Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,220 --> 00:00:26,270
Everyone, attack!
2
00:01:10,400 --> 00:01:14,820
Mitometeta okubyou na kako
3
00:01:10,400 --> 00:01:14,820
The cowardly past that I'd acknowledged
4
00:01:15,150 --> 00:01:20,660
Wakaranai mama ni
5
00:01:15,150 --> 00:01:20,660
Still not understanding why,
6
00:01:20,990 --> 00:01:31,550
Kowagatteta ushiro no jibun ga Genjitsu wo ima ni utsusu
7
00:01:20,990 --> 00:01:31,550
I stand behind myself, scared Projecting reality onto today
8
00:01:31,880 --> 00:01:36,880
Ikutsu mono sora wo egaita
9
00:01:31,880 --> 00:01:36,880
I've drawn so many skies
10
00:01:37,220 --> 00:01:41,600
Koko wa kitto hakanai kokoro
11
00:01:37,220 --> 00:01:41,600
This must be my fleeting heart
12
00:01:41,930 --> 00:01:44,310
Midashite
13
00:01:41,930 --> 00:01:44,310
Out of control
14
00:01:44,640 --> 00:01:49,900
Yume de takaku tonda karada wa
15
00:01:44,640 --> 00:01:49,900
In my dreams, this body soars so high
16
00:01:50,230 --> 00:01:55,070
Donna fuan matotte mo furiharatteku
17
00:01:50,230 --> 00:01:55,070
And it can brush away any fears that cling to me
18
00:01:55,400 --> 00:02:01,580
Nemuru chiisana omoi hirogari dashite
19
00:01:55,400 --> 00:02:01,580
Asleep inside me, these budding feelings start to expand
20
00:02:01,910 --> 00:02:05,540
Kizuku yowai watashi kimi ga ireba
21
00:02:01,910 --> 00:02:05,540
I realize this, weak as I am... As long as I had you
22
00:02:05,870 --> 00:02:10,840
Kurai sekai tsuyoku ireta
23
00:02:05,870 --> 00:02:10,840
I could stay strong in this dark world
24
00:02:11,170 --> 00:02:16,840
Nagai yume miru kokoro wa sou eien de
25
00:02:11,170 --> 00:02:16,840
My heart will dream a long dream forever
26
00:02:17,760 --> 00:02:20,540
I want to always be with you
27
00:02:20,550 --> 00:02:25,930
I'll give you everything I have...
28
00:02:29,020 --> 00:02:33,020
The End of the World
29
00:02:41,620 --> 00:02:43,530
How many did we lose?
30
00:02:49,920 --> 00:02:51,420
Fourteen of us died.
31
00:02:52,500 --> 00:02:53,670
Oh my god.
32
00:02:56,500 --> 00:02:59,380
And we've still got 25 floors to go.
33
00:02:59,440 --> 00:03:03,890
25 more floors...how the hell are
we even going to make it that far?
34
00:03:28,080 --> 00:03:29,120
What's wrong?
35
00:03:42,130 --> 00:03:44,050
Kirito, what are you...
36
00:03:53,100 --> 00:03:55,110
An "Immortal Object"?
37
00:03:55,560 --> 00:03:58,110
Commander Heathcliff, wh-what's going on?
38
00:03:59,030 --> 00:04:05,990
I think I got the answer to that. The reason why the commander's
HP never hits yellow is 'cause he's protected by the system.
39
00:04:07,830 --> 00:04:12,210
You know, ever since day one, something's
always bugged me about this whole thing.
40
00:04:13,500 --> 00:04:19,120
I was always wondering "Where is he hiding while he
watches us and controls everything in this world?"
41
00:04:19,260 --> 00:04:24,050
Well, the answer's pretty simple.
It's basic psychology.
42
00:04:24,390 --> 00:04:27,640
In fact, it's so simple,
every kid knows it.
43
00:04:27,740 --> 00:04:32,020
There's nothing more boring than watching
someone else play an RPG.
44
00:04:33,460 --> 00:04:35,690
Is there, Akihiko Kayaba?
45
00:04:39,220 --> 00:04:43,360
Just for my curiosity's sake, would you
mind telling me how you figured it out?
46
00:04:43,860 --> 00:04:47,370
The first time I knew something
was up was during our duel.
47
00:04:48,490 --> 00:04:52,620
Remember when you turned the tables on me?
That move was way too fast.
48
00:04:53,330 --> 00:04:57,790
Yes, I thought so. It was a mistake to
think that would go unnoticed by you.
49
00:04:58,130 --> 00:05:03,470
but you were so strong and so fast, the only choice
I had was to engage the system's assist mode.
50
00:05:08,930 --> 00:05:11,520
Yes, I am Akihiko Kayaba.
51
00:05:11,520 --> 00:05:13,680
And now that my identity's been revealed,
52
00:05:13,700 --> 00:05:17,480
it should come as no surprise that
I am the final boss on the top floor.
53
00:05:20,880 --> 00:05:23,490
So the strongest player in the whole game....
54
00:05:23,490 --> 00:05:27,030
ends up being the final boss.
Kinda clichรฉ, isn't it?
55
00:05:27,220 --> 00:05:30,000
Actually, I kind of like that angle.
56
00:05:30,660 --> 00:05:35,000
One thing's for sure, I always thought that
you'd be the one to stand before me at the end.
57
00:05:35,300 --> 00:05:41,060
You know, Dual-wielding is a rare skill, the kind that is
only given to the player with the fastest reaction time.
58
00:05:41,100 --> 00:05:46,220
He is the hero of this story, the one that
rises up to challenge the demon king.
59
00:05:46,470 --> 00:05:50,600
But you, the power you displayed
exceeded my expectations.
60
00:05:50,700 --> 00:05:56,770
I guess these unexpected twists and turns
what make MMORPGs so thrilling to play...
61
00:05:58,270 --> 00:06:00,900
Our loyalty... Our hope...
62
00:06:00,980 --> 00:06:03,110
How dare you... How Dare You!?
63
00:06:03,160 --> 00:06:05,690
HOW DARE YOU!
64
00:06:10,760 --> 00:06:12,080
Paralysis?
65
00:06:15,160 --> 00:06:16,380
Kirito...
66
00:06:23,320 --> 00:06:25,140
What's the plan now, huh?
67
00:06:25,220 --> 00:06:28,090
You gonna kill everyone here
and cover it up or something?
68
00:06:28,120 --> 00:06:31,720
Oh, god no. That wouldn't be
sporting of me, now would it?
69
00:06:32,320 --> 00:06:34,560
No, I have a better idea...
70
00:06:34,560 --> 00:06:40,060
I'm going to head for the top floor and wait for
all of you there. I'll be inside the Ruby Palace.
71
00:06:40,080 --> 00:06:45,300
It's a shame I have to leave you so soon. I've spent lots
of time developing the Knights of the Blood Oath
72
00:06:45,340 --> 00:06:47,840
and other elite players. Oh well.
73
00:06:48,150 --> 00:06:52,240
So I'm sure you'll reach me, eventually.
74
00:06:52,530 --> 00:06:54,280
But before I go...
75
00:06:55,490 --> 00:07:00,750
Kirito, I feel you deserve some kind of
reward for discovering my identity, so...
76
00:07:01,040 --> 00:07:03,600
- I'll give you a chance.
- Chance for what?
77
00:07:03,700 --> 00:07:06,800
To fight me one-on-one.
78
00:07:06,880 --> 00:07:10,720
Oh and...my immortality will be deactivated.
79
00:07:10,780 --> 00:07:17,100
Defeat me and you clear the game. And all the players will
be able to log out from this world. No strings attached.
80
00:07:17,100 --> 00:07:18,100
What do you say?
81
00:07:19,620 --> 00:07:21,230
Don't do it, Kirito!
82
00:07:21,230 --> 00:07:23,440
I don't like it.
We should fall back.
83
00:07:53,930 --> 00:07:54,930
I have to.
84
00:07:56,600 --> 00:07:59,270
Okay then. Let's finish it.
85
00:07:59,270 --> 00:08:00,480
Kirito!
86
00:08:00,810 --> 00:08:04,100
I'm sorry. I can't run away
if it means ending this.
87
00:08:05,360 --> 00:08:08,440
You better not die, you hear me?
88
00:08:08,690 --> 00:08:10,900
No, I'm gonna win.
89
00:08:11,240 --> 00:08:13,530
I promise I'm gonna end this world.
90
00:08:13,530 --> 00:08:14,620
Okay.
91
00:08:14,990 --> 00:08:17,410
I believe in you, Kirito.
92
00:08:29,710 --> 00:08:30,840
Kirito!
93
00:08:33,680 --> 00:08:34,510
Agil...
94
00:08:36,090 --> 00:08:39,890
Thanks for supporting all of the
players in the game, since day one.
95
00:08:40,720 --> 00:08:43,640
Yeah, I knew. You act like you're all about the money...
96
00:08:43,680 --> 00:08:47,860
but I know you spent every penny you had on
helping the intermediate players to level up.
97
00:08:49,980 --> 00:08:50,900
Klein...
98
00:08:52,820 --> 00:08:54,990
I'm sorry I bailed on you that day.
99
00:08:56,200 --> 00:08:57,990
I think about it all the time.
100
00:08:58,830 --> 00:09:00,990
D-Damn it, Kirito!
101
00:09:01,450 --> 00:09:05,170
Don't you apologize!
Don't you dare apologize now!
102
00:09:05,400 --> 00:09:06,940
I won't forgive you...
103
00:09:07,120 --> 00:09:12,260
I never accept it in the world on the other
side until you buy me a meal, goddamn it!
104
00:09:12,460 --> 00:09:13,510
You got it.
105
00:09:14,090 --> 00:09:15,550
See you on the other side.
106
00:09:22,880 --> 00:09:25,940
If it's okay, I have a
final request to make.
107
00:09:26,230 --> 00:09:27,180
What is it?
108
00:09:27,280 --> 00:09:29,690
I'm not planning on going down easy.
109
00:09:30,110 --> 00:09:31,530
So, if I die today...
110
00:09:32,230 --> 00:09:36,450
I want your word that you'll fix it
so Asuna doesn't kill herself.
111
00:09:38,620 --> 00:09:39,910
As you wish.
112
00:09:40,120 --> 00:09:42,120
No, Kirito, that's not fair!
113
00:09:42,120 --> 00:09:45,500
You can't do that! It's not fair, no!
114
00:09:53,800 --> 00:09:55,550
Kirito!
115
00:09:56,510 --> 00:10:00,600
This isn't some in-game duel...
It's a fight to the death.
116
00:10:01,180 --> 00:10:05,480
That's fine with me, because I'm gonna kill him!
117
00:10:15,060 --> 00:10:19,760
He can block whatever I throw at him,
because he designed the Dual-wielding skill.
118
00:10:19,800 --> 00:10:21,960
And he knows all of its combos.
119
00:10:22,370 --> 00:10:26,960
I have to defeat him with my own power,
without using the sword skills!
120
00:10:27,860 --> 00:10:29,080
Faster!
121
00:10:29,480 --> 00:10:31,420
I have to go faster!
122
00:11:02,780 --> 00:11:04,330
I'm sorry, Asuna...
123
00:11:04,480 --> 00:11:07,760
please, keep playing.
124
00:11:17,420 --> 00:11:19,880
Game over, Kirito!
125
00:11:44,830 --> 00:11:47,540
Asuna...
126
00:11:47,540 --> 00:11:50,210
You're kidding... This can't be...
127
00:11:55,380 --> 00:11:56,340
I'm sorry.
128
00:11:58,670 --> 00:11:59,970
Goodbye.
129
00:12:20,280 --> 00:12:22,110
Now, that was a surprise.
130
00:12:22,400 --> 00:12:26,370
I'm sure I never programmed a way for
players to neutralize their own paralysis.
131
00:12:27,120 --> 00:12:29,580
I guess sometimes these things just happen.
132
00:13:20,960 --> 00:13:23,170
It's over now...
133
00:13:27,470 --> 00:13:29,810
I believe in you, Kirito.
134
00:13:45,860 --> 00:13:47,070
Not yet...
135
00:13:54,580 --> 00:13:55,830
NOT yet!
136
00:14:19,560 --> 00:14:22,360
We did it, didn't we?
137
00:14:56,850 --> 00:14:59,560
On November 7th, at 2:55 PM,
138
00:15:00,140 --> 00:15:02,740
the game has been cleared. Repeat:
139
00:15:03,020 --> 00:15:05,190
The game has been cleared.
140
00:15:21,540 --> 00:15:22,960
Where am I?
141
00:15:27,510 --> 00:15:30,590
Initiating Final Phase
142
00:15:34,100 --> 00:15:35,140
Kirito?
143
00:15:51,150 --> 00:15:54,200
Sorry. I guess I ended up dying too.
144
00:15:55,120 --> 00:15:56,200
Dummy...
145
00:16:11,600 --> 00:16:14,930
Where are we, do you know?
146
00:16:29,320 --> 00:16:31,240
Stunning view, isn't it?
147
00:16:40,660 --> 00:16:42,500
Akihiko Kayaba...
148
00:16:42,960 --> 00:16:48,620
At Argus headquarters, the S.A.O. mainframe
is in a room five floors below street level,
149
00:16:48,900 --> 00:16:52,220
and right now, it's deleting all
of the data from its drives.
150
00:16:53,300 --> 00:16:58,220
In about 10 minutes, everything
in this world will disappear forever.
151
00:16:58,930 --> 00:17:01,980
And all the players?
What happens to them?
152
00:17:03,060 --> 00:17:05,060
You don't have to worry about them.
153
00:17:05,060 --> 00:17:11,990
The 6,147 players that survived the game up
to now were logged out a few seconds ago.
154
00:17:13,530 --> 00:17:16,000
And what about the 4,000 people who died?
155
00:17:16,360 --> 00:17:18,490
And what about them?
156
00:17:19,120 --> 00:17:20,480
They'll never return.
157
00:17:20,880 --> 00:17:25,420
In any world, real or virtual,
once you're dead...you're gone.
158
00:17:27,840 --> 00:17:28,660
Why...
159
00:17:29,480 --> 00:17:32,170
What's the point? Why did you do this?
160
00:17:32,170 --> 00:17:34,050
That's a good question.
161
00:17:35,220 --> 00:17:37,930
It's been so long I've forgotten the reason.
162
00:17:38,720 --> 00:17:40,140
It's so strange...
163
00:17:40,780 --> 00:17:46,120
Even before I developed the system for the full-dive environment, I dreamed of this.
164
00:17:46,160 --> 00:17:51,200
The Castle in a world that wasn't governed by earthly laws or restrictions.
165
00:17:51,360 --> 00:17:55,110
I poured my life into making that world a reality.
166
00:17:56,580 --> 00:18:02,740
I created this world, and I got to see something that
surpassed anything I could've imagined for it..
167
00:18:05,100 --> 00:18:11,500
My steel castle...floating in the sky...I don't remember
how old I was when I became obsessed with it.
168
00:18:12,840 --> 00:18:14,580
I wanted to leave the earth...
169
00:18:14,600 --> 00:18:16,540
to fly to that castle.
170
00:18:16,680 --> 00:18:22,180
I wanted that more than anything else,
for as long as I can remember...
171
00:18:25,310 --> 00:18:27,060
You know what, Kirito,
172
00:18:27,730 --> 00:18:29,520
I want to believe it's still out there.
173
00:18:30,190 --> 00:18:35,460
that somewhere in some other world,
my castle is still standing, taller than ever.
174
00:18:36,950 --> 00:18:39,950
Yeah... maybe it still is.
175
00:18:46,290 --> 00:18:47,750
Before I forget...
176
00:18:47,820 --> 00:18:52,460
Congratulations on clearing
the game, Kirito, Asuna.
177
00:18:56,010 --> 00:18:59,640
Well then, I should probably get going now.
178
00:19:18,480 --> 00:19:20,260
I guess this is goodbye...
179
00:19:20,910 --> 00:19:21,460
No...
180
00:19:21,640 --> 00:19:23,580
This isn't goodbye at all.
181
00:19:24,120 --> 00:19:26,790
We're going to be together when we finally disappear.
182
00:19:26,980 --> 00:19:29,330
So, we're gonna be together forever.
183
00:19:30,180 --> 00:19:32,660
Hey...you never told me your real name.
184
00:19:33,100 --> 00:19:35,130
Would you please tell me before we go?
185
00:19:38,340 --> 00:19:41,220
Kazuto. Kazuto Kirigaya.
186
00:19:41,220 --> 00:19:43,720
And...last month I turned 16.
187
00:19:43,970 --> 00:19:46,510
Kazuto Kirigaya...
188
00:19:47,620 --> 00:19:49,480
So you're younger than me, huh?
189
00:19:50,350 --> 00:19:53,020
My name is Asuna Yuuki.
190
00:19:53,350 --> 00:19:54,690
I'm 17 now.
191
00:19:54,940 --> 00:19:57,280
Asuna Yuuki...
192
00:19:57,900 --> 00:19:59,570
Asuna Yuuki.
193
00:20:06,340 --> 00:20:09,080
Sorry. I'm sorry.
194
00:20:09,160 --> 00:20:14,290
I swore....I promised to send you...
get you back to real world...
195
00:20:14,710 --> 00:20:17,800
But I... I...
196
00:20:21,010 --> 00:20:22,180
It's okay.
197
00:20:23,130 --> 00:20:24,470
It's okay.
198
00:20:25,010 --> 00:20:27,340
I'm happy I got to meet you, Kazuto...
199
00:20:27,460 --> 00:20:30,640
and to be with you and to live with you.
200
00:20:30,760 --> 00:20:33,900
This is the happiest
I've ever been in my whole life.
201
00:20:34,140 --> 00:20:35,690
Thank you....
202
00:20:36,150 --> 00:20:37,610
and I love you.
203
00:20:57,210 --> 00:20:58,340
I love you...
204
00:20:58,640 --> 00:21:00,510
so very much.
205
00:22:03,480 --> 00:22:07,740
A... su... na...
206
00:22:14,330 --> 00:22:16,750
Asuna...
207
00:22:18,080 --> 00:22:29,590
Tookuni kikoeta kane no ne ga sukoshi samishikute
208
00:22:18,080 --> 00:22:29,590
The tolling of the faraway bells sounded a little lonely to me
209
00:22:29,930 --> 00:22:41,440
Mou ichido tsuyoku kondo wa takaku kake nuketa
210
00:22:29,930 --> 00:22:41,440
So I tried harder, one more time, this time soaring higher, all the way up
211
00:22:41,810 --> 00:22:47,320
Tada kurikaesu genjitsu mo
212
00:22:41,810 --> 00:22:47,320
Neither this reality that just keeps repeating itself
213
00:22:47,700 --> 00:22:53,160
Hoshi no kazu no negai goto mo
214
00:22:47,700 --> 00:22:53,160
Nor all my wishes, as numerous as the stars
215
00:22:53,580 --> 00:22:58,580
Mezasu beki asu wo mitsuketa
216
00:22:53,580 --> 00:22:58,580
Now that I've found the tomorrow I should strive for
217
00:22:58,920 --> 00:23:03,880
Kono omoi ni wa katenai
218
00:22:58,920 --> 00:23:03,880
None of them can overcome these feelings of mine
219
00:23:04,210 --> 00:23:10,720
Me no mae ni hirakareta hate nai sekai
220
00:23:04,210 --> 00:23:10,720
A world without end, opening up before my eyes
221
00:23:11,050 --> 00:23:14,680
Tatoe yume demo ii
222
00:23:11,050 --> 00:23:14,680
Even if it's no more than a dream
223
00:23:15,180 --> 00:23:21,900
Mayoi tsuzukete mo mune no oku de tsuyoku
224
00:23:15,180 --> 00:23:21,900
Even if I'm still lost, deep in my heart, it is strong
225
00:23:22,230 --> 00:23:27,740
Zutto zutto hibiiteku
226
00:23:22,230 --> 00:23:27,740
Echoing forever and ever
227
00:23:28,030 --> 00:23:34,240
Sotto sotto hikatteru
228
00:23:28,030 --> 00:23:34,240
Shining softly, ever so softly
229
00:23:35,030 --> 00:23:40,040
Next Time:
Return
17736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.