All language subtitles for [MkvDrama.Org]Strong.Woman.Do.Bong.Soon.S01E08.VIKI.x264.480p_track9_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:03,120 - Do Bong Soon. - Who are you? 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,540 Where do you think you're putting your hand? 3 00:00:07,520 --> 00:00:10,190 You bastard. 4 00:00:15,560 --> 00:00:17,630 Gook Doo! 5 00:00:22,990 --> 00:00:24,430 Gook Doo. 6 00:00:31,070 --> 00:00:33,740 I'm sorry. I was so shocked and flustered that I pressed the button (watch). 7 00:00:33,740 --> 00:00:35,540 - Are you okay? - Yes. 8 00:00:35,540 --> 00:00:38,320 - You can leave. I will take care of it. - Ah, yes. Then. 9 00:00:46,350 --> 00:00:49,430 - Are you okay? - Yeah. 10 00:00:49,430 --> 00:00:53,160 I should have taken you home. I am sorry. 11 00:00:53,160 --> 00:00:57,420 No. Are you okay? 12 00:00:57,420 --> 00:00:58,910 About what? 13 00:00:58,910 --> 00:01:00,530 I pushed you earlier. 14 00:01:00,530 --> 00:01:02,880 You pushed me. So what? 15 00:01:02,880 --> 00:01:07,230 What's a small girl like you worrying about that for? Hurry up and go home. 16 00:01:10,890 --> 00:01:14,330 I'm the one who got hit. What is this? 17 00:01:14,330 --> 00:01:16,500 I just subdued a criminal at the scene. 18 00:01:16,500 --> 00:01:19,080 You've been caught red-handed, so talk at the police station. 19 00:01:19,080 --> 00:01:21,820 - I said I got beaten. - Follow me. 20 00:01:21,820 --> 00:01:24,250 - I got beaten. - Ahjussi. Wait a minute. 21 00:01:24,250 --> 00:01:28,680 - What do you mean, Ahjussi?! I'm a bachelor. - Here. This... 22 00:01:30,640 --> 00:01:32,160 - What? - Follow me quickly. 23 00:01:32,160 --> 00:01:33,640 You, crazy wench... 24 00:01:33,640 --> 00:01:35,620 Go home quickly. 25 00:01:35,620 --> 00:01:37,500 That crazy girl. 26 00:01:39,180 --> 00:01:42,070 - Hey, Do Bong Soon! - Huh? 27 00:01:53,250 --> 00:01:54,750 *Episode 8* *One Step Closer* 28 00:01:54,750 --> 00:01:57,660 Can you please just live quietly now? 29 00:01:57,660 --> 00:02:03,310 What did I do? I was just standing still but he attacked me. 30 00:02:03,310 --> 00:02:06,590 I can never relax because of you. 31 00:02:08,800 --> 00:02:12,850 By the way, what brought you to our neighborhood, President? 32 00:02:12,850 --> 00:02:14,660 I came here to buy a walnut pie. Why? 33 00:02:18,990 --> 00:02:22,150 The world is too dangerous. 34 00:02:22,150 --> 00:02:27,070 It's too hard for weak girls and people who have no strength to live. 35 00:02:27,070 --> 00:02:30,260 - Bong Soon. - I won't hold back anymore now. 36 00:02:30,950 --> 00:02:34,850 Bong Soon, come to my office to work tomorrow. 37 00:02:34,850 --> 00:02:36,700 Bye. 38 00:02:39,600 --> 00:02:41,950 I... I'm going to report you to the Department of Labor & Workforce Development. 39 00:02:41,950 --> 00:02:44,030 - Who? Me? - Yeah. - Why? 40 00:02:44,030 --> 00:02:46,930 No, I mean, last time you clearly promised me that if we caught the culprit, 41 00:02:46,930 --> 00:02:49,800 you would transfer me to the planning and development team. 42 00:02:49,800 --> 00:02:52,000 But then you went back on your word just like that! 43 00:02:52,000 --> 00:02:54,820 When did I say that I'd transfer you to the planning and development te— Tea... 44 00:02:54,820 --> 00:02:56,500 - I said that, didn't I? - Yes. 45 00:02:56,500 --> 00:02:59,120 Who isn't keeping his promise? But look here, Bong Soon. 46 00:02:59,120 --> 00:03:03,090 Even though we caught the culprit who blackmailed me, there is still someone after you, right? 47 00:03:03,090 --> 00:03:06,480 After we catch him, I'll transfer you to the planning and development team. Until then, I'll keep you by my side. 48 00:03:06,480 --> 00:03:09,660 How is that related to this? Look at this. 49 00:03:09,660 --> 00:03:13,740 Look at this. Look at this. From the beginning, you never had any thoughts of letting me be a part of the development team. 50 00:03:13,740 --> 00:03:16,450 No! I swear with my own hands that's not true. 51 00:03:16,450 --> 00:03:20,530 I'm just going to leave the company. It's such a dirty, petty company, so I'm quitting! 52 00:03:20,530 --> 00:03:23,540 You're all worked up so I guess you can't distinguish left from right, but 53 00:03:23,540 --> 00:03:28,160 I am on your side. I will help you. 54 00:03:28,160 --> 00:03:29,550 I'm serious. 55 00:03:30,590 --> 00:03:32,990 - For real? - Yeah. 56 00:03:32,990 --> 00:03:36,430 So then you will really send me to the planning and development team? 57 00:03:36,430 --> 00:03:37,470 Yeah, of course. 58 00:03:37,470 --> 00:03:39,470 - You can't take back your words. - Promise. 59 00:03:39,470 --> 00:03:43,260 No thanks. I think I've been uselessly intertwining my pinky finger lately. 60 00:03:44,100 --> 00:03:47,790 But why do you want to get into the development team so badly? 61 00:03:47,790 --> 00:03:50,250 I want to develop a game. 62 00:03:50,250 --> 00:03:53,050 Then do it with me. We can do it together. 63 00:03:53,050 --> 00:03:54,290 - I don't want to. - Why? 64 00:03:54,290 --> 00:03:58,570 I mean, I want to submit my ideas officially and get approved officially. 65 00:03:58,570 --> 00:04:01,400 I want to wear my lanyard that has my own official employee ID card. 66 00:04:01,400 --> 00:04:06,110 I really want to be an employee of the planning and development team at AINSoft. 67 00:04:06,110 --> 00:04:09,600 I really don't understand you. Why do you want to do such useless stuff? 68 00:04:09,600 --> 00:04:12,690 That's not it. It's that my personality is accurate and neat. 69 00:04:12,690 --> 00:04:15,070 I will leave. Bye. 70 00:04:15,070 --> 00:04:16,830 ♫ I don't understand, babe ♫ 71 00:04:16,830 --> 00:04:19,960 ♫ Trouble, trouble couple ♫ 72 00:04:19,960 --> 00:04:22,320 Ah, Do Bong Soon. 73 00:04:22,320 --> 00:04:24,950 Get home safe. 74 00:04:24,950 --> 00:04:27,050 Bye. 75 00:04:30,410 --> 00:04:31,800 Incident Report 76 00:04:32,460 --> 00:04:33,950 Name. 77 00:04:37,580 --> 00:04:40,170 Kim Gwang Bok. 78 00:04:43,020 --> 00:04:47,550 I should've arrested you at that time, but the victim didn't want you to get punished. 79 00:04:47,550 --> 00:04:52,740 Why did you show up and try to kidnap the victim who showed leniency to you like that? 80 00:04:52,740 --> 00:04:58,860 Ah, really! What the heck? "Leniency," "kidnap" or "victim"? 81 00:05:00,730 --> 00:05:06,590 Look here. I have been hospitalized the whole entire time. 82 00:05:07,630 --> 00:05:13,920 Sir, these teeth are dentures that I just got. They aren't my real teeth. 83 00:05:13,920 --> 00:05:16,770 Put them back in. Put them back quickly. 84 00:05:16,770 --> 00:05:19,000 Put them back. Quickly. 85 00:05:19,000 --> 00:05:22,400 Try saying "Ah". "Ah, ah ah. Ee, ee, ee." 86 00:05:22,400 --> 00:05:26,580 - Does it look alright? - Aigoo, yes. It's fine. It's perfectly aligned. 87 00:05:27,300 --> 00:05:32,230 Really, my whole body has turned into rags. 88 00:05:32,230 --> 00:05:36,470 I can only move this arm this far. 89 00:05:36,470 --> 00:05:40,210 If I don't have bidet, I can't wipe off my poop. 90 00:05:40,210 --> 00:05:45,770 I couldn't even talk about it at any other place. If I did, I'd be treated like a foolish idiot because I got beaten by a girl. 91 00:05:45,770 --> 00:05:48,090 So, I pretended nothing happened on that day. 92 00:05:48,090 --> 00:05:52,300 I didn't even claim my compensation for damages. 93 00:05:54,620 --> 00:05:59,770 But I feel that it's really unfair. Very unfair. 94 00:05:59,770 --> 00:06:03,770 So, you're saying, on that day, really, 95 00:06:03,770 --> 00:06:05,660 you got beaten by Do Bong Soon innocently, 96 00:06:05,660 --> 00:06:11,680 and you lost 4 teeth and 7 of your ribs were fractured, aren't you? 97 00:06:15,520 --> 00:06:19,070 Even breathing is really difficult... 98 00:06:19,070 --> 00:06:21,190 Of course, it is. 99 00:06:21,190 --> 00:06:24,820 I can't even chew my favorite squid 100 00:06:24,820 --> 00:06:29,010 because my trap doesn't have any strength to chew. 101 00:06:29,010 --> 00:06:31,380 I keep eating only tofu. 102 00:06:31,380 --> 00:06:34,330 You're saying it's because you purely got beaten by a woman, right? 103 00:06:34,330 --> 00:06:40,530 Don't use the word woman, please. She's not a woman. How embarrassing. 104 00:06:42,010 --> 00:06:46,800 It seems like you have gone through the world's most shockingly horrifying, and despicable experience. 105 00:06:48,390 --> 00:06:51,420 - Wipe it. - Thank you. 106 00:06:59,030 --> 00:07:02,270 Do Bong Soon isn't a girl. 107 00:07:02,270 --> 00:07:04,960 Only people who've been beaten by her know it. 108 00:07:04,960 --> 00:07:07,660 That's why you tried to beat her? 109 00:07:07,660 --> 00:07:10,670 - I tried to challenge her for a proper fight. - This bastard! 110 00:07:10,670 --> 00:07:12,980 - Hey, hey! - Come here! - Go easy. Be gentle. 111 00:07:12,980 --> 00:07:17,590 - There is no place for you hit me. - I got it. Yes, yes, there is no place to hit. 112 00:07:17,590 --> 00:07:20,300 He is a feeble person, physically and mentally. So treat him gently. 113 00:07:20,300 --> 00:07:24,710 It's unfair. I'm the victim, not the perpetrator. 114 00:07:24,710 --> 00:07:27,930 - Let go of me. - Come here. 115 00:07:27,930 --> 00:07:31,160 - I got beaten. I really got beaten. - I got it. 116 00:07:32,800 --> 00:07:35,300 I'm telling you I'm a victim! 117 00:07:35,300 --> 00:07:37,840 This isn't even the oppression era of the Fifth Republic! What are you doing right now? (Fifth Republic: dictatorship of Chun Doo-Hwan 1981-1987) 118 00:07:37,840 --> 00:07:40,600 - Open this for me. - I'm not going in. 119 00:07:40,600 --> 00:07:44,120 This isn't democratic! Oh, my teeth! My teeth! 120 00:07:44,120 --> 00:07:46,200 Wait a minute. Wait, my teeth! 121 00:07:46,200 --> 00:07:48,770 See the sign? "Please keep quiet inside the cell." 122 00:07:48,770 --> 00:07:50,780 Excuse me! Hey! 123 00:07:50,780 --> 00:07:54,560 I am a victim. 124 00:08:01,350 --> 00:08:06,110 This isn't democratic! I am a victim! 125 00:08:40,180 --> 00:08:42,270 You got home safe, right? 126 00:08:55,360 --> 00:08:56,990 You bastard. 127 00:08:58,050 --> 00:09:00,820 - Where do you think you're putting your hand? You bastard! - Gook Doo! 128 00:09:02,110 --> 00:09:05,870 That punk pretends he's her friend. It really irritates me. 129 00:09:13,900 --> 00:09:16,980 It is really a relief that Gyeong Shim is okay. 130 00:09:16,980 --> 00:09:21,850 That culprit is really a psycho. How could he go into the ward again? 131 00:09:26,380 --> 00:09:31,610 Our pretty daughter, is that why you're feeling bad? Because they lost the culprit? 132 00:09:31,610 --> 00:09:35,320 Why won't my life go the way I want it to? 133 00:09:35,320 --> 00:09:38,880 Why is it that since I was young, I wasn't good at school and 134 00:09:38,880 --> 00:09:42,070 nothing has ever gone right? 135 00:09:42,070 --> 00:09:47,490 Why can't the guy I like, like me back? Why is it just me? 136 00:09:47,490 --> 00:09:50,930 - What are you talking about? - What's wrong, my daughter? 137 00:09:50,930 --> 00:09:51,870 Noona. 138 00:09:51,870 --> 00:09:56,710 Why doesn't even my job go the way I want to? 139 00:09:56,710 --> 00:10:00,260 I bought it earlier. This is what you like the most, right? 140 00:10:00,260 --> 00:10:02,720 Aigo, what is this? 141 00:10:03,740 --> 00:10:07,210 It's spicy chicken feet. Whoa. It's Noona's favorite, spicy chicken feet. 142 00:10:07,210 --> 00:10:09,770 Hey, let's eat this. Wow. Have some, Noona. 143 00:10:09,770 --> 00:10:12,980 Okay, try it, Bong Soon. I bought your favorite food. 144 00:10:12,980 --> 00:10:14,980 Should I try some? 145 00:10:15,730 --> 00:10:17,360 Here. Here. 146 00:10:20,520 --> 00:10:22,580 It is delicious! 147 00:10:31,540 --> 00:10:36,070 Why am I so simple like this? 148 00:10:40,000 --> 00:10:42,130 Gyeong Shim, did you sleep well? 149 00:10:42,130 --> 00:10:46,750 Don't worry, my friend. I've got your back. 150 00:10:48,730 --> 00:10:53,160 Right now, my head is more scrambled than any other times. 151 00:10:53,160 --> 00:10:57,290 I really, really wanted to join AINSoft Planning and Development Team as a full-time employee... 152 00:10:58,250 --> 00:11:02,520 My desire to catch that culprit has gotten even stronger. 153 00:11:38,490 --> 00:11:40,490 I heard that your appointment to join the planning and development team was postponed. 154 00:11:40,490 --> 00:11:41,840 I know, huh? 155 00:11:41,840 --> 00:11:44,930 - Seriously, President. - Salute. 156 00:11:45,760 --> 00:11:49,970 My day goes by well when I do this. 157 00:11:49,970 --> 00:11:52,760 Seriously. 158 00:11:52,760 --> 00:11:57,910 By the way, you are very impressive. You caught the blackmailer. 159 00:11:57,910 --> 00:12:01,750 I am the type of person who does my job very correctly. 160 00:12:01,750 --> 00:12:07,980 Honestly, I was so shocked. I couldn't believe that the culprit was a psychopath who I didn't know at all. 161 00:12:07,980 --> 00:12:12,680 To tell you the truth, I thought it was one of the president's brothers. 162 00:12:19,040 --> 00:12:21,750 He's going to be last to arrive today. 163 00:12:25,560 --> 00:12:29,250 What is that? Huh? 164 00:12:29,250 --> 00:12:31,480 What is this? 165 00:12:33,830 --> 00:12:35,780 Welcome to AINSoft 166 00:12:35,780 --> 00:12:38,790 Oh my. What is this? This must not be mine. 167 00:12:38,790 --> 00:12:40,780 That scared me. 168 00:12:40,780 --> 00:12:42,380 Good morning! 169 00:12:42,380 --> 00:12:44,450 Hello, President. 170 00:12:44,450 --> 00:12:46,660 Did you sleep well? 171 00:12:46,660 --> 00:12:50,650 - What? Oh, yeah. - I slept well, too. 172 00:12:50,650 --> 00:12:53,780 Ah, by any chance did you want me to use this laptop? 173 00:12:53,780 --> 00:12:57,390 You said you wanted to join the planning and development team. Shouldn't you have to prepare a presentation for your game? 174 00:12:57,390 --> 00:12:59,720 From now on, work here. I already downloaded the program for you. 175 00:12:59,720 --> 00:13:02,780 So I can use this however I want, right? 176 00:13:02,780 --> 00:13:04,590 From now on, it's yours. You don't need to ask me. 177 00:13:04,590 --> 00:13:06,810 Thank you. 178 00:13:10,100 --> 00:13:11,400 Open it. 179 00:13:11,400 --> 00:13:13,040 Okay. 180 00:13:13,730 --> 00:13:15,430 Okay. 181 00:13:29,560 --> 00:13:32,700 If you get near that woman one more time, 182 00:13:32,700 --> 00:13:36,670 you not only won't be able to chew squid, but I'll also make it so that you can't drink water either. 183 00:13:36,670 --> 00:13:41,850 You won't be able to walk. Wait, no. I'll make sure you can't even crawl. Do you hear me? 184 00:13:41,850 --> 00:13:44,520 Keep my words in mind. 185 00:14:15,200 --> 00:14:17,510 This tree is fake. 186 00:14:25,410 --> 00:14:30,630 The serial case of missing women in Dobong-dong evolves to a new phase as yet another missing woman case has occurred. 187 00:14:30,630 --> 00:14:35,820 In order to avoid more victims and speed up the investigation with various tips, *Serial Missing Woman Case! Only Undersized Women Targeted* 188 00:14:35,820 --> 00:14:37,560 the police have decided to change the investigation of serial missing women cases in Dobong-dong *Dobong-dong Mystery, Where are the Women?* 189 00:14:37,560 --> 00:14:40,700 - to an open investigation. - From now on, this is an open investigation. So do well! 190 00:14:40,700 --> 00:14:45,680 - Pardon? - Using their only piece of evidence, a footprint, they are actively searching for the culprit. 191 00:14:45,680 --> 00:14:49,150 They are trying to track down the location of all the missing women. 192 00:14:49,150 --> 00:14:52,430 Criminal profilers predict that 193 00:14:52,430 --> 00:14:56,220 these cases are typically crimes of a person with a hatred of women. 194 00:14:56,220 --> 00:15:00,780 Looking at these missing cases in Dobong-dong, we recall this incident again. 195 00:15:00,780 --> 00:15:04,260 Right now, additionally in England, located on the opposite side of the globe, 196 00:15:04,260 --> 00:15:07,900 the "Reclaim the Internet" movement to end hate crimes against women is actively progressing. 197 00:15:07,900 --> 00:15:10,960 Actually this movement is named after the movement that occurred in England in the end of Seventies. 198 00:15:10,960 --> 00:15:14,650 There was a case at that time where a serial killer murdered thirteen women. 199 00:15:14,650 --> 00:15:19,250 Then a movement occurred in which women demanded the right to be able to move around freely, even at night, without fear of violence or rape. 200 00:15:19,250 --> 00:15:23,020 That movement at that time was named "Reclaim the Night." 201 00:15:23,020 --> 00:15:28,490 No matter how much time passes, crimes against weak women continue. 202 00:15:28,490 --> 00:15:31,940 This is the tyranny of the strong over the weak. 203 00:15:31,940 --> 00:15:35,800 In the wild, survival of the fittest might be the way of life, but 204 00:15:35,800 --> 00:15:39,090 at least in the human world, this power... 205 00:15:39,090 --> 00:15:43,200 Power should not be used for bullying weaklings. 206 00:15:43,200 --> 00:15:48,530 That is something that should never ever happen. 207 00:16:14,840 --> 00:16:17,680 Why are you working so hard— 208 00:16:22,260 --> 00:16:25,360 Jo In-sung... 209 00:16:33,680 --> 00:16:36,370 Perfect. You startled me. 210 00:16:36,370 --> 00:16:39,050 Oh, President. The chairman asked you to come to him. 211 00:16:39,050 --> 00:16:41,550 - Right now? - Yes. 212 00:16:43,750 --> 00:16:46,670 I hope nothing troublesome happens before the shareholder's meeting. 213 00:16:46,670 --> 00:16:50,680 I don't think there will be. I'm going to let this one slide. 214 00:16:50,680 --> 00:16:53,300 Hey, I trust you. 215 00:16:53,300 --> 00:16:56,030 I'll respect your decision about that problem. 216 00:16:56,030 --> 00:16:59,940 If the company, and the directors as well, know that you are fighting with your brothers, 217 00:16:59,940 --> 00:17:03,530 it won't be good for the company's image at all. 218 00:17:03,530 --> 00:17:08,990 Also, announce your engagement officially before the delayed stockholders' meeting. 219 00:17:08,990 --> 00:17:11,660 But before anything, bring her home. 220 00:17:11,660 --> 00:17:15,880 I have to slowly get to know her. The sooner you can, the better. 221 00:17:15,880 --> 00:17:17,860 Yes. 222 00:17:25,700 --> 00:17:27,530 Oh, where did he go? 223 00:17:28,390 --> 00:17:32,960 Ah, that scared me. What the heck is this? 224 00:17:32,960 --> 00:17:39,030 Ah, In-sung. This is it. 225 00:17:40,050 --> 00:17:43,230 Ah, should I do something else? 226 00:17:46,650 --> 00:17:50,910 *Fourth Victim in the Dobong-dong case!! Dobong-dong Serial Kidnapper Crime.* 227 00:17:52,970 --> 00:17:56,660 This son of a b*tch. 228 00:17:57,990 --> 00:18:02,460 *Emergency Executives Meeting* 229 00:18:02,460 --> 00:18:04,670 I'm so scared I can't keep living here. 230 00:18:04,670 --> 00:18:05,910 This is huge! 231 00:18:05,910 --> 00:18:10,330 Let's have a meeting and come up with a plan on what we should do for our neighborhood's safety. 232 00:18:10,330 --> 00:18:13,960 The culprit kidnaps woman who weigh around 40 to 48 kg. 233 00:18:13,960 --> 00:18:17,000 He is looking for extremely thin unmarried women. 234 00:18:17,000 --> 00:18:18,640 Why does it have to be thin women? 235 00:18:18,640 --> 00:18:20,130 It might be that bastard's taste. 236 00:18:20,130 --> 00:18:23,960 We can't ignore the idea that it could be his own sexual preferences. 237 00:18:23,960 --> 00:18:25,900 Are all the victims that were kidnapped still alive? 238 00:18:25,900 --> 00:18:29,810 Yes, they are alive. We haven't found the dead body of a single one of them. 239 00:18:29,810 --> 00:18:31,670 There was one girl that died at first, though. 240 00:18:31,670 --> 00:18:33,920 Why did he kill her? 241 00:18:33,920 --> 00:18:37,920 You can see with these pictures, that there are indications she was strongly resisting. 242 00:18:37,920 --> 00:18:41,420 He wasn't planning on killing her, but rather, it was an accidental killing. 243 00:18:41,420 --> 00:18:43,400 That girl was also really thin. 244 00:18:43,400 --> 00:18:45,230 Yes, she fits the same characteristics. 245 00:18:45,230 --> 00:18:49,190 Gook Doo's mom said there is a play that is similar to this case. 246 00:18:49,190 --> 00:18:52,830 This poster is from a play that is currently going on in Daehakro (popular Seoul entertainment and theater district). 247 00:18:52,830 --> 00:18:55,430 Seven girls are kidnapped and killed. 248 00:18:55,430 --> 00:18:58,620 - Seven?! - On top of that, he gets married to all of them. 249 00:18:58,620 --> 00:19:03,720 We investigated a suspect who wore the same shoes as the footprint left by the culprit. 250 00:19:03,720 --> 00:19:06,330 - He was the main actor of this play. - Oh my. Oh my. 251 00:19:06,330 --> 00:19:09,190 Since he said that he lost his shoe a while ago, we currently have many questions in mind. 252 00:19:09,190 --> 00:19:13,270 We are currently investigating the surroundings of this main actor. 253 00:19:13,270 --> 00:19:16,790 The fourth incident has already happened. Take your hands off of this case 254 00:19:16,790 --> 00:19:20,700 and dispatch the special unit to the locations and surroundings of the incidents. 255 00:19:20,700 --> 00:19:23,480 A special unit will come in here soon. 256 00:19:23,480 --> 00:19:26,490 What? What are you talking about? 257 00:19:26,490 --> 00:19:32,690 Don't we have to catch the culprit so we can get Detective In Gook Doo's disciplinary punishment suspended? 258 00:19:32,690 --> 00:19:34,930 Let's catch him. 259 00:19:34,930 --> 00:19:39,550 Let's catch him before the special investigation unit does. 260 00:19:42,160 --> 00:19:44,130 *Planning and Development Office* 261 00:19:44,130 --> 00:19:46,700 *Planning and Development Office* *Planning and Development Office* *Planning and Development Office* 262 00:19:46,700 --> 00:19:50,260 *Planning and Development Office* *Planning and Development Office* *Planning and Development Office* *Planning and Development Office* 263 00:19:59,400 --> 00:20:02,380 - Whoa! - Whoa! Ah, you scared me. 264 00:20:02,380 --> 00:20:05,690 What are you doing? 265 00:20:05,690 --> 00:20:07,450 Ah, nothing. Let's go. 266 00:20:07,450 --> 00:20:09,020 Where are you going? 267 00:20:09,020 --> 00:20:11,000 I'm going to catch that guy. 268 00:20:11,000 --> 00:20:15,230 I'm definitely not going to leave it up to the police. Let's go! 269 00:20:18,160 --> 00:20:21,190 Okay, today is about defense skill. What is the best defense? 270 00:20:21,190 --> 00:20:23,190 - Offense. - Yes. Now try attacking. 271 00:20:23,190 --> 00:20:25,730 - I will show you the best way to defend. - Begin? 272 00:20:27,570 --> 00:20:30,620 No, your neck is broken. 273 00:20:30,620 --> 00:20:33,900 See? By now, you would have died already. 274 00:20:33,900 --> 00:20:38,130 - Then I can just— - Well, then I can go like this! You can't use your arm now. 275 00:20:38,130 --> 00:20:41,100 - You! - You can't do anything, can you? - No. 276 00:20:42,960 --> 00:20:44,510 Finished. 277 00:20:48,070 --> 00:20:49,550 Get up. 278 00:20:50,690 --> 00:20:54,330 I will be attacking now so try to block me. 279 00:20:54,330 --> 00:20:56,190 Here I go. 280 00:21:13,030 --> 00:21:15,540 Jiu-jitsu! Go! 281 00:21:18,540 --> 00:21:21,440 Ah seriously. You're making the competitive side of me come out. 282 00:21:21,440 --> 00:21:22,960 This wasn't difficult at all. 283 00:21:22,960 --> 00:21:26,690 I'm going crazy. Okay, jiu-jitsu. 284 00:21:26,690 --> 00:21:31,220 The start of Jiu-jitsu is...! Now! 285 00:21:38,330 --> 00:21:40,970 Ah, wait! 286 00:21:42,410 --> 00:21:44,930 At this rate, I'll— 287 00:21:48,570 --> 00:21:51,990 Oh yeah. It's fine. 288 00:22:02,700 --> 00:22:05,070 Hydrate yourself. 289 00:22:06,300 --> 00:22:08,520 Ah, open it. 290 00:22:09,760 --> 00:22:11,140 Here. 291 00:22:14,000 --> 00:22:17,350 One, two. One, two. 292 00:22:20,370 --> 00:22:22,760 You are practically flying now. 293 00:22:22,760 --> 00:22:24,170 Of course. 294 00:22:24,170 --> 00:22:26,340 Now bring your knees up to your chest! 295 00:22:26,340 --> 00:22:29,800 Let's just run! 296 00:22:38,740 --> 00:22:41,740 That's right. That's it. 297 00:22:41,740 --> 00:22:43,970 Do it as you're turning around. 298 00:22:43,970 --> 00:22:45,750 Watch until the end. 299 00:22:48,430 --> 00:22:53,710 ♫ Don't hide anymore ♫ 300 00:22:53,710 --> 00:22:59,070 ♫ Ra-tta-ta You're like an invincible heroine ♫ 301 00:22:59,070 --> 00:23:01,170 Become one with the jump rope. 302 00:23:01,170 --> 00:23:05,230 ♫ No one can stop her ♫ 303 00:23:05,230 --> 00:23:08,030 ♫ Have strength super power girl ♫ 304 00:23:08,030 --> 00:23:11,050 ♫ Don't hesitate anymore ♫ 305 00:23:11,050 --> 00:23:13,970 ♫ Show me your superpower ♫ 306 00:23:13,970 --> 00:23:18,870 ♫ With all your might! ♫ 307 00:23:18,870 --> 00:23:23,200 When God gave me this strength, I believe there was a distinct reason for it. 308 00:23:23,200 --> 00:23:25,860 A world where people with strength abuse it. 309 00:23:25,860 --> 00:23:31,200 Oh no! I'm going to use my strength to crush all those guys. 310 00:23:31,200 --> 00:23:36,590 I am the strong woman, Do Bong Soon! Oh yeah! 311 00:23:36,600 --> 00:23:37,880 Hurry! Pick it up! 312 00:23:37,880 --> 00:23:40,030 The neighborhood is getting clean so it's nice. 313 00:23:40,030 --> 00:23:41,800 Hey, hey. Pick it up. 314 00:23:41,800 --> 00:23:44,250 Good job. Good job. 315 00:23:44,250 --> 00:23:47,110 Aish! 316 00:23:47,110 --> 00:23:51,570 Ahjussi, don't throw your cigarette butts on the ground! 317 00:23:51,570 --> 00:23:52,660 Then, you can just pick it up. 318 00:23:52,660 --> 00:23:55,810 Are the ones who throw trash and the ones who pick it up supposed to be different? 319 00:23:55,810 --> 00:24:00,090 Hey, such a f**king young guy talks back at every single word. Get lost you f**king punks! 320 00:24:00,090 --> 00:24:04,930 Leave them alone. You high schoolers are sure kind, even picking up cigarette butts. 321 00:24:04,930 --> 00:24:06,000 You're doing this because you got punished by the school, right? 322 00:24:06,000 --> 00:24:09,640 No. We just want to clean up our neighborhood. 323 00:24:09,640 --> 00:24:12,050 By the way, you've got such a dirty gaze. 324 00:24:12,050 --> 00:24:16,030 If you get beaten with this, I think your gaze will be clean. 325 00:24:16,030 --> 00:24:18,520 What wrong with your gaze? Aren't you going to lower your eyes? 326 00:24:18,520 --> 00:24:19,600 You want to fight?! 327 00:24:19,600 --> 00:24:20,910 Hyungnim! 328 00:24:20,910 --> 00:24:22,880 AHH! 329 00:24:26,100 --> 00:24:29,040 Who is your boss? I don't think you act wildly believing in your teacher. 330 00:24:29,040 --> 00:24:31,320 - Which organization do you belong to? - Why are you still glaring at us? 331 00:24:31,320 --> 00:24:34,110 I better give this neighborhood a lesson. 332 00:24:34,110 --> 00:24:35,060 I won't say a thing. 333 00:24:35,060 --> 00:24:37,330 What? What are you not going to say? 334 00:24:37,330 --> 00:24:39,220 Call your boss. Quickly! 335 00:24:39,220 --> 00:24:40,870 Yes. 336 00:24:44,300 --> 00:24:46,560 Oh, Noonim. I'm sorry, but I think you need to come here right away. 337 00:24:46,560 --> 00:24:48,640 W-What? Hey! 338 00:24:48,640 --> 00:24:51,470 We're about to be seriously shaken down so please come here quickly. 339 00:24:51,470 --> 00:24:52,880 A-Ah. 340 00:24:53,570 --> 00:24:58,390 Aish. These kids. I told them just to pick up trash, seriously. 341 00:24:58,390 --> 00:25:00,200 They finally caused some trouble. 342 00:25:00,200 --> 00:25:01,060 You want to eat this, right? 343 00:25:01,060 --> 00:25:04,890 No matter how hungry we are, we're not going to swallow your filthy food! 344 00:25:04,890 --> 00:25:06,330 We're not going to! 345 00:25:06,330 --> 00:25:08,860 We were going to let you off the hook because you're young, you little bastards. 346 00:25:09,400 --> 00:25:12,590 - Ah, it hurts! - This bastard. 347 00:25:12,590 --> 00:25:14,990 Hey. What are you doing here? 348 00:25:14,990 --> 00:25:16,780 - Noonim! - Noonim! 349 00:25:16,780 --> 00:25:19,190 You're all dead! 350 00:25:19,190 --> 00:25:21,370 Noonim!! 351 00:25:25,970 --> 00:25:28,350 Is she, um, Do Bong Soon? 352 00:25:28,350 --> 00:25:32,210 What do you think you're doing to a bunch of minors? 353 00:25:32,210 --> 00:25:34,700 I mean, how could you make these kids look like this? 354 00:25:34,700 --> 00:25:36,090 Is it alright to do this?! 355 00:25:36,090 --> 00:25:37,460 It must be Do Bong Soon. 356 00:25:37,460 --> 00:25:40,390 Wow, are you that famous Do Bong Soon? 357 00:25:40,390 --> 00:25:43,720 Let's send the kids home and talk about this ourselves. 358 00:25:44,260 --> 00:25:47,970 We're in the middle of protecting Dobong-dong and *Voluntary Crime Prevention* 359 00:25:47,970 --> 00:25:51,530 protecting the girls, so we're in a tight situation. 360 00:25:51,530 --> 00:25:53,380 I should just! 361 00:25:53,380 --> 00:25:58,350 I mean, if you were protecting the neighborhood then you should have just kept doing that. 362 00:25:58,350 --> 00:25:59,270 What, are you guys doing not going? 363 00:25:59,270 --> 00:26:00,370 Noonim! 364 00:26:00,370 --> 00:26:04,860 - Who says you can go? - We told these guys to stop throwing cigarette butts on the ground, 365 00:26:04,860 --> 00:26:05,860 but they threw their cigarettes on the ground after all! 366 00:26:05,900 --> 00:26:07,800 Yes! Yes! 367 00:26:08,930 --> 00:26:12,700 Aish, how disgusting. Clean it off, quickly. 368 00:26:12,700 --> 00:26:13,750 You clean it off, you b**ch. 369 00:26:13,750 --> 00:26:15,170 Wipe it off! 370 00:26:15,170 --> 00:26:17,470 What? Bring it on. Hurry up. 371 00:26:17,470 --> 00:26:19,730 You have to hit me first, so I can hit you. 372 00:26:19,730 --> 00:26:23,230 Since there are high schoolers watching us, they might say that we hit a girl first. 373 00:26:23,230 --> 00:26:24,610 - Come here. - Don't complain after you get hit. 374 00:26:24,610 --> 00:26:28,890 Of course, I won't. 375 00:26:29,960 --> 00:26:31,660 Whoa! 376 00:26:32,430 --> 00:26:33,700 Whoa! 377 00:26:34,800 --> 00:26:37,160 ♫ Run, strong beauty ♫ 378 00:26:37,160 --> 00:26:40,160 ♫ A little more, more, more, so you can fly ♫ 379 00:26:41,000 --> 00:26:43,440 ♫ Run, strong beauty ♫ 380 00:26:43,440 --> 00:26:49,800 ♫ Just like that, more, more, more. Run even faster ♫ 381 00:26:49,800 --> 00:26:53,610 ♫ Woah, oh yeah ♫ 382 00:26:58,040 --> 00:27:01,050 Don't mess with my kids. 383 00:27:03,030 --> 00:27:05,200 Yeah! Yeah! 384 00:27:05,200 --> 00:27:08,450 - Noonim's the best. - Whoa!! 385 00:27:08,450 --> 00:27:11,410 *Baek Tak Industrial Development* 386 00:27:19,970 --> 00:27:23,730 That, ah... Aish. 387 00:27:24,650 --> 00:27:27,340 What?! Do Bong Soon, again? 388 00:27:27,340 --> 00:27:30,380 I mean, why must she torment us like this?! 389 00:27:30,380 --> 00:27:33,210 Just what group does she belong to? Did you get some information about her? 390 00:27:33,210 --> 00:27:36,260 About that. She's currently working as a freelancer. 391 00:27:36,260 --> 00:27:38,810 There's talk saying she's from Taiwan. 392 00:27:38,810 --> 00:27:41,210 There's even a rumor that she is being cultivated by the Chinese gangster syndicates, President. 393 00:27:41,210 --> 00:27:44,430 Ah, so embarrassing. My dignity is ruined! 394 00:27:44,430 --> 00:27:46,810 This Do Bong Soon is not a woman! 395 00:27:46,810 --> 00:27:49,100 She's our enemy! Do you understand it? 396 00:27:49,100 --> 00:27:51,340 Understood, President! 397 00:27:51,340 --> 00:27:53,700 Ah, okay. Okay, I get it. 398 00:27:53,700 --> 00:27:56,250 Take care of him well. Is he doing this on purpose? 399 00:27:56,250 --> 00:27:56,830 It is alright. 400 00:27:56,830 --> 00:27:58,630 I get it. It's fine. It's fine. 401 00:27:58,630 --> 00:28:02,170 I get it. Just leave it. I'm sorry. Sorry. Just sit. Sit. I get it. I get it. 402 00:28:02,170 --> 00:28:04,590 Take care of him or something. 403 00:28:04,590 --> 00:28:08,960 But how do we smash her in? Ah, my head hurts. 404 00:28:08,960 --> 00:28:12,970 As for that, it won't be easy. 405 00:28:19,730 --> 00:28:24,570 WHO DOESN'T KNOW THAT?! DID ANYONE SAY IT WOULD BE EASY?! 406 00:28:29,160 --> 00:28:30,230 Look after him at least. 407 00:28:30,230 --> 00:28:31,010 I can't chew it. 408 00:28:31,010 --> 00:28:33,990 I got it. Buy him some silk tofu or something. 409 00:28:33,990 --> 00:28:35,400 And put a straw in. 410 00:28:35,400 --> 00:28:39,410 Don't eat it. I understand. I get it. Sorry. Sorry. I get it. 411 00:28:39,410 --> 00:28:41,810 So are you not sleeping at your president's house anymore? 412 00:28:41,810 --> 00:28:44,430 Yes. I'm going to protect Dobong-dong. 413 00:28:44,430 --> 00:28:46,290 Heol (Oh my goodness). 414 00:28:46,290 --> 00:28:48,160 You can get discharged now. 415 00:28:48,160 --> 00:28:51,430 Ah, I'm seriously bored to death here in the hospital. 416 00:28:51,430 --> 00:28:56,040 Thank you, Gyeong Shim, for getting all better quickly. 417 00:28:56,040 --> 00:28:58,620 Brat. 418 00:28:58,620 --> 00:29:02,050 Oh? You don't put much strength in your hands right now. 419 00:29:02,050 --> 00:29:06,520 Yeah, I can control the strength in my body now. 420 00:29:06,520 --> 00:29:08,210 I even learned some new techniques for using my strength. 421 00:29:08,210 --> 00:29:10,700 I'm not the old Do Bong Soon anymore. 422 00:29:13,010 --> 00:29:16,140 Gyeong Shim, lately Bong Gi 423 00:29:16,140 --> 00:29:19,200 keeps meeting Gook Doo's girlfriend. What should I do? 424 00:29:19,200 --> 00:29:20,410 Wow, a love triangle? 425 00:29:20,410 --> 00:29:23,100 Hey, isn't that girl seriously horrible? 426 00:29:23,100 --> 00:29:25,570 How can she do that to Gook Doo when he's her boyfriend? 427 00:29:25,570 --> 00:29:28,010 Why? Isn't Bong Gi kind of cool? 428 00:29:28,010 --> 00:29:30,530 Even if I was dating Gook Doo, I would go to Bong Gi. 429 00:29:30,530 --> 00:29:32,700 Hey. You must be joking. 430 00:29:32,700 --> 00:29:33,470 What am I joking about? 431 00:29:33,470 --> 00:29:37,060 I mean, a person can't just break a promise like that. 432 00:29:37,060 --> 00:29:39,040 If you decided to date, you should just keep dating. 433 00:29:39,040 --> 00:29:43,500 If you give your heart to someone, you should just keep giving it to them. Why would you waver towards someone else? 434 00:29:43,500 --> 00:29:46,860 Love is something that wavers. 435 00:29:46,860 --> 00:29:50,070 Love moves up and down like a see-saw. 436 00:29:50,070 --> 00:29:53,760 Like a swing, it goes up and down. It moves. 437 00:29:53,760 --> 00:29:58,300 You don't need to understand. In that way, you'll probably end up liking Son-in-law Ahn like your mother keeps saying. 438 00:29:58,300 --> 00:29:58,900 What? 439 00:29:58,900 --> 00:30:03,030 Love is like that. Ah, you don't know anything, Do Bong Soon. 440 00:30:12,960 --> 00:30:14,590 Hee Ji! 441 00:30:19,370 --> 00:30:22,960 I did some thinking 442 00:30:23,630 --> 00:30:25,700 and I think this is all my fault. 443 00:30:25,700 --> 00:30:29,070 I heard my friend say that 444 00:30:29,070 --> 00:30:33,370 if a guy can't assure a girl that he truly loves her, 445 00:30:33,370 --> 00:30:35,640 then she'll always waver. 446 00:30:37,960 --> 00:30:38,870 I'm sorry. 447 00:30:38,870 --> 00:30:40,130 It's not like that. 448 00:30:40,130 --> 00:30:41,910 But, 449 00:30:43,400 --> 00:30:47,870 I couldn't help but be like that because 450 00:30:49,330 --> 00:30:52,860 there's always been someone else in my heart. 451 00:30:54,930 --> 00:30:59,970 I think I've liked someone else for a really long time now. 452 00:31:01,310 --> 00:31:05,700 Like an idiot, I just now figured it out. 453 00:31:08,240 --> 00:31:11,790 Then were you dating someone else while you were dating me? 454 00:31:11,790 --> 00:31:13,770 No. 455 00:31:13,770 --> 00:31:17,870 There's a girl that I start nagging as soon as I see her and am always being hard on. 456 00:31:17,870 --> 00:31:23,570 She's always doing foolish things so I get mad at her whenever I see her. 457 00:31:24,700 --> 00:31:27,430 But whenever she got sick or hurt, I really hated it. 458 00:31:27,430 --> 00:31:31,570 When someone talked badly about her, I really felt like I'd go crazy. 459 00:31:32,600 --> 00:31:34,800 You must like her. 460 00:31:35,860 --> 00:31:38,030 On top of that, you like her a lot. 461 00:31:41,270 --> 00:31:42,710 I'm sorry. 462 00:31:49,930 --> 00:31:52,570 You can leave with an easy heart. 463 00:32:02,370 --> 00:32:03,720 - Hey. - What? 464 00:32:03,720 --> 00:32:06,430 You'd better stay in bed without moving until you're all better. 465 00:32:06,430 --> 00:32:08,340 You can't take so much as a step away from this house. 466 00:32:08,340 --> 00:32:11,770 Okay. The police also gave me this. 467 00:32:11,770 --> 00:32:13,680 Hey, don't trust this too much. 468 00:32:13,680 --> 00:32:18,000 When your treatment is finished, go down and stay in Busan, okay? 469 00:32:19,360 --> 00:32:22,220 Also, I have this. 470 00:32:22,220 --> 00:32:25,370 Ta-da. A present for being discharged from the hospital. 471 00:32:25,370 --> 00:32:27,140 Wow. What is it? 472 00:32:27,140 --> 00:32:32,130 It's shampoo. They said that when you use it, the scent will make you feel relaxed. 473 00:32:32,130 --> 00:32:33,620 It smells nice. 474 00:32:33,620 --> 00:32:35,600 I'll use it well. 475 00:32:41,570 --> 00:32:43,300 Are you asleep? 476 00:32:43,300 --> 00:32:44,400 Yes. 477 00:32:44,400 --> 00:32:45,600 Then, get up quickly. 478 00:32:45,600 --> 00:32:47,430 I don't want to. 479 00:32:47,430 --> 00:32:48,740 You have to go somewhere with me today. 480 00:32:48,740 --> 00:32:51,200 I'm going to sleep, though. 481 00:32:51,200 --> 00:32:54,230 I'll pay you double for overtime. 482 00:32:56,010 --> 00:32:57,410 I'm going to pick you up now. 483 00:32:57,410 --> 00:33:01,270 Wear clean clothes, wash your hair, make yourself look like a person and wait. 484 00:33:01,270 --> 00:33:03,460 Ah, where are we going exactly? 485 00:33:03,460 --> 00:33:05,040 My family home. 486 00:33:05,040 --> 00:33:06,890 Why do I have to go there? 487 00:33:06,890 --> 00:33:09,600 I'm leaving now, so get ready. 488 00:33:12,400 --> 00:33:15,070 Oh my goodness. He's coming over right now? 489 00:33:15,070 --> 00:33:16,440 Who is? 490 00:33:16,440 --> 00:33:17,160 My boss. 491 00:33:17,160 --> 00:33:18,170 What? 492 00:33:18,170 --> 00:33:19,800 Don't move. 493 00:33:19,800 --> 00:33:23,430 Bong Soon, let's go to the temple today. 494 00:33:23,430 --> 00:33:27,110 Let's show our faces to Buddha. He's going to forget about us. 495 00:33:27,110 --> 00:33:28,300 I can't. I have somewhere to go soon. 496 00:33:28,300 --> 00:33:29,510 Where? 497 00:33:29,510 --> 00:33:30,630 I don't know... 498 00:33:30,630 --> 00:33:32,500 Son-in-law Ahn is coming over right now. 499 00:33:32,500 --> 00:33:35,570 What?! 500 00:33:35,570 --> 00:33:39,740 Mom! Aish. What son-in-law? 501 00:33:40,900 --> 00:33:44,340 Up! You're not going to do it? 502 00:33:47,340 --> 00:33:49,300 President, welcome. 503 00:33:49,300 --> 00:33:52,300 Bong Soon isn't ready yet. 504 00:33:52,300 --> 00:33:54,680 How about you wait inside? 505 00:33:54,680 --> 00:33:56,770 I'm sorry for calling Bong Soon out on her day off. 506 00:33:56,770 --> 00:33:58,570 Aigoo, what do you mean day off? 507 00:33:58,570 --> 00:34:02,400 You can call her to work 24 hours a day and 365 days a year. 508 00:34:02,400 --> 00:34:03,960 Ah, please go on and wait inside. 509 00:34:03,960 --> 00:34:06,480 It's fine. 510 00:34:07,630 --> 00:34:10,410 Ah, shut up! 511 00:34:12,000 --> 00:34:13,040 No, I— 512 00:34:13,040 --> 00:34:14,650 Aigoo, just be comfortable. 513 00:34:14,650 --> 00:34:18,040 - Go on in. - I... 514 00:34:18,040 --> 00:34:20,040 Mom! 515 00:34:23,810 --> 00:34:28,700 - Excuse me, we were just about to have breakfast. You should eat with us. - What the heck? 516 00:34:28,700 --> 00:34:29,740 No, I'm alright. 517 00:34:29,740 --> 00:34:30,970 You're not 518 00:34:30,970 --> 00:34:34,500 one of those people that doesn't just eat anything at any old house, right? 519 00:34:34,500 --> 00:34:37,250 Maybe you only eat at nice homes with nice food? 520 00:34:37,250 --> 00:34:39,970 No, what are you saying? I'm not like that. 521 00:34:39,970 --> 00:34:41,280 - If you are not like that then— - Yes, I'm just going to— 522 00:34:41,280 --> 00:34:43,070 Stay and eat? 523 00:34:44,140 --> 00:34:45,620 Okay. 524 00:34:46,550 --> 00:34:48,240 Thank you. 525 00:34:50,730 --> 00:34:54,340 We always eat like this. So everyone, let's eat! 526 00:34:54,340 --> 00:34:58,600 There are so many dishes that I'm seeing for the first time even though we always eat like this. 527 00:34:58,600 --> 00:35:02,500 He has been so busy in the hospital, so he comes and stays sometimes. 528 00:35:02,500 --> 00:35:06,830 Who said they were going to eat breakfast that you had to make enough food to break the table? We're going to leave soon anyway. 529 00:35:06,830 --> 00:35:11,750 Hey, have I taught you to be like this? Remember what I always tell you? 530 00:35:11,750 --> 00:35:16,070 Never to let your guests leave with empty stomachs when they come at meal time. 531 00:35:18,060 --> 00:35:20,780 - Enjoy it. - Yes. 532 00:35:23,660 --> 00:35:25,690 - Let us eat. - Yes. 533 00:35:25,690 --> 00:35:27,210 - Yes. - Eat a lot. 534 00:35:27,210 --> 00:35:30,870 If the food doesn't fit your taste, it'll be okay not to eat, so don't be too burdened. 535 00:35:30,870 --> 00:35:34,570 No, I will enjoy the food diligently! 536 00:35:37,750 --> 00:35:39,590 Dad, pass me the green onion kimchi. 537 00:35:39,590 --> 00:35:41,240 - Hey, give me that. - Here. 538 00:35:41,240 --> 00:35:44,300 Here, move the vegetable noodles (japchae) over there and have some. 539 00:35:44,300 --> 00:35:47,040 Here, Bong Soon. 540 00:35:47,040 --> 00:35:50,340 It's your favorite. 541 00:35:51,170 --> 00:35:53,650 - Do you want some of these? - Ah, yes. 542 00:35:57,000 --> 00:36:01,290 This is a baby crab dish. Then this sounds like "son of b**ch" dish, right? 543 00:36:08,950 --> 00:36:11,510 You just need to act like you're my fiancée. 544 00:36:11,510 --> 00:36:15,340 Ah, double payment is not enough for this. Give me double of double. 545 00:36:18,620 --> 00:36:24,290 You should have told me that we were going to come here and eat breakfast. 546 00:36:24,780 --> 00:36:27,590 This isn't the time to be saying this. 547 00:36:28,640 --> 00:36:31,860 - What is it that you like about Min Hyeok? - Pardon? 548 00:36:33,700 --> 00:36:36,390 That is... 549 00:36:36,390 --> 00:36:38,790 He is so handsome. 550 00:36:42,880 --> 00:36:47,520 Ah, well. His personality 551 00:36:47,520 --> 00:36:50,660 is pretty nice, too. 552 00:36:54,520 --> 00:36:57,540 Well, honestly, 553 00:36:57,540 --> 00:36:59,810 he is crazy! 554 00:37:07,250 --> 00:37:10,210 - What? Crazy? - Yes. 555 00:37:10,210 --> 00:37:13,820 On top of that, he's the Ultra Caption of Craze. 556 00:37:28,040 --> 00:37:30,880 He is crazy! Crazy! 557 00:37:31,600 --> 00:37:36,590 There were countless times when I wonder if he is in his correct state of mind or not. 558 00:37:36,590 --> 00:37:40,720 Right! Right! He is completely crazy! 559 00:37:45,740 --> 00:37:47,920 Looks like he knows too. 560 00:37:50,390 --> 00:37:53,520 This looks so delicious! Have some... 561 00:37:58,080 --> 00:38:01,930 I was worried about him much because of the rumors, 562 00:38:01,930 --> 00:38:05,500 but now that I've seen you, I'm relieved. 563 00:38:05,500 --> 00:38:07,900 I sent him abroad to study right after his mother died. 564 00:38:07,900 --> 00:38:15,000 He used to date too many girls when he studied abroad, and I worried a lot because of him. 565 00:38:15,000 --> 00:38:17,200 But then he stopped dating girls. 566 00:38:17,200 --> 00:38:20,350 Then those disgraceful rumors about him spread. 567 00:38:20,350 --> 00:38:22,130 Aigoo. 568 00:38:22,130 --> 00:38:26,620 No way. No way. I had committed a lot of sin in the previous life. 569 00:38:28,690 --> 00:38:32,500 Anyhow, take good care of my kid. 570 00:38:34,390 --> 00:38:37,850 That person is not a gay. Certainly not! 571 00:38:37,850 --> 00:38:42,190 President Ahn Min Hyeok is certainly not a gay. Wake up! 572 00:38:42,190 --> 00:38:45,350 You have improved your four syllabic foreign vocabulary a lot. 573 00:38:45,350 --> 00:38:50,330 Ultra Caption of Craze? See, that's the power of education. 574 00:38:50,330 --> 00:38:53,250 Since you read the English dictionary I bought for you every morning, your language skills have improved. 575 00:38:53,250 --> 00:38:55,000 I am sorry. 576 00:39:36,860 --> 00:39:41,130 You should fasten your seatbelt well, shouldn't you? 577 00:39:48,760 --> 00:39:52,400 Where are we going again? 578 00:39:52,400 --> 00:39:55,990 I'm going to pay you for your time anyway. 579 00:39:59,910 --> 00:40:03,040 Ah seriously! Where are we going? 580 00:40:03,040 --> 00:40:06,780 To meet the woman I loved. 581 00:40:27,660 --> 00:40:30,510 Hello, Mom! 582 00:40:55,780 --> 00:40:59,810 Mom, I have a person I want to show you, so I came together with that person. 583 00:41:10,900 --> 00:41:14,600 There's an old movie called "When Harry Met Sally." 584 00:41:14,600 --> 00:41:17,630 My mom liked it the most. 585 00:41:17,630 --> 00:41:20,350 When you watch it, there's a line that says 586 00:41:20,350 --> 00:41:24,660 "No man can be friends with a woman that he finds attractive." 587 00:41:24,660 --> 00:41:26,620 Wow. 588 00:41:26,620 --> 00:41:31,040 Then, I must not be attractive since I'm friends with him. 589 00:41:31,830 --> 00:41:34,310 I doubt that. 590 00:41:35,670 --> 00:41:39,390 Your friend... likes you. 591 00:41:39,390 --> 00:41:41,790 A lot. 592 00:41:43,120 --> 00:41:47,060 Seeing you only as a friend 593 00:41:48,360 --> 00:41:52,310 is too hard to do if the person who sees you is a man. 594 00:41:53,110 --> 00:41:55,720 Your friend is probably fooling himself that you two are friends. 595 00:41:55,720 --> 00:42:00,340 Or maybe he thinks that leaving you as a friend is the only way he won't lose you. 596 00:42:03,740 --> 00:42:07,400 No! We are just friends! 597 00:42:07,400 --> 00:42:09,860 Really, I am sure. 598 00:42:10,530 --> 00:42:14,820 It is pretty easy for friends to become lovers. 599 00:42:14,820 --> 00:42:17,400 One of the two 600 00:42:18,260 --> 00:42:20,920 has to take a step closer to the other. 601 00:42:20,920 --> 00:42:28,660 ♫ Like this, Love U, Love U, Love U, I love you ♫ 602 00:42:28,660 --> 00:42:36,720 ♫ It’s warm, whenever I think of you, I’m happy ♫ 603 00:42:36,720 --> 00:42:45,490 ♫ Just thinking about holding you Makes a smile spread on my face ♫ 604 00:42:45,490 --> 00:42:47,080 ♫ You color my world ♫ 605 00:42:47,080 --> 00:42:49,890 This one step... 606 00:42:49,890 --> 00:42:52,940 makes the relation of the two change. 607 00:42:52,940 --> 00:42:56,920 ♫ Love you, Love you ♫ 608 00:42:56,920 --> 00:42:59,300 Like this... ♫ I love you ♫ 609 00:42:59,300 --> 00:43:08,100 ♫ I can’t express all of my feelings with just the words, I love you ♫ 610 00:43:08,100 --> 00:43:15,680 ♫ My heart is filled with you Like this, Love U, Love U, Love U ♫ 611 00:43:15,680 --> 00:43:18,340 ♫ I love U ♫ 612 00:43:18,340 --> 00:43:27,170 ♫ It’s warm, whenever I think of you, I’m happy ♫ 613 00:43:27,170 --> 00:43:33,260 One step... There wasn't this one step in my relationship with Gook Doo. 614 00:43:33,260 --> 00:43:38,820 However, on that day, that person ♫ You color my world ♫ 615 00:43:38,820 --> 00:43:43,030 took a step closer to me. 616 00:43:43,030 --> 00:43:47,910 ♫ I want to live in your garden ♫ 617 00:43:47,910 --> 00:43:50,960 *Police Station* *Special Investigating Unit Headquarters* 618 00:43:56,330 --> 00:43:59,770 This investigation has been taken over to the special unit, but we won't give up 619 00:43:59,770 --> 00:44:02,550 and will continue working on this case behind closed doors. 620 00:44:02,550 --> 00:44:07,370 Aish, there must be no way they'll share important information with us, so we'll have to dig this case ourselves now. 621 00:44:07,370 --> 00:44:12,620 Everybody, strength up. A famous quote from the episode 86 of "Chief Investigator:" 622 00:44:12,620 --> 00:44:16,280 "The culprit will be caught by the police who keep chasing him." 623 00:44:16,280 --> 00:44:19,950 Team Leader, we were able to contact the owner of a black box and got it. 624 00:44:19,950 --> 00:44:25,020 As we expected, here is the road that connects to the main highway that goes to outside the capital. 625 00:44:25,020 --> 00:44:28,810 But this byway next to... Wait a minute. 626 00:44:28,810 --> 00:44:35,090 He had the smell of gasoline like when you lay down asphalt. 627 00:44:35,090 --> 00:44:37,270 Excuse me, but I have to go to someplace. 628 00:44:37,270 --> 00:44:42,010 Hey! Where are you going?! That guy seriously has no concept of 'two people for one team.' 629 00:44:42,010 --> 00:44:45,900 - Hey, from now on we're in our own, individual battle. - Then we shouldn't share information within our team, either! 630 00:44:45,900 --> 00:44:48,870 You petty bastard, that's not what I meant now! 631 00:44:48,870 --> 00:44:50,640 The actor of the play is here. 632 00:44:50,640 --> 00:44:53,890 That day everyone was having a company dinner. 633 00:44:53,890 --> 00:44:58,060 For this, you can check with the casting director and the performing troope. 634 00:44:58,060 --> 00:45:01,590 I was performing on that day. We had a midnight show. 635 00:45:01,590 --> 00:45:03,980 I lost that shoe a long time ago. 636 00:45:03,980 --> 00:45:06,730 - Do you know anyone suspicious? - I'm not quite sure. 637 00:45:06,730 --> 00:45:11,620 There are thieves that come into the dressing room once a while, but there isn't any CCTV. 638 00:45:11,620 --> 00:45:15,020 Aish. Who would know they took a pair of shoes? 639 00:45:29,380 --> 00:45:32,070 Hello, keep on working. 640 00:45:32,070 --> 00:45:33,380 Yes? 641 00:45:33,380 --> 00:45:36,730 - Where is your boss right now? - He's on a business trip right now. 642 00:45:36,730 --> 00:45:40,150 - To where? - He went to Sudan to trade some scrapped car parts. 643 00:45:40,150 --> 00:45:43,600 Nowadays, the used auto parts of Korean domestic brands are hard to find in Africa. 644 00:45:43,600 --> 00:45:46,420 - When did he leave? - He left last week. 645 00:45:46,420 --> 00:45:49,160 Your boss must travel abroad a lot. 646 00:45:49,160 --> 00:45:51,920 These days, the scrap metal's value is really poor, 647 00:45:51,920 --> 00:45:56,590 so we, ourselves, survive by exporting used parts from the scrapped cars in the junkyard. 648 00:45:56,590 --> 00:45:59,950 - That's probably why he travels around a lot. - I understand. 649 00:46:11,860 --> 00:46:16,050 *Bluebeard and His Seven Brides* 650 00:46:17,900 --> 00:46:21,450 - Let us go together. - Ah yes! 651 00:46:21,450 --> 00:46:24,370 Oh my god! 652 00:46:27,330 --> 00:46:31,210 - Come early. - I got it. 653 00:46:32,300 --> 00:46:37,380 Team Leader, I just confirmed the actor's alibi, so I'm certain that he's not it. 654 00:46:37,380 --> 00:46:39,060 Really? 655 00:46:39,060 --> 00:46:44,800 Okay, then starting tomorrow, Magnifying Glass, you visit the actors and the staff to find more information. 656 00:46:49,790 --> 00:46:52,160 I got it. 657 00:46:52,160 --> 00:46:57,340 So who was it? That's why my wife said that. 658 00:46:58,110 --> 00:47:01,040 I'm on the overnight shift today. Yes. 659 00:47:02,230 --> 00:47:04,600 - Excuse me. - I understand. 660 00:47:04,600 --> 00:47:06,630 A moment, please. What can I do for you? 661 00:47:06,630 --> 00:47:08,970 I came to testify as a witness. 662 00:47:08,970 --> 00:47:10,660 I will call you later. 663 00:47:10,660 --> 00:47:12,410 Let us go. 664 00:47:23,210 --> 00:47:24,470 Gook Doo must be very busy these days? 665 00:47:24,470 --> 00:47:29,470 I'm worried. I shouldn't have sent him to the KPNU (Korean National Police University), but to law school instead. 666 00:47:29,470 --> 00:47:32,480 What do you mean? We need policemen like Gook Doo 667 00:47:32,480 --> 00:47:35,750 so our nation's future looks bright. 668 00:47:37,270 --> 00:47:41,710 My favorite writer, Alain De Botton, said this: 669 00:47:41,710 --> 00:47:45,150 "Making a lot of money and going up in status is not success." 670 00:47:45,150 --> 00:47:51,510 It's not about succeeding through other people's perspective, but through your own. 671 00:47:51,510 --> 00:47:55,100 I will think that Gook Doo is successful. 672 00:47:55,100 --> 00:47:59,200 Sure, sure! Here you go. 673 00:47:59,200 --> 00:48:00,960 Please enjoy it. 674 00:48:00,960 --> 00:48:05,210 The pâtissier apron looks very good on you, sir. 675 00:48:07,520 --> 00:48:08,200 Thank you. 676 00:48:08,200 --> 00:48:12,390 It was my dream to become a chef. Ah, thank you! 677 00:48:12,390 --> 00:48:13,810 Yeah. 678 00:48:16,830 --> 00:48:19,780 You can still smile even with all the ruckus in our neighborhood? 679 00:48:19,780 --> 00:48:23,940 Even though Gook Doo is a police officer, what did he do during this time? 680 00:48:23,940 --> 00:48:30,250 Bong Gi's Mother! Don't try to get under my skin with comments that are lower than common sense. 681 00:48:30,250 --> 00:48:33,900 While people are dying from cancer like nothing, what has Bong Gi been doing? 682 00:48:33,900 --> 00:48:38,630 Heol! My Bong Gi is an orthopedist. 683 00:48:39,480 --> 00:48:40,520 We can't converse with her. 684 00:48:40,520 --> 00:48:42,230 You can't get through her. Just go please. 685 00:48:42,230 --> 00:48:45,340 Anyway, I will get going. 686 00:48:46,710 --> 00:48:48,050 - Goodbye. - Yes. 687 00:48:48,050 --> 00:48:50,390 Yeah. Go home safely. 688 00:48:53,200 --> 00:48:54,910 Why are you so rude? 689 00:48:54,910 --> 00:48:58,780 What? You're saying that even though you listened to the way she talks to me? 690 00:48:58,780 --> 00:49:02,960 No, what does any person dying from cancer have anything to do with Bong Gi? 691 00:49:02,960 --> 00:49:05,430 Do you think someone who's called a writer should say such ignorant words like that? 692 00:49:05,430 --> 00:49:08,940 You are the one that spoke ignorantly to her first, to a person who worried to death because of Gook Doo having hard time, even if you didn't. 693 00:49:08,940 --> 00:49:11,250 How could you ask her about what the police are doing?! Is that what you should say to her? 694 00:49:11,250 --> 00:49:15,270 What are you saying? Why is your mouth always agape whenever you see her? 695 00:49:15,270 --> 00:49:16,520 When was I agape? 696 00:49:16,520 --> 00:49:18,550 You were more agape than now. 697 00:49:18,550 --> 00:49:22,880 You really looked like you were taking out your liver, gallbladder, even small intestine and large intestine and giving them to her. 698 00:49:22,880 --> 00:49:26,970 When did I? When did I? When did I? Do you think that if you say so, it'll be all true? 699 00:49:26,970 --> 00:49:28,030 You grew up a lot. 700 00:49:28,030 --> 00:49:30,890 I can no longer stand you!! 701 00:49:32,380 --> 00:49:34,060 Where are you going? 702 00:49:38,780 --> 00:49:45,780 Timing and Subtitles brought to you by the Small but Mighty Team @ Viki 703 00:49:50,290 --> 00:49:55,140 Al... ain de... ro? 704 00:49:57,020 --> 00:50:01,050 Alain de... ton? 705 00:50:01,050 --> 00:50:04,090 Where did Bong Gi's mother go leaving Bong Gi's father like that? 706 00:50:04,090 --> 00:50:08,040 She went to the hospital to give Bong Gi clothes to change into. 707 00:50:08,040 --> 00:50:10,720 He really got beaten up badly. 708 00:50:10,720 --> 00:50:13,350 Aigoo... I feel so bad for him. 709 00:50:13,350 --> 00:50:16,080 Really very sorry for him. 710 00:50:16,080 --> 00:50:22,020 He looks so pitiful that I want to take him out to eat a warm meal and stew. 711 00:50:22,020 --> 00:50:24,220 Alain de Botton. 712 00:50:24,220 --> 00:50:26,450 Look, look, look, look at the black and blue on his eye. 713 00:50:26,450 --> 00:50:28,480 How long will the black and blue on eye last? 714 00:50:29,730 --> 00:50:35,110 To our CEO, directors, and guests who attend the Baek Tak Development Planning Meeting even though you're busy, 715 00:50:35,110 --> 00:50:41,860 I deliver my deep appreciation. *Baek Tak Industrial Development* 716 00:50:41,860 --> 00:50:44,820 The brain of Baek Tak Industrial Development! 717 00:50:44,820 --> 00:50:46,490 Charles Go. 718 00:50:46,490 --> 00:50:49,200 He received an MBA from Harvard University in America 719 00:50:49,200 --> 00:50:53,250 and published his book "The Economy of the 22nd Century! No need to worry. 720 00:50:53,250 --> 00:50:56,530 You will not live that long." 721 00:50:56,530 --> 00:51:00,240 When he comes out to give a presentation for our company's future, 722 00:51:00,240 --> 00:51:03,650 please give him a warm round of applause. *Present and Future. Are you curious? Right now, we will begin.* 723 00:51:03,650 --> 00:51:09,590 Now bringing him out, Charles Go!! 724 00:51:17,700 --> 00:51:20,720 Hello, I am Charles Go. 725 00:51:20,720 --> 00:51:25,190 We, Baek Tak Industrial Development, are in a very important time right now. 726 00:51:25,190 --> 00:51:28,140 With this crucial timing to expand the business, 727 00:51:28,140 --> 00:51:31,990 and the various accidents happening to the president's employees, 728 00:51:31,990 --> 00:51:34,850 I am well aware of all of your worries. 729 00:51:34,850 --> 00:51:38,460 The destiny of the company is just... the people! 730 00:51:38,460 --> 00:51:44,630 How do you use people at the right time and at the right place? 731 00:51:44,630 --> 00:51:49,440 This is the current situation of the important people at our company these days. 732 00:51:49,440 --> 00:51:50,650 *Begin* 733 00:51:50,650 --> 00:51:56,360 First damage: Seven people, including Kim Gwang Bok, at the construction site at 30-Gil (Road), Dobong-dong, Dobong-gu. 734 00:51:56,360 --> 00:51:59,980 Second damage: Three people at 27-Gil (Road), Dobong-dong, Dobong-gu. 735 00:51:59,980 --> 00:52:04,200 Third damage: Two people at the house of AINSoft president, Ahn Min Hyeok. 736 00:52:04,200 --> 00:52:07,370 Fourth damage: Three people at the playground near Do Bong High School. 737 00:52:07,370 --> 00:52:10,890 Surprisingly, the person who attacked them was Do Bong Soon a 27-year-old who is 738 00:52:10,890 --> 00:52:14,090 a very, very small-sized delicate girl. 739 00:52:14,090 --> 00:52:16,060 But, 740 00:52:16,060 --> 00:52:20,890 the person who injured these people is not only Do Bong Soon. 741 00:52:20,890 --> 00:52:26,390 There is one old lady, Kang Bang Goo, who is 76 this year and lives in Goejeon-dong, Daegu. 742 00:52:26,390 --> 00:52:32,820 But Kang Bang Goo is Do Bong Soon's maternal grandmother. 743 00:52:32,820 --> 00:52:34,260 What is this? 744 00:52:34,260 --> 00:52:38,670 You're surprised, huh? That means we got attacked by one family. 745 00:52:38,670 --> 00:52:43,960 It is a very, very scary organization. But at this time, I will show you the current damages. 746 00:52:43,960 --> 00:52:46,130 There are a total of 15 people who were injured. 747 00:52:46,130 --> 00:52:51,550 Forty percent of them were diagnosed with 28 weeks or longer to heal. A total of 6 teeth were damaged. One face was damaged. 748 00:52:51,550 --> 00:52:55,700 Optic nerve damage, hearing impairment, rib fractures, femoral fractures! 749 00:52:55,700 --> 00:52:58,860 In the case of the oldest son in the family, who has a rare posterity, Na Seong Ki, 750 00:52:58,860 --> 00:53:01,940 received crucial damage to his man's symbol, his testicle! 751 00:53:01,940 --> 00:53:05,420 - It's better to die. - The most serious aftereffects that they complain about are: 752 00:53:05,420 --> 00:53:09,870 Loss of self-esteem, traumatic nervousness, anxiety that they may be attacked again, 753 00:53:09,870 --> 00:53:12,630 ill feelings toward women. And above all, 754 00:53:12,630 --> 00:53:14,820 they suffer from revenge syndrom— 755 00:53:14,820 --> 00:53:17,520 Cheol Soo! That's enough. 756 00:53:17,520 --> 00:53:18,260 I'm not Cheol Soo, but Charles— 757 00:53:18,260 --> 00:53:23,510 Never mind. Never mind. Forget about that. Make a plan for what we should do. Make a plan! 758 00:53:23,510 --> 00:53:25,170 Who does not know the situation? 759 00:53:25,170 --> 00:53:26,870 There is 760 00:53:28,080 --> 00:53:30,130 a solution. 761 00:53:31,920 --> 00:53:34,350 You are going to get revenge. 762 00:53:34,350 --> 00:53:37,650 By defeating Do Bong Soon, we'll get rid of the bad rumors spread in our field 763 00:53:37,650 --> 00:53:41,050 as well as our enemies. That's what we have to do first. 764 00:53:41,820 --> 00:53:44,480 Hey! Hey! Hey! Stop that! 765 00:53:44,480 --> 00:53:48,380 By the way, how do you defeat her all of a sudden? 766 00:53:48,380 --> 00:53:50,950 A fist for a fist. If you suffered by a fist, then you have to stand up with a fist. 767 00:53:50,950 --> 00:53:53,930 Follow me! DA.CHI.MA.WA LEE! (Name of a famous action movie staring Baek Tak's actor and synonymous with ambush scenes in gang movies) 768 00:53:53,930 --> 00:53:56,080 GANG AMBUSH! 769 00:53:59,500 --> 00:54:02,660 *Manly man! Manly and large.* *Dachimawa Lee: Gangnam Spy (movie name)* 770 00:54:04,370 --> 00:54:06,760 So you want us to beat her up? All together? 771 00:54:06,760 --> 00:54:10,910 No, no, no. It's one on one, fighting until death. 772 00:54:10,910 --> 00:54:13,310 In the recent era where fists are close but laws are far away, 773 00:54:13,310 --> 00:54:17,320 that's where we start to build our power! 774 00:54:17,320 --> 00:54:23,730 That's right. Forget about that. How are we going to get Do Bong Soon to come? It's not like she'll come if we tell her to! 775 00:54:23,730 --> 00:54:27,150 There is a solution. 776 00:54:27,150 --> 00:54:30,460 That is voice phishing. 777 00:54:31,530 --> 00:54:34,430 This bastard. Wow, that's it! 778 00:54:34,430 --> 00:54:37,980 That's it. This guy who studied abroad is surely different. 779 00:54:39,590 --> 00:54:41,990 I. To this place 780 00:54:43,730 --> 00:54:47,890 I brought some specialists. Come on out! 781 00:54:47,890 --> 00:54:49,930 Wow, specialists. That's different. 782 00:54:49,930 --> 00:54:51,350 Yeah. 783 00:54:55,680 --> 00:54:56,940 Aren't they celebrities? (They're comedians who do a voice phishing skit in Korea's famous comedy program "Gag Concert.") 784 00:54:56,940 --> 00:54:59,060 Raise your pants. 785 00:55:01,260 --> 00:55:02,420 Hello! 786 00:55:02,420 --> 00:55:05,060 Hello! 787 00:55:05,060 --> 00:55:07,330 Hello! 788 00:55:08,670 --> 00:55:14,390 Did we kidnap them? Celebrities... How much do we have to pay them? 789 00:55:14,390 --> 00:55:15,820 There it is! There it is! 790 00:55:15,820 --> 00:55:17,220 - Hyung, Hyung, Hyung! - What? 791 00:55:17,220 --> 00:55:18,690 Should we put this on Youtube? 792 00:55:18,690 --> 00:55:22,530 Hey, we can never do that. Our Noonim would never want that. 793 00:55:22,530 --> 00:55:25,830 She just wants a quiet life, so we have to protect her. Alright? 794 00:55:25,830 --> 00:55:28,380 - Yes. - That's right! 795 00:55:28,380 --> 00:55:34,160 But, still... What should we do? Should we stay put? 796 00:55:35,110 --> 00:55:37,660 Do you want to die? Hey! 797 00:55:37,660 --> 00:55:41,290 The fact that we have an amazing person behind us, 798 00:55:41,290 --> 00:55:44,770 tt would be nice if people could see what Noonim can do. 799 00:55:44,770 --> 00:55:46,840 How? 800 00:55:46,840 --> 00:55:48,800 Should we just upload it? 801 00:55:55,750 --> 00:55:57,610 What brings you here? 802 00:55:57,610 --> 00:56:01,510 What do you mean? Since you're working hard without any day off, I came to see you. 803 00:56:01,510 --> 00:56:03,950 - Don't make me barf - Here. 804 00:56:03,950 --> 00:56:04,690 What is this? 805 00:56:04,690 --> 00:56:06,700 I got paid. 806 00:56:06,700 --> 00:56:10,020 I bought mom and dad a present, but I want to give you spending money. 807 00:56:10,020 --> 00:56:13,030 Wow! Awesome! 808 00:56:13,030 --> 00:56:14,560 You must be busy, I'm going. 809 00:56:14,560 --> 00:56:16,230 Noona. 810 00:56:18,800 --> 00:56:21,590 I also like her. 811 00:56:21,590 --> 00:56:25,570 I just want to meet her once. But I can't, right? 812 00:56:25,570 --> 00:56:28,190 That's a no! 813 00:56:29,500 --> 00:56:33,350 That's not fair play, so don't. 814 00:56:35,120 --> 00:56:38,580 You grew up so much, you know how to make a triangular love affair. I'm going. 815 00:56:38,580 --> 00:56:42,260 Wow! Noona, you should also do your best! 816 00:56:42,260 --> 00:56:43,190 In what? 817 00:56:43,190 --> 00:56:44,800 In dating. 818 00:56:44,800 --> 00:56:47,470 - With whom? - Ahn Min Hyeok. 819 00:56:47,470 --> 00:56:51,990 He is quite alright. I don't think he's gay, looking at him from a medical specialist's perspective. 820 00:56:51,990 --> 00:56:55,440 Hey, are you brainwashed by Mom? I am leaving. 821 00:56:55,440 --> 00:56:57,670 I'm working overnight so I can't go home. 822 00:56:57,670 --> 00:57:00,440 I know that. 823 00:57:00,440 --> 00:57:02,690 - Pass it to those behind you. - Yong Gi, hold this. 824 00:57:02,690 --> 00:57:04,730 The opponent is Do Bong Soon! 825 00:57:04,730 --> 00:57:06,990 Never underestimate her! 826 00:57:06,990 --> 00:57:12,120 Whether you do a side-kick, turning around, frontal attack— 827 00:57:14,830 --> 00:57:16,920 What are you doing?! 828 00:57:16,920 --> 00:57:18,980 Hello! 829 00:57:18,980 --> 00:57:24,080 You're going to use tools on a girl? I'm afraid someone may find out about this. 830 00:57:25,330 --> 00:57:30,500 We are going against Do Bong Soon. If something goes wrong, we are all dead! 831 00:57:30,500 --> 00:57:34,740 Don't come! You useless bastards. 832 00:57:34,740 --> 00:57:38,100 Hold down the fort. Hey, put the weapons down and follow me. 833 00:57:38,100 --> 00:57:39,800 Yes. 834 00:57:42,120 --> 00:57:45,760 Hey, don't just leave them down like that! Put them away properly! 835 00:57:51,560 --> 00:57:54,750 ♫ I can finally live now. I can live now! 836 00:57:56,160 --> 00:57:59,450 Bong Soon! Bong Soon! 837 00:57:59,450 --> 00:58:02,460 Alright! 838 00:58:02,460 --> 00:58:05,290 Dad, are you that happy that Mom went on a trip? 839 00:58:05,290 --> 00:58:08,100 I love it! 840 00:58:14,130 --> 00:58:15,380 One, two! 841 00:58:15,380 --> 00:58:16,410 Yes! Hello! 842 00:58:16,410 --> 00:58:18,780 - You know we have to train today, right? -Yes. 843 00:58:18,820 --> 00:58:20,610 I'm by your neighborhood, so come out. 844 00:58:20,610 --> 00:58:22,280 Yes. Yes. 845 00:58:25,490 --> 00:58:27,830 Yeah! Woohoo! 846 00:58:29,530 --> 00:58:31,210 For Bong Soon 847 00:58:40,580 --> 00:58:44,280 To our pretty granddaughter Bong Soon, 848 00:58:44,280 --> 00:58:52,960 Our child has finally grown up into a young lady with a proper job. 849 00:58:52,960 --> 00:58:56,840 You don't know how very proud of you this grandma is. 850 00:58:56,840 --> 00:59:02,770 I know that you cannot live normally like other people. 851 00:59:02,770 --> 00:59:10,250 Other people might wonder why we are embarrassed by our own strength, but isn't that how the world is? 852 00:59:11,890 --> 00:59:17,290 Just because you're a little different, people speak ill of you behind your back and hurt you. 853 00:59:17,310 --> 00:59:24,010 But Bong Soon, although I told you to not use your physical powers, 854 00:59:24,010 --> 00:59:30,420 don't ever be embarrassed by your strength. 855 00:59:30,440 --> 00:59:38,200 That is a gift from the Gods of Heaven and Earth for you to help this world. 856 00:59:38,250 --> 00:59:44,210 I love you, our pumpkin. Grandma. 857 00:59:44,210 --> 00:59:48,170 I told you just to do as usual. Why are you so scared? 858 00:59:48,170 --> 00:59:52,810 In order to make you do it the same way, we prepared for it in the exactly same way as Gag concerts. So do it. 859 00:59:52,810 --> 00:59:54,630 Sit down. 860 00:59:56,340 --> 00:59:59,590 - If you really do voice phishing, you'll get arrested. - Do we look like people that do things legally? 861 00:59:59,590 --> 01:00:01,190 We have never succeeded, though. 862 01:00:01,190 --> 01:00:04,590 I know, so do it with a mindset that you're going to succeed this time. Hurry and make the call. 863 01:00:04,660 --> 01:00:06,990 Okay, put those on. 864 01:00:06,990 --> 01:00:10,950 I'm sure they'll do well. I mean, if they need their legs and arms. 865 01:00:10,950 --> 01:00:13,060 This won't go on. 866 01:00:29,520 --> 01:00:33,210 I'm leaving now. I'm leaving. 867 01:00:33,210 --> 01:00:35,510 She said she'd just come. 868 01:00:36,360 --> 01:00:38,450 - Hello? Bong Soon, what do I do? 869 01:00:38,450 --> 01:00:42,560 Bong Soon, Mom got kidnapped!! 870 01:00:44,300 --> 01:00:47,370 Did you hear that? We are kidnapping your mother right now. 871 01:00:47,370 --> 01:00:50,810 Therefore, hurry up and come to the address we sent you. 872 01:00:50,810 --> 01:00:56,120 If you try to inform the police, your mom is going to die! 873 01:00:56,200 --> 01:00:59,600 Oh Gyeong Shim, my mom got kidnapped! 874 01:00:59,600 --> 01:01:02,700 - What? - Keep trying to call her. Hurry! 875 01:01:02,700 --> 01:01:04,900 Hey! Shouldn't we report it to the police? Where are you going? 876 01:01:04,900 --> 01:01:07,840 No! They said I can't report it to the police. 877 01:01:07,840 --> 01:01:10,060 - Mom! - Hey! 878 01:01:10,060 --> 01:01:11,560 Father! 879 01:01:13,650 --> 01:01:16,420 What did I say? They are pros! 880 01:01:19,200 --> 01:01:20,700 Why isn't she answering? 881 01:01:31,880 --> 01:01:34,690 Is she not answering? 882 01:01:34,690 --> 01:01:36,760 Why do you keep calling me? 883 01:01:36,760 --> 01:01:38,830 - Mom, did you not get kidnapped? - What? Kidnapped? 884 01:01:38,830 --> 01:01:42,510 Why would anyone want to kidnap me? I'd wear out the kidnapper. 885 01:01:42,510 --> 01:01:44,170 But what kind of joke is this out of the blue? 886 01:01:44,170 --> 01:01:46,660 Oh, nothing! 887 01:01:46,660 --> 01:01:50,290 Since you went to have fun, have a ton of fun. 888 01:01:50,290 --> 01:01:51,340 Yeah. 889 01:01:52,820 --> 01:01:54,790 - Mom did not get kidnapped! - Then what was that call? 890 01:01:56,120 --> 01:01:57,830 Voice phishing! 891 01:01:57,830 --> 01:02:01,180 - What? Voice phishing? - How did they know she recently got her paycheck? 892 01:02:12,820 --> 01:02:14,580 Mom! 893 01:02:15,380 --> 01:02:17,390 Mom! 894 01:02:18,470 --> 01:02:20,700 - Hello! - What are you doing, not coming out? 895 01:02:20,700 --> 01:02:23,920 If you are late from now on, I'll take money off your payment as 100 thousand won per 10 minutes. 896 01:02:23,920 --> 01:02:28,160 - President, my mom got kidnapped! - What? 897 01:02:28,160 --> 01:02:29,780 Mom? 898 01:02:29,780 --> 01:02:32,640 Where are you right now? Hey! Do Bong Soon— 899 01:02:32,700 --> 01:02:35,000 - Mom ? - Bong Soon! 900 01:02:37,150 --> 01:02:40,240 Hello, Gook Doo! This is Bong Soon's father. 901 01:02:40,240 --> 01:02:41,870 Yes, Father. 902 01:02:43,040 --> 01:02:46,690 What? I will look into it right now, Father. 903 01:02:49,540 --> 01:02:54,180 Hello, this is the control tower, right? Can you please track down Do Bong Soon's present location. 904 01:02:57,640 --> 01:02:59,850 Track Do Bong Soon's location. 905 01:03:37,730 --> 01:03:40,080 Mom? 906 01:03:40,080 --> 01:03:42,420 Mom? 907 01:03:43,450 --> 01:03:44,990 Mo— 908 01:04:42,740 --> 01:04:45,580 Ahjussi! 909 01:04:45,580 --> 01:04:48,460 Where is my mom? 910 01:04:48,490 --> 01:04:51,210 What? Mom? 911 01:04:55,960 --> 01:04:57,710 Hello. 912 01:04:57,710 --> 01:05:00,830 Hey, Bong Soon, where are you right now? 913 01:05:00,830 --> 01:05:05,180 Your mom is completely fine. I think you're being scammed by voice phishing. 914 01:05:05,180 --> 01:05:08,910 Oh. Looks like that. 915 01:05:08,910 --> 01:05:12,490 I understand, so don't worry. 916 01:05:15,810 --> 01:05:18,660 Do Bong Soon, 917 01:05:18,660 --> 01:05:24,730 because of you, our organization's reputation fell into the honey bucket (toilet)! 918 01:05:24,730 --> 01:05:30,280 So, let's properly face each other this time. 919 01:05:30,280 --> 01:05:35,750 Ah, ah, ah... Before that, kneel down 920 01:05:37,740 --> 01:05:40,440 and say "I'm sorry, please forgive me once." 921 01:05:40,440 --> 01:05:43,110 And let's capture a video of it. 922 01:05:48,280 --> 01:05:50,100 Yes! 923 01:05:50,100 --> 01:05:52,210 - Sounds good! Let's do that! - What did you say? 924 01:05:52,210 --> 01:05:53,540 Let's do that! It is okay with me! 925 01:05:53,540 --> 01:05:55,600 Really?! 926 01:05:56,680 --> 01:06:02,390 But the person who is going to kneel down is not going to be me, but you, Ahjussi! 927 01:06:02,410 --> 01:06:05,530 Me? Me? Me? What? 928 01:06:10,540 --> 01:06:12,600 Wait. 929 01:06:12,600 --> 01:06:15,110 What is that? 930 01:06:16,310 --> 01:06:18,780 Walnuts? 931 01:06:40,740 --> 01:06:42,850 Come on! (In the movie, New World, main character, Jeong Cheong says this line before epic elevator showdown) 932 01:06:42,850 --> 01:06:45,790 Begin. 933 01:06:52,370 --> 01:07:00,250 Timing and Subtitles brought to you by the Small but Mighty Team @ Viki 934 01:07:14,650 --> 01:07:16,390 *Strong Woman Do Bong Soon* 935 01:07:16,390 --> 01:07:20,260 Oh! Yes! Yes! Yes! 936 01:07:21,750 --> 01:07:23,220 Are you alright? 937 01:07:23,260 --> 01:07:24,000 It must've hurt. 938 01:07:27,860 --> 01:07:30,100 Since you're eating, you feel happy. Please act with those feelings. 939 01:07:30,100 --> 01:07:34,110 The mood is good but Bong Soon... 940 01:07:34,110 --> 01:07:36,310 It's fine. 941 01:07:36,310 --> 01:07:39,600 Nowadays, there aren't any men without flaws. 942 01:07:41,300 --> 01:07:43,890 I'm sorry. I will do it without looking at her the next time. 943 01:07:43,890 --> 01:07:47,330 Listen to me. I'm leaving. 944 01:07:49,130 --> 01:07:52,340 Are you alright? 945 01:07:53,920 --> 01:07:55,420 Hey. *Feels like we should add a halo computer graphic* 946 01:07:55,440 --> 01:07:56,780 I'm fine. 947 01:08:00,310 --> 01:08:03,310 - Why aren't you saying your lines? - You have to get closer. 948 01:08:03,310 --> 01:08:05,250 No. I just have to put this... 949 01:08:05,250 --> 01:08:07,960 While you are putting this on, I have no lines. 950 01:08:07,960 --> 01:08:10,030 You just have to come closer and put it on me. *Mental breakdown* 951 01:08:10,030 --> 01:08:12,750 You have to come closer so that we can look at each other's faces. That's how it works, right? *mind blank* 952 01:08:12,750 --> 01:08:15,200 - But that's not right. - What's not right? 953 01:08:15,200 --> 01:08:18,050 Do you think if I thought this was a man's house. 954 01:08:18,050 --> 01:08:21,620 I was— I would be here? What am I saying? 955 01:08:21,620 --> 01:08:24,160 - What are you doing? - You have to say "He's gay!" 956 01:08:30,420 --> 01:08:33,280 All done. 957 01:08:33,280 --> 01:08:35,230 Please say "cut" already, Director. *On a really cold day* 958 01:08:35,230 --> 01:08:37,280 Ah, how cold. 959 01:08:37,280 --> 01:08:38,720 Cut! 960 01:08:38,720 --> 01:08:40,120 Yeahhhh!!!!! 961 01:08:40,120 --> 01:08:43,160 ♫ With a pounding heart ♫ 80328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.