All language subtitles for 2012_The Broken Circle Breakdown_Veerle Baetens (Eng)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,200 --> 00:02:06,397 Ghent, June 2006 2 00:02:14,321 --> 00:02:16,073 Round your arm. 3 00:02:16,242 --> 00:02:17,960 Look at Mummy. 4 00:02:20,081 --> 00:02:21,753 It'll feel a bit tight. 5 00:02:24,562 --> 00:02:26,280 Keep still, sweetie. 6 00:02:28,962 --> 00:02:31,681 Don't cry. 7 00:02:32,283 --> 00:02:35,161 All done. All done. 8 00:02:35,323 --> 00:02:37,996 Don't do that. It's all done now. 9 00:02:39,524 --> 00:02:42,197 Right. The doctor will see you now. 10 00:02:43,324 --> 00:02:47,397 And I'll stay with this little lady. - Be good, eh? 11 00:02:51,564 --> 00:02:53,156 Hello, little lady. 12 00:02:54,444 --> 00:02:56,514 What's this? - My rucksack. 13 00:02:56,685 --> 00:02:58,801 No, it's a giant ladybird. - It's a rucksack! 14 00:02:59,005 --> 00:02:59,994 A giant ladybird! 15 00:03:02,926 --> 00:03:05,042 Hello, doctor. - Come in. 16 00:03:28,848 --> 00:03:33,478 Can you watch on your own for a moment? Mummy and Daddy are just popping out. 17 00:03:33,968 --> 00:03:35,196 There's a good girl. 18 00:03:47,770 --> 00:03:49,840 Can we agree on one thing? 19 00:03:50,050 --> 00:03:54,919 We do our crying at home. When we're in here we're positive, OK? 20 00:03:56,610 --> 00:03:57,645 OK. 21 00:04:00,411 --> 00:04:01,446 Come on. 22 00:04:10,252 --> 00:04:11,526 Look at her. 23 00:04:12,612 --> 00:04:15,410 She's fine. - Yeah... 24 00:04:15,773 --> 00:04:16,922 Isn't she? 25 00:04:24,814 --> 00:04:27,203 We're going to shoot it dead tomorrow. 26 00:04:28,053 --> 00:04:31,170 What are we going to do? - Shoot the cancer dead. 27 00:04:31,334 --> 00:04:32,528 Yes! - Yes! 28 00:04:33,774 --> 00:04:35,492 Bump heads! 29 00:04:39,255 --> 00:04:42,770 Go to sleep now, you silly sausage. - That'll do. 30 00:04:59,656 --> 00:05:02,853 7 years previously 31 00:05:18,499 --> 00:05:20,694 Does all that belong to you? - Yes. 32 00:05:20,859 --> 00:05:24,977 Wow! Very nice! - But it needs a lot of work done to it. 33 00:05:25,180 --> 00:05:29,332 Still... - So for now I sleep... there. 34 00:05:29,499 --> 00:05:30,852 In that caravan? 35 00:05:31,659 --> 00:05:35,208 You're a real cowboy after all! - I do my best. 36 00:05:36,500 --> 00:05:39,014 Is that horse yours too? - Yes, that's Earl. 37 00:05:39,580 --> 00:05:41,172 Chickens! 38 00:05:47,541 --> 00:05:50,851 Is he bad-tempered? - No, he's very sweet-natured. 39 00:06:00,263 --> 00:06:03,300 J.D. Crowe and The New South. Then the Tony Rice Unit. 40 00:06:03,462 --> 00:06:07,580 Manzanita is definitely my favourite CD ever. 41 00:06:07,743 --> 00:06:10,655 He used to have a fantastic voice. 42 00:06:10,823 --> 00:06:14,099 But he lost It. It's such a shame. 43 00:06:14,264 --> 00:06:19,019 I don't know how. Following an illness or something. Or a bit too much whisky! 44 00:07:25,031 --> 00:07:26,987 Why do you play the banjo? 45 00:07:27,151 --> 00:07:31,941 I'm too stupid to play the guitar and too dumb to play the mandolin. 46 00:07:32,112 --> 00:07:34,387 No, no. I used to be a punk rocker 47 00:07:34,552 --> 00:07:38,830 and a banjo sort of snarls, which reminds me of punk rock. 48 00:07:39,031 --> 00:07:40,544 I love it. 49 00:07:42,672 --> 00:07:45,266 How come you've got so many tattoos? 50 00:09:04,120 --> 00:09:05,553 Elise? 51 00:09:12,280 --> 00:09:14,271 Hi, cowboy. 52 00:09:23,002 --> 00:09:25,470 Seeing as you don't want a tattoo... 53 00:09:29,762 --> 00:09:30,877 Do you like it? 54 00:09:33,443 --> 00:09:35,035 Yes. 55 00:09:58,845 --> 00:10:00,995 Good afternoon. - Shhh, shhh. 56 00:10:01,245 --> 00:10:02,758 Here we are with lunch. 57 00:10:02,966 --> 00:10:06,845 She's just fallen asleep. - The hospital has its set times. 58 00:10:07,246 --> 00:10:09,840 Maybelle is ill! - Sweetheart... 59 00:10:10,046 --> 00:10:12,401 Ill! - Sweetheart... 60 00:10:12,567 --> 00:10:16,958 You could say something too, Didier. - Say what? Eh? What? 61 00:10:21,887 --> 00:10:23,400 Sorry. 62 00:10:25,087 --> 00:10:26,440 Sorry. 63 00:10:28,128 --> 00:10:30,596 Hey, Maybelle. 64 00:10:31,608 --> 00:10:34,680 Sorry, sweetie. Mummy shouldn't shout like that, eh? 65 00:10:36,409 --> 00:10:37,842 Sorry. 66 00:10:39,129 --> 00:10:41,597 Sorry. - It's alright. 67 00:11:03,651 --> 00:11:08,600 Now we're going to do our best to sit very still. You'll feel a little prick. 68 00:11:10,092 --> 00:11:11,764 Well done. 69 00:11:12,652 --> 00:11:14,529 OK, ready? 70 00:11:17,133 --> 00:11:19,328 That hurt. 71 00:11:33,414 --> 00:11:37,566 You knew, eh? Who gave it to me? - Your mummy. 72 00:11:38,375 --> 00:11:40,491 Before that it belonged to my mummy's mummy. 73 00:11:40,655 --> 00:11:44,330 And before that to my mummy's mummy's mummy. 74 00:11:44,495 --> 00:11:46,690 And now I'm giving it to you. 75 00:11:48,136 --> 00:11:50,013 Because I'm your mummy. 76 00:11:50,815 --> 00:11:55,252 And when you're grown up, you can give it to your little girl. 77 00:11:55,496 --> 00:12:00,570 But until then I want you to hold on tightly to it when you feel sad, 78 00:12:00,736 --> 00:12:03,887 or when you're scared or when you feel lonely. 79 00:12:04,097 --> 00:12:08,488 Then close your eyes and think of something nice. 80 00:12:08,657 --> 00:12:10,136 Shall we give it a try? 81 00:12:33,700 --> 00:12:38,012 Dirt-poor fortune-hunters from all over the world 82 00:12:38,180 --> 00:12:40,853 were there on the Appalachians, 83 00:12:41,061 --> 00:12:44,258 on that slate that was bloody difficult to mine. 84 00:12:57,782 --> 00:13:02,139 The Spaniard had a guitar, the Italian a mandolin, 85 00:13:02,302 --> 00:13:05,180 the Jew a violin and the African a banjar, 86 00:13:05,343 --> 00:13:08,335 from which the banjo is descended. 87 00:13:21,385 --> 00:13:25,981 To combat the hunger and the misery, they started singing songs 88 00:13:26,144 --> 00:13:29,341 about their dreams of a promised land, 89 00:13:29,505 --> 00:13:33,657 often about their fear of dying, 90 00:13:33,825 --> 00:13:36,862 their hope for a better life in the hereafter 91 00:13:37,066 --> 00:13:42,094 and their sorrow, their hard life. 92 00:16:48,284 --> 00:16:49,603 Didier? 93 00:16:55,525 --> 00:16:57,083 Didier? 94 00:16:59,565 --> 00:17:02,796 Elise, can you come and help me, sweetheart? 95 00:17:03,006 --> 00:17:04,234 Where are you? 96 00:17:05,366 --> 00:17:06,924 Didier? 97 00:17:14,606 --> 00:17:15,641 What? 98 00:17:15,806 --> 00:17:17,364 What's the matter? 99 00:17:17,846 --> 00:17:19,564 Are you alright, sweetheart? 100 00:17:24,727 --> 00:17:25,796 I'm pregnant. 101 00:17:27,088 --> 00:17:28,840 Three months. 102 00:17:34,449 --> 00:17:36,087 What? 103 00:17:41,208 --> 00:17:43,881 Maybe I don't want that. 104 00:17:45,249 --> 00:17:47,285 How did that happen? How come? 105 00:17:47,449 --> 00:17:52,045 I... I've never been regular. 106 00:17:57,090 --> 00:17:58,842 What do you think? 107 00:18:00,371 --> 00:18:04,284 That I knew? That I've tricked you into this? 108 00:18:04,451 --> 00:18:08,285 Maybe I don't want to make decisions about someone else's life. 109 00:18:08,452 --> 00:18:10,010 I didn't know. 110 00:19:40,701 --> 00:19:43,932 D'you expect us to carry on living in that caravan with a baby? 111 00:20:36,226 --> 00:20:38,694 Hello, Maybelle. - Hello, doctor. 112 00:20:38,946 --> 00:20:40,902 I love your face. 113 00:20:41,106 --> 00:20:44,542 You can go home tomorrow. - Yes! 114 00:20:45,027 --> 00:20:48,463 Great, eh? But you have to come back in a few weeks. 115 00:20:48,626 --> 00:20:50,264 Like I told you, eh? - Yes. 116 00:20:50,426 --> 00:20:53,577 Then we can see if Captain Chemo won the fight. 117 00:20:53,747 --> 00:20:55,180 Thank you, doctor. 118 00:20:56,507 --> 00:20:58,384 What are you? - A tiger. 119 00:20:58,547 --> 00:20:59,741 A tiger. 120 00:21:00,388 --> 00:21:04,142 And what is Mummy? - A butterfly. 121 00:21:06,068 --> 00:21:07,899 What do tigers do? 122 00:21:31,351 --> 00:21:32,545 What's that? 123 00:21:33,071 --> 00:21:37,110 Can you hear what I can hear? There's someone in our house. 124 00:21:37,271 --> 00:21:40,468 Do you dare go and take a look? Cos I don't. Go and see. 125 00:21:41,232 --> 00:21:42,711 Are you going to go and see? 126 00:21:46,552 --> 00:21:48,782 Well? Can you see anything? 127 00:21:58,833 --> 00:22:00,152 Funny, aren't they? 128 00:22:50,278 --> 00:22:53,793 I'm so pleased you're back. - Welcome home. 129 00:23:25,322 --> 00:23:26,835 That's beautiful! 130 00:23:28,041 --> 00:23:30,191 Do you like it? - Yes. 131 00:23:33,082 --> 00:23:34,117 Go on. - What? 132 00:23:34,282 --> 00:23:35,761 Carry on. 133 00:24:33,207 --> 00:24:34,686 Hey, darling. - Yeah? 134 00:24:34,848 --> 00:24:38,841 How about building a veranda onto the front of the house? 135 00:24:39,608 --> 00:24:41,326 A what? A veranda? 136 00:24:41,489 --> 00:24:45,038 There's nothing more useless than a veranda. 137 00:24:45,209 --> 00:24:48,599 You never sit in it. You bought some steak tartare. 138 00:24:48,769 --> 00:24:52,398 But it'd be great, wouldn't it? - A veranda is great. 139 00:24:52,570 --> 00:24:56,245 Oh, come on, sweetheart. In summer you go outside when it's hot 140 00:24:56,410 --> 00:24:59,800 and in winter you stay indoors by the stove. 141 00:24:59,971 --> 00:25:03,850 But we live in Belgium, where it's a bit too cold to sit outside 142 00:25:04,050 --> 00:25:06,086 and a bit too hot to stay indoors. 143 00:25:06,371 --> 00:25:08,441 You really bought some steak tartare? 144 00:25:14,132 --> 00:25:17,920 That's not steak tartare! - It's vegetarian. Nice, isn't it? 145 00:25:18,132 --> 00:25:19,770 Bloody hell! Come on! 146 00:25:19,932 --> 00:25:23,720 I don't like sitting in the wind and neither does our baby. 147 00:25:24,613 --> 00:25:27,207 So it's decided, you need a veranda. 148 00:25:29,734 --> 00:25:34,888 OK, you'll get your veranda but this is the last time you use that argument. 149 00:25:35,533 --> 00:25:38,843 Thanks. - What? It's only a veranda. 150 00:25:40,374 --> 00:25:44,253 Well? Do you know what it is yet? - A baby, I reckon. 151 00:25:45,335 --> 00:25:50,045 But I can't be sure. With Didier being such a stallion, it could be a foal. 152 00:26:05,856 --> 00:26:06,891 Shit. 153 00:26:08,777 --> 00:26:11,132 It's coming. My water has broken. 154 00:26:13,817 --> 00:26:15,614 Keep calm. Sit down. - No. 155 00:26:15,777 --> 00:26:17,529 Keep calm, keep calm. 156 00:26:20,138 --> 00:26:23,289 Elise has had the baby. It's a girl. 157 00:26:23,458 --> 00:26:25,369 Yes, it's really... 158 00:26:27,619 --> 00:26:29,689 Maybelle. Maybelle. 159 00:26:29,859 --> 00:26:31,929 Yes, like Maybelle Carter. 160 00:26:32,500 --> 00:26:34,252 You know nothing about names! 161 00:26:38,099 --> 00:26:40,693 No, no. Hands down. 162 00:26:48,381 --> 00:26:49,609 What's that? 163 00:26:50,901 --> 00:26:51,936 What? 164 00:26:52,141 --> 00:26:55,929 That's not a veranda, sweetheart. - No... No, it's a 'terranda'. 165 00:26:56,502 --> 00:26:59,460 The perfect combination of a terrace and a veranda. 166 00:26:59,662 --> 00:27:03,940 It's lovely. It's wonderful. Thank you. 167 00:27:04,463 --> 00:27:07,853 Go on. Go on. That's it! 168 00:27:09,182 --> 00:27:11,059 Go on. That's it! 169 00:27:11,822 --> 00:27:13,699 Look. Oh, watch out... 170 00:27:15,743 --> 00:27:20,498 It is the worst terrorist attack ever experienced by the United States... 171 00:27:56,467 --> 00:27:57,866 Look, look. 172 00:28:13,828 --> 00:28:15,261 Happy New Year! 173 00:30:27,841 --> 00:30:30,992 Are you going to become a cowgirl too? - Yes. 174 00:31:14,286 --> 00:31:16,322 Daddy! 175 00:31:21,526 --> 00:31:25,360 Put that down, Maybelle. Give it to me, sweetie. 176 00:31:28,567 --> 00:31:32,560 Don't cry. Give it to me, sweetie. 177 00:31:35,368 --> 00:31:38,963 Why is the birdie dead, Daddy? 178 00:31:40,368 --> 00:31:44,646 Well, sweetie... the birdie flew into the glass... 179 00:31:45,209 --> 00:31:47,518 Birds don't know what glass is. 180 00:31:47,689 --> 00:31:50,249 They think that if they can see through it, 181 00:31:50,410 --> 00:31:53,766 they can fly through it. Not very clever of them, eh? 182 00:31:53,929 --> 00:31:58,445 Where does the birdie go when it's dead? 183 00:32:00,370 --> 00:32:06,639 We... We just have to throw it away now. Eh, Maybelle? 184 00:32:07,211 --> 00:32:11,124 We mustn't put it on the compost heap. It's like a chicken, 185 00:32:11,291 --> 00:32:12,690 it's got bones in it. 186 00:32:12,852 --> 00:32:15,969 We'll throw it in the dustbin. Come on. 187 00:32:16,172 --> 00:32:17,844 No, Daddy. 188 00:32:18,452 --> 00:32:21,922 It's dirty, darling. Give it to me, sweetie. 189 00:32:22,133 --> 00:32:24,567 I'll throw it away for you, OK? 190 00:32:26,452 --> 00:32:28,647 Do you want to throw it away? 191 00:32:30,773 --> 00:32:33,412 Give it to me. Come on. 192 00:32:35,493 --> 00:32:38,166 Come on. Give it to me. Give it to me. 193 00:32:38,334 --> 00:32:39,653 No! 194 00:32:43,974 --> 00:32:45,407 Maybelle! 195 00:32:51,775 --> 00:32:53,447 The chemo isn't working. 196 00:32:54,896 --> 00:33:00,254 Her bone marrow is producing abnormal white blood cells again. 197 00:33:00,776 --> 00:33:02,687 Which isn't very good news, of course. 198 00:33:02,856 --> 00:33:05,928 But, as we've already discussed, we're not giving up yet. 199 00:33:06,776 --> 00:33:10,246 We will simply move on to the next stage in the treatment, 200 00:33:10,417 --> 00:33:13,295 a stem cell transplant. 201 00:33:13,457 --> 00:33:17,211 First, we will destroy her own bone marrow 202 00:33:17,378 --> 00:33:20,575 with more chemo and radiotherapy, 203 00:33:20,738 --> 00:33:25,289 then we will replace it with new stem cells from a donor. 204 00:33:25,459 --> 00:33:28,178 A donor who is as close to Maybelle as possible. 205 00:33:28,338 --> 00:33:31,375 Unfortunately, parents can't be considered as donors. 206 00:34:07,302 --> 00:34:08,860 How did it go? 207 00:34:10,302 --> 00:34:13,772 It was a difficult afternoon. - How come? 208 00:34:13,943 --> 00:34:15,581 Just after you'd gone 209 00:34:15,743 --> 00:34:22,296 she was doing some drawing outside and another bird flew into our terranda. 210 00:34:22,464 --> 00:34:29,017 I came out and she was standing there crying, with a dead bird in her hands. 211 00:34:29,865 --> 00:34:35,462 That wouldn't happen with a veranda. - It'd happen even more! Stupid birds! 212 00:34:35,705 --> 00:34:41,780 You'd think that it would eventually be written in their genes. 213 00:34:41,945 --> 00:34:47,224 That it'd become a sort of instinct passed on from mummy bird to chick, 214 00:34:47,386 --> 00:34:52,858 that when they see a frame they realize it's dangerous to try to fly through it. 215 00:34:55,107 --> 00:34:59,146 But innumerable generations of birds obviously need to 216 00:34:59,308 --> 00:35:02,584 fly into that window before it starts to get through to them. 217 00:35:02,748 --> 00:35:03,783 Bye. - Bye. 218 00:35:12,108 --> 00:35:15,737 You should try explaining to a child 219 00:35:16,189 --> 00:35:19,306 how come the bird isn't moving anymore. 220 00:35:19,749 --> 00:35:22,343 It's difficult. - I know. 221 00:35:23,510 --> 00:35:28,379 You want to say people have come up with all kinds of ways of dealing with it. 222 00:35:28,550 --> 00:35:31,667 That some people believe the bird has a soul 223 00:35:31,831 --> 00:35:34,903 that doesn't die and goes up to heaven. 224 00:35:35,110 --> 00:35:39,865 That it'll see it's mummy and daddy again there and will fly around forever 225 00:35:40,031 --> 00:35:43,865 in a place where the sun always shines and there aren't any windows. 226 00:35:44,471 --> 00:35:48,464 That other people believe the bird is a martyr 227 00:35:48,632 --> 00:35:50,862 in the fight against windows. 228 00:35:51,032 --> 00:35:55,708 And after his death he'll be given lots of female birds that have never mated 229 00:35:55,873 --> 00:35:58,433 and he can do what he wants with them. 230 00:35:58,753 --> 00:36:02,382 But Daddy doesn't believe in any of that. 231 00:36:03,034 --> 00:36:05,832 Daddy thinks that... 232 00:36:07,113 --> 00:36:10,583 that everything just dies and stays dead. 233 00:36:11,794 --> 00:36:12,943 But... 234 00:36:13,154 --> 00:36:19,309 But you can't say that. - No, you can't say that, Didier. 235 00:36:35,277 --> 00:36:39,714 Her natural resistance will be destroyed completely first 236 00:36:39,876 --> 00:36:41,229 and she'll be very weak. 237 00:36:41,396 --> 00:36:45,389 Which is why we're putting her in a sterile, pressurized room. 238 00:36:45,557 --> 00:36:49,391 The new blood cells may attack her body. 239 00:36:49,557 --> 00:36:53,596 That doesn't happen with identical stem cells 240 00:36:53,758 --> 00:36:58,036 but you only find those in the case of identical twins or cloned embryos. 241 00:36:58,239 --> 00:37:00,912 Unfortunately, science hasn't got that far yet. 242 00:37:03,679 --> 00:37:05,795 Her chances are very good. 243 00:37:05,960 --> 00:37:09,316 She has a very good chance of being completely cured. 244 00:37:09,879 --> 00:37:11,312 Don't lose heart. 245 00:37:13,239 --> 00:37:14,388 Thank you. 246 00:37:23,641 --> 00:37:25,836 Daddy? - Yes? 247 00:37:27,121 --> 00:37:30,670 That birdie has become a star now. 248 00:37:39,403 --> 00:37:40,836 OK, sweetie. 249 00:37:41,762 --> 00:37:46,995 If you want to believe that that birdie is a star now, then it is. 250 00:37:48,763 --> 00:37:50,993 I'll tell you what, choose one. 251 00:37:55,884 --> 00:37:57,476 That one. 252 00:37:58,284 --> 00:38:01,913 That one? That big shiny one up there? 253 00:38:02,125 --> 00:38:04,275 That one? OK. 254 00:38:08,325 --> 00:38:11,681 Bye-bye, birdie. - Bye-bye, birdie. 255 00:38:18,446 --> 00:38:21,961 I love you. - I love you too. 256 00:38:22,166 --> 00:38:23,679 Clever girl. 257 00:38:25,927 --> 00:38:28,157 And that, that's blood. 258 00:38:28,327 --> 00:38:32,161 The stem cells are In there. Stem cells are little soldiers 259 00:38:32,327 --> 00:38:36,878 who will march down that tube into your blood. 260 00:38:38,168 --> 00:38:40,921 And those little soldiers mean business. 261 00:38:41,649 --> 00:38:43,924 Understand? Eh? 262 00:38:44,129 --> 00:38:45,801 They are going to cure you. 263 00:38:48,128 --> 00:38:50,437 Hey. - Hello. 264 00:38:50,929 --> 00:38:53,363 We're allowed to go home. - Are you? 265 00:38:53,529 --> 00:38:57,363 Milan's levels are perfect - Great! 266 00:38:57,810 --> 00:38:59,846 Congratulations. 267 00:39:32,813 --> 00:39:35,964 Is it a plane? Is it a bird? 268 00:39:36,173 --> 00:39:39,529 No, it's not. - Maybelle... 269 00:39:39,694 --> 00:39:44,927 It's Mega Mindu. - It's too early. Get some more sleep. 270 00:39:45,135 --> 00:39:49,367 You're far too lively for me. - Is it a plane? Is It a bird? 271 00:39:49,534 --> 00:39:52,731 No, it's not. - How about getting some more sleep? 272 00:39:52,895 --> 00:39:56,046 No, I'm 6, I was allowed to wake you up early. 273 00:39:56,255 --> 00:40:01,204 Oh yes, of course, it's your birthday. 274 00:40:01,376 --> 00:40:03,936 No, don't tickle me! Don't! 275 00:40:05,136 --> 00:40:07,775 Don't, don't tickle me! - Happy birthday! 276 00:40:07,936 --> 00:40:10,928 6 years old! Happy birthday, sweetie. - Happy birthday. 277 00:40:11,137 --> 00:40:14,209 You look... You look lovely. 278 00:40:14,377 --> 00:40:16,129 In your pink costume. 279 00:40:17,698 --> 00:40:19,654 How about getting some more sleep? - No. 280 00:40:19,818 --> 00:40:20,967 Yes. Come on. 281 00:40:56,821 --> 00:41:00,530 Right, have you almost finished? 282 00:41:00,701 --> 00:41:02,419 Come on, sweetie. 283 00:41:03,982 --> 00:41:05,813 Rinse your mouth. 284 00:41:11,142 --> 00:41:14,418 That's it. Come on, put your shoes on. 285 00:41:16,743 --> 00:41:18,893 Come on, sweetie, get a move on. 286 00:41:19,063 --> 00:41:24,501 Now what? Get the other one. Come on. - I'm tired, Mummy. 287 00:41:24,663 --> 00:41:27,973 So am I, sweetie. We're all tired. 288 00:41:28,184 --> 00:41:30,903 But we have to get a move on, eh? 289 00:41:31,064 --> 00:41:33,020 Kiss. - The bus is there. Come on. 290 00:41:33,264 --> 00:41:37,974 Coat. - You're bleeding round your teeth. 291 00:41:38,185 --> 00:41:42,576 How often have I told you not to scrub so hard with your toothbrush? 292 00:41:42,745 --> 00:41:45,134 Rucksack. - Right. 293 00:41:45,546 --> 00:41:47,457 Let her go now. - Alright. 294 00:42:07,628 --> 00:42:10,381 Didier? - Yes? 295 00:42:10,548 --> 00:42:11,947 Just one. 296 00:42:13,348 --> 00:42:17,307 I'll open the door in a minute. - Yeah, yeah. 297 00:42:21,669 --> 00:42:26,618 She's got more bruises on her arms. - I know, I saw them. 298 00:49:01,587 --> 00:49:02,702 Hi. 299 00:49:04,867 --> 00:49:05,936 Hi. 300 00:49:19,628 --> 00:49:21,027 Here. 301 00:49:25,109 --> 00:49:26,019 Thanks. 302 00:49:41,631 --> 00:49:43,861 Shall I light the stove? 303 00:49:45,511 --> 00:49:47,741 No. No, it's OK. 304 00:49:49,832 --> 00:49:54,542 Sweetheart... Can we go and see my mum Sunday? 305 00:49:55,672 --> 00:49:59,711 Yes... I think so. 306 00:50:08,993 --> 00:50:12,872 It's... It's Mother's Day on Sunday. 307 00:50:20,715 --> 00:50:23,513 She'll be pleased to see you. 308 00:51:19,560 --> 00:51:25,749 Fuck! Fuck! You're going to pull through, sweetheart. Goddammit! 309 00:51:30,441 --> 00:51:32,909 Her heart has stopped. Stop the ambulance. 310 00:51:35,041 --> 00:51:37,271 What the fuck is happening now? 311 00:51:47,283 --> 00:51:50,002 Adrenalin, OK? - What's happening? 312 00:51:50,843 --> 00:51:52,879 What's happening? - We're losing her. 313 00:51:53,044 --> 00:51:56,116 You're not losing her. D'you hear me? You're not! 314 00:51:56,484 --> 00:51:58,634 Don't let her go! D'you hear me? 315 00:51:58,803 --> 00:52:01,522 Don't let her go. - Move back and calm down, please. 316 00:52:03,884 --> 00:52:06,842 We're going to shock her. OK, shocking. Watch out. 317 00:52:07,444 --> 00:52:08,718 Everyone stand clear. 318 00:52:09,885 --> 00:52:11,921 Three, two, one. 319 00:52:13,845 --> 00:52:16,359 Let's check. The monitor, please. Thank you. 320 00:52:17,446 --> 00:52:22,645 Take it easy, take it easy. Calm down. 321 00:52:22,806 --> 00:52:28,961 Calm down, OK? We'll just check. 322 00:52:34,247 --> 00:52:36,602 She's back. - OK, let's go. 323 00:52:36,967 --> 00:52:38,320 Go go go. 324 00:54:04,055 --> 00:54:05,488 Elise... 325 00:54:13,016 --> 00:54:17,134 You need to do something, sweetheart. Things can't go on like this. 326 00:54:17,577 --> 00:54:20,774 Things... Things need to change. 327 00:54:27,538 --> 00:54:30,735 You'd like things to be like they used to be, eh? 328 00:54:30,898 --> 00:54:33,253 Yes, of course. 329 00:54:35,338 --> 00:54:40,890 Before we had Maybelle. You never wanted the child, did you? 330 00:54:42,579 --> 00:54:46,731 Elise, that... That's not fair, sweetheart. 331 00:54:48,020 --> 00:54:50,898 I should've listened to you. You didn't want kids. 332 00:54:51,380 --> 00:54:56,738 I did. You being pregnant just took me by surprise, sweetheart. 333 00:54:56,901 --> 00:54:59,779 I'd never given kids a thought. 334 00:54:59,941 --> 00:55:03,490 But once she was there I was the happiest man in the world. 335 00:55:03,662 --> 00:55:07,257 So happy that you started drinking. 336 00:55:07,901 --> 00:55:12,577 You just want to pick a fight. - You were drunk when she was born. 337 00:55:13,742 --> 00:55:18,975 And once she was there you had to head for a bar with your pals to celebrate. 338 00:55:19,143 --> 00:55:22,101 You were gone for ten days. - You're exaggerating. 339 00:55:22,303 --> 00:55:25,295 You only came home when you developed jaundice from drinking. 340 00:55:25,463 --> 00:55:29,297 That wasn't from drinking... - It was from drinking. 341 00:55:29,464 --> 00:55:34,379 And because of that I had to stop breastfeeding. 342 00:55:34,544 --> 00:55:39,015 I could only breastfeed her for two weeks because you had jaundice 343 00:55:39,224 --> 00:55:43,012 and it's full of antibodies that are Important for a little mite like that. 344 00:55:43,225 --> 00:55:47,776 You can talk. For the first three months you were pregnant... 345 00:55:48,305 --> 00:55:51,502 Go on, say it. Say it. It's true. It's true. 346 00:55:51,666 --> 00:55:56,615 I smoked and drank during the first three months 347 00:55:56,786 --> 00:56:02,622 but I didn't know I was pregnant. - It's not your fault, sweetheart. 348 00:56:02,787 --> 00:56:05,620 A baby is formed during the first three months. 349 00:56:05,787 --> 00:56:09,462 The brain is already fully formed after 6 weeks. 350 00:56:09,628 --> 00:56:12,426 Stop it, Elise! Stop it! - I didn't know. 351 00:56:12,587 --> 00:56:13,622 Stop! 352 00:56:13,787 --> 00:56:20,260 People die for the stupidest of reasons. Maybe this place was too dirty for her. 353 00:56:20,428 --> 00:56:23,659 Maybe she ate something she shouldn't have done 354 00:56:23,829 --> 00:56:27,617 or we should've changed her sheets more. - What are you saying? 355 00:56:27,789 --> 00:56:30,383 Who changed her sheets? - I didn't mean anything. 356 00:56:30,550 --> 00:56:35,465 Who fed her? Cooked for her? Fresh food, organic food, every day. 357 00:56:35,630 --> 00:56:38,303 I did. And who cleaned the place? I did! 358 00:56:38,471 --> 00:56:43,067 I just said the first things that came into my head, I could've said anything. 359 00:56:43,270 --> 00:56:44,862 You're blaming me, aren't you? 360 00:56:45,030 --> 00:56:47,066 I'm not. - You're blaming me. 361 00:56:47,271 --> 00:56:50,104 You're blaming me. - I'm not! 362 00:56:52,391 --> 00:56:55,463 I can have a go at you too. - What? 363 00:56:56,272 --> 00:56:59,582 There isn't any cancer in my family, 364 00:56:59,752 --> 00:57:03,062 but there is in yours. Two uncles and your dad. 365 00:57:11,034 --> 00:57:12,672 Fuck you, Elise! 366 00:57:12,834 --> 00:57:15,985 Yeah... Fuck you. - Fuck you. 367 00:57:16,153 --> 00:57:19,429 Yeah, fuck you. - Fuck you! 368 00:57:19,594 --> 00:57:23,746 You were never for it. Never! - What did you say? 369 00:57:23,914 --> 00:57:28,385 Fuck you! You bitch! You fucking bitch! 370 00:57:34,916 --> 00:57:36,349 Sorry. 371 00:57:52,717 --> 00:57:55,072 These are the coolest tattoos I've ever seen. 372 00:57:55,277 --> 00:57:57,711 Come in, I'll do you one. - No, no. 373 00:57:57,878 --> 00:58:01,268 Come in. - It's not my kind of thing. Honestly. 374 00:58:01,438 --> 00:58:05,750 What could possibly be worth putting on your body and never be removed? 375 00:58:05,999 --> 00:58:09,753 Don't you regret any of your tattoos? - Of course I do. 376 00:58:09,919 --> 00:58:15,039 But it's not a problem. If you no longer like one, you put another one on top. 377 00:58:15,240 --> 00:58:16,832 Really? - Look. 378 00:58:16,999 --> 00:58:21,868 The name of my first love, Billy, used to be here 379 00:58:22,040 --> 00:58:27,319 And here, Joey. Joey was a nice boy. 380 00:58:27,480 --> 00:58:30,358 And here Tommy. See? - Yes, yes. 381 00:58:30,521 --> 00:58:32,989 You can still see him a bit. Tommy, the surfer. 382 00:58:33,161 --> 00:58:37,837 And then, Mathieu. That's fairly recent. 383 00:58:48,523 --> 00:58:50,115 Sorry, um... 384 00:58:52,162 --> 00:58:54,756 I don't know what's the matter with me today. 385 00:58:55,883 --> 00:58:57,680 We were talking about something else. 386 00:58:57,843 --> 00:58:59,959 We were talking about you. - Me? 387 00:59:00,123 --> 00:59:03,957 Oh yes, that there's nothing in your life worth putting on your body. 388 00:59:04,124 --> 00:59:07,434 There are loads of worthwhile things in my life. 389 00:59:07,604 --> 00:59:11,722 But putting them on my body... - So tell me, what are they then? 390 00:59:13,925 --> 00:59:18,316 I've been crazy about America all my life. 391 00:59:18,486 --> 00:59:22,001 America? - Yes, America. 392 00:59:22,165 --> 00:59:24,633 It's the best place on earth. 393 00:59:24,806 --> 00:59:29,243 No matter where you're from, when you get there you can start all over again. 394 00:59:29,406 --> 00:59:31,283 It's a country of dreamers. 395 00:59:32,887 --> 00:59:35,355 An eagle. - Yeah, yeah. 396 00:59:35,527 --> 00:59:39,884 You really do want to give me a tattoo. - I need to earn a living. 397 00:59:40,047 --> 00:59:41,480 Elvis. 398 00:59:42,408 --> 00:59:45,047 What d'you mean, Elvis? - A tattoo of Elvis. 399 00:59:45,248 --> 00:59:47,887 Elvis is the greatest musician of all time. 400 00:59:48,049 --> 00:59:50,324 Elvis? Elvis Presley? 401 00:59:50,489 --> 00:59:51,717 Yes. - For goodness' sake! 402 00:59:54,528 --> 00:59:58,487 That's fantastic. That's one of the best songs ever. 403 00:59:58,649 --> 01:00:01,163 But it isn't by Elvis. It's by Hank Williams. 404 01:00:01,369 --> 01:00:04,566 Hank... The cowboy? - The cowboy, yes. Hank Williams. 405 01:00:04,730 --> 01:00:08,723 Elvis is a pansy! The greatest musician in the whole world 406 01:00:08,890 --> 01:00:12,644 Is Bill Monroe. - Who? 407 01:00:12,811 --> 01:00:14,563 Bill Monroe. 408 01:00:15,331 --> 01:00:16,923 Bill Monroe. - Never heard of him. 409 01:00:17,091 --> 01:00:19,924 The father of bluegrass music. 410 01:00:20,092 --> 01:00:22,652 Bluegrass. - Something to do with country music? 411 01:00:22,812 --> 01:00:24,723 It's country music at its most pure. 412 01:00:24,891 --> 01:00:29,601 A violin, an upright bass, a mandolin, a guitar and a banjo. 413 01:00:29,772 --> 01:00:32,002 Just strings, purely acoustic. 414 01:00:32,172 --> 01:00:35,608 And voices. It's absolutely sublime. 415 01:00:36,173 --> 01:00:42,043 A very good bluegrass band is performing near here Friday evening. 416 01:00:43,974 --> 01:00:45,726 I will definitely be there. 417 01:00:48,374 --> 01:00:52,162 My name's Didier, by the way. - Elise. 418 01:03:57,872 --> 01:03:59,100 You're right. 419 01:04:00,192 --> 01:04:02,103 Things have to change. 420 01:04:06,872 --> 01:04:08,510 Sweetheart... 421 01:06:01,364 --> 01:06:02,877 Darling. 422 01:06:04,324 --> 01:06:05,643 Come on. 423 01:08:52,899 --> 01:08:54,617 Just a moment. - No, no. 424 01:09:09,421 --> 01:09:10,774 Let me through. - Sir. 425 01:09:10,942 --> 01:09:12,898 I need to stay with my wife. 426 01:09:16,302 --> 01:09:17,860 Come on, sir. 427 01:09:32,983 --> 01:09:34,211 What are you doing? 428 01:09:34,424 --> 01:09:36,460 What's that? - It's... 429 01:09:36,624 --> 01:09:41,015 It's a sticker of a hawk. A hawk sticker from the DIY store. 430 01:09:41,184 --> 01:09:43,698 It's supposed to frighten the birds away 431 01:09:43,865 --> 01:09:47,221 so that they no longer fly into the glass in your terranda. 432 01:09:48,705 --> 01:09:49,933 Cool, eh? 433 01:09:53,066 --> 01:09:54,340 What? 434 01:09:54,985 --> 01:09:56,179 Nothing. 435 01:10:00,026 --> 01:10:04,019 You do realize that doesn't solve anything for the birds in the long term? 436 01:10:04,186 --> 01:10:06,017 Eh, sweetheart? 437 01:10:07,627 --> 01:10:10,380 You're serious, aren't you? - Of course I am. 438 01:10:10,547 --> 01:10:14,586 How are the birds ever going to learn what glass is? 439 01:10:14,748 --> 01:10:19,105 Now they're scared of the hawk but that's cheating, it's an illusion. 440 01:10:19,308 --> 01:10:23,779 Why do you always have to... - It isn't a hawk, it's a sticker. 441 01:10:23,949 --> 01:10:29,103 There's glass here. - This is a solution, OK? 442 01:10:29,348 --> 01:10:31,623 There's a solution for every problem. 443 01:10:57,671 --> 01:11:00,583 Hey, guys. - Look who it is. Hi. 444 01:11:03,872 --> 01:11:05,191 Back home. 445 01:12:13,839 --> 01:12:16,148 You look lovely in your underpants. - He does, eh? 446 01:12:16,359 --> 01:12:19,669 Who was the beer for? - There was one for me. 447 01:12:19,839 --> 01:12:21,238 Did you have a ticket? - Yes. 448 01:12:21,440 --> 01:12:24,512 Me too, I ordered one. - No way. 449 01:12:24,680 --> 01:12:28,036 You only had three tickets. - Last week I... 450 01:12:28,200 --> 01:12:30,998 Last week what? - I bought everyone loads of drinks... 451 01:14:14,770 --> 01:14:18,080 For months we were surrounded by stem cells 452 01:14:18,250 --> 01:14:23,483 and we had the feeling that medical science wasn't going far enough. 453 01:14:23,651 --> 01:14:25,960 That the brakes had been applied. 454 01:14:26,131 --> 01:14:29,760 It's a feeling you can't explain and your child dies... 455 01:14:29,932 --> 01:14:32,844 And then you hear that bastards like that 456 01:14:33,012 --> 01:14:35,765 have been slowing everything down for years. 457 01:14:35,933 --> 01:14:39,164 For religious reasons. 458 01:14:42,772 --> 01:14:44,490 Didier... 459 01:14:44,933 --> 01:14:46,651 That's America. 460 01:14:48,333 --> 01:14:53,327 It is allowed here, it's just that they haven't got that far yet. 461 01:14:53,494 --> 01:14:57,373 Because those bastards have been slowing everything down for years. 462 01:14:57,934 --> 01:15:01,210 But what gives them the right to do that? Eh? 463 01:15:13,455 --> 01:15:15,332 They call themselves pro-life. 464 01:15:15,496 --> 01:15:17,885 Technology for killing people knows no bounds, 465 01:15:18,056 --> 01:15:20,729 but technology for curing people is a different story. 466 01:15:20,896 --> 01:15:24,605 Because embryos are grown outside of marriage. 467 01:15:24,777 --> 01:15:27,245 Embryos the size of a pinhead. 468 01:15:27,457 --> 01:15:29,493 The hypocritical bastard! 469 01:15:30,017 --> 01:15:33,692 Pro-life? My arse, arsehole! 470 01:15:33,858 --> 01:15:38,693 Bunch of extremist fundamentalists! Stick your cross up your arse! 471 01:15:38,859 --> 01:15:41,612 Next to your brain. Goddammit! 472 01:15:43,618 --> 01:15:45,210 Didier... 473 01:15:46,779 --> 01:15:48,929 Don't. - Bloody hell, Elise. 474 01:15:49,099 --> 01:15:51,659 The whole world is obsessed with religion. 475 01:15:51,819 --> 01:15:54,777 The whole world has gone crazy! And so have you. 476 01:15:54,940 --> 01:15:58,410 D'you think I don't know? That I'm stupid? Do you? 477 01:15:58,580 --> 01:16:01,333 D'you think I don't know why that sticker is there? 478 01:16:01,500 --> 01:16:04,014 Because you believe Maybelle may come back to see you 479 01:16:04,181 --> 01:16:07,139 and fly into that glass? 480 01:16:07,381 --> 01:16:08,973 Is that it? 481 01:16:44,345 --> 01:16:45,664 Sweetheart... 482 01:17:25,108 --> 01:17:28,066 Stop a moment. Stop a moment. 483 01:17:28,228 --> 01:17:32,016 Stop a moment. Stop. Just a moment. 484 01:17:32,269 --> 01:17:34,260 I want to ask you something. 485 01:17:34,549 --> 01:17:36,744 If Johnny's allowed to do it, so am I. 486 01:17:38,870 --> 01:17:41,338 Elise, will you marry me? - No. 487 01:17:43,350 --> 01:17:44,499 Please. 488 01:17:44,670 --> 01:17:47,901 Help me, ladies and gentlemen. Elise! - No! 489 01:18:01,512 --> 01:18:03,423 Pass me a pln. 490 01:18:06,512 --> 01:18:09,982 Just stick it in. - That's what I'm doing. 491 01:19:41,881 --> 01:19:43,234 Do you? 492 01:20:27,286 --> 01:20:28,560 I'll just be a moment. 493 01:20:39,287 --> 01:20:41,517 Hi. - Hi. 494 01:20:48,848 --> 01:20:51,123 How's things? - OK. 495 01:20:52,088 --> 01:20:53,601 Are you sleeping here now? 496 01:20:55,569 --> 01:20:59,403 Yes, for now. I've got a mattress upstairs. 497 01:21:04,249 --> 01:21:06,809 It's only temporary, eh, sweetheart? 498 01:21:10,809 --> 01:21:12,925 Elise, I... 499 01:21:15,290 --> 01:21:18,123 What would I do without you, Elise? 500 01:21:18,290 --> 01:21:20,201 It's not Elise anymore. 501 01:21:21,691 --> 01:21:23,807 I've changed my name. 502 01:21:24,171 --> 01:21:26,401 I'm called Alabama now. 503 01:21:27,292 --> 01:21:28,805 What? 504 01:21:28,972 --> 01:21:30,803 Alabama. 505 01:21:32,811 --> 01:21:34,403 Alabama? 506 01:21:38,052 --> 01:21:41,727 Yes. I've changed mv name, like the Indians do when they feel like it. 507 01:21:41,892 --> 01:21:45,487 When they feel they've taken another step in their life. 508 01:21:45,653 --> 01:21:48,372 Come on, Elise, don't be so silly. 509 01:21:48,613 --> 01:21:51,685 Just call me Alabama. OK? 510 01:22:03,694 --> 01:22:05,685 Will I see you Saturday? 511 01:22:06,575 --> 01:22:09,248 Are we still performing together? Or is that over too? 512 01:22:10,095 --> 01:22:12,768 Well? Will you be there? 513 01:22:13,295 --> 01:22:14,853 Yes. 514 01:22:43,858 --> 01:22:46,930 Why does she always call me? 515 01:22:47,099 --> 01:22:48,771 You were too nice to her. 516 01:22:54,220 --> 01:22:55,812 Hello, Elise. - Hello. 517 01:22:55,980 --> 01:22:57,129 Everything OK? - Sure. 518 01:22:57,300 --> 01:23:02,169 So he's still allowed to say Elise? Or haven't you told them yet? 519 01:23:03,581 --> 01:23:07,290 No. - No? She's not called Elise anymore. 520 01:23:07,500 --> 01:23:13,132 She's officially changed her name. She's now called Alabama. 521 01:23:13,301 --> 01:23:15,417 Really? - Is that true? 522 01:23:15,581 --> 01:23:17,492 On your passport and everything? - Yes. 523 01:23:19,062 --> 01:23:23,294 So we have to call you Alabama now? Seriously? 524 01:23:23,662 --> 01:23:26,051 Hello, Alabama. - Alabama. 525 01:23:27,703 --> 01:23:33,414 Hey, Alabama... May I ask you something? 526 01:23:40,423 --> 01:23:42,095 Who am I? 527 01:23:43,824 --> 01:23:46,657 If you're Alabama, who am I? 528 01:23:54,425 --> 01:23:55,699 Monroe. 529 01:23:58,386 --> 01:24:02,299 Oh, Bill Monroe. - No, Marilyn Monroe. 530 01:24:02,506 --> 01:24:04,497 I want a cool bluegrass name too. 531 01:24:04,666 --> 01:24:07,055 Go on, give him a name... I know, Linda. 532 01:24:07,227 --> 01:24:10,060 Simple. You're Linda. - Come on, guys. 533 01:24:10,226 --> 01:24:12,820 What? - You're never happy, are you? 534 01:27:42,727 --> 01:27:44,797 Do you know... 535 01:27:46,767 --> 01:27:49,281 Do you know who I feel sorry for? 536 01:27:49,568 --> 01:27:54,642 The scientists who, since Darwin, have spent their time studying biology. 537 01:27:55,208 --> 01:28:01,124 Who have tried to explain this wonderful world, to describe it and study it. 538 01:28:01,288 --> 01:28:06,316 Who've spent their whole life doing it in the most difficult conditions. 539 01:28:06,529 --> 01:28:11,125 And who now hear that there are still spastics 540 01:28:11,290 --> 01:28:13,850 who question the theory of evolution. 541 01:28:14,010 --> 01:28:15,329 Because it was Yahweh. 542 01:28:15,530 --> 01:28:19,284 Yahweh created everything and he did it in six days. 543 01:28:19,491 --> 01:28:21,846 And not in 4.5 billion years. 544 01:28:22,011 --> 01:28:25,526 It's enough to make you puke. Bunch of imbeciles! 545 01:28:27,611 --> 01:28:31,320 But let me tell you something. Yahweh, 546 01:28:31,531 --> 01:28:36,480 the God from the Old Testament, the God that 80% of the world kneels before, 547 01:28:36,652 --> 01:28:40,770 is by far the most evil person in literature. 548 01:28:40,932 --> 01:28:44,641 Check out your Bible. Read it carefully. 549 01:28:44,813 --> 01:28:50,604 Yahweh is a manipulator, a sadist, a killer, a racist, 550 01:28:50,774 --> 01:28:54,562 a misogynist, a homophobe, who is narrow-minded and vain, 551 01:28:54,733 --> 01:28:56,769 who carries out ethnic cleansing, 552 01:28:56,933 --> 01:29:01,927 who demands child sacrifices and plays sadistic games to test people's faith. 553 01:29:02,094 --> 01:29:06,451 A dictator who apparently created heaven and earth and mankind on purpose 554 01:29:06,615 --> 01:29:10,085 so we'd fall humbly to our knees before Him 555 01:29:10,255 --> 01:29:13,884 and deferentially sing His praise. 556 01:29:14,056 --> 01:29:16,524 Well, I wasn't created in that image. 557 01:29:16,696 --> 01:29:21,531 I'm not taking orders from a God like that. I'm better than that. 558 01:29:24,097 --> 01:29:25,610 I'm... 559 01:29:27,536 --> 01:29:29,208 I'm a monkey. 560 01:29:29,776 --> 01:29:31,255 And I'm scared. 561 01:29:31,457 --> 01:29:35,814 I know I have to be nice to my fellow man or I'll get a punch in the kisser. 562 01:29:35,977 --> 01:29:37,968 I don't need a God for that. 563 01:29:38,138 --> 01:29:41,574 We created gods because we were scared. 564 01:29:41,778 --> 01:29:43,973 Out of fear, out of ignorance. 565 01:29:44,138 --> 01:29:49,690 If someone were to say today that lightning is God expressing his anger, 566 01:29:49,859 --> 01:29:54,728 what would you say? You'd laugh in their face. 567 01:29:54,900 --> 01:29:59,451 One more God to go. One more God to go. 568 01:29:59,659 --> 01:30:01,570 One more God to go. 569 01:30:23,982 --> 01:30:28,897 My daughter, Maybelle... My little daughter died 570 01:30:29,063 --> 01:30:33,853 because certain experiments are regarded as unethical by the religious community. 571 01:30:34,023 --> 01:30:36,093 But that's a mere detail. 572 01:30:36,263 --> 01:30:38,333 Millions of people die every year 573 01:30:38,543 --> 01:30:42,661 cos the scumbag they call the Pope says you can't use a condom when having sex. 574 01:30:42,824 --> 01:30:45,816 It's only a mere detail, historically speaking, 575 01:30:45,984 --> 01:30:49,215 but not to me. Not to me. 576 01:31:05,666 --> 01:31:08,305 Elise. - Alabama. 577 01:31:08,946 --> 01:31:11,176 Alabama. - Yes? 578 01:31:11,986 --> 01:31:17,265 If I want to believe that Maybelle is a star up in the sky, 579 01:31:17,467 --> 01:31:19,059 I will. 580 01:31:20,067 --> 01:31:24,299 If I want to believe she's a bird that perches on our window sill, 581 01:31:24,508 --> 01:31:26,578 or a butterfly that sits on my shoulder 582 01:31:26,748 --> 01:31:31,185 or a bloody frog that... - Maybelle is dead, sweetheart. 583 01:31:31,349 --> 01:31:34,580 She's dead, she's gone! She's not here anymore. 584 01:31:34,748 --> 01:31:36,864 But we are still here. I'm still here. 585 01:31:37,029 --> 01:31:41,261 We have to carry on together. - I've covered up your name, Didier. 586 01:31:49,750 --> 01:31:52,708 You're a coward. You're nothing but a coward. 587 01:31:52,871 --> 01:31:54,827 A coward! 588 01:31:56,871 --> 01:32:00,546 Maybelle wouldn't have wanted that. Why did you do it? Why? 589 01:32:08,952 --> 01:32:10,704 I knew. 590 01:32:11,112 --> 01:32:14,229 In fact, I've always known. 591 01:32:14,912 --> 01:32:16,743 That it was too wonderful to be true. 592 01:32:16,913 --> 01:32:22,146 That it couldn't last. That life isn't like that, life isn't generous. 593 01:32:23,953 --> 01:32:28,424 You mustn't love someone, you mustn't become attached to someone, 594 01:32:28,594 --> 01:32:29,947 life begrudges you that. 595 01:32:30,114 --> 01:32:35,905 It takes everything away from you and laughs in your face. It betrays you. 596 01:32:36,074 --> 01:32:40,829 Sweetheart, don't... - Don't call me that, Didier. 597 01:32:40,995 --> 01:32:43,714 I'm not your sweetheart anymore! 598 01:32:43,875 --> 01:32:45,354 It's over! 599 01:33:19,078 --> 01:33:20,591 Are you alright, pal? 600 01:33:21,799 --> 01:33:23,278 No... but... 601 01:33:24,079 --> 01:33:25,148 Thanks. 602 01:33:27,359 --> 01:33:30,954 What are we going to do? - Play. 603 01:33:32,960 --> 01:33:34,359 Where's Elise? 604 01:34:26,525 --> 01:34:31,440 Daddy, can you tell me about the stars again? 605 01:34:31,966 --> 01:34:33,285 What about them? 606 01:34:34,726 --> 01:34:38,036 About how they've gone out. 607 01:34:43,686 --> 01:34:45,119 Gone out? 608 01:34:45,566 --> 01:34:48,034 You told me before. 609 01:34:50,007 --> 01:34:56,276 Right. A little star like this one is, in fact a? 610 01:34:56,488 --> 01:34:59,719 A sun. - A sun. Yes, well done, Maybelle. 611 01:35:04,289 --> 01:35:07,326 It's a sun that is a very, very long way away. 612 01:35:07,529 --> 01:35:13,286 And its light has to travel a long way for a long time 613 01:35:13,490 --> 01:35:16,209 to reach your eyes. 614 01:35:16,369 --> 01:35:24,447 So sometimes it's possible that the little star has already gone out 615 01:35:24,610 --> 01:35:29,161 before the light reaches your eyes. 616 01:35:29,731 --> 01:35:36,000 So you see something that is no longer there. 617 01:35:36,972 --> 01:35:41,443 But that doesn't matter, because the light from a little star like that 618 01:35:41,612 --> 01:35:45,082 carries on travelling, past your eyes. 619 01:35:45,253 --> 01:35:47,369 Further and further. 620 01:35:47,572 --> 01:35:50,689 So that little star will exist forever. 621 01:35:50,853 --> 01:35:53,925 Forever and ever and ever. 622 01:38:13,227 --> 01:38:14,865 Elise! 623 01:38:30,628 --> 01:38:31,856 Goddammit! 624 01:38:38,149 --> 01:38:39,343 Madam. 625 01:38:39,549 --> 01:38:42,017 Madam. Can you hear me? 626 01:38:49,710 --> 01:38:51,621 OK, intubate, intubate. 627 01:39:25,594 --> 01:39:26,709 Elise! 628 01:39:45,235 --> 01:39:47,544 Move back, please. OK. 629 01:39:53,996 --> 01:39:56,556 OK. Adrenalin. Adrenalin, please. 630 01:39:57,197 --> 01:39:59,916 No way. Don't let her go. 631 01:40:00,076 --> 01:40:03,307 I'm not letting you go, sweetheart. 632 01:40:11,317 --> 01:40:12,750 Don't let her go. 633 01:40:12,918 --> 01:40:17,036 The circle is broken. You won't see Maybelle again. 634 01:40:17,278 --> 01:40:18,791 Stand back, please. 635 01:40:19,719 --> 01:40:22,279 Three, two, one. 636 01:40:27,480 --> 01:40:28,515 Elise! 637 01:42:04,809 --> 01:42:06,959 We've done all the tests. 638 01:42:09,328 --> 01:42:11,922 She's got serious brain damage. 639 01:42:13,609 --> 01:42:19,241 We are keeping her alive for now. But she is clinically dead. 640 01:42:22,210 --> 01:42:26,328 The medical team's advice is to let her go. 641 01:42:28,651 --> 01:42:30,004 I'm sorry. 642 01:42:33,851 --> 01:42:36,968 Can I see her? I want to see her. 643 01:45:31,548 --> 01:45:33,027 Goodbye, sweetheart. 644 01:45:40,269 --> 01:45:41,304 Will you... 645 01:45:43,869 --> 01:45:47,703 Will you say hello to Maybelle for me if you see her? 646 01:47:38,800 --> 01:47:41,792 Translated by Christine Le Piez The Subtitling Company 49223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.