Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,970 --> 00:00:18,280
Oh, llegaste temprano.
2
00:00:18,660 --> 00:00:21,040
¿Acaso viene otra persona que no sea yo?
3
00:00:21,340 --> 00:00:22,800
Cállate.
4
00:00:22,800 --> 00:00:24,750
De noche viene mucha gente.
5
00:00:29,000 --> 00:00:32,170
¿Qué fue esa imagen que me enviaste?
6
00:00:34,430 --> 00:00:36,670
Es un poco largo de explicar.
7
00:00:37,930 --> 00:00:39,850
¿Haz escuchado de esto?
8
00:00:42,200 --> 00:00:43,230
¿Un juego?
9
00:00:43,230 --> 00:00:47,720
Es un MMO para el Amusphere,
el sucesor del NerveGear.
10
00:00:48,900 --> 00:00:52,640
Entonces, ¿otro MMO virtual como SAO?
11
00:00:53,720 --> 00:00:56,230
¿Alf Heim Online?
12
00:00:56,860 --> 00:00:59,460
Supuestamente se pronuncia Alfheim.
13
00:00:59,950 --> 00:01:02,200
Significa "Tierra de las Hadas".
14
00:01:03,340 --> 00:01:04,520
¿Hadas?
15
00:02:38,050 --> 00:02:42,090
Tierra de las Hadas
16
00:02:42,450 --> 00:02:44,850
¿Tierra de las Hadas?
17
00:02:45,150 --> 00:02:46,650
Entonces, ¿se socializa más?
18
00:02:46,650 --> 00:02:49,280
No, se supone que no.
19
00:02:50,900 --> 00:02:53,770
Hace gran énfasis en las
habilidades del jugador.
20
00:02:53,770 --> 00:02:55,230
Se promueve hacer PK.
21
00:02:55,670 --> 00:02:57,150
¿Habilidades del jugador?
22
00:02:57,150 --> 00:02:59,620
No tiene niveles y cosas por el estilo.
23
00:03:00,070 --> 00:03:03,520
Las habilidades mejoran a con su uso.
24
00:03:03,520 --> 00:03:06,710
El combate depende de la habilidad
atlética del jugador.
25
00:03:06,710 --> 00:03:08,480
Intenso.
26
00:03:08,480 --> 00:03:12,720
Es como un SAO con magia, pero
sin habilidades de espada.
27
00:03:12,720 --> 00:03:15,420
Es muy popular.
28
00:03:15,820 --> 00:03:18,170
Escuché que es por que puedes volar.
29
00:03:18,170 --> 00:03:19,170
¿Volar?
30
00:03:19,620 --> 00:03:21,630
Eres un hada, así que tienes alas.
31
00:03:21,630 --> 00:03:24,010
Tiene algo llamado "motor de vuelo",
32
00:03:24,010 --> 00:03:26,540
y una vez te acostumbras, puedes volar.
33
00:03:27,740 --> 00:03:29,380
¿Cómo lo controlas?
34
00:03:29,380 --> 00:03:30,800
No sé.
35
00:03:30,800 --> 00:03:33,040
Pero escuché que es bastante difícil.
36
00:03:33,440 --> 00:03:34,990
Apuesto a que sí.
37
00:03:34,990 --> 00:03:37,720
Los humanos no tienen alas, pero tienes
que utilizarlas de todos modos.
38
00:03:38,430 --> 00:03:40,690
¿Quizás utilizas los
músculos en tu espalda?
39
00:03:43,320 --> 00:03:47,200
Entonces, ¿qué tiene que
ver este juego con Asuna?
40
00:03:50,150 --> 00:03:51,330
¿Qué opinas?
41
00:03:52,750 --> 00:03:55,250
Se parece a Asuna.
42
00:03:55,670 --> 00:03:57,340
Pensé que dirías eso.
43
00:03:57,340 --> 00:03:58,880
Solo dime.
44
00:03:58,880 --> 00:04:00,550
¿Dónde es esto?
45
00:04:00,550 --> 00:04:04,140
Dentro del juego, Alfheim Online.
46
00:04:05,930 --> 00:04:08,320
En el lugar llamado Árbol del Mundo.
47
00:04:09,130 --> 00:04:12,020
En la cima de este árbol se
encuentra un legendario castillo.
48
00:04:12,700 --> 00:04:15,560
Los jugadores se dividen en nueve razas,
49
00:04:15,560 --> 00:04:19,730
todas compitiendo para llegar
primero a la cima del castillo.
50
00:04:20,450 --> 00:04:22,390
¿No pueden simplemente volar hasta allá?
51
00:04:22,390 --> 00:04:27,030
Al parecer hay un límite de tiempo de
vuelo, así que no lo puedes hacer por siempre.
52
00:04:27,030 --> 00:04:31,170
Y entonces, cinco jugadores formaron
una columna, los más grandes abajo,
53
00:04:31,170 --> 00:04:33,040
y despegaron como un cohete.
54
00:04:34,480 --> 00:04:35,950
Comprendo...
55
00:04:35,950 --> 00:04:37,960
Es algo tonto, pero es bastante inteligente.
56
00:04:38,510 --> 00:04:42,230
Ni siquiera lograron llegar a
la rama más baja del árbol,
57
00:04:42,230 --> 00:04:44,530
pero si lograron tomar algunas capturas.
58
00:04:44,530 --> 00:04:47,850
Y había algo extraña en una de ellas.
59
00:04:48,980 --> 00:04:50,520
¿Una jaula?
60
00:04:50,520 --> 00:04:54,310
Cuando ampliaron la imagen dentro
de la jaula lo más que pudieron,
61
00:04:55,210 --> 00:04:56,810
encontraron esto.
62
00:04:57,200 --> 00:05:00,470
¿Pero por qué se encontraría Asuna allí?
63
00:05:02,190 --> 00:05:04,570
¿RCT progreso?
64
00:05:05,700 --> 00:05:07,550
Podría decirse
65
00:05:07,550 --> 00:05:10,580
que yo soy quien mantiene a Asuna con vida...
66
00:05:13,690 --> 00:05:16,970
Agil, ¿puedo llevarme esto?
67
00:05:16,970 --> 00:05:19,770
No me importa, ¿pero vas a entrar ahí?
68
00:05:19,770 --> 00:05:21,280
Tengo que verlo por mí mismo.
69
00:05:22,660 --> 00:05:25,760
Un juego en el que puedes
morir es demasiado fácil.
70
00:05:30,470 --> 00:05:32,470
Tengo que comprar el equipo.
71
00:05:33,080 --> 00:05:35,020
También funciona con el NerveGear.
72
00:05:35,020 --> 00:05:38,830
El Amusphere es solo un
NerveGear con mejor seguridad.
73
00:05:39,630 --> 00:05:41,460
Me alegra escucharlo.
74
00:05:41,460 --> 00:05:43,690
Ve y salva a Asuna.
75
00:05:44,050 --> 00:05:47,490
De lo contrario, nuestra pelea
se quedará sin clausura.
76
00:05:47,790 --> 00:05:50,950
Sí, nos podemos juntar
todos aquí algún día.
77
00:06:06,140 --> 00:06:08,470
¡S-soy una tonta!
78
00:06:08,470 --> 00:06:09,670
Estoy de vuelta.
79
00:06:11,420 --> 00:06:12,600
¡Hermano!
80
00:06:25,170 --> 00:06:26,450
Toma.
81
00:06:31,020 --> 00:06:33,130
Pensé que moriría.
82
00:06:33,130 --> 00:06:35,240
Siempre tan descuidada.
83
00:06:35,240 --> 00:06:36,870
Cálmate un poco.
84
00:06:39,590 --> 00:06:41,830
Sugu, acerca de anoche...
85
00:06:41,830 --> 00:06:43,790
¿S-sí?
86
00:06:44,180 --> 00:06:46,580
Este... bueno...
87
00:06:47,100 --> 00:06:48,050
Gracias.
88
00:06:49,550 --> 00:06:52,120
Gracias a ti, me sentí mejor.
89
00:06:52,700 --> 00:06:54,610
No me rendiré.
90
00:06:55,130 --> 00:06:57,520
Voy a recuperar a Asuna.
91
00:06:59,220 --> 00:07:00,190
Sí.
92
00:07:00,950 --> 00:07:02,310
Buena suerte.
93
00:07:02,310 --> 00:07:04,820
Quiero conocerla también.
94
00:07:05,870 --> 00:07:07,780
Estoy seguro que serán buenas amigas.
95
00:07:08,240 --> 00:07:10,530
Nos vemos más tarde.
96
00:07:26,540 --> 00:07:31,890
La ceremonia se llevará a cabo dentro
de una semana, el 26 de Enero.
97
00:07:31,890 --> 00:07:33,470
Te invitaré
98
00:07:34,320 --> 00:07:37,960
Por favor ayúdame una vez más.
99
00:07:49,570 --> 00:07:50,990
¡Inicio de enlace!
100
00:08:03,050 --> 00:08:05,490
Bienvenido a Alfheim Online.
101
00:08:08,290 --> 00:08:12,180
Primero introduzca su sexo
y su nombre de personaje.
102
00:08:15,060 --> 00:08:18,500
¿Así que tú eres el héroe, Kirito-kun?
103
00:08:29,320 --> 00:08:31,960
Ahora seleccione su raza.
104
00:08:31,960 --> 00:08:35,160
Por favor seleccione una de las nueve razas.
105
00:08:38,700 --> 00:08:39,990
Elegiré esta.
106
00:08:41,160 --> 00:08:42,990
Spriggan, ¿correcto?
107
00:08:43,510 --> 00:08:46,610
La apariencia de su personaje será
decidida de manera aleatoria.
108
00:08:46,610 --> 00:08:48,010
¿Está de acuerdo?
109
00:08:50,480 --> 00:08:54,140
Ahora será transferido a la cuidad natal
dentro del territorio de los Spriggan.
110
00:08:54,650 --> 00:08:56,270
Buena suerte.
111
00:09:22,860 --> 00:09:24,290
¿Qué?
112
00:09:28,890 --> 00:09:31,960
¡¿Qué está sucediendo?!
113
00:09:41,530 --> 00:09:46,850
Alfheim, Bosque Antiguo, Territorio Neutral
Enero 20, 2025
114
00:10:01,530 --> 00:10:03,380
Regresé...
115
00:10:05,170 --> 00:10:07,740
Después de todo lo que ocurrió.
116
00:10:09,920 --> 00:10:11,900
Espera, ¿dónde estoy?
117
00:10:23,100 --> 00:10:24,330
¡Ahí está!
118
00:10:24,680 --> 00:10:25,770
No puede desconectarse de manera instantánea desde el campo. ¿Está de acuerdo?
119
00:10:30,260 --> 00:10:32,560
Ahora, ¿dónde está la ventana de estado?
120
00:10:35,610 --> 00:10:37,360
¿Qué es esto?
121
00:10:37,360 --> 00:10:38,880
¿Será un error?
122
00:10:39,360 --> 00:10:41,320
Blandir una Espada
???????
Arma Arrojadiza
Defensa Física
Regeneración en Combate
Búsqueda
Persecución
Camuflaje
Visión Nocturna
Peso de Carga Adicional
Velocidad
123
00:10:43,010 --> 00:10:45,490
Son iguales a mis parámetros en SAO...
124
00:10:47,210 --> 00:10:48,770
¿Qué está sucediendo?
125
00:10:49,240 --> 00:10:51,680
¿Estamos adentro de SAO?
126
00:11:00,240 --> 00:11:01,340
Espera.
127
00:11:02,550 --> 00:11:05,540
Por favor aparece...
128
00:11:48,410 --> 00:11:50,340
¡Soy yo, Yui!
129
00:11:50,910 --> 00:11:52,190
¿Me recuerdas?
130
00:11:56,370 --> 00:11:59,510
¡Pude volver a verte, papá!
131
00:12:01,330 --> 00:12:02,320
Yui...
132
00:12:04,770 --> 00:12:05,780
Mamá.
133
00:12:06,060 --> 00:12:07,620
¡Debes tener hambre!
134
00:12:07,620 --> 00:12:08,680
Vamos a comer.
135
00:12:08,680 --> 00:12:09,680
¡Sí!
136
00:12:17,270 --> 00:12:18,460
Está bueno...
137
00:12:18,960 --> 00:12:20,090
Mamá...
138
00:12:20,090 --> 00:12:21,280
Papá...
139
00:12:23,830 --> 00:12:24,940
¡Papá!
140
00:12:25,490 --> 00:12:26,930
¡Papá!
141
00:12:28,240 --> 00:12:29,240
Papá...
142
00:12:31,530 --> 00:12:34,180
Los milagros si ocurren.
143
00:12:46,020 --> 00:12:49,540
¿Qué está ocurriendo aquí?
144
00:12:50,740 --> 00:12:53,970
No estamos dentro de SAO.
145
00:12:54,360 --> 00:12:58,240
Es otro juego, llamado Alfheim Online.
146
00:12:59,550 --> 00:13:01,310
Espera un momento.
147
00:13:03,300 --> 00:13:08,600
Este mundo es una copia de los
servidores de Sword Art Online.
148
00:13:08,910 --> 00:13:09,910
¿Una copia?
149
00:13:09,910 --> 00:13:10,810
Sí.
150
00:13:11,260 --> 00:13:15,400
El motor, programación y formatos
de gráficos son idénticos.
151
00:13:15,850 --> 00:13:20,090
Pero la versión del sistema Cardinal
está un poco desactualizado.
152
00:13:22,180 --> 00:13:25,560
RCT estuvo a cargo de tomar
el control después de Argus,
153
00:13:25,560 --> 00:13:27,180
la compañía que originalmente
desarrolló SAO.
154
00:13:27,670 --> 00:13:33,230
Eso quiere decir que RCT tomó los programas
de Argus y los está utilizando.
155
00:13:33,670 --> 00:13:37,210
¿Pero por qué mis datos
personales están aquí?
156
00:13:37,210 --> 00:13:40,790
Déjame echarle un vistazo
a tus datos, papá.
157
00:13:43,140 --> 00:13:44,900
Estos definitivamente son
158
00:13:44,900 --> 00:13:49,800
los datos de tu personaje de SAO.
159
00:13:49,800 --> 00:13:53,410
El formato de almacenamiento
es casi idéntico,
160
00:13:53,410 --> 00:13:58,060
así que los niveles cualquier habilidad en
común entre ambos juegos han sido sobrescritos.
161
00:13:58,540 --> 00:14:01,520
Ahora que recuerdo, faltaba
"blandir dos espadas".
162
00:14:01,880 --> 00:14:05,510
Al parecer tus ítems se perdieron.
163
00:14:05,960 --> 00:14:09,890
Deberías eliminarlos antes de que el
programa de detección de errores los encuentre.
164
00:14:10,420 --> 00:14:11,530
Ya veo.
165
00:14:15,200 --> 00:14:17,670
¿Está seguro que desea eliminar todos los ítems?
166
00:14:28,900 --> 00:14:31,850
Y entonces, ¿qué hay sobre
los niveles de mis habilidades?
167
00:14:31,850 --> 00:14:38,190
Tus habilidades no deberían ser un problema
siempre que un administrador humano no las vea.
168
00:14:38,190 --> 00:14:39,820
E-entiendo...
169
00:14:41,030 --> 00:14:45,320
Ya no soy un beater. Soy un cheater.
170
00:14:45,720 --> 00:14:48,290
¿Cómo te está tratando el sistema, Yui?
171
00:14:50,560 --> 00:14:54,130
Me clasificó como un programa de soporte
de personalidad artificial para jugadores,
172
00:14:54,130 --> 00:14:56,790
un Pixie de Navegación.
173
00:15:08,150 --> 00:15:10,220
Esta es mi forma de Pixie.
174
00:15:13,600 --> 00:15:15,340
Eso hace cosquillas.
175
00:15:15,340 --> 00:15:19,190
Entonces, ¿aún tienes los privilegios
de administración como antes?
176
00:15:19,660 --> 00:15:20,570
No.
177
00:15:20,570 --> 00:15:25,500
Todo lo que puedo hacer es acceder a las
bases de datos de los mapas de área amplias.
178
00:15:25,500 --> 00:15:26,550
Ya veo.
179
00:15:27,700 --> 00:15:31,450
En realidad, al parecer Asuna...
180
00:15:31,450 --> 00:15:33,230
Tu mamá se encuentra aquí.
181
00:15:33,950 --> 00:15:35,110
¿Mamá?
182
00:15:35,110 --> 00:15:36,910
¿Qué quieres decir?
183
00:15:37,200 --> 00:15:41,840
Incluso luego de que SAO fue completado,
en realidad Asuna nunca se despertó.
184
00:15:42,680 --> 00:15:47,870
Escuché a alguien decir que
la había visto en Alfheim.
185
00:15:47,870 --> 00:15:49,440
Así que es lo que ha sucedido...
186
00:15:50,250 --> 00:15:52,800
Tengo una buena idea acerca de donde buscar.
187
00:15:53,220 --> 00:15:55,520
Se llama el Árbol del Mundo.
188
00:15:55,980 --> 00:15:57,250
Creo que es ese.
189
00:15:57,940 --> 00:16:00,560
¿Mamá se encuentra allá?
190
00:16:05,180 --> 00:16:06,680
Ahora que lo pienso,
191
00:16:06,680 --> 00:16:10,030
¿por qué fui enviado
hacia este bosque vacío?
192
00:16:10,630 --> 00:16:13,740
Se supone que sería transportado
al pueblo natal...
193
00:16:14,250 --> 00:16:15,490
No lo sé.
194
00:16:15,490 --> 00:16:17,850
¿Quizás tus datos de
localización se corrompieron?
195
00:16:17,850 --> 00:16:20,120
¿O algo se confundió?
196
00:16:20,120 --> 00:16:24,560
Desearía que me hubiese dejado
cerca del Árbol del Mundo.
197
00:16:29,500 --> 00:16:31,000
Conque estas son las alas.
198
00:16:31,430 --> 00:16:33,110
¿Cómo puedo volar?
199
00:16:34,090 --> 00:16:36,500
Hay un control de asistencia.
200
00:16:36,500 --> 00:16:40,680
Levanta tu mano izquierda como
si estuvieses agarrando algo.
201
00:16:45,600 --> 00:16:48,300
Hala hacia ti para elevarte.
202
00:16:48,300 --> 00:16:49,840
Empuja para descender.
203
00:16:49,840 --> 00:16:51,780
Izquierda o derecha para girar.
204
00:16:57,060 --> 00:16:59,210
Presiona y sostén el botón para acelerar.
205
00:16:59,210 --> 00:17:01,410
Suéltalo para desacelerar.
206
00:17:04,870 --> 00:17:07,880
Puedes volar siempre que
tus alas estén brillando.
207
00:17:09,040 --> 00:17:11,290
Después de cierto período de tiempo,
208
00:17:11,290 --> 00:17:13,550
tienes que dejarlas descansar.
209
00:17:20,820 --> 00:17:22,020
Comprendo...
210
00:17:22,020 --> 00:17:23,380
Creo que lo tengo.
211
00:17:23,380 --> 00:17:26,770
Por ahora, ¿dónde se encuentra
la base de datos de mapas?
212
00:17:27,220 --> 00:17:31,560
Hay un pueblo en el territorio de los
Sylph llamado Sylvein hacia el oeste.
213
00:17:31,560 --> 00:17:33,000
Es el más cercano...
214
00:17:34,760 --> 00:17:35,840
¿Qué sucede?
215
00:17:35,840 --> 00:17:37,700
Hay otros jugadores cerca.
216
00:17:55,510 --> 00:17:56,390
Lea...
217
00:17:56,390 --> 00:17:58,890
¡Leafa-chan, espera!
218
00:17:59,280 --> 00:18:01,000
¡Tú puedes hacerlo, Recon!
219
00:18:01,000 --> 00:18:03,530
Si podemos escapar hacia el
territorio de los Sylph...
220
00:18:04,420 --> 00:18:05,600
¡Recon, esquiva!
221
00:18:09,100 --> 00:18:11,680
¡Ya váyanse!
222
00:18:12,680 --> 00:18:13,830
Está bien...
223
00:18:14,570 --> 00:18:16,130
¡Prepárate para batallar!
224
00:18:17,190 --> 00:18:18,300
No podemos...
225
00:18:18,300 --> 00:18:21,030
Estoy seguro que Sigurd
y los demás ya están...
226
00:18:21,350 --> 00:18:23,470
Les llamaré la atención lo más que pueda,
227
00:18:23,470 --> 00:18:25,330
así que trata de derribar uno.
228
00:18:25,760 --> 00:18:27,140
Lo intentaré.
229
00:18:27,750 --> 00:18:29,790
Deberías hacer algo útil de
vez en cuando, ¿de acuerdo?
230
00:18:51,150 --> 00:18:52,670
¡Maldición!
231
00:19:02,380 --> 00:19:03,700
¡Podemos ganar esto!
232
00:19:07,260 --> 00:19:08,660
¡Idiota! ¡No te detengas!
233
00:19:10,670 --> 00:19:12,540
¡Lo siento!
234
00:19:14,230 --> 00:19:15,120
Recon...
235
00:19:45,240 --> 00:19:46,410
Lo siento,
236
00:19:46,410 --> 00:19:48,350
pero estamos en una misión.
237
00:19:48,830 --> 00:19:51,470
Deja tu dinero y tus
ítems y te dejaremos ir.
238
00:19:51,470 --> 00:19:54,090
¿Por qué estás siendo
un caballero, Kagemune?
239
00:19:54,090 --> 00:19:56,420
Hace mucho que no peleamos contra una mujer.
240
00:19:56,420 --> 00:19:58,050
Matémosla.
241
00:20:00,510 --> 00:20:03,230
Al menos me llevaré a
uno de ustedes conmigo.
242
00:20:03,720 --> 00:20:06,970
¡El que no le tema a la pena de
muerte que venga y pelee conmigo!
243
00:20:07,300 --> 00:20:08,870
Eres una chica con mucha fuerza de voluntad.
244
00:20:09,690 --> 00:20:10,930
Muy bien.
245
00:20:38,650 --> 00:20:41,560
Voy a tener que practicar mis aterrizajes...
246
00:20:47,170 --> 00:20:49,430
¿Qué estás haciendo? ¡Corre!
247
00:20:50,200 --> 00:20:54,040
¿Tres grandes peleadores
atacando a una chica sola?
248
00:20:54,040 --> 00:20:56,190
Eso es triste.
249
00:20:56,190 --> 00:20:57,770
¡¿Qué dijiste?!
250
00:20:57,770 --> 00:21:00,320
Mantente fuera de esto, novato.
251
00:21:04,570 --> 00:21:08,080
¡Entonces también pelearemos contigo!
252
00:21:24,840 --> 00:21:26,340
Eh...
253
00:21:26,340 --> 00:21:29,720
¿Los puedo matar?
254
00:21:30,220 --> 00:21:33,030
S-supongo...
255
00:21:33,580 --> 00:21:36,650
Ellos planean matarte.
256
00:21:36,950 --> 00:21:38,990
Entonces está bien.
257
00:21:47,840 --> 00:21:48,800
¿Desapareció?
258
00:22:02,680 --> 00:22:04,470
¿Quién es el siguiente?
259
00:23:35,140 --> 00:23:40,190
La próxima vez:
La Reina en Cautiverio
18612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.