All language subtitles for 1985.s01e06.multi.1080p.uhdtv.x264-s4lve[eztv.re] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,160 Allez, comment on dit... Quand on a mal. 2 00:00:02,240 --> 00:00:04,040 Quand tu dois partir... 3 00:00:04,400 --> 00:00:05,360 La mĂ©lancolie. 4 00:00:05,600 --> 00:00:07,200 Ouais. C'est ça. 5 00:00:08,440 --> 00:00:10,040 T'en penses quoi, papa ? 6 00:00:10,280 --> 00:00:11,960 Ils font les mĂȘmes pour hommes ? 7 00:00:12,200 --> 00:00:13,680 - Je reste. - Tu crois quoi ? 8 00:00:13,920 --> 00:00:16,640 Tu crois que je vais rentrer seul et qu'on va vivre avec l'autre con 9 00:00:16,880 --> 00:00:19,920 - comme deux loques ? - ArrĂȘte, tu n'es pas ton pĂšre. 10 00:00:21,880 --> 00:00:23,560 Ils cherchent des gens Ă  Nivelles. 11 00:00:23,800 --> 00:00:25,160 Vous bosserez sur les Tueurs ? 12 00:00:25,400 --> 00:00:26,640 Je verrai si je peux te prendre. 13 00:00:26,880 --> 00:00:29,240 Sinon, tu travailleras d'ici, pour assurer mes arriĂšres. 14 00:00:39,400 --> 00:00:42,040 C'est possible qu'un procureur supplante un juge d'instruction ? 15 00:00:42,280 --> 00:00:43,880 Et personne ne trouve rien Ă  dire ? 16 00:00:44,120 --> 00:00:46,440 Ce serait le moment de quitter la gendarmerie. 17 00:00:46,680 --> 00:00:49,120 - J'ai demandĂ© ma mutation. - Pour oĂč ? 18 00:00:49,720 --> 00:00:50,640 Nivelles. 19 00:01:07,600 --> 00:01:09,000 On joue Ă  quoi, lĂ  ? 20 00:01:09,240 --> 00:01:11,320 Je ne vais pas te changer et tu ne vas pas me changer. 21 00:01:11,960 --> 00:01:12,680 Salut. 22 00:01:26,360 --> 00:01:29,760 Merde Ă  ces deux mondes. Mon monde est aussi ton monde. 23 00:02:49,880 --> 00:02:52,600 Trois mois aprĂšs le bain de sang au Delhaize de Beersel, 24 00:02:53,480 --> 00:02:56,600 l'enquĂȘte reste encore et toujours au point mort. 25 00:02:56,840 --> 00:02:59,400 Les directions de tous les supermarchĂ©s de Belgique 26 00:02:59,640 --> 00:03:03,200 ont publiĂ© un appel Ă  tĂ©moins urgent dans tout le pays. 27 00:03:03,440 --> 00:03:06,000 Ils offrent une rĂ©compense de 10 millions de francs, 28 00:03:06,240 --> 00:03:09,120 destinĂ©s Ă  toute personne ayant des informations 29 00:03:09,360 --> 00:03:13,520 qui conduiraient Ă  l'identification et l'arrestation des auteurs 30 00:03:13,760 --> 00:03:16,400 de ces graves attaques et tueries intolĂ©rables. 31 00:04:47,640 --> 00:04:48,880 Tu ne m'as pas attendu. 32 00:04:49,120 --> 00:04:52,960 - Sept heures, c'est sept heures. - T'es l'horloge parlante ou quoi ? 33 00:04:53,200 --> 00:04:54,120 Viens. 34 00:04:54,720 --> 00:04:57,440 Le dernier Ă  l'Ă©tang mange son slip. 35 00:05:05,600 --> 00:05:06,960 Comment ça se passe chez Diane ? 36 00:05:08,400 --> 00:05:09,600 Rien ne change. 37 00:05:09,840 --> 00:05:12,800 Les officiers sont des cons et on l'est avec nos subalternes. 38 00:05:13,800 --> 00:05:15,800 Beaucoup d'interventions ? 39 00:05:16,040 --> 00:05:17,160 Oui, quand mĂȘme. 40 00:05:17,880 --> 00:05:19,720 J'imagine. 41 00:05:24,680 --> 00:05:27,720 - C'est celui de Vicky ? - Oui. 42 00:05:29,920 --> 00:05:30,880 Comment elle va ? 43 00:05:32,360 --> 00:05:34,040 Demande-lui toi-mĂȘme. 44 00:05:34,280 --> 00:05:38,080 T'as dit que tu passerais manger, mais monsieur est trop occupĂ©. 45 00:05:38,320 --> 00:05:39,960 J'ai beaucoup de gardes. 46 00:05:40,200 --> 00:05:41,120 Chaque fois ? 47 00:05:44,160 --> 00:05:45,880 T'Ă©tais pas Ă  sa remise de diplĂŽme. 48 00:05:48,440 --> 00:05:50,280 Diane prend tout mon temps. 49 00:06:36,240 --> 00:06:38,000 EnfoirĂ© ! 50 00:06:40,520 --> 00:06:42,560 - C'est bon pour la tension. - Ah bon ? 51 00:06:43,480 --> 00:06:46,040 On dirait que c'est aussi bon pour ta tension. 52 00:06:46,280 --> 00:06:47,680 - Ne me tente pas. - Allez. 53 00:06:47,920 --> 00:06:49,720 Goff va bientĂŽt arriver. 54 00:06:49,960 --> 00:06:53,040 Je n'avais mĂȘme pas envie. Tu pues. 55 00:06:57,160 --> 00:06:59,040 Tu as le bonjour de ton frĂšre. 56 00:07:00,520 --> 00:07:03,360 - Il va bien ? - Je crois qu'il a une copine. 57 00:07:03,600 --> 00:07:04,440 Vraiment ? 58 00:07:04,680 --> 00:07:07,000 Il parle de Diane en boucle. 59 00:07:07,920 --> 00:07:09,360 Quel con. 60 00:07:09,600 --> 00:07:11,720 Quand est-ce qu'il vient dĂźner ? 61 00:07:11,960 --> 00:07:14,200 Je ne sais pas. Laisse-lui un peu de temps. 62 00:07:25,560 --> 00:07:26,840 A la douche ! 63 00:07:50,720 --> 00:07:52,600 Bonjour, chers collĂšgues. 64 00:07:55,520 --> 00:07:56,520 Mauvaise nouvelle. 65 00:07:56,760 --> 00:07:58,600 Je rĂ©quisitionne toute la confiture. 66 00:07:59,440 --> 00:08:01,080 Poil de carotte, tu viens m'aider ? 67 00:08:01,320 --> 00:08:02,040 Moi ? 68 00:08:03,400 --> 00:08:05,560 Tu vois d'autres poils de carotte ? 69 00:08:06,040 --> 00:08:08,960 - Vous ĂȘtes qui, au juste ? - Ta mĂšre. 70 00:08:10,720 --> 00:08:14,400 - Je vais demander Ă  l'adjudant... - Tu vas rien faire du tout. 71 00:08:14,960 --> 00:08:17,520 Tu veux jouer au tireur d'Ă©lite chez Diane ? 72 00:08:20,600 --> 00:08:21,680 Viens. 73 00:08:21,920 --> 00:08:25,560 Continue Ă  Ă©plucher ou c'est moi qui parle Ă  l'adjudant. 74 00:08:32,560 --> 00:08:33,920 C'est ce que je pensais. 75 00:08:35,600 --> 00:08:37,200 On y va, et prends ce chariot. 76 00:08:43,440 --> 00:08:44,960 Salut, les filles. 77 00:09:45,800 --> 00:09:47,560 Nom de Dieu. Je dois pisser. 78 00:09:47,800 --> 00:09:50,640 - Ce sont les photos ? - Photos et petit dĂ©jeuner. 79 00:09:50,880 --> 00:09:54,440 - Je vous fais un cafĂ© ? - Oui. Et Ă©teins-moi ce vacarme. 80 00:09:57,400 --> 00:09:59,800 Tant qu'on pensera que Latinus s'est suicidĂ©, 81 00:10:00,040 --> 00:10:01,640 on ne peut rien y faire, fiston. 82 00:10:01,880 --> 00:10:03,960 Ils disent toujours que le fil de tĂ©lĂ©phone 83 00:10:04,200 --> 00:10:06,680 n'Ă©tait pas assez solide pour supporter son corps. 84 00:10:06,920 --> 00:10:08,680 Que dit le rapport d'autopsie ? 85 00:10:08,920 --> 00:10:12,080 Le mĂ©decin lĂ©giste a oubliĂ© de le peser. 86 00:10:13,160 --> 00:10:14,640 C'est bizarre, ça. 87 00:10:16,800 --> 00:10:17,480 Et maintenant ? 88 00:10:18,520 --> 00:10:20,560 On fixe ce mur jusqu'Ă  trouver la solution. 89 00:10:26,880 --> 00:10:28,800 Chef ! Je le mets oĂč ? 90 00:10:29,760 --> 00:10:31,560 Pose-le lĂ , dans le coin. 91 00:10:31,800 --> 00:10:34,120 Pourquoi vous avez besoin d'autant de confiture ? 92 00:10:35,120 --> 00:10:38,280 - Moi aussi, j'ai Ă©tĂ© si pĂ©nible ? - Non, t'Ă©tais pire. 93 00:10:40,760 --> 00:10:44,160 Je devais bouffer des pots entiers quand je posais trop de questions. 94 00:10:44,840 --> 00:10:47,360 Tu veux chier rouge le restant de la semaine ? 95 00:10:48,400 --> 00:10:51,200 Allez, bouge. Et retire-les des cartons. 96 00:11:14,760 --> 00:11:17,320 Major Vernaillen, ils vous attendent. 97 00:11:29,760 --> 00:11:31,040 Major. 98 00:11:31,960 --> 00:11:33,760 C'est bon, Herman. 99 00:11:37,520 --> 00:11:39,720 Tu as un bon rapport pour ta promotion. 100 00:11:42,680 --> 00:11:44,840 Mais pourquoi aller Ă  Nivelles ? 101 00:11:45,480 --> 00:11:47,040 Pour prendre ta revanche ? 102 00:11:48,040 --> 00:11:50,400 - Une revanche ? - On connaĂźt tous ton conflit 103 00:11:50,640 --> 00:11:51,880 avec le procureur de Nivelles. 104 00:11:52,760 --> 00:11:54,480 Il n'y a pas de conflit. 105 00:11:54,720 --> 00:11:57,040 DeprĂȘtre ne voulait pas de moi sur le dossier. 106 00:11:57,280 --> 00:11:59,960 Il voyait les Tueurs comme de vulgaires voleurs. 107 00:12:01,120 --> 00:12:03,600 Le procureur a le droit Ă  sa propre vision. 108 00:12:05,400 --> 00:12:08,640 Quand on efface toutes les traces menant Ă  des pistes plausibles, 109 00:12:08,880 --> 00:12:10,960 j'appelle cela de la manipulation. 110 00:12:11,560 --> 00:12:13,320 C'est une grave accusation, major. 111 00:12:13,560 --> 00:12:16,960 DeprĂȘtre a dĂ©libĂ©rĂ©ment dissimulĂ© un rapport balistique nĂ©gatif 112 00:12:17,200 --> 00:12:18,480 au fond de son bureau 113 00:12:18,720 --> 00:12:21,160 afin de condamner une bande de Borains marginaux. 114 00:12:21,400 --> 00:12:23,600 VoilĂ  la rĂ©alitĂ© des faits. 115 00:12:24,040 --> 00:12:27,760 Ils ont seulement Ă©tĂ© relĂąchĂ©s quand ce rapport a refait surface. 116 00:12:31,840 --> 00:12:33,280 Officiellement, Ă  cause de DeprĂȘtre, 117 00:12:33,520 --> 00:12:36,840 on a perdu un an d'enquĂȘte, gĂ©nĂ©ral. 118 00:12:39,360 --> 00:12:40,960 Pourquoi "officiellement" ? 119 00:12:41,200 --> 00:12:43,280 Car il existe encore des enquĂȘteurs belges 120 00:12:43,520 --> 00:12:45,480 qui ne sont pas des pourris de ce genre 121 00:12:45,720 --> 00:12:48,560 et qui ont menĂ© une enquĂȘte de leur cĂŽtĂ©. 122 00:12:48,800 --> 00:12:53,040 AprĂšs leurs heures, ils ont suivi les pistes nĂ©cessaires. 123 00:12:54,720 --> 00:12:57,000 VoilĂ  pourquoi je veux aller Ă  Nivelles. 124 00:12:57,240 --> 00:12:59,240 Pour que ces enquĂȘteurs puissent rĂ©vĂ©ler 125 00:12:59,480 --> 00:13:01,440 le fruit de leur labeur. 126 00:13:03,680 --> 00:13:05,440 Quelles sont ces pistes ? 127 00:13:06,480 --> 00:13:08,920 Du chantage, des orgies sexuelles, 128 00:13:09,160 --> 00:13:11,560 du trafic de drogues et d'armes, et j'en passe. 129 00:13:14,840 --> 00:13:16,320 De la politique aussi. 130 00:13:16,560 --> 00:13:18,280 Politique ? 131 00:13:20,320 --> 00:13:22,080 Qui mĂšnent Ă  l'extrĂȘme droite. 132 00:16:11,880 --> 00:16:14,880 La commission a examinĂ© votre demande de mutation 133 00:16:15,120 --> 00:16:19,560 et a dĂ©cidĂ© de la rejeter pour des raisons de santĂ©. 134 00:16:19,800 --> 00:16:20,960 Ah bon ? 135 00:16:21,960 --> 00:16:24,440 La commission s'inquiĂšte du taux Ă©levĂ© de cortisol 136 00:16:24,680 --> 00:16:26,000 prĂ©sent dans votre sang. 137 00:16:28,640 --> 00:16:30,600 Vous avez accĂšs Ă  mon dossier mĂ©dical ? 138 00:16:30,840 --> 00:16:34,240 Trop de cortisol est un indicateur de stress. 139 00:16:35,360 --> 00:16:38,600 Je ne suis pas stressĂ©, Pieter. Ce sont des conneries. 140 00:16:40,240 --> 00:16:41,960 Pourquoi prends-tu du Valium ? 141 00:16:49,320 --> 00:16:50,680 La commission recommande 142 00:16:51,280 --> 00:16:53,440 de te promouvoir dans une autre fonction. 143 00:16:54,200 --> 00:16:56,760 Avec moins de challenges. 144 00:16:57,960 --> 00:16:59,000 OĂč ça ? 145 00:17:00,600 --> 00:17:02,080 La flotte automobile. 146 00:17:02,320 --> 00:17:03,440 Allez, Pieter. 147 00:17:13,720 --> 00:17:15,200 Herman. 148 00:17:22,560 --> 00:17:23,720 Ton affectation. 149 00:17:26,440 --> 00:17:28,920 L'Ă©tat-major te souhaite bonne chance. 150 00:17:29,680 --> 00:17:31,080 Colonel. 151 00:17:32,600 --> 00:17:33,880 Colonel ! 152 00:18:02,920 --> 00:18:05,040 Allez, je vous mets dehors. 153 00:18:05,800 --> 00:18:06,960 Venez. 154 00:18:09,080 --> 00:18:10,840 Elles sentent encore la confiture. 155 00:18:12,680 --> 00:18:15,040 Allez, chef. Vous venez de rater quelque chose. 156 00:18:16,200 --> 00:18:17,480 Un plan Ă  trois. 157 00:18:19,640 --> 00:18:20,320 Vous seriez pas homo ? 158 00:18:27,880 --> 00:18:29,160 Franky ! 159 00:18:31,080 --> 00:18:32,160 Franky, arrĂȘte ! 160 00:18:32,400 --> 00:18:35,200 Eh ! Qu'est-ce qui te prend ? 161 00:18:37,920 --> 00:18:39,040 Franky ! 162 00:18:40,280 --> 00:18:41,320 Franky ! 163 00:19:16,880 --> 00:19:18,200 Nom d'un chien. 164 00:19:22,960 --> 00:19:24,880 Putain. 165 00:19:25,120 --> 00:19:27,760 Je n'arrive pas Ă  travailler si tu marmonnes en permanence. 166 00:19:45,800 --> 00:19:49,600 Allez. Explique-moi un peu. 167 00:19:54,360 --> 00:19:55,320 La Golf rouge. 168 00:19:56,080 --> 00:20:00,320 Elle a Ă©tĂ© volĂ©e Ă  ce restaurant, Aux 3 Canards. 169 00:20:01,880 --> 00:20:05,160 Ils ont menacĂ© les derniers clients ainsi que le personnel 170 00:20:05,400 --> 00:20:07,480 pour avoir les clĂ©s de la bagnole. 171 00:20:12,320 --> 00:20:14,680 Deux cambrioleurs Ă©taient Ă  l'intĂ©rieur 172 00:20:14,920 --> 00:20:17,480 pendant qu'un autre abattait Jacques Van Camp 173 00:20:17,720 --> 00:20:19,480 sur le parking. 174 00:20:23,720 --> 00:20:26,480 Tout ça, pour la Golf de sa fille. 175 00:20:28,440 --> 00:20:30,720 Ils l'ont repeinte toute en noir, 176 00:20:30,960 --> 00:20:32,960 mais ils ont laissĂ© cet autocollant. 177 00:20:34,000 --> 00:20:36,360 Et ils l'ont utilisĂ©e pour le braquage Ă  Beersel. 178 00:20:39,440 --> 00:20:41,040 Il y a un truc que je ne pige pas. 179 00:20:43,400 --> 00:20:45,520 Ils se sont enfuis du Delhaize 180 00:20:46,280 --> 00:20:47,760 et sont ensuite revenus 181 00:20:48,000 --> 00:20:50,680 pour jeter la banquette arriĂšre sur le parking. 182 00:20:54,720 --> 00:20:57,920 Pourquoi vouloir nous prouver que c'Ă©tait la voiture de Van Camp ? 183 00:20:59,480 --> 00:21:02,360 Je ne sais pas. C'est peut-ĂȘtre un message. 184 00:21:02,600 --> 00:21:04,880 Oui, mais pourquoi ? 185 00:21:09,200 --> 00:21:11,040 C'est oĂč, ça ? 186 00:21:12,480 --> 00:21:14,480 A Anderlues, ici. 187 00:21:14,720 --> 00:21:16,480 Ils ont tuĂ© un couple de bijoutiers. 188 00:21:16,720 --> 00:21:19,520 Ils ont tuĂ© la femme de sang-froid dans le salon. 189 00:21:19,760 --> 00:21:21,720 Ensuite, le mari. 190 00:21:22,520 --> 00:21:25,840 Leurs filles de 12 et 16 ans Ă©tudiaient Ă  l'Ă©tage. 191 00:21:26,080 --> 00:21:28,680 Ce sont elles qui ont prĂ©venu les grands-parents. 192 00:21:32,840 --> 00:21:34,960 Quelle horreur. 193 00:21:35,200 --> 00:21:37,080 LĂ  aussi, il y a un truc qui cloche. 194 00:21:37,880 --> 00:21:39,920 Le couple n'est liĂ© Ă  aucune autre affaire, 195 00:21:40,160 --> 00:21:42,200 sauf Ă  celle de la Golf. 196 00:21:42,440 --> 00:21:46,240 Pourquoi se servir de la voiture la plus recherchĂ©e de Belgique ? 197 00:21:48,840 --> 00:21:50,200 Peut-ĂȘtre pour vous faire comprendre 198 00:21:50,440 --> 00:21:51,480 que c'est la mĂȘme bande. 199 00:21:52,880 --> 00:21:54,520 Ca, je l'avais compris, Colombo. 200 00:21:54,760 --> 00:21:57,000 Pas la mĂȘme bande, mais pour te faire croire 201 00:21:57,240 --> 00:21:59,240 que ce sont les mĂȘmes auteurs. 202 00:22:01,080 --> 00:22:01,840 OĂč est la diffĂ©rence ? 203 00:22:02,960 --> 00:22:06,600 Si Ă  chaque cambriolage, ils changeaient les auteurs. 204 00:22:07,560 --> 00:22:11,840 - Pourquoi ils feraient ça ? - Pour se jouer de vous. 205 00:22:12,080 --> 00:22:14,440 Les voitures et les armes sont les mĂȘmes, 206 00:22:14,680 --> 00:22:18,080 mais les auteurs et les motivations changent Ă  chaque braquage. 207 00:22:18,320 --> 00:22:20,840 Ils multiplient ainsi les pistes pour les flics. 208 00:22:21,600 --> 00:22:22,760 Jusqu'Ă  l'abandon. 209 00:22:24,360 --> 00:22:27,000 Du coup, ça leur donne Ă  chacun un alibi. 210 00:22:30,240 --> 00:22:31,720 Des malins, ces enfoirĂ©s. 211 00:22:37,240 --> 00:22:38,640 On devrait s'associer. 212 00:22:39,280 --> 00:22:40,680 Non, dĂ©solĂ©e. 213 00:22:42,320 --> 00:22:45,360 Il faut que je passe au bureau pour voir mon chef. 214 00:22:49,040 --> 00:22:51,400 Attrape-les, monsieur le gendarme. 215 00:23:04,320 --> 00:23:06,600 On est les garagistes du reste du Corps. 216 00:23:06,840 --> 00:23:09,200 On entretient les vĂ©hicules de chaque officier. 217 00:23:10,040 --> 00:23:13,080 Ici, on est dans l'atelier, et lĂ -bas, se trouve votre bureau. 218 00:23:18,200 --> 00:23:19,960 Bienvenue, colonel. 219 00:25:23,680 --> 00:25:25,600 - Marc De Vuyst. - Goff. 220 00:25:29,120 --> 00:25:30,360 Quelle est l'urgence ? 221 00:25:31,320 --> 00:25:32,880 J'ai pigĂ© comment ils opĂšrent. 222 00:25:33,480 --> 00:25:36,080 Ah ? T'y as passĂ© la nuit ? 223 00:25:36,320 --> 00:25:38,120 - Oui. - Tiens. 224 00:25:38,880 --> 00:25:40,720 Pour ton haleine. 225 00:25:42,320 --> 00:25:44,400 Oubliez le mur de photos que j'ai chez moi. 226 00:25:44,640 --> 00:25:46,600 L'oublier ? Pourquoi ? 227 00:25:47,520 --> 00:25:50,040 - Ils fonctionnent autrement. - Ah, oui ? 228 00:25:51,600 --> 00:25:54,680 En utilisant les mĂȘmes armes et les mĂȘmes vĂ©hicules, 229 00:25:54,920 --> 00:25:57,880 ils veulent faire croire qu'ils sont une bande structurĂ©e, 230 00:25:58,120 --> 00:25:59,640 avec un seul objectif. 231 00:25:59,880 --> 00:26:02,000 Et s'il n'y avait pas d'objectif clair ? 232 00:26:02,880 --> 00:26:05,720 Si derriĂšre chaque cambriolage, chaque meurtre, 233 00:26:05,960 --> 00:26:07,920 chaque vol se cachait un autre motif ? 234 00:26:08,440 --> 00:26:10,600 Et des auteurs diffĂ©rents. - DiffĂ©rents ? 235 00:26:10,840 --> 00:26:12,800 Qui ne se connaissent pas. 236 00:26:13,040 --> 00:26:14,480 Ca ne tient pas la route. 237 00:26:14,720 --> 00:26:16,280 Mais si, ça s'est dĂ©jĂ  vu. 238 00:26:16,520 --> 00:26:18,240 - Ah, oui ? Par qui ? - Gladio. 239 00:26:18,480 --> 00:26:20,760 L'agence secrĂšte contre les Russes. 240 00:26:21,000 --> 00:26:23,520 Ils utilisent les mĂȘmes vĂ©hicules et armes, 241 00:26:23,760 --> 00:26:25,440 mais des groupes qui ne se connaissent pas. 242 00:26:27,120 --> 00:26:31,440 Cela explique pourquoi, quand quelqu'un est dans le viseur, 243 00:26:31,680 --> 00:26:33,600 il se passe quelque chose 244 00:26:33,840 --> 00:26:36,000 qui lui donne un alibi. 245 00:26:37,040 --> 00:26:38,960 T'as vĂ©rifiĂ© les alibis cette nuit ? 246 00:26:40,080 --> 00:26:42,280 - Je crois que j'en ai trouvĂ©. - Oui ? 247 00:26:43,840 --> 00:26:46,720 Philippe de Staercke, issu du milieu des Manouches, 248 00:26:46,960 --> 00:26:49,040 des Tziganes d'Anderlecht. 249 00:26:49,920 --> 00:26:51,160 Il a Ă©tĂ© vu 250 00:26:51,400 --> 00:26:53,160 dans un bar prĂšs des 3 Canards, 251 00:26:53,400 --> 00:26:55,120 un jour avant le meurtre de Van Camp 252 00:26:55,360 --> 00:26:57,120 et le vol de la Golf rouge. 253 00:26:58,800 --> 00:27:01,360 Comme il Ă©tait en prison le jour de l'attaque Ă  Beersel, 254 00:27:01,600 --> 00:27:03,040 l'enquĂȘte en est restĂ©e lĂ . 255 00:27:06,960 --> 00:27:09,000 Du bon travail, fiston. Chapeau ! 256 00:27:09,240 --> 00:27:11,200 Les arrondissements sont diffĂ©rents 257 00:27:11,440 --> 00:27:15,320 avec d'autres enquĂȘteurs qui ne communiquent pas entre eux. 258 00:27:15,560 --> 00:27:16,640 Je suis certain, 259 00:27:16,880 --> 00:27:20,400 si on passe les PV au peigne fin, qu'on trouvera d'autres De Staerke. 260 00:27:20,640 --> 00:27:22,040 La seule chose... 261 00:27:22,280 --> 00:27:25,480 c'est qu'il faut trouver un moyen pour arriver Ă  faire ça 262 00:27:25,720 --> 00:27:28,280 - sans se faire remarquer. - Pourquoi ? 263 00:27:30,160 --> 00:27:31,720 C'est une bombe, fiston. 264 00:27:31,960 --> 00:27:33,920 Ca peut pĂ©ter Ă  tout moment. 265 00:27:34,520 --> 00:27:37,960 Ecoute, je vais chercher comment analyser ces PV 266 00:27:38,200 --> 00:27:39,520 en toute discrĂ©tion. 267 00:27:39,760 --> 00:27:41,160 Toi, tu retournes au mur. 268 00:27:41,400 --> 00:27:44,800 - D'abord, je prends une douche. - Et lave-toi les dents. 269 00:27:45,040 --> 00:27:46,840 - Merci ! - De rien. 270 00:27:54,280 --> 00:27:56,000 - Salut. - Coucou. 271 00:27:57,640 --> 00:27:59,480 - T'es pas au tribunal ? - Je vais y aller. 272 00:27:59,720 --> 00:28:02,040 Viens un peu ici, j'ai besoin de ton doigt. 273 00:28:04,800 --> 00:28:05,840 Parfait. 274 00:28:07,080 --> 00:28:09,840 - C'est pour qui ? - Pour mon pĂšre. 275 00:28:10,640 --> 00:28:12,200 Tu vas quand mĂȘme Ă  son anniversaire ? 276 00:28:12,440 --> 00:28:13,160 Appuie plus fort, Marc. 277 00:28:15,680 --> 00:28:18,040 - T'offres quoi ? - Une machine Ă  croque-monsieur. 278 00:28:18,280 --> 00:28:20,440 Comment ? On a gagnĂ© au Lotto ? 279 00:28:24,440 --> 00:28:25,920 C'est pas une bonne idĂ©e. 280 00:28:26,160 --> 00:28:28,880 - Il aime les croque-monsieurs. - Je parle pas du cadeau. 281 00:28:29,120 --> 00:28:32,720 Ce n'est qu'un cadeau, Marc. N'en fais pas tout un plat. 282 00:28:32,960 --> 00:28:35,200 Et qu'a-t-il achetĂ© pour ton anniversaire ? 283 00:28:36,040 --> 00:28:40,120 - C'est mon pĂšre, je n'en ai qu'un. - C'est ce qui m'inquiĂšte. 284 00:28:40,880 --> 00:28:42,440 Je dois y aller. 285 00:28:45,080 --> 00:28:46,320 Ton sac. 286 00:28:48,520 --> 00:28:49,280 Merci. 287 00:29:58,720 --> 00:30:01,080 Veuillez sortir et frapper avant d'entrer. 288 00:31:39,720 --> 00:31:41,080 Vous ĂȘtes qui ? 289 00:31:42,720 --> 00:31:44,560 Je suis lĂ  pour De Vuyst. 290 00:31:48,120 --> 00:31:49,840 Il devient trop curieux. 291 00:31:52,560 --> 00:31:54,840 C'est son travail d'ĂȘtre curieux. 292 00:31:55,080 --> 00:31:58,200 Tu dois faire en sorte qu'il ne travaille pas de trop. 293 00:31:58,440 --> 00:31:59,280 C'est pas bon pour sa santĂ©. 294 00:32:01,480 --> 00:32:03,160 Qu'est-ce que j'ai Ă  voir avec ça ? 295 00:32:21,240 --> 00:32:28,520 Joyeux anniversaire Joyeux anniversaire. 296 00:32:29,120 --> 00:32:31,720 - C'est aujourd'hui, non ? - Oui. 297 00:32:31,960 --> 00:32:33,400 Tiens. De la part de Franky et moi. 298 00:32:33,640 --> 00:32:34,400 Il va venir ? 299 00:32:34,640 --> 00:32:36,960 Non, il est de garde. Tiens. 300 00:32:37,200 --> 00:32:39,440 Ouvre-le. Ca va te plaire. 301 00:32:39,760 --> 00:32:40,720 Non, dĂ©solĂ©. 302 00:32:42,320 --> 00:32:44,960 Je dois partir. J'ai un tournoi Ă  De Leeuw. 303 00:32:45,200 --> 00:32:47,960 - Tu ne peux pas rester ? - Non, c'est impossible. 304 00:32:48,200 --> 00:32:50,360 Papa, je viens spĂ©cialement de Bruxelles. 305 00:32:50,600 --> 00:32:52,160 On va se fĂącher aujourd'hui ? 306 00:32:52,400 --> 00:32:55,520 - C'est pour ça que tu es venue ? - Non, mais depuis que maman est... 307 00:32:55,760 --> 00:32:56,760 Ne parle pas de ta mĂšre ! 308 00:33:00,760 --> 00:33:02,440 Ne parle pas de ta mĂšre. 309 00:33:07,920 --> 00:33:10,520 - Je dois y aller. - Jusqu'Ă  quelle heure ? 310 00:33:13,520 --> 00:33:16,040 Ca dĂ©pend. Tard, si on gagne. 311 00:33:16,600 --> 00:33:17,400 Bien. 312 00:33:19,240 --> 00:33:19,840 A tout Ă  l'heure. 313 00:33:21,640 --> 00:33:24,320 Il y a de quoi manger dans le frigo, du fromage. 314 00:33:24,560 --> 00:33:26,760 Il y a aussi des radis dans le potager. 315 00:33:27,000 --> 00:33:29,880 OK. Bonne chance pour ton tournoi. 316 00:34:29,320 --> 00:34:30,480 Franky ? 317 00:34:31,160 --> 00:34:32,240 Salut. 318 00:34:33,120 --> 00:34:34,280 Marc, ça va ? 319 00:34:34,520 --> 00:34:35,800 Oui. 320 00:34:37,200 --> 00:34:38,800 Viens lĂ . 321 00:34:42,200 --> 00:34:44,600 - On devait se voir ? - Non. 322 00:34:46,040 --> 00:34:47,240 J'ai un souci. 323 00:34:48,200 --> 00:34:49,080 Lequel ? 324 00:34:54,320 --> 00:34:56,120 Je dois vider ça. 325 00:34:59,040 --> 00:35:00,320 Il est super tard. 326 00:35:01,000 --> 00:35:01,840 Demain, je dois... 327 00:35:02,080 --> 00:35:04,440 Allez, Marc. Tu n'as pas le choix. 328 00:35:07,640 --> 00:35:09,520 Viens, ça fait longtemps, non ? 329 00:35:33,000 --> 00:35:34,600 Tu as des devoirs ? 330 00:35:34,840 --> 00:35:36,280 - Un tout petit peu. - Ah, oui ? 331 00:35:36,520 --> 00:35:38,560 - En français... - Tadam ! 332 00:35:39,240 --> 00:35:40,840 Fais attention sans ta canne ! 333 00:35:41,080 --> 00:35:44,840 Ca va, ne t'inquiĂšte pas. VoilĂ , c'est la fĂȘte. 334 00:35:45,080 --> 00:35:47,080 On boit Ă  la santĂ© de papa. 335 00:35:47,320 --> 00:35:50,160 - La fĂȘte ? - On va faire santĂ©. 336 00:35:50,400 --> 00:35:52,600 - Pour toi. - Merci. 337 00:35:53,120 --> 00:35:54,800 - A la promotion de papa. - Tchin-tchin. 338 00:35:56,640 --> 00:35:58,400 - Dans les yeux ! - Pourquoi ? 339 00:35:58,640 --> 00:36:00,760 Pour montrer que c'est important pour toi. 340 00:36:06,200 --> 00:36:09,520 - Maintenant, tu es gĂ©nĂ©ral, papa ? - Presque. 341 00:36:14,600 --> 00:36:16,040 SantĂ©. 342 00:36:22,200 --> 00:36:24,120 - Bon appĂ©tit. - Bon appĂ©tit. 343 00:36:24,360 --> 00:36:26,320 Bon appĂ©tit, mes amours. 344 00:36:42,400 --> 00:36:44,000 Allez, viens. 345 00:37:00,480 --> 00:37:02,480 - Qu'est-ce qu'on fout ici ? - Chut ! 346 00:37:05,600 --> 00:37:08,760 - OĂč est-ce qu'on va ? - Ferme-la un peu, s'il te plaĂźt. 347 00:37:22,240 --> 00:37:23,960 C'est beau. 348 00:37:26,160 --> 00:37:27,880 C'est superbe. 349 00:37:28,360 --> 00:37:30,120 A couper le souffle, hein ? 350 00:38:09,080 --> 00:38:10,640 C'est fou comme vue. 351 00:38:14,120 --> 00:38:16,600 - Et le plus beau reste Ă  voir. - Quoi ? 352 00:38:17,720 --> 00:38:19,960 - LĂ -bas. - C'est quoi ? 353 00:38:21,000 --> 00:38:23,040 - LĂ -bas. - Oui, quoi ? 354 00:38:23,720 --> 00:38:25,440 C'est Lovendegem. 355 00:38:26,240 --> 00:38:27,960 Tu peux le voir d'ici ? 356 00:38:29,560 --> 00:38:30,480 Moi, oui. 357 00:38:42,520 --> 00:38:43,520 Tiens. 358 00:39:25,080 --> 00:39:26,440 Tu viens souvent ici ? 359 00:39:29,800 --> 00:39:31,040 Ca m'arrive. 360 00:39:42,640 --> 00:39:45,400 - Maintenant, je sais ce que c'est. - Quoi ? 361 00:39:47,200 --> 00:39:48,360 La mĂ©lancolie. 362 00:39:53,960 --> 00:39:54,680 T'es dĂ©jĂ  saoul ? 363 00:39:56,640 --> 00:39:57,640 Oui. 364 00:40:05,640 --> 00:40:08,520 Tu penses parfois Ă  notre arbre, lĂ -bas ? 365 00:40:12,520 --> 00:40:13,960 Oui, parfois. 366 00:40:16,040 --> 00:40:18,240 C'Ă©tait le bon vieux temps. 367 00:40:21,320 --> 00:40:23,240 Qu'est-ce qu'on s'amusait ! 368 00:40:25,000 --> 00:40:27,560 Les "Wonder Years", comme dit Bowie. 369 00:40:30,600 --> 00:40:31,920 Les "Golden Years". 370 00:40:33,040 --> 00:40:34,560 Oui, c'est ça. 371 00:40:46,720 --> 00:40:49,000 Tu trouves aussi que tout part en couille ? 372 00:40:50,840 --> 00:40:53,960 Comme si t'avais aucune emprise sur plus rien. 373 00:40:59,720 --> 00:41:00,760 Qu'est-ce qu'il se passe, Franky ? 374 00:41:05,080 --> 00:41:06,120 Rien. 375 00:41:15,160 --> 00:41:16,600 T'es heureux, Marc ? 376 00:41:26,280 --> 00:41:27,560 Avec Vicky ? 377 00:41:28,280 --> 00:41:29,200 Oui. 378 00:41:35,160 --> 00:41:36,160 Tu prends bien soin d'elle ? 379 00:41:40,240 --> 00:41:41,920 Je pense bien. 380 00:41:50,880 --> 00:41:51,960 Toi, ça va ? 381 00:42:04,480 --> 00:42:06,120 Tiens, bois encore un peu. 382 00:42:06,360 --> 00:42:08,240 T'arrĂȘteras peut-ĂȘtre tes questions. 383 00:43:18,280 --> 00:43:20,520 Allez, monte prendre un dernier verre. 384 00:43:21,360 --> 00:43:24,360 Non, Marc. C'est gentil, mais je dois y aller. 385 00:43:25,160 --> 00:43:27,360 Je vais te faire une bonne omelette. 386 00:43:28,440 --> 00:43:29,400 Non, merci. 387 00:43:30,480 --> 00:43:33,400 Allez, un dernier verre. Vicky n'est mĂȘme pas lĂ . 388 00:43:39,560 --> 00:43:40,840 Allez, d'accord. 389 00:43:53,200 --> 00:43:55,320 Tu laisses tout allumĂ© chez toi ? 390 00:43:57,000 --> 00:43:58,440 Vicky ? 391 00:44:00,720 --> 00:44:03,600 Oh, Franky ! 392 00:44:05,080 --> 00:44:07,200 - Coucou. - Salut. 393 00:44:08,840 --> 00:44:10,320 - T'as l'air en forme. - Merci. 394 00:44:10,560 --> 00:44:13,760 On voulait manger un truc. On a passĂ© une bonne soirĂ©e. 395 00:44:14,360 --> 00:44:18,040 - Oui, je ne vais pas manger. Je... - Je suis passĂ©e chez papa. 396 00:44:20,480 --> 00:44:21,440 Pour son anniversaire. 397 00:44:23,240 --> 00:44:24,160 Merde. J'ai oubliĂ©. 398 00:44:25,840 --> 00:44:28,640 J'ai offert une machine Ă  croque, de nous deux. 399 00:44:31,480 --> 00:44:32,920 Il Ă©tait fĂąchĂ© que tu sois seule ? 400 00:44:33,160 --> 00:44:33,880 Non. 401 00:44:35,680 --> 00:44:39,200 Il devait aller au billard. Il n'a pas ouvert le paquet. 402 00:44:39,440 --> 00:44:40,920 - C'est tout lui. - Oui. 403 00:44:42,440 --> 00:44:43,560 Je vais l'appeler. 404 00:44:44,640 --> 00:44:46,040 Je ferais pas ça. 405 00:44:50,840 --> 00:44:54,720 Je vais y aller. - Sois pas bĂȘte. Reste un peu. 406 00:44:56,440 --> 00:44:57,440 Je prends des biĂšres. 407 00:44:57,680 --> 00:45:00,200 Oui, tu veux boire quelque chose ? 408 00:45:13,880 --> 00:45:15,000 C'est Ă  Westende. 409 00:45:15,240 --> 00:45:16,320 Oui. 410 00:45:16,960 --> 00:45:19,720 Je l'ai fait agrandir. Sympa, hein ? 411 00:45:20,320 --> 00:45:23,480 C'est maman qui l'avait prise. - Oui. 412 00:45:25,640 --> 00:45:27,960 Allez, viens ici, frĂ©rot. 413 00:45:44,480 --> 00:45:45,680 C'est quoi, ça ? 414 00:45:47,360 --> 00:45:48,640 Mon boulot. 415 00:45:48,880 --> 00:45:51,680 Les Tueurs. J'enquĂȘte aprĂšs mes heures. 416 00:46:06,640 --> 00:46:08,680 C'est l'enterrement de Latinus ? 417 00:46:10,360 --> 00:46:11,240 Comment tu sais ? 418 00:46:13,480 --> 00:46:15,480 Marc, tu dois arrĂȘter. Je suis sĂ©rieux. 419 00:46:16,640 --> 00:46:18,040 Ils vont te faire payer. 420 00:46:18,280 --> 00:46:20,480 - Qui ? - T'en mĂȘle pas. C'est entre nous. 421 00:46:20,720 --> 00:46:21,960 Ca va aller ? 422 00:46:22,200 --> 00:46:26,160 - Franky, qui va me faire payer ? - Dis-lui de ne pas s'en mĂȘler. 423 00:46:26,400 --> 00:46:29,800 - Je ne te permets pas ! - Qui va me faire payer ? 424 00:46:31,600 --> 00:46:34,160 Ton ennemi est bien plus grand que tu l'imagines. 425 00:46:34,400 --> 00:46:36,840 - Franky, calme-toi. - Eh ! 426 00:46:37,080 --> 00:46:38,760 Pas besoin de communistes, ici. 427 00:46:39,000 --> 00:46:40,800 T'as appris des mots compliquĂ©s ? 428 00:46:41,040 --> 00:46:44,720 - Tu peux l'Ă©peler aussi ? - Vicky, arrĂȘte, s'il te plaĂźt. 429 00:46:47,560 --> 00:46:51,200 Tu rĂ©alises qu'elle fait ça juste pour me faire chier ? 430 00:46:51,440 --> 00:46:53,520 -Coucher avec toi. - Pourquoi ? 431 00:46:54,080 --> 00:46:56,480 Tu prĂ©fĂ©rerais le baiser, peut-ĂȘtre ? 432 00:47:01,000 --> 00:47:03,080 - Franky ! - Calme-toi, Franky. 433 00:47:03,320 --> 00:47:04,560 Franky, lĂąche-le ! 434 00:47:04,800 --> 00:47:06,320 - Franky, arrĂȘte. - Calme-toi. 435 00:47:06,560 --> 00:47:08,440 Calme-toi, Franky. Calme-toi. 436 00:47:10,960 --> 00:47:12,320 Franky ! 437 00:47:35,920 --> 00:47:38,400 DĂ©solĂ©e. Je suis dĂ©solĂ©e. 438 00:47:38,640 --> 00:47:39,360 C'est fini. 31845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.