All language subtitles for 1962.I giorni contati (fr)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,632 --> 00:01:08,210 LES JOURS COMPTÉS 2 00:03:15,995 --> 00:03:17,347 S'il vous plaît, messieurs. 3 00:03:23,113 --> 00:03:25,113 Votre billet, s'il vous plaît. 4 00:03:25,749 --> 00:03:27,914 Votre billet, s'il vous plaît, monsieur. 5 00:03:28,554 --> 00:03:30,144 Votre billet, monsieur. 6 00:03:31,269 --> 00:03:32,840 Votre billet, monsieur. 7 00:03:38,222 --> 00:03:39,456 Il est mort ! 8 00:03:39,667 --> 00:03:40,938 Il est mort ! 9 00:03:43,200 --> 00:03:45,536 Conducteur ! Arrêtez, s'il vous plaît ! 10 00:03:48,103 --> 00:03:50,700 Descendez ! S'il vous plaît, descendez, messieurs ! 11 00:03:52,281 --> 00:03:54,546 Vite ! S'il vous plaît, descendez, messieurs ! 12 00:03:57,084 --> 00:03:58,538 Descendons. Allez. 13 00:05:47,861 --> 00:05:50,438 Monsieur Cesare ? Il est presque huit heures. 14 00:06:17,904 --> 00:06:19,302 Monsieur Cesare ! 15 00:06:21,659 --> 00:06:23,759 Mme Proietti a appelé. 16 00:06:24,100 --> 00:06:26,807 Elle dit que vous devriez aller faire la réparation. 17 00:06:27,158 --> 00:06:29,910 Elle dit que personne n'a pu se laver ce matin. 18 00:06:29,985 --> 00:06:31,554 Que dois-je lui dire ? 19 00:06:31,613 --> 00:06:32,975 Très bien ! 20 00:06:34,336 --> 00:06:36,359 M. Cesare, vous vous sentez bien ? 21 00:06:37,781 --> 00:06:40,040 Non, non, je vais bien. 22 00:08:06,895 --> 00:08:09,409 Et pourquoi tu t'es habillé sur ton 31 ? 23 00:08:11,632 --> 00:08:14,100 Hier, j'ai vu un gars mourir dans le tram. 24 00:08:18,844 --> 00:08:20,698 - Un parent à toi ? - Non. 25 00:08:21,198 --> 00:08:23,812 Mais nous avions, plus ou moins, le même âge. 26 00:08:25,726 --> 00:08:27,969 Oui, bien sûr, rigole, rigole... 27 00:08:28,099 --> 00:08:29,100 Rigole ! 28 00:08:29,235 --> 00:08:31,577 Mais lui, il y est resté ! 29 00:08:32,094 --> 00:08:33,468 Tu comprends ? 30 00:08:38,243 --> 00:08:39,543 Crise cardiaque. 31 00:08:39,735 --> 00:08:41,335 Crise cardiaque... 32 00:08:43,405 --> 00:08:45,017 Et il avait mon âge ! 33 00:08:45,479 --> 00:08:47,598 Cela signifie... ton âge aussi. 34 00:08:52,213 --> 00:08:53,600 Tu comprends ? 35 00:08:55,893 --> 00:08:59,100 On est dans le tram le matin... comme d'habitude... 36 00:08:59,157 --> 00:09:02,900 frais comme une fleur... et tout à coup, le cœur... lâche ! 37 00:09:03,430 --> 00:09:05,895 Tu ne prendras plus jamais le tram... 38 00:09:06,145 --> 00:09:08,522 Je vais faire quelque chose d'autre. 39 00:09:09,198 --> 00:09:10,490 Disons... 40 00:09:13,300 --> 00:09:15,163 J'ai arrêté de travailler. 41 00:09:17,251 --> 00:09:19,595 Mais tu as environ 53 ans... 42 00:09:23,809 --> 00:09:25,709 Tu n'es plus un enfant. 43 00:09:26,556 --> 00:09:28,938 C'est justement parce que j'ai 53 ans. 44 00:09:29,259 --> 00:09:32,684 Combien de temps vais-je rester là, 5, 10... 15 ans ? 45 00:09:35,446 --> 00:09:37,545 Et, qui sait, peut-être moins. 46 00:09:38,158 --> 00:09:42,000 Alors t'aurais jamais dû commencer à travailler, même en étant petit. 47 00:09:42,343 --> 00:09:44,743 Même les nouveaux nés meurent. 48 00:09:47,780 --> 00:09:50,080 Un enfant mort, c'est un malheur. 49 00:09:51,121 --> 00:09:53,880 Mais à notre époque, nous vivons avec la mort. 50 00:09:53,980 --> 00:09:55,551 Comprends-tu cela ? 51 00:09:57,661 --> 00:09:59,912 Tu te souviens de ma pauvre femme ? 52 00:09:59,981 --> 00:10:01,481 Forte, solide... 53 00:10:02,793 --> 00:10:05,071 elle semblait en parfaite santé, non ? 54 00:10:05,787 --> 00:10:07,842 Mais, en 15 jours... 55 00:10:09,653 --> 00:10:10,739 elle était partie. 56 00:10:12,091 --> 00:10:13,398 Viens, monte ! 57 00:10:21,744 --> 00:10:23,435 Mais qui va t'entretenir ? 58 00:10:24,809 --> 00:10:26,682 C'est le moins important. 59 00:10:28,280 --> 00:10:30,577 J'ai un peu d'argent mis de côté. 60 00:10:31,311 --> 00:10:33,916 Cela signifie que quand ils seront finis... 61 00:10:34,272 --> 00:10:37,101 quelque chose va arriver. 62 00:10:50,182 --> 00:10:51,431 Tu as vu ? 63 00:10:51,503 --> 00:10:53,429 Tu as vu comment on meurt ? 64 00:10:58,518 --> 00:11:01,379 Continue ! Continue à travailler ! Allez ! 65 00:11:08,200 --> 00:11:10,520 Hé, Ce ' ! Réveille-toi ! 66 00:11:11,081 --> 00:11:12,900 Allez ! C'est l'aube ! 67 00:11:16,206 --> 00:11:18,669 - Je me sens super bien ! - Oui, bien sûr. 68 00:11:18,862 --> 00:11:22,674 Dormir une nuit en plein air, ça vous fait sentir plus jeune. 69 00:11:30,909 --> 00:11:33,000 - Amilcare ! - Où vas-tu ? 70 00:11:37,029 --> 00:11:39,516 Quelque part. Tu veux venir ? 71 00:11:40,020 --> 00:11:41,768 Viens. Viens avec moi. 72 00:11:51,163 --> 00:11:52,343 Amilcare. 73 00:11:53,499 --> 00:11:55,135 N'aie pas peur, viens. 74 00:12:05,340 --> 00:12:06,636 Regarde. 75 00:12:08,300 --> 00:12:10,370 Viens ici et regarde. 76 00:12:11,426 --> 00:12:13,001 Jette un coup d’œil. 77 00:12:14,998 --> 00:12:17,936 Celui-là est né le même jour que moi. 78 00:12:18,458 --> 00:12:19,758 Tu vois ? 79 00:12:20,136 --> 00:12:22,436 Le 11 Avril 1908. 80 00:12:23,945 --> 00:12:26,119 Le même jour, exactement le même. 81 00:12:28,200 --> 00:12:29,946 Avril... 1908. 82 00:12:31,235 --> 00:12:33,311 Et qu'est-ce que cela signifie ? 83 00:12:34,396 --> 00:12:36,296 Qu'est-ce que cela signifie... 84 00:12:38,506 --> 00:12:40,492 Cela signifie... cela signifie... 85 00:12:42,322 --> 00:12:44,022 Tu ne comprends pas ? 86 00:12:47,489 --> 00:12:49,991 Cela signifie que je suis en sursis. 87 00:12:51,600 --> 00:12:54,692 Ceci ou cela, nous sommes tous en sursis. 88 00:12:54,771 --> 00:12:56,042 Exactement. 89 00:12:56,761 --> 00:12:58,930 Et donc, je vais aller en vacances. 90 00:13:00,882 --> 00:13:03,273 Montre-moi ta carte d'identité. 91 00:13:03,454 --> 00:13:04,408 Pourquoi ? 92 00:13:04,467 --> 00:13:05,767 Montre-la-moi. 93 00:13:06,693 --> 00:13:07,732 Allez... 94 00:13:08,544 --> 00:13:10,000 Dépêche-toi... 95 00:13:10,842 --> 00:13:13,661 Que veux-tu faire avec ? Elle est arrivée à expiration... 96 00:13:13,735 --> 00:13:15,583 Amilcare Franceschetti... 97 00:13:16,267 --> 00:13:17,376 peintre... 98 00:13:17,498 --> 00:13:20,662 Nationalité italienne... domicile... 99 00:13:26,200 --> 00:13:27,511 Que fais-tu ? 100 00:13:28,840 --> 00:13:29,848 Non ! 101 00:13:39,896 --> 00:13:42,251 Que fais-tu ? Où vas-tu ? Hein ? 102 00:13:42,340 --> 00:13:45,149 Où pourrais-je aller ? Après tout, que veux-tu de moi ? 103 00:13:45,174 --> 00:13:45,924 Pourquoi ? 104 00:13:45,949 --> 00:13:48,065 Je t'ai fait quoi ? Pourquoi me veux-tu du mal ? 105 00:13:48,100 --> 00:13:50,047 - Moi ? - Tu veux rendre mon cœur malade ! 106 00:13:50,098 --> 00:13:52,948 Tu veux rien faire, tu veux pas travailler, alors travaille pas. 107 00:13:53,000 --> 00:13:56,044 Je suis fatigué... Je veux aller dormir. Fossoyeur ! 108 00:13:56,068 --> 00:13:58,102 Moi, fossoy... Pourquoi ? 109 00:13:58,800 --> 00:14:02,068 Viens ici ! Idiot ! Viens ici ! Viens ici ! 110 00:14:18,484 --> 00:14:22,000 - Allez ! Allons-y ! - Descends ! Je dois aller travailler ! 111 00:14:22,057 --> 00:14:24,372 Travailler pourquoi ? Tu iras ensuite ! 112 00:15:49,623 --> 00:15:51,164 NOUS VOULONS UN TOIT ! 113 00:16:03,114 --> 00:16:05,704 C'est la 2e démonstration qu'on fait pour les maisons. 114 00:16:05,735 --> 00:16:07,399 Y a-t-il un cabinet de médecin ici ? 115 00:16:07,430 --> 00:16:09,983 - Oui, et je suis le médecin. - Oh, c'est vous... 116 00:16:10,011 --> 00:16:13,042 Pourriez-vous me dire le nom scientifique pour les tiques ? 117 00:16:13,082 --> 00:16:14,566 Argas reflexus. 118 00:16:16,261 --> 00:16:18,899 Ils viennent d'Afrique et peuvent même porter la méningite. 119 00:16:19,335 --> 00:16:22,557 Avant de faire cette démonstration, vous avez informé les autorités ? 120 00:16:22,588 --> 00:16:25,490 - Oui, on l'a fait, mais en vain. - Combien de SDF ici ? 121 00:16:25,525 --> 00:16:28,472 - Juste la moitié des 11 000 du début. - Et les tiques ? Racontez-moi. 122 00:16:28,497 --> 00:16:32,333 Certains chiens errants doivent en avoir, les enfants en ont pris à l'intérieur. 123 00:16:32,366 --> 00:16:34,500 Je vais vous montrer les tiques. 124 00:16:35,169 --> 00:16:37,095 Pourquoi, il y a des endroit précis ? 125 00:16:37,119 --> 00:16:40,300 Oui, ils ont été trouvés par les enfants sur le mur. 126 00:16:42,660 --> 00:16:45,949 - Tenez, regardez... ici ! - C'est là que vous les avez vus ? 127 00:16:45,974 --> 00:16:46,681 Oui. 128 00:16:46,706 --> 00:16:50,231 - Il y a un nid ! Il y a un nid ! - Il y a un nid de grands tiques. 129 00:16:51,139 --> 00:16:53,903 - Pas qu'ici, à Quarticciolo aussi. - Donc il y a plusieurs nids. 130 00:16:53,934 --> 00:16:56,184 Les mères les trouvent sur les têtes des enfants. 131 00:16:56,231 --> 00:17:00,200 - Et c'est dangereux ? - Oui, ils piquent, ils attaquent... 132 00:19:54,500 --> 00:19:57,315 - Où les emmenez-vous ? - À l'abattoir ! 133 00:19:57,468 --> 00:20:00,041 - Où ? - À l'abattoir ! 134 00:20:13,736 --> 00:20:15,036 Monsieur. 135 00:20:16,784 --> 00:20:17,884 Monsieur. 136 00:20:18,900 --> 00:20:20,253 Qu'est-il arrivé ? 137 00:20:20,356 --> 00:20:22,297 Rien... Excusez moi. 138 00:20:22,352 --> 00:20:24,279 Laissez-moi tranquille ! 139 00:20:24,549 --> 00:20:25,908 Peu importe ! 140 00:20:39,631 --> 00:20:41,098 Allez ! Coupe-les. 141 00:20:43,879 --> 00:20:46,832 Pourquoi tu n'es pas allé au travail ce matin ? 142 00:20:48,206 --> 00:20:50,029 Je travaille l'après-midi. 143 00:20:50,350 --> 00:20:51,706 Ah, l'après-midi. 144 00:20:52,914 --> 00:20:54,100 Cœur. 145 00:20:56,703 --> 00:20:59,042 Que fais-tu ! Joue, c'est ton tour. 146 00:21:01,962 --> 00:21:04,762 Mince ! Maintenant, je vais devoir jouer un atout. 147 00:21:05,677 --> 00:21:06,535 Allez... 148 00:21:07,862 --> 00:21:11,500 Que fais-tu ? Tu dois d'abord poser une carte. Qu'as-tu ce matin ? 149 00:21:16,670 --> 00:21:19,327 Comme je voudrais être capable de nager... 150 00:21:19,720 --> 00:21:21,473 Hein ? Nager ? 151 00:21:21,827 --> 00:21:23,300 Eh bien, apprends. 152 00:21:23,469 --> 00:21:25,032 J'ai peur de l'eau. 153 00:21:28,159 --> 00:21:31,355 C'est si bon de rester à la maison et de ne rien faire ! 154 00:21:38,298 --> 00:21:41,290 Cesare, tu lui apprends à jouer aux cartes maintenant ! 155 00:21:45,752 --> 00:21:47,613 Puis-je avoir une cigarette ? 156 00:21:48,713 --> 00:21:50,800 Sois prudente ! Il y a ta mère ! 157 00:22:04,319 --> 00:22:05,869 Fume, fume... 158 00:22:17,911 --> 00:22:19,211 Excuse-moi... 159 00:22:21,050 --> 00:22:22,223 Patience... 160 00:22:22,516 --> 00:22:24,204 Il faut laver le sol. 161 00:22:29,846 --> 00:22:32,068 Prendre l'air ! Prendre l'air ! 162 00:22:32,666 --> 00:22:34,927 Prendre l'air ? Et Où ? 163 00:22:35,226 --> 00:22:38,695 Allez faire une balade. C'est pas une belle journée ? 164 00:22:38,832 --> 00:22:41,371 Si seulement je pouvais y aller... Prendre l'air ! 165 00:22:56,600 --> 00:22:57,657 Bonjour. 166 00:23:01,784 --> 00:23:03,555 - Votre billet, monsieur ! - Eh ? 167 00:23:03,653 --> 00:23:04,916 Votre billet ! 168 00:23:04,972 --> 00:23:05,975 Mais... 169 00:23:07,351 --> 00:23:09,146 - C'est combien ? - 300 lires. 170 00:23:12,829 --> 00:23:15,445 - Qui a peint cela ? - Raphaël. 171 00:23:16,692 --> 00:23:17,942 Raphaël. 172 00:23:19,400 --> 00:23:21,967 - Combien ça coûte ? - Comment je peux... 173 00:23:22,017 --> 00:23:24,569 Non pas que je voulais l'acheter, mais... 174 00:23:34,886 --> 00:23:37,486 - Et celui-là, de qui est-il ? - Cranach. 175 00:23:39,891 --> 00:23:40,907 Cranach. 176 00:23:53,800 --> 00:23:56,100 Celui-ci est vraiment beau, non ? 177 00:24:01,900 --> 00:24:04,552 - C'est beau, celui-ci, hein ! - Non. 178 00:24:05,200 --> 00:24:06,490 Pourquoi pas ? 179 00:24:08,709 --> 00:24:10,732 Alors comment se fait-il que j'aime ? 180 00:24:10,855 --> 00:24:13,455 Car vous l'aimez. Quel travail faites-vous ? 181 00:24:13,500 --> 00:24:15,668 Quel est le rapport ? Je suis un plombier. 182 00:24:15,700 --> 00:24:18,711 Donc, vous travaillez le métal. Chacun à son métier. 183 00:24:18,743 --> 00:24:20,663 Pourquoi, vous êtes un peintre ? 184 00:24:20,694 --> 00:24:23,671 Non, je vis parmi eux, je suis un marchand d'art. 185 00:24:23,980 --> 00:24:26,339 - Vous travaillez le métal, non ? - Oui. 186 00:24:27,614 --> 00:24:30,408 Quels sont les connotations de cette peinture, hein ? 187 00:24:30,471 --> 00:24:32,236 Mièvrerie, mélodrame... 188 00:24:32,623 --> 00:24:34,123 sentimentalité. 189 00:24:34,833 --> 00:24:37,415 N'avez-vous jamais joué avec de belles figurines ? 190 00:24:38,554 --> 00:24:41,054 Que sais-je sur les belles figurines ? 191 00:24:42,181 --> 00:24:45,927 Ensuite, même ça c'est du mélodrame, de la sentimentalité, non ? 192 00:24:46,082 --> 00:24:49,904 Ce n'est pas du mélodrame. C'est la vie, pas une représentation. 193 00:24:50,300 --> 00:24:51,558 C'est Raphaël ! 194 00:24:51,612 --> 00:24:53,400 Il semble vivant ! 195 00:24:54,865 --> 00:24:56,356 Vous voyez, professeur... 196 00:24:57,110 --> 00:25:00,809 si une personne comme moi comprend seulement aujourd'hui certaines choses, 197 00:25:00,905 --> 00:25:03,187 ils vous diront que c'est trop tard. 198 00:25:03,457 --> 00:25:04,851 Et c'est injuste. 199 00:25:05,300 --> 00:25:06,600 Vous croyez ça ? 200 00:25:07,048 --> 00:25:10,193 Ou du moins... c'est triste, n'est-ce pas ? 201 00:25:10,254 --> 00:25:14,354 Non, c'est juste. Même Einstein aurait dû savoir plus que... 202 00:25:17,083 --> 00:25:20,304 Regardez ça, c'est le plus dramatique signe de vieillesse. 203 00:25:20,598 --> 00:25:24,200 Pourquoi un homme de 45 ans devrait vivre qu'avec des femmes de 45 ans ? 204 00:25:24,248 --> 00:25:25,262 Pourquoi ? 205 00:25:25,316 --> 00:25:26,616 Parce que... 206 00:25:27,217 --> 00:25:30,653 Venez chez moi, je vis ici, derrière, à proximité de Porta Princiana. 207 00:25:30,701 --> 00:25:33,853 Je voudrais vous montrer quelque chose de nouveau... 208 00:25:33,979 --> 00:25:35,905 artistiquement accompli... 209 00:25:36,154 --> 00:25:39,593 quelque chose de distinctif... avec des formes... 210 00:25:40,259 --> 00:25:42,954 Voyez, le vôtre est un problème moderne. 211 00:25:43,008 --> 00:25:45,907 Vous êtes, sans même le savoir, un existentialiste. 212 00:25:48,282 --> 00:25:50,056 Mais... qui est là ? 213 00:25:50,179 --> 00:25:53,685 Non, non, ne vous attendez pas à trouver des modèles, femmes nues... 214 00:25:54,097 --> 00:25:57,674 Voyez, mes invités peignent de manière informelle. 215 00:25:57,740 --> 00:25:59,257 Comment ça ? In... 216 00:25:59,840 --> 00:26:01,240 Informelle... 217 00:26:02,600 --> 00:26:03,900 Allons, allons... 218 00:26:16,800 --> 00:26:19,170 Vous n'avez pas à comprendre... juste regarder. 219 00:26:19,225 --> 00:26:20,900 Allons, allons... 220 00:26:41,700 --> 00:26:44,672 La société impose ses problèmes... 221 00:26:45,254 --> 00:26:46,740 ses peintures... 222 00:26:52,396 --> 00:26:54,824 La société est aliénée. 223 00:26:54,927 --> 00:26:55,958 Aliénée ? 224 00:26:56,002 --> 00:26:57,695 L'Histoire elle-même... 225 00:26:59,138 --> 00:27:00,138 Eh bien ? 226 00:27:02,529 --> 00:27:03,976 Toujours là ? 227 00:27:04,176 --> 00:27:05,664 L'américaine attend. 228 00:27:09,146 --> 00:27:11,097 - Ça c'est informelle. - Oui, bien sûr... 229 00:27:11,136 --> 00:27:12,752 Non, ça c'est rien. 230 00:27:12,862 --> 00:27:16,162 - Mon ami, le plombier. - Enchanté. 231 00:27:17,562 --> 00:27:19,100 Le chiotte est là. 232 00:27:42,303 --> 00:27:43,850 Choses incroyables... 233 00:27:43,896 --> 00:27:47,600 les bienheureux peintres utilisent les toilettes... baignoire... 234 00:27:47,800 --> 00:27:51,318 comme une poubelle... des pots et... 235 00:27:51,778 --> 00:27:52,955 des toiles... 236 00:27:53,213 --> 00:27:54,400 Un chou-fleur... 237 00:27:54,458 --> 00:27:57,723 puis ils bouchent tout et... 238 00:27:58,169 --> 00:28:01,956 vous avez besoin de quelque chose pour nettoyer... 239 00:28:03,941 --> 00:28:06,060 Vous avez une clé anglaise ? 240 00:28:06,097 --> 00:28:07,870 Non mais je peux en trouver une. 241 00:28:07,902 --> 00:28:11,202 S'il vous plaît, là, dans ce coin, sur cette brique... Il faut embellir... 242 00:28:11,300 --> 00:28:13,986 nous essayerons de le rendre plus beau, après tout... 243 00:28:14,026 --> 00:28:17,626 Vous, vous faites ce que... balayez... 244 00:28:23,115 --> 00:28:25,015 Faites-le, faites-le... 245 00:28:33,353 --> 00:28:36,510 On pense qu'on sait tant de choses, mais on ne sait rien ! 246 00:28:36,535 --> 00:28:37,738 Compris ? Rien ! 247 00:28:38,100 --> 00:28:41,192 On est comme les chats, prisonniers dans un sac ! 248 00:28:41,336 --> 00:28:43,736 - Tu as bu. - J'ai bu. 249 00:28:44,400 --> 00:28:46,561 Si le professeur te voit, t'es cuit. 250 00:28:46,600 --> 00:28:47,607 Pourquoi ? 251 00:28:47,655 --> 00:28:50,634 Pourquoi... Parce que c'est trop évident... 252 00:28:50,755 --> 00:28:54,565 Tu comprends directement ce que c'est, un passage clouté ! 253 00:28:56,342 --> 00:28:57,524 Regarde ici ! 254 00:28:57,618 --> 00:28:58,500 Non ! 255 00:28:58,549 --> 00:29:00,975 - Un point ! - Je vais perdre mon emploi ! 256 00:29:01,052 --> 00:29:02,052 Va-t'en ! 257 00:29:02,091 --> 00:29:04,253 Et tu serais un homme libre comme moi... 258 00:29:04,278 --> 00:29:05,496 Un homme fou ! 259 00:29:05,755 --> 00:29:08,600 Oui ! Je suis fou, et vous... 260 00:29:09,602 --> 00:29:11,574 Tu es fou ! Toi ! 261 00:29:22,444 --> 00:29:23,790 Oh, mon Dieu ! 262 00:29:24,470 --> 00:29:25,500 Oh, mon Dieu ! 263 00:29:36,561 --> 00:29:38,959 Écoute... cet escalier, tu l'as fait en courant ? 264 00:29:39,496 --> 00:29:41,001 Oui, en courant. 265 00:29:41,032 --> 00:29:42,470 Et tu es resté sans souffle. 266 00:29:43,151 --> 00:29:45,733 Tu fumes toujours 30 cigarettes par jour ? 267 00:29:45,758 --> 00:29:47,127 Malheureusement, oui. 268 00:29:48,100 --> 00:29:50,300 - Ça y est... - Qu'est-ce que j'ai ? 269 00:29:51,677 --> 00:29:52,825 Que crois-tu ? 270 00:29:52,856 --> 00:29:55,809 Un géant si tu lui fais fumer 30 cigarettes par jour, 271 00:29:55,837 --> 00:29:59,189 puis gravir une montagne lui aussi serait à bout de souffle ! 272 00:30:01,084 --> 00:30:02,384 Qui sait, alors... 273 00:30:03,605 --> 00:30:05,003 où l'attaque frappera ? 274 00:30:05,071 --> 00:30:06,271 Quelle attaque ? 275 00:30:08,580 --> 00:30:09,680 Docteur ! 276 00:30:10,257 --> 00:30:11,323 Quoi ? 277 00:30:12,265 --> 00:30:14,613 - Docteur, j'ai peur ! - Peur de quoi ? 278 00:30:14,787 --> 00:30:17,579 J'ai peur de... la chose. 279 00:30:19,357 --> 00:30:20,506 Le cancer. 280 00:30:20,713 --> 00:30:22,051 J'ai peur aussi ! 281 00:30:22,507 --> 00:30:23,795 Que dis-tu ! 282 00:30:26,952 --> 00:30:28,100 Docteur ! 283 00:30:29,301 --> 00:30:32,201 Docteur ! J'aimerais que vous me disiez... 284 00:30:33,226 --> 00:30:37,783 Vous devez sûrement le savoir, vous avez étudié beaucoup et... 285 00:30:38,322 --> 00:30:39,361 Et... 286 00:30:39,891 --> 00:30:41,864 Vous devez sûrement le savoir. 287 00:30:41,888 --> 00:30:42,847 Quoi ? 288 00:30:42,872 --> 00:30:46,460 Je vais vous dire, vous pourriez penser que c'est un stupide, mais... 289 00:30:47,563 --> 00:30:51,042 ça ne serait pas possible de savoir à partir de quand... 290 00:30:52,678 --> 00:30:54,014 vais -je mourir ? 291 00:30:55,417 --> 00:30:57,049 Tu me prends pour un devin ? 292 00:30:57,077 --> 00:30:58,449 - Non, docteur ! - Allez... 293 00:30:58,474 --> 00:31:00,482 Excusez-moi, vous savez... 294 00:31:00,972 --> 00:31:02,354 Ne soyez pas méchant... 295 00:31:02,385 --> 00:31:04,216 vous me connaissez depuis si longtemps, 296 00:31:04,240 --> 00:31:07,649 vous m'avez examiné durant tant d'années, peut-être, juste peut-être... 297 00:31:07,679 --> 00:31:09,354 vous devez savoir... 298 00:31:09,379 --> 00:31:13,434 - Au moins, du moins pas maintenant, non ? - Aucun de nous ne peut le savoir, Cesare. 299 00:31:13,459 --> 00:31:16,138 - Comment vous ne le savez pas ? - Mais je ne peux pas le savoir ! 300 00:31:16,163 --> 00:31:18,927 - Désolé, des gens m'attendent. - Je vais prendre ma veste. 301 00:31:19,033 --> 00:31:22,072 - Merci, docteur. Au revoir. - Ne t’inquiète pas, au revoir. 302 00:31:57,070 --> 00:31:59,484 Pourrais-je faire un bain, s'il vous plaît ? 303 00:32:00,171 --> 00:32:01,960 - Combien ? - 2,50. 304 00:32:11,345 --> 00:32:12,494 Un bain. 305 00:32:13,491 --> 00:32:14,700 Un bain ? 306 00:32:22,789 --> 00:32:23,975 Giulia... 307 00:32:34,579 --> 00:32:37,204 Tu ne m'as pas reconnu au premier abord ? 308 00:32:37,834 --> 00:32:40,232 Mais moi, je t'ai reconnue dès que je t'ai vue. 309 00:32:40,370 --> 00:32:42,131 Tu n'as pas changé. 310 00:32:43,179 --> 00:32:44,866 Non, non, tu n'as pas changé. 311 00:32:45,537 --> 00:32:47,583 Mon Dieu, un petit quelque chose... 312 00:32:47,622 --> 00:32:50,141 c'est lié au temps qui passe pour nous tous... 313 00:32:51,563 --> 00:32:52,800 Regarde-moi... 314 00:33:00,917 --> 00:33:02,542 Tu veux prendre le bain ? 315 00:33:03,515 --> 00:33:04,547 Hein ? 316 00:33:05,046 --> 00:33:06,313 Eh bien... oui... 317 00:33:06,850 --> 00:33:09,429 Mais je n'ai rien, pas de serviette... 318 00:33:09,643 --> 00:33:11,718 pas de savon, je n'ai rien. 319 00:33:14,431 --> 00:33:16,700 Je t'ai vu à quelques reprises. 320 00:33:18,130 --> 00:33:20,841 Un jour, tu étais sur le Corso Vittorio, 321 00:33:20,904 --> 00:33:23,594 avec ta femme, je pense, il y a cinq ans... 322 00:33:23,641 --> 00:33:26,123 Vraiment ? Et pourquoi tu ne m'a pas appelé ? 323 00:33:26,172 --> 00:33:28,706 Comment pourrais-je ? J'étais avec Rodolfo... 324 00:33:30,382 --> 00:33:32,778 Il s'appelle Rodolfo, c'est ton mari. 325 00:33:33,196 --> 00:33:34,206 Oui... 326 00:33:34,266 --> 00:33:35,395 Viens ! 327 00:33:35,957 --> 00:33:36,742 Entre. 328 00:33:36,775 --> 00:33:40,280 Tu sais, je ne me souviens plus pourquoi on s'est pas mariés ? 329 00:33:41,906 --> 00:33:45,122 Je m'en souviens. Tu ne voulais pas. 330 00:33:45,161 --> 00:33:46,138 Moi ? 331 00:33:46,169 --> 00:33:48,935 Je ne voulais pas ? J'économisais l'argent ! 332 00:33:49,122 --> 00:33:50,349 Quel argent ? 333 00:33:50,464 --> 00:33:52,801 Celui que tu allais jouer tous les soirs au café ? 334 00:33:53,157 --> 00:33:55,965 Si moi, après... je t'avais cherchée... 335 00:33:57,129 --> 00:33:59,892 après que tu ais épousé l'autre... 336 00:34:01,101 --> 00:34:03,541 Pourquoi me poser ces questions maintenant ? 337 00:34:05,101 --> 00:34:06,344 Et si... 338 00:34:07,440 --> 00:34:11,704 je t'avais arrêtée, si je t'avais demandée de te voir de temps en temps... 339 00:34:12,492 --> 00:34:14,248 aurais-tu dit oui ? 340 00:34:17,407 --> 00:34:19,237 Comment puis-je savoir ? 341 00:34:24,243 --> 00:34:25,893 Il est prêt. Voilà ton bain. 342 00:34:25,938 --> 00:34:28,651 - On peut pas se rencontrer à nouveau ? - Pourquoi ? 343 00:34:28,698 --> 00:34:31,940 Rien. Je voulais juste passer un peu de temps avec toi, parler... 344 00:34:32,040 --> 00:34:33,373 Et parler de quoi ? 345 00:34:36,024 --> 00:34:37,048 Giulia... 346 00:34:42,075 --> 00:34:43,175 Très bien. 347 00:35:08,509 --> 00:35:10,422 Allez ! J'ai plein de choses à faire. 348 00:35:10,463 --> 00:35:13,984 Je dois prendre des décisions importantes. J'ai besoin d'aide. 349 00:35:14,831 --> 00:35:18,221 Pourquoi ne pas se revoir un de ces jours ? En face du Cinéma Giulio Cesare... 350 00:35:18,246 --> 00:35:19,556 - En face d'un cinéma ? - Oui. 351 00:35:19,580 --> 00:35:21,832 Qu'est-ce que tout cela, Ce ' ? 352 00:35:24,933 --> 00:35:27,033 Oui... venez, s'il vous plaît. 353 00:35:28,256 --> 00:35:30,248 J'ai un mari, des enfants... 354 00:35:30,400 --> 00:35:34,174 Je suis même grand-mère, et on doit se rencontrer en face d'un cinéma ! 355 00:35:34,234 --> 00:35:35,830 Tu dois venir, Giulia. 356 00:35:36,393 --> 00:35:38,174 Je dois avoir ton avis. 357 00:35:39,151 --> 00:35:40,171 Giulia ! 358 00:35:40,910 --> 00:35:42,155 Mais tu es fou... 359 00:35:49,200 --> 00:35:52,993 Départ du vol Air France numéro 609 pour Paris. 360 00:36:20,164 --> 00:36:22,840 - Excusez-moi, où va-t-il partir ? - À Paris. 361 00:36:46,250 --> 00:36:47,265 Je vous en prie ? 362 00:36:47,578 --> 00:36:48,679 Excusez-moi. 363 00:36:48,949 --> 00:36:52,675 Excusez-moi... Vous avez un vol, un vol plus court de disponible ? 364 00:36:53,150 --> 00:36:54,625 Que voulez-vous dire ? 365 00:36:54,695 --> 00:36:57,550 Je ne sais pas... un vol plus court en distance. 366 00:36:57,620 --> 00:37:01,386 Comme un petit tour, au-dessus de la ville... 367 00:37:01,620 --> 00:37:04,557 Alors, monsieur, vous devriez aller à l'Aeroporto dell'Urbe. 368 00:37:06,756 --> 00:37:08,256 Oui, bonjour ? 369 00:37:11,948 --> 00:37:13,043 Merci. 370 00:37:25,648 --> 00:37:29,404 Regardez qui est ici, Robertino ! Viens, embrasse ton grand-père ! 371 00:37:31,013 --> 00:37:33,800 Maintenant, grand-père va donner un paquet de bonbons. 372 00:37:33,838 --> 00:37:36,249 Pourquoi es-tu venu ? Tu as besoin d'argent ? 373 00:37:36,872 --> 00:37:40,587 Qu'est-ce que tu racontes, papa ? Je ne t'ai pas vu depuis si longtemps... 374 00:37:40,689 --> 00:37:42,129 Prends le gosse. 375 00:37:42,312 --> 00:37:43,915 Viens avec papa, viens. 376 00:37:45,065 --> 00:37:46,251 Exactement. 377 00:37:46,750 --> 00:37:50,327 Depuis la dernière fois que tu avais besoin d'argent. 378 00:37:51,285 --> 00:37:54,822 Maintenant, Robertino donne à grand-père un gros bisou. 379 00:37:55,688 --> 00:37:59,845 Il est vieux, misérable, et grand-père lui donne les bonbons. 380 00:38:00,453 --> 00:38:04,752 Juste un instant, le bisou d'abord ! Un joli bisou. Je veux le sentir ! 381 00:38:11,178 --> 00:38:12,827 - Tu as déjà mangé ? - Oui. 382 00:38:12,881 --> 00:38:14,535 Et tu es même en état d'ébriété. 383 00:38:14,560 --> 00:38:15,575 Oui. 384 00:38:16,319 --> 00:38:17,582 Tu le sens. 385 00:38:19,102 --> 00:38:20,547 Que comptes-tu faire ? 386 00:38:23,500 --> 00:38:26,185 - Qu'est-ce que ça peut te faire ? - Que veux-tu dire ? 387 00:38:26,225 --> 00:38:27,931 - De quoi je me mêle ? - Comment ? 388 00:38:31,096 --> 00:38:33,177 J'ai travaillé jusqu'à il y a une demi-heure. 389 00:38:33,202 --> 00:38:36,226 Mais je ne peux toujours pas me permettre de me reposer. 390 00:38:40,496 --> 00:38:43,626 Peut-être dans quelques années... Je sais pas, je dois m'installer avant. 391 00:38:43,663 --> 00:38:45,845 Laisse-moi faire et puis nous verrons... 392 00:38:48,946 --> 00:38:50,063 Je comprends. 393 00:38:50,305 --> 00:38:53,322 Tu veux me mettre au repos... naturellement. 394 00:38:53,977 --> 00:38:55,984 Quand je serai au bout, non ? 395 00:39:01,123 --> 00:39:02,998 Papa, ne fais pas l'enfant ! 396 00:39:04,822 --> 00:39:06,292 Ce n'est pas que tu me dis : 397 00:39:06,345 --> 00:39:09,813 "Papa, si tu es fatigué, reste ici pendant un certain temps." 398 00:39:10,281 --> 00:39:13,456 Tu penses d'abord à combien cela va te coûter. 399 00:39:13,636 --> 00:39:14,636 Vrai ? 400 00:39:17,635 --> 00:39:18,888 Viens ici, toi ! 401 00:39:18,942 --> 00:39:21,051 Ne laissons pas l'enfant entendre tout ça. 402 00:39:21,076 --> 00:39:22,474 Emmène-le à la maison. 403 00:39:22,577 --> 00:39:25,277 Salut, Robertino. Embrasse grand-père. Allez. 404 00:39:26,323 --> 00:39:27,457 Prends-le... 405 00:39:28,094 --> 00:39:29,290 Va, va. 406 00:39:29,423 --> 00:39:30,426 Va ! 407 00:39:49,500 --> 00:39:53,100 - Graziella mange ce soir ? - Elle travaille très tard, pauvre âme. 408 00:39:53,200 --> 00:39:54,303 Ah, oui ? 409 00:39:56,500 --> 00:39:58,699 Je ne sais même pas où aller ce soir. 410 00:39:58,945 --> 00:40:00,777 Je n'ai pas vraiment décidé. 411 00:40:00,959 --> 00:40:03,120 Essaye de voir le Colisée illuminé. 412 00:40:03,176 --> 00:40:04,300 Ah, oui... 413 00:40:04,549 --> 00:40:06,361 Qu'est-ce que tu racontes... 414 00:40:06,542 --> 00:40:08,424 C'est qu'une grosse arnaque ! 415 00:40:08,469 --> 00:40:09,929 Ensuite, va à la gare... 416 00:40:10,006 --> 00:40:12,669 voir tous ces gens, toutes ces lumières. 417 00:40:13,106 --> 00:40:14,607 J'y ai pensé. 418 00:40:15,287 --> 00:40:17,894 Mais... mieux vaut aller au lit, non ? 419 00:40:17,941 --> 00:40:20,472 Dormir ? Mais va dans une boîte de nuit. 420 00:40:21,214 --> 00:40:24,817 Faire quoi dans une boîte de nuit ? Regarder les autres s'amuser ? 421 00:40:26,412 --> 00:40:28,767 Je n'ai même pas faim ce soir ! 422 00:40:30,300 --> 00:40:34,105 Parfois, je pense que... je ne me soucie plus de rien. 423 00:40:35,700 --> 00:40:38,575 Ça va encore durer longtemps cette histoire, Ce ' ? 424 00:40:40,800 --> 00:40:44,974 Ou ça finira que tu me diras un soir, que tu n'as pas l'argent pour la retraite ? 425 00:40:47,213 --> 00:40:48,409 Voici Jupiter ! 426 00:40:48,471 --> 00:40:51,600 Distance moyenne de 777 millions de km. 427 00:40:55,493 --> 00:40:57,504 - Et Saturne ? - 50 lires. 428 00:40:57,657 --> 00:41:00,001 50 lires. Voici 50 lires. 429 00:41:04,251 --> 00:41:05,681 - Je vous prie. - Merci. 430 00:41:05,712 --> 00:41:07,048 Ne touchez pas, oui ? 431 00:41:08,114 --> 00:41:10,992 1 400 000 000 km. Regardez-la. 432 00:41:11,577 --> 00:41:13,081 Admirez ces anneaux ! 433 00:41:19,289 --> 00:41:20,867 On dirait un chapeau de prêtre ! 434 00:41:42,148 --> 00:41:43,649 Que regardez-vous ? 435 00:42:35,154 --> 00:42:37,419 Avez-vous dit à ma mère quelque chose ? 436 00:42:38,379 --> 00:42:39,379 Non. 437 00:42:41,383 --> 00:42:43,883 M. Cesare, je voulais vous dire une chose. 438 00:42:47,776 --> 00:42:50,384 Je ne veux rien entendre de ce que tu as à dire. 439 00:42:51,913 --> 00:42:53,993 Mais vous ne voulez pas m'aider ? 440 00:43:00,283 --> 00:43:02,213 J'ai fait ce que vous avez fait. 441 00:43:05,055 --> 00:43:06,776 J'ai arrêté de travailler. 442 00:43:08,424 --> 00:43:09,800 Mais que dis-tu ? 443 00:43:09,976 --> 00:43:12,361 En fait, j'ai eu l'idée avant vous. 444 00:43:12,658 --> 00:43:15,040 J'ai quitté mon emploi il y a deux mois ! 445 00:43:22,000 --> 00:43:23,666 - Ta mère le sait ? - Non. 446 00:43:23,800 --> 00:43:26,830 À la fin du mois, je donne mon salaire, comme avant. 447 00:43:31,728 --> 00:43:34,074 Tu imagines quoi ? J'ai travaillé toute ma vie. 448 00:43:34,116 --> 00:43:35,128 Moi. 449 00:43:35,355 --> 00:43:37,043 Depuis l'âge de 12 ans. 450 00:43:37,472 --> 00:43:40,363 Je suis vieux. J'ai 54 ans. Tu les as toi ? 451 00:43:41,106 --> 00:43:42,605 J'ai 17 ans. 452 00:43:47,814 --> 00:43:51,179 Tu obtiens de l'argent de celui avec les voitures ? Hein ? 453 00:43:51,336 --> 00:43:53,913 C'est quelqu'un que je connais depuis longtemps. 454 00:43:54,756 --> 00:43:56,372 Il est gentil avec moi. 455 00:43:58,284 --> 00:43:59,815 Mais il est vieux ! 456 00:44:00,600 --> 00:44:02,185 Il est de votre âge ! 457 00:44:02,958 --> 00:44:04,937 Et vous n'êtes pas du tout vieux. 458 00:44:13,351 --> 00:44:15,069 Moi... j'ai honte. 459 00:44:15,504 --> 00:44:16,755 De quoi ? 460 00:44:21,700 --> 00:44:22,872 De quoi ? 461 00:44:24,200 --> 00:44:26,249 De t'entendre parler comme ça. 462 00:44:35,098 --> 00:44:36,502 Je voulais m'amuser. 463 00:44:42,627 --> 00:44:43,786 Monsieur Cesare. 464 00:44:44,693 --> 00:44:47,535 Pensez-vous que je n'ai pas regardé pour d'autres emplois ? 465 00:44:47,569 --> 00:44:49,215 J'en avais même trouvé un. 466 00:44:52,606 --> 00:44:54,723 Mais c'était le travail d'une caissière. 467 00:44:54,800 --> 00:44:57,807 Ils ont demandé une caution. 50 000 lires. 468 00:44:58,741 --> 00:45:00,408 Qui allait me les donner ? 469 00:45:04,900 --> 00:45:07,575 Comment pourrais-je trouver 50 000 lires ? 470 00:45:11,513 --> 00:45:13,160 Je ne m'en soucie plus. 471 00:45:25,300 --> 00:45:26,327 30... 472 00:45:26,573 --> 00:45:27,600 40... 473 00:45:31,000 --> 00:45:32,969 et avec ceux-ci, 50. 474 00:45:33,118 --> 00:45:34,674 Voici tes 50 000 lires. 475 00:45:40,148 --> 00:45:44,248 Mais commence à travailler à nouveau ! Compris ? Va te remettre au travail ! 476 00:45:44,371 --> 00:45:46,511 Allez ! Ou je vais informer ta mère. 477 00:45:46,636 --> 00:45:48,761 Et comment dois-je vous rembourser ? 478 00:45:51,654 --> 00:45:52,889 100 lires par mois. 479 00:46:49,399 --> 00:46:51,017 Es-tu prêt, Amilcare ? 480 00:46:55,715 --> 00:46:57,157 Allons-y, Spartacus ! 481 00:46:57,383 --> 00:47:00,583 Je ne fais pas la baignade, l'eau est froide. 482 00:47:09,537 --> 00:47:11,037 Beaucoup de monde ! 483 00:47:11,740 --> 00:47:14,374 J'ai souvent envie de les arrêter, l'un après l'autre. 484 00:47:14,438 --> 00:47:15,625 Qui ? 485 00:47:16,281 --> 00:47:17,586 Tous ceux-là. 486 00:47:18,851 --> 00:47:20,451 Ce sont toujours les mêmes. 487 00:47:23,700 --> 00:47:25,655 Et pourquoi tu veux les arrêter ? 488 00:47:26,523 --> 00:47:28,405 Pour parler à quelqu'un d'autre, 489 00:47:28,600 --> 00:47:32,060 pour savoir ce qu'ils font, où ils vont, ce qu'ils pensent. 490 00:47:32,600 --> 00:47:34,296 Mais pourquoi donc ? 491 00:47:37,800 --> 00:47:39,880 Qu'est-ce que ça peut te faire ? 492 00:47:40,802 --> 00:47:43,640 Tu marches au milieu des étrangers, tu comprends ? 493 00:47:43,870 --> 00:47:46,459 Combien d'êtres humains ai-je connus dans ma vie ? 494 00:47:46,586 --> 00:47:47,614 Cent ? 495 00:47:47,753 --> 00:47:48,900 Deux cent ? 496 00:47:49,908 --> 00:47:50,908 Quoi ? 497 00:47:50,962 --> 00:47:53,238 Trois cent, maxi ! N'est-ce pas ? 498 00:47:55,906 --> 00:47:59,398 Vous ne vous souciez pas de n'avoir pas connu d'autres personnes. 499 00:47:59,806 --> 00:48:02,182 On lit tout et rien dans les journaux : 500 00:48:02,608 --> 00:48:06,700 il éventre sa femme, ses six enfants, puis se tue. 501 00:48:07,600 --> 00:48:08,711 Ou bien : 502 00:48:09,278 --> 00:48:12,857 il coupe la tête de son père, puis s'enfuit, et ainsi de suite. 503 00:48:14,800 --> 00:48:16,717 Moi je m'occupe des mes affaires. 504 00:48:16,813 --> 00:48:21,478 Après tout, je ne connais pas de Suédois. 505 00:48:25,573 --> 00:48:27,842 Je ne connais même pas un Russe ! 506 00:48:27,937 --> 00:48:29,033 Compris ? 507 00:50:22,953 --> 00:50:25,200 Que veux-tu être quand tu seras grand ? 508 00:50:25,245 --> 00:50:27,445 - Moi, rien ! - Comment ça "rien" ? 509 00:50:27,715 --> 00:50:31,032 - Tu dois faire quelque chose, non ? - Moi, astronaute. 510 00:50:32,106 --> 00:50:33,431 L'astronaute ! 511 00:50:39,300 --> 00:50:42,131 - Et vous, quel est votre métier ? - Je suis un soudeur. 512 00:50:43,449 --> 00:50:45,363 Je suis un soudeur, mon ami... 513 00:50:46,242 --> 00:50:48,078 Un bon métier ! Que penses-tu ? 514 00:50:48,900 --> 00:50:51,045 Tu joues avec le chalumeau ! 515 00:50:51,822 --> 00:50:55,232 Les tubes se cassent dans les maisons, puis tout le monde t'appelle : 516 00:50:55,258 --> 00:50:57,274 les riches, les pauvres, les stars de cinéma, 517 00:50:57,299 --> 00:51:00,169 les ministres, les Cardinaux, tu vas dans la maison de tous ! 518 00:51:00,200 --> 00:51:02,500 - Tu piges ? - Quelles maisons ? 519 00:51:06,500 --> 00:51:09,083 - Qu'est-il arrivé ? - Quelqu'un s'est noyé ! 520 00:51:23,379 --> 00:51:25,020 Un de nous s'est noyé ? 521 00:51:25,955 --> 00:51:28,230 - Que dois-je faire de toi ? - Pourquoi ? 522 00:51:28,304 --> 00:51:30,120 Où t'étais ? On t'a cherché une heure ! 523 00:51:30,167 --> 00:51:32,943 - Mais j'étais sur la plage ! - Une peur bleue que tu nous as donnée ! 524 00:51:33,000 --> 00:51:35,816 - Vous pensiez que c'était moi le noyé ? - Oui ! 525 00:51:36,450 --> 00:51:39,494 Il n'y a rien ! C'est une arnaque ! Celui qui aurait dû mourir est vivant ! 526 00:51:39,838 --> 00:51:40,940 Imaginez... 527 00:51:41,650 --> 00:51:43,884 Si je m'étais vraiment noyé... 528 00:51:47,000 --> 00:51:49,838 Et encore, imaginez les trois ensemble... 529 00:51:50,460 --> 00:51:51,900 nous sommes morts ! 530 00:51:57,100 --> 00:52:00,638 Nous sommes trois... fantômes ! 531 00:52:01,979 --> 00:52:03,080 Regardez ! 532 00:52:03,471 --> 00:52:05,000 Regardez ! Regardez ! 533 00:52:05,631 --> 00:52:06,700 Vous voyez ? 534 00:52:07,073 --> 00:52:08,529 Vous voyez les gens ? 535 00:52:08,975 --> 00:52:10,700 Les gens s'amusent. 536 00:52:12,284 --> 00:52:13,296 Tous. 537 00:52:13,557 --> 00:52:14,900 Ils s'amusent, tous. 538 00:52:16,131 --> 00:52:17,834 Nous sommes morts 539 00:52:18,254 --> 00:52:21,391 et tout se passe comme avant, sans nous. 540 00:52:23,645 --> 00:52:25,920 T'es un vrai boute-en-train, toi ! 541 00:52:27,807 --> 00:52:28,830 Moi... 542 00:52:29,892 --> 00:52:31,698 j'essaie de comprendre. 543 00:52:32,745 --> 00:52:34,545 Je me torture à comprendre ! 544 00:52:35,354 --> 00:52:36,727 Voilà la raison ! 545 00:52:51,852 --> 00:52:52,955 Salut ! 546 00:52:54,440 --> 00:52:56,302 J'ai déjà acheté les billets. 547 00:52:57,437 --> 00:52:59,789 Regarde ! Tu as acheté de nouvelles chaussures ! 548 00:53:01,196 --> 00:53:03,531 Oh, Cesare, quel casse-pieds que tu es ! 549 00:53:03,833 --> 00:53:05,570 Pourquoi "casse-pieds" ? 550 00:53:06,888 --> 00:53:08,952 Qu'est-ce que tu veux me dire ? 551 00:53:11,157 --> 00:53:12,934 Rien. Tu sais... 552 00:53:13,941 --> 00:53:17,839 Je voulais être avec toi un peu. Je voulais avoir ton avis, parce que... 553 00:53:17,978 --> 00:53:20,847 Je sais pas, des trucs étranges me sont arrivés ces derniers jours. 554 00:53:20,904 --> 00:53:22,804 Je sens que je suis un peu fou... 555 00:53:23,181 --> 00:53:24,493 Rien de mal... 556 00:53:24,705 --> 00:53:27,744 Je sais pas, peut-être, j'ai décidé de revenir à mon village natal 557 00:53:27,789 --> 00:53:31,898 mais ici ce n'est pas le lieu pour parler de ces choses. Allons voir le film ! 558 00:53:33,642 --> 00:53:35,672 - Tu veux un coup de main ? - Non. 559 00:53:36,401 --> 00:53:39,871 - Je n'ai même pas mes lunettes... - Mon Dieu, comment ils tirent ! 560 00:53:48,624 --> 00:53:49,674 Merci. 561 00:53:53,647 --> 00:53:55,945 Que faîtes-vous ? Je ne suis pas un fauteuil ! 562 00:53:55,977 --> 00:53:57,027 Désolé, désolé. 563 00:53:57,075 --> 00:54:00,059 - Il n'y a pas de désolé ! - S'il vous plaît, ne vous fâchez pas. 564 00:54:00,095 --> 00:54:03,186 - Que se passe-t-il ? - Rien, je me suis assis sur quelqu'un. 565 00:54:04,050 --> 00:54:05,550 Il fait si sombre... 566 00:54:08,225 --> 00:54:10,273 Je suis désolé, profondément désolé. 567 00:54:13,226 --> 00:54:15,045 Tu veux mes lunettes ? 568 00:54:15,394 --> 00:54:16,444 Non, merci. 569 00:54:16,621 --> 00:54:18,058 Je vais faire sans. 570 00:54:29,074 --> 00:54:30,711 Mais que regardes-tu ? 571 00:54:30,781 --> 00:54:31,971 Oh, rien... 572 00:55:09,571 --> 00:55:11,478 Que voulais-tu me dire ? 573 00:56:02,251 --> 00:56:04,845 Que fais-tu ici ? Tu n'es pas allée travailler ? 574 00:56:07,518 --> 00:56:10,103 Pourquoi ? Ils ne t'ont pas donné le travail ? 575 00:56:13,135 --> 00:56:14,941 Je ne suis même pas allée. 576 00:56:17,573 --> 00:56:20,211 Et qu'as-tu fait avec l'argent que je t'ai donné ? 577 00:56:20,490 --> 00:56:22,075 J'ai acheté une perruque. 578 00:56:22,500 --> 00:56:23,629 Une... quoi ? 579 00:56:23,700 --> 00:56:25,594 Une perruque. 580 00:56:33,397 --> 00:56:34,984 Qu'est-ce que c'est ? 581 00:56:35,500 --> 00:56:37,605 Tu n'avais jamais acheté une perruque ? 582 00:56:37,722 --> 00:56:38,922 Une perruque ! 583 00:56:39,482 --> 00:56:40,975 C'est de la folie ! 584 00:56:44,126 --> 00:56:46,443 Je n'aurais pas dépensé cet argent, non ? 585 00:56:46,507 --> 00:56:48,565 J'ai pris 50 000 lires de ma poche 586 00:56:48,597 --> 00:56:51,034 et je te les ai donnés afin que tu puisse payer la... 587 00:56:51,073 --> 00:56:52,400 la caution. 588 00:56:52,636 --> 00:56:54,238 Et tu es allée acheter une... 589 00:56:54,323 --> 00:56:57,337 une perruque ! Mais c'est une blague ma parole ! 590 00:57:08,821 --> 00:57:11,120 Ne vous inquiétez pas pour l'argent. 591 00:57:16,023 --> 00:57:17,679 D'une certaine manière... 592 00:57:17,887 --> 00:57:19,185 Je rembourserai. 593 00:57:21,330 --> 00:57:23,372 Me rembourser... comment vas-tu me rembourser ? 594 00:57:23,400 --> 00:57:24,968 Je n'aime pas avoir de dette. 595 00:57:25,000 --> 00:57:26,500 Mais s'il te plaît... 596 00:57:46,661 --> 00:57:47,967 Quelle chance tu as ! 597 00:57:52,689 --> 00:57:53,892 La vie... 598 00:57:54,673 --> 00:57:56,009 tu comprends... 599 00:58:03,600 --> 00:58:05,224 Les années passent. 600 00:58:06,600 --> 00:58:07,941 Elles passent. 601 00:58:22,406 --> 00:58:24,194 Elles passent, elles passent... 602 00:58:24,376 --> 00:58:26,227 Et comment qu'elles passent ! 603 00:58:46,147 --> 00:58:47,689 Fais comme tu veux ! 604 00:58:56,405 --> 00:58:57,849 Êtes-vous seul ? 605 00:59:09,467 --> 00:59:12,045 C'est ce qu'on appelle les "gouttes de montagne"... 606 00:59:12,298 --> 00:59:14,166 Personne ne vient jamais ici... 607 00:59:14,545 --> 00:59:15,986 qui sait pourquoi... 608 00:59:16,666 --> 00:59:19,970 Ils disent que dans l'Antiquité c'était ici la douane romaine. 609 00:59:20,031 --> 00:59:22,079 Ils ont cassé tous les pots... 610 00:59:22,188 --> 00:59:23,466 jarres d'huile... 611 00:59:23,729 --> 00:59:25,157 Tout en morceaux. 612 01:00:30,685 --> 01:00:32,322 C'est sûrement la montée. 613 01:00:33,182 --> 01:00:34,929 Moi aussi elle m'a fatigué. 614 01:00:35,668 --> 01:00:37,784 Tu vas pas en faire une histoire ? 615 01:00:38,600 --> 01:00:39,800 Arrête ! 616 01:02:17,221 --> 01:02:20,200 - Contre qui ils sont en colère ? - Les grossistes, qui d'autres ! 617 01:02:20,260 --> 01:02:21,268 Mais pourquoi ? 618 01:02:21,330 --> 01:02:24,766 Ils achètent les fruits pas cher et les vendent à des prix exorbitants. 619 01:02:24,813 --> 01:02:27,723 - Maudits bâtards. - C'est comme ça que ça se passe. 620 01:03:16,168 --> 01:03:17,513 Que voulez-vous ? 621 01:03:17,795 --> 01:03:21,255 Je m'excuse, madame, je voulais seulement jeter un coup d’œil. 622 01:03:21,337 --> 01:03:22,463 Entrez. 623 01:03:22,845 --> 01:03:23,890 Merci. 624 01:03:28,600 --> 01:03:30,632 - Ce sont des Américains, non ? - Oui. 625 01:03:55,135 --> 01:03:57,011 - Eh bien ? - Là, à l'intérieur... 626 01:03:57,055 --> 01:03:58,518 C'est là que je suis né. 627 01:03:58,542 --> 01:03:59,800 Vous avez fini ? 628 01:04:02,100 --> 01:04:03,200 Oh, oui. 629 01:04:03,356 --> 01:04:04,763 Au revoir, alors. 630 01:04:07,460 --> 01:04:08,812 Au revoir... 631 01:04:09,059 --> 01:04:10,218 et merci. 632 01:04:12,556 --> 01:04:15,393 Je les vends car j'ai besoin de l'argent pour ma famille ! 633 01:04:15,427 --> 01:04:16,888 Si tu veux, donne leur ! 634 01:04:16,934 --> 01:04:20,161 Moi, je ne veux pas ! Si je dois les prendre de l'arbre, je ne veux pas ! 635 01:04:20,206 --> 01:04:23,206 J'ai besoin d'argent ! J'ai besoin d'argent ! 636 01:04:23,300 --> 01:04:26,883 - Et qu'en est-il de tes droits ? - Quels sont les droits ? L'argent ! 637 01:04:26,915 --> 01:04:29,156 Le grossiste gagnera toujours ! 638 01:04:30,404 --> 01:04:32,552 Ici je ne reconnais plus personne. 639 01:04:32,812 --> 01:04:35,727 Certains sont allés à Rome, certains en Amérique... 640 01:04:35,849 --> 01:04:37,458 certains sont morts... 641 01:04:37,568 --> 01:04:38,646 Qui est mort ? 642 01:04:38,684 --> 01:04:42,689 Par exemple, Semplice Santurri, le facteur. 643 01:04:43,200 --> 01:04:44,942 Celui qui était un peu bossu. 644 01:04:45,181 --> 01:04:48,127 Semplice Santurri, je pense que je me souviens. 645 01:04:48,189 --> 01:04:49,450 Il est mort de quoi ? 646 01:04:49,474 --> 01:04:50,556 Ivre mort. 647 01:04:51,453 --> 01:04:53,980 C'est pourquoi je ne bois que lorsque que je mange. 648 01:04:54,019 --> 01:04:58,480 Vous devriez savoir qu'ici, le vin est là pour tuer le temps. 649 01:04:59,556 --> 01:05:02,000 Au fait, combien coûte la terre ici ? 650 01:05:02,069 --> 01:05:04,538 Ils vous jettent la terre au visage. 651 01:05:04,646 --> 01:05:07,913 Ils vous la donnent, car personne ne la travaille plus ! 652 01:05:08,449 --> 01:05:10,767 - Avec votre permission... - Je vous en prie. 653 01:06:09,871 --> 01:06:11,042 Constantino ! 654 01:06:12,410 --> 01:06:13,597 Constantino ! 655 01:06:15,429 --> 01:06:18,223 - Mon Dieu, tu ne me reconnais pas ! - Qui es-tu ? 656 01:06:18,613 --> 01:06:20,193 Comment ça qui je suis ? 657 01:06:20,411 --> 01:06:21,933 Je suis Cesare ! 658 01:06:23,107 --> 01:06:24,404 Cesare ! 659 01:06:31,593 --> 01:06:32,678 Constantino ! 660 01:06:33,205 --> 01:06:35,647 Constantino ! Sais tu ce que j'ai décidé ? 661 01:06:36,855 --> 01:06:39,303 J'ai décidé de revenir ici, au pays. 662 01:06:39,400 --> 01:06:42,084 Nous sommes bien ici. Je suis heureux. 663 01:06:42,495 --> 01:06:45,528 Peu de travail et pouvoir dormir beaucoup. 664 01:06:45,814 --> 01:06:47,325 Voici du vrai vin. 665 01:06:49,737 --> 01:06:51,324 Pain de farine. 666 01:06:53,217 --> 01:06:54,425 Allons-y ! 667 01:07:23,084 --> 01:07:25,482 Qu'est-ce qu'il y a ? Viens ! Viens ! 668 01:07:54,931 --> 01:07:56,571 Nous sommes arrivés. 669 01:08:07,313 --> 01:08:08,938 Merci. Salut. 670 01:08:09,185 --> 01:08:10,219 Salut. 671 01:08:21,500 --> 01:08:23,510 AVANCEZ 672 01:08:25,400 --> 01:08:26,426 Je viens. 673 01:08:26,861 --> 01:08:28,067 Je viens. 674 01:08:32,300 --> 01:08:38,680 Mais peut-on avoir une existence faite de mille moments identiques appelés "vie" ? 675 01:08:39,412 --> 01:08:43,000 Une chaîne de mouvements et des mesures imposées ? 676 01:08:43,520 --> 01:08:46,420 Sans vacances ou escapade ! 677 01:08:47,135 --> 01:08:49,175 Un travail qu'il n'aimait pas, 678 01:08:49,320 --> 01:08:51,850 et une famille qui ne l'aimait pas ! 679 01:08:52,200 --> 01:08:54,929 365 jours par an, 680 01:08:55,098 --> 01:08:57,069 pendant plus de 40 ans... 681 01:08:58,514 --> 01:09:01,146 Vous êtes ceux qui devraient envoyer cet homme 682 01:09:01,171 --> 01:09:02,195 en prison. 683 01:09:02,241 --> 01:09:02,700 Non ! 684 01:09:02,745 --> 01:09:05,511 Mais quoi d'autre a été sa vie jusqu'à ce jour ? 685 01:09:05,568 --> 01:09:10,056 Si ce n'est qu'obscurité, prison ! Pénitencier ! Travail forcé ! 686 01:09:10,229 --> 01:09:11,458 Résidence forcée ! 687 01:09:12,317 --> 01:09:13,418 C'est vrai. 688 01:09:13,514 --> 01:09:15,847 Silence ! Ou je fais évacuer la salle d'audience ! 689 01:09:20,202 --> 01:09:23,185 - Mais qu'a-t-elle fait ? - Son fils a pris 15 ans. 690 01:09:23,573 --> 01:09:24,773 Quinze années ! 691 01:09:25,823 --> 01:09:27,047 Et il est innocent ! 692 01:09:27,078 --> 01:09:31,833 Non ! Vol... tentative d'assassinat, pris en flagrant délit... 693 01:09:36,200 --> 01:09:38,126 Félicitations ! Félicitations ! 694 01:09:38,150 --> 01:09:39,664 Merci ! Bonne journée. 695 01:09:39,689 --> 01:09:41,740 - Un cappuccino. - Tout de suite, votre Excellence. 696 01:09:41,774 --> 01:09:43,455 - Bonjour, votre Excellence. - Bonjour. 697 01:09:43,487 --> 01:09:45,010 Un magnifique discours ! 698 01:09:45,438 --> 01:09:47,810 Félicitations, c'était l'argument de clôture parfait ! 699 01:09:47,834 --> 01:09:49,884 S'il vous plaît ! Une brioche ! 700 01:09:59,700 --> 01:10:02,995 Excusez-moi, monsieur, mais qui est celui-là ? 701 01:10:03,070 --> 01:10:04,875 C'est Sigurette, le Procureur. 702 01:10:04,964 --> 01:10:08,629 Il vient de faire une plaidoirie... Deux emprisonnements à vie. 703 01:10:11,814 --> 01:10:13,799 - Deux ? - Oui, deux. 704 01:11:01,606 --> 01:11:02,788 Eh bien ! 705 01:11:04,775 --> 01:11:06,424 - Salut ! - Que fais-tu là ? 706 01:11:07,812 --> 01:11:09,434 - Enchanté. - Enchanté. 707 01:11:09,660 --> 01:11:12,560 Oh, rien. Je n'ai rien à faire. 708 01:11:12,693 --> 01:11:14,907 Alors je viens ici pour tuer le temps. 709 01:11:14,970 --> 01:11:16,458 Au mauvais Palace. 710 01:11:17,100 --> 01:11:19,664 Pour voir ce qui se passe. Que fais-tu ici ? 711 01:11:19,751 --> 01:11:22,483 En fait... Je suis un témoin. 712 01:11:23,400 --> 01:11:27,179 - Un témoin de quoi ? - Un procès, un ami... 713 01:11:28,533 --> 01:11:29,736 Tu sais qui c'est ? 714 01:11:29,783 --> 01:11:33,075 Il m'a appris à être un soudeur. J'ai travaillé dans son atelier. 715 01:11:33,217 --> 01:11:35,215 La seule chose que je sais faire. 716 01:11:36,406 --> 01:11:37,824 - Écoute, Ce '... - Quoi ? 717 01:11:37,871 --> 01:11:38,875 Écoute... 718 01:11:41,061 --> 01:11:43,507 C'est vrai que tu ne veux plus travailler ? 719 01:11:43,570 --> 01:11:44,440 Oui. 720 01:11:44,634 --> 01:11:48,213 Je veux dire... que feras-tu quand l'argent viendra à manquer ? 721 01:11:48,456 --> 01:11:49,943 C'est déjà fini. 722 01:11:51,224 --> 01:11:53,652 - Que feras-tu, voler ? - Mais non... 723 01:11:54,629 --> 01:11:56,470 Je vais t'apprendre une arnaque. 724 01:11:56,544 --> 01:11:58,406 Belle, rapide... 725 01:11:59,989 --> 01:12:01,340 Trois billets ! 726 01:12:02,268 --> 01:12:04,974 - Ils savent tous le faire ! - Bien sûr, tous... 727 01:12:05,279 --> 01:12:06,535 Il y a la peur. 728 01:12:07,244 --> 01:12:09,215 Tu dois faire un sacrifice. 729 01:12:15,169 --> 01:12:17,235 Le juge ne nous attendra pas ! 730 01:12:17,607 --> 01:12:19,000 On s'arrache ! 731 01:12:20,000 --> 01:12:21,209 Ciao, Ce ' ! 732 01:12:25,212 --> 01:12:27,512 Dépêche-toi ! Tu viens ? Viens ! 733 01:12:27,922 --> 01:12:30,407 Nous sommes déjà en retard d'une demi-heure ! 734 01:12:32,595 --> 01:12:33,846 Grouille-toi ! 735 01:12:36,929 --> 01:12:38,007 Tout est prêt. 736 01:12:38,032 --> 01:12:40,731 Revenez après-demain. N'oubliez pas, s'il vous plaît ! 737 01:12:40,900 --> 01:12:44,583 S'il vous plaît, où dois-je aller pour la pension des artisans ? 738 01:12:45,643 --> 01:12:48,138 S'il vous plaît, c'est ici pour les retraites ? 739 01:12:48,162 --> 01:12:49,642 Quel est votre emploi ? 740 01:12:49,674 --> 01:12:50,800 Plombier. 741 01:12:52,672 --> 01:12:55,567 - Depuis combien de temps ? - Près de 30 ans. 742 01:12:57,300 --> 01:12:58,742 Quel est votre nom ? 743 01:12:58,926 --> 01:13:00,453 Conversi Cesare. 744 01:13:02,093 --> 01:13:03,620 Quel âge avez-vous ? 745 01:13:04,375 --> 01:13:05,695 Cinquante-trois. 746 01:13:06,545 --> 01:13:08,174 Soixante sont nécessaires. 747 01:13:08,254 --> 01:13:09,320 Ah, oui ? 748 01:13:10,397 --> 01:13:13,115 Combien puis-je obtenir à 60 ans ? 749 01:13:14,272 --> 01:13:16,081 De 12 000 à 12 500. 750 01:13:16,726 --> 01:13:17,842 Combien ? 751 01:13:18,245 --> 01:13:20,845 Environ 12 000. Et un peu plus. 752 01:13:22,516 --> 01:13:24,701 Je ne suis pas la Banque d'Italie ! 753 01:13:24,905 --> 01:13:26,473 Assez, c'est assez ! 754 01:13:29,531 --> 01:13:32,918 Et avec ceux que je t'ai donnés hier, ça fait 7000. 755 01:13:33,744 --> 01:13:35,568 Tu fais comme tu veux... 756 01:13:35,996 --> 01:13:39,167 mais si tu veux manger, tu dois travailler ! 757 01:13:43,100 --> 01:13:47,200 Il est facile de ne rien faire, et de nous faire travailler ! 758 01:13:50,535 --> 01:13:52,752 Va voir ton fils, au moins ! 759 01:13:54,500 --> 01:13:55,998 Que dois-je faire ? 760 01:15:06,822 --> 01:15:08,144 Que voulez-vous ? 761 01:15:13,861 --> 01:15:15,013 Écoute ! 762 01:15:16,736 --> 01:15:18,736 Tu dois me dire quelque chose... 763 01:15:19,455 --> 01:15:23,535 Tu dois me dire combien un homme comme toi peut faire dans une journée ? 764 01:15:23,852 --> 01:15:27,474 Je ne parle pas avec toi. Je ne parle pas avec n'importe qui. 765 01:15:27,868 --> 01:15:29,344 En quoi ça te concerne ? 766 01:15:37,743 --> 01:15:38,872 Le chèque. 767 01:15:38,920 --> 01:15:40,819 Très bien, 2007. 768 01:15:41,061 --> 01:15:42,745 - Gardez la monnaie. - Merci. 769 01:15:42,808 --> 01:15:43,564 2007 ? 770 01:15:43,589 --> 01:15:46,396 Bien sûr. Nous avons mangé du poisson, du poulet et le vin... 771 01:15:46,435 --> 01:15:48,375 - Et même un pourboire de 300 ! - Bien sûr. 772 01:15:48,400 --> 01:15:50,027 - T'es devenu fou ? - Pourquoi ? 773 01:15:50,052 --> 01:15:51,065 Je ne sais pas, 774 01:15:51,090 --> 01:15:54,732 tu dois manger comme ça, juste une fois par semaine ou même une fois par mois. 775 01:15:54,800 --> 01:15:58,425 Hé, je mange tous les jours, tu sais. J'en ai rien à foutre de tout le monde. 776 01:15:58,474 --> 01:16:00,153 Je fais n'importe quoi. 777 01:16:00,228 --> 01:16:02,697 Je vole, je ne pense qu'à moi. 778 01:16:03,580 --> 01:16:05,049 Je pense à me protéger ! 779 01:16:13,461 --> 01:16:15,559 Tu n'as jamais aidé quelqu'un ? 780 01:16:17,445 --> 01:16:18,645 Personne. 781 01:16:19,235 --> 01:16:20,422 Il faut tenir bon ! 782 01:16:20,469 --> 01:16:23,312 Tu dois te défendre toi-même ! Tu dois voler ! 783 01:16:23,944 --> 01:16:26,044 Compris ? Tenir bon ! 784 01:16:26,985 --> 01:16:28,110 Tenir bon ! 785 01:16:34,248 --> 01:16:35,348 Par exemple... 786 01:16:36,970 --> 01:16:39,512 Je vais t'en donner un très simple. 787 01:16:40,598 --> 01:16:41,933 Regarde le bus. 788 01:16:43,301 --> 01:16:44,453 Regarde encore ! 789 01:16:44,510 --> 01:16:47,882 Quand il part, il y a toujours... un saut. 790 01:16:48,636 --> 01:16:49,648 Regarde. 791 01:16:53,763 --> 01:16:54,879 Je suis impressionné. 792 01:16:54,904 --> 01:16:56,500 - Exactement. - Oui. 793 01:16:56,637 --> 01:16:57,825 C'est légal. 794 01:16:58,471 --> 01:17:00,510 Ainsi, lorsque le bus démarre, 795 01:17:00,822 --> 01:17:01,957 tu tombes 796 01:17:02,134 --> 01:17:04,310 et tu fais semblant de t'être cogné la tête. 797 01:17:04,343 --> 01:17:06,055 Et si tu sais bien t'y prendre, 798 01:17:06,086 --> 01:17:09,580 l'entreprise de transport... va payer. 799 01:17:09,753 --> 01:17:13,689 Compris ? C'est un truc... très simple. 800 01:17:14,900 --> 01:17:16,025 Oui. 801 01:17:20,114 --> 01:17:21,370 C'est simple. 802 01:17:23,784 --> 01:17:26,346 Tu peux même le faire sans aucune organisation. 803 01:17:27,868 --> 01:17:29,920 C'est le travail d'un solitaire... 804 01:17:30,900 --> 01:17:32,300 Ça fait peu ! 805 01:17:42,113 --> 01:17:43,220 Conseiller, c'est Ce '. 806 01:17:43,259 --> 01:17:44,337 - Enchanté. - Enchanté. 807 01:17:44,368 --> 01:17:47,875 Vous devez soustraire 30 % de l'argent de l'assurance. 808 01:17:48,025 --> 01:17:50,327 Disons que vous obtenez 3 000 000. 809 01:17:50,374 --> 01:17:52,665 Le montant net que vous obtenez est 2 100 000. 810 01:17:54,787 --> 01:17:57,051 Voilà. Oui, c'est comme ça ! 811 01:17:57,429 --> 01:17:59,243 Tout d'abord, il y a ma part. 812 01:17:59,288 --> 01:18:03,213 Je ne veux pas un pourcentage, mais une part fixe ! 813 01:18:04,034 --> 01:18:05,609 Ensuite, il y a nous. 814 01:18:06,578 --> 01:18:09,175 Tu dois nous donner 5 % à nous deux. 815 01:18:09,309 --> 01:18:10,936 - Et il y a le bourreau. - Qui ? 816 01:18:10,985 --> 01:18:13,285 Le bourreau est extrêmement important. 817 01:18:13,400 --> 01:18:14,837 C'est un technicien. 818 01:18:14,926 --> 01:18:19,023 Il est dans votre meilleur intérêt pour lui d'être choisi avec le plus grand soin. 819 01:18:19,657 --> 01:18:20,757 Bourreau... 820 01:18:23,564 --> 01:18:26,458 Bonjour ! Oui, on parle. Une seconde. 821 01:18:26,872 --> 01:18:29,314 S'il vous plaît, allez dans le jardin. 822 01:18:33,142 --> 01:18:35,195 Allons, allons-y ! 823 01:18:35,842 --> 01:18:37,125 Quel bourreau ? 824 01:18:37,195 --> 01:18:40,757 Il doit être très précis, comme un chirurgien. 825 01:18:42,124 --> 01:18:44,298 J'en connais un mieux que Valdoni. 826 01:18:44,711 --> 01:18:47,440 Ce n'est rien, je l'ai fait trois fois. 827 01:18:47,800 --> 01:18:49,453 - Tu verras. - Oui, bien sûr. 828 01:18:50,018 --> 01:18:52,853 Un seul coup. Les bras cassent exactement au bon endroit. 829 01:18:52,900 --> 01:18:56,022 Ouais, ouais... qui sait comment la douleur sera forte ! 830 01:19:00,136 --> 01:19:03,900 Excusez-moi, en plus de ce... 831 01:19:04,520 --> 01:19:07,274 technicien, il y a quelqu'un d'autre à payer ? 832 01:19:07,375 --> 01:19:08,848 - Le pilote... - Hein ? 833 01:19:08,902 --> 01:19:10,686 Celui qui est censé t'avoir blessé. 834 01:19:10,721 --> 01:19:12,636 - Pardon ? - Il va prendre 100 000. 835 01:19:12,705 --> 01:19:13,824 Et le témoin. 836 01:19:13,887 --> 01:19:17,065 Je ne peux pas aller au palais de justice sans témoin ! 837 01:19:17,400 --> 01:19:18,505 Penses-y ! 838 01:19:20,099 --> 01:19:21,174 Ça semble simple ! 839 01:19:25,435 --> 01:19:29,320 Tu sais que je t'aime bien ? Tu me rappelles mon père. 840 01:19:29,900 --> 01:19:33,644 Pour lui j'ai commencé les "accidents". Je les organisais. 841 01:19:34,464 --> 01:19:36,253 Toujours dans ses pattes. 842 01:19:41,135 --> 01:19:43,100 - Tu veux une glace ? - Non. 843 01:19:46,705 --> 01:19:48,360 Crème, chocolat et caramel. 844 01:19:48,643 --> 01:19:50,087 Prends les cacahuètes. 845 01:20:00,505 --> 01:20:02,450 Qu'ont-ils fait à ton père ? 846 01:20:02,986 --> 01:20:04,149 La jambe. 847 01:20:05,851 --> 01:20:06,992 Celle-ci. 848 01:20:15,560 --> 01:20:18,264 Qui pourrait dire la douleur que le pauvre vieux sentait ? 849 01:20:18,300 --> 01:20:19,700 Il ne sentait rien. 850 01:20:20,243 --> 01:20:21,485 Il a eu peur. 851 01:20:22,037 --> 01:20:23,178 Courage ! 852 01:20:25,514 --> 01:20:26,966 - Mais alors... - Alors ? 853 01:20:26,998 --> 01:20:28,705 Quelle était l'arnaque ? 854 01:20:31,097 --> 01:20:32,923 Je lui ai cassé un doigt. 855 01:20:33,378 --> 01:20:34,463 Celui-ci. 856 01:20:37,360 --> 01:20:39,937 30 000. Que dalle ! 857 01:20:40,673 --> 01:20:43,900 Que me conseilles-tu ? Un bras ou une jambe ? 858 01:20:44,200 --> 01:20:46,267 Une jambe, ça paie plus. 859 01:20:46,999 --> 01:20:48,753 Mais c'est plus difficile. 860 01:20:48,936 --> 01:20:50,256 Mieux un bras. 861 01:20:50,484 --> 01:20:51,584 Peut-être. 862 01:20:52,200 --> 01:20:53,632 Mais ça paie moins. 863 01:21:03,782 --> 01:21:04,982 Une jambe... 864 01:21:07,383 --> 01:21:08,500 ou un bras. 865 01:21:38,667 --> 01:21:40,518 - Monsieur Ce ' ! - Qui est-ce ? 866 01:21:40,572 --> 01:21:43,421 Vinicio, au téléphone, il dit qu'il veut vous parler. 867 01:21:45,581 --> 01:21:47,781 Rien, rien, dis-lui que... 868 01:21:48,410 --> 01:21:50,154 que je ne suis pas là. 869 01:22:53,681 --> 01:22:55,966 Il ne prend qu'un instant, tu verras. 870 01:22:56,045 --> 01:22:57,326 Une fois que c'est fait, 871 01:22:57,351 --> 01:23:00,156 on t'emmènera à l'extérieur, sur la rue, où on a tout organisé. 872 01:23:00,204 --> 01:23:03,587 Tu verras qu'ils se rassembleront autour, on notera que tu as un bras cassé. 873 01:23:03,651 --> 01:23:07,135 Ils diront que tu devras aller à l'hôpital. Laisse-les prendre soin de tout ça. 874 01:23:07,200 --> 01:23:08,851 - Ok. - Vinicio ! 875 01:23:10,899 --> 01:23:12,960 - Tout est en place ? - Tout est en place. 876 01:23:13,015 --> 01:23:16,835 La voiture est là. Attends le signal. Le témoin aussi, il est dans le bar. 877 01:23:37,897 --> 01:23:38,975 C'est... 878 01:23:39,958 --> 01:23:41,052 Cesare. 879 01:23:41,817 --> 01:23:43,040 Enchanté. 880 01:23:44,236 --> 01:23:46,375 Vous devez enlever votre veste. 881 01:23:46,560 --> 01:23:47,960 - Ok. - Ok ? 882 01:24:05,858 --> 01:24:08,426 Vous devez rouler la manche de votre chemise, Ok ? 883 01:24:09,098 --> 01:24:10,113 Oui. 884 01:24:11,100 --> 01:24:12,700 Tu dois la rouler... 885 01:24:13,220 --> 01:24:14,321 Reste calme. 886 01:24:14,361 --> 01:24:15,391 Courage ! 887 01:24:16,324 --> 01:24:18,000 Oui, courage. Courage. 888 01:24:18,432 --> 01:24:19,947 Je l'ai déjà fait trois fois... 889 01:24:19,982 --> 01:24:22,368 Oui, je sais... Courage. 890 01:24:22,457 --> 01:24:25,880 Ne t'occupe pas de mon courage, j'en ai. Il suffit de se dépêcher. 891 01:24:26,059 --> 01:24:27,225 Faisons-le ! 892 01:24:30,217 --> 01:24:31,960 - Que dois-je faire ? - Rien. 893 01:24:32,048 --> 01:24:33,300 - Moi... - Descends. 894 01:24:33,483 --> 01:24:34,530 Descends. 895 01:24:36,164 --> 01:24:37,169 Allez ! 896 01:24:37,215 --> 01:24:38,765 Eh ? Quoi ? 897 01:24:39,035 --> 01:24:40,038 Rien. 898 01:24:48,051 --> 01:24:50,432 Asseyez-vous. Comme ça. 899 01:24:52,322 --> 01:24:53,928 - Comme ça ? - Comme ça. 900 01:25:03,253 --> 01:25:05,609 Vous avez les tripes, je ne vous ferai pas mal. 901 01:25:05,640 --> 01:25:06,776 Quoi ? Quoi ? 902 01:25:06,922 --> 01:25:09,132 Très bien. Je ne vous ferai pas mal. 903 01:25:11,120 --> 01:25:12,878 Je ne vais pas vous faire du mal. 904 01:25:12,903 --> 01:25:15,577 Lorsque le bras sera engourdi, vous me le dites. Compris ? 905 01:25:15,614 --> 01:25:18,114 - C'est engourdi ? - Oui. 906 01:25:21,359 --> 01:25:23,259 - Vinicio ! - Je suis ici. 907 01:25:23,836 --> 01:25:24,936 Dis-moi... 908 01:25:27,057 --> 01:25:28,259 Écoute... 909 01:25:28,728 --> 01:25:32,224 sommes-nous sûrs qu'ils paient plus pour le droit ? 910 01:25:32,700 --> 01:25:37,593 Oui, bien sûr. Tu es droitier, ils paient plus pour le bras droit. 911 01:25:37,712 --> 01:25:39,014 Je comprends. 912 01:25:43,865 --> 01:25:45,372 - Cesare... - Quoi ? 913 01:25:45,958 --> 01:25:47,152 Parle-moi ! 914 01:25:47,500 --> 01:25:48,519 Parle ! Parle ! 915 01:25:48,600 --> 01:25:50,809 Dis n'importe quoi... ce que tu veux. 916 01:25:50,999 --> 01:25:52,142 Parle ! Parle ! 917 01:25:52,173 --> 01:25:54,358 - Parle, parle... - L'argent, Cesare. 918 01:25:54,383 --> 01:25:56,600 - Pense à l'argent, Cesare ! - L'argent. 919 01:25:56,645 --> 01:25:59,587 Tu feras un bon voyage ! Tu prendras une femme ! Deux ! 920 01:25:59,778 --> 01:26:00,864 - Trois ! - Quatre. 921 01:26:00,903 --> 01:26:03,200 - Penses-y, tu ne travailleras plus ! - Je l'espère ! 922 01:26:03,230 --> 01:26:05,180 Tu ne travailleras plus dans ta vie ! 923 01:26:06,172 --> 01:26:08,346 T'achèteras un lopin de terre ! Dans ton coin ! 924 01:26:08,393 --> 01:26:09,779 Où est-il allé ? 925 01:26:09,830 --> 01:26:11,036 Au Maiacane. 926 01:26:12,177 --> 01:26:13,877 À Taormina. Cesare ! 927 01:26:14,002 --> 01:26:15,795 Je pense qu'il est engourdi. 928 01:26:16,146 --> 01:26:17,600 Je ne ressens plus rien. 929 01:26:19,589 --> 01:26:20,902 Putain ! 930 01:26:21,134 --> 01:26:23,662 Hé, j'aurais pu éclater son bras ! 931 01:26:23,958 --> 01:26:25,743 Je suis désolé ! Je suis désolé ! 932 01:26:25,782 --> 01:26:27,960 Allez ! Allez ! Allez, essayez à nouveau ! 933 01:26:28,059 --> 01:26:31,359 Je vous jure, cette fois... cette fois je ne bougerai pas ! 934 01:26:31,520 --> 01:26:32,934 Cesare ! Qu'est-il arrivé ? 935 01:26:34,000 --> 01:26:35,235 Désolé ! C'était un... 936 01:26:35,381 --> 01:26:36,481 moment... 937 01:26:38,391 --> 01:26:39,463 Allez ! 938 01:26:43,496 --> 01:26:45,911 Cesare ! Tu dois rester calme... 939 01:26:46,074 --> 01:26:47,897 Oui, bien sur... 940 01:26:47,921 --> 01:26:49,794 Sinon, c'est pire, il pourrait te blesser. 941 01:26:49,819 --> 01:26:52,212 - Oui, oui... où est-il allé ? - Ne pense pas à ça. 942 01:26:52,251 --> 01:26:53,291 Regarde-moi. 943 01:26:53,915 --> 01:26:56,855 Si tu fais ces choses, tout est beaucoup plus compliqué. 944 01:26:56,921 --> 01:27:00,335 Ne cherche pas, c'est pire ! Une seconde, et tout est fini ! 945 01:27:00,700 --> 01:27:02,100 Je ne veux pas regarder ! 946 01:27:02,193 --> 01:27:04,240 Mais vous ne devriez pas me retenir ! 947 01:27:13,829 --> 01:27:15,626 J'ai peur ! J'ai peur ! 948 01:27:16,040 --> 01:27:18,527 J'ai peur... je ne serai jamais capable de le faire ! 949 01:27:18,552 --> 01:27:20,810 Je ne suis pas habitué à de telles choses, 950 01:27:20,841 --> 01:27:24,100 soyez patient, excusez-moi, mais ce n'est pas ma faute ! 951 01:27:24,168 --> 01:27:26,575 - Mais maintenant, on le fera, oui ? - Non ! 952 01:27:26,742 --> 01:27:27,984 Viens ici ! 953 01:27:31,163 --> 01:27:33,840 - Laissez-moi ! Laissez-moi ! - Viens ici ! 954 01:27:37,168 --> 01:27:39,896 Tu ne sortiras pas d'ici sans un bras cassé, Ok ? 955 01:27:39,983 --> 01:27:42,011 Mais pourquoi ? Pourquoi me faire ça ? 956 01:27:42,035 --> 01:27:44,448 Penses-y, les 2 millions ! 957 01:27:44,743 --> 01:27:48,146 Je ne veux pas ! Je ne veux pas, vous comprenez ? 958 01:27:48,224 --> 01:27:49,800 Je préfère mendier ! 959 01:27:50,834 --> 01:27:51,912 Lâche ! 960 01:27:53,084 --> 01:27:54,926 Je vais te casser le bras ! 961 01:28:02,664 --> 01:28:03,788 Barre-toi ! 962 01:28:04,312 --> 01:28:05,511 Barre-toi ! 963 01:28:06,834 --> 01:28:08,134 Sale gueux ! 964 01:28:09,379 --> 01:28:10,989 Tu es un mendiant ! 965 01:28:21,137 --> 01:28:22,837 Quoi ? Est-ce ma faute ? 966 01:28:25,448 --> 01:28:26,748 Il a peur. 967 01:28:29,849 --> 01:28:31,647 Il est vieux. 968 01:28:35,718 --> 01:28:36,964 Oh, mon Dieu ! 969 01:28:43,979 --> 01:28:45,416 C'est trop... 970 01:28:49,409 --> 01:28:50,418 Salut. 971 01:28:50,853 --> 01:28:51,856 Salut. 972 01:28:57,942 --> 01:28:59,444 À partir de demain... 973 01:29:00,139 --> 01:29:02,232 Je vais retourner au travail. 974 01:29:19,294 --> 01:29:21,079 Je suis fatigué, Ce '. 975 01:29:22,418 --> 01:29:23,618 Ce soir... 976 01:29:23,910 --> 01:29:27,410 Je donnerais n'importe quoi pour être ailleurs. 977 01:29:38,186 --> 01:29:39,693 Même là, regarde... 978 01:29:43,427 --> 01:29:44,527 Ici... 979 01:29:46,273 --> 01:29:47,857 N'importe où... 980 01:29:49,181 --> 01:29:50,553 Mais pas ici. 981 01:30:14,040 --> 01:30:16,392 Ils disent que le travail est une nécessité... 982 01:30:16,575 --> 01:30:19,368 Ils disent que sans travail on s'ennuie... 983 01:30:19,860 --> 01:30:21,264 Que peux-tu faire ? 984 01:30:24,320 --> 01:30:25,624 Parfait ! 985 01:30:33,426 --> 01:30:34,987 Nous avons terminé. 986 01:30:37,481 --> 01:30:40,749 Quoi qu'il en soit, je l'ai fait ! 987 01:30:41,322 --> 01:30:43,550 Maintenant c'est ton tour, non ? 988 01:30:44,191 --> 01:30:45,991 Si tu veux le rincer... 989 01:30:49,034 --> 01:30:51,360 Et il y a aussi quelque chose à gagner... 990 01:30:51,586 --> 01:30:54,758 dans le travail, on ne pense pas. 991 01:30:55,521 --> 01:30:57,609 Le travaille balaye les pensées. 992 01:30:58,358 --> 01:31:01,444 Où as-tu passé tes vacances cette année, Cavaliere ? 993 01:31:01,499 --> 01:31:02,632 À Rome. 994 01:31:03,371 --> 01:31:06,539 Rome... Comment se fait-il que tu n'es pas allé à Palerme ? 995 01:31:06,563 --> 01:31:09,000 Bientôt, nous irons les passer sur la Lune ! 996 01:31:09,471 --> 01:31:10,783 Tu as raison. 997 01:31:10,884 --> 01:31:13,438 Et ceci est mon vaisseau spatial ! 998 01:31:14,089 --> 01:31:16,544 - Mais il se passe quoi ? - Oh, Ce ', grâce à Dieu ! 999 01:31:16,569 --> 01:31:18,294 Venez voir ce qui s'est passé. 1000 01:31:18,319 --> 01:31:20,800 Vous avez fait quoi, madame ? Construire une piscine ? 1001 01:31:20,956 --> 01:31:23,930 - N'avez-vous pas un robinet ? - Il est tombé en panne. 1002 01:31:23,974 --> 01:31:25,274 Encore, encore ! 1003 01:32:05,200 --> 01:32:07,545 "TITOV EST DE RETOUR SUR TERRE" 1004 01:34:23,812 --> 01:34:24,895 Monsieur... 1005 01:34:25,196 --> 01:34:26,199 Monsieur ! 1006 01:34:26,435 --> 01:34:27,956 Nous sommes arrivés. 1007 01:35:00,294 --> 01:35:04,720 FIN 67970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.