Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,120
- Do Bong Soon.
- Who are you?
2
00:00:03,120 --> 00:00:05,540
Where do you think you're putting your hand?
3
00:00:07,520 --> 00:00:10,190
You bastard.
4
00:00:15,560 --> 00:00:17,630
Gook Doo!
5
00:00:22,990 --> 00:00:24,430
Gook Doo.
6
00:00:31,070 --> 00:00:33,740
I'm sorry. I was so shocked and flustered that I pressed the button (watch).
7
00:00:33,740 --> 00:00:35,540
- Are you okay?
- Yes.
8
00:00:35,540 --> 00:00:38,320
- You can leave. I will take care of it.
- Ah, yes. Then.
9
00:00:46,350 --> 00:00:49,430
- Are you okay?
- Yeah.
10
00:00:49,430 --> 00:00:53,160
I should have taken you home. I am sorry.
11
00:00:53,160 --> 00:00:57,420
No. Are you okay?
12
00:00:57,420 --> 00:00:58,910
About what?
13
00:00:58,910 --> 00:01:00,530
I pushed you earlier.
14
00:01:00,530 --> 00:01:02,880
You pushed me. So what?
15
00:01:02,880 --> 00:01:07,230
What's a small girl like you worrying about that for? Hurry up and go home.
16
00:01:10,890 --> 00:01:14,330
I'm the one who got hit. What is this?
17
00:01:14,330 --> 00:01:16,500
I just subdued a criminal at the scene.
18
00:01:16,500 --> 00:01:19,080
You've been caught red-handed, so talk at the police station.
19
00:01:19,080 --> 00:01:21,820
- I said I got beaten.
- Follow me.
20
00:01:21,820 --> 00:01:24,250
- I got beaten.
- Ahjussi. Wait a minute.
21
00:01:24,250 --> 00:01:28,680
- What do you mean, Ahjussi?! I'm a bachelor.
- Here. This...
22
00:01:30,640 --> 00:01:32,160
- What?
- Follow me quickly.
23
00:01:32,160 --> 00:01:33,640
You, crazy wench...
24
00:01:33,640 --> 00:01:35,620
Go home quickly.
25
00:01:35,620 --> 00:01:37,500
That crazy girl.
26
00:01:39,180 --> 00:01:42,070
- Hey, Do Bong Soon!
- Huh?
27
00:01:53,250 --> 00:01:54,750
*Episode 8*
*One Step Closer*
28
00:01:54,750 --> 00:01:57,660
Can you please just live quietly now?
29
00:01:57,660 --> 00:02:03,310
What did I do? I was just standing still but he attacked me.
30
00:02:03,310 --> 00:02:06,590
I can never relax because of you.
31
00:02:08,800 --> 00:02:12,850
By the way, what brought you to our neighborhood, President?
32
00:02:12,850 --> 00:02:14,660
I came here to buy a walnut pie. Why?
33
00:02:18,990 --> 00:02:22,150
The world is too dangerous.
34
00:02:22,150 --> 00:02:27,070
It's too hard for weak girls and people who have no strength to live.
35
00:02:27,070 --> 00:02:30,260
- Bong Soon.
- I won't hold back anymore now.
36
00:02:30,950 --> 00:02:34,850
Bong Soon, come to my office to work tomorrow.
37
00:02:34,850 --> 00:02:36,700
Bye.
38
00:02:39,600 --> 00:02:41,950
I... I'm going to report you to the Department of Labor & Workforce Development.
39
00:02:41,950 --> 00:02:44,030
- Who? Me?
- Yeah.
- Why?
40
00:02:44,030 --> 00:02:46,930
No, I mean, last time you clearly promised me that if we caught the culprit,
41
00:02:46,930 --> 00:02:49,800
you would transfer me to the planning and development team.
42
00:02:49,800 --> 00:02:52,000
But then you went back on your word just like that!
43
00:02:52,000 --> 00:02:54,820
When did I say that I'd transfer you to the planning and development te— Tea...
44
00:02:54,820 --> 00:02:56,500
- I said that, didn't I?
- Yes.
45
00:02:56,500 --> 00:02:59,120
Who isn't keeping his promise? But look here, Bong Soon.
46
00:02:59,120 --> 00:03:03,090
Even though we caught the culprit who blackmailed me, there is still someone after you, right?
47
00:03:03,090 --> 00:03:06,480
After we catch him, I'll transfer you to the planning and development team. Until then, I'll keep you by my side.
48
00:03:06,480 --> 00:03:09,660
How is that related to this? Look at this.
49
00:03:09,660 --> 00:03:13,740
Look at this. Look at this. From the beginning, you never had any thoughts of letting me be a part of the development team.
50
00:03:13,740 --> 00:03:16,450
No! I swear with my own hands that's not true.
51
00:03:16,450 --> 00:03:20,530
I'm just going to leave the company. It's such a dirty, petty company, so I'm quitting!
52
00:03:20,530 --> 00:03:23,540
You're all worked up so I guess you can't distinguish left from right, but
53
00:03:23,540 --> 00:03:28,160
I am on your side. I will help you.
54
00:03:28,160 --> 00:03:29,550
I'm serious.
55
00:03:30,590 --> 00:03:32,990
- For real?
- Yeah.
56
00:03:32,990 --> 00:03:36,430
So then you will really send me to the planning and development team?
57
00:03:36,430 --> 00:03:37,470
Yeah, of course.
58
00:03:37,470 --> 00:03:39,470
- You can't take back your words.
- Promise.
59
00:03:39,470 --> 00:03:43,260
No thanks. I think I've been uselessly intertwining my pinky finger lately.
60
00:03:44,100 --> 00:03:47,790
But why do you want to get into the development team so badly?
61
00:03:47,790 --> 00:03:50,250
I want to develop a game.
62
00:03:50,250 --> 00:03:53,050
Then do it with me. We can do it together.
63
00:03:53,050 --> 00:03:54,290
- I don't want to.
- Why?
64
00:03:54,290 --> 00:03:58,570
I mean, I want to submit my ideas officially and get approved officially.
65
00:03:58,570 --> 00:04:01,400
I want to wear my lanyard that has my own official employee ID card.
66
00:04:01,400 --> 00:04:06,110
I really want to be an employee of the planning and development team at AINSoft.
67
00:04:06,110 --> 00:04:09,600
I really don't understand you. Why do you want to do such useless stuff?
68
00:04:09,600 --> 00:04:12,690
That's not it. It's that my personality is accurate and neat.
69
00:04:12,690 --> 00:04:15,070
I will leave. Bye.
70
00:04:15,070 --> 00:04:16,830
♫ I don't understand, babe ♫
71
00:04:16,830 --> 00:04:19,960
♫ Trouble, trouble couple ♫
72
00:04:19,960 --> 00:04:22,320
Ah, Do Bong Soon.
73
00:04:22,320 --> 00:04:24,950
Get home safe.
74
00:04:24,950 --> 00:04:27,050
Bye.
75
00:04:30,410 --> 00:04:31,800
Incident Report
76
00:04:32,460 --> 00:04:33,950
Name.
77
00:04:37,580 --> 00:04:40,170
Kim Gwang Bok.
78
00:04:43,020 --> 00:04:47,550
I should've arrested you at that time, but the victim didn't want you to get punished.
79
00:04:47,550 --> 00:04:52,740
Why did you show up and try to kidnap the victim who showed leniency to you like that?
80
00:04:52,740 --> 00:04:58,860
Ah, really! What the heck? "Leniency," "kidnap" or "victim"?
81
00:05:00,730 --> 00:05:06,590
Look here. I have been hospitalized the whole entire time.
82
00:05:07,630 --> 00:05:13,920
Sir, these teeth are dentures that I just got. They aren't my real teeth.
83
00:05:13,920 --> 00:05:16,770
Put them back in. Put them back quickly.
84
00:05:16,770 --> 00:05:19,000
Put them back. Quickly.
85
00:05:19,000 --> 00:05:22,400
Try saying "Ah". "Ah, ah ah. Ee, ee, ee."
86
00:05:22,400 --> 00:05:26,580
- Does it look alright?
- Aigoo, yes. It's fine. It's perfectly aligned.
87
00:05:27,300 --> 00:05:32,230
Really, my whole body has turned into rags.
88
00:05:32,230 --> 00:05:36,470
I can only move this arm this far.
89
00:05:36,470 --> 00:05:40,210
If I don't have bidet, I can't wipe off my poop.
90
00:05:40,210 --> 00:05:45,770
I couldn't even talk about it at any other place. If I did, I'd be treated like a foolish idiot because I got beaten by a girl.
91
00:05:45,770 --> 00:05:48,090
So, I pretended nothing happened on that day.
92
00:05:48,090 --> 00:05:52,300
I didn't even claim my compensation for damages.
93
00:05:54,620 --> 00:05:59,770
But I feel that it's really unfair. Very unfair.
94
00:05:59,770 --> 00:06:03,770
So, you're saying, on that day, really,
95
00:06:03,770 --> 00:06:05,660
you got beaten by Do Bong Soon innocently,
96
00:06:05,660 --> 00:06:11,680
and you lost 4 teeth and 7 of your ribs were fractured, aren't you?
97
00:06:15,520 --> 00:06:19,070
Even breathing is really difficult...
98
00:06:19,070 --> 00:06:21,190
Of course, it is.
99
00:06:21,190 --> 00:06:24,820
I can't even chew my favorite squid
100
00:06:24,820 --> 00:06:29,010
because my trap doesn't have any strength to chew.
101
00:06:29,010 --> 00:06:31,380
I keep eating only tofu.
102
00:06:31,380 --> 00:06:34,330
You're saying it's because you purely got beaten by a woman, right?
103
00:06:34,330 --> 00:06:40,530
Don't use the word woman, please. She's not a woman. How embarrassing.
104
00:06:42,010 --> 00:06:46,800
It seems like you have gone through the world's most shockingly horrifying, and despicable experience.
105
00:06:48,390 --> 00:06:51,420
- Wipe it.
- Thank you.
106
00:06:59,030 --> 00:07:02,270
Do Bong Soon isn't a girl.
107
00:07:02,270 --> 00:07:04,960
Only people who've been beaten by her know it.
108
00:07:04,960 --> 00:07:07,660
That's why you tried to beat her?
109
00:07:07,660 --> 00:07:10,670
- I tried to challenge her for a proper fight.
- This bastard!
110
00:07:10,670 --> 00:07:12,980
- Hey, hey!
- Come here!
- Go easy. Be gentle.
111
00:07:12,980 --> 00:07:17,590
- There is no place for you hit me.
- I got it. Yes, yes, there is no place to hit.
112
00:07:17,590 --> 00:07:20,300
He is a feeble person, physically and mentally. So treat him gently.
113
00:07:20,300 --> 00:07:24,710
It's unfair. I'm the victim, not the perpetrator.
114
00:07:24,710 --> 00:07:27,930
- Let go of me.
- Come here.
115
00:07:27,930 --> 00:07:31,160
- I got beaten. I really got beaten.
- I got it.
116
00:07:32,800 --> 00:07:35,300
I'm telling you I'm a victim!
117
00:07:35,300 --> 00:07:37,840
This isn't even the oppression era of the Fifth Republic! What are you doing right now?
(Fifth Republic: dictatorship of Chun Doo-Hwan 1981-1987)
118
00:07:37,840 --> 00:07:40,600
- Open this for me.
- I'm not going in.
119
00:07:40,600 --> 00:07:44,120
This isn't democratic! Oh, my teeth! My teeth!
120
00:07:44,120 --> 00:07:46,200
Wait a minute. Wait, my teeth!
121
00:07:46,200 --> 00:07:48,770
See the sign? "Please keep quiet inside the cell."
122
00:07:48,770 --> 00:07:50,780
Excuse me! Hey!
123
00:07:50,780 --> 00:07:54,560
I am a victim.
124
00:08:01,350 --> 00:08:06,110
This isn't democratic! I am a victim!
125
00:08:40,180 --> 00:08:42,270
You got home safe, right?
126
00:08:55,360 --> 00:08:56,990
You bastard.
127
00:08:58,050 --> 00:09:00,820
- Where do you think you're putting your hand? You bastard!
- Gook Doo!
128
00:09:02,110 --> 00:09:05,870
That punk pretends he's her friend. It really irritates me.
129
00:09:13,900 --> 00:09:16,980
It is really a relief that Gyeong Shim is okay.
130
00:09:16,980 --> 00:09:21,850
That culprit is really a psycho. How could he go into the ward again?
131
00:09:26,380 --> 00:09:31,610
Our pretty daughter, is that why you're feeling bad? Because they lost the culprit?
132
00:09:31,610 --> 00:09:35,320
Why won't my life go the way I want it to?
133
00:09:35,320 --> 00:09:38,880
Why is it that since I was young, I wasn't good at school and
134
00:09:38,880 --> 00:09:42,070
nothing has ever gone right?
135
00:09:42,070 --> 00:09:47,490
Why can't the guy I like, like me back? Why is it just me?
136
00:09:47,490 --> 00:09:50,930
- What are you talking about?
- What's wrong, my daughter?
137
00:09:50,930 --> 00:09:51,870
Noona.
138
00:09:51,870 --> 00:09:56,710
Why doesn't even my job go the way I want to?
139
00:09:56,710 --> 00:10:00,260
I bought it earlier. This is what you like the most, right?
140
00:10:00,260 --> 00:10:02,720
Aigo, what is this?
141
00:10:03,740 --> 00:10:07,210
It's spicy chicken feet. Whoa. It's Noona's favorite, spicy chicken feet.
142
00:10:07,210 --> 00:10:09,770
Hey, let's eat this. Wow. Have some, Noona.
143
00:10:09,770 --> 00:10:12,980
Okay, try it, Bong Soon. I bought your favorite food.
144
00:10:12,980 --> 00:10:14,980
Should I try some?
145
00:10:15,730 --> 00:10:17,360
Here. Here.
146
00:10:20,520 --> 00:10:22,580
It is delicious!
147
00:10:31,540 --> 00:10:36,070
Why am I so simple like this?
148
00:10:40,000 --> 00:10:42,130
Gyeong Shim, did you sleep well?
149
00:10:42,130 --> 00:10:46,750
Don't worry, my friend. I've got your back.
150
00:10:48,730 --> 00:10:53,160
Right now, my head is more scrambled than any other times.
151
00:10:53,160 --> 00:10:57,290
I really, really wanted to join AINSoft Planning and Development Team as a full-time employee...
152
00:10:58,250 --> 00:11:02,520
My desire to catch that culprit has gotten even stronger.
153
00:11:38,490 --> 00:11:40,490
I heard that your appointment to join the planning and development team was postponed.
154
00:11:40,490 --> 00:11:41,840
I know, huh?
155
00:11:41,840 --> 00:11:44,930
- Seriously, President.
- Salute.
156
00:11:45,760 --> 00:11:49,970
My day goes by well when I do this.
157
00:11:49,970 --> 00:11:52,760
Seriously.
158
00:11:52,760 --> 00:11:57,910
By the way, you are very impressive. You caught the blackmailer.
159
00:11:57,910 --> 00:12:01,750
I am the type of person who does my job very correctly.
160
00:12:01,750 --> 00:12:07,980
Honestly, I was so shocked. I couldn't believe that the culprit was a psychopath who I didn't know at all.
161
00:12:07,980 --> 00:12:12,680
To tell you the truth, I thought it was one of the president's brothers.
162
00:12:19,040 --> 00:12:21,750
He's going to be last to arrive today.
163
00:12:25,560 --> 00:12:29,250
What is that? Huh?
164
00:12:29,250 --> 00:12:31,480
What is this?
165
00:12:33,830 --> 00:12:35,780
Welcome to AINSoft
166
00:12:35,780 --> 00:12:38,790
Oh my. What is this? This must not be mine.
167
00:12:38,790 --> 00:12:40,780
That scared me.
168
00:12:40,780 --> 00:12:42,380
Good morning!
169
00:12:42,380 --> 00:12:44,450
Hello, President.
170
00:12:44,450 --> 00:12:46,660
Did you sleep well?
171
00:12:46,660 --> 00:12:50,650
- What? Oh, yeah.
- I slept well, too.
172
00:12:50,650 --> 00:12:53,780
Ah, by any chance did you want me to use this laptop?
173
00:12:53,780 --> 00:12:57,390
You said you wanted to join the planning and development team. Shouldn't you have to prepare a presentation for your game?
174
00:12:57,390 --> 00:12:59,720
From now on, work here. I already downloaded the program for you.
175
00:12:59,720 --> 00:13:02,780
So I can use this however I want, right?
176
00:13:02,780 --> 00:13:04,590
From now on, it's yours. You don't need to ask me.
177
00:13:04,590 --> 00:13:06,810
Thank you.
178
00:13:10,100 --> 00:13:11,400
Open it.
179
00:13:11,400 --> 00:13:13,040
Okay.
180
00:13:13,730 --> 00:13:15,430
Okay.
181
00:13:29,560 --> 00:13:32,700
If you get near that woman one more time,
182
00:13:32,700 --> 00:13:36,670
you not only won't be able to chew squid, but I'll also make it so that you can't drink water either.
183
00:13:36,670 --> 00:13:41,850
You won't be able to walk. Wait, no. I'll make sure you can't even crawl. Do you hear me?
184
00:13:41,850 --> 00:13:44,520
Keep my words in mind.
185
00:14:15,200 --> 00:14:17,510
This tree is fake.
186
00:14:25,410 --> 00:14:30,630
The serial case of missing women in Dobong-dong evolves to a new phase as yet another missing woman case has occurred.
187
00:14:30,630 --> 00:14:35,820
In order to avoid more victims and speed up the investigation with various tips,
*Serial Missing Woman Case! Only Undersized Women Targeted*
188
00:14:35,820 --> 00:14:37,560
the police have decided to change the investigation of serial missing women cases in Dobong-dong
*Dobong-dong Mystery, Where are the Women?*
189
00:14:37,560 --> 00:14:40,700
- to an open investigation.
- From now on, this is an open investigation. So do well!
190
00:14:40,700 --> 00:14:45,680
- Pardon?
- Using their only piece of evidence, a footprint, they are actively searching for the culprit.
191
00:14:45,680 --> 00:14:49,150
They are trying to track down the location of all the missing women.
192
00:14:49,150 --> 00:14:52,430
Criminal profilers predict that
193
00:14:52,430 --> 00:14:56,220
these cases are typically crimes of a person with a hatred of women.
194
00:14:56,220 --> 00:15:00,780
Looking at these missing cases in Dobong-dong, we recall this incident again.
195
00:15:00,780 --> 00:15:04,260
Right now, additionally in England, located on the opposite side of the globe,
196
00:15:04,260 --> 00:15:07,900
the "Reclaim the Internet" movement to end hate crimes against women is actively progressing.
197
00:15:07,900 --> 00:15:10,960
Actually this movement is named after the movement that occurred in England in the end of Seventies.
198
00:15:10,960 --> 00:15:14,650
There was a case at that time where a serial killer murdered thirteen women.
199
00:15:14,650 --> 00:15:19,250
Then a movement occurred in which women demanded the right to be able to move around freely, even at night, without fear of violence or rape.
200
00:15:19,250 --> 00:15:23,020
That movement at that time was named "Reclaim the Night."
201
00:15:23,020 --> 00:15:28,490
No matter how much time passes, crimes against weak women continue.
202
00:15:28,490 --> 00:15:31,940
This is the tyranny of the strong over the weak.
203
00:15:31,940 --> 00:15:35,800
In the wild, survival of the fittest might be the way of life, but
204
00:15:35,800 --> 00:15:39,090
at least in the human world, this power...
205
00:15:39,090 --> 00:15:43,200
Power should not be used for bullying weaklings.
206
00:15:43,200 --> 00:15:48,530
That is something that should never ever happen.
207
00:16:14,840 --> 00:16:17,680
Why are you working so hard—
208
00:16:22,260 --> 00:16:25,360
Jo In-sung...
209
00:16:33,680 --> 00:16:36,370
Perfect. You startled me.
210
00:16:36,370 --> 00:16:39,050
Oh, President. The chairman asked you to come to him.
211
00:16:39,050 --> 00:16:41,550
- Right now?
- Yes.
212
00:16:43,750 --> 00:16:46,670
I hope nothing troublesome happens before the shareholder's meeting.
213
00:16:46,670 --> 00:16:50,680
I don't think there will be. I'm going to let this one slide.
214
00:16:50,680 --> 00:16:53,300
Hey, I trust you.
215
00:16:53,300 --> 00:16:56,030
I'll respect your decision about that problem.
216
00:16:56,030 --> 00:16:59,940
If the company, and the directors as well, know that you are fighting with your brothers,
217
00:16:59,940 --> 00:17:03,530
it won't be good for the company's image at all.
218
00:17:03,530 --> 00:17:08,990
Also, announce your engagement officially before the delayed stockholders' meeting.
219
00:17:08,990 --> 00:17:11,660
But before anything, bring her home.
220
00:17:11,660 --> 00:17:15,880
I have to slowly get to know her. The sooner you can, the better.
221
00:17:15,880 --> 00:17:17,860
Yes.
222
00:17:25,700 --> 00:17:27,530
Oh, where did he go?
223
00:17:28,390 --> 00:17:32,960
Ah, that scared me. What the heck is this?
224
00:17:32,960 --> 00:17:39,030
Ah, In-sung. This is it.
225
00:17:40,050 --> 00:17:43,230
Ah, should I do something else?
226
00:17:46,650 --> 00:17:50,910
*Fourth Victim in the Dobong-dong case!! Dobong-dong Serial Kidnapper Crime.*
227
00:17:52,970 --> 00:17:56,660
This son of a b*tch.
228
00:17:57,990 --> 00:18:02,460
*Emergency Executives Meeting*
229
00:18:02,460 --> 00:18:04,670
I'm so scared I can't keep living here.
230
00:18:04,670 --> 00:18:05,910
This is huge!
231
00:18:05,910 --> 00:18:10,330
Let's have a meeting and come up with a plan on what we should do for our neighborhood's safety.
232
00:18:10,330 --> 00:18:13,960
The culprit kidnaps woman who weigh around 40 to 48 kg.
233
00:18:13,960 --> 00:18:17,000
He is looking for extremely thin unmarried women.
234
00:18:17,000 --> 00:18:18,640
Why does it have to be thin women?
235
00:18:18,640 --> 00:18:20,130
It might be that bastard's taste.
236
00:18:20,130 --> 00:18:23,960
We can't ignore the idea that it could be his own sexual preferences.
237
00:18:23,960 --> 00:18:25,900
Are all the victims that were kidnapped still alive?
238
00:18:25,900 --> 00:18:29,810
Yes, they are alive. We haven't found the dead body of a single one of them.
239
00:18:29,810 --> 00:18:31,670
There was one girl that died at first, though.
240
00:18:31,670 --> 00:18:33,920
Why did he kill her?
241
00:18:33,920 --> 00:18:37,920
You can see with these pictures, that there are indications she was strongly resisting.
242
00:18:37,920 --> 00:18:41,420
He wasn't planning on killing her, but rather, it was an accidental killing.
243
00:18:41,420 --> 00:18:43,400
That girl was also really thin.
244
00:18:43,400 --> 00:18:45,230
Yes, she fits the same characteristics.
245
00:18:45,230 --> 00:18:49,190
Gook Doo's mom said there is a play that is similar to this case.
246
00:18:49,190 --> 00:18:52,830
This poster is from a play that is currently going on in Daehakro (popular Seoul entertainment and theater district).
247
00:18:52,830 --> 00:18:55,430
Seven girls are kidnapped and killed.
248
00:18:55,430 --> 00:18:58,620
- Seven?!
- On top of that, he gets married to all of them.
249
00:18:58,620 --> 00:19:03,720
We investigated a suspect who wore the same shoes as the footprint left by the culprit.
250
00:19:03,720 --> 00:19:06,330
- He was the main actor of this play.
- Oh my. Oh my.
251
00:19:06,330 --> 00:19:09,190
Since he said that he lost his shoe a while ago, we currently have many questions in mind.
252
00:19:09,190 --> 00:19:13,270
We are currently investigating the surroundings of this main actor.
253
00:19:13,270 --> 00:19:16,790
The fourth incident has already happened. Take your hands off of this case
254
00:19:16,790 --> 00:19:20,700
and dispatch the special unit to the locations and surroundings of the incidents.
255
00:19:20,700 --> 00:19:23,480
A special unit will come in here soon.
256
00:19:23,480 --> 00:19:26,490
What? What are you talking about?
257
00:19:26,490 --> 00:19:32,690
Don't we have to catch the culprit so we can get Detective In Gook Doo's disciplinary punishment suspended?
258
00:19:32,690 --> 00:19:34,930
Let's catch him.
259
00:19:34,930 --> 00:19:39,550
Let's catch him before the special investigation unit does.
260
00:19:42,160 --> 00:19:44,130
*Planning and Development Office*
261
00:19:44,130 --> 00:19:46,700
*Planning and Development Office*
*Planning and Development Office*
*Planning and Development Office*
262
00:19:46,700 --> 00:19:50,260
*Planning and Development Office*
*Planning and Development Office*
*Planning and Development Office*
*Planning and Development Office*
263
00:19:59,400 --> 00:20:02,380
- Whoa!
- Whoa! Ah, you scared me.
264
00:20:02,380 --> 00:20:05,690
What are you doing?
265
00:20:05,690 --> 00:20:07,450
Ah, nothing. Let's go.
266
00:20:07,450 --> 00:20:09,020
Where are you going?
267
00:20:09,020 --> 00:20:11,000
I'm going to catch that guy.
268
00:20:11,000 --> 00:20:15,230
I'm definitely not going to leave it up to the police. Let's go!
269
00:20:18,160 --> 00:20:21,190
Okay, today is about defense skill. What is the best defense?
270
00:20:21,190 --> 00:20:23,190
- Offense.
- Yes. Now try attacking.
271
00:20:23,190 --> 00:20:25,730
- I will show you the best way to defend.
- Begin?
272
00:20:27,570 --> 00:20:30,620
No, your neck is broken.
273
00:20:30,620 --> 00:20:33,900
See? By now, you would have died already.
274
00:20:33,900 --> 00:20:38,130
- Then I can just—
- Well, then I can go like this! You can't use your arm now.
275
00:20:38,130 --> 00:20:41,100
- You!
- You can't do anything, can you?
- No.
276
00:20:42,960 --> 00:20:44,510
Finished.
277
00:20:48,070 --> 00:20:49,550
Get up.
278
00:20:50,690 --> 00:20:54,330
I will be attacking now so try to block me.
279
00:20:54,330 --> 00:20:56,190
Here I go.
280
00:21:13,030 --> 00:21:15,540
Jiu-jitsu! Go!
281
00:21:18,540 --> 00:21:21,440
Ah seriously. You're making the competitive side of me come out.
282
00:21:21,440 --> 00:21:22,960
This wasn't difficult at all.
283
00:21:22,960 --> 00:21:26,690
I'm going crazy. Okay, jiu-jitsu.
284
00:21:26,690 --> 00:21:31,220
The start of Jiu-jitsu is...! Now!
285
00:21:38,330 --> 00:21:40,970
Ah, wait!
286
00:21:42,410 --> 00:21:44,930
At this rate, I'll—
287
00:21:48,570 --> 00:21:51,990
Oh yeah. It's fine.
288
00:22:02,700 --> 00:22:05,070
Hydrate yourself.
289
00:22:06,300 --> 00:22:08,520
Ah, open it.
290
00:22:09,760 --> 00:22:11,140
Here.
291
00:22:14,000 --> 00:22:17,350
One, two. One, two.
292
00:22:20,370 --> 00:22:22,760
You are practically flying now.
293
00:22:22,760 --> 00:22:24,170
Of course.
294
00:22:24,170 --> 00:22:26,340
Now bring your knees up to your chest!
295
00:22:26,340 --> 00:22:29,800
Let's just run!
296
00:22:38,740 --> 00:22:41,740
That's right. That's it.
297
00:22:41,740 --> 00:22:43,970
Do it as you're turning around.
298
00:22:43,970 --> 00:22:45,750
Watch until the end.
299
00:22:48,430 --> 00:22:53,710
♫ Don't hide anymore ♫
300
00:22:53,710 --> 00:22:59,070
♫ Ra-tta-ta You're like an invincible heroine ♫
301
00:22:59,070 --> 00:23:01,170
Become one with the jump rope.
302
00:23:01,170 --> 00:23:05,230
♫ No one can stop her ♫
303
00:23:05,230 --> 00:23:08,030
♫ Have strength super power girl ♫
304
00:23:08,030 --> 00:23:11,050
♫ Don't hesitate anymore ♫
305
00:23:11,050 --> 00:23:13,970
♫ Show me your superpower ♫
306
00:23:13,970 --> 00:23:18,870
♫ With all your might! ♫
307
00:23:18,870 --> 00:23:23,200
When God gave me this strength, I believe there was a distinct reason for it.
308
00:23:23,200 --> 00:23:25,860
A world where people with strength abuse it.
309
00:23:25,860 --> 00:23:31,200
Oh no! I'm going to use my strength to crush all those guys.
310
00:23:31,200 --> 00:23:36,590
I am the strong woman, Do Bong Soon! Oh yeah!
311
00:23:36,600 --> 00:23:37,880
Hurry! Pick it up!
312
00:23:37,880 --> 00:23:40,030
The neighborhood is getting clean so it's nice.
313
00:23:40,030 --> 00:23:41,800
Hey, hey. Pick it up.
314
00:23:41,800 --> 00:23:44,250
Good job. Good job.
315
00:23:44,250 --> 00:23:47,110
Aish!
316
00:23:47,110 --> 00:23:51,570
Ahjussi, don't throw your cigarette butts on the ground!
317
00:23:51,570 --> 00:23:52,660
Then, you can just pick it up.
318
00:23:52,660 --> 00:23:55,810
Are the ones who throw trash and the ones who pick it up supposed to be different?
319
00:23:55,810 --> 00:24:00,090
Hey, such a f**king young guy talks back at every single word. Get lost you f**king punks!
320
00:24:00,090 --> 00:24:04,930
Leave them alone. You high schoolers are sure kind, even picking up cigarette butts.
321
00:24:04,930 --> 00:24:06,000
You're doing this because you got punished by the school, right?
322
00:24:06,000 --> 00:24:09,640
No. We just want to clean up our neighborhood.
323
00:24:09,640 --> 00:24:12,050
By the way, you've got such a dirty gaze.
324
00:24:12,050 --> 00:24:16,030
If you get beaten with this, I think your gaze will be clean.
325
00:24:16,030 --> 00:24:18,520
What wrong with your gaze? Aren't you going to lower your eyes?
326
00:24:18,520 --> 00:24:19,600
You want to fight?!
327
00:24:19,600 --> 00:24:20,910
Hyungnim!
328
00:24:20,910 --> 00:24:22,880
AHH!
329
00:24:26,100 --> 00:24:29,040
Who is your boss? I don't think you act wildly believing in your teacher.
330
00:24:29,040 --> 00:24:31,320
- Which organization do you belong to?
- Why are you still glaring at us?
331
00:24:31,320 --> 00:24:34,110
I better give this neighborhood a lesson.
332
00:24:34,110 --> 00:24:35,060
I won't say a thing.
333
00:24:35,060 --> 00:24:37,330
What? What are you not going to say?
334
00:24:37,330 --> 00:24:39,220
Call your boss. Quickly!
335
00:24:39,220 --> 00:24:40,870
Yes.
336
00:24:44,300 --> 00:24:46,560
Oh, Noonim. I'm sorry, but I think you need to come here right away.
337
00:24:46,560 --> 00:24:48,640
W-What? Hey!
338
00:24:48,640 --> 00:24:51,470
We're about to be seriously shaken down so please come here quickly.
339
00:24:51,470 --> 00:24:52,880
A-Ah.
340
00:24:53,570 --> 00:24:58,390
Aish. These kids. I told them just to pick up trash, seriously.
341
00:24:58,390 --> 00:25:00,200
They finally caused some trouble.
342
00:25:00,200 --> 00:25:01,060
You want to eat this, right?
343
00:25:01,060 --> 00:25:04,890
No matter how hungry we are, we're not going to swallow your filthy food!
344
00:25:04,890 --> 00:25:06,330
We're not going to!
345
00:25:06,330 --> 00:25:08,860
We were going to let you off the hook because you're young, you little bastards.
346
00:25:09,400 --> 00:25:12,590
- Ah, it hurts!
- This bastard.
347
00:25:12,590 --> 00:25:14,990
Hey. What are you doing here?
348
00:25:14,990 --> 00:25:16,780
- Noonim!
- Noonim!
349
00:25:16,780 --> 00:25:19,190
You're all dead!
350
00:25:19,190 --> 00:25:21,370
Noonim!!
351
00:25:25,970 --> 00:25:28,350
Is she, um, Do Bong Soon?
352
00:25:28,350 --> 00:25:32,210
What do you think you're doing to a bunch of minors?
353
00:25:32,210 --> 00:25:34,700
I mean, how could you make these kids look like this?
354
00:25:34,700 --> 00:25:36,090
Is it alright to do this?!
355
00:25:36,090 --> 00:25:37,460
It must be Do Bong Soon.
356
00:25:37,460 --> 00:25:40,390
Wow, are you that famous Do Bong Soon?
357
00:25:40,390 --> 00:25:43,720
Let's send the kids home and talk about this ourselves.
358
00:25:44,260 --> 00:25:47,970
We're in the middle of protecting Dobong-dong and
*Voluntary Crime Prevention*
359
00:25:47,970 --> 00:25:51,530
protecting the girls, so we're in a tight situation.
360
00:25:51,530 --> 00:25:53,380
I should just!
361
00:25:53,380 --> 00:25:58,350
I mean, if you were protecting the neighborhood then you should have just kept doing that.
362
00:25:58,350 --> 00:25:59,270
What, are you guys doing not going?
363
00:25:59,270 --> 00:26:00,370
Noonim!
364
00:26:00,370 --> 00:26:04,860
- Who says you can go?
- We told these guys to stop throwing cigarette butts on the ground,
365
00:26:04,860 --> 00:26:05,860
but they threw their cigarettes on the ground after all!
366
00:26:05,900 --> 00:26:07,800
Yes! Yes!
367
00:26:08,930 --> 00:26:12,700
Aish, how disgusting. Clean it off, quickly.
368
00:26:12,700 --> 00:26:13,750
You clean it off, you b**ch.
369
00:26:13,750 --> 00:26:15,170
Wipe it off!
370
00:26:15,170 --> 00:26:17,470
What? Bring it on. Hurry up.
371
00:26:17,470 --> 00:26:19,730
You have to hit me first, so I can hit you.
372
00:26:19,730 --> 00:26:23,230
Since there are high schoolers watching us, they might say that we hit a girl first.
373
00:26:23,230 --> 00:26:24,610
- Come here.
- Don't complain after you get hit.
374
00:26:24,610 --> 00:26:28,890
Of course, I won't.
375
00:26:29,960 --> 00:26:31,660
Whoa!
376
00:26:32,430 --> 00:26:33,700
Whoa!
377
00:26:34,800 --> 00:26:37,160
♫ Run, strong beauty ♫
378
00:26:37,160 --> 00:26:40,160
♫ A little more, more, more, so you can fly ♫
379
00:26:41,000 --> 00:26:43,440
♫ Run, strong beauty ♫
380
00:26:43,440 --> 00:26:49,800
♫ Just like that, more, more, more. Run even faster ♫
381
00:26:49,800 --> 00:26:53,610
♫ Woah, oh yeah ♫
382
00:26:58,040 --> 00:27:01,050
Don't mess with my kids.
383
00:27:03,030 --> 00:27:05,200
Yeah! Yeah!
384
00:27:05,200 --> 00:27:08,450
- Noonim's the best.
- Whoa!!
385
00:27:08,450 --> 00:27:11,410
*Baek Tak Industrial Development*
386
00:27:19,970 --> 00:27:23,730
That, ah... Aish.
387
00:27:24,650 --> 00:27:27,340
What?! Do Bong Soon, again?
388
00:27:27,340 --> 00:27:30,380
I mean, why must she torment us like this?!
389
00:27:30,380 --> 00:27:33,210
Just what group does she belong to? Did you get some information about her?
390
00:27:33,210 --> 00:27:36,260
About that. She's currently working as a freelancer.
391
00:27:36,260 --> 00:27:38,810
There's talk saying she's from Taiwan.
392
00:27:38,810 --> 00:27:41,210
There's even a rumor that she is being cultivated by the Chinese gangster syndicates, President.
393
00:27:41,210 --> 00:27:44,430
Ah, so embarrassing. My dignity is ruined!
394
00:27:44,430 --> 00:27:46,810
This Do Bong Soon is not a woman!
395
00:27:46,810 --> 00:27:49,100
She's our enemy! Do you understand it?
396
00:27:49,100 --> 00:27:51,340
Understood, President!
397
00:27:51,340 --> 00:27:53,700
Ah, okay. Okay, I get it.
398
00:27:53,700 --> 00:27:56,250
Take care of him well. Is he doing this on purpose?
399
00:27:56,250 --> 00:27:56,830
It is alright.
400
00:27:56,830 --> 00:27:58,630
I get it. It's fine. It's fine.
401
00:27:58,630 --> 00:28:02,170
I get it. Just leave it. I'm sorry. Sorry. Just sit. Sit. I get it. I get it.
402
00:28:02,170 --> 00:28:04,590
Take care of him or something.
403
00:28:04,590 --> 00:28:08,960
But how do we smash her in? Ah, my head hurts.
404
00:28:08,960 --> 00:28:12,970
As for that, it won't be easy.
405
00:28:19,730 --> 00:28:24,570
WHO DOESN'T KNOW THAT?! DID ANYONE SAY IT WOULD BE EASY?!
406
00:28:29,160 --> 00:28:30,230
Look after him at least.
407
00:28:30,230 --> 00:28:31,010
I can't chew it.
408
00:28:31,010 --> 00:28:33,990
I got it. Buy him some silk tofu or something.
409
00:28:33,990 --> 00:28:35,400
And put a straw in.
410
00:28:35,400 --> 00:28:39,410
Don't eat it. I understand. I get it. Sorry. Sorry. I get it.
411
00:28:39,410 --> 00:28:41,810
So are you not sleeping at your president's house anymore?
412
00:28:41,810 --> 00:28:44,430
Yes. I'm going to protect Dobong-dong.
413
00:28:44,430 --> 00:28:46,290
Heol (Oh my goodness).
414
00:28:46,290 --> 00:28:48,160
You can get discharged now.
415
00:28:48,160 --> 00:28:51,430
Ah, I'm seriously bored to death here in the hospital.
416
00:28:51,430 --> 00:28:56,040
Thank you, Gyeong Shim, for getting all better quickly.
417
00:28:56,040 --> 00:28:58,620
Brat.
418
00:28:58,620 --> 00:29:02,050
Oh? You don't put much strength in your hands right now.
419
00:29:02,050 --> 00:29:06,520
Yeah, I can control the strength in my body now.
420
00:29:06,520 --> 00:29:08,210
I even learned some new techniques for using my strength.
421
00:29:08,210 --> 00:29:10,700
I'm not the old Do Bong Soon anymore.
422
00:29:13,010 --> 00:29:16,140
Gyeong Shim, lately Bong Gi
423
00:29:16,140 --> 00:29:19,200
keeps meeting Gook Doo's girlfriend. What should I do?
424
00:29:19,200 --> 00:29:20,410
Wow, a love triangle?
425
00:29:20,410 --> 00:29:23,100
Hey, isn't that girl seriously horrible?
426
00:29:23,100 --> 00:29:25,570
How can she do that to Gook Doo when he's her boyfriend?
427
00:29:25,570 --> 00:29:28,010
Why? Isn't Bong Gi kind of cool?
428
00:29:28,010 --> 00:29:30,530
Even if I was dating Gook Doo, I would go to Bong Gi.
429
00:29:30,530 --> 00:29:32,700
Hey. You must be joking.
430
00:29:32,700 --> 00:29:33,470
What am I joking about?
431
00:29:33,470 --> 00:29:37,060
I mean, a person can't just break a promise like that.
432
00:29:37,060 --> 00:29:39,040
If you decided to date, you should just keep dating.
433
00:29:39,040 --> 00:29:43,500
If you give your heart to someone, you should just keep giving it to them. Why would you waver towards someone else?
434
00:29:43,500 --> 00:29:46,860
Love is something that wavers.
435
00:29:46,860 --> 00:29:50,070
Love moves up and down like a see-saw.
436
00:29:50,070 --> 00:29:53,760
Like a swing, it goes up and down. It moves.
437
00:29:53,760 --> 00:29:58,300
You don't need to understand. In that way, you'll probably end up liking Son-in-law Ahn like your mother keeps saying.
438
00:29:58,300 --> 00:29:58,900
What?
439
00:29:58,900 --> 00:30:03,030
Love is like that. Ah, you don't know anything, Do Bong Soon.
440
00:30:12,960 --> 00:30:14,590
Hee Ji!
441
00:30:19,370 --> 00:30:22,960
I did some thinking
442
00:30:23,630 --> 00:30:25,700
and I think this is all my fault.
443
00:30:25,700 --> 00:30:29,070
I heard my friend say that
444
00:30:29,070 --> 00:30:33,370
if a guy can't assure a girl that he truly loves her,
445
00:30:33,370 --> 00:30:35,640
then she'll always waver.
446
00:30:37,960 --> 00:30:38,870
I'm sorry.
447
00:30:38,870 --> 00:30:40,130
It's not like that.
448
00:30:40,130 --> 00:30:41,910
But,
449
00:30:43,400 --> 00:30:47,870
I couldn't help but be like that because
450
00:30:49,330 --> 00:30:52,860
there's always been someone else in my heart.
451
00:30:54,930 --> 00:30:59,970
I think I've liked someone else for a really long time now.
452
00:31:01,310 --> 00:31:05,700
Like an idiot, I just now figured it out.
453
00:31:08,240 --> 00:31:11,790
Then were you dating someone else while you were dating me?
454
00:31:11,790 --> 00:31:13,770
No.
455
00:31:13,770 --> 00:31:17,870
There's a girl that I start nagging as soon as I see her and am always being hard on.
456
00:31:17,870 --> 00:31:23,570
She's always doing foolish things so I get mad at her whenever I see her.
457
00:31:24,700 --> 00:31:27,430
But whenever she got sick or hurt, I really hated it.
458
00:31:27,430 --> 00:31:31,570
When someone talked badly about her, I really felt like I'd go crazy.
459
00:31:32,600 --> 00:31:34,800
You must like her.
460
00:31:35,860 --> 00:31:38,030
On top of that, you like her a lot.
461
00:31:41,270 --> 00:31:42,710
I'm sorry.
462
00:31:49,930 --> 00:31:52,570
You can leave with an easy heart.
463
00:32:02,370 --> 00:32:03,720
- Hey.
- What?
464
00:32:03,720 --> 00:32:06,430
You'd better stay in bed without moving until you're all better.
465
00:32:06,430 --> 00:32:08,340
You can't take so much as a step away from this house.
466
00:32:08,340 --> 00:32:11,770
Okay. The police also gave me this.
467
00:32:11,770 --> 00:32:13,680
Hey, don't trust this too much.
468
00:32:13,680 --> 00:32:18,000
When your treatment is finished, go down and stay in Busan, okay?
469
00:32:19,360 --> 00:32:22,220
Also, I have this.
470
00:32:22,220 --> 00:32:25,370
Ta-da. A present for being discharged from the hospital.
471
00:32:25,370 --> 00:32:27,140
Wow. What is it?
472
00:32:27,140 --> 00:32:32,130
It's shampoo. They said that when you use it, the scent will make you feel relaxed.
473
00:32:32,130 --> 00:32:33,620
It smells nice.
474
00:32:33,620 --> 00:32:35,600
I'll use it well.
475
00:32:41,570 --> 00:32:43,300
Are you asleep?
476
00:32:43,300 --> 00:32:44,400
Yes.
477
00:32:44,400 --> 00:32:45,600
Then, get up quickly.
478
00:32:45,600 --> 00:32:47,430
I don't want to.
479
00:32:47,430 --> 00:32:48,740
You have to go somewhere with me today.
480
00:32:48,740 --> 00:32:51,200
I'm going to sleep, though.
481
00:32:51,200 --> 00:32:54,230
I'll pay you double for overtime.
482
00:32:56,010 --> 00:32:57,410
I'm going to pick you up now.
483
00:32:57,410 --> 00:33:01,270
Wear clean clothes, wash your hair, make yourself look like a person and wait.
484
00:33:01,270 --> 00:33:03,460
Ah, where are we going exactly?
485
00:33:03,460 --> 00:33:05,040
My family home.
486
00:33:05,040 --> 00:33:06,890
Why do I have to go there?
487
00:33:06,890 --> 00:33:09,600
I'm leaving now, so get ready.
488
00:33:12,400 --> 00:33:15,070
Oh my goodness. He's coming over right now?
489
00:33:15,070 --> 00:33:16,440
Who is?
490
00:33:16,440 --> 00:33:17,160
My boss.
491
00:33:17,160 --> 00:33:18,170
What?
492
00:33:18,170 --> 00:33:19,800
Don't move.
493
00:33:19,800 --> 00:33:23,430
Bong Soon, let's go to the temple today.
494
00:33:23,430 --> 00:33:27,110
Let's show our faces to Buddha. He's going to forget about us.
495
00:33:27,110 --> 00:33:28,300
I can't. I have somewhere to go soon.
496
00:33:28,300 --> 00:33:29,510
Where?
497
00:33:29,510 --> 00:33:30,630
I don't know...
498
00:33:30,630 --> 00:33:32,500
Son-in-law Ahn is coming over right now.
499
00:33:32,500 --> 00:33:35,570
What?!
500
00:33:35,570 --> 00:33:39,740
Mom! Aish. What son-in-law?
501
00:33:40,900 --> 00:33:44,340
Up! You're not going to do it?
502
00:33:47,340 --> 00:33:49,300
President, welcome.
503
00:33:49,300 --> 00:33:52,300
Bong Soon isn't ready yet.
504
00:33:52,300 --> 00:33:54,680
How about you wait inside?
505
00:33:54,680 --> 00:33:56,770
I'm sorry for calling Bong Soon out on her day off.
506
00:33:56,770 --> 00:33:58,570
Aigoo, what do you mean day off?
507
00:33:58,570 --> 00:34:02,400
You can call her to work 24 hours a day and 365 days a year.
508
00:34:02,400 --> 00:34:03,960
Ah, please go on and wait inside.
509
00:34:03,960 --> 00:34:06,480
It's fine.
510
00:34:07,630 --> 00:34:10,410
Ah, shut up!
511
00:34:12,000 --> 00:34:13,040
No, I—
512
00:34:13,040 --> 00:34:14,650
Aigoo, just be comfortable.
513
00:34:14,650 --> 00:34:18,040
- Go on in.
- I...
514
00:34:18,040 --> 00:34:20,040
Mom!
515
00:34:23,810 --> 00:34:28,700
- Excuse me, we were just about to have breakfast. You should eat with us.
- What the heck?
516
00:34:28,700 --> 00:34:29,740
No, I'm alright.
517
00:34:29,740 --> 00:34:30,970
You're not
518
00:34:30,970 --> 00:34:34,500
one of those people that doesn't just eat anything at any old house, right?
519
00:34:34,500 --> 00:34:37,250
Maybe you only eat at nice homes with nice food?
520
00:34:37,250 --> 00:34:39,970
No, what are you saying? I'm not like that.
521
00:34:39,970 --> 00:34:41,280
- If you are not like that then—
- Yes, I'm just going to—
522
00:34:41,280 --> 00:34:43,070
Stay and eat?
523
00:34:44,140 --> 00:34:45,620
Okay.
524
00:34:46,550 --> 00:34:48,240
Thank you.
525
00:34:50,730 --> 00:34:54,340
We always eat like this. So everyone, let's eat!
526
00:34:54,340 --> 00:34:58,600
There are so many dishes that I'm seeing for the first time even though we always eat like this.
527
00:34:58,600 --> 00:35:02,500
He has been so busy in the hospital, so he comes and stays sometimes.
528
00:35:02,500 --> 00:35:06,830
Who said they were going to eat breakfast that you had to make enough food to break the table? We're going to leave soon anyway.
529
00:35:06,830 --> 00:35:11,750
Hey, have I taught you to be like this? Remember what I always tell you?
530
00:35:11,750 --> 00:35:16,070
Never to let your guests leave with empty stomachs when they come at meal time.
531
00:35:18,060 --> 00:35:20,780
- Enjoy it.
- Yes.
532
00:35:23,660 --> 00:35:25,690
- Let us eat.
- Yes.
533
00:35:25,690 --> 00:35:27,210
- Yes.
- Eat a lot.
534
00:35:27,210 --> 00:35:30,870
If the food doesn't fit your taste, it'll be okay not to eat, so don't be too burdened.
535
00:35:30,870 --> 00:35:34,570
No, I will enjoy the food diligently!
536
00:35:37,750 --> 00:35:39,590
Dad, pass me the green onion kimchi.
537
00:35:39,590 --> 00:35:41,240
- Hey, give me that.
- Here.
538
00:35:41,240 --> 00:35:44,300
Here, move the vegetable noodles (japchae) over there and have some.
539
00:35:44,300 --> 00:35:47,040
Here, Bong Soon.
540
00:35:47,040 --> 00:35:50,340
It's your favorite.
541
00:35:51,170 --> 00:35:53,650
- Do you want some of these?
- Ah, yes.
542
00:35:57,000 --> 00:36:01,290
This is a baby crab dish. Then this sounds like "son of b**ch" dish, right?
543
00:36:08,950 --> 00:36:11,510
You just need to act like you're my fiancée.
544
00:36:11,510 --> 00:36:15,340
Ah, double payment is not enough for this. Give me double of double.
545
00:36:18,620 --> 00:36:24,290
You should have told me that we were going to come here and eat breakfast.
546
00:36:24,780 --> 00:36:27,590
This isn't the time to be saying this.
547
00:36:28,640 --> 00:36:31,860
- What is it that you like about Min Hyeok?
- Pardon?
548
00:36:33,700 --> 00:36:36,390
That is...
549
00:36:36,390 --> 00:36:38,790
He is so handsome.
550
00:36:42,880 --> 00:36:47,520
Ah, well. His personality
551
00:36:47,520 --> 00:36:50,660
is pretty nice, too.
552
00:36:54,520 --> 00:36:57,540
Well, honestly,
553
00:36:57,540 --> 00:36:59,810
he is crazy!
554
00:37:07,250 --> 00:37:10,210
- What? Crazy?
- Yes.
555
00:37:10,210 --> 00:37:13,820
On top of that, he's the Ultra Caption of Craze.
556
00:37:28,040 --> 00:37:30,880
He is crazy! Crazy!
557
00:37:31,600 --> 00:37:36,590
There were countless times when I wonder if he is in his correct state of mind or not.
558
00:37:36,590 --> 00:37:40,720
Right! Right! He is completely crazy!
559
00:37:45,740 --> 00:37:47,920
Looks like he knows too.
560
00:37:50,390 --> 00:37:53,520
This looks so delicious! Have some...
561
00:37:58,080 --> 00:38:01,930
I was worried about him much because of the rumors,
562
00:38:01,930 --> 00:38:05,500
but now that I've seen you, I'm relieved.
563
00:38:05,500 --> 00:38:07,900
I sent him abroad to study right after his mother died.
564
00:38:07,900 --> 00:38:15,000
He used to date too many girls when he studied abroad, and I worried a lot because of him.
565
00:38:15,000 --> 00:38:17,200
But then he stopped dating girls.
566
00:38:17,200 --> 00:38:20,350
Then those disgraceful rumors about him spread.
567
00:38:20,350 --> 00:38:22,130
Aigoo.
568
00:38:22,130 --> 00:38:26,620
No way. No way. I had committed a lot of sin in the previous life.
569
00:38:28,690 --> 00:38:32,500
Anyhow, take good care of my kid.
570
00:38:34,390 --> 00:38:37,850
That person is not a gay. Certainly not!
571
00:38:37,850 --> 00:38:42,190
President Ahn Min Hyeok is certainly not a gay. Wake up!
572
00:38:42,190 --> 00:38:45,350
You have improved your four syllabic foreign vocabulary a lot.
573
00:38:45,350 --> 00:38:50,330
Ultra Caption of Craze? See, that's the power of education.
574
00:38:50,330 --> 00:38:53,250
Since you read the English dictionary I bought for you every morning, your language skills have improved.
575
00:38:53,250 --> 00:38:55,000
I am sorry.
576
00:39:36,860 --> 00:39:41,130
You should fasten your seatbelt well, shouldn't you?
577
00:39:48,760 --> 00:39:52,400
Where are we going again?
578
00:39:52,400 --> 00:39:55,990
I'm going to pay you for your time anyway.
579
00:39:59,910 --> 00:40:03,040
Ah seriously! Where are we going?
580
00:40:03,040 --> 00:40:06,780
To meet the woman I loved.
581
00:40:27,660 --> 00:40:30,510
Hello, Mom!
582
00:40:55,780 --> 00:40:59,810
Mom, I have a person I want to show you, so I came together with that person.
583
00:41:10,900 --> 00:41:14,600
There's an old movie called "When Harry Met Sally."
584
00:41:14,600 --> 00:41:17,630
My mom liked it the most.
585
00:41:17,630 --> 00:41:20,350
When you watch it, there's a line that says
586
00:41:20,350 --> 00:41:24,660
"No man can be friends with a woman that he finds attractive."
587
00:41:24,660 --> 00:41:26,620
Wow.
588
00:41:26,620 --> 00:41:31,040
Then, I must not be attractive since I'm friends with him.
589
00:41:31,830 --> 00:41:34,310
I doubt that.
590
00:41:35,670 --> 00:41:39,390
Your friend... likes you.
591
00:41:39,390 --> 00:41:41,790
A lot.
592
00:41:43,120 --> 00:41:47,060
Seeing you only as a friend
593
00:41:48,360 --> 00:41:52,310
is too hard to do if the person who sees you is a man.
594
00:41:53,110 --> 00:41:55,720
Your friend is probably fooling himself that you two are friends.
595
00:41:55,720 --> 00:42:00,340
Or maybe he thinks that leaving you as a friend is the only way he won't lose you.
596
00:42:03,740 --> 00:42:07,400
No! We are just friends!
597
00:42:07,400 --> 00:42:09,860
Really, I am sure.
598
00:42:10,530 --> 00:42:14,820
It is pretty easy for friends to become lovers.
599
00:42:14,820 --> 00:42:17,400
One of the two
600
00:42:18,260 --> 00:42:20,920
has to take a step closer to the other.
601
00:42:20,920 --> 00:42:28,660
♫ Like this, Love U, Love U, Love U, I love you ♫
602
00:42:28,660 --> 00:42:36,720
♫ It’s warm, whenever I think of you, I’m happy ♫
603
00:42:36,720 --> 00:42:45,490
♫ Just thinking about holding you
Makes a smile spread on my face ♫
604
00:42:45,490 --> 00:42:47,080
♫ You color my world ♫
605
00:42:47,080 --> 00:42:49,890
This one step...
606
00:42:49,890 --> 00:42:52,940
makes the relation of the two change.
607
00:42:52,940 --> 00:42:56,920
♫ Love you, Love you ♫
608
00:42:56,920 --> 00:42:59,300
Like this...
♫ I love you ♫
609
00:42:59,300 --> 00:43:08,100
♫ I can’t express all of my feelings
with just the words, I love you ♫
610
00:43:08,100 --> 00:43:15,680
♫ My heart is filled with you
Like this, Love U, Love U, Love U ♫
611
00:43:15,680 --> 00:43:18,340
♫ I love U ♫
612
00:43:18,340 --> 00:43:27,170
♫ It’s warm, whenever I think of you, I’m happy ♫
613
00:43:27,170 --> 00:43:33,260
One step... There wasn't this one step in my relationship with Gook Doo.
614
00:43:33,260 --> 00:43:38,820
However, on that day, that person
♫ You color my world ♫
615
00:43:38,820 --> 00:43:43,030
took a step closer to me.
616
00:43:43,030 --> 00:43:47,910
♫ I want to live in your garden ♫
617
00:43:47,910 --> 00:43:50,960
*Police Station*
*Special Investigating Unit Headquarters*
618
00:43:56,330 --> 00:43:59,770
This investigation has been taken over to the special unit, but we won't give up
619
00:43:59,770 --> 00:44:02,550
and will continue working on this case behind closed doors.
620
00:44:02,550 --> 00:44:07,370
Aish, there must be no way they'll share important information with us, so we'll have to dig this case ourselves now.
621
00:44:07,370 --> 00:44:12,620
Everybody, strength up. A famous quote from the episode 86 of "Chief Investigator:"
622
00:44:12,620 --> 00:44:16,280
"The culprit will be caught by the police who keep chasing him."
623
00:44:16,280 --> 00:44:19,950
Team Leader, we were able to contact the owner of a black box and got it.
624
00:44:19,950 --> 00:44:25,020
As we expected, here is the road that connects to the main highway that goes to outside the capital.
625
00:44:25,020 --> 00:44:28,810
But this byway next to... Wait a minute.
626
00:44:28,810 --> 00:44:35,090
He had the smell of gasoline like when you lay down asphalt.
627
00:44:35,090 --> 00:44:37,270
Excuse me, but I have to go to someplace.
628
00:44:37,270 --> 00:44:42,010
Hey! Where are you going?! That guy seriously has no concept of 'two people for one team.'
629
00:44:42,010 --> 00:44:45,900
- Hey, from now on we're in our own, individual battle.
- Then we shouldn't share information within our team, either!
630
00:44:45,900 --> 00:44:48,870
You petty bastard, that's not what I meant now!
631
00:44:48,870 --> 00:44:50,640
The actor of the play is here.
632
00:44:50,640 --> 00:44:53,890
That day everyone was having a company dinner.
633
00:44:53,890 --> 00:44:58,060
For this, you can check with the casting director and the performing troope.
634
00:44:58,060 --> 00:45:01,590
I was performing on that day. We had a midnight show.
635
00:45:01,590 --> 00:45:03,980
I lost that shoe a long time ago.
636
00:45:03,980 --> 00:45:06,730
- Do you know anyone suspicious?
- I'm not quite sure.
637
00:45:06,730 --> 00:45:11,620
There are thieves that come into the dressing room once a while, but there isn't any CCTV.
638
00:45:11,620 --> 00:45:15,020
Aish. Who would know they took a pair of shoes?
639
00:45:29,380 --> 00:45:32,070
Hello, keep on working.
640
00:45:32,070 --> 00:45:33,380
Yes?
641
00:45:33,380 --> 00:45:36,730
- Where is your boss right now?
- He's on a business trip right now.
642
00:45:36,730 --> 00:45:40,150
- To where?
- He went to Sudan to trade some scrapped car parts.
643
00:45:40,150 --> 00:45:43,600
Nowadays, the used auto parts of Korean domestic brands are hard to find in Africa.
644
00:45:43,600 --> 00:45:46,420
- When did he leave?
- He left last week.
645
00:45:46,420 --> 00:45:49,160
Your boss must travel abroad a lot.
646
00:45:49,160 --> 00:45:51,920
These days, the scrap metal's value is really poor,
647
00:45:51,920 --> 00:45:56,590
so we, ourselves, survive by exporting used parts from the scrapped cars in the junkyard.
648
00:45:56,590 --> 00:45:59,950
- That's probably why he travels around a lot.
- I understand.
649
00:46:11,860 --> 00:46:16,050
*Bluebeard and His Seven Brides*
650
00:46:17,900 --> 00:46:21,450
- Let us go together.
- Ah yes!
651
00:46:21,450 --> 00:46:24,370
Oh my god!
652
00:46:27,330 --> 00:46:31,210
- Come early.
- I got it.
653
00:46:32,300 --> 00:46:37,380
Team Leader, I just confirmed the actor's alibi, so I'm certain that he's not it.
654
00:46:37,380 --> 00:46:39,060
Really?
655
00:46:39,060 --> 00:46:44,800
Okay, then starting tomorrow, Magnifying Glass, you visit the actors and the staff to find more information.
656
00:46:49,790 --> 00:46:52,160
I got it.
657
00:46:52,160 --> 00:46:57,340
So who was it? That's why my wife said that.
658
00:46:58,110 --> 00:47:01,040
I'm on the overnight shift today. Yes.
659
00:47:02,230 --> 00:47:04,600
- Excuse me.
- I understand.
660
00:47:04,600 --> 00:47:06,630
A moment, please. What can I do for you?
661
00:47:06,630 --> 00:47:08,970
I came to testify as a witness.
662
00:47:08,970 --> 00:47:10,660
I will call you later.
663
00:47:10,660 --> 00:47:12,410
Let us go.
664
00:47:23,210 --> 00:47:24,470
Gook Doo must be very busy these days?
665
00:47:24,470 --> 00:47:29,470
I'm worried. I shouldn't have sent him to the KPNU (Korean National Police University), but to law school instead.
666
00:47:29,470 --> 00:47:32,480
What do you mean? We need policemen like Gook Doo
667
00:47:32,480 --> 00:47:35,750
so our nation's future looks bright.
668
00:47:37,270 --> 00:47:41,710
My favorite writer, Alain De Botton, said this:
669
00:47:41,710 --> 00:47:45,150
"Making a lot of money and going up in status is not success."
670
00:47:45,150 --> 00:47:51,510
It's not about succeeding through other people's perspective, but through your own.
671
00:47:51,510 --> 00:47:55,100
I will think that Gook Doo is successful.
672
00:47:55,100 --> 00:47:59,200
Sure, sure! Here you go.
673
00:47:59,200 --> 00:48:00,960
Please enjoy it.
674
00:48:00,960 --> 00:48:05,210
The pâtissier apron looks very good on you, sir.
675
00:48:07,520 --> 00:48:08,200
Thank you.
676
00:48:08,200 --> 00:48:12,390
It was my dream to become a chef. Ah, thank you!
677
00:48:12,390 --> 00:48:13,810
Yeah.
678
00:48:16,830 --> 00:48:19,780
You can still smile even with all the ruckus in our neighborhood?
679
00:48:19,780 --> 00:48:23,940
Even though Gook Doo is a police officer, what did he do during this time?
680
00:48:23,940 --> 00:48:30,250
Bong Gi's Mother! Don't try to get under my skin with comments that are lower than common sense.
681
00:48:30,250 --> 00:48:33,900
While people are dying from cancer like nothing, what has Bong Gi been doing?
682
00:48:33,900 --> 00:48:38,630
Heol! My Bong Gi is an orthopedist.
683
00:48:39,480 --> 00:48:40,520
We can't converse with her.
684
00:48:40,520 --> 00:48:42,230
You can't get through her. Just go please.
685
00:48:42,230 --> 00:48:45,340
Anyway, I will get going.
686
00:48:46,710 --> 00:48:48,050
- Goodbye.
- Yes.
687
00:48:48,050 --> 00:48:50,390
Yeah. Go home safely.
688
00:48:53,200 --> 00:48:54,910
Why are you so rude?
689
00:48:54,910 --> 00:48:58,780
What? You're saying that even though you listened to the way she talks to me?
690
00:48:58,780 --> 00:49:02,960
No, what does any person dying from cancer have anything to do with Bong Gi?
691
00:49:02,960 --> 00:49:05,430
Do you think someone who's called a writer should say such ignorant words like that?
692
00:49:05,430 --> 00:49:08,940
You are the one that spoke ignorantly to her first, to a person who worried to death because of Gook Doo having hard time, even if you didn't.
693
00:49:08,940 --> 00:49:11,250
How could you ask her about what the police are doing?! Is that what you should say to her?
694
00:49:11,250 --> 00:49:15,270
What are you saying? Why is your mouth always agape whenever you see her?
695
00:49:15,270 --> 00:49:16,520
When was I agape?
696
00:49:16,520 --> 00:49:18,550
You were more agape than now.
697
00:49:18,550 --> 00:49:22,880
You really looked like you were taking out your liver, gallbladder, even small intestine and large intestine and giving them to her.
698
00:49:22,880 --> 00:49:26,970
When did I? When did I? When did I? Do you think that if you say so, it'll be all true?
699
00:49:26,970 --> 00:49:28,030
You grew up a lot.
700
00:49:28,030 --> 00:49:30,890
I can no longer stand you!!
701
00:49:32,380 --> 00:49:34,060
Where are you going?
702
00:49:38,780 --> 00:49:45,780
Timing and Subtitles brought to you by the Small but Mighty Team @ Viki
703
00:49:50,290 --> 00:49:55,140
Al... ain de... ro?
704
00:49:57,020 --> 00:50:01,050
Alain de... ton?
705
00:50:01,050 --> 00:50:04,090
Where did Bong Gi's mother go leaving Bong Gi's father like that?
706
00:50:04,090 --> 00:50:08,040
She went to the hospital to give Bong Gi clothes to change into.
707
00:50:08,040 --> 00:50:10,720
He really got beaten up badly.
708
00:50:10,720 --> 00:50:13,350
Aigoo... I feel so bad for him.
709
00:50:13,350 --> 00:50:16,080
Really very sorry for him.
710
00:50:16,080 --> 00:50:22,020
He looks so pitiful that I want to take him out to eat a warm meal and stew.
711
00:50:22,020 --> 00:50:24,220
Alain de Botton.
712
00:50:24,220 --> 00:50:26,450
Look, look, look, look at the black and blue on his eye.
713
00:50:26,450 --> 00:50:28,480
How long will the black and blue on eye last?
714
00:50:29,730 --> 00:50:35,110
To our CEO, directors, and guests who attend the Baek Tak Development Planning Meeting even though you're busy,
715
00:50:35,110 --> 00:50:41,860
I deliver my deep appreciation.
*Baek Tak Industrial Development*
716
00:50:41,860 --> 00:50:44,820
The brain of Baek Tak Industrial Development!
717
00:50:44,820 --> 00:50:46,490
Charles Go.
718
00:50:46,490 --> 00:50:49,200
He received an MBA from Harvard University in America
719
00:50:49,200 --> 00:50:53,250
and published his book "The Economy of the 22nd Century! No need to worry.
720
00:50:53,250 --> 00:50:56,530
You will not live that long."
721
00:50:56,530 --> 00:51:00,240
When he comes out to give a presentation for our company's future,
722
00:51:00,240 --> 00:51:03,650
please give him a warm round of applause.
*Present and Future. Are you curious? Right now, we will begin.*
723
00:51:03,650 --> 00:51:09,590
Now bringing him out, Charles Go!!
724
00:51:17,700 --> 00:51:20,720
Hello, I am Charles Go.
725
00:51:20,720 --> 00:51:25,190
We, Baek Tak Industrial Development, are in a very important time right now.
726
00:51:25,190 --> 00:51:28,140
With this crucial timing to expand the business,
727
00:51:28,140 --> 00:51:31,990
and the various accidents happening to the president's employees,
728
00:51:31,990 --> 00:51:34,850
I am well aware of all of your worries.
729
00:51:34,850 --> 00:51:38,460
The destiny of the company is just... the people!
730
00:51:38,460 --> 00:51:44,630
How do you use people at the right time and at the right place?
731
00:51:44,630 --> 00:51:49,440
This is the current situation of the important people at our company these days.
732
00:51:49,440 --> 00:51:50,650
*Begin*
733
00:51:50,650 --> 00:51:56,360
First damage: Seven people, including Kim Gwang Bok, at the construction site at 30-Gil (Road), Dobong-dong, Dobong-gu.
734
00:51:56,360 --> 00:51:59,980
Second damage: Three people at 27-Gil (Road), Dobong-dong, Dobong-gu.
735
00:51:59,980 --> 00:52:04,200
Third damage: Two people at the house of AINSoft president, Ahn Min Hyeok.
736
00:52:04,200 --> 00:52:07,370
Fourth damage: Three people at the playground near Do Bong High School.
737
00:52:07,370 --> 00:52:10,890
Surprisingly, the person who attacked them was Do Bong Soon a 27-year-old who is
738
00:52:10,890 --> 00:52:14,090
a very, very small-sized delicate girl.
739
00:52:14,090 --> 00:52:16,060
But,
740
00:52:16,060 --> 00:52:20,890
the person who injured these people is not only Do Bong Soon.
741
00:52:20,890 --> 00:52:26,390
There is one old lady, Kang Bang Goo, who is 76 this year and lives in Goejeon-dong, Daegu.
742
00:52:26,390 --> 00:52:32,820
But Kang Bang Goo is Do Bong Soon's maternal grandmother.
743
00:52:32,820 --> 00:52:34,260
What is this?
744
00:52:34,260 --> 00:52:38,670
You're surprised, huh? That means we got attacked by one family.
745
00:52:38,670 --> 00:52:43,960
It is a very, very scary organization. But at this time, I will show you the current damages.
746
00:52:43,960 --> 00:52:46,130
There are a total of 15 people who were injured.
747
00:52:46,130 --> 00:52:51,550
Forty percent of them were diagnosed with 28 weeks or longer to heal. A total of 6 teeth were damaged. One face was damaged.
748
00:52:51,550 --> 00:52:55,700
Optic nerve damage, hearing impairment, rib fractures, femoral fractures!
749
00:52:55,700 --> 00:52:58,860
In the case of the oldest son in the family, who has a rare posterity, Na Seong Ki,
750
00:52:58,860 --> 00:53:01,940
received crucial damage to his man's symbol, his testicle!
751
00:53:01,940 --> 00:53:05,420
- It's better to die.
- The most serious aftereffects that they complain about are:
752
00:53:05,420 --> 00:53:09,870
Loss of self-esteem, traumatic nervousness, anxiety that they may be attacked again,
753
00:53:09,870 --> 00:53:12,630
ill feelings toward women. And above all,
754
00:53:12,630 --> 00:53:14,820
they suffer from revenge syndrom—
755
00:53:14,820 --> 00:53:17,520
Cheol Soo! That's enough.
756
00:53:17,520 --> 00:53:18,260
I'm not Cheol Soo, but Charles—
757
00:53:18,260 --> 00:53:23,510
Never mind. Never mind. Forget about that. Make a plan for what we should do. Make a plan!
758
00:53:23,510 --> 00:53:25,170
Who does not know the situation?
759
00:53:25,170 --> 00:53:26,870
There is
760
00:53:28,080 --> 00:53:30,130
a solution.
761
00:53:31,920 --> 00:53:34,350
You are going to get revenge.
762
00:53:34,350 --> 00:53:37,650
By defeating Do Bong Soon, we'll get rid of the bad rumors spread in our field
763
00:53:37,650 --> 00:53:41,050
as well as our enemies. That's what we have to do first.
764
00:53:41,820 --> 00:53:44,480
Hey! Hey! Hey! Stop that!
765
00:53:44,480 --> 00:53:48,380
By the way, how do you defeat her all of a sudden?
766
00:53:48,380 --> 00:53:50,950
A fist for a fist. If you suffered by a fist, then you have to stand up with a fist.
767
00:53:50,950 --> 00:53:53,930
Follow me! DA.CHI.MA.WA LEE!
(Name of a famous action movie staring Baek Tak's actor and synonymous with ambush scenes in gang movies)
768
00:53:53,930 --> 00:53:56,080
GANG AMBUSH!
769
00:53:59,500 --> 00:54:02,660
*Manly man! Manly and large.*
*Dachimawa Lee: Gangnam Spy (movie name)*
770
00:54:04,370 --> 00:54:06,760
So you want us to beat her up? All together?
771
00:54:06,760 --> 00:54:10,910
No, no, no. It's one on one, fighting until death.
772
00:54:10,910 --> 00:54:13,310
In the recent era where fists are close but laws are far away,
773
00:54:13,310 --> 00:54:17,320
that's where we start to build our power!
774
00:54:17,320 --> 00:54:23,730
That's right. Forget about that. How are we going to get Do Bong Soon to come? It's not like she'll come if we tell her to!
775
00:54:23,730 --> 00:54:27,150
There is a solution.
776
00:54:27,150 --> 00:54:30,460
That is voice phishing.
777
00:54:31,530 --> 00:54:34,430
This bastard. Wow, that's it!
778
00:54:34,430 --> 00:54:37,980
That's it. This guy who studied abroad is surely different.
779
00:54:39,590 --> 00:54:41,990
I. To this place
780
00:54:43,730 --> 00:54:47,890
I brought some specialists. Come on out!
781
00:54:47,890 --> 00:54:49,930
Wow, specialists. That's different.
782
00:54:49,930 --> 00:54:51,350
Yeah.
783
00:54:55,680 --> 00:54:56,940
Aren't they celebrities?
(They're comedians who do a voice phishing skit in Korea's famous comedy program "Gag Concert.")
784
00:54:56,940 --> 00:54:59,060
Raise your pants.
785
00:55:01,260 --> 00:55:02,420
Hello!
786
00:55:02,420 --> 00:55:05,060
Hello!
787
00:55:05,060 --> 00:55:07,330
Hello!
788
00:55:08,670 --> 00:55:14,390
Did we kidnap them? Celebrities... How much do we have to pay them?
789
00:55:14,390 --> 00:55:15,820
There it is! There it is!
790
00:55:15,820 --> 00:55:17,220
- Hyung, Hyung, Hyung!
- What?
791
00:55:17,220 --> 00:55:18,690
Should we put this on Youtube?
792
00:55:18,690 --> 00:55:22,530
Hey, we can never do that. Our Noonim would never want that.
793
00:55:22,530 --> 00:55:25,830
She just wants a quiet life, so we have to protect her. Alright?
794
00:55:25,830 --> 00:55:28,380
- Yes.
- That's right!
795
00:55:28,380 --> 00:55:34,160
But, still... What should we do? Should we stay put?
796
00:55:35,110 --> 00:55:37,660
Do you want to die? Hey!
797
00:55:37,660 --> 00:55:41,290
The fact that we have an amazing person behind us,
798
00:55:41,290 --> 00:55:44,770
tt would be nice if people could see what Noonim can do.
799
00:55:44,770 --> 00:55:46,840
How?
800
00:55:46,840 --> 00:55:48,800
Should we just upload it?
801
00:55:55,750 --> 00:55:57,610
What brings you here?
802
00:55:57,610 --> 00:56:01,510
What do you mean? Since you're working hard without any day off, I came to see you.
803
00:56:01,510 --> 00:56:03,950
- Don't make me barf
- Here.
804
00:56:03,950 --> 00:56:04,690
What is this?
805
00:56:04,690 --> 00:56:06,700
I got paid.
806
00:56:06,700 --> 00:56:10,020
I bought mom and dad a present, but I want to give you spending money.
807
00:56:10,020 --> 00:56:13,030
Wow! Awesome!
808
00:56:13,030 --> 00:56:14,560
You must be busy, I'm going.
809
00:56:14,560 --> 00:56:16,230
Noona.
810
00:56:18,800 --> 00:56:21,590
I also like her.
811
00:56:21,590 --> 00:56:25,570
I just want to meet her once. But I can't, right?
812
00:56:25,570 --> 00:56:28,190
That's a no!
813
00:56:29,500 --> 00:56:33,350
That's not fair play, so don't.
814
00:56:35,120 --> 00:56:38,580
You grew up so much, you know how to make a triangular love affair. I'm going.
815
00:56:38,580 --> 00:56:42,260
Wow! Noona, you should also do your best!
816
00:56:42,260 --> 00:56:43,190
In what?
817
00:56:43,190 --> 00:56:44,800
In dating.
818
00:56:44,800 --> 00:56:47,470
- With whom?
- Ahn Min Hyeok.
819
00:56:47,470 --> 00:56:51,990
He is quite alright. I don't think he's gay, looking at him from a medical specialist's perspective.
820
00:56:51,990 --> 00:56:55,440
Hey, are you brainwashed by Mom? I am leaving.
821
00:56:55,440 --> 00:56:57,670
I'm working overnight so I can't go home.
822
00:56:57,670 --> 00:57:00,440
I know that.
823
00:57:00,440 --> 00:57:02,690
- Pass it to those behind you.
- Yong Gi, hold this.
824
00:57:02,690 --> 00:57:04,730
The opponent is Do Bong Soon!
825
00:57:04,730 --> 00:57:06,990
Never underestimate her!
826
00:57:06,990 --> 00:57:12,120
Whether you do a side-kick, turning around, frontal attack—
827
00:57:14,830 --> 00:57:16,920
What are you doing?!
828
00:57:16,920 --> 00:57:18,980
Hello!
829
00:57:18,980 --> 00:57:24,080
You're going to use tools on a girl? I'm afraid someone may find out about this.
830
00:57:25,330 --> 00:57:30,500
We are going against Do Bong Soon. If something goes wrong, we are all dead!
831
00:57:30,500 --> 00:57:34,740
Don't come! You useless bastards.
832
00:57:34,740 --> 00:57:38,100
Hold down the fort. Hey, put the weapons down and follow me.
833
00:57:38,100 --> 00:57:39,800
Yes.
834
00:57:42,120 --> 00:57:45,760
Hey, don't just leave them down like that! Put them away properly!
835
00:57:51,560 --> 00:57:54,750
♫ I can finally live now. I can live now!
836
00:57:56,160 --> 00:57:59,450
Bong Soon! Bong Soon!
837
00:57:59,450 --> 00:58:02,460
Alright!
838
00:58:02,460 --> 00:58:05,290
Dad, are you that happy that Mom went on a trip?
839
00:58:05,290 --> 00:58:08,100
I love it!
840
00:58:14,130 --> 00:58:15,380
One, two!
841
00:58:15,380 --> 00:58:16,410
Yes! Hello!
842
00:58:16,410 --> 00:58:18,780
- You know we have to train today, right?
-Yes.
843
00:58:18,820 --> 00:58:20,610
I'm by your neighborhood, so come out.
844
00:58:20,610 --> 00:58:22,280
Yes. Yes.
845
00:58:25,490 --> 00:58:27,830
Yeah! Woohoo!
846
00:58:29,530 --> 00:58:31,210
For Bong Soon
847
00:58:40,580 --> 00:58:44,280
To our pretty granddaughter Bong Soon,
848
00:58:44,280 --> 00:58:52,960
Our child has finally grown up into a young lady with a proper job.
849
00:58:52,960 --> 00:58:56,840
You don't know how very proud of you this grandma is.
850
00:58:56,840 --> 00:59:02,770
I know that you cannot live normally like other people.
851
00:59:02,770 --> 00:59:10,250
Other people might wonder why we are embarrassed by our own strength, but isn't that how the world is?
852
00:59:11,890 --> 00:59:17,290
Just because you're a little different, people speak ill of you behind your back and hurt you.
853
00:59:17,310 --> 00:59:24,010
But Bong Soon, although I told you to not use your physical powers,
854
00:59:24,010 --> 00:59:30,420
don't ever be embarrassed by your strength.
855
00:59:30,440 --> 00:59:38,200
That is a gift from the Gods of Heaven and Earth for you to help this world.
856
00:59:38,250 --> 00:59:44,210
I love you, our pumpkin. Grandma.
857
00:59:44,210 --> 00:59:48,170
I told you just to do as usual. Why are you so scared?
858
00:59:48,170 --> 00:59:52,810
In order to make you do it the same way, we prepared for it in the exactly same way as Gag concerts. So do it.
859
00:59:52,810 --> 00:59:54,630
Sit down.
860
00:59:56,340 --> 00:59:59,590
- If you really do voice phishing, you'll get arrested.
- Do we look like people that do things legally?
861
00:59:59,590 --> 01:00:01,190
We have never succeeded, though.
862
01:00:01,190 --> 01:00:04,590
I know, so do it with a mindset that you're going to succeed this time. Hurry and make the call.
863
01:00:04,660 --> 01:00:06,990
Okay, put those on.
864
01:00:06,990 --> 01:00:10,950
I'm sure they'll do well. I mean, if they need their legs and arms.
865
01:00:10,950 --> 01:00:13,060
This won't go on.
866
01:00:29,520 --> 01:00:33,210
I'm leaving now. I'm leaving.
867
01:00:33,210 --> 01:00:35,510
She said she'd just come.
868
01:00:36,360 --> 01:00:38,450
- Hello?
Bong Soon, what do I do?
869
01:00:38,450 --> 01:00:42,560
Bong Soon, Mom got kidnapped!!
870
01:00:44,300 --> 01:00:47,370
Did you hear that? We are kidnapping your mother right now.
871
01:00:47,370 --> 01:00:50,810
Therefore, hurry up and come to the address we sent you.
872
01:00:50,810 --> 01:00:56,120
If you try to inform the police, your mom is going to die!
873
01:00:56,200 --> 01:00:59,600
Oh Gyeong Shim, my mom got kidnapped!
874
01:00:59,600 --> 01:01:02,700
- What?
- Keep trying to call her. Hurry!
875
01:01:02,700 --> 01:01:04,900
Hey! Shouldn't we report it to the police? Where are you going?
876
01:01:04,900 --> 01:01:07,840
No! They said I can't report it to the police.
877
01:01:07,840 --> 01:01:10,060
- Mom!
- Hey!
878
01:01:10,060 --> 01:01:11,560
Father!
879
01:01:13,650 --> 01:01:16,420
What did I say? They are pros!
880
01:01:19,200 --> 01:01:20,700
Why isn't she answering?
881
01:01:31,880 --> 01:01:34,690
Is she not answering?
882
01:01:34,690 --> 01:01:36,760
Why do you keep calling me?
883
01:01:36,760 --> 01:01:38,830
- Mom, did you not get kidnapped?
- What? Kidnapped?
884
01:01:38,830 --> 01:01:42,510
Why would anyone want to kidnap me? I'd wear out the kidnapper.
885
01:01:42,510 --> 01:01:44,170
But what kind of joke is this out of the blue?
886
01:01:44,170 --> 01:01:46,660
Oh, nothing!
887
01:01:46,660 --> 01:01:50,290
Since you went to have fun, have a ton of fun.
888
01:01:50,290 --> 01:01:51,340
Yeah.
889
01:01:52,820 --> 01:01:54,790
- Mom did not get kidnapped!
- Then what was that call?
890
01:01:56,120 --> 01:01:57,830
Voice phishing!
891
01:01:57,830 --> 01:02:01,180
- What? Voice phishing?
- How did they know she recently got her paycheck?
892
01:02:12,820 --> 01:02:14,580
Mom!
893
01:02:15,380 --> 01:02:17,390
Mom!
894
01:02:18,470 --> 01:02:20,700
- Hello!
- What are you doing, not coming out?
895
01:02:20,700 --> 01:02:23,920
If you are late from now on, I'll take money off your payment as 100 thousand won per 10 minutes.
896
01:02:23,920 --> 01:02:28,160
- President, my mom got kidnapped!
- What?
897
01:02:28,160 --> 01:02:29,780
Mom?
898
01:02:29,780 --> 01:02:32,640
Where are you right now? Hey! Do Bong Soon—
899
01:02:32,700 --> 01:02:35,000
- Mom ?
- Bong Soon!
900
01:02:37,150 --> 01:02:40,240
Hello, Gook Doo! This is Bong Soon's father.
901
01:02:40,240 --> 01:02:41,870
Yes, Father.
902
01:02:43,040 --> 01:02:46,690
What? I will look into it right now, Father.
903
01:02:49,540 --> 01:02:54,180
Hello, this is the control tower, right? Can you please track down Do Bong Soon's present location.
904
01:02:57,640 --> 01:02:59,850
Track Do Bong Soon's location.
905
01:03:37,730 --> 01:03:40,080
Mom?
906
01:03:40,080 --> 01:03:42,420
Mom?
907
01:03:43,450 --> 01:03:44,990
Mo—
908
01:04:42,740 --> 01:04:45,580
Ahjussi!
909
01:04:45,580 --> 01:04:48,460
Where is my mom?
910
01:04:48,490 --> 01:04:51,210
What? Mom?
911
01:04:55,960 --> 01:04:57,710
Hello.
912
01:04:57,710 --> 01:05:00,830
Hey, Bong Soon, where are you right now?
913
01:05:00,830 --> 01:05:05,180
Your mom is completely fine. I think you're being scammed by voice phishing.
914
01:05:05,180 --> 01:05:08,910
Oh. Looks like that.
915
01:05:08,910 --> 01:05:12,490
I understand, so don't worry.
916
01:05:15,810 --> 01:05:18,660
Do Bong Soon,
917
01:05:18,660 --> 01:05:24,730
because of you, our organization's reputation fell into the honey bucket (toilet)!
918
01:05:24,730 --> 01:05:30,280
So, let's properly face each other this time.
919
01:05:30,280 --> 01:05:35,750
Ah, ah, ah... Before that, kneel down
920
01:05:37,740 --> 01:05:40,440
and say "I'm sorry, please forgive me once."
921
01:05:40,440 --> 01:05:43,110
And let's capture a video of it.
922
01:05:48,280 --> 01:05:50,100
Yes!
923
01:05:50,100 --> 01:05:52,210
- Sounds good! Let's do that!
- What did you say?
924
01:05:52,210 --> 01:05:53,540
Let's do that! It is okay with me!
925
01:05:53,540 --> 01:05:55,600
Really?!
926
01:05:56,680 --> 01:06:02,390
But the person who is going to kneel down is not going to be me, but you, Ahjussi!
927
01:06:02,410 --> 01:06:05,530
Me? Me? Me? What?
928
01:06:10,540 --> 01:06:12,600
Wait.
929
01:06:12,600 --> 01:06:15,110
What is that?
930
01:06:16,310 --> 01:06:18,780
Walnuts?
931
01:06:40,740 --> 01:06:42,850
Come on!
(In the movie, New World, main character, Jeong Cheong says this line before epic elevator showdown)
932
01:06:42,850 --> 01:06:45,790
Begin.
933
01:06:52,370 --> 01:07:00,250
Timing and Subtitles brought to you by the Small but Mighty Team @ Viki
934
01:07:14,650 --> 01:07:16,390
*Strong Woman Do Bong Soon*
935
01:07:16,390 --> 01:07:20,260
Oh! Yes! Yes! Yes!
936
01:07:21,750 --> 01:07:23,220
Are you alright?
937
01:07:23,260 --> 01:07:24,000
It must've hurt.
938
01:07:27,860 --> 01:07:30,100
Since you're eating, you feel happy. Please act with those feelings.
939
01:07:30,100 --> 01:07:34,110
The mood is good but Bong Soon...
940
01:07:34,110 --> 01:07:36,310
It's fine.
941
01:07:36,310 --> 01:07:39,600
Nowadays, there aren't any men without flaws.
942
01:07:41,300 --> 01:07:43,890
I'm sorry. I will do it without looking at her the next time.
943
01:07:43,890 --> 01:07:47,330
Listen to me. I'm leaving.
944
01:07:49,130 --> 01:07:52,340
Are you alright?
945
01:07:53,920 --> 01:07:55,420
Hey.
*Feels like we should add a halo computer graphic*
946
01:07:55,440 --> 01:07:56,780
I'm fine.
947
01:08:00,310 --> 01:08:03,310
- Why aren't you saying your lines?
- You have to get closer.
948
01:08:03,310 --> 01:08:05,250
No. I just have to put this...
949
01:08:05,250 --> 01:08:07,960
While you are putting this on, I have no lines.
950
01:08:07,960 --> 01:08:10,030
You just have to come closer and put it on me.
*Mental breakdown*
951
01:08:10,030 --> 01:08:12,750
You have to come closer so that we can look at each other's faces. That's how it works, right?
*mind blank*
952
01:08:12,750 --> 01:08:15,200
- But that's not right.
- What's not right?
953
01:08:15,200 --> 01:08:18,050
Do you think if I thought this was a man's house.
954
01:08:18,050 --> 01:08:21,620
I was— I would be here? What am I saying?
955
01:08:21,620 --> 01:08:24,160
- What are you doing?
- You have to say "He's gay!"
956
01:08:30,420 --> 01:08:33,280
All done.
957
01:08:33,280 --> 01:08:35,230
Please say "cut" already, Director.
*On a really cold day*
958
01:08:35,230 --> 01:08:37,280
Ah, how cold.
959
01:08:37,280 --> 01:08:38,720
Cut!
960
01:08:38,720 --> 01:08:40,120
Yeahhhh!!!!!
961
01:08:40,120 --> 01:08:43,160
♫ With a pounding heart ♫
80328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.