio, ota se. Jatka striimausta.
309
00:31:19,600 --> 00:31:21,800
Miten selitt�isin t�m�n?
310
00:31:21,900 --> 00:31:25,600
Voitte mietti�, ett� kansainv�linen
juoniko maailman hallitsemiseksi?
311
00:31:25,700 --> 00:31:27,900
Niin. Se on totuus.
312
00:31:28,000 --> 00:31:30,700
Se kuulostaa
pienen budjetin kauhuelokuvalta.
313
00:31:30,800 --> 00:31:34,100
Mutta vakuutan, ett� se on totta,
enk� aio lopettaa.
314
00:31:34,200 --> 00:31:35,600
En anna periksi.
315
00:31:35,700 --> 00:31:39,700
Ollessani kanssanne
olen saanut tavata hienoja ihmisi�.
316
00:31:39,800 --> 00:31:45,400
He osaavat taistella pahaa vastaan
ja he tekev�t sit�. Menn��n.
317
00:31:45,400 --> 00:31:46,900
Menn��n, Antonio.
318
00:31:49,100 --> 00:31:50,900
Jatka striimausta.
319
00:31:51,800 --> 00:31:53,800
- Onko sinulla symboli?
- On.
320
00:31:59,100 --> 00:32:00,600
En ehdi nyt selitt��.
321
00:32:00,700 --> 00:32:04,500
Mutta ihmiskunnan olemassaolo riippuu
n�ist� puolestamme taistelevista.
322
00:32:04,600 --> 00:32:09,400
Jos luotatte minuun,
jos olette todella olemassa, -
323
00:32:09,400 --> 00:32:12,100
jos olette siell�, tehk��, mit� pyyd�n.
324
00:32:12,200 --> 00:32:14,800
Katsokaa tarkkaan t�t� symbolia.
325
00:32:14,900 --> 00:32:16,900
Katsokaa t�t� symbolia.
326
00:32:21,800 --> 00:32:26,000
LONTOO, ENGLANTI
327
00:32:48,400 --> 00:32:51,300
Kirjastossa kynttelik�ll� ja k�ydell�.
328
00:32:51,400 --> 00:32:52,900
Ei. Jompikumpi.
329
00:32:53,000 --> 00:32:55,300
H�n sitoo k�ydell� ja ly� kynttelik�ll�.
330
00:32:55,400 --> 00:32:58,300
- Min� ly�n sinua kynttelik�ll�.
- Se oli Scarlett.
331
00:32:58,400 --> 00:33:00,800
Neropatti.
Ratkaise se omalla vuorollasi.
332
00:33:00,900 --> 00:33:03,200
Olet vihainen, koska arvasin sen.
333
00:33:03,300 --> 00:33:07,100
Kaverit, katsokaa kuka tuli:
juhlien ilopilleri.
334
00:33:07,200 --> 00:33:09,000
Jatkakaa juhlia.
335
00:33:09,100 --> 00:33:11,900
Katsokaa h�nt�.
Millainen mies h�n olikaan.
336
00:33:12,000 --> 00:33:16,300
- Ei h�n ollut mik��n Clint Eastwood.
- Ilman asetta he eiv�t ole mit��n.
337
00:33:16,400 --> 00:33:18,500
Lopettakaa.
H�nell� on huolia ilmankin.
338
00:33:18,600 --> 00:33:20,500
�l� puolustele h�nt�.
339
00:33:20,600 --> 00:33:24,300
T�m� mies mursi nen�mme,
kun oli auktoriteetti.
340
00:33:24,400 --> 00:33:26,200
Loukkaantuiko h�n?
341
00:33:26,300 --> 00:33:29,100
Miss� olit, kun se tapahtui kyl�ss�?
342
00:33:29,200 --> 00:33:33,500
Katosit yht�kki�. Emme n�hneet sinua,
ennen kuin tulit t�nne.
343
00:33:33,600 --> 00:33:36,200
N�in h�nen ja toisen h�lm�n
juoksevan matalana, -
344
00:33:36,300 --> 00:33:38,500
jottei heid�n n�ht�isi menev�n kauppaan.
345
00:33:38,600 --> 00:33:42,000
Et tullut sakottamaan niit� Mersuja.
346
00:33:42,100 --> 00:33:46,700
Mutta pid�tit minut
auton pys�k�imisest� aukiolle!
347
00:33:52,900 --> 00:33:55,400
Hitto.
348
00:34:09,900 --> 00:34:11,700
Hitto. P��sen hengest�ni.
349
00:34:20,300 --> 00:34:22,100
Piru vie.
350
00:34:50,300 --> 00:34:52,300
Sole.
351
00:35:21,100 --> 00:35:22,300
Menn��n!
352
00:36:26,000 --> 00:36:29,700
RICARDO LOMBARDI,
KARDINAALIKOULUN UUSI DEKAANI
353
00:36:31,200 --> 00:36:34,800
Oletteko siell�? Olen yksi teist�!
354
00:36:38,800 --> 00:36:41,500
Haruka l�hetti meid�t!
Tulimme auttamaan!
355
00:36:41,700 --> 00:36:44,200
- Jos se on totta, tule t�nne.
- Mit�?
356
00:36:44,300 --> 00:36:47,400
Olemme suojassa. He eiv�t ole.
N�ith�n sen.
357
00:36:54,700 --> 00:36:57,000
Tule.
358
00:36:57,000 --> 00:37:00,400
Aikaa ei ole paljon. En tied�,
kauanko ulkona olevat kest�v�t.
359
00:37:00,500 --> 00:37:02,600
- H�n ei ole yksi heist�.
- En tietenk��n.
360
00:37:02,700 --> 00:37:05,500
- Olemme t��ll� Harukan takia.
- Kuka Haruka on?
361
00:37:05,600 --> 00:37:07,800
Oikeastiko?
H�nell� on 100 000 seuraajaa.
362
00:37:07,900 --> 00:37:10,200
- Niink�?
- Miksi h�n l�hetti teid�t t�nne?
363
00:37:10,300 --> 00:37:13,200
Jos h�n sanoo,
ett� teit� on suojeltava, se tehd��n.
364
00:37:13,300 --> 00:37:16,300
H�n sanoi, ett� pelastatte maailman.
365
00:37:16,400 --> 00:37:18,900
SULJETTU
366
00:37:26,300 --> 00:37:27,800
Hitto.
367
00:37:45,900 --> 00:37:48,000
Yksi juttu vain.
368
00:37:48,100 --> 00:37:50,900
�lk�� sanoko, ett� ette tied�,
kuka Haruka on.
369
00:38:13,800 --> 00:38:18,300
- En odottanut t�t�.
- Lopeta leikkiminen ja tapa Elena.
370
00:38:26,300 --> 00:38:27,900
Hyvin pelattu.
371
00:38:28,000 --> 00:38:33,600
Mutta ik�v� kyll� on olemassa
keinoja kiert�� salatiedesymboli.
372
00:38:33,700 --> 00:38:36,200
- Elena pakenee.
- Hitto!
373
00:38:36,300 --> 00:38:38,900
- Etk� voi tehd� muuta?
- Jumalauta!
374
00:38:47,000 --> 00:38:49,400
- Tuonne p�in.
- Mist� tied�t?
375
00:38:53,000 --> 00:38:55,300
- Katsokaa.
- Antonio, mutta...
376
00:38:55,400 --> 00:38:57,000
Katso, miten siisti.
377
00:39:00,100 --> 00:39:02,400
- Haruka?
- Hauska tutustua.
378
00:39:02,400 --> 00:39:04,800
- Oletko n�hnyt videoitani?
- En.
379
00:39:04,900 --> 00:39:07,900
- Mutta tied�n 100 000 seuraajastasi.
- Niin, melkein.
380
00:39:08,000 --> 00:39:09,400
- Meid�n pit�� menn�.
- Niin.
381
00:39:09,500 --> 00:39:12,100
Pormestari on oikeassa.
Ette voi j��d� t�nne.
382
00:39:12,200 --> 00:39:14,000
Tied�mme, mihin k�tkemme teid�t.
383
00:39:14,100 --> 00:39:16,800
Magneettikent�n ansiosta
teit� ei kuulla sielt�.
384
00:39:16,900 --> 00:39:19,900
Kiitos, Antonio ja Haruka.
385
00:39:20,000 --> 00:39:23,600
Emme voi paeta.
Meid�n on l�hdett�v� matkalle.
386
00:39:34,000 --> 00:39:38,300
ROOMA, ITALIA
387
00:39:48,600 --> 00:39:51,000
Anteeksi.
388
00:39:51,100 --> 00:39:54,700
- Santa Maria del Fiore -koulu?
- En tied�. Valitan.
389
00:39:54,800 --> 00:39:57,200
Mutta kartan mukaan olemme l�hell�.
390
00:39:57,300 --> 00:40:00,300
- Anteeksi. Santa Maria del Fiore?
- Kouluko?
391
00:40:00,400 --> 00:40:02,800
- Niin.
- Menk�� suoraan eteenp�in.
392
00:40:02,900 --> 00:40:05,400
K��ntyk�� vasemmalle ja sitten oikealle.
393
00:40:05,400 --> 00:40:08,200
- Kiitos.
- Jumalan siunausta.
394
00:41:35,200 --> 00:41:36,900
Hieno T-paita.
395
00:41:47,100 --> 00:41:49,800
Anteeksi. Etsimme is� Lombardia.
396
00:41:49,900 --> 00:41:53,900
- Hetkinen. Ilmoitan h�nelle.
- Kiitos.
397
00:42:33,000 --> 00:42:36,400
- Huomenta, olen is�...
- Lombardi.
398
00:42:46,400 --> 00:42:50,400
Suomennos: P�ivi Salo
Iyuno
31858