All language subtitles for [SubtitleTools.com] Sword Art Online Ep. 14 - The End of the World

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,220 --> 00:00:26,270 Everyone, attack! 2 00:01:10,400 --> 00:01:14,820 Mitometeta okubyou na kako 3 00:01:10,400 --> 00:01:14,820 The cowardly past that I'd acknowledged 4 00:01:15,150 --> 00:01:20,660 Wakaranai mama ni 5 00:01:15,150 --> 00:01:20,660 Still not understanding why, 6 00:01:20,990 --> 00:01:31,550 Kowagatteta ushiro no jibun ga Genjitsu wo ima ni utsusu 7 00:01:20,990 --> 00:01:31,550 I stand behind myself, scared Projecting reality onto today 8 00:01:31,880 --> 00:01:36,880 Ikutsu mono sora wo egaita 9 00:01:31,880 --> 00:01:36,880 I've drawn so many skies 10 00:01:37,220 --> 00:01:41,600 Koko wa kitto hakanai kokoro 11 00:01:37,220 --> 00:01:41,600 This must be my fleeting heart 12 00:01:41,930 --> 00:01:44,310 Midashite 13 00:01:41,930 --> 00:01:44,310 Out of control 14 00:01:44,640 --> 00:01:49,900 Yume de takaku tonda karada wa 15 00:01:44,640 --> 00:01:49,900 In my dreams, this body soars so high 16 00:01:50,230 --> 00:01:55,070 Donna fuan matotte mo furiharatteku 17 00:01:50,230 --> 00:01:55,070 And it can brush away any fears that cling to me 18 00:01:55,400 --> 00:02:01,580 Nemuru chiisana omoi hirogari dashite 19 00:01:55,400 --> 00:02:01,580 Asleep inside me, these budding feelings start to expand 20 00:02:01,910 --> 00:02:05,540 Kizuku yowai watashi kimi ga ireba 21 00:02:01,910 --> 00:02:05,540 I realize this, weak as I am... As long as I had you 22 00:02:05,870 --> 00:02:10,840 Kurai sekai tsuyoku ireta 23 00:02:05,870 --> 00:02:10,840 I could stay strong in this dark world 24 00:02:11,170 --> 00:02:16,840 Nagai yume miru kokoro wa sou eien de 25 00:02:11,170 --> 00:02:16,840 My heart will dream a long dream forever 26 00:02:17,760 --> 00:02:20,540 I want to always be with you 27 00:02:20,550 --> 00:02:25,930 I'll give you everything I have... 28 00:02:29,020 --> 00:02:33,020 The End of the World 29 00:02:41,620 --> 00:02:43,530 How many did we lose? 30 00:02:49,920 --> 00:02:51,420 Fourteen of us died. 31 00:02:52,500 --> 00:02:53,670 Oh my god. 32 00:02:56,500 --> 00:02:59,380 And we've still got 25 floors to go. 33 00:02:59,440 --> 00:03:03,890 25 more floors...how the hell are we even going to make it that far? 34 00:03:28,080 --> 00:03:29,120 What's wrong? 35 00:03:42,130 --> 00:03:44,050 Kirito, what are you... 36 00:03:53,100 --> 00:03:55,110 An "Immortal Object"? 37 00:03:55,560 --> 00:03:58,110 Commander Heathcliff, wh-what's going on? 38 00:03:59,030 --> 00:04:05,990 I think I got the answer to that. The reason why the commander's HP never hits yellow is 'cause he's protected by the system. 39 00:04:07,830 --> 00:04:12,210 You know, ever since day one, something's always bugged me about this whole thing. 40 00:04:13,500 --> 00:04:19,120 I was always wondering "Where is he hiding while he watches us and controls everything in this world?" 41 00:04:19,260 --> 00:04:24,050 Well, the answer's pretty simple. It's basic psychology. 42 00:04:24,390 --> 00:04:27,640 In fact, it's so simple, every kid knows it. 43 00:04:27,740 --> 00:04:32,020 There's nothing more boring than watching someone else play an RPG. 44 00:04:33,460 --> 00:04:35,690 Is there, Akihiko Kayaba? 45 00:04:39,220 --> 00:04:43,360 Just for my curiosity's sake, would you mind telling me how you figured it out? 46 00:04:43,860 --> 00:04:47,370 The first time I knew something was up was during our duel. 47 00:04:48,490 --> 00:04:52,620 Remember when you turned the tables on me? That move was way too fast. 48 00:04:53,330 --> 00:04:57,790 Yes, I thought so. It was a mistake to think that would go unnoticed by you. 49 00:04:58,130 --> 00:05:03,470 but you were so strong and so fast, the only choice I had was to engage the system's assist mode. 50 00:05:08,930 --> 00:05:11,520 Yes, I am Akihiko Kayaba. 51 00:05:11,520 --> 00:05:13,680 And now that my identity's been revealed, 52 00:05:13,700 --> 00:05:17,480 it should come as no surprise that I am the final boss on the top floor. 53 00:05:20,880 --> 00:05:23,490 So the strongest player in the whole game.... 54 00:05:23,490 --> 00:05:27,030 ends up being the final boss. Kinda clichรฉ, isn't it? 55 00:05:27,220 --> 00:05:30,000 Actually, I kind of like that angle. 56 00:05:30,660 --> 00:05:35,000 One thing's for sure, I always thought that you'd be the one to stand before me at the end. 57 00:05:35,300 --> 00:05:41,060 You know, Dual-wielding is a rare skill, the kind that is only given to the player with the fastest reaction time. 58 00:05:41,100 --> 00:05:46,220 He is the hero of this story, the one that rises up to challenge the demon king. 59 00:05:46,470 --> 00:05:50,600 But you, the power you displayed exceeded my expectations. 60 00:05:50,700 --> 00:05:56,770 I guess these unexpected twists and turns what make MMORPGs so thrilling to play... 61 00:05:58,270 --> 00:06:00,900 Our loyalty... Our hope... 62 00:06:00,980 --> 00:06:03,110 How dare you... How Dare You!? 63 00:06:03,160 --> 00:06:05,690 HOW DARE YOU! 64 00:06:10,760 --> 00:06:12,080 Paralysis? 65 00:06:15,160 --> 00:06:16,380 Kirito... 66 00:06:23,320 --> 00:06:25,140 What's the plan now, huh? 67 00:06:25,220 --> 00:06:28,090 You gonna kill everyone here and cover it up or something? 68 00:06:28,120 --> 00:06:31,720 Oh, god no. That wouldn't be sporting of me, now would it? 69 00:06:32,320 --> 00:06:34,560 No, I have a better idea... 70 00:06:34,560 --> 00:06:40,060 I'm going to head for the top floor and wait for all of you there. I'll be inside the Ruby Palace. 71 00:06:40,080 --> 00:06:45,300 It's a shame I have to leave you so soon. I've spent lots of time developing the Knights of the Blood Oath 72 00:06:45,340 --> 00:06:47,840 and other elite players. Oh well. 73 00:06:48,150 --> 00:06:52,240 So I'm sure you'll reach me, eventually. 74 00:06:52,530 --> 00:06:54,280 But before I go... 75 00:06:55,490 --> 00:07:00,750 Kirito, I feel you deserve some kind of reward for discovering my identity, so... 76 00:07:01,040 --> 00:07:03,600 - I'll give you a chance. - Chance for what? 77 00:07:03,700 --> 00:07:06,800 To fight me one-on-one. 78 00:07:06,880 --> 00:07:10,720 Oh and...my immortality will be deactivated. 79 00:07:10,780 --> 00:07:17,100 Defeat me and you clear the game. And all the players will be able to log out from this world. No strings attached. 80 00:07:17,100 --> 00:07:18,100 What do you say? 81 00:07:19,620 --> 00:07:21,230 Don't do it, Kirito! 82 00:07:21,230 --> 00:07:23,440 I don't like it. We should fall back. 83 00:07:53,930 --> 00:07:54,930 I have to. 84 00:07:56,600 --> 00:07:59,270 Okay then. Let's finish it. 85 00:07:59,270 --> 00:08:00,480 Kirito! 86 00:08:00,810 --> 00:08:04,100 I'm sorry. I can't run away if it means ending this. 87 00:08:05,360 --> 00:08:08,440 You better not die, you hear me? 88 00:08:08,690 --> 00:08:10,900 No, I'm gonna win. 89 00:08:11,240 --> 00:08:13,530 I promise I'm gonna end this world. 90 00:08:13,530 --> 00:08:14,620 Okay. 91 00:08:14,990 --> 00:08:17,410 I believe in you, Kirito. 92 00:08:29,710 --> 00:08:30,840 Kirito! 93 00:08:33,680 --> 00:08:34,510 Agil... 94 00:08:36,090 --> 00:08:39,890 Thanks for supporting all of the players in the game, since day one. 95 00:08:40,720 --> 00:08:43,640 Yeah, I knew. You act like you're all about the money... 96 00:08:43,680 --> 00:08:47,860 but I know you spent every penny you had on helping the intermediate players to level up. 97 00:08:49,980 --> 00:08:50,900 Klein... 98 00:08:52,820 --> 00:08:54,990 I'm sorry I bailed on you that day. 99 00:08:56,200 --> 00:08:57,990 I think about it all the time. 100 00:08:58,830 --> 00:09:00,990 D-Damn it, Kirito! 101 00:09:01,450 --> 00:09:05,170 Don't you apologize! Don't you dare apologize now! 102 00:09:05,400 --> 00:09:06,940 I won't forgive you... 103 00:09:07,120 --> 00:09:12,260 I never accept it in the world on the other side until you buy me a meal, goddamn it! 104 00:09:12,460 --> 00:09:13,510 You got it. 105 00:09:14,090 --> 00:09:15,550 See you on the other side. 106 00:09:22,880 --> 00:09:25,940 If it's okay, I have a final request to make. 107 00:09:26,230 --> 00:09:27,180 What is it? 108 00:09:27,280 --> 00:09:29,690 I'm not planning on going down easy. 109 00:09:30,110 --> 00:09:31,530 So, if I die today... 110 00:09:32,230 --> 00:09:36,450 I want your word that you'll fix it so Asuna doesn't kill herself. 111 00:09:38,620 --> 00:09:39,910 As you wish. 112 00:09:40,120 --> 00:09:42,120 No, Kirito, that's not fair! 113 00:09:42,120 --> 00:09:45,500 You can't do that! It's not fair, no! 114 00:09:53,800 --> 00:09:55,550 Kirito! 115 00:09:56,510 --> 00:10:00,600 This isn't some in-game duel... It's a fight to the death. 116 00:10:01,180 --> 00:10:05,480 That's fine with me, because I'm gonna kill him! 117 00:10:15,060 --> 00:10:19,760 He can block whatever I throw at him, because he designed the Dual-wielding skill. 118 00:10:19,800 --> 00:10:21,960 And he knows all of its combos. 119 00:10:22,370 --> 00:10:26,960 I have to defeat him with my own power, without using the sword skills! 120 00:10:27,860 --> 00:10:29,080 Faster! 121 00:10:29,480 --> 00:10:31,420 I have to go faster! 122 00:11:02,780 --> 00:11:04,330 I'm sorry, Asuna... 123 00:11:04,480 --> 00:11:07,760 please, keep playing. 124 00:11:17,420 --> 00:11:19,880 Game over, Kirito! 125 00:11:44,830 --> 00:11:47,540 Asuna... 126 00:11:47,540 --> 00:11:50,210 You're kidding... This can't be... 127 00:11:55,380 --> 00:11:56,340 I'm sorry. 128 00:11:58,670 --> 00:11:59,970 Goodbye. 129 00:12:20,280 --> 00:12:22,110 Now, that was a surprise. 130 00:12:22,400 --> 00:12:26,370 I'm sure I never programmed a way for players to neutralize their own paralysis. 131 00:12:27,120 --> 00:12:29,580 I guess sometimes these things just happen. 132 00:13:20,960 --> 00:13:23,170 It's over now... 133 00:13:27,470 --> 00:13:29,810 I believe in you, Kirito. 134 00:13:45,860 --> 00:13:47,070 Not yet... 135 00:13:54,580 --> 00:13:55,830 NOT yet! 136 00:14:19,560 --> 00:14:22,360 We did it, didn't we? 137 00:14:56,850 --> 00:14:59,560 On November 7th, at 2:55 PM, 138 00:15:00,140 --> 00:15:02,740 the game has been cleared. Repeat: 139 00:15:03,020 --> 00:15:05,190 The game has been cleared. 140 00:15:21,540 --> 00:15:22,960 Where am I? 141 00:15:27,510 --> 00:15:30,590 Initiating Final Phase 142 00:15:34,100 --> 00:15:35,140 Kirito? 143 00:15:51,150 --> 00:15:54,200 Sorry. I guess I ended up dying too. 144 00:15:55,120 --> 00:15:56,200 Dummy... 145 00:16:11,600 --> 00:16:14,930 Where are we, do you know? 146 00:16:29,320 --> 00:16:31,240 Stunning view, isn't it? 147 00:16:40,660 --> 00:16:42,500 Akihiko Kayaba... 148 00:16:42,960 --> 00:16:48,620 At Argus headquarters, the S.A.O. mainframe is in a room five floors below street level, 149 00:16:48,900 --> 00:16:52,220 and right now, it's deleting all of the data from its drives. 150 00:16:53,300 --> 00:16:58,220 In about 10 minutes, everything in this world will disappear forever. 151 00:16:58,930 --> 00:17:01,980 And all the players? What happens to them? 152 00:17:03,060 --> 00:17:05,060 You don't have to worry about them. 153 00:17:05,060 --> 00:17:11,990 The 6,147 players that survived the game up to now were logged out a few seconds ago. 154 00:17:13,530 --> 00:17:16,000 And what about the 4,000 people who died? 155 00:17:16,360 --> 00:17:18,490 And what about them? 156 00:17:19,120 --> 00:17:20,480 They'll never return. 157 00:17:20,880 --> 00:17:25,420 In any world, real or virtual, once you're dead...you're gone. 158 00:17:27,840 --> 00:17:28,660 Why... 159 00:17:29,480 --> 00:17:32,170 What's the point? Why did you do this? 160 00:17:32,170 --> 00:17:34,050 That's a good question. 161 00:17:35,220 --> 00:17:37,930 It's been so long I've forgotten the reason. 162 00:17:38,720 --> 00:17:40,140 It's so strange... 163 00:17:40,780 --> 00:17:46,120 Even before I developed the system for the full-dive environment, I dreamed of this. 164 00:17:46,160 --> 00:17:51,200 The Castle in a world that wasn't governed by earthly laws or restrictions. 165 00:17:51,360 --> 00:17:55,110 I poured my life into making that world a reality. 166 00:17:56,580 --> 00:18:02,740 I created this world, and I got to see something that surpassed anything I could've imagined for it.. 167 00:18:05,100 --> 00:18:11,500 My steel castle...floating in the sky...I don't remember how old I was when I became obsessed with it. 168 00:18:12,840 --> 00:18:14,580 I wanted to leave the earth... 169 00:18:14,600 --> 00:18:16,540 to fly to that castle. 170 00:18:16,680 --> 00:18:22,180 I wanted that more than anything else, for as long as I can remember... 171 00:18:25,310 --> 00:18:27,060 You know what, Kirito, 172 00:18:27,730 --> 00:18:29,520 I want to believe it's still out there. 173 00:18:30,190 --> 00:18:35,460 that somewhere in some other world, my castle is still standing, taller than ever. 174 00:18:36,950 --> 00:18:39,950 Yeah... maybe it still is. 175 00:18:46,290 --> 00:18:47,750 Before I forget... 176 00:18:47,820 --> 00:18:52,460 Congratulations on clearing the game, Kirito, Asuna. 177 00:18:56,010 --> 00:18:59,640 Well then, I should probably get going now. 178 00:19:18,480 --> 00:19:20,260 I guess this is goodbye... 179 00:19:20,910 --> 00:19:21,460 No... 180 00:19:21,640 --> 00:19:23,580 This isn't goodbye at all. 181 00:19:24,120 --> 00:19:26,790 We're going to be together when we finally disappear. 182 00:19:26,980 --> 00:19:29,330 So, we're gonna be together forever. 183 00:19:30,180 --> 00:19:32,660 Hey...you never told me your real name. 184 00:19:33,100 --> 00:19:35,130 Would you please tell me before we go? 185 00:19:38,340 --> 00:19:41,220 Kazuto. Kazuto Kirigaya. 186 00:19:41,220 --> 00:19:43,720 And...last month I turned 16. 187 00:19:43,970 --> 00:19:46,510 Kazuto Kirigaya... 188 00:19:47,620 --> 00:19:49,480 So you're younger than me, huh? 189 00:19:50,350 --> 00:19:53,020 My name is Asuna Yuuki. 190 00:19:53,350 --> 00:19:54,690 I'm 17 now. 191 00:19:54,940 --> 00:19:57,280 Asuna Yuuki... 192 00:19:57,900 --> 00:19:59,570 Asuna Yuuki. 193 00:20:06,340 --> 00:20:09,080 Sorry. I'm sorry. 194 00:20:09,160 --> 00:20:14,290 I swore....I promised to send you... get you back to real world... 195 00:20:14,710 --> 00:20:17,800 But I... I... 196 00:20:21,010 --> 00:20:22,180 It's okay. 197 00:20:23,130 --> 00:20:24,470 It's okay. 198 00:20:25,010 --> 00:20:27,340 I'm happy I got to meet you, Kazuto... 199 00:20:27,460 --> 00:20:30,640 and to be with you and to live with you. 200 00:20:30,760 --> 00:20:33,900 This is the happiest I've ever been in my whole life. 201 00:20:34,140 --> 00:20:35,690 Thank you.... 202 00:20:36,150 --> 00:20:37,610 and I love you. 203 00:20:57,210 --> 00:20:58,340 I love you... 204 00:20:58,640 --> 00:21:00,510 so very much. 205 00:22:03,480 --> 00:22:07,740 A... su... na... 206 00:22:14,330 --> 00:22:16,750 Asuna... 207 00:22:18,080 --> 00:22:29,590 Tookuni kikoeta kane no ne ga sukoshi samishikute 208 00:22:18,080 --> 00:22:29,590 The tolling of the faraway bells sounded a little lonely to me 209 00:22:29,930 --> 00:22:41,440 Mou ichido tsuyoku kondo wa takaku kake nuketa 210 00:22:29,930 --> 00:22:41,440 So I tried harder, one more time, this time soaring higher, all the way up 211 00:22:41,810 --> 00:22:47,320 Tada kurikaesu genjitsu mo 212 00:22:41,810 --> 00:22:47,320 Neither this reality that just keeps repeating itself 213 00:22:47,700 --> 00:22:53,160 Hoshi no kazu no negai goto mo 214 00:22:47,700 --> 00:22:53,160 Nor all my wishes, as numerous as the stars 215 00:22:53,580 --> 00:22:58,580 Mezasu beki asu wo mitsuketa 216 00:22:53,580 --> 00:22:58,580 Now that I've found the tomorrow I should strive for 217 00:22:58,920 --> 00:23:03,880 Kono omoi ni wa katenai 218 00:22:58,920 --> 00:23:03,880 None of them can overcome these feelings of mine 219 00:23:04,210 --> 00:23:10,720 Me no mae ni hirakareta hate nai sekai 220 00:23:04,210 --> 00:23:10,720 A world without end, opening up before my eyes 221 00:23:11,050 --> 00:23:14,680 Tatoe yume demo ii 222 00:23:11,050 --> 00:23:14,680 Even if it's no more than a dream 223 00:23:15,180 --> 00:23:21,900 Mayoi tsuzukete mo mune no oku de tsuyoku 224 00:23:15,180 --> 00:23:21,900 Even if I'm still lost, deep in my heart, it is strong 225 00:23:22,230 --> 00:23:27,740 Zutto zutto hibiiteku 226 00:23:22,230 --> 00:23:27,740 Echoing forever and ever 227 00:23:28,030 --> 00:23:34,240 Sotto sotto hikatteru 228 00:23:28,030 --> 00:23:34,240 Shining softly, ever so softly 229 00:23:35,030 --> 00:23:40,040 Next Time: Return 17736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.