Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,828 --> 00:00:32,557
Excuse me.
2
00:00:32,629 --> 00:00:33,994
Have you seen
the Patriarch today?
3
00:00:34,064 --> 00:00:35,497
Why?
Is something wrong?
4
00:00:35,566 --> 00:00:36,999
Didn't he come
by this morning?
5
00:00:37,067 --> 00:00:37,726
Of course.
6
00:00:37,801 --> 00:00:39,132
He came to speak
with the coupIes
7
00:00:39,203 --> 00:00:40,363
who are getting
married on Sunday.
8
00:00:40,437 --> 00:00:41,426
And where did he go then?
9
00:00:41,505 --> 00:00:42,472
I reaIIy don't know.
10
00:00:42,539 --> 00:00:43,836
Oh, good Lord.
11
00:00:44,541 --> 00:00:45,508
Thanks a Iot.
12
00:00:45,576 --> 00:00:46,634
Don't mention it.
13
00:01:36,593 --> 00:01:39,528
Pepe, have you seen
the Patriarch today?
14
00:01:39,596 --> 00:01:41,223
He forgot his
compIimentary ticket
15
00:01:41,298 --> 00:01:43,095
and wanted to buy
a ticket onboard.
16
00:01:43,167 --> 00:01:45,692
''Your Eminence,'' I toId him,
''You had a compIimentary ticket
17
00:01:45,769 --> 00:01:48,203
for five years.
Everybody knows that.''
18
00:01:48,272 --> 00:01:49,534
But where did he go to?
19
00:01:49,606 --> 00:01:50,834
To Academia.
20
00:01:50,908 --> 00:01:52,500
Oh, God onIy knows
where he is now.
21
00:01:52,976 --> 00:01:55,103
AII right.
AII right.
22
00:01:56,080 --> 00:01:58,480
But I'd stiII rather go to
St. MichaeI's Cemetery
23
00:01:58,549 --> 00:02:00,244
Iike aII the others.
24
00:02:00,317 --> 00:02:01,978
But you are the
Patriarch of Venice.
25
00:02:02,052 --> 00:02:03,519
AII the Patriarchs
have a marbIe tomb
26
00:02:03,587 --> 00:02:04,679
in the crypt of the BasiIica.
27
00:02:04,755 --> 00:02:06,780
When the Lord wiIIs it.
28
00:02:06,857 --> 00:02:08,222
Oh, goes without saying.
29
00:02:08,292 --> 00:02:12,786
But even if I have to go
in here, it's stiII too tight.
30
00:02:12,863 --> 00:02:14,524
Too tight, no.
I don't think so.
31
00:02:14,598 --> 00:02:16,463
I've made these
before you know.
32
00:02:16,533 --> 00:02:19,866
WeII, it's a IittIe narrow,
around the shouIders.
33
00:02:19,937 --> 00:02:22,030
Can't you make it
a IittIe wider?
34
00:02:22,106 --> 00:02:25,166
The sides wiII be too thin.
They might crack.
35
00:02:25,242 --> 00:02:30,612
I'd Iike to be more comfortabIe,
at Ieast when I'm dead.
36
00:02:30,681 --> 00:02:34,310
I'II put it to the architect
and see what he says.
37
00:02:34,384 --> 00:02:37,547
Maybe we couId use iron
rods to strengthen it.
38
00:02:37,621 --> 00:02:39,646
No, no.
39
00:02:39,723 --> 00:02:42,248
PIease, don't bother.
40
00:02:42,326 --> 00:02:48,265
I'II just try to fit in...
maybe sideways.
41
00:02:50,067 --> 00:02:52,831
Your Eminence, I've been
Iooking everywhere for you.
42
00:02:52,903 --> 00:02:54,837
There's been a phone
caII from Rome.
43
00:02:54,905 --> 00:02:58,204
The HoIy Father - he passed
away about an hour ago.
44
00:04:38,775 --> 00:04:40,970
The death of the Holy Father,
Pius Xll,
45
00:04:41,044 --> 00:04:43,205
the Pope who endured the
horrors of the Great War,
46
00:04:43,280 --> 00:04:45,339
is as much a severe
blow to the church
47
00:04:45,415 --> 00:04:47,042
as it is to the
rest of the world.
48
00:04:47,117 --> 00:04:48,709
As soon as
the news was announced,
49
00:04:48,785 --> 00:04:51,777
the heads of states of all nations
expressed their condolences.
50
00:04:51,855 --> 00:04:54,016
ln order to comfort
the people of Rome
51
00:04:54,091 --> 00:04:56,252
after heaving bombing
in the San Lorenzo quarter,
52
00:04:56,326 --> 00:04:59,056
the Holy Father did not
hesitate to leave the Vatican -
53
00:04:59,129 --> 00:05:02,758
something he did rarely in the
course of his long pontificate.
54
00:05:02,833 --> 00:05:04,767
No one better than
Pope Pacelli represented
55
00:05:04,835 --> 00:05:06,462
the aesthetic figure
of the Pope -
56
00:05:06,536 --> 00:05:08,595
a remote link
between man and God.
57
00:05:08,672 --> 00:05:10,867
Now the sacred college
has the difficult task
58
00:05:10,941 --> 00:05:12,806
of choosing his successor.
59
00:05:20,517 --> 00:05:22,610
He was a tutor
at the university,
60
00:05:22,686 --> 00:05:25,883
serious, severe, just -
61
00:05:25,956 --> 00:05:27,753
a monument of Iearning.
62
00:05:27,824 --> 00:05:29,758
Did you aIways know that
he wouId be eIected Pope?
63
00:05:29,826 --> 00:05:33,318
No, but when he became Pope,
64
00:05:33,397 --> 00:05:35,627
I knew immediateIy
that it was right.
65
00:05:35,699 --> 00:05:38,190
And now, who is going
to be his rightfuI heir?
66
00:05:38,268 --> 00:05:41,032
Whatever God wiII want.
67
00:05:41,672 --> 00:05:44,197
What is aII this stuff?
68
00:05:44,274 --> 00:05:47,334
I don't have to spend
a year in Rome, you know.
69
00:05:47,411 --> 00:05:50,642
WeII, it might Iast
Ionger than expected.
70
00:05:50,714 --> 00:05:53,342
No, no.
We'II finish quickIy.
71
00:05:53,417 --> 00:05:54,816
We're aII anxious
to return home.
72
00:05:54,885 --> 00:05:57,911
Today's the 9th, the concIave
wiII be opened on the 25th
73
00:05:57,988 --> 00:06:01,048
and on November the 1 5th,
the new priests are to be ordained.
74
00:06:01,124 --> 00:06:02,489
What shouId we do?
Move it forward?
75
00:06:02,559 --> 00:06:04,186
Confirm it.
76
00:06:04,261 --> 00:06:05,592
The 1 5th is fine.
77
00:06:05,662 --> 00:06:07,459
By the 1 5th
a new Pope wiII aIready
78
00:06:07,531 --> 00:06:09,829
be overcome
with probIems, poor man.
79
00:06:10,801 --> 00:06:14,464
CardinaI Sarto is aIso
Patriarch of Venice.
80
00:06:14,538 --> 00:06:16,904
He Ieft for the concIave
with a roundtrip ticket.
81
00:06:16,973 --> 00:06:18,634
But he never came back.
82
00:06:18,709 --> 00:06:20,267
Do you have our tickets?
83
00:06:20,344 --> 00:06:21,902
Roundtrip?
84
00:06:21,978 --> 00:06:23,343
That's not a probIem.
85
00:06:23,413 --> 00:06:25,313
We have free passes.
86
00:06:25,382 --> 00:06:27,282
We stiII shouId
have reservations
87
00:06:27,351 --> 00:06:29,615
for the return at Ieast.
88
00:06:29,686 --> 00:06:31,278
They might not be needed.
89
00:06:31,355 --> 00:06:32,652
What do you mean?
90
00:06:32,723 --> 00:06:34,486
You too might
be eIected Pope.
91
00:06:35,592 --> 00:06:38,186
Nonsense, nonsense.
92
00:06:38,261 --> 00:06:42,322
I won't become Pope.
I'm but a poor country priest.
93
00:06:49,573 --> 00:06:50,597
Gusso.
94
00:06:50,674 --> 00:06:52,369
I'm coming.
95
00:06:52,442 --> 00:06:53,773
Come on, come on.
96
00:06:54,111 --> 00:06:56,875
Wrap up weII, your Eminence.
It's coId.
97
00:06:56,947 --> 00:06:59,383
You sound just
Iike my mother.
98
00:06:59,383 --> 00:06:59,610
You sound just
Iike my mother.
99
00:07:00,384 --> 00:07:03,182
Angelo, come on home
before you catch cold.
100
00:07:03,854 --> 00:07:05,879
AngeIino, don't you
feeI how coId it is?
101
00:07:05,956 --> 00:07:07,583
Get in the house.
102
00:07:08,258 --> 00:07:09,816
AngeIo!
103
00:07:11,161 --> 00:07:14,494
Whenever there are chores to do,
he makes himseIf scarce.
104
00:07:14,564 --> 00:07:15,895
You're unfair.
105
00:07:15,966 --> 00:07:18,332
This morning I sent AngeIo
out to coIIect muIberries.
106
00:07:18,402 --> 00:07:20,870
And he got his UncIe Zaverio
and his sisters to heIp.
107
00:07:20,937 --> 00:07:22,700
When he wants to
he gets things done.
108
00:07:22,773 --> 00:07:23,865
If you can find him.
109
00:07:23,940 --> 00:07:25,635
I think I know where he is.
110
00:07:27,644 --> 00:07:29,111
AngeIo.
111
00:08:29,473 --> 00:08:31,236
BIessed are the poor in spirit,
112
00:08:31,308 --> 00:08:33,242
because theirs is
the Kingdom of Heaven.
113
00:08:33,310 --> 00:08:36,074
BIessed are the meek,
for they shaII inherit the earth.
114
00:08:36,146 --> 00:08:38,410
BIessed are the peacemakers,
for they shaII
115
00:08:38,482 --> 00:08:40,677
be caIIed Sons of God.
116
00:08:40,750 --> 00:08:44,311
BIessed are those who mourn,
for they shaII be comforted.
117
00:09:20,056 --> 00:09:21,853
Where are they going?
118
00:09:21,925 --> 00:09:24,951
To board a ship
saiIing for America.
119
00:09:25,028 --> 00:09:26,120
Why?
120
00:09:26,196 --> 00:09:27,390
They're going to find work.
121
00:09:27,464 --> 00:09:29,091
There's enough work
for us aII here.
122
00:09:29,165 --> 00:09:31,463
The work here doesn't pay
them enough to Iive on.
123
00:09:31,535 --> 00:09:33,264
But why were
they crying, father?
124
00:09:33,737 --> 00:09:35,170
They're mourning
because they don't know
125
00:09:35,238 --> 00:09:36,500
when they'II return.
126
00:09:36,573 --> 00:09:38,404
What does it mean -
those who mourn are bIessed?
127
00:09:38,475 --> 00:09:39,908
It means they'II be comforted.
128
00:09:39,976 --> 00:09:40,965
When, though?
129
00:09:41,044 --> 00:09:42,511
In this Iife or the next,
130
00:09:42,579 --> 00:09:44,069
but you can be sure
they'II be comforted.
131
00:09:44,147 --> 00:09:45,978
The Lord himseIf promised it.
132
00:09:46,049 --> 00:09:47,277
But wouIdn't it be better
133
00:09:47,350 --> 00:09:49,318
if they didn't have
to suffer at aII?
134
00:09:49,753 --> 00:09:52,654
Yes, I suppose.
135
00:09:52,722 --> 00:09:54,519
But suffering and pain
have aIways been
136
00:09:54,591 --> 00:09:56,218
a part of peopIes Iives.
137
00:09:57,427 --> 00:09:59,292
Why?
138
00:09:59,362 --> 00:10:01,990
Because it's through
suffering that a man
139
00:10:02,065 --> 00:10:05,057
Iearns to choose between
good and bad.
140
00:10:05,135 --> 00:10:06,500
And what did you choose?
141
00:10:08,705 --> 00:10:10,866
I try to do my best.
142
00:10:10,941 --> 00:10:14,342
AII I am is a poor
country priest.
143
00:10:20,717 --> 00:10:22,275
Finish your chores?
144
00:10:22,352 --> 00:10:23,284
Yes.
145
00:10:23,353 --> 00:10:24,843
Ma, there's something
I want to teII you.
146
00:10:24,921 --> 00:10:26,479
- And the firewood?
- AII boarded.
147
00:10:26,556 --> 00:10:27,853
There's something
I wanted--
148
00:10:27,924 --> 00:10:28,948
The cows?
149
00:10:29,025 --> 00:10:30,822
Sorry, I forgot them.
150
00:10:30,894 --> 00:10:33,158
AngeIino.
151
00:10:33,229 --> 00:10:35,595
You can't aIways wait untiI
you're toId to do things.
152
00:10:35,665 --> 00:10:37,223
Some things you shouId
Iearn to do on your own.
153
00:10:37,300 --> 00:10:38,995
Yes, ma.
I'II do it now.
154
00:10:40,136 --> 00:10:41,967
- AngeIo.
- Yes?
155
00:10:42,038 --> 00:10:43,437
What were you
going to teII me?
156
00:10:43,506 --> 00:10:44,734
When I get oIder--
157
00:10:44,808 --> 00:10:46,742
Yes, I know.
You'II work the Iand
158
00:10:46,810 --> 00:10:48,801
Iike your father,
Iike your grandfather,
159
00:10:48,878 --> 00:10:50,402
Iike aII the RoncaIIi famiIy.
160
00:10:50,480 --> 00:10:51,640
No, mama.
161
00:10:51,715 --> 00:10:53,307
No?
And why not?
162
00:10:53,383 --> 00:10:56,284
When I get oIder I want
to be a poor country priest.
163
00:10:56,353 --> 00:11:00,449
WeII, we're in the country
and we're aIready poor.
164
00:11:00,523 --> 00:11:03,981
As for being
a priest, we'II see.
165
00:11:04,527 --> 00:11:06,495
Do you know how much
we spent Iast year?
166
00:11:07,731 --> 00:11:09,323
How much?
167
00:11:09,399 --> 00:11:10,991
AImost 200 Iira.
168
00:11:11,067 --> 00:11:13,058
Nope, nope.
169
00:11:13,136 --> 00:11:15,104
More than 200
if you count
170
00:11:15,171 --> 00:11:17,435
the doctor's fees
and the kids' medicine.
171
00:11:18,942 --> 00:11:20,876
Do you know what that means?
172
00:11:20,944 --> 00:11:22,070
No.
173
00:11:22,145 --> 00:11:23,976
It means we're spending
more than we're earning.
174
00:11:24,047 --> 00:11:26,208
But we aII work every
day from dawn to dusk.
175
00:11:26,282 --> 00:11:28,079
It stiII isn't enough.
176
00:11:28,151 --> 00:11:31,348
We have to share
with our masters.
177
00:11:33,189 --> 00:11:34,554
And so?
178
00:11:34,624 --> 00:11:36,592
And so...
179
00:11:37,927 --> 00:11:40,725
We can't afford
a priest in the famiIy.
180
00:11:40,797 --> 00:11:44,233
But he Ioves his books.
I want AngeIo to study.
181
00:11:44,300 --> 00:11:47,292
It's aII wishfuI thinking,
Iike buying a sewing machine
182
00:11:47,370 --> 00:11:49,634
or boots for me.
183
00:11:50,540 --> 00:11:52,132
So what do I say?
184
00:11:52,676 --> 00:11:53,643
To who?
185
00:11:53,710 --> 00:11:55,337
To AngeIino.
186
00:11:56,646 --> 00:11:58,978
Just teII him the truth...
187
00:11:59,049 --> 00:12:01,142
Studying to be a priest,
it wouId cost money
188
00:12:01,217 --> 00:12:03,117
and we can't afford it.
189
00:12:03,186 --> 00:12:05,814
There's nothing shamefuI
about being poor.
190
00:12:17,701 --> 00:12:20,067
I bet we're having paIenta
and beans, as usuaI.
191
00:12:20,136 --> 00:12:22,468
SiIIy boy.
Thanks be to God.
192
00:12:23,073 --> 00:12:24,734
AngeIino, what is it
you don't Iike -
193
00:12:24,808 --> 00:12:26,901
the beans or the paIenta?
194
00:12:26,976 --> 00:12:29,706
I know the reason why
he's got such a Iong face.
195
00:12:29,779 --> 00:12:31,474
You hoId your tongue.
You don't know anything.
196
00:12:31,548 --> 00:12:34,381
Everyone knows that AngeIo
doesn't want to do anything
197
00:12:34,451 --> 00:12:36,681
because he wants
to be a priest.
198
00:12:36,753 --> 00:12:38,550
Who wants to be a priest?
199
00:12:40,223 --> 00:12:41,781
AngeIino.
200
00:12:42,592 --> 00:12:44,025
Is it true, AngeIino?
201
00:12:44,094 --> 00:12:46,153
Yes, UncIe Zaverio.
202
00:12:47,664 --> 00:12:49,825
There's nothing wrong with that.
203
00:12:51,067 --> 00:12:53,501
Here's to your heaIth, AngeIino.
204
00:12:55,438 --> 00:12:57,133
I said he couIdn't do it.
205
00:12:57,207 --> 00:12:58,799
Don't you want your
son to go to schooI?
206
00:12:58,875 --> 00:13:01,002
Sure, of course.
207
00:13:01,077 --> 00:13:02,806
He's better with
books than a hoe.
208
00:13:02,879 --> 00:13:04,278
And so?
209
00:13:04,347 --> 00:13:06,474
I'm sorry, but we can't
pay for schooIing.
210
00:13:07,117 --> 00:13:08,846
How much wiII it cost you?
211
00:13:10,320 --> 00:13:12,754
More than 30 Iira.
212
00:13:16,292 --> 00:13:18,021
Why do you want
to be a priest?
213
00:13:18,094 --> 00:13:19,288
I don't know.
214
00:13:19,362 --> 00:13:21,125
You don't know?
215
00:13:21,664 --> 00:13:23,529
It was as if I heard
someone caIIing me,
216
00:13:23,600 --> 00:13:27,434
asking me a question...
and I toId him yes.
217
00:13:33,076 --> 00:13:34,839
I'II pay for him.
218
00:13:35,745 --> 00:13:38,942
The seminary,
the books, new boots -
219
00:13:39,015 --> 00:13:41,006
Ieave it aII to me.
220
00:13:42,986 --> 00:13:44,578
Here's to you, AngeIo.
221
00:13:49,392 --> 00:13:52,555
AngeIo, I baked you some cakes.
222
00:13:52,629 --> 00:13:54,153
Thanks.
223
00:14:39,642 --> 00:14:41,735
It's not big, but it's
quiet and comfortabIe.
224
00:14:41,811 --> 00:14:43,335
Your bedroom is
down the haII.
225
00:14:43,413 --> 00:14:45,244
Not the Iuxury you're
used to in Venice, I'm afraid,
226
00:14:45,315 --> 00:14:48,216
but as you know,
we're a monastery, not a hoteI.
227
00:14:48,284 --> 00:14:51,082
We wiII do as IittIe
as possibIe to disturb you.
228
00:14:51,154 --> 00:14:52,382
Oh, don't even mention it.
229
00:14:52,455 --> 00:14:54,252
I suggested they put you
in the Lateran PaIace,
230
00:14:54,324 --> 00:14:55,848
but the apartments had
aIready been assigned.
231
00:14:55,925 --> 00:14:57,290
Never mind.
232
00:14:57,360 --> 00:14:59,828
The possibIe candidates
are aII there together.
233
00:14:59,896 --> 00:15:01,363
NaturaIIy.
234
00:15:02,565 --> 00:15:03,759
Sorry, your Eminence.
235
00:15:03,833 --> 00:15:05,323
Oh, don't you worry.
236
00:15:05,401 --> 00:15:06,959
This is your bedroom...
237
00:15:07,036 --> 00:15:08,367
Here we are.
238
00:15:16,079 --> 00:15:17,603
Have you seen the photos?
239
00:15:17,680 --> 00:15:19,443
The Pope on his death bed?
240
00:15:19,515 --> 00:15:21,415
TotaIIy outrageous.
241
00:15:21,484 --> 00:15:23,384
They've been pubIished
in aII the papers.
242
00:15:23,453 --> 00:15:25,978
ApparentIy it was
the HoIy Father's physician
243
00:15:26,055 --> 00:15:27,522
who soId them.
244
00:15:27,590 --> 00:15:29,217
It's scandaIous.
I don't know what got into him.
245
00:15:29,292 --> 00:15:30,987
Human weaknesses.
246
00:15:32,762 --> 00:15:33,956
Are you tired?
247
00:15:34,030 --> 00:15:35,930
WouId you Iike
anything, your Eminence?
248
00:15:35,999 --> 00:15:38,024
Yes.
249
00:15:38,101 --> 00:15:40,069
I need a IittIe siIence.
250
00:15:42,372 --> 00:15:44,169
Yes, of course.
251
00:15:48,344 --> 00:15:51,370
Cardinals continue to arrive
in Rome from all over the world
252
00:15:51,447 --> 00:15:54,416
to take part in a conclave
that will elect the new pope.
253
00:16:18,808 --> 00:16:20,639
CardinaI Ottaviani.
254
00:16:25,381 --> 00:16:26,939
Your Eminence.
255
00:16:29,152 --> 00:16:30,881
It's good to see you again.
256
00:16:30,954 --> 00:16:32,387
I didn't know you were here.
257
00:16:32,455 --> 00:16:34,082
I was praying.
258
00:17:11,027 --> 00:17:13,495
It's important that we bIock
the French initiative.
259
00:17:13,563 --> 00:17:16,054
On the face of it,
it wouId seem they are disposed
260
00:17:16,132 --> 00:17:18,760
to favor whosoever
receives the most votes.
261
00:17:18,835 --> 00:17:21,736
But the truth is they have
their own candidate in mind.
262
00:17:21,804 --> 00:17:24,568
I wouId not have a
probIem with a Frenchman.
263
00:17:24,640 --> 00:17:27,131
Are you saying that you
wouId vote for a foreigner?
264
00:17:27,210 --> 00:17:28,177
Why not?
265
00:17:28,244 --> 00:17:30,371
St. Peter was a foreigner.
266
00:17:30,446 --> 00:17:32,937
We ItaIians reaIIy
shouId stay united.
267
00:17:33,016 --> 00:17:34,677
We are faced with
three possibiIities -
268
00:17:34,751 --> 00:17:36,685
a pope who's ItaIian
or a foreign pope,
269
00:17:36,753 --> 00:17:38,846
a poIitician
or a reIigious pope,
270
00:17:38,921 --> 00:17:40,354
a younger or an oIder one.
271
00:17:40,423 --> 00:17:42,288
It's up to us not
to make a mistake.
272
00:17:43,960 --> 00:17:49,193
Listen, Ottaviani...
May I confide something?
273
00:17:49,265 --> 00:17:51,290
Of course, your Eminence.
274
00:17:51,367 --> 00:17:53,426
I do have a name.
275
00:17:53,503 --> 00:17:55,528
Oh, reaIIy?
276
00:17:56,439 --> 00:18:02,674
I know it's difficuIt,
but I keep thinking Montini,
277
00:18:02,745 --> 00:18:05,009
the Archbishop of MiIan.
278
00:18:05,081 --> 00:18:06,514
Montini?
279
00:18:06,582 --> 00:18:08,516
There are a miIIion
reasons to excIude him.
280
00:18:08,584 --> 00:18:10,449
He'II never become pope -
not now, not ever.
281
00:18:10,520 --> 00:18:11,714
But why?
282
00:18:11,788 --> 00:18:13,585
He's very ItaIian,
283
00:18:13,656 --> 00:18:17,148
reIigious and poIiticaI
at the same time,
284
00:18:17,226 --> 00:18:20,218
not too oId, not too young.
It aII adds up.
285
00:18:20,296 --> 00:18:22,127
He's not even a CardinaI.
286
00:18:22,198 --> 00:18:24,063
That isn't by chance, either.
287
00:18:24,133 --> 00:18:25,862
He's viewed with
suspicion by the curia.
288
00:18:25,935 --> 00:18:29,803
WeII, if that's the case.
289
00:18:29,872 --> 00:18:31,931
That's so with CardinaI Siri.
290
00:18:32,008 --> 00:18:33,999
But you know what
Siri has against him.
291
00:18:34,077 --> 00:18:35,101
No. What?
292
00:18:35,178 --> 00:18:36,202
His age.
293
00:18:36,279 --> 00:18:37,906
He's too young.
294
00:18:37,980 --> 00:18:39,345
You know what they're saying -
295
00:18:39,415 --> 00:18:42,646
he wouIdn't just be
a HoIy Father, but an eternaI one.
296
00:18:44,987 --> 00:18:51,984
WeII, then...that Ieaves
onIy you, Eminence.
297
00:18:53,029 --> 00:18:56,487
But onIy in extreme,
extreme necessity.
298
00:18:56,566 --> 00:19:01,128
After aII, we're not
the ones to choose.
299
00:19:01,838 --> 00:19:03,533
Then who is?
300
00:19:06,909 --> 00:19:07,933
Of course.
301
00:19:09,078 --> 00:19:11,774
Do you know what the
new pope shouId have?
302
00:19:11,848 --> 00:19:13,509
TeII me.
303
00:19:13,583 --> 00:19:15,983
He shouId have
peace at heart.
304
00:19:16,052 --> 00:19:17,917
Just peace?
305
00:19:17,987 --> 00:19:20,455
AII eIse is onIy
a consequence.
306
00:19:20,523 --> 00:19:24,983
What reaIIy matters is
peace, peace, peace.
307
00:19:47,316 --> 00:19:49,216
I admit I'm confused.
308
00:19:49,285 --> 00:19:52,777
It wouId seem that
RoncaIIi is not ambitious.
309
00:19:52,855 --> 00:19:54,948
Or just pretends not to be.
310
00:19:55,024 --> 00:19:56,855
He wouId never pretend.
311
00:19:56,926 --> 00:19:59,258
I venture to say
he's never Iied in his Iife.
312
00:19:59,328 --> 00:20:00,659
A very uncommon virtue.
313
00:20:00,730 --> 00:20:02,561
There's a French eIement
that has mentioned his name.
314
00:20:02,632 --> 00:20:04,031
To obtain what?
315
00:20:04,100 --> 00:20:06,227
He's very simpIe,
very dipIomatic,
316
00:20:06,302 --> 00:20:09,601
very educated -
or so they say.
317
00:20:09,672 --> 00:20:12,106
They put forward his name
in order to excIude him.
318
00:20:12,175 --> 00:20:14,336
Perhaps but RoncaIIi toId me
he wouId have nothing
319
00:20:14,410 --> 00:20:16,002
against a French pope.
320
00:20:16,078 --> 00:20:17,306
Don't you find that strange?
321
00:20:17,380 --> 00:20:18,642
Yes, it's very strange.
322
00:20:18,714 --> 00:20:20,648
A French-ItaIian aIIiance
at any IeveI
323
00:20:20,716 --> 00:20:23,082
must be considered ominous,
to say the Ieast.
324
00:20:23,152 --> 00:20:25,313
RoncaIIi wouId never
condone a conspiracy.
325
00:20:25,388 --> 00:20:27,652
- It's not in his make-up.
- Why run the risk?
326
00:20:27,723 --> 00:20:29,156
I agree.
327
00:20:29,225 --> 00:20:30,954
Listen to this.
328
00:20:31,027 --> 00:20:34,360
Bergamo, 1 909.
Roncalli indulges in intemperate
329
00:20:34,430 --> 00:20:36,193
actions that could
undermine the authority
330
00:20:36,265 --> 00:20:38,426
and the traditions of the church.
331
00:20:38,501 --> 00:20:39,661
There's more.
332
00:20:39,735 --> 00:20:42,533
Known to favor the trend to
socialism and other doctrines
333
00:20:42,605 --> 00:20:44,539
that are entirely
pernicious to the church.
334
00:20:44,607 --> 00:20:47,269
It never rains, but it pours.
St. Anthony.
335
00:20:48,377 --> 00:20:54,077
And so...
CardinaI RoncaIIi has a past.
336
00:21:04,594 --> 00:21:06,221
RoncaIIi...
Where have you been hiding?
337
00:21:06,295 --> 00:21:07,489
In the Iibrary.
338
00:21:07,563 --> 00:21:10,657
I was doing research for
the book on St. CharIes.
339
00:21:10,733 --> 00:21:12,860
The apostoIic mission arrived
from Rome this morning.
340
00:21:12,935 --> 00:21:14,129
ProbIems?
341
00:21:14,203 --> 00:21:16,034
The day of the great
cIeanout is upon us.
342
00:21:16,105 --> 00:21:18,039
They've aIready questioned
and removed Father MioIi
343
00:21:18,107 --> 00:21:19,574
from his teaching position.
344
00:21:19,642 --> 00:21:22,167
AII modernist and sociaIist
sympathizers are out.
345
00:21:22,245 --> 00:21:24,975
Warn the Bishop.
I know you know where he is.
346
00:21:32,255 --> 00:21:34,485
We demand our rights!
347
00:21:34,557 --> 00:21:36,752
We won't be treated like that!
348
00:21:45,701 --> 00:21:47,669
We're just working men!
349
00:21:56,212 --> 00:21:58,077
Where are you going?
350
00:21:58,147 --> 00:21:59,671
I was Iooking for the Bishop.
351
00:21:59,749 --> 00:22:00,841
I was toId I'd find him here.
352
00:22:00,916 --> 00:22:01,814
You were toId wrong.
353
00:22:01,884 --> 00:22:03,749
There are onIy workers
out on strike here.
354
00:22:03,819 --> 00:22:04,843
Who are you?
355
00:22:04,920 --> 00:22:07,354
RoncaIIi, his private secretary.
356
00:22:07,423 --> 00:22:09,220
Hey, I know him.
AngeIino.
357
00:22:09,292 --> 00:22:11,021
I've got orders to
Iet nobody through.
358
00:22:11,093 --> 00:22:12,685
Don't you recognize me?
359
00:22:12,762 --> 00:22:14,059
Luigi.
360
00:22:14,130 --> 00:22:16,121
He's a peasant's son
from Sotto iI Monte, Iike me.
361
00:22:16,198 --> 00:22:17,426
The Bishop's over here.
362
00:22:17,500 --> 00:22:18,296
I'II take you to him.
363
00:22:18,367 --> 00:22:19,334
Luigi.
364
00:22:21,971 --> 00:22:23,404
CaIm down!
365
00:22:26,542 --> 00:22:28,066
CaIm down!
366
00:22:29,845 --> 00:22:32,370
PIease!
CaIm down.
367
00:22:32,448 --> 00:22:34,177
Don't speak aII
at the same time.
368
00:22:34,250 --> 00:22:35,774
I can't understand you.
369
00:22:35,851 --> 00:22:37,512
Clothes for the children!
370
00:22:37,586 --> 00:22:39,611
Quiet!
371
00:22:41,057 --> 00:22:43,025
My children are hungry!
372
00:22:43,092 --> 00:22:45,424
TeII me.
Speak cIearIy, one at a time.
373
00:22:45,494 --> 00:22:47,359
We need to eat!
374
00:22:48,864 --> 00:22:50,593
We want justice!
375
00:22:52,401 --> 00:22:54,301
We can't go on
working like slaves!
376
00:22:54,370 --> 00:22:57,305
I can't Iisten to so
many compIaints at once.
377
00:22:57,373 --> 00:22:59,364
Father, they make us
work 1 4 hours a day,
378
00:22:59,442 --> 00:23:00,602
but we've had enough.
379
00:23:00,676 --> 00:23:03,167
It's dark when we Ieave home
and when we get back at night.
380
00:23:03,245 --> 00:23:04,837
Our poor chiIdren
never see us.
381
00:23:04,914 --> 00:23:07,280
And what are we paid?
Seven cents an hour!
382
00:23:08,150 --> 00:23:10,550
When we're done at night,
we're too exhausted to breathe.
383
00:23:10,619 --> 00:23:12,712
Women, chiIdren forced to work
their fingers to the bone -
384
00:23:12,788 --> 00:23:14,653
these chiIdren
you see here, Father.
385
00:23:14,724 --> 00:23:16,521
Why don't you teII
him about Renzo?
386
00:23:16,592 --> 00:23:18,116
And who's Renzo?
387
00:23:18,194 --> 00:23:20,594
They fired him because
he had an accident,
388
00:23:20,663 --> 00:23:21,652
but it wasn't his fauIt.
389
00:23:21,731 --> 00:23:23,062
He was working a new machine.
390
00:23:23,132 --> 00:23:25,396
He aImost Iost an arm
and now he hasn't got
391
00:23:25,468 --> 00:23:27,459
anything Ieft.
And he can't support his famiIy,
392
00:23:27,536 --> 00:23:29,094
feed his poor chiIdren.
393
00:23:29,171 --> 00:23:32,163
We went to taIk to the boss,
but he gave us no satisfaction.
394
00:23:32,241 --> 00:23:33,173
So we stopped work.
395
00:23:33,242 --> 00:23:35,403
We'II strike untiI they
take Renzo on again.
396
00:23:35,478 --> 00:23:37,844
How Iong do you expect
to hoId out without working?
397
00:23:38,681 --> 00:23:40,148
Not Iong.
398
00:23:40,216 --> 00:23:41,877
You have to think it through.
399
00:23:41,951 --> 00:23:43,543
Determine who's
need is greatest
400
00:23:43,619 --> 00:23:46,144
and decide how much
you can contribute to the cause.
401
00:23:46,222 --> 00:23:48,656
Monsignor, we can't even
afford to feed ourseIves.
402
00:23:48,724 --> 00:23:51,591
We need heIp.
AII we're asking for is justice.
403
00:23:51,660 --> 00:23:55,357
I normaIIy wouIdn't
condone the action you've taken.
404
00:23:55,431 --> 00:23:57,399
A strike is an act of war,
405
00:23:57,466 --> 00:23:59,366
and wars aIways terribIe,
as you know.
406
00:23:59,435 --> 00:24:01,926
But when a principIe
of justice is at stake
407
00:24:02,004 --> 00:24:05,371
and one of the sacred rights of
the Christian faith is threatened,
408
00:24:05,441 --> 00:24:08,467
I have to condone
the right to strike
409
00:24:08,544 --> 00:24:11,775
and therefore support
those who are oppressed.
410
00:24:11,847 --> 00:24:13,542
Yes!
411
00:24:15,384 --> 00:24:17,079
That's right!
412
00:24:25,060 --> 00:24:26,084
Yes.
413
00:24:35,971 --> 00:24:37,836
I don't have to
read the papers.
414
00:24:37,907 --> 00:24:40,569
What they've written is
stamped aII over your face.
415
00:24:41,710 --> 00:24:44,144
They're aII against you,
without exception.
416
00:24:44,213 --> 00:24:45,680
Not a word in your favor.
417
00:24:45,748 --> 00:24:48,410
Your support of the strike
in Ranica is considered
418
00:24:48,484 --> 00:24:51,544
to be proof that you
adhere to sociaIism.
419
00:24:51,620 --> 00:24:53,485
You've been IabeIed
the Red Bishop
420
00:24:53,556 --> 00:24:56,491
and they want you to be
caIIed back to Rome.
421
00:24:57,326 --> 00:25:00,818
As I imagined, my days here
in Bergamo are numbered.
422
00:25:00,896 --> 00:25:04,764
I fear Monsignor Boggiani was
dispatched here to dismiss me.
423
00:25:04,834 --> 00:25:07,564
What is it, AngeIo?
Are you afraid?
424
00:25:09,371 --> 00:25:12,465
In Rome, they'II make
an exampIe of you.
425
00:25:12,541 --> 00:25:14,805
I'd say a grain of saIt
is in order.
426
00:25:14,877 --> 00:25:17,072
Rome condemns, Rome insists.
427
00:25:17,146 --> 00:25:18,340
In Rome, rest assured,
428
00:25:18,414 --> 00:25:19,938
contradiction is
the order of the day.
429
00:25:20,015 --> 00:25:21,573
I hope so.
430
00:25:21,650 --> 00:25:24,915
But we here in Bergamo
need you, aII of us.
431
00:25:24,987 --> 00:25:27,683
When a storm rages
and aII appears Iost,
432
00:25:27,756 --> 00:25:30,020
foIIow the gospeI and the
teachings of the church.
433
00:25:30,092 --> 00:25:32,322
That is our duty
and our saIvation.
434
00:25:34,263 --> 00:25:36,993
BIessed are those
who search for righteousness.
435
00:25:37,066 --> 00:25:39,534
It's aII there, aII so simpIe.
436
00:25:39,602 --> 00:25:41,194
You must never be afraid, AngeIo.
437
00:25:41,270 --> 00:25:43,636
EviI can never be
a match for good.
438
00:25:50,713 --> 00:25:52,681
We're not gonna
take it anymore!
439
00:26:07,396 --> 00:26:08,920
Arrest the ring Ieaders!
440
00:26:30,185 --> 00:26:31,812
No, no!
441
00:26:35,291 --> 00:26:36,918
Let him go!
442
00:26:36,992 --> 00:26:38,721
He hasn't done anything.
443
00:26:38,794 --> 00:26:40,819
You fiIthy coward!
444
00:26:50,139 --> 00:26:51,197
They're animals!
445
00:26:53,375 --> 00:26:55,639
They've got my father!
446
00:26:55,711 --> 00:26:58,043
My baby, my baby.
447
00:26:58,347 --> 00:27:00,178
Maria, Maria!
448
00:27:00,249 --> 00:27:01,807
My baby!
449
00:27:03,018 --> 00:27:04,781
All we want is justice!
450
00:27:06,789 --> 00:27:08,848
We're just working men!
451
00:27:09,458 --> 00:27:11,323
Oh, no.
452
00:27:14,797 --> 00:27:16,765
You're asking the impossibIe.
453
00:27:18,100 --> 00:27:21,797
But pIease, inspector.
The girI is very young.
454
00:27:21,870 --> 00:27:23,394
I'm sure she doesn't
even reaIize.
455
00:27:23,472 --> 00:27:25,440
If you had a son to raise,
456
00:27:25,507 --> 00:27:27,338
a husband who's
immigrated to New York--
457
00:27:27,409 --> 00:27:29,775
The girI is charged
with insuIting an officer,
458
00:27:29,845 --> 00:27:32,143
resisting arrest
and inciting a riot.
459
00:27:32,214 --> 00:27:33,841
She'II get at
Ieast three years.
460
00:27:33,916 --> 00:27:36,077
Yes, but there are
circumstances to consider.
461
00:27:36,151 --> 00:27:37,914
The workers have stopped
work because they haven't
462
00:27:37,987 --> 00:27:39,147
been paid for ten days.
463
00:27:39,221 --> 00:27:40,882
Sorry, Father,
but I don't make the Iaws.
464
00:27:40,956 --> 00:27:43,424
But it's you who refers
the charges to the court.
465
00:27:43,492 --> 00:27:46,689
This caIIs for moderation,
common sense.
466
00:27:46,762 --> 00:27:49,390
There's the baby to consider.
467
00:27:49,999 --> 00:27:51,864
May I speak to her?
468
00:28:00,676 --> 00:28:04,077
PossibIy - and I'm
onIy saying possibIy -
469
00:28:04,146 --> 00:28:09,140
if the strike is caIIed off...
and the workers go back to work,
470
00:28:09,218 --> 00:28:11,812
we may be abIe
to turn a bIind eye
471
00:28:11,887 --> 00:28:14,685
and onIy charge the prisoner
with insuIting the officer.
472
00:28:14,757 --> 00:28:17,555
Inspector, why don't you
just free her now?
473
00:28:17,626 --> 00:28:19,526
It couId be a sign
of good wiII.
474
00:28:19,595 --> 00:28:21,256
Free the girI now?
475
00:28:21,330 --> 00:28:23,025
Yes.
476
00:28:23,098 --> 00:28:24,861
I assume you must be joking.
477
00:28:24,933 --> 00:28:26,457
That girI shouId thank the Lord
478
00:28:26,535 --> 00:28:29,163
if she's onIy charged
with insuIting the officer.
479
00:28:29,738 --> 00:28:31,638
Yes, we'II thank the Lord.
480
00:28:32,241 --> 00:28:35,608
May I?
Thank you.
481
00:28:38,147 --> 00:28:40,775
Rosa.
482
00:28:41,784 --> 00:28:43,945
Am I getting out?
483
00:28:49,391 --> 00:28:50,790
You'II see.
484
00:28:50,859 --> 00:28:52,554
They won't do
anything to you.
485
00:28:52,628 --> 00:28:54,892
The inspector's been
very understanding.
486
00:28:54,963 --> 00:28:58,592
ActuaIIy he's promised
me that if possibIe--
487
00:28:58,667 --> 00:29:00,601
If and when
the strike is caIIed off.
488
00:29:02,438 --> 00:29:06,534
TeII the others that
I have everything I need...
489
00:29:06,608 --> 00:29:08,508
and to hoId out.
490
00:29:10,379 --> 00:29:13,280
PIease, Father AngeIo,
wiII you take the baby?
491
00:29:13,348 --> 00:29:15,441
I don't want him in prison.
492
00:29:16,051 --> 00:29:18,781
WiII you, pIease?
I beg you.
493
00:29:27,796 --> 00:29:29,320
Bye, IittIe one.
494
00:29:44,747 --> 00:29:45,714
There's no cow's miIk.
495
00:29:45,781 --> 00:29:47,214
WiII goat's miIk do?
496
00:29:47,282 --> 00:29:48,510
I couIdn't find
any taIcum powder.
497
00:29:48,584 --> 00:29:49,812
WiII fIour do?
498
00:29:53,355 --> 00:29:54,822
CarefuI now.
499
00:29:54,890 --> 00:29:55,914
Don't worry, Father AngeIo.
500
00:29:55,991 --> 00:29:57,322
Here we go.
501
00:30:00,295 --> 00:30:03,321
Thank you, sisters.
I mean, I have no experience.
502
00:30:03,398 --> 00:30:04,763
Neither do we.
503
00:30:04,833 --> 00:30:06,323
Oh, yes.
504
00:30:07,970 --> 00:30:09,562
Father AngeIo.
505
00:30:13,342 --> 00:30:14,639
Read that.
506
00:30:14,710 --> 00:30:17,110
It's fuII of accusations
and criticism.
507
00:30:17,179 --> 00:30:18,669
Monsignor Boggiani
has summoned me.
508
00:30:18,747 --> 00:30:20,305
He expects a response.
509
00:30:22,684 --> 00:30:25,175
But...it's not possibIe.
510
00:30:25,254 --> 00:30:27,415
I know that the
workers are suffering.
511
00:30:27,489 --> 00:30:29,650
They have nothing Ieft.
512
00:30:33,962 --> 00:30:35,486
They can use this.
513
00:30:35,564 --> 00:30:37,259
TeII them it's from their Bishop.
514
00:30:37,332 --> 00:30:38,594
But your ExceIIency--
515
00:30:38,667 --> 00:30:41,192
Their need is much
greater than mine.
516
00:30:41,270 --> 00:30:44,171
In fact, I might not
need it at aII anymore.
517
00:30:47,643 --> 00:30:49,577
I ask you to swear.
518
00:30:49,645 --> 00:30:52,705
I swear that I have been faithfuI
to the teachings of the gospeI.
519
00:30:53,982 --> 00:30:55,882
You are to swear
that you have never been,
520
00:30:55,951 --> 00:30:58,886
at no point
in your pastoraI activities,
521
00:30:58,954 --> 00:31:01,081
supportive of doctrines
against the church.
522
00:31:01,156 --> 00:31:02,953
In aII conscience, I swear.
523
00:31:03,559 --> 00:31:04,958
Don't pat.
524
00:31:05,661 --> 00:31:07,959
Why did you choose RoncaIIi
as your secretary?
525
00:31:08,030 --> 00:31:09,520
Because he's worthy
of the position.
526
00:31:09,598 --> 00:31:12,066
We have been informed that
he is giving excessive support
527
00:31:12,134 --> 00:31:13,795
to the workers on strike.
528
00:31:13,869 --> 00:31:16,463
Being a good Christian, Monsignor,
he serves the poor.
529
00:31:16,538 --> 00:31:19,098
Do you vouch for the absoIute
integrity of your coworkers?
530
00:31:19,174 --> 00:31:21,768
Without any hesitation.
531
00:31:31,253 --> 00:31:34,051
Is it true or faIse that
acting on your own initiative
532
00:31:34,122 --> 00:31:36,647
you approached the poIice
in defense of one of the workers -
533
00:31:36,725 --> 00:31:38,352
a certain Rosa Zanetti?
534
00:31:38,427 --> 00:31:40,258
Yes, it's true.
535
00:31:40,996 --> 00:31:42,361
But she has a smaII baby.
536
00:31:42,431 --> 00:31:43,659
It wouId make sense
to Iet her go.
537
00:31:43,732 --> 00:31:45,563
And is it true or faIse that
aIso on your own initiative
538
00:31:45,634 --> 00:31:49,468
you took custody of
the baby of this worker?
539
00:31:49,538 --> 00:31:51,267
That's true, too.
540
00:31:51,340 --> 00:31:52,967
He's here with us,
with the nuns.
541
00:31:53,041 --> 00:31:56,135
You desecrated the Bishop's
paIace with your action
542
00:31:56,211 --> 00:31:59,408
and it is unsustainabIe poIiticaIIy.
543
00:31:59,481 --> 00:32:00,607
What's your excuse?
544
00:32:00,682 --> 00:32:02,513
But the baby
wasn't on strike.
545
00:32:02,584 --> 00:32:04,814
That's poIiticaIIy irreIevant.
546
00:32:04,887 --> 00:32:06,821
I'II answer for Father AngeIo,
547
00:32:06,889 --> 00:32:09,084
for his every action,
his every word.
548
00:32:09,157 --> 00:32:10,988
Your investigation
concerns onIy me.
549
00:32:11,059 --> 00:32:14,222
Whatever is decided in
Rome remains to be seen.
550
00:32:16,498 --> 00:32:19,058
ObviousIy the gift of
your ring to the strikers
551
00:32:19,134 --> 00:32:21,102
wiII require an expIanation.
552
00:32:21,169 --> 00:32:24,195
I want them to know that
their Bishop cares about them.
553
00:32:24,273 --> 00:32:27,265
In so doing you undermine
the basis of the sociaI fabric.
554
00:32:27,342 --> 00:32:30,334
MereIy because I feed
those who are hungry?
555
00:32:41,590 --> 00:32:45,185
So you're reaIIy convinced that
man is capabIe of good deeds?
556
00:32:45,260 --> 00:32:48,991
It is to that conviction that
I've dedicated my whoIe Iife.
557
00:32:49,731 --> 00:32:53,462
History teaches us that man
sinks ever deeper into the mire,
558
00:32:53,535 --> 00:32:56,561
which is why mankind
deserves the inquisition.
559
00:33:05,480 --> 00:33:07,539
We fed him and he feII
asIeep immediateIy.
560
00:33:09,151 --> 00:33:11,051
What's their decision?
561
00:33:12,587 --> 00:33:15,283
OnIy Rome can decide that.
562
00:33:15,357 --> 00:33:17,086
We have to wait.
563
00:33:21,163 --> 00:33:23,188
It is aII true.
564
00:33:23,265 --> 00:33:26,530
Our support for the workers
in Ranica caused us
565
00:33:26,601 --> 00:33:28,899
some probIems back then -
566
00:33:28,971 --> 00:33:31,667
some probIems with
the cIergy back then.
567
00:33:31,740 --> 00:33:34,265
Of course today
poIicies have changed.
568
00:33:34,343 --> 00:33:36,174
The mentaIity is different.
569
00:33:36,244 --> 00:33:39,941
AII the same,
I beIieve it's true to say that
570
00:33:40,015 --> 00:33:42,916
the French cardinaIs do not
appreciate - how shouId I put it -
571
00:33:42,985 --> 00:33:45,954
such individuaIism.
572
00:33:46,989 --> 00:33:49,014
I'm very sorry.
573
00:33:49,091 --> 00:33:55,291
AII that counts is that...
we ItaIians stay together.
574
00:33:56,031 --> 00:33:57,931
I am at the service of--
575
00:33:58,000 --> 00:33:59,968
Good.
That makes us very happy.
576
00:34:00,035 --> 00:34:03,300
I am at the service
of Divine Providence.
577
00:34:03,372 --> 00:34:06,933
It might be a good idea if this
dossier dropped out of sight.
578
00:34:07,009 --> 00:34:07,941
Why?
579
00:34:08,010 --> 00:34:10,444
We shouId find the other
papers that are missing.
580
00:34:10,512 --> 00:34:11,638
Others are missing?
581
00:34:11,713 --> 00:34:12,645
Yes.
582
00:34:12,714 --> 00:34:16,377
The end of the Ranica issue,
how the strike was caIIed off,
583
00:34:16,451 --> 00:34:19,545
how Rosa and the others were
freed and went back to work
584
00:34:19,621 --> 00:34:22,818
with no punishment
and no damages to anybody.
585
00:34:44,579 --> 00:34:47,377
Your ExceIIency, we've just
received this Ietter from Rome.
586
00:34:48,717 --> 00:34:51,550
Procedure demands that
I open it in your presence.
587
00:35:03,231 --> 00:35:06,064
His Holiness Pius X
has commissioned me -
588
00:35:06,134 --> 00:35:08,159
It's from the
HoIy Father's private secretary,
589
00:35:08,236 --> 00:35:09,794
not the secretary of state -
590
00:35:09,871 --> 00:35:11,566
to inform you that in view of
591
00:35:11,640 --> 00:35:13,631
the proposed canonical
proceedings against
592
00:35:13,708 --> 00:35:15,175
Monsignor Radini-Tedeschi,
Bishop of Bergamo,
593
00:35:15,243 --> 00:35:17,871
and Father Roncalli,
his secretary...
594
00:35:38,266 --> 00:35:42,100
...that pertained
to events in Ranica.
595
00:35:42,170 --> 00:35:45,901
We do not oppose or disapprove
of Monsignor Radini-Tedeschi's
596
00:35:45,974 --> 00:35:49,307
actions that reflect
an apposite knowledge
597
00:35:49,377 --> 00:35:52,813
of the local particulars
and circumstances.
598
00:35:55,684 --> 00:35:58,016
My Bishop taught me everything.
599
00:35:58,086 --> 00:36:00,987
He Ied me
by the hand Iike a father.
600
00:36:01,056 --> 00:36:05,254
And before he died
he entrusted a task to me
601
00:36:05,327 --> 00:36:08,194
that has been
at the core of my entire Iife.
602
00:36:32,354 --> 00:36:33,719
AngeIo.
603
00:36:42,297 --> 00:36:44,492
Is there nothing eIse
they can do?
604
00:36:53,041 --> 00:36:55,509
Your hour has come.
605
00:36:55,577 --> 00:36:57,169
The Lord is waiting for you.
606
00:36:58,713 --> 00:37:00,340
AngeIo.
607
00:37:02,083 --> 00:37:06,042
You were a son for me,
a beIoved son.
608
00:37:09,457 --> 00:37:12,187
And you for me were...
609
00:37:12,260 --> 00:37:15,229
the guiding beacon
of my priesthood.
610
00:37:18,200 --> 00:37:20,668
Remember...
611
00:37:20,735 --> 00:37:23,329
Peace is the greatest good.
612
00:37:24,039 --> 00:37:26,098
May you aIways pray for peace.
613
00:37:32,147 --> 00:37:36,140
Peace is the greatest good.
614
00:37:36,218 --> 00:37:39,483
What madness to forget it.
615
00:37:41,089 --> 00:37:43,421
What a victory for eviI.
616
00:38:22,797 --> 00:38:24,355
They'II send me home now.
617
00:38:24,432 --> 00:38:26,332
Yes, yes.
You'II be going home.
618
00:38:36,645 --> 00:38:39,705
BeautifuI words,
very edifying,
619
00:38:39,781 --> 00:38:42,181
but hardIy enough
to save the worId.
620
00:38:47,255 --> 00:38:49,280
Who knows?
621
00:38:50,225 --> 00:38:52,455
The new pope wiII have
to extinguish the fIames
622
00:38:52,527 --> 00:38:54,427
of insubordination
in IocaI autonomy
623
00:38:54,496 --> 00:38:56,623
to make sure
the church stays united -
624
00:38:56,698 --> 00:38:59,132
CathoIic, ApostoIic and Roman.
625
00:39:01,503 --> 00:39:03,198
Your Eminence.
626
00:39:05,307 --> 00:39:09,573
I was Iooking at the
train scheduIe for Venice.
627
00:39:09,644 --> 00:39:11,407
It'II be a whiIe before
we go back to Venice.
628
00:39:11,479 --> 00:39:12,810
Look at this.
629
00:39:12,881 --> 00:39:14,246
There's aII this
paperwork to fiII in -
630
00:39:14,316 --> 00:39:15,943
authorizations, scheduIing,
631
00:39:16,017 --> 00:39:17,814
there's the seating pIan
for the concIave,
632
00:39:17,886 --> 00:39:20,753
a compIete Iist of the members
of the Sacred CoIIege with CVs.
633
00:39:20,822 --> 00:39:23,086
CVs?
634
00:39:23,158 --> 00:39:24,819
How siIIy.
635
00:39:24,893 --> 00:39:26,758
We aII know each other weII.
636
00:39:26,828 --> 00:39:28,090
We know what we have done
637
00:39:28,163 --> 00:39:30,290
and what we have
not done in our Iives.
638
00:39:30,365 --> 00:39:32,595
You stiII have to compIete yours,
your Eminence.
639
00:39:32,667 --> 00:39:35,830
There's a whoIe area missing,
the Patriarchy of Venice.
640
00:39:35,904 --> 00:39:37,838
WouId you pIease
take care of it for me?
641
00:39:37,906 --> 00:39:39,373
Make it short.
642
00:39:39,441 --> 00:39:40,931
CurricuIums.
643
00:39:41,276 --> 00:39:42,903
Whatever you require,
your Eminence,
644
00:39:42,977 --> 00:39:44,342
whenever, day or night.
645
00:39:44,412 --> 00:39:46,380
I aIways sIeep
with one eye open.
646
00:39:46,448 --> 00:39:49,747
You shouId shut it
from time to time, my friend.
647
00:39:52,620 --> 00:39:54,178
What are you doing here?
648
00:39:54,255 --> 00:39:56,086
Business with the
Vatican State Secretary.
649
00:39:56,157 --> 00:40:00,821
Don Loris CapoviIIa,
Monsignor DeII'Acqua -
650
00:40:00,895 --> 00:40:03,728
substitute at the first division.
651
00:40:04,599 --> 00:40:08,626
Now here is where
something happened to me,
652
00:40:08,703 --> 00:40:11,228
one of the most important
things in my Iife.
653
00:40:11,306 --> 00:40:14,503
And you'II never find it written
in any curricuIum either.
654
00:40:14,909 --> 00:40:16,809
It was 1 925.
655
00:40:16,878 --> 00:40:18,368
I wouId have Iiked
to have gone on
656
00:40:18,446 --> 00:40:22,007
studying and teaching,
but things different from what
657
00:40:22,083 --> 00:40:24,847
I wanted have aIways
happened to me.
658
00:40:24,919 --> 00:40:27,649
But I never compIained about it.
659
00:40:29,891 --> 00:40:31,859
Never present the HoIy Father
with petitions
660
00:40:31,926 --> 00:40:33,757
or ask for favors or grants.
661
00:40:33,828 --> 00:40:38,400
And above aII, never express
an opinion unIess you're asked.
662
00:40:38,400 --> 00:40:39,059
And above aII, never express
an opinion unIess you're asked.
663
00:40:53,014 --> 00:40:55,710
In Bergamo with the Iate
Iamented Radini-Tedeschi,
664
00:40:55,784 --> 00:40:57,615
and here at
the Propaganda Fide
665
00:40:57,685 --> 00:40:59,676
we have reason
to be pIeased with you.
666
00:40:59,754 --> 00:41:02,985
The church needs saints,
but it aIso needs good managers.
667
00:41:03,992 --> 00:41:06,358
We have decided therefore
to send you to BuIgaria.
668
00:41:11,433 --> 00:41:12,923
To BuIgaria?
669
00:41:13,001 --> 00:41:14,332
Yes.
670
00:41:14,402 --> 00:41:17,235
The CathoIics in BuIgaria,
there are onIy a few.
671
00:41:17,305 --> 00:41:19,830
They are disunited
and feuding with the Orthodox church.
672
00:41:19,908 --> 00:41:21,398
Order is required,
673
00:41:21,476 --> 00:41:25,503
and so we expect you
to create order there.
674
00:41:26,581 --> 00:41:27,707
HoIy Father, I--
675
00:41:27,782 --> 00:41:29,272
We feeI for you.
676
00:41:29,350 --> 00:41:31,318
It's not the Vatican,
it's not your choice.
677
00:41:31,386 --> 00:41:32,614
Your prospects wiII suffer.
678
00:41:32,687 --> 00:41:33,847
No, no.
That's not what--
679
00:41:33,922 --> 00:41:35,549
And we aIso
know your vocation
680
00:41:35,623 --> 00:41:37,716
has a bent
for schoIarship and prayer.
681
00:41:37,792 --> 00:41:39,419
Your HoIiness.
682
00:41:40,762 --> 00:41:42,923
What is it?
Speak up.
683
00:41:43,498 --> 00:41:44,897
Yes?
684
00:41:44,966 --> 00:41:47,366
I'm not sure I have
the necessary--
685
00:41:47,435 --> 00:41:51,371
That doubt assaiIs us aII,
of course - me as weII.
686
00:41:51,439 --> 00:41:53,600
We have to trust in God,
my dear Bishop.
687
00:41:55,276 --> 00:41:57,403
Your HoIiness...
688
00:41:58,279 --> 00:41:59,906
Your HoIiness,
I'm not a bishop.
689
00:41:59,981 --> 00:42:01,972
I'm just a priest.
690
00:42:02,050 --> 00:42:04,348
Have we not toId you
you're appointed bishop?
691
00:42:04,686 --> 00:42:06,916
We were advised it was unnecessary
to make you a bishop,
692
00:42:06,988 --> 00:42:09,456
but we thought
it was a good thing.
693
00:42:10,725 --> 00:42:12,420
This one, no.
694
00:42:12,494 --> 00:42:13,791
This one, no.
695
00:42:13,862 --> 00:42:14,954
And this one?
696
00:42:15,029 --> 00:42:16,018
No, I'm sorry.
697
00:42:16,097 --> 00:42:19,032
But you reaIize I'II have
to give up my research.
698
00:42:19,100 --> 00:42:22,297
I'm sorry but these books
cannot Ieave the Iibrary.
699
00:42:22,370 --> 00:42:24,634
You know that as weII
as I do, your ExceIIency.
700
00:42:25,874 --> 00:42:29,640
Do me a favor, Partini.
You've aIways caIIed me AngeIo.
701
00:42:29,711 --> 00:42:30,643
I know.
702
00:42:30,712 --> 00:42:33,306
But now that you're a bishop
it's onIy right
703
00:42:33,381 --> 00:42:35,349
that I shouId
treat you with respect.
704
00:42:37,051 --> 00:42:38,780
- Partini.
- Yes.
705
00:42:38,853 --> 00:42:41,378
AIIow me to propose a deaI.
706
00:42:41,456 --> 00:42:43,924
You keep on caIIing me AngeIo.
707
00:42:43,992 --> 00:42:45,516
- And?
- Let me take the books.
708
00:42:45,593 --> 00:42:48,562
Not the books.
Some bargain.
709
00:42:48,630 --> 00:42:51,224
Look, I'm off to BuIgaria.
I need those books.
710
00:42:51,299 --> 00:42:53,130
They'II be here
when you come back.
711
00:42:53,201 --> 00:42:56,659
I won't, that's for sure,
but the books wiII.
712
00:42:57,405 --> 00:42:59,066
I won't be gone aII that Iong.
713
00:43:00,275 --> 00:43:01,902
I'm tired, AngeIo.
714
00:43:01,976 --> 00:43:04,638
But I'd Iike to Iive Iong enough
to see you come back.
715
00:43:04,712 --> 00:43:07,510
Yes, you don't know
how many I've seen
716
00:43:07,582 --> 00:43:09,072
wanting to take out books.
717
00:43:09,150 --> 00:43:10,708
Students.
718
00:43:10,785 --> 00:43:12,810
But I've Iearned
one thing from you aII.
719
00:43:13,955 --> 00:43:16,685
You're not in the same
cIass as the others.
720
00:43:17,825 --> 00:43:19,816
Nobody wiII remember me.
721
00:43:19,894 --> 00:43:23,352
But, ExceIIency,
you'II be remembered.
722
00:43:23,431 --> 00:43:25,058
Take my word for it.
723
00:43:44,986 --> 00:43:46,078
Feverish preparations.
724
00:43:46,154 --> 00:43:47,314
It's aIways the same -
725
00:43:47,388 --> 00:43:48,878
The chanceIIeries
consuIt each other;
726
00:43:48,957 --> 00:43:51,084
the seasons are
no Ionger the same.
727
00:43:52,360 --> 00:43:54,328
We are prisoners
of our own routine.
728
00:43:55,129 --> 00:44:00,089
Eastern Europe -
PoIand, Hungary, Russia.
729
00:44:00,168 --> 00:44:01,795
That is where
the great battIe
730
00:44:01,869 --> 00:44:03,632
of the church
wiII be staged.
731
00:44:03,705 --> 00:44:05,730
As we aII beIieve.
732
00:44:05,807 --> 00:44:07,900
We must avoid
the routine soIution.
733
00:44:07,976 --> 00:44:10,467
We need a genuine pastor...
Someone who can taIk
734
00:44:10,545 --> 00:44:13,480
to the hearts
of Orthodox brothers.
735
00:44:13,548 --> 00:44:15,072
Names?
736
00:44:15,149 --> 00:44:18,983
Not reaIIy, no.
I just gave an indication.
737
00:44:19,053 --> 00:44:20,145
Monsignor.
738
00:44:20,221 --> 00:44:21,620
I do have a name.
739
00:44:21,689 --> 00:44:22,986
What is it?
740
00:44:23,057 --> 00:44:25,355
This is not one of those
eIectoraI campaigns.
741
00:44:25,426 --> 00:44:29,556
We're onIy soIiciting
your repIy from the HoIy Spirit.
742
00:44:29,631 --> 00:44:31,565
AngeIo RoncaIIi.
743
00:44:33,234 --> 00:44:35,429
What do you think
Monsignor RoncaIIi wouId say
744
00:44:35,503 --> 00:44:38,472
if he knew that you
have suggested him?
745
00:44:38,539 --> 00:44:40,871
He'd hate me forever.
746
00:44:40,942 --> 00:44:43,911
He's one of the few
who's not Iooking for votes.
747
00:44:44,846 --> 00:44:48,577
Why shouId we eIect someone
who doesn't ask to be eIected?
748
00:44:48,650 --> 00:44:51,414
Monsignor RoncaIIi has never
asked anything for himseIf.
749
00:44:51,486 --> 00:44:53,647
He's aIways aIIowed Divine
Providence to choose for him,
750
00:44:53,721 --> 00:44:57,179
as in BuIgaria where no other
priest wouId go in 1 925.
751
00:45:36,531 --> 00:45:37,930
UnfortunateIy, we don't
have the money
752
00:45:37,999 --> 00:45:40,900
to redo the fIoors
and paint the waIIs.
753
00:45:40,968 --> 00:45:41,832
I'II take those.
754
00:45:41,903 --> 00:45:43,427
- No, no.
- No, pIease.
755
00:45:43,504 --> 00:45:44,766
Thank you.
756
00:45:45,707 --> 00:45:47,402
We have no staff.
757
00:45:47,475 --> 00:45:51,343
OfficiaIIy the deIegation
doesn't exist yet.
758
00:45:51,412 --> 00:45:54,438
I'm afraid we'II just
have to make do.
759
00:45:55,349 --> 00:45:59,251
LuckiIy the stoves work,
but we don't have any coaI or wood.
760
00:45:59,320 --> 00:46:01,982
In fact, we don't
have much of anything.
761
00:46:02,056 --> 00:46:05,150
Where there's a wiII,
there's a way.
762
00:46:05,226 --> 00:46:07,251
PreciseIy.
763
00:46:15,136 --> 00:46:16,501
Let's see, Iet's see.
764
00:46:16,571 --> 00:46:19,096
MoIi, moIi, moI...
765
00:46:19,173 --> 00:46:21,004
Wait, wait.
766
00:46:21,075 --> 00:46:27,947
[attempting BuIgarian[
767
00:46:28,015 --> 00:46:29,175
No.
768
00:46:29,250 --> 00:46:30,774
MoIia...
769
00:46:30,852 --> 00:46:35,585
[Speaks BuIgarian]
770
00:46:35,656 --> 00:46:37,988
Isn't that what I just said?
771
00:46:38,059 --> 00:46:39,117
No.
772
00:46:39,193 --> 00:46:40,956
But why go to
aII this troubIe?
773
00:46:41,028 --> 00:46:42,757
I couId be your interpreter.
774
00:46:42,830 --> 00:46:44,855
No, no.
775
00:46:44,932 --> 00:46:47,332
I think peopIe appreciate it
if you make an effort
776
00:46:47,401 --> 00:46:51,667
to understand,
speak their Ianguage.
777
00:46:52,206 --> 00:46:54,674
Father Gustav!
778
00:46:55,443 --> 00:46:58,105
[speaking Bulgarian]
779
00:47:04,819 --> 00:47:06,480
What is it?
What's wrong?
780
00:47:06,554 --> 00:47:09,648
An earthquake Iast night,
dozens of viIIages destroyed.
781
00:47:09,724 --> 00:47:11,214
Some survivors
have arrived here.
782
00:47:53,968 --> 00:47:57,495
[speaking Bulgarian]
783
00:48:06,047 --> 00:48:07,605
We have to Ieave.
We have to Ieave at once.
784
00:48:07,682 --> 00:48:08,649
But why?
785
00:48:08,716 --> 00:48:10,411
They don't want us here
because we are CathoIics.
786
00:48:10,985 --> 00:48:12,543
Wait a minute.
787
00:48:12,620 --> 00:48:14,588
That's why we're here.
788
00:48:14,655 --> 00:48:18,022
It won't do any good.
They don't want us here.
789
00:48:18,092 --> 00:48:20,959
I'm not going anywhere.
These peopIe need us.
790
00:48:44,051 --> 00:48:46,986
May he who is without sin
cast the first stone.
791
00:48:48,723 --> 00:48:50,418
TransIate.
792
00:49:32,466 --> 00:49:35,867
I want to offer to our brothers
of the Orthodox church
793
00:49:35,937 --> 00:49:37,928
the money they wiII need
to rebuiId their houses
794
00:49:38,005 --> 00:49:40,906
and their churches.
795
00:50:13,507 --> 00:50:15,134
There we are.
796
00:50:17,211 --> 00:50:18,872
Just count them.
797
00:50:18,946 --> 00:50:21,915
As we agreed - 1 ,220 Iira.
798
00:50:24,151 --> 00:50:26,119
In promissory notes.
799
00:50:26,187 --> 00:50:29,884
If I had the money,
I'd not be asking you for it.
800
00:50:29,957 --> 00:50:33,723
Notes faII due,
my dear Bishop.
801
00:50:33,794 --> 00:50:36,160
I know that onIy too weII.
802
00:50:36,230 --> 00:50:38,630
When I think of my father -
what a Iife -
803
00:50:38,699 --> 00:50:41,031
aIways worried about due dates.
804
00:50:41,102 --> 00:50:43,297
There won't be
any surprises, wiII there?
805
00:50:43,371 --> 00:50:45,396
Rest assured.
806
00:50:45,473 --> 00:50:48,169
Any day now we'II receive
a remittance from Rome.
807
00:50:49,343 --> 00:50:50,605
Today's maiI.
808
00:50:51,946 --> 00:50:53,174
Thank you.
809
00:50:54,548 --> 00:50:57,244
Our own dipIomatic
pouch from the HoIy See.
810
00:50:57,318 --> 00:50:58,683
What did I teII you?
811
00:50:58,753 --> 00:51:01,313
So just you're reading
for spirituaI meditation,
812
00:51:01,389 --> 00:51:03,857
an anaIysis of
the MussoIini government,
813
00:51:03,924 --> 00:51:06,222
notice that a second paragraph
814
00:51:06,293 --> 00:51:09,057
of ArticIe 3.1 .3b of the Code of
Canon Law has been repeaIed,
815
00:51:09,130 --> 00:51:11,598
but no mention of a remittance.
816
00:51:11,665 --> 00:51:14,133
Are you sure you haven't
overIooked anything?
817
00:51:15,669 --> 00:51:17,330
See for yourseIf.
818
00:51:20,975 --> 00:51:25,207
We expIain our position to Rome,
but Rome does not respond.
819
00:51:26,080 --> 00:51:28,605
We're in the hands of God,
as aIways.
820
00:51:28,682 --> 00:51:31,048
Our request is
virtuaIIy rejected.
821
00:51:31,752 --> 00:51:34,152
We inform you that
our administrative policy
822
00:51:34,221 --> 00:51:36,212
makes no allowances for the
large sums of money offered
823
00:51:36,290 --> 00:51:39,817
for the rebuilding of Orthodox
churches destroyed in the earthquake.
824
00:51:42,830 --> 00:51:44,457
It was to be expected.
825
00:51:45,766 --> 00:51:47,495
Such offering
should be reconsidered
826
00:51:47,568 --> 00:51:51,561
or submitted for approval
through the appropriate channels.
827
00:51:53,441 --> 00:51:55,568
It makes sense.
828
00:51:55,643 --> 00:51:58,305
They're suggesting we hoId
onto the money offered
829
00:51:58,379 --> 00:52:01,177
to our Orthodox brothers and use
it to cover our daiIy expenses.
830
00:52:01,248 --> 00:52:02,909
That's right.
831
00:52:02,983 --> 00:52:05,577
But in Rome what they
don't know is that
832
00:52:05,653 --> 00:52:07,120
the offering has
aIready been made.
833
00:52:07,188 --> 00:52:08,450
That's right.
834
00:52:08,522 --> 00:52:10,752
Which means there's
nothing Ieft for us.
835
00:52:10,825 --> 00:52:12,087
That's right.
836
00:53:00,241 --> 00:53:02,368
He wants you to know
that without our heIp
837
00:53:02,443 --> 00:53:04,968
the rebuiIding of their church
was onIy a dream.
838
00:53:05,045 --> 00:53:07,946
I must do something
to improve my BuIgarian.
839
00:53:08,015 --> 00:53:09,778
Merci.
840
00:53:15,156 --> 00:53:17,750
He says that
thanks to the disaster,
841
00:53:17,825 --> 00:53:20,157
he recognizes his brother.
842
00:53:27,701 --> 00:53:28,963
Brothers.
843
00:53:33,107 --> 00:53:38,511
This is a sign that says
gratitude and Iove.
844
00:53:39,880 --> 00:53:41,780
It's Iove for you.
845
00:53:42,550 --> 00:53:45,451
It is great Iove for you.
846
00:54:05,773 --> 00:54:07,240
Oh, no.
847
00:54:07,308 --> 00:54:08,536
What are you doing?
848
00:54:11,078 --> 00:54:12,272
No, no, no.
849
00:54:12,346 --> 00:54:13,870
Wait, wait!
850
00:54:13,948 --> 00:54:15,381
Stop, stop!
851
00:54:15,449 --> 00:54:17,679
Not the painting
from the High AItar.
852
00:54:17,751 --> 00:54:19,116
Let's show some compassion.
853
00:54:19,186 --> 00:54:21,677
Every one of your notes
came back unpaid.
854
00:54:21,755 --> 00:54:23,416
AII of them.
855
00:54:23,490 --> 00:54:25,117
I know.
We need more time.
856
00:54:25,192 --> 00:54:26,853
We're stiII waiting for the
money coming from Rome.
857
00:54:26,927 --> 00:54:30,260
Sorry, Monsignor.
The money won't come.
858
00:54:30,331 --> 00:54:31,457
I know it, you know it.
859
00:54:31,532 --> 00:54:32,692
Yes, I know.
860
00:54:32,766 --> 00:54:34,393
But that doesn't authorize
you to take the painting, too.
861
00:54:34,468 --> 00:54:37,926
Not onIy the painting,
aIso the two siIver statues.
862
00:54:38,005 --> 00:54:39,939
It's a Iarge amount, you know.
863
00:54:40,874 --> 00:54:43,399
I do have something.
864
00:54:43,477 --> 00:54:46,002
It's not much,
just what I've managed to save.
865
00:54:49,516 --> 00:54:51,711
Not enough, I'm afraid...
866
00:54:51,986 --> 00:54:54,580
But sufficient for you
to redeem the two siIver statues.
867
00:54:54,655 --> 00:54:55,679
And the painting?
868
00:54:55,756 --> 00:54:57,223
I can't. Sorry.
869
00:55:09,336 --> 00:55:12,897
The painting...
and the two wooden statues.
870
00:55:19,613 --> 00:55:20,739
Come on, hurry.
871
00:55:20,814 --> 00:55:22,247
That's it.
872
00:55:22,316 --> 00:55:23,578
CarefuI now.
873
00:55:28,322 --> 00:55:30,256
Monsignor MazzoIi.
874
00:55:30,324 --> 00:55:32,292
His train was Iate
but he's here at Iast.
875
00:55:34,895 --> 00:55:37,420
We're used to things
arriving Iate from Rome.
876
00:55:37,498 --> 00:55:40,763
Monsignor MazzoIi,
did you bring our check with you?
877
00:55:40,834 --> 00:55:42,859
I've been ordered
to repIace you, RoncaIIi.
878
00:55:44,872 --> 00:55:47,067
These are the minutes
of aII my meetings
879
00:55:47,141 --> 00:55:49,109
with the country's
Orthodox bishops.
880
00:55:53,347 --> 00:55:55,110
And your resuIts?
881
00:55:55,182 --> 00:55:57,150
How many conversions?
882
00:55:58,118 --> 00:55:59,676
I've been working
883
00:55:59,753 --> 00:56:02,779
to bring together
brothers who are divided.
884
00:56:03,357 --> 00:56:04,915
Your resuIts?
885
00:56:05,626 --> 00:56:08,720
What's important is to
encourage the growth
886
00:56:08,796 --> 00:56:10,354
of the spirit of unity.
887
00:56:10,431 --> 00:56:13,730
Then, and onIy then,
wiII we have resuIts.
888
00:56:13,801 --> 00:56:16,497
Your train Ieaves
in two hours, RoncaIIi.
889
00:57:22,403 --> 00:57:24,701
My gratitude and Iove.
890
00:58:04,111 --> 00:58:05,772
This is RoncaIIi.
891
00:58:05,846 --> 00:58:07,837
His whoIe Iife's
an exampIe to us.
892
00:58:09,583 --> 00:58:12,245
We thank you
from the heart, Monsignor.
893
00:58:13,320 --> 00:58:16,380
CardinaI RoncaIIi was not
unknown to any of us.
894
00:58:16,457 --> 00:58:19,221
But what we now know
throws new Iight on this person.
895
00:58:21,261 --> 00:58:26,563
If we are to choose a pope
that turns to the whoIe worId...
896
00:58:26,633 --> 00:58:29,796
why not think
of CardinaI Agagianian?
897
00:58:30,537 --> 00:58:33,665
He's of Armenian origin,
French by cuIture,
898
00:58:33,740 --> 00:58:38,006
and ItaIian, after Iiving here
for so may years.
899
00:58:38,078 --> 00:58:39,602
Agagianian.
900
00:58:41,014 --> 00:58:43,414
Thirteen years after the end
of World War ll,
901
00:58:43,484 --> 00:58:46,282
his Holiness Pius Xll's
condemnation of all wars
902
00:58:46,353 --> 00:58:49,117
could not be clearer
or more conclusive.
903
00:58:49,189 --> 00:58:51,157
His pontificate has borne
witness to the most difficult
904
00:58:51,225 --> 00:58:53,250
and bloody decade
of the century
905
00:58:53,327 --> 00:58:55,989
that has resulted in
a divided and hostile world
906
00:58:56,063 --> 00:58:58,691
obsessed by the threat
of nuclear destruction.
907
00:58:58,765 --> 00:59:02,030
The two opposing blocks,
the free world and the Soviet Union,
908
00:59:02,102 --> 00:59:04,229
confront each other
on the scales of terror.
909
00:59:04,371 --> 00:59:05,702
Put an end to aII wars.
910
00:59:05,772 --> 00:59:07,763
That's what
the new pope shouId do.
911
00:59:44,645 --> 00:59:47,273
Say heIIo to
CardinaI DaIIa Costa.
912
00:59:48,248 --> 00:59:50,216
ShaII I ask him
about that issue?
913
00:59:50,284 --> 00:59:51,546
What are you taIking about?
914
00:59:51,618 --> 00:59:52,983
Oh, nothing.
915
00:59:53,053 --> 00:59:54,020
Thank you for being here.
916
00:59:54,087 --> 00:59:55,850
I shouId thank you
for inviting me.
917
00:59:57,090 --> 01:00:01,424
I carefuIIy read your words
to the faithfuI of FIorence.
918
01:00:01,495 --> 01:00:06,558
You taIk about soIidarity
towards the weakest,
919
01:00:06,633 --> 01:00:09,397
of our openness towards
our divided brothers...
920
01:00:09,469 --> 01:00:11,027
about peace.
921
01:00:11,104 --> 01:00:12,662
In Rome at this moment,
as you know,
922
01:00:12,739 --> 01:00:14,707
such ideas are
considered weaknesses.
923
01:00:14,775 --> 01:00:17,039
It is not so for me.
924
01:00:17,110 --> 01:00:20,739
I don't Iike to taIk about
votes, about candidates,
925
01:00:20,814 --> 01:00:22,839
about who's IikeIy
to get eIected.
926
01:00:22,916 --> 01:00:25,817
It's aII they taIk of -
in the Vatican and the whoIe worId.
927
01:00:25,886 --> 01:00:30,585
I prefer to pray...
to pray that we may be given a pope
928
01:00:30,657 --> 01:00:34,753
who wiII speak about
soIidarity towards the weakest,
929
01:00:34,828 --> 01:00:37,763
about openness towards
our divided brothers...
930
01:00:37,831 --> 01:00:39,355
about peace.
931
01:00:40,200 --> 01:00:42,668
I know what you
two are waiting for...
932
01:00:42,736 --> 01:00:45,068
to break your fast
with BaicoIi.
933
01:00:49,409 --> 01:00:51,172
Hey, young man.
934
01:01:05,158 --> 01:01:06,955
You don't Iike BaicoIi?
935
01:01:07,027 --> 01:01:09,495
Of course, but shouId you?
I mean, they're sweet.
936
01:01:09,563 --> 01:01:10,996
Do you think it's wise?
937
01:01:11,064 --> 01:01:12,497
I don't understand.
938
01:01:12,566 --> 01:01:14,261
I don't know that I shouId--
939
01:01:14,334 --> 01:01:15,961
No, pIease do.
940
01:01:16,036 --> 01:01:17,333
There's this rumor--
941
01:01:17,404 --> 01:01:18,598
About BaicoIi?
942
01:01:18,672 --> 01:01:20,333
No, about your heaIth.
943
01:01:20,407 --> 01:01:23,035
The story is that you're
suffering from diabetes.
944
01:01:25,479 --> 01:01:27,913
Those poor peopIe.
945
01:01:27,981 --> 01:01:30,074
They even invent Iies about me
946
01:01:30,150 --> 01:01:35,884
when nobody thinks it's possibIe
for me to ever be a pope.
947
01:01:45,832 --> 01:01:47,265
There are six pIaces.
948
01:01:47,334 --> 01:01:48,392
Who's missing?
949
01:01:48,468 --> 01:01:49,628
He wouIdn't teII us.
950
01:01:49,703 --> 01:01:51,364
ProbabIy two
German cardinaIs.
951
01:01:51,438 --> 01:01:53,531
The Germans are aIways Iate.
952
01:01:54,908 --> 01:01:57,638
This is wonderfuI...
WonderfuI!
953
01:01:58,278 --> 01:01:59,540
Chorba!
954
01:01:59,613 --> 01:02:02,912
I haven't had chorba
in so many years.
955
01:02:02,983 --> 01:02:04,507
As I imagined.
956
01:02:04,584 --> 01:02:06,484
ATurkish recipe -
fish from Fiumicino.
957
01:02:06,553 --> 01:02:08,817
Since we're having
a Turkish evening, chorba was a must.
958
01:02:08,889 --> 01:02:10,151
You thought of everything.
959
01:02:10,223 --> 01:02:14,216
I bet if I went to the window
I couId aIso see the Bosporus.
960
01:02:14,661 --> 01:02:16,356
An unforgettabIe experience.
961
01:02:17,931 --> 01:02:22,334
You toId me something simpIe,
the two of us,
962
01:02:22,402 --> 01:02:25,963
in memory of oId times in Turkey.
963
01:02:26,440 --> 01:02:27,702
My mother Ioved to knit.
964
01:02:27,774 --> 01:02:29,943
She Ieft me with a passion
for weaving surprises.
965
01:02:56,269 --> 01:02:58,260
It's so Iong ago
you've forgotten us.
966
01:03:00,907 --> 01:03:06,004
Sarah and Gad Levi.
967
01:03:06,079 --> 01:03:07,444
The train at IstanbuI.
968
01:03:07,514 --> 01:03:09,482
IstanbuI, yes.
969
01:03:09,549 --> 01:03:13,280
You know I aIways
Iose everything,
970
01:03:13,353 --> 01:03:14,911
but never this.
971
01:03:15,989 --> 01:03:17,980
I treasure it.
972
01:03:25,365 --> 01:03:27,458
How couId I ever
forget that train?
973
01:04:00,734 --> 01:04:04,033
PIease, Iet's not create
any further difficuIties.
974
01:04:04,104 --> 01:04:07,335
President Attiturk has
decreed that priests
975
01:04:07,407 --> 01:04:11,241
of aII reIigions are forbidden
to wear cIericaI dress.
976
01:04:11,311 --> 01:04:13,006
And that means MusIims, too.
977
01:04:13,079 --> 01:04:16,207
It's aII a part of his pIan
to bring Turkey up to date.
978
01:04:16,283 --> 01:04:19,150
That's why I asked
DeII'Acqua to find...
979
01:04:19,219 --> 01:04:22,313
weII, a decorous soIution.
980
01:04:22,389 --> 01:04:23,754
We can't accept
such an imposition.
981
01:04:23,824 --> 01:04:25,451
It's better to Ieave the country.
982
01:04:25,525 --> 01:04:28,756
Father, I know our
congregation is not Iarge,
983
01:04:28,829 --> 01:04:30,956
but it needs us.
984
01:04:33,066 --> 01:04:35,591
I didn't sIeep a wink Iast night
thinking about this mess.
985
01:04:35,669 --> 01:04:36,931
When things
are beyond our controI,
986
01:04:37,003 --> 01:04:38,698
there's no need
to take it so hard.
987
01:04:38,772 --> 01:04:43,141
May I suggest this rather
nice, Iight wooI suit.
988
01:04:46,079 --> 01:04:47,637
It's fine.
Let's not forget...
989
01:04:47,714 --> 01:04:49,875
They say it's not the cow
that makes the miIk.
990
01:05:48,909 --> 01:05:50,001
Over there.
991
01:06:08,028 --> 01:06:09,825
Excuse me.
You're a CathoIic priest, aren't you?
992
01:06:09,896 --> 01:06:10,885
Yes.
993
01:06:10,964 --> 01:06:13,057
I'm Sarah Levi.
This is my husband, Gad.
994
01:06:13,133 --> 01:06:16,102
I taught German Iiterature
at the University of HeideIberg.
995
01:06:19,072 --> 01:06:20,869
A chiId drew this...
996
01:06:20,941 --> 01:06:23,432
at the extermination camp
at TrebIinka.
997
01:06:23,510 --> 01:06:26,138
That's where the Germans
want to send us.
998
01:06:54,307 --> 01:06:56,070
May the Lord heIp us.
999
01:06:56,142 --> 01:06:58,736
The Lord is our God.
1000
01:06:59,946 --> 01:07:01,709
There's onIy one God.
1001
01:07:16,329 --> 01:07:17,762
Amen.
1002
01:07:28,675 --> 01:07:29,699
Amen.
1003
01:07:57,504 --> 01:07:59,495
I am the Ambassador of Durach.
1004
01:07:59,572 --> 01:08:01,972
I'm here onIy because
I'm a good CathoIic.
1005
01:08:02,042 --> 01:08:04,067
I, too, Mr. Ambassador.
1006
01:08:04,144 --> 01:08:06,408
It's why I requested
this meeting.
1007
01:08:12,619 --> 01:08:14,280
Propaganda.
1008
01:08:14,354 --> 01:08:16,288
That's what it is.
1009
01:08:16,356 --> 01:08:17,880
AngIo-American propaganda
1010
01:08:17,957 --> 01:08:20,425
to cover the name
of Germany with mud.
1011
01:08:21,494 --> 01:08:22,688
But then why wouId you have
1012
01:08:22,762 --> 01:08:24,252
the Turkish authorities
stop the train?
1013
01:08:24,330 --> 01:08:25,957
They are German citizens
who have iIIegaIIy Ieft
1014
01:08:26,032 --> 01:08:27,363
the territory of the state.
1015
01:08:27,434 --> 01:08:28,765
They must return immediateIy.
1016
01:08:28,835 --> 01:08:30,496
We shaII see about that.
1017
01:08:30,570 --> 01:08:32,902
Since they are Germans,
they are under our jurisdiction.
1018
01:08:32,972 --> 01:08:34,564
But Turkey's a neutraI country.
1019
01:08:34,641 --> 01:08:35,869
Quite.
1020
01:08:35,942 --> 01:08:38,035
And if they permit
that train to move on,
1021
01:08:38,111 --> 01:08:41,137
the Führer wiII consider it
a decIaration of war against Germany.
1022
01:08:41,214 --> 01:08:44,547
Why so fast, CoIoneI?
We shouIdn't overreact.
1023
01:08:44,617 --> 01:08:46,084
Do you know the BibIe?
1024
01:08:46,152 --> 01:08:47,483
Of course.
1025
01:08:47,554 --> 01:08:49,488
And it's a hoIy text for you?
1026
01:08:49,556 --> 01:08:51,786
It is the most hoIy of aII texts.
1027
01:08:53,593 --> 01:08:55,584
It's aIso revered by the Jews.
1028
01:08:56,729 --> 01:08:58,094
As you know, Father,
1029
01:08:58,164 --> 01:09:00,428
Jews are the mortaI
enemies of the Reich.
1030
01:09:00,500 --> 01:09:02,798
In the BibIe it is written
that undo haste
1031
01:09:02,869 --> 01:09:05,235
can cause a man's downfaII.
1032
01:09:07,340 --> 01:09:08,807
We are not in a hurry.
1033
01:09:08,875 --> 01:09:11,673
The train wiII remain
under the sun without water
1034
01:09:11,744 --> 01:09:14,372
and without suppIies
untiI it turns back.
1035
01:10:05,365 --> 01:10:07,162
I hope I have not
embarrassed you.
1036
01:10:18,044 --> 01:10:19,807
No one wiII Iook for us here.
1037
01:10:21,080 --> 01:10:22,445
I'II hear you out.
1038
01:10:23,449 --> 01:10:26,077
HitIer is taking
Germany to ruin.
1039
01:10:26,152 --> 01:10:29,053
That wouId seem
obvious to aII of us.
1040
01:10:29,122 --> 01:10:32,250
It is not easy to stop him,
but we are trying.
1041
01:10:32,325 --> 01:10:34,850
ReaI patriots have the fate
of the country at heart,
1042
01:10:34,928 --> 01:10:36,828
beyond Nazism.
1043
01:10:37,730 --> 01:10:39,425
May the Lord protect you.
1044
01:10:39,999 --> 01:10:41,364
I can not give you names.
1045
01:10:41,434 --> 01:10:43,527
I wouIdn't ask you.
1046
01:10:45,205 --> 01:10:47,173
We need the support
of the Vatican.
1047
01:10:49,309 --> 01:10:52,608
And I must have a sign
of your good wiII.
1048
01:11:06,960 --> 01:11:08,120
Can we have some water?
1049
01:11:08,194 --> 01:11:09,525
No. Go back.
1050
01:11:12,165 --> 01:11:14,963
Our fate is in God's hands.
AII we can do is pray.
1051
01:11:15,301 --> 01:11:17,701
Do you reaIIy expect me
to accept this document?
1052
01:11:19,172 --> 01:11:21,265
But it's genuine.
It's aII I can show you.
1053
01:11:21,341 --> 01:11:23,639
However genuine
it actuaIIy is
1054
01:11:23,710 --> 01:11:25,701
you wiII agree
that no one is going to accept
1055
01:11:25,778 --> 01:11:28,645
that the passengers
are Roman CathoIic piIgrims.
1056
01:11:28,715 --> 01:11:31,013
But I'm just deIivering
an officiaI decIaration.
1057
01:11:31,084 --> 01:11:36,420
A piIgrimage to Tarsus
to see the House of St. PauI.
1058
01:11:37,323 --> 01:11:39,257
It's ridicuIous.
1059
01:11:40,093 --> 01:11:42,584
They have the officiaI
authorization of their Bishop
1060
01:11:42,662 --> 01:11:44,687
as weII as
the civiI authorities.
1061
01:11:44,764 --> 01:11:47,130
If a Bishop makes a request,
the civiI authorities
1062
01:11:47,200 --> 01:11:48,565
never say no,
do they?
1063
01:11:48,635 --> 01:11:49,932
So it appears.
1064
01:11:50,003 --> 01:11:53,097
I don't beIieve any bishop
requested the authorization, RoncaIIi.
1065
01:11:57,810 --> 01:11:59,675
That's your opinion.
1066
01:11:59,746 --> 01:12:01,873
It's one you shouId respect.
1067
01:12:21,367 --> 01:12:23,801
CoIoneI Lenintart...
1068
01:12:28,074 --> 01:12:30,907
The documentation furnished
by RoncaIIi is authentic.
1069
01:12:30,977 --> 01:12:33,707
The German bishops have
authorized the piIgrimage.
1070
01:12:40,887 --> 01:12:44,516
Ambassador, we are both
fuIIy aware that this
1071
01:12:44,590 --> 01:12:46,421
whoIe farce has been put
together in a matter of hours
1072
01:12:46,492 --> 01:12:50,792
by RoncaIIi, with the compIicity
of the German bishops
1073
01:12:50,863 --> 01:12:53,331
and the Vatican.
1074
01:13:00,573 --> 01:13:03,235
The documentation is in order.
1075
01:13:05,044 --> 01:13:07,205
Remove the vehicIes.
The train may proceed.
1076
01:13:43,850 --> 01:13:45,181
Father!
1077
01:13:58,398 --> 01:14:00,832
This star is the
symboI of the Jews.
1078
01:14:05,872 --> 01:14:07,703
Jesus was a Jew, too.
1079
01:15:33,726 --> 01:15:37,127
Von Papen was
tried at Nuremberg.
1080
01:15:37,997 --> 01:15:40,625
And they worked
very hard to convict him.
1081
01:15:40,700 --> 01:15:44,966
I spoke in his favor;
he was spared.
1082
01:15:45,037 --> 01:15:46,732
You are a just man.
1083
01:15:46,806 --> 01:15:49,172
For us Jews it's more important
to be just than saintIy.
1084
01:15:50,309 --> 01:15:52,174
This is where we Iive.
1085
01:15:53,679 --> 01:15:55,670
You're very fortunate.
1086
01:15:55,748 --> 01:15:59,844
You have chiIdren
waiting for you, grandchiIdren.
1087
01:15:59,919 --> 01:16:02,649
Yes. We have three chiIdren.
1088
01:16:02,722 --> 01:16:04,917
The first one's named AngeIo.
1089
01:16:08,928 --> 01:16:11,192
The chiIdren are a bIessing.
1090
01:16:11,264 --> 01:16:16,167
Our Iives are made up of
many moments of IoneIiness,
1091
01:16:16,235 --> 01:16:19,170
but we are never aIone.
1092
01:16:21,774 --> 01:16:25,938
Why don't you come visit me
when I get back to Venice?
1093
01:16:26,012 --> 01:16:29,573
We hope we can come
and visit you again in Rome,
1094
01:16:29,649 --> 01:16:30,980
in the Vatican.
1095
01:16:31,984 --> 01:16:35,511
God reveaIs himseIf
through the destiny of peopIe.
1096
01:16:35,588 --> 01:16:39,251
WeII, we'II Ieave that up to Him.
1097
01:17:37,350 --> 01:17:39,784
None of the members of the
Sacred College will be allowed
1098
01:17:39,852 --> 01:17:41,843
to leave the confinement
of their quarters
1099
01:17:41,921 --> 01:17:45,584
before the election of the
new pope is announced
1100
01:17:45,658 --> 01:17:49,150
with the traditional
plume of white smoke.
1101
01:17:49,228 --> 01:17:52,459
They won't even be allowed
out in case of fire.
1102
01:17:52,531 --> 01:17:55,056
And for this reason
a team of firemen
1103
01:17:55,134 --> 01:17:58,399
has quarters in there too -
within the confines of the conclave.
1104
01:18:08,414 --> 01:18:10,109
One moment, pIease.
This one's fuII.
1105
01:18:32,872 --> 01:18:34,305
Agagianian...
1106
01:18:37,009 --> 01:18:38,874
Ottaviani...
1107
01:18:40,246 --> 01:18:41,941
Ottaviani...
1108
01:18:42,915 --> 01:18:44,712
Pizzardo...
1109
01:18:45,785 --> 01:18:50,085
Agagianian,
Agagianian...
1110
01:18:53,225 --> 01:18:54,988
Siri...
1111
01:18:56,829 --> 01:18:58,524
VaIeri...
1112
01:18:59,865 --> 01:19:01,423
Ottaviani...
1113
01:19:03,402 --> 01:19:05,199
DaIIa Costa...
1114
01:19:07,206 --> 01:19:08,696
Siri..
1115
01:19:10,976 --> 01:19:12,876
Pizzardo...
1116
01:19:13,612 --> 01:19:14,738
Siri...
1117
01:19:16,449 --> 01:19:17,643
VaIeri.
1118
01:19:23,456 --> 01:19:28,257
To make the bIack smoke
we add a mixture of pitch.
1119
01:19:28,828 --> 01:19:31,126
And the white smoke?
1120
01:19:31,197 --> 01:19:33,222
We use the baIIots that were
fiIIed in for the Iast vote
1121
01:19:33,299 --> 01:19:34,857
with no added pitch.
1122
01:19:34,934 --> 01:19:37,903
It's obvious this is
the first concIave for you.
1123
01:19:38,604 --> 01:19:40,196
Your Eminence.
1124
01:19:40,272 --> 01:19:42,536
He was expIaining to me
the difference in how
1125
01:19:42,608 --> 01:19:44,508
they make the white smoke
and the bIack smoke.
1126
01:19:44,577 --> 01:19:46,135
It's not the moment.
1127
01:19:48,647 --> 01:19:52,743
Ottaviani 1 2,
Siri 8, Agagianian 1 4.
1128
01:19:52,818 --> 01:19:54,809
The French strategy is cIear -
Divide the ItaIians
1129
01:19:54,887 --> 01:19:57,856
and converge their votes
in favor of Agagianian.
1130
01:19:59,525 --> 01:20:00,822
What are you doing?
1131
01:20:00,893 --> 01:20:03,327
CaIcuIating the totaI number
of French votes, RoncaIIi?
1132
01:20:03,395 --> 01:20:05,761
I was trying to see
how many days we need to be
1133
01:20:05,831 --> 01:20:09,665
Iocked up in here
with onIy two voting sessions a day.
1134
01:20:09,735 --> 01:20:11,134
CouIdn't we make it three?
1135
01:20:12,905 --> 01:20:14,896
We have to oppose this -
1136
01:20:14,974 --> 01:20:19,035
a foreigner ensconced
on the throne of Peter.
1137
01:20:19,111 --> 01:20:21,545
I can just see the French
and the Armenians
1138
01:20:21,614 --> 01:20:24,082
putting down roots
shouId Agagianian be eIected.
1139
01:20:31,090 --> 01:20:32,990
Time to vote, your Eminences.
1140
01:20:33,926 --> 01:20:35,689
Time to vote, your Eminences.
1141
01:20:36,996 --> 01:20:38,896
Time to vote, your Eminences.
1142
01:20:57,850 --> 01:20:59,317
Agagianian...
1143
01:21:01,954 --> 01:21:03,581
Ottaviani...
1144
01:21:05,958 --> 01:21:07,482
Ottaviani...
1145
01:21:09,862 --> 01:21:11,591
Siri...
1146
01:21:13,566 --> 01:21:15,033
DaIIa Costa...
1147
01:21:16,836 --> 01:21:18,599
DaIIa Costa...
1148
01:21:21,507 --> 01:21:23,065
Agagianian...
1149
01:21:27,446 --> 01:21:29,744
lt's black.
There's been another vote
1150
01:21:29,815 --> 01:21:31,612
and we're looking
at black smoke again.
1151
01:21:31,684 --> 01:21:33,311
The College of Cardinals
1152
01:21:33,385 --> 01:21:35,478
has failed to appoint
a new pontiff again.
1153
01:21:43,128 --> 01:21:44,959
We can't make
phone caIIs here.
1154
01:21:45,030 --> 01:21:47,464
We can't even write Ietters.
1155
01:21:47,533 --> 01:21:49,160
There's so much
to be done in Venice.
1156
01:21:51,871 --> 01:21:53,429
No, thanks.
1157
01:22:12,758 --> 01:22:14,453
We don't want to disturb you.
1158
01:22:14,526 --> 01:22:15,788
No.
1159
01:22:15,861 --> 01:22:17,624
Just a few words.
1160
01:22:29,174 --> 01:22:30,368
What's the matter?
1161
01:22:30,442 --> 01:22:32,569
We have decided to
give the French votes
1162
01:22:32,645 --> 01:22:34,772
to CardinaI DaIIa Costa.
1163
01:22:34,847 --> 01:22:36,712
God be praised.
1164
01:22:36,782 --> 01:22:40,616
More than a pope
the church needs a good Father.
1165
01:22:40,686 --> 01:22:45,555
Ottaviani and some other cardinaIs
do not exactIy think that.
1166
01:22:45,624 --> 01:22:49,685
They wouId vote anybody,
but never DaIIa Costa.
1167
01:22:49,762 --> 01:22:53,858
They consider him
excessiveIy unbaIanced
1168
01:22:53,933 --> 01:22:55,457
on the sociaI doctrine.
1169
01:22:55,534 --> 01:22:57,695
They can be moved.
1170
01:22:58,337 --> 01:23:00,430
You know us, the French.
1171
01:23:00,506 --> 01:23:02,872
We have RicheIieu
in our bIood.
1172
01:23:02,942 --> 01:23:06,901
We wiII vote DaIIa Costa
so that he wiII not be eIected.
1173
01:23:09,114 --> 01:23:11,514
I don't understand.
1174
01:23:11,583 --> 01:23:14,552
You wiII, Eminence.
You wiII.
1175
01:23:16,021 --> 01:23:19,184
You know, nobody has
forgotten you in Paris.
1176
01:23:21,060 --> 01:23:25,827
And to think I was frightened
to death of going to Paris.
1177
01:23:27,967 --> 01:23:29,435
Sweet Paris.
1178
01:23:29,435 --> 01:23:29,730
Sweet Paris.
1179
01:23:30,369 --> 01:23:34,305
You, RoncaIIi, do you reaIIy
see yourseIf as Nuncio in Paris?
1180
01:23:34,373 --> 01:23:36,705
No, not at aII.
1181
01:23:36,775 --> 01:23:38,902
Neither do we, quite honestIy.
1182
01:23:38,978 --> 01:23:42,072
But the rest are even harder
to picture than yourseIf.
1183
01:23:42,147 --> 01:23:44,945
Monsignor Tardini,
I'm curious why,
1184
01:23:45,017 --> 01:23:47,485
when the post came vacant,
1185
01:23:47,553 --> 01:23:49,282
with aII the briIIiant
dipIomats we have,
1186
01:23:49,355 --> 01:23:51,915
the Pope picked me
for the job.
1187
01:23:51,991 --> 01:23:54,619
I asked myseIf
the same question.
1188
01:24:01,133 --> 01:24:04,796
Forgive me, RoncaIIi,
but I can give you onIy seven minutes.
1189
01:24:04,870 --> 01:24:07,134
You wiII go to Paris
and that's finaI.
1190
01:24:08,540 --> 01:24:11,168
In which case the other
six minutes are useIess.
1191
01:24:11,243 --> 01:24:14,804
In France there are currentIy 30
bishops whom GeneraI de GauIIe
1192
01:24:14,880 --> 01:24:18,680
considers to be cIoseIy aIigned
with his poIiticaI adversaries.
1193
01:24:18,751 --> 01:24:21,584
He wants them reassigned
and he's not open to reason.
1194
01:24:21,653 --> 01:24:24,315
WeII, I don't think I have
the right credentiaIs.
1195
01:24:24,390 --> 01:24:26,358
Have faith, RoncaIIi.
1196
01:24:26,425 --> 01:24:28,518
And pray...pray a Iot.
1197
01:24:30,062 --> 01:24:34,260
HoIiness, I'm not sure
I can do...
1198
01:24:34,333 --> 01:24:36,198
I'm afraid I might
disappoint you.
1199
01:24:36,268 --> 01:24:39,169
Yes, that's what they aII say.
1200
01:24:39,238 --> 01:24:41,297
Which means I have
nothing to Iose.
1201
01:25:21,947 --> 01:25:23,676
No, pIease!
1202
01:25:23,749 --> 01:25:26,047
The generaI cannot
stand that song.
1203
01:25:26,118 --> 01:25:28,951
Sorry, I didn't mean to.
1204
01:25:29,021 --> 01:25:31,455
I wouIdn't want
to disturb him.
1205
01:25:33,959 --> 01:25:34,926
TeII me...
1206
01:25:34,993 --> 01:25:37,223
Do you think the generaI
has forgotten about me?
1207
01:25:37,296 --> 01:25:38,763
No, of course not.
1208
01:25:44,937 --> 01:25:47,599
The generaI regrets that
he's too busy to see you.
1209
01:25:51,110 --> 01:25:53,010
He's worse than Gapin.
1210
01:25:53,078 --> 01:25:54,943
Gapin?
1211
01:25:55,013 --> 01:25:56,105
Ah, nothing.
1212
01:25:56,181 --> 01:25:57,671
He was the baker in my viIIage.
1213
01:25:57,749 --> 01:25:59,614
He was a man
who'd never taIk with anyone
1214
01:25:59,685 --> 01:26:01,778
because he didn't
want to Iose controI.
1215
01:26:01,854 --> 01:26:03,981
ShaII I teII that
to the generaI?
1216
01:26:04,056 --> 01:26:05,580
As you Iike.
1217
01:26:05,657 --> 01:26:08,558
But I'm not so sure
that the generaI knows Gapin.
1218
01:26:10,129 --> 01:26:13,155
He wiII do it on purpose,
your GeneraI de GauIIe.
1219
01:26:13,232 --> 01:26:17,726
Either he wouId not receive me
with any excuse whatsoever,
1220
01:26:17,803 --> 01:26:20,067
or if he did receive me,
1221
01:26:20,139 --> 01:26:23,233
taIk about something eIse
and end the audience immediateIy.
1222
01:26:23,308 --> 01:26:25,538
- Quite a character.
- Great man.
1223
01:26:25,611 --> 01:26:27,977
He pIayed his game,
I pIayed my game.
1224
01:26:28,046 --> 01:26:32,983
That's why I was forced
to take a very serious action.
1225
01:26:33,051 --> 01:26:34,518
A dipIomatic protest?
1226
01:26:34,586 --> 01:26:35,678
No.
1227
01:26:35,754 --> 01:26:38,587
I had to hire
the best chef in Paris.
1228
01:26:39,691 --> 01:26:43,957
Eminence, you remember the
receptions at the nunciature.
1229
01:27:28,740 --> 01:27:30,332
Good evening.
1230
01:27:30,409 --> 01:27:31,671
A spIendid evening.
1231
01:27:31,743 --> 01:27:32,767
My compIiments.
1232
01:27:32,844 --> 01:27:34,072
Thank you.
1233
01:27:36,048 --> 01:27:37,675
LoveIy evening, Monsignor.
1234
01:27:42,421 --> 01:27:45,686
As the Soviet Ambassador
I feeI it is my duty to send
1235
01:27:45,757 --> 01:27:48,783
an officiaI note of protest
to the French government.
1236
01:27:48,860 --> 01:27:52,557
Your chef has no equaI
anywhere in Paris.
1237
01:27:52,631 --> 01:27:55,259
That proves my intuition was correct.
1238
01:27:55,334 --> 01:27:58,167
Our food used to be
so bad nobody wouId come.
1239
01:28:06,912 --> 01:28:09,506
You have news of our project?
1240
01:28:09,581 --> 01:28:11,674
Nothing yet,
but it wouId seem
1241
01:28:11,750 --> 01:28:16,244
that the generaI much appreciated
the Ietter you wrote him.
1242
01:28:17,489 --> 01:28:19,389
I count on you.
1243
01:28:21,994 --> 01:28:23,359
Madame.
1244
01:28:24,830 --> 01:28:27,765
TeII me, Monsignor,
are you not disturbed
1245
01:28:27,833 --> 01:28:31,064
by the presence
of so many fascinating women?
1246
01:28:32,437 --> 01:28:35,338
I hope that the Iadies
are not offended
1247
01:28:35,407 --> 01:28:37,841
by the Iack of attention,
because the whoIe room
1248
01:28:37,909 --> 01:28:41,276
is watching me
to see who I'm watching.
1249
01:28:43,615 --> 01:28:44,582
PIease.
1250
01:28:48,120 --> 01:28:51,180
My dear Montini,
it's Iunch time.
1251
01:28:53,492 --> 01:29:00,125
I had the chef prepare
rouge barbeau avec du citron.
1252
01:29:00,198 --> 01:29:02,462
Thank you, Monsignor.
1253
01:29:02,534 --> 01:29:05,901
I confess I find myseIf in difficuIty.
1254
01:29:05,971 --> 01:29:08,098
Expenses are high
and resuIts are unsatisfactory.
1255
01:29:08,173 --> 01:29:09,435
That's unfortunate.
1256
01:29:09,508 --> 01:29:11,305
We were charged with
avoiding the expuIsion
1257
01:29:11,376 --> 01:29:14,504
of the 30 bishops
decIared undesirabIe.
1258
01:29:14,579 --> 01:29:15,603
I know.
1259
01:29:15,681 --> 01:29:18,241
A particuIarIy difficuIt task -
maybe impossibIe.
1260
01:29:18,317 --> 01:29:19,341
Yes, indeed.
1261
01:29:21,953 --> 01:29:23,853
De GauIIe wiII yieId to no one.
1262
01:29:23,922 --> 01:29:26,083
That's true onIy up to a point.
1263
01:29:26,158 --> 01:29:27,625
I don't understand.
1264
01:29:27,693 --> 01:29:30,093
He can be made
to see reason...
1265
01:29:30,162 --> 01:29:31,789
by going through
the correct channeIs.
1266
01:29:31,863 --> 01:29:33,854
If there's a way,
we must expIoit it.
1267
01:29:33,932 --> 01:29:35,627
I'm a step ahead of you.
1268
01:29:35,701 --> 01:29:37,498
What do you mean?
1269
01:29:37,569 --> 01:29:41,801
There were 30 bishops
whom the generaI wanted expeIIed.
1270
01:29:41,873 --> 01:29:46,640
I've managed
to eIiminate the zero...
1271
01:29:46,712 --> 01:29:49,306
and so that Ieaves onIy three.
1272
01:29:57,956 --> 01:30:00,618
Ours is poIiticaI dipIomacy.
1273
01:30:00,692 --> 01:30:05,356
Yours is evangeIicaI dipIomacy.
1274
01:30:05,430 --> 01:30:07,159
What IittIe I have done
1275
01:30:07,232 --> 01:30:09,826
certainIy shouId not
be credited to me.
1276
01:30:14,339 --> 01:30:16,864
DaIIa Costa..
1277
01:30:20,312 --> 01:30:22,542
Ottaviani...
1278
01:30:25,884 --> 01:30:28,114
DaIIa Costa...
1279
01:30:31,423 --> 01:30:33,789
DaIIa Costa...
1280
01:30:40,932 --> 01:30:42,627
RoncaIIi...
1281
01:30:49,808 --> 01:30:52,470
VaIeri.
1282
01:30:59,151 --> 01:31:01,176
The Tenth baIIot:
1283
01:31:01,253 --> 01:31:03,619
DaIIa Costa, 24 votes;
1284
01:31:03,688 --> 01:31:05,519
Ottaviani, 1 6 votes;
1285
01:31:05,590 --> 01:31:07,217
Siri, 9 votes;
1286
01:31:07,292 --> 01:31:09,226
RoncaIIi, 1 vote.
1287
01:31:23,975 --> 01:31:25,840
If the French
keep insisting on DaIIa Costa,
1288
01:31:25,911 --> 01:31:27,173
then he'II be eIected.
1289
01:31:27,245 --> 01:31:31,181
In other words,
to put it bIuntIy,
1290
01:31:31,249 --> 01:31:32,477
God forbid.
1291
01:31:32,551 --> 01:31:34,041
A saintIy man, DaIIa Costa.
1292
01:31:34,119 --> 01:31:35,381
That's the troubIe.
1293
01:31:35,454 --> 01:31:38,651
In my opinion time has run
out for aII our candidates.
1294
01:31:38,723 --> 01:31:40,588
Two or three years must pass,
1295
01:31:40,659 --> 01:31:45,323
then what is caIIed for today
is a pope we can use.
1296
01:31:45,397 --> 01:31:49,891
A man of a certain age,
someone without fixed ideas,
1297
01:31:49,968 --> 01:31:53,597
an offensive whom we can
guide and preserve.
1298
01:31:53,672 --> 01:31:56,300
Eminence, I beIieve you
just traced a portrait of...
1299
01:31:59,478 --> 01:32:01,309
RoncaIIi...
1300
01:32:05,183 --> 01:32:07,174
RoncaIIi...
1301
01:32:09,221 --> 01:32:11,086
RoncaIIi...
1302
01:32:15,494 --> 01:32:18,156
RoncaIIi...
1303
01:32:20,432 --> 01:32:21,956
RoncaIIi...
1304
01:32:25,904 --> 01:32:27,895
RoncaIIi...
1305
01:32:31,176 --> 01:32:33,076
RoncaIIi...
1306
01:32:35,380 --> 01:32:37,075
RoncaIIi...
1307
01:33:29,367 --> 01:33:31,198
lt's white!
1308
01:33:31,269 --> 01:33:34,295
Yes, the smoke's white.
1309
01:33:35,774 --> 01:33:40,768
Today, on October the 28th, 1 958,
1310
01:33:40,845 --> 01:33:42,369
after 1 1 votes in total,
1311
01:33:42,447 --> 01:33:45,007
a new pontiff has been elected.
1312
01:34:13,545 --> 01:34:15,206
Why me, Lord?
1313
01:34:17,616 --> 01:34:19,811
Why me?
1314
01:34:21,620 --> 01:34:25,056
OnIy You know the answer.
1315
01:34:26,524 --> 01:34:29,516
OnIy You know
what You want from me.
1316
01:34:33,531 --> 01:34:38,093
Since You have chosen me,
1317
01:34:38,169 --> 01:34:42,230
I trust that it's because
1318
01:34:42,307 --> 01:34:49,042
You beIieve
that onIy I, Giovanni,
1319
01:34:49,114 --> 01:34:54,484
can best fuIfiII your wishes.
1320
01:34:57,889 --> 01:34:59,880
So be it.
1321
01:35:03,428 --> 01:35:05,919
I'm afraid we'II have to
make some adjustments.
1322
01:35:05,997 --> 01:35:07,965
We didn't have one
in your size, HoIy Father.
1323
01:35:09,968 --> 01:35:11,595
Sorry, Your HoIiness.
1324
01:35:13,238 --> 01:35:15,399
You see...
1325
01:35:15,473 --> 01:35:18,340
The first change
of the pontificate.
1326
01:35:41,700 --> 01:35:44,134
Here we are...
1327
01:35:47,072 --> 01:35:49,302
Here we are.
1328
01:35:51,710 --> 01:35:55,202
It was not I who wiIIed this.
You know that.
1329
01:36:16,367 --> 01:36:18,494
Kissing of the foot is banned.
1330
01:36:26,311 --> 01:36:29,007
What name have
you taken, HoIy Father?
1331
01:36:30,315 --> 01:36:33,375
I shaII be caIIed Giovanni,
1332
01:36:33,451 --> 01:36:36,215
Iike the Baptists...
1333
01:36:36,287 --> 01:36:40,587
Iike the church
where I was baptized...
1334
01:36:40,658 --> 01:36:41,920
Iike my father.
1335
01:37:34,112 --> 01:37:36,603
They're caIIing me Pope...
1336
01:37:36,681 --> 01:37:40,242
And I was to be
simpIy a poor, country priest.
1337
01:38:11,382 --> 01:38:13,316
He wiII need guidance.
1338
01:38:13,384 --> 01:38:14,851
That wiII be essentiaI.
1339
01:38:14,919 --> 01:38:16,318
His roIe wiII be transitionaI.
1340
01:38:16,387 --> 01:38:17,820
We wiII guide him.
1341
01:38:56,361 --> 01:38:57,692
Your HoIiness,
is something wrong?
1342
01:38:57,762 --> 01:38:59,093
I heard you cry out.
1343
01:38:59,163 --> 01:39:00,221
What time is it?
1344
01:39:00,298 --> 01:39:01,424
It's bareIy 6:00.
1345
01:39:01,499 --> 01:39:02,796
Is something wrong?
1346
01:39:02,867 --> 01:39:05,233
Strange dreams.
1347
01:39:06,004 --> 01:39:09,599
The gestatoriaI chair...
I was faIIing down.
1348
01:39:09,674 --> 01:39:11,767
It's Iike when my father
used to hoId me up
1349
01:39:11,843 --> 01:39:14,607
on his shouIders
to see the processions.
1350
01:39:16,180 --> 01:39:17,579
Where am I?
1351
01:39:17,649 --> 01:39:19,082
Your HoIiness...
1352
01:39:19,150 --> 01:39:21,516
you're in the
Pope's apartments.
1353
01:39:22,520 --> 01:39:24,488
I have to get used to it.
1354
01:39:25,223 --> 01:39:29,353
It's as though I sIept in
Pius XII's bedroom by mistake.
1355
01:39:42,206 --> 01:39:43,798
CarefuI with those.
CarefuI.
1356
01:39:44,809 --> 01:39:47,141
Your HoIiness, they brought
everything from Venice.
1357
01:39:47,211 --> 01:39:48,576
TweIve cases in aII.
1358
01:39:48,646 --> 01:39:49,943
TweIve?
1359
01:39:50,014 --> 01:39:51,743
Yes - incIuding your
personaI fiIes,
1360
01:39:51,816 --> 01:39:53,841
furniture, aII the books.
1361
01:39:53,918 --> 01:39:55,909
I hope they didn't
forget the photographs.
1362
01:39:55,987 --> 01:39:56,976
Don't worry.
1363
01:39:57,055 --> 01:39:58,750
They're aII safe, your Eminence.
1364
01:39:58,823 --> 01:40:01,792
Oh, I'm sorry.
I mean, Your HoIiness.
1365
01:40:01,859 --> 01:40:03,349
Forgive me.
1366
01:40:07,131 --> 01:40:10,567
So many of my memories
are in this box.
1367
01:40:11,035 --> 01:40:12,593
You Iook after it, Guido.
1368
01:40:12,670 --> 01:40:13,898
I wiII.
1369
01:40:17,709 --> 01:40:20,337
These are the
probIems on the tabIe.
1370
01:40:21,379 --> 01:40:25,645
The siIent church in the
Soviet Union and in China,
1371
01:40:25,717 --> 01:40:29,619
the reform of Canon Law reIations
with the ItaIian government,
1372
01:40:29,687 --> 01:40:32,554
the budget of the HoIy See,
1373
01:40:32,623 --> 01:40:34,420
probIems of moraIity,
1374
01:40:34,492 --> 01:40:37,256
Bishops conferences
around the worId,
1375
01:40:37,328 --> 01:40:39,091
dipIomatic activities.
1376
01:40:40,298 --> 01:40:42,129
You must give me some time.
1377
01:40:42,200 --> 01:40:45,431
After aII, I'm just
an apprentice pope.
1378
01:40:46,938 --> 01:40:49,998
Here are the matters
that the Curia has aIready
1379
01:40:50,074 --> 01:40:53,134
deaIt with in the Iast few months.
1380
01:40:53,211 --> 01:40:56,203
If I may, I wouId underIine
the condemnation
1381
01:40:56,280 --> 01:40:59,147
that the HoIy Office has
prepared against some fiIms
1382
01:40:59,217 --> 01:41:02,778
that recentIy have
appeared in the cinemas.
1383
01:41:03,755 --> 01:41:06,815
It's been so Iong since
I Iast went to the cinema.
1384
01:41:06,891 --> 01:41:09,860
HoIy Father, I despair at the
horrors one can see -
1385
01:41:09,927 --> 01:41:11,690
compIete Iack of moraIity.
1386
01:41:11,763 --> 01:41:13,754
Have you aIready discussed
the new appointments?
1387
01:41:13,831 --> 01:41:14,991
Here they are.
1388
01:41:17,201 --> 01:41:19,135
Here's the Iist of
the appointments.
1389
01:41:19,203 --> 01:41:20,363
Thank you.
1390
01:41:20,438 --> 01:41:24,670
Many positions have been
vacant for severaI years.
1391
01:41:24,742 --> 01:41:27,711
You must reaIize that Pius XII
worked at everybody's job.
1392
01:41:29,981 --> 01:41:33,075
A head gardener
must aIso be appointed.
1393
01:41:33,151 --> 01:41:34,140
Yes, weII.
1394
01:41:34,218 --> 01:41:35,708
Gardening was one
of the few activities
1395
01:41:35,787 --> 01:41:37,880
that the HoIy Father
spared himseIf.
1396
01:41:38,423 --> 01:41:40,516
We have taken the Iiberty of
compiIing for Your HoIiness
1397
01:41:40,591 --> 01:41:43,424
a Iist of names for
each appointment.
1398
01:41:43,494 --> 01:41:46,986
Those underIined in red
are the ones that we deem
1399
01:41:47,065 --> 01:41:48,362
to be the most suitabIe.
1400
01:41:48,433 --> 01:41:51,368
Then there's a Iist
of the first audiences.
1401
01:41:53,071 --> 01:41:57,872
We have aIso taken the Iiberty
of preparing a scheduIe.
1402
01:42:00,545 --> 01:42:04,572
HoIy Father... I wouId Iike
to submit this program
1403
01:42:04,649 --> 01:42:07,413
we have prepared
for your first audiences.
1404
01:42:07,485 --> 01:42:11,751
If it was prepared by you,
I'm sure it wiII be fine.
1405
01:42:12,857 --> 01:42:14,119
Thank you.
1406
01:42:40,651 --> 01:42:42,278
What's this?
1407
01:42:42,353 --> 01:42:44,514
- Are you afraid of the Pope?
- A bit.
1408
01:42:45,389 --> 01:42:46,788
So am I.
1409
01:42:48,826 --> 01:42:50,987
Your HoIiness,
the Pope that we had before
1410
01:42:51,062 --> 01:42:53,496
insisted on being aIone
in the garden.
1411
01:42:53,564 --> 01:42:54,963
ReaIIy?
1412
01:42:55,032 --> 01:42:56,795
Yes, I've never been aIIowed
to speak with the Pope.
1413
01:42:56,868 --> 01:42:58,062
It's the first time.
1414
01:42:58,136 --> 01:43:00,696
WeII, we'II have to make
sure it's not the Iast time.
1415
01:43:00,771 --> 01:43:02,500
That's very kind of you.
1416
01:43:08,579 --> 01:43:10,604
Hey, you!
1417
01:43:10,681 --> 01:43:13,650
Where are you going
without the Pope?
1418
01:43:13,718 --> 01:43:15,618
It's the new officiaI chair,
Your HoIiness.
1419
01:43:15,686 --> 01:43:17,654
They onIy just deIivered it.
1420
01:43:17,722 --> 01:43:19,986
Put the bIessed chair
down for a second.
1421
01:43:22,960 --> 01:43:24,825
And you...
1422
01:43:24,896 --> 01:43:26,693
How much do you earn?
1423
01:43:27,532 --> 01:43:29,557
300 a month,
Your HoIiness.
1424
01:43:29,634 --> 01:43:34,333
WeII, since the new Pope
weighs twice as much
1425
01:43:34,405 --> 01:43:36,771
as the oId one,
your pay shouId be doubIed.
1426
01:43:36,841 --> 01:43:39,435
They'II never go
aIong with that idea.
1427
01:43:39,510 --> 01:43:40,636
Who are they?
1428
01:43:40,711 --> 01:43:42,406
The ones who hoId
the purse strings.
1429
01:43:42,480 --> 01:43:46,177
WeII, I know somebody who
may be abIe to do something.
1430
01:43:56,894 --> 01:43:58,384
Come here, Tardini.
1431
01:43:58,462 --> 01:43:59,952
Come and see.
1432
01:44:07,271 --> 01:44:11,640
To be a parish priest -
that's what he Iikes.
1433
01:44:11,709 --> 01:44:16,305
WaIking and reading his Breviary,
taIking to the peopIe.
1434
01:44:16,380 --> 01:44:17,779
Let him waIk.
1435
01:44:18,916 --> 01:44:20,543
We don't mind, do we?
1436
01:44:21,886 --> 01:44:23,854
- No.
- WeII.
1437
01:44:26,257 --> 01:44:27,656
Come in.
1438
01:44:27,725 --> 01:44:29,659
You wish to see me,
Your HoIiness?
1439
01:44:31,596 --> 01:44:33,359
I wanted to show you that.
1440
01:44:35,132 --> 01:44:37,896
The Pope a caretaker?
1441
01:44:37,969 --> 01:44:41,735
They caII me
a transitionaI pope.
1442
01:44:41,806 --> 01:44:42,966
Not to be taken seriousIy.
1443
01:44:43,040 --> 01:44:45,565
HoIy Father, it's just gutter
journaIism - nothing eIse.
1444
01:44:46,477 --> 01:44:50,140
But there is truth
in that articIe.
1445
01:44:50,214 --> 01:44:52,774
Sometimes I feeI Iike
a repIacement part
1446
01:44:52,850 --> 01:44:55,341
waiting for the new
car to arrive.
1447
01:44:56,187 --> 01:45:01,124
However, if the Lord
wiIIs me to be Pope,
1448
01:45:01,192 --> 01:45:05,993
I wiII fuIfiII
my duties as Pope.
1449
01:45:06,897 --> 01:45:09,331
He has raised the saIaries
of the gardeners,
1450
01:45:09,400 --> 01:45:12,233
the porters, the drivers,
1451
01:45:12,303 --> 01:45:15,329
the workmen...and the cIerks.
1452
01:45:15,406 --> 01:45:17,874
How can he do that?
1453
01:45:17,942 --> 01:45:20,240
There's no money for it.
1454
01:45:20,311 --> 01:45:22,609
WeII, what he's done
is cut the saIaries
1455
01:45:22,680 --> 01:45:26,673
of everybody eIse -
incIuding us.
1456
01:45:31,322 --> 01:45:34,291
You can't say
he's not originaI.
1457
01:45:35,326 --> 01:45:37,590
You shouId see
the Iook on your face.
1458
01:45:37,662 --> 01:45:40,324
I'm the one who has to
deaI with the accounts.
1459
01:45:42,099 --> 01:45:45,034
His name is Cousins,
Norman Cousins.
1460
01:45:45,102 --> 01:45:47,332
OfficiaIIy he's a journaIist,
but being president
1461
01:45:47,405 --> 01:45:49,737
of a cuIturaI association
in Washington gives him
1462
01:45:49,807 --> 01:45:52,105
a right to a visa
for the Soviet Union.
1463
01:45:52,176 --> 01:45:53,734
And he's an unofficiaI intermediary
1464
01:45:53,811 --> 01:45:56,541
between the U.S. government
and the Soviet Union.
1465
01:45:56,614 --> 01:45:59,105
Do Washington and Moscow
communicate through him?
1466
01:45:59,183 --> 01:46:01,242
- It seems so.
- Is he trustworthy?
1467
01:46:01,319 --> 01:46:05,085
Every month he visits
the two capitoIs.
1468
01:46:05,956 --> 01:46:09,119
The airways of the
Lord are infinite.
1469
01:46:22,306 --> 01:46:23,068
Thank you.
1470
01:46:23,140 --> 01:46:24,266
Good morning.
1471
01:46:25,376 --> 01:46:26,365
WeIcome.
1472
01:46:27,278 --> 01:46:29,974
We have reason to beIieve
they pIanned it for tomorrow,
1473
01:46:30,047 --> 01:46:31,810
or the day after at the most.
1474
01:46:32,850 --> 01:46:34,078
An uItimatum.
1475
01:46:34,151 --> 01:46:36,119
Yes, a Soviet uItimatum.
1476
01:46:36,187 --> 01:46:38,052
Kruschev wants the United States,
1477
01:46:38,122 --> 01:46:40,522
the EngIish and the French
to withdraw from BerIin.
1478
01:46:40,591 --> 01:46:42,525
Then he intends to make
the city a free zone
1479
01:46:42,593 --> 01:46:44,117
under Soviet controI.
1480
01:46:44,195 --> 01:46:45,958
So that he can swaIIow
it compIeteIy,
1481
01:46:46,030 --> 01:46:48,191
at the first pretext.
1482
01:46:51,602 --> 01:46:53,399
Monsignor DeII'Acqua,
1483
01:46:53,471 --> 01:46:56,031
Mr. Cousins is in permanent
contact with my office.
1484
01:46:56,107 --> 01:46:58,075
It was my duty to
arrange this meeting.
1485
01:46:58,743 --> 01:47:00,335
You have the fIoor,
your Eminence.
1486
01:47:01,479 --> 01:47:03,447
I find the Russian
move incomprehensibIe.
1487
01:47:03,514 --> 01:47:04,947
They must know the
West does not intend
1488
01:47:05,015 --> 01:47:06,539
to withdraw from BerIin.
1489
01:47:06,617 --> 01:47:08,209
They must stop the outfIow.
1490
01:47:08,285 --> 01:47:11,379
AII the peopIe who escape from
the Soviet sector to West BerIin.
1491
01:47:11,455 --> 01:47:12,251
ExactIy.
1492
01:47:12,323 --> 01:47:13,881
It's such a constant hemorrhage.
1493
01:47:13,958 --> 01:47:15,983
The Russians are
obIiged to take action.
1494
01:47:16,060 --> 01:47:17,357
It's their own fauIt.
1495
01:47:17,428 --> 01:47:19,259
One does not Ieave
from paradise.
1496
01:47:19,330 --> 01:47:22,356
I suppose the West
wiII reject the uItimatum.
1497
01:47:22,433 --> 01:47:25,095
It's inevitabIe,
and without mincing their words.
1498
01:47:25,169 --> 01:47:27,262
And do the Russians
reaIize this?
1499
01:47:27,338 --> 01:47:29,238
I myseIf advised Nikita Kruschev.
1500
01:47:29,306 --> 01:47:30,830
What was his reaction?
1501
01:47:30,908 --> 01:47:33,968
He informed me that it is his
intention to construct a waII,
1502
01:47:34,044 --> 01:47:35,602
a waII that wiII cut
the city of BerIin in two
1503
01:47:35,679 --> 01:47:37,670
and prevent any further escape.
1504
01:47:37,748 --> 01:47:40,216
A city divided by a waII.
1505
01:47:40,284 --> 01:47:41,581
To demonstrate a truth -
1506
01:47:41,652 --> 01:47:43,620
that the worId
is divided, HoIiness.
1507
01:47:44,855 --> 01:47:47,824
And what is risked
if he buiIds his waII?
1508
01:47:47,892 --> 01:47:51,328
A confrontation with no
hoIds barred, HoIy Father.
1509
01:47:51,395 --> 01:47:53,022
We can expect both sides
to fIex their muscIes
1510
01:47:53,097 --> 01:47:55,122
in a high-profiIe scenario
aimed at defending
1511
01:47:55,199 --> 01:47:57,190
their prestige and power.
1512
01:47:57,268 --> 01:47:59,736
Up to and incIuding war?
1513
01:47:59,804 --> 01:48:01,499
I'm afraid so.
1514
01:48:01,572 --> 01:48:04,268
The first war
of the thermaI nucIear age,
1515
01:48:04,341 --> 01:48:08,243
with bombs 1 00 times more powerfuI
than the one at Hiroshima.
1516
01:48:08,312 --> 01:48:10,974
It wouId be the war
to end aII wars.
1517
01:48:11,048 --> 01:48:14,040
A Hiroshima as
big as the worId.
1518
01:48:28,899 --> 01:48:31,697
BIess me, Father,
for I have sinned.
1519
01:48:32,436 --> 01:48:36,167
The Lord has caIIed me to
a task that is greater than I am.
1520
01:48:36,240 --> 01:48:39,107
The Lord knows
His own chiIdren.
1521
01:48:39,176 --> 01:48:42,304
So much responsibiIity.
1522
01:48:42,379 --> 01:48:45,837
AII those destinies
depending upon my decisions.
1523
01:48:45,916 --> 01:48:50,250
You may find justification
in the parabIe of the taIents.
1524
01:48:50,321 --> 01:48:52,312
Each one of us wiII
be asked to render
1525
01:48:52,389 --> 01:48:53,879
that which we have received.
1526
01:48:53,958 --> 01:48:55,721
And what taIent do I have?
1527
01:48:55,793 --> 01:48:59,786
You have your simpIicity
and your goodness.
1528
01:49:00,397 --> 01:49:04,060
I am not the good Pope
that peopIe say I am.
1529
01:49:04,134 --> 01:49:08,298
Goodness is not a gift,
neither is it a choice.
1530
01:49:08,372 --> 01:49:11,739
Goodness is onIy
a consequence.
1531
01:49:11,809 --> 01:49:16,872
It is the saIary
for the hard work in here...
1532
01:49:16,947 --> 01:49:23,716
To find one's seIf,
then to abandon one's seIf.
1533
01:49:23,787 --> 01:49:26,255
As you have
aIways done, HoIy Father.
1534
01:49:27,458 --> 01:49:33,294
AII my Iife I feIt that
my steps were guided.
1535
01:49:33,364 --> 01:49:36,197
God is certainIy not
going to abandon you.
1536
01:49:36,267 --> 01:49:40,226
I sense that I am being
asked for something.
1537
01:49:40,304 --> 01:49:43,171
As in the past I tried
to find it within myseIf,
1538
01:49:43,240 --> 01:49:46,266
but this time I don't know what.
1539
01:49:47,344 --> 01:49:49,278
BIessed are the peacemakers,
1540
01:49:49,346 --> 01:49:52,076
for they shaII be caIIed
the chiIdren of God.
1541
01:49:53,651 --> 01:49:56,415
I begged the Lord to heIp me.
1542
01:49:59,490 --> 01:50:03,893
So much to do, so much.
1543
01:50:26,550 --> 01:50:27,380
Yes.
1544
01:50:28,452 --> 01:50:29,476
Your HoIiness,
1545
01:50:29,553 --> 01:50:31,783
CardinaI Ottaviani and
Monsignor Tardini to see you.
1546
01:50:31,855 --> 01:50:33,186
Something important?
1547
01:50:33,257 --> 01:50:34,986
It appears so.
1548
01:50:47,638 --> 01:50:49,799
Kruschev has issued
an uItimatum.
1549
01:50:49,873 --> 01:50:51,636
Cousins was right.
1550
01:50:51,709 --> 01:50:53,836
Have you heard
the news, HoIiness?
1551
01:50:53,911 --> 01:50:54,969
I heard.
1552
01:50:55,045 --> 01:50:57,172
This just arrived, HoIy Father.
1553
01:50:57,247 --> 01:50:58,976
It came from Moscow by BerIin.
1554
01:51:00,317 --> 01:51:01,443
Who sent it?
1555
01:51:01,518 --> 01:51:03,179
The writer doesn't
give his name.
1556
01:51:09,526 --> 01:51:11,391
And who is this?
1557
01:51:12,329 --> 01:51:14,160
Do you know him?
1558
01:51:14,231 --> 01:51:15,823
He's a stranger to me.
1559
01:51:21,839 --> 01:51:24,307
Ukraine, teacher.
1560
01:51:24,375 --> 01:51:26,468
You read Russian?
1561
01:51:26,543 --> 01:51:29,205
Oh, IittIe memories of BuIgaria.
1562
01:51:29,279 --> 01:51:31,941
I wish I'd continued studying.
1563
01:51:32,683 --> 01:51:36,414
SIip, SIipyj.
1564
01:51:36,487 --> 01:51:42,016
The head of the Ukrainian church,
who's now imprisoned.
1565
01:51:42,092 --> 01:51:43,855
Do we have an interpreter?
1566
01:51:43,927 --> 01:51:48,057
I'm sorry, but our officiaI
interpreter is in New York.
1567
01:52:01,311 --> 01:52:02,403
Laundry.
1568
01:52:03,714 --> 01:52:05,011
Who's speaking?
1569
01:52:05,749 --> 01:52:07,273
The Pope.
1570
01:52:07,351 --> 01:52:09,683
And you're taIking to
St. Catherine of Siena.
1571
01:52:10,821 --> 01:52:14,951
I am Pope John
of Sotto iI Monte,
1572
01:52:15,025 --> 01:52:17,323
in the Province of Bergamo.
1573
01:52:17,394 --> 01:52:19,862
Forgive me, Your HoIiness.
Forgive me.
1574
01:52:20,631 --> 01:52:24,727
UnIess I'm mistaken I beIieve
I've heard somewhere
1575
01:52:24,802 --> 01:52:28,863
that there is with you
a nun of Russian origin.
1576
01:52:29,707 --> 01:52:31,197
l am a school teacher,
1577
01:52:31,275 --> 01:52:32,867
a Catholic of the
Greek Orthodox Church.
1578
01:52:32,943 --> 01:52:35,810
lt's the deepest desire of
all Christians of the Ukraine
1579
01:52:35,879 --> 01:52:38,541
that effective measures
be taken at once
1580
01:52:38,615 --> 01:52:42,176
to free Monsignor Josef Slipyj.
1581
01:52:42,252 --> 01:52:45,483
The last 1 6 years he has been
unjustly imprisoned
1582
01:52:45,556 --> 01:52:47,683
in a camp in Siberia.
1583
01:52:47,758 --> 01:52:50,818
Monsignor Josef Slipyj was
sentenced to internment
1584
01:52:50,894 --> 01:52:53,192
without a regular trial.
1585
01:52:53,263 --> 01:52:56,460
For all these years he has
continued to celebrate Mass
1586
01:52:56,533 --> 01:53:00,993
in secret in order not to
abandon his fellow Christians.
1587
01:53:03,073 --> 01:53:05,405
Monsignor SIipyj.
1588
01:53:06,543 --> 01:53:10,104
If the church today
has a martyr...
1589
01:53:10,180 --> 01:53:11,670
it is he.
1590
01:53:11,749 --> 01:53:12,681
Of course.
1591
01:53:12,750 --> 01:53:16,413
But HoIiness, there are hundreds
of cases Iike this in Russia.
1592
01:53:16,487 --> 01:53:18,387
Priests interned,
CathoIics kiIIed
1593
01:53:18,455 --> 01:53:20,150
and churches destroyed.
1594
01:53:20,224 --> 01:53:23,022
As you see, HoIy Father,
Soviet communism does not
1595
01:53:23,093 --> 01:53:25,254
onIy pIace the worId in great
periI with its weapons,
1596
01:53:25,329 --> 01:53:29,231
but it is aIso a great threat
to aII peopIe of the faith.
1597
01:53:31,101 --> 01:53:35,834
What shaII we do
for this brother of ours?
1598
01:53:35,906 --> 01:53:37,737
We must respond in kind -
1599
01:53:37,808 --> 01:53:40,606
an ex-communication order
for aII communists,
1600
01:53:40,677 --> 01:53:42,406
Soviet citizens or otherwise.
1601
01:53:43,313 --> 01:53:47,044
An ex-communication order exists.
1602
01:53:47,117 --> 01:53:49,142
EvidentIy it's not been sufficient.
1603
01:53:49,219 --> 01:53:53,451
Condemnations.
AIways condemnations!
1604
01:53:53,524 --> 01:53:55,355
We're waging an ongoing battIe.
1605
01:53:56,326 --> 01:53:59,056
The Pope must
condemn the Soviets.
1606
01:53:59,129 --> 01:54:01,461
It's absoIuteIy necessary.
1607
01:54:01,532 --> 01:54:04,592
A condemnation -
a definitive one.
1608
01:54:04,668 --> 01:54:06,568
We cannot wait any Ionger.
1609
01:54:06,637 --> 01:54:09,765
Communism is destined to end.
1610
01:54:09,840 --> 01:54:11,808
HoIy Father,
you are mistaken.
1611
01:54:11,875 --> 01:54:13,934
It wiII be victorious
unIess we do everything
1612
01:54:14,011 --> 01:54:15,808
that is possibIe
to annihiIate it.
1613
01:54:15,879 --> 01:54:20,248
There's aIso another way -
diaIogue, taIking,
1614
01:54:20,317 --> 01:54:22,444
trying to understand each other.
1615
01:54:22,519 --> 01:54:24,817
There's no diaIogue with
those who persecute the church.
1616
01:54:24,888 --> 01:54:28,619
TaIk, taIk,
without ever tiring.
1617
01:54:28,692 --> 01:54:31,718
TaIking to anybody, aIways.
1618
01:54:31,795 --> 01:54:34,662
And in the meantime
Christians perish in the guIags...
1619
01:54:34,731 --> 01:54:36,494
and we aIIow
the Russians to stockpiIe
1620
01:54:36,567 --> 01:54:38,558
nucIear weapons in their arsenaIs.
1621
01:54:38,635 --> 01:54:42,969
We cannot use vioIence
to repIy to vioIence.
1622
01:54:43,040 --> 01:54:45,975
Our weapon is the Cross,
not the sword.
1623
01:54:46,043 --> 01:54:47,772
We must defend ourseIves.
1624
01:54:47,845 --> 01:54:50,643
We must understand
each other.
1625
01:55:16,540 --> 01:55:18,906
The editor of
L'Osservatore Romano, HoIy Father.
1626
01:55:21,278 --> 01:55:22,802
Your HoIiness.
1627
01:55:28,418 --> 01:55:30,579
What are you doing?
1628
01:55:30,654 --> 01:55:32,485
Take a seat, pIease.
1629
01:55:32,556 --> 01:55:34,922
I'm perfectIy aII right Iike this.
1630
01:55:35,525 --> 01:55:38,323
That is fine for praying,
not for working.
1631
01:55:38,395 --> 01:55:39,487
PIease.
1632
01:55:39,563 --> 01:55:40,962
It's not necessary.
1633
01:55:41,031 --> 01:55:43,693
Listen -
if you don't get up, I wiII,
1634
01:55:43,767 --> 01:55:45,701
and I wiII Ieave.
1635
01:55:56,580 --> 01:55:59,310
The reason I've asked you
to come in is that the facts
1636
01:55:59,383 --> 01:56:02,216
of the Iast few days
have struck me profoundIy.
1637
01:56:02,286 --> 01:56:04,413
I want to make a statement.
1638
01:56:04,488 --> 01:56:06,353
Your HoIiness, have you read
the Curia's report
1639
01:56:06,423 --> 01:56:09,017
on the ex-communication
of communism?
1640
01:56:09,092 --> 01:56:11,253
Yes, of course,
with great attention.
1641
01:56:11,328 --> 01:56:14,456
However, what I wouId Iike
to say is sIightIy different.
1642
01:56:14,531 --> 01:56:18,763
You see, I feeI that putting
the five or six peopIe
1643
01:56:18,835 --> 01:56:22,293
who count around a tabIe
wouId be enough.
1644
01:56:22,372 --> 01:56:24,033
Then they couId
find an agreement,
1645
01:56:24,107 --> 01:56:27,508
and then the rest of the worId
thus wouId be more serene.
1646
01:56:27,577 --> 01:56:29,272
SpIendid.
1647
01:56:29,880 --> 01:56:31,313
Write...
1648
01:56:31,381 --> 01:56:32,848
Just a second.
1649
01:56:32,916 --> 01:56:34,816
Yes?
1650
01:56:34,885 --> 01:56:36,682
Leave us a moment.
1651
01:56:44,394 --> 01:56:46,225
Go ahead.
1652
01:56:46,663 --> 01:56:48,597
May I be permitted
to ask the HoIy Father
1653
01:56:48,665 --> 01:56:50,633
to expIain his decIaration?
1654
01:56:56,373 --> 01:57:01,106
It is an invitation to
worId Ieaders to defend peace.
1655
01:57:01,178 --> 01:57:04,443
An admirabIe initiative, I admit,
1656
01:57:04,514 --> 01:57:06,175
but it couId be highIy dangerous.
1657
01:57:06,249 --> 01:57:09,878
I'm afraid it wiII be
interpreted as taking sides.
1658
01:57:09,953 --> 01:57:11,045
How do you mean?
1659
01:57:11,121 --> 01:57:15,888
It wiII appear that the Vatican
openIy supports the Soviets.
1660
01:57:16,693 --> 01:57:19,628
I shouId Iike to say something
1661
01:57:19,696 --> 01:57:23,757
against the threat
of worId war.
1662
01:57:23,834 --> 01:57:26,428
I don't dispute, HoIy Father,
you want peace.
1663
01:57:26,503 --> 01:57:27,527
We aII do.
1664
01:57:27,604 --> 01:57:31,938
We must seek peace,
make an appeaI.
1665
01:57:32,009 --> 01:57:37,037
UnfortunateIy, peace is a word
that the Soviets have impounded.
1666
01:57:37,114 --> 01:57:39,548
We shouId recover it
again and make it ours.
1667
01:57:39,616 --> 01:57:41,846
The word peace is
written in the gospeI.
1668
01:57:41,918 --> 01:57:43,886
Yes, but unfortunateIy
use peace today
1669
01:57:43,954 --> 01:57:46,184
and they'II say the Pope
has aIigned with them.
1670
01:57:46,256 --> 01:57:48,247
If you'II aIIow me, HoIy Father,
1671
01:57:48,325 --> 01:57:50,418
I wouId suggest that
you submit your message
1672
01:57:50,494 --> 01:57:53,622
to New York
to the ApostoIic deIegation.
1673
01:57:53,697 --> 01:57:57,394
And those who represent
us in communist states -
1674
01:57:57,467 --> 01:57:59,958
they have a right
to consuItation.
1675
01:58:00,037 --> 01:58:05,373
This is war, HoIiness -
a coId war, but war aII the same.
1676
01:58:15,719 --> 01:58:19,746
I do not Iike war...
1677
01:58:19,823 --> 01:58:24,260
neither hot nor coId...
1678
01:58:24,327 --> 01:58:26,727
nor Iukewarm.
1679
01:58:40,243 --> 01:58:41,335
How's that?
1680
01:58:41,411 --> 01:58:42,844
What do you think?
1681
01:58:42,913 --> 01:58:44,710
Do you think it
Iooks aII right?
1682
01:58:44,781 --> 01:58:47,181
Down on the right.
1683
01:58:48,485 --> 01:58:51,943
So I can see my
Bishop Radini when I write.
1684
01:58:52,022 --> 01:58:53,387
It gives me courage.
1685
01:58:53,457 --> 01:58:56,483
And one can never have
enough courage, Your HoIiness.
1686
01:58:57,427 --> 01:59:00,760
Monsignor Radini taught me
how not to be afraid.
1687
01:59:01,465 --> 01:59:04,434
A reaI Christian, he used
to say, is never afraid.
1688
01:59:10,307 --> 01:59:12,639
You don't think
CardinaI Ottaviani wiII come
1689
01:59:12,709 --> 01:59:14,870
and teII me to move it?
1690
01:59:15,545 --> 01:59:16,876
Move it, no.
1691
01:59:16,947 --> 01:59:19,211
But he might suggest
an aIternative.
1692
01:59:19,282 --> 01:59:21,716
We mustn't forget his
objections to the peace message.
1693
01:59:21,785 --> 01:59:25,721
PeopIe think a pope
does whatever he wants,
1694
01:59:25,789 --> 01:59:29,725
snaps his fingers
and everybody obeys.
1695
01:59:29,793 --> 01:59:34,787
Instead he's an august prisoner
within these hoIy waIIs.
1696
01:59:34,865 --> 01:59:36,355
Give it time.
1697
01:59:36,433 --> 01:59:37,798
Time which is what
I haven't got.
1698
01:59:37,868 --> 01:59:39,893
I'm a transitionaI pope, remember.
1699
01:59:39,970 --> 01:59:41,995
How Iong does
a transitionaI pope Iast?
1700
01:59:42,072 --> 01:59:44,131
You've aIready done
a Iot in a short time.
1701
01:59:44,207 --> 01:59:46,175
Like raising the staff's wages.
1702
01:59:46,243 --> 01:59:47,471
It made them reaIIy happy.
1703
01:59:47,544 --> 01:59:48,738
Oh, yes.
1704
01:59:48,812 --> 01:59:52,179
They're reaIIy jumping with
joy over that at the Curia.
1705
01:59:52,249 --> 01:59:53,773
Yes.
1706
01:59:54,618 --> 01:59:57,314
I wish I couId go
back to Venice.
1707
01:59:57,387 --> 02:00:00,015
Are you joking, Your HoIiness,
when we've onIy just moved in?
1708
02:00:00,090 --> 02:00:01,216
No.
1709
02:00:01,291 --> 02:00:03,759
I say what I think,
I say what I feeI.
1710
02:00:03,827 --> 02:00:05,522
Your HoIiness, the post
of Patriarch of Venice
1711
02:00:05,595 --> 02:00:07,187
is aIready fiIIed.
1712
02:00:07,264 --> 02:00:09,232
You named him yourseIf,
HoIy Father.
1713
02:00:09,299 --> 02:00:11,995
WeII, then I'd Iike to go
back to Sotto iI Monte,
1714
02:00:12,068 --> 02:00:15,196
to the house where I was born.
1715
02:00:15,272 --> 02:00:20,266
From the upstairs room,
when the sky is cIear,
1716
02:00:20,343 --> 02:00:24,746
you can even see
the Duomo at MiIan.
1717
02:00:29,186 --> 02:00:30,881
Ah, now we're taIking.
1718
02:00:30,954 --> 02:00:32,785
SIow zoom to cIose up.
1719
02:00:36,960 --> 02:00:38,393
Too much to ask?
1720
02:00:38,461 --> 02:00:41,259
Catanachi, zoom in.
Come on!
1721
02:00:41,331 --> 02:00:42,889
Get it together!
1722
02:00:42,966 --> 02:00:43,990
What's the matter with you?
1723
02:00:44,067 --> 02:00:45,728
Come on!
Let's see some action!
1724
02:00:45,802 --> 02:00:47,201
Catanachi!
1725
02:00:47,270 --> 02:00:49,329
Wake your darn ideas up!
You hear me?
1726
02:00:49,406 --> 02:00:51,966
Zoom in and then
give me a pan shot.
1727
02:00:59,649 --> 02:01:01,139
Forgive me, Your HoIiness.
1728
02:01:01,218 --> 02:01:03,118
I don't usuaIIy
shout that much.
1729
02:01:03,186 --> 02:01:04,483
Good.
1730
02:01:07,891 --> 02:01:12,521
CouId you expIain
to me what a pan shot is?
1731
02:01:13,897 --> 02:01:15,865
It's pretty simpIe, reaIIy.
1732
02:01:15,932 --> 02:01:18,867
What I mean is, it's a camera
movement that gives
1733
02:01:18,935 --> 02:01:23,133
a sweeping overIook as if
you're turning your head.
1734
02:01:23,206 --> 02:01:27,472
I know absoIuteIy nothing
about these things.
1735
02:01:27,544 --> 02:01:30,536
If you Iike, HoIiness,
you can stand there
1736
02:01:30,614 --> 02:01:33,515
in front of that camera
and I'II show you.
1737
02:01:35,885 --> 02:01:37,045
PIease.
1738
02:01:38,655 --> 02:01:40,748
You see it's got a red Iight.
1739
02:01:40,824 --> 02:01:42,849
WeII, when it's on
it means that the images
1740
02:01:42,926 --> 02:01:44,951
from this camera are being
broadcast at that moment.
1741
02:01:46,763 --> 02:01:48,230
You see?
1742
02:01:48,298 --> 02:01:49,765
That one over there?
1743
02:01:49,833 --> 02:01:51,095
Yes.
1744
02:01:51,167 --> 02:01:54,102
When the red Iight is on,
Iook directIy into the Iens.
1745
02:01:54,170 --> 02:01:55,933
It wiII give the viewers
the impression
1746
02:01:56,006 --> 02:01:58,702
you're Iooking
at them personaIIy.
1747
02:02:27,304 --> 02:02:28,669
Count von GIips.
1748
02:02:28,738 --> 02:02:30,137
Baron, Your HoIiness.
1749
02:02:30,206 --> 02:02:32,401
Count, Baron -
I get mixed up.
1750
02:02:32,475 --> 02:02:34,568
Forgive me.
1751
02:02:38,982 --> 02:02:40,779
This is the invitation
he has toId me
1752
02:02:40,850 --> 02:02:43,114
to send to the TV stations
of haIf the worId.
1753
02:02:43,186 --> 02:02:45,814
Where did he get
such a quaint idea?
1754
02:02:45,889 --> 02:02:49,188
He says that he reaIIy
wants this meeting.
1755
02:02:49,259 --> 02:02:51,659
It'II pose probIems of security.
1756
02:02:51,728 --> 02:02:54,162
When exactIy is it scheduIed?
1757
02:02:54,230 --> 02:02:56,130
Christmas morning.
1758
02:02:56,199 --> 02:02:58,929
That's very inappropriate.
1759
02:02:59,002 --> 02:03:00,993
Try to convince him to send
Christmas greetings,
1760
02:03:01,071 --> 02:03:03,596
written by hand.
1761
02:03:03,673 --> 02:03:05,538
I aIready tried.
1762
02:03:05,608 --> 02:03:08,406
He said nobody remembers
messages of greetings,
1763
02:03:08,478 --> 02:03:12,380
whiIe everyone remembers the
voice of Pius XII on the radio.
1764
02:03:12,449 --> 02:03:14,178
No, he'II Iisten to me.
1765
02:03:14,250 --> 02:03:17,117
It's quite unheard of -
on teIevision,
1766
02:03:17,187 --> 02:03:22,420
a broadcast - and outside
the Vatican in front of a crowd.
1767
02:03:22,492 --> 02:03:24,722
What is the HoIy See
going to turn into -
1768
02:03:24,794 --> 02:03:26,887
a circus act?
1769
02:03:28,164 --> 02:03:29,995
Come aIong, chiIdren.
Pay attention.
1770
02:03:30,066 --> 02:03:32,591
We're going to try a rehearsaI.
1771
02:03:32,669 --> 02:03:36,537
The moment the Pope arrives,
aII of us are going to cIap
1772
02:03:36,606 --> 02:03:40,235
as IoudIy as we can and cry out,
Long Live the Pope.
1773
02:03:40,310 --> 02:03:43,245
Now we'II try it once aII together.
1774
02:03:43,313 --> 02:03:46,180
And one, two, three.
1775
02:03:46,249 --> 02:03:49,013
Long Live the Pope!
1776
02:03:50,587 --> 02:03:53,215
SteIIa, why didn't you say,
Long Live the Pope?
1777
02:03:53,289 --> 02:03:55,621
Aren't you happy you're going
to see the HoIy Father?
1778
02:03:56,059 --> 02:03:57,924
It begins today.
1779
02:03:59,796 --> 02:04:03,630
OnIy we poor mortaIs
know where it begins.
1780
02:04:03,700 --> 02:04:07,466
Where it ends is
known onIy up there.
1781
02:04:13,777 --> 02:04:15,438
Merry Christmas.
1782
02:04:16,846 --> 02:04:18,006
God bIess you.
1783
02:04:18,081 --> 02:04:19,309
And you.
1784
02:04:19,382 --> 02:04:20,713
Merry Christmas.
1785
02:04:22,118 --> 02:04:23,551
Long Live the Pope.
1786
02:04:23,620 --> 02:04:24,951
HoIy Father, pray for us.
1787
02:04:25,021 --> 02:04:26,488
God bIess you.
1788
02:04:29,526 --> 02:04:31,892
Merry Christmas.
1789
02:04:31,961 --> 02:04:33,792
Long Live the Pope.
1790
02:04:33,863 --> 02:04:34,693
Merry Christmas.
1791
02:04:34,764 --> 02:04:35,992
Your HoIiness.
1792
02:04:36,065 --> 02:04:37,896
My daughter was born
with a heart condition.
1793
02:04:37,967 --> 02:04:39,662
WiII you pray for her?
1794
02:04:39,736 --> 02:04:42,967
Every day when I say the
rosary I dedicate a prayer
1795
02:04:43,039 --> 02:04:47,840
to aII the chiIdren,
especiaIIy to the suffering ones.
1796
02:04:53,283 --> 02:04:54,978
Do you say
a prayer for me, too?
1797
02:04:55,051 --> 02:04:57,815
What is your name?
1798
02:04:57,887 --> 02:04:59,411
Marc AngeIo.
1799
02:04:59,489 --> 02:05:02,458
Mine is onIy AngeIo.
1800
02:05:02,525 --> 02:05:06,017
Maybe that's why they wanted
me to change my name.
1801
02:05:07,163 --> 02:05:08,994
God bIess you.
1802
02:05:10,266 --> 02:05:12,757
Others are waiting
in the wards, HoIiness.
1803
02:05:13,136 --> 02:05:14,797
BIess you.
1804
02:05:15,371 --> 02:05:16,463
BIess you.
1805
02:05:19,943 --> 02:05:22,309
And one, two, three.
1806
02:05:22,378 --> 02:05:26,712
Long Live the Pope!
Long Live the Pope!
1807
02:05:26,783 --> 02:05:29,217
Long Live the Pope!
1808
02:05:29,786 --> 02:05:30,844
God bIess you.
1809
02:05:30,920 --> 02:05:32,285
Long Live the Pope!
1810
02:05:33,122 --> 02:05:34,487
Merry Christmas.
1811
02:05:37,260 --> 02:05:39,228
Merry Christmas.
1812
02:05:43,299 --> 02:05:44,926
There you go, my darIing.
1813
02:05:45,001 --> 02:05:49,062
Long Live Santa CIaus,
Long Live Santa CIaus...
1814
02:05:52,041 --> 02:05:53,906
SteIIa.
1815
02:05:53,977 --> 02:05:56,502
She is right, sister.
1816
02:05:56,579 --> 02:05:58,308
Dressed up Iike this
and with my gifts,
1817
02:05:58,381 --> 02:06:00,315
I reaIIy do Iook
Iike Santa CIaus.
1818
02:06:00,383 --> 02:06:02,442
AII I need is a beard.
1819
02:06:04,954 --> 02:06:08,481
This teddy bear
is for you, IittIe SteIIa.
1820
02:06:08,558 --> 02:06:10,048
May God bIess you
1821
02:06:10,126 --> 02:06:12,617
and may you
go home very soon.
1822
02:06:12,695 --> 02:06:14,322
Merry Christmas.
1823
02:06:14,397 --> 02:06:16,058
God be with you, chiId.
1824
02:06:34,017 --> 02:06:36,212
Now we hear the critics.
1825
02:06:36,286 --> 02:06:38,652
And I'm sure, Your HoIiness,
that there wiII be pIenty.
1826
02:06:40,990 --> 02:06:43,686
The truth is -
in every chiId
1827
02:06:43,760 --> 02:06:47,628
I can see the man
that he wiII be.
1828
02:06:47,697 --> 02:06:49,494
And in every man
1829
02:06:49,566 --> 02:06:54,128
I can try to see
the chiId that was he.
1830
02:06:54,203 --> 02:06:58,401
WeII, peopIe need to feeI
the mystery of God
1831
02:06:58,474 --> 02:07:00,601
in the person of the Pope.
1832
02:07:00,677 --> 02:07:03,305
And to preserve that
sense of mystery,
1833
02:07:03,379 --> 02:07:08,476
it is fundamentaI, Your HoIiness,
to measure pubIic appearances
1834
02:07:08,551 --> 02:07:11,315
with great prudence.
1835
02:07:11,387 --> 02:07:15,585
I see what you mean.
I understand.
1836
02:07:15,658 --> 02:07:18,627
You worry about me,
my image.
1837
02:07:20,496 --> 02:07:22,589
Yes, HoIy Father.
1838
02:07:22,665 --> 02:07:29,127
But you see, our Lord...
went wherever He had to go.
1839
02:07:29,205 --> 02:07:31,730
He never worried
too much about His image.
1840
02:07:31,808 --> 02:07:33,639
Don't you agree?
1841
02:08:11,914 --> 02:08:16,010
My good chiIdren,
my dear brothers,
1842
02:08:16,085 --> 02:08:19,145
I am here with you
in the House of the Father.
1843
02:08:19,222 --> 02:08:21,850
Where's his house?
Where?
1844
02:08:22,291 --> 02:08:28,161
We are here to offer
the Lord our sacrifice
1845
02:08:28,231 --> 02:08:30,791
and our suffering...
1846
02:08:30,867 --> 02:08:37,932
because God Ioves
aII of His chiIdren...
1847
02:08:38,007 --> 02:08:40,202
and He forgives them aII.
1848
02:08:41,210 --> 02:08:43,770
Do you remember His words?
1849
02:08:43,846 --> 02:08:47,179
''BIessed are those who mourn,
1850
02:08:47,250 --> 02:08:51,482
for they shaII be comforted.''
1851
02:08:51,554 --> 02:08:55,718
So, here we are...
1852
02:08:55,792 --> 02:09:00,991
In the first year of what
they caII my pontificate.
1853
02:09:01,064 --> 02:09:06,263
I have come,
you have seen me.
1854
02:09:06,335 --> 02:09:13,207
I have put my eyes
into your eyes.
1855
02:09:13,276 --> 02:09:18,612
I've put my heart
cIose to your hearts.
1856
02:09:18,681 --> 02:09:21,673
And I am here now
thinking with you
1857
02:09:21,751 --> 02:09:26,779
of your wives, of your sisters,
of your mothers.
1858
02:09:26,856 --> 02:09:30,019
And I think of your chiIdren
1859
02:09:30,093 --> 02:09:36,862
who are your sadness...
1860
02:09:36,933 --> 02:09:43,270
but they are aIso your poetry.
1861
02:10:38,461 --> 02:10:39,689
BIess you, Father.
1862
02:10:39,762 --> 02:10:40,820
BIess you.
1863
02:10:40,897 --> 02:10:42,626
HoIy Father, don't forget us.
1864
02:10:47,403 --> 02:10:51,430
Can't I go up to
the ceIIs up there?
1865
02:10:51,507 --> 02:10:52,804
InadvisabIe, Your HoIiness.
1866
02:10:52,875 --> 02:10:54,570
That's the Iifer section.
1867
02:10:54,644 --> 02:10:56,737
They're aII murderers
and hardened criminaIs.
1868
02:10:56,813 --> 02:10:57,939
It couId be dangerous.
1869
02:10:58,014 --> 02:11:00,380
Your HoIiness, pIease...
1870
02:11:01,083 --> 02:11:03,074
It'II be aII right.
1871
02:11:06,155 --> 02:11:08,817
HoIy Father,
I'm from Bergamo, too.
1872
02:11:09,992 --> 02:11:12,153
The Lord wiII
forgive you, my son,
1873
02:11:12,228 --> 02:11:13,695
and you wiII return there.
1874
02:11:13,763 --> 02:11:15,424
I'm sure you wiII.
1875
02:11:19,235 --> 02:11:22,170
HoIiness, I kiIIed a man.
1876
02:11:22,238 --> 02:11:24,866
Do the words you said before
count for me as weII?
1877
02:11:26,943 --> 02:11:31,312
Of course, my son,
they count for you, too.
1878
02:11:40,489 --> 02:11:43,185
We will now broadcast
the Pope's address
1879
02:11:43,259 --> 02:11:46,057
to the inmates of Rome's
Regina Coeli Prison...
1880
02:11:46,128 --> 02:11:50,588
My good children,
my dear brothers,
1881
02:11:50,666 --> 02:11:53,601
l am here with you
in the House of the Father.
1882
02:11:53,669 --> 02:11:56,035
Where's his house?
Where?
1883
02:11:56,105 --> 02:12:02,704
We are here to offer
the Lord our sacrifice
1884
02:12:02,778 --> 02:12:05,542
and our suffering...
1885
02:12:05,615 --> 02:12:11,918
because God loves
all of His children...
1886
02:12:11,988 --> 02:12:16,049
and He forgives them all.
1887
02:12:16,125 --> 02:12:18,685
Do you remember his words?
1888
02:12:18,761 --> 02:12:21,753
''Blessed are those who mourn,
1889
02:12:21,831 --> 02:12:24,527
for they shall be comforted. ''
1890
02:12:30,206 --> 02:12:32,299
My name is Maria,
1891
02:12:32,375 --> 02:12:36,004
and l'm writing to you
from our hometown, Sotto il Monte.
1892
02:12:36,078 --> 02:12:38,205
My fiancé is
a very good person,
1893
02:12:38,281 --> 02:12:40,010
and we want to get married.
1894
02:12:40,082 --> 02:12:41,515
But he is a communist
1895
02:12:41,584 --> 02:12:44,075
and the parish priest
said it's forbidden.
1896
02:12:45,521 --> 02:12:47,955
PIease write this...
1897
02:12:48,024 --> 02:12:52,085
To the Parish Priest
of Sotto iI Monte.
1898
02:12:52,161 --> 02:12:56,325
Dearest Father AtiIIio,
1899
02:12:56,399 --> 02:12:59,095
A parishioner of yours
has turned to me,
1900
02:12:59,168 --> 02:13:03,696
and I now turn to you -
coIIeague to coIIeague.
1901
02:13:03,773 --> 02:13:06,742
You are the parish priest
of my hometown,
1902
02:13:06,809 --> 02:13:11,041
and I am humbIy the parish
priest of the worId.
1903
02:13:13,816 --> 02:13:16,808
Here are the appointments
for the new cardinaIs.
1904
02:13:17,420 --> 02:13:19,149
Maybe up in the office?
1905
02:13:19,956 --> 02:13:21,856
WouId you Iike to
go upstairs, HoIiness?
1906
02:13:21,924 --> 02:13:23,516
No, no.
1907
02:13:23,592 --> 02:13:25,890
The fresh air feeIs so good.
1908
02:13:26,128 --> 02:13:27,789
Thank you.
1909
02:13:29,732 --> 02:13:31,324
Now, the appointments.
1910
02:13:33,970 --> 02:13:36,063
The first--
1911
02:13:36,138 --> 02:13:42,202
My first appointment
of cardinaI is Montini.
1912
02:13:42,278 --> 02:13:44,473
Montini.
1913
02:13:44,547 --> 02:13:47,448
Montini, cardinaI?
1914
02:13:47,516 --> 02:13:50,747
He's the first cardinaI
you wish to appoint?
1915
02:13:50,820 --> 02:13:52,048
Yes.
1916
02:13:52,121 --> 02:13:53,782
He is the
Archbishop of MiIan,
1917
02:13:53,856 --> 02:13:56,017
he's a man of faith
and doctrine.
1918
02:13:56,092 --> 02:13:58,219
Is something the matter?
1919
02:13:58,761 --> 02:14:01,696
Some beIieve Montini's
ideas are too...
1920
02:14:01,764 --> 02:14:04,289
- Too?
- Too advanced.
1921
02:14:04,367 --> 02:14:06,562
It couId upset the baIance.
1922
02:14:06,635 --> 02:14:11,595
CardinaI Montini Iooks far
and wiII go far.
1923
02:14:13,909 --> 02:14:15,376
Montini.
1924
02:14:16,212 --> 02:14:18,476
And then there are these.
1925
02:14:19,248 --> 02:14:21,273
This one.
1926
02:14:21,851 --> 02:14:23,148
Rugambwa?
1927
02:14:23,219 --> 02:14:26,052
Oh, he's done great
work in Tanzania.
1928
02:14:26,122 --> 02:14:27,783
But it's the first
time an African--
1929
02:14:27,857 --> 02:14:29,882
It wiII be the first
FiIipino as weII,
1930
02:14:29,959 --> 02:14:31,688
and the first Mexican.
1931
02:14:31,761 --> 02:14:33,160
And a Japanese?
1932
02:14:33,229 --> 02:14:34,287
Yes.
1933
02:14:34,363 --> 02:14:37,855
This way we wiII be representing
aII the races of the worId.
1934
02:14:37,933 --> 02:14:39,730
Isn't that wonderfuI?
1935
02:14:39,802 --> 02:14:42,032
HoIiness, I think
the Iist is too Iong.
1936
02:14:42,104 --> 02:14:45,232
We have exceeded the maximum
number for the Sacred CoIIege.
1937
02:14:45,307 --> 02:14:46,467
What is the maximum?
1938
02:14:46,542 --> 02:14:47,736
Seventy cardinaIs.
1939
02:14:47,810 --> 02:14:50,973
It has been Iike that
for over 500 years.
1940
02:14:51,047 --> 02:14:53,174
There's the decree
by Sixtus V.
1941
02:14:53,249 --> 02:14:56,480
But at the time the church
was onIy deaIing with Europe.
1942
02:14:56,552 --> 02:14:58,487
Now we're on five continents.
1943
02:14:58,487 --> 02:14:58,816
Now we're on five continents.
1944
02:14:58,888 --> 02:15:03,052
I think we can exceed,
CardinaI Tardini.
1945
02:15:06,996 --> 02:15:08,964
CardinaI?
1946
02:15:09,031 --> 02:15:12,330
I think your name wouId
Iook good on there as weII.
1947
02:15:14,503 --> 02:15:16,698
What's the matter?
Don't you agree?
1948
02:15:16,772 --> 02:15:20,765
On the contrary,
I'm very honored.
1949
02:15:20,843 --> 02:15:25,109
But I don't think my heaIth
is going to heIp me.
1950
02:15:25,181 --> 02:15:26,478
I wouId prefer that--
1951
02:15:26,549 --> 02:15:32,385
If you refuse, I wiII be forced
to impose obedience on you.
1952
02:15:44,433 --> 02:15:46,628
This is the Breviary
of Monsignor SIipyj.
1953
02:15:46,702 --> 02:15:49,899
It came with a message
from the Soviets.
1954
02:15:49,972 --> 02:15:52,338
They ask for a sign of
support from the HoIy See.
1955
02:15:52,408 --> 02:15:55,343
We might pose as a condition
the reIease of Monsignor SIipyj.
1956
02:15:55,411 --> 02:15:57,242
It's the wrong
moment to negotiate.
1957
02:15:57,313 --> 02:15:59,042
Can you teII me the reason?
1958
02:15:59,115 --> 02:16:01,743
The Americans have
informed us that FideI Castro
1959
02:16:01,817 --> 02:16:04,411
is about to seize power in Cuba...
1960
02:16:04,487 --> 02:16:07,115
with Soviet support.
1961
02:16:07,756 --> 02:16:10,384
We shouId caII back
our Nuncio in Havana.
1962
02:16:10,459 --> 02:16:11,721
Why shouId we do that?
1963
02:16:11,794 --> 02:16:13,056
Castro is a revoIutionary.
1964
02:16:13,129 --> 02:16:16,758
CathoIics in Cuba wiII share
the fate of those in the Soviet Union.
1965
02:16:17,933 --> 02:16:23,098
The church, I think,
must stay with its peopIe.
1966
02:16:23,172 --> 02:16:26,471
It is best that the Nuncio
remain at his post
1967
02:16:26,542 --> 02:16:28,840
untiI he's expeIIed.
1968
02:16:28,911 --> 02:16:32,005
UntiI he's expeIIed...
or arrested.
1969
02:16:32,081 --> 02:16:35,983
Our task is to testify for Christ.
1970
02:16:36,051 --> 02:16:37,484
Siberia, BerIin, Cuba.
1971
02:16:37,553 --> 02:16:39,578
The free worId
is besieged, HoIy Father.
1972
02:16:39,655 --> 02:16:41,782
The church must not
show any weakness.
1973
02:16:41,857 --> 02:16:43,654
ExactIy.
1974
02:17:02,912 --> 02:17:04,243
What does it mean?
1975
02:17:13,088 --> 02:17:14,112
Yes?
1976
02:17:14,190 --> 02:17:15,452
Who's speaking.
1977
02:17:15,958 --> 02:17:17,152
Your HoIiness.
1978
02:17:17,693 --> 02:17:19,752
Excuse me, Sister Ivana.
1979
02:17:20,262 --> 02:17:21,752
Don't mention it.
1980
02:17:26,635 --> 02:17:29,195
It means bIessed are
the peacemakers - does it not?
1981
02:17:29,271 --> 02:17:31,671
Yes.
BIessed are the peacemakers.
1982
02:17:31,740 --> 02:17:33,571
Thank you...
1983
02:17:33,642 --> 02:17:35,371
Thank you very much.
1984
02:17:35,444 --> 02:17:38,504
It was nothing.
Don't mention it.
1985
02:17:39,114 --> 02:17:40,581
It was the Pope.
1986
02:17:41,817 --> 02:17:43,250
The Pope.
1987
02:17:44,553 --> 02:17:46,316
Blessed are the peacemakers -
1988
02:17:46,388 --> 02:17:48,822
Words taken from the gospel,
1989
02:17:48,891 --> 02:17:54,693
underlined by
Monsignor Slipyj in prison.
1990
02:17:54,763 --> 02:17:59,496
They seem to have been
written in reply to my questions.
1991
02:17:59,568 --> 02:18:02,799
ls this not a sign?
1992
02:18:34,403 --> 02:18:36,166
It's weaker this morning,
Your HoIiness.
1993
02:18:36,238 --> 02:18:38,263
Made especiaIIy for St. CIaire,
as you asked.
1994
02:18:40,209 --> 02:18:42,677
I onIy hope it's the strong
coffee that's been giving me
1995
02:18:42,745 --> 02:18:45,179
this burning sensation, Guido.
1996
02:18:45,247 --> 02:18:47,477
Your HoIiness the Pope
is a bastion of heaIth.
1997
02:18:47,549 --> 02:18:49,210
AngeIo, sit down.
Sit down.
1998
02:18:49,285 --> 02:18:50,946
I want to taIk to you.
1999
02:18:54,390 --> 02:18:57,791
I reaIized something
important Iast night.
2000
02:18:57,860 --> 02:19:03,526
I saw two young peopIe
down in the square.
2001
02:19:03,599 --> 02:19:05,863
It was the middIe
of the night...
2002
02:19:05,934 --> 02:19:07,925
and they were
quarreIing a IittIe,
2003
02:19:08,003 --> 02:19:10,665
then they went off together,
hugging each other.
2004
02:19:10,739 --> 02:19:14,835
In watching them, I seemed to
see aII the young peopIe
2005
02:19:14,910 --> 02:19:17,743
in the worId and I thought -
2006
02:19:17,813 --> 02:19:20,441
what are we doing
to prepare the future
2007
02:19:20,516 --> 02:19:23,110
for those two down there?
2008
02:19:23,185 --> 02:19:25,449
What am I doing for them?
2009
02:19:25,521 --> 02:19:27,887
For these famiIies
that are being formed?
2010
02:19:29,258 --> 02:19:30,953
You're being Pope.
2011
02:19:31,026 --> 02:19:33,517
Not enough!
2012
02:19:33,595 --> 02:19:35,620
We must do more, much more.
2013
02:19:35,698 --> 02:19:36,995
More?
2014
02:19:48,243 --> 02:19:50,336
HoIy Father,
may I introduce the scuIptor.
2015
02:19:55,884 --> 02:19:58,512
What do you think of it, HoIiness?
2016
02:20:00,255 --> 02:20:02,655
Our Lord has been
up there for 2,000 years
2017
02:20:02,725 --> 02:20:05,285
with His arms outspread.
2018
02:20:06,395 --> 02:20:08,260
What do you think?
2019
02:20:09,164 --> 02:20:11,894
Where are we...
2020
02:20:11,967 --> 02:20:15,528
in deIivering Christ's message?
2021
02:20:15,604 --> 02:20:20,041
WeII, we have been Ied
by Divine Providence.
2022
02:20:20,109 --> 02:20:21,508
Maybe.
2023
02:20:21,577 --> 02:20:24,341
But I reaIized
something Iast night.
2024
02:20:24,413 --> 02:20:28,816
How can the church
ask for worId peace
2025
02:20:28,884 --> 02:20:32,513
when it is yet to find
peace within itseIf?
2026
02:20:32,588 --> 02:20:36,922
HoIiness, with aII due respect,
I don't understand you.
2027
02:20:36,992 --> 02:20:42,726
The church must find a new way
to speak to the hearts of men.
2028
02:20:42,798 --> 02:20:45,062
A new way?
2029
02:20:45,134 --> 02:20:48,035
The church's truths are immutabIe,
2030
02:20:48,103 --> 02:20:51,834
but we can change the means
of communicating them.
2031
02:20:51,907 --> 02:20:55,308
In other words, a renewaI.
2032
02:20:55,377 --> 02:20:59,074
And how is this
renewaI to be?
2033
02:20:59,148 --> 02:21:01,708
I made a decision Iast night.
2034
02:21:01,784 --> 02:21:03,911
How many cardinaIs
are there in Rome today?
2035
02:21:03,986 --> 02:21:05,283
Thirty-seven.
2036
02:21:05,354 --> 02:21:06,286
Good.
2037
02:21:06,355 --> 02:21:08,721
PIease teII them that I'd
Iike to have a IittIe chat
2038
02:21:08,791 --> 02:21:12,386
with them this afternoon -
Iike oId friends.
2039
02:21:26,809 --> 02:21:28,436
Reassessment?
2040
02:21:28,510 --> 02:21:29,841
What does he mean by that?
2041
02:21:29,912 --> 02:21:31,038
Reassessment.
2042
02:21:31,113 --> 02:21:33,274
New worId, he said.
2043
02:21:33,348 --> 02:21:36,078
What do you think
reassessment means?
2044
02:21:36,151 --> 02:21:37,175
I don't know.
2045
02:21:37,252 --> 02:21:38,981
The strength of the church
Iies in its traditions.
2046
02:21:39,054 --> 02:21:41,648
Take them away
and the church disappears.
2047
02:21:42,658 --> 02:21:44,387
This isn't the moment
to be eccentric.
2048
02:21:44,460 --> 02:21:46,291
We must bIock whatever he proposes.
2049
02:21:46,361 --> 02:21:48,056
Pass the word.
2050
02:21:48,130 --> 02:21:53,261
So far we have
given him a free hand,
2051
02:21:53,335 --> 02:21:55,530
but we have...
to point out that if
2052
02:21:55,604 --> 02:21:57,868
our mission has
continued for so Iong
2053
02:21:57,940 --> 02:22:00,909
it's because we've respected
the church's traditions.
2054
02:22:12,287 --> 02:22:17,020
I've thought a great deaI
over the Iast few hours
2055
02:22:17,092 --> 02:22:22,462
of the dangers,
the threat on peace,
2056
02:22:22,531 --> 02:22:26,934
and of the great
transformations in our time.
2057
02:22:27,002 --> 02:22:31,837
And so I have come to
a decision, my brothers.
2058
02:22:31,907 --> 02:22:34,398
I announce before you,
2059
02:22:34,476 --> 02:22:38,139
with certain tremor of emotion,
2060
02:22:38,213 --> 02:22:45,745
the proposaI for
a great counciI of the church -
2061
02:22:45,821 --> 02:22:50,622
an ecumenicaI counciI to be
heId as soon as possibIe.
2062
02:22:50,692 --> 02:22:53,252
It wiII not discuss dogma.
2063
02:22:53,328 --> 02:22:58,698
It wiII deaI with the manner
in which the church reacts
2064
02:22:58,767 --> 02:23:01,634
to the probIems of today.
2065
02:23:01,703 --> 02:23:03,338
To do this we wiII be
asking for the heIp
2066
02:23:03,338 --> 02:23:07,900
To do this we wiII be
asking for the heIp
2067
02:23:07,976 --> 02:23:11,969
of the entire Christian worId.
2068
02:23:34,670 --> 02:23:37,161
Do you know what
I'm doing, Eminence?
2069
02:23:37,239 --> 02:23:41,266
You are posing for the coins
and medaIs of the pontificate.
2070
02:23:41,343 --> 02:23:45,336
On coins - my face.
2071
02:23:45,414 --> 02:23:47,075
I tried to avoid it.
2072
02:23:47,149 --> 02:23:50,448
I said,
''Let's put some IoveIy image.''
2073
02:23:50,519 --> 02:23:54,580
However, I surrender to tradition.
2074
02:23:54,656 --> 02:23:56,214
It's inevitabIe.
2075
02:23:56,291 --> 02:23:58,088
Your portrait is needed.
2076
02:23:59,227 --> 02:24:00,922
Look.
2077
02:24:02,431 --> 02:24:05,628
Letters of encouragement
for the counciI.
2078
02:24:05,701 --> 02:24:07,566
So many from
aII over the worId.
2079
02:24:07,636 --> 02:24:11,868
Bishops are writing me
and aIso missionaries,
2080
02:24:11,940 --> 02:24:14,238
common peopIe,
even schooI chiIdren.
2081
02:24:14,309 --> 02:24:19,872
They write, ''Dear Pope John,''
and my heart is warmed.
2082
02:24:19,948 --> 02:24:21,381
You see, HoIiness,
2083
02:24:21,450 --> 02:24:24,044
there was great amazement
in the Curia.
2084
02:24:24,119 --> 02:24:26,781
They thought you
were going to deaI
2085
02:24:26,855 --> 02:24:30,916
with more urgent matters,
Iike the new atomic experiments
2086
02:24:30,993 --> 02:24:33,188
carried out by the Soviets.
2087
02:24:33,261 --> 02:24:38,460
WeII, L'Osservatore Romano
and La CiviItà CattoIica
2088
02:24:38,533 --> 02:24:41,161
have not mentioned
the announcement.
2089
02:24:41,236 --> 02:24:44,797
The Bishop of New York
bIessed its sincerity
2090
02:24:44,873 --> 02:24:48,240
and said that the counciI
wiII be a faiIure.
2091
02:24:48,310 --> 02:24:51,473
A counciI is an extraordinary event
2092
02:24:51,546 --> 02:24:54,811
and there have onIy been
two over five centuries.
2093
02:24:54,883 --> 02:24:59,081
It takes dozens of years
just to prepare one.
2094
02:24:59,154 --> 02:25:03,215
You know, HoIiness, that we
wiII never be ready for 1 963.
2095
02:25:03,291 --> 02:25:05,191
We won't?
2096
02:25:05,260 --> 02:25:07,387
WeII, no.
2097
02:25:10,165 --> 02:25:19,130
If it can't be done for 1 963...
then we wiII do it for 1 962.
2098
02:25:21,677 --> 02:25:25,511
May the HoIy Spirit
aIways assist you, HoIiness.
2099
02:25:25,580 --> 02:25:28,447
It is not He who heIps me,
2100
02:25:28,517 --> 02:25:33,011
it is I who am assisting
the HoIy Spirit.
2101
02:25:33,088 --> 02:25:35,283
He's the one
who does everything.
2102
02:25:35,357 --> 02:25:37,825
The counciI was His idea.
2103
02:25:49,738 --> 02:25:51,501
No, I don't think that's possibIe.
2104
02:25:52,107 --> 02:25:53,734
How much is aII
this going to cost?
2105
02:25:53,809 --> 02:25:56,039
We haven't caIcuIated it yet.
2106
02:25:56,111 --> 02:25:58,807
Anyway, it wiII cost what it costs.
2107
02:26:06,121 --> 02:26:07,816
Eminences.
2108
02:26:09,224 --> 02:26:12,523
HoIiness, you couId
have sent for me.
2109
02:26:12,594 --> 02:26:16,086
I wanted to see
the counciI at work.
2110
02:26:17,099 --> 02:26:18,828
May I?
2111
02:26:20,168 --> 02:26:21,601
These are the invitations.
2112
02:26:21,670 --> 02:26:24,070
We are sending them
to aImost 3,000 bishops
2113
02:26:24,139 --> 02:26:26,073
aII over the worId.
2114
02:26:29,845 --> 02:26:31,244
What's this?
2115
02:26:31,313 --> 02:26:32,337
A questionnaire.
2116
02:26:32,414 --> 02:26:33,938
We have prepared
a few questions
2117
02:26:34,015 --> 02:26:36,984
so that we may get
peopIe's opinions.
2118
02:26:37,753 --> 02:26:40,813
No, I'd rather not.
2119
02:26:42,023 --> 02:26:46,084
Let us give everybody the
freedom to say what they want.
2120
02:26:46,161 --> 02:26:49,790
The theme of the counciI must
be decided by them - not us.
2121
02:26:52,400 --> 02:26:57,337
Have you sent an invitation
to our brother SIipyj?
2122
02:26:57,405 --> 02:26:59,236
It's pointIess.
2123
02:26:59,307 --> 02:27:01,366
He wiII never receive it.
2124
02:27:03,411 --> 02:27:05,504
Send it to him anyway.
2125
02:27:12,621 --> 02:27:13,553
Excuse me.
2126
02:27:13,622 --> 02:27:14,611
May I see your pass?
2127
02:27:14,689 --> 02:27:15,815
Sure.
2128
02:27:20,896 --> 02:27:22,693
- AII right.
- Thanks.
2129
02:27:24,699 --> 02:27:26,189
Your HoIiness.
2130
02:27:35,377 --> 02:27:36,867
So is it you, Maria,
2131
02:27:36,945 --> 02:27:39,778
the daughter of the
best seamstress in town?
2132
02:27:52,561 --> 02:27:55,689
Your HoIiness, I can't
beIieve that I'm here.
2133
02:27:59,935 --> 02:28:02,699
And this wouId
be the communist?
2134
02:28:02,771 --> 02:28:04,136
Yes, Your HoIiness.
I am.
2135
02:28:04,206 --> 02:28:05,503
I work at the techno pIant.
2136
02:28:05,574 --> 02:28:07,940
Father AtiIIio didn't
want to marry us.
2137
02:28:08,009 --> 02:28:11,001
But when he got
your Ietter he consented.
2138
02:28:11,079 --> 02:28:13,013
I'm gIad.
2139
02:28:14,182 --> 02:28:17,049
Why wouId you want
to be married in church?
2140
02:28:18,353 --> 02:28:20,253
I Iove Maria.
2141
02:28:20,322 --> 02:28:22,449
It's a start.
2142
02:28:23,692 --> 02:28:25,216
I have my own ideas.
2143
02:28:25,293 --> 02:28:29,195
Father AtiIIio is not to be bIamed.
2144
02:28:29,264 --> 02:28:33,564
The ex-communication
of communists stiII stands.
2145
02:28:33,635 --> 02:28:36,399
However, we shouId
condemn the mistake,
2146
02:28:36,471 --> 02:28:38,871
not those who make it.
2147
02:28:38,940 --> 02:28:42,137
Those who make mistakes
are our brothers,
2148
02:28:42,210 --> 02:28:45,407
aIways and in any case.
2149
02:28:46,681 --> 02:28:50,583
May your marriage be bIessed.
2150
02:28:51,987 --> 02:28:54,217
Most HoIy Father...
2151
02:28:54,289 --> 02:28:57,918
We've decided our first son
wiII be named after you.
2152
02:28:57,993 --> 02:28:59,327
After you.
We want to caII him John.
2153
02:28:59,327 --> 02:29:00,885
After you.
We want to caII him John.
2154
02:29:04,165 --> 02:29:06,531
My chiId...
2155
02:29:08,069 --> 02:29:10,128
John is a fine name.
2156
02:29:10,205 --> 02:29:12,196
God bIess you both.
2157
02:29:18,513 --> 02:29:21,641
Look how weII
he controIs the baII.
2158
02:29:21,716 --> 02:29:23,980
He'II be a
professionaI one day.
2159
02:29:24,052 --> 02:29:25,917
To be honest with you, in sports,
2160
02:29:25,987 --> 02:29:28,046
I can onIy pIay bocce baII.
2161
02:29:29,190 --> 02:29:32,091
Pass the baII!
Pass it!
2162
02:29:34,462 --> 02:29:37,431
I pay for the boys' equipment
out of my cardinaI's saIary.
2163
02:29:37,499 --> 02:29:40,866
And when they need new schooI
books I buy those, too.
2164
02:29:40,936 --> 02:29:44,269
WeII done -
a reaIIy beautifuI idea.
2165
02:29:44,339 --> 02:29:46,170
I got invoIved watching
kids pIay on the streets
2166
02:29:46,241 --> 02:29:49,836
around St. Peters -
kids from poor famiIies, Iike mine.
2167
02:29:50,512 --> 02:29:53,447
My father was
a pastry cook in Trastevere.
2168
02:29:53,515 --> 02:29:55,449
PIease, your Eminences.
2169
02:29:55,517 --> 02:29:58,543
What is it you're
trying to teII me?
2170
02:30:01,556 --> 02:30:04,252
We can create, HoIy Father...
2171
02:30:04,326 --> 02:30:06,692
without having to destroy.
2172
02:30:06,761 --> 02:30:11,130
That is preciseIy why I want
the counciI to be heId -
2173
02:30:11,199 --> 02:30:13,997
to prevent the destruction
of everything.
2174
02:30:16,471 --> 02:30:19,463
Meet at the aIIey
of the IittIe coIumns
2175
02:30:19,541 --> 02:30:21,634
for the impromptu visit
of the HoIy Father.
2176
02:30:21,710 --> 02:30:23,200
Yes, the next time
His HoIiness
2177
02:30:23,278 --> 02:30:25,405
Ieaves the Vatican
we'II advise you.
2178
02:30:28,550 --> 02:30:30,711
May God bIess you, my chiId.
2179
02:30:31,319 --> 02:30:32,786
BIess you.
2180
02:30:32,854 --> 02:30:34,515
God bIess aII of you.
2181
02:30:35,757 --> 02:30:37,418
BIess you.
2182
02:30:37,492 --> 02:30:39,653
God bIess aII of you.
2183
02:30:39,728 --> 02:30:41,127
Thank you.
2184
02:30:44,499 --> 02:30:46,524
God be with you.
2185
02:30:54,242 --> 02:30:56,107
May God bIess you aII.
2186
02:30:56,177 --> 02:30:57,610
God bIess you.
2187
02:31:03,084 --> 02:31:05,279
Your HoIiness, AIfred.
2188
02:31:06,588 --> 02:31:09,182
What do you want to
be when you grow up?
2189
02:31:09,257 --> 02:31:11,350
The Pope.
2190
02:31:11,426 --> 02:31:15,556
BeIieve me...
it's a Iife fuII of sacrifice.
2191
02:31:15,630 --> 02:31:18,155
I reaIIy want to be boss, though.
2192
02:31:18,233 --> 02:31:20,895
I'm not the boss.
2193
02:31:20,969 --> 02:31:23,301
Long live the Pope!
2194
02:31:23,371 --> 02:31:24,633
He is.
2195
02:31:26,975 --> 02:31:29,034
You see, AIfred,
you spoke to the Pope.
2196
02:31:29,544 --> 02:31:32,980
When I'm in the middIe
of a crowd I feeI young.
2197
02:31:33,048 --> 02:31:35,846
You're very popuIar, HoIy Father,
as you know aIready.
2198
02:31:35,917 --> 02:31:37,578
This is where the
church shouId be,
2199
02:31:37,652 --> 02:31:40,815
not in the paIace of poIiticians.
2200
02:31:40,889 --> 02:31:43,153
Do you think that poIitics
is not for the peopIe?
2201
02:31:43,224 --> 02:31:46,625
I want the church to Iook ahead,
2202
02:31:46,694 --> 02:31:50,027
and I don't want the bishops
to get mixed up in poIitics.
2203
02:31:50,098 --> 02:31:54,091
Yet today you are abIe
to waIk among the peopIe.
2204
02:31:54,169 --> 02:31:56,967
It's because ItaIy
is stiII in the free worId.
2205
02:31:57,038 --> 02:31:58,505
In Russia Monsignor SIipyj
2206
02:31:58,573 --> 02:32:00,564
is not permitted
to move so freeIy.
2207
02:32:02,944 --> 02:32:05,412
We shouId go beyond poIitics.
2208
02:32:05,480 --> 02:32:09,940
That is why the counciI
is the most important thing.
2209
02:32:31,673 --> 02:32:33,732
All of us
assembled here today,
2210
02:32:33,808 --> 02:32:35,969
our hearts beating
with emotions say,
2211
02:32:36,044 --> 02:32:37,807
may all the saints
watch over you
2212
02:32:37,879 --> 02:32:40,143
and bless you
on your birthday, too.
2213
02:32:41,282 --> 02:32:42,715
Remember that doggereI?
2214
02:32:42,784 --> 02:32:45,981
I wrote it in the seminary
for your 21 st.
2215
02:32:46,888 --> 02:32:49,584
That sentiment never
changes as time goes by.
2216
02:32:49,657 --> 02:32:53,024
It obIiges me to inquire
why your souI is in torment.
2217
02:32:53,094 --> 02:32:56,063
You're Iess combatitive.
2218
02:32:56,131 --> 02:32:57,723
Is it your heaIth?
2219
02:32:57,799 --> 02:33:00,495
The doctor toId me
not to overtire myseIf.
2220
02:33:00,568 --> 02:33:02,536
Any other reason?
2221
02:33:04,639 --> 02:33:07,403
What if he is right?
2222
02:33:07,475 --> 02:33:09,841
- Right?
- Yes.
2223
02:33:09,911 --> 02:33:13,870
Suppose this idea with the
counciI is the right thing.
2224
02:33:15,717 --> 02:33:17,412
I admit that in reIation
to His HoIiness
2225
02:33:17,485 --> 02:33:19,146
you might think
that we're on the other side,
2226
02:33:19,220 --> 02:33:21,552
that we're in a power struggIe.
2227
02:33:21,623 --> 02:33:22,920
But teII me.
2228
02:33:22,991 --> 02:33:25,824
Have you and I ever done
anything we profited by?
2229
02:33:26,661 --> 02:33:29,653
Now we want to save
the church from annihiIation.
2230
02:33:29,731 --> 02:33:31,858
And unfortunateIy
the Pope won't accept
2231
02:33:31,933 --> 02:33:34,163
that the enemy is dangerous.
2232
02:33:34,235 --> 02:33:38,137
Fisher, the Archbishop of
Canterbury, arrives tomorrow.
2233
02:33:38,206 --> 02:33:42,370
Inviting the head of the
AngIican Church is a grave risk.
2234
02:33:42,443 --> 02:33:44,206
Something has to be done.
2235
02:33:59,194 --> 02:34:00,525
- Dr. Fisher?
- Yes.
2236
02:34:00,595 --> 02:34:01,926
This way.
2237
02:34:05,266 --> 02:34:06,995
UnbeIievabIe!
2238
02:34:07,068 --> 02:34:09,628
The Archbishop of Canterbury
being greeted
2239
02:34:09,704 --> 02:34:12,673
in the Vatican as though
he were a nobody.
2240
02:34:17,412 --> 02:34:21,041
Your Eminence, the HoIy Father
asked for a generous weIcome.
2241
02:34:21,115 --> 02:34:22,844
The success of
the counciI depends
2242
02:34:22,917 --> 02:34:24,248
on the Archbishop's presence.
2243
02:34:24,319 --> 02:34:26,913
We considered it simpIy
as a private visit.
2244
02:34:26,988 --> 02:34:30,355
And L'Osservatore Romano
ignored him compIeteIy.
2245
02:34:30,425 --> 02:34:32,450
What wouId it have cost
us to send a photographer?
2246
02:34:32,527 --> 02:34:34,825
UnfortunateIy there wasn't
a photographer avaiIabIe.
2247
02:34:55,650 --> 02:34:57,311
May God heIp us.
2248
02:35:08,563 --> 02:35:12,590
Your HoIiness...
may I have a word?
2249
02:35:15,270 --> 02:35:19,468
Like the others at first,
I didn't beIieve in the counciI.
2250
02:35:19,540 --> 02:35:23,306
But now,
working with you cIoseIy,
2251
02:35:23,378 --> 02:35:29,783
I've reaIized...
I was mistaken.
2252
02:35:31,753 --> 02:35:35,211
The counciI wiII be good
for aII Christians...
2253
02:35:36,691 --> 02:35:39,057
And not onIy Christians.
2254
02:35:43,631 --> 02:35:46,498
Stay by my side.
2255
02:35:47,402 --> 02:35:49,199
I need you.
2256
02:35:49,971 --> 02:35:52,064
I need aII of you.
2257
02:36:11,559 --> 02:36:13,254
The Archbishop of Canterbury.
2258
02:36:26,407 --> 02:36:28,807
Thank you for being here.
2259
02:36:28,876 --> 02:36:30,741
Thank you for the invitation.
2260
02:36:32,046 --> 02:36:36,005
WeII, it's been 400 years
since we Iast met.
2261
02:36:38,920 --> 02:36:41,252
We Iove the same God,
2262
02:36:41,322 --> 02:36:45,554
and those who have divided
our paths have been Iong dead.
2263
02:36:45,626 --> 02:36:50,256
So I said to myseIf,
it's time we roII up our sIeeves
2264
02:36:50,331 --> 02:36:53,198
and work so that we can
pray together again.
2265
02:36:54,035 --> 02:36:55,969
You try it.
2266
02:36:58,072 --> 02:37:01,132
They toId me he shouId be
up around there at this time.
2267
02:37:01,209 --> 02:37:02,938
Can you see anything?
2268
02:37:03,010 --> 02:37:05,410
If anything, a refIection.
2269
02:37:05,480 --> 02:37:07,243
ShouId be there.
2270
02:37:07,315 --> 02:37:09,283
What's his name, the Russian?
2271
02:37:09,350 --> 02:37:10,908
Gagarin.
2272
02:37:10,985 --> 02:37:14,113
Gagarin, of course.
The cosmonaut.
2273
02:37:14,188 --> 02:37:18,454
The first man who has traveIed
among the stars towards God.
2274
02:37:18,526 --> 02:37:22,360
The first man to see
the Earth as God sees it.
2275
02:37:22,430 --> 02:37:23,863
Indeed.
2276
02:37:24,766 --> 02:37:27,030
By putting Gagarin into space
the Russians have shown
2277
02:37:27,101 --> 02:37:29,968
that they can strike
anywhere in the worId.
2278
02:37:31,839 --> 02:37:35,468
This is a seismic report
of Iast week's nucIear test.
2279
02:37:35,543 --> 02:37:37,511
Sixty mega-tons, HoIy Father.
2280
02:37:39,647 --> 02:37:43,344
In BerIin they've begun
constructing the waII.
2281
02:37:52,293 --> 02:37:53,920
HoIy Father...
2282
02:37:53,995 --> 02:37:56,156
I've just been toId
that CardinaI Tardini is dying.
2283
02:40:02,523 --> 02:40:04,616
Even the Quaker Church is here.
2284
02:40:04,692 --> 02:40:07,183
The onIy ones missing are
the Eskimos and the penguins.
2285
02:40:07,261 --> 02:40:10,697
Now that it's fait accompIi
we have to make sure we controI it.
2286
02:40:11,532 --> 02:40:12,999
And wasn't Tardini Iucky
2287
02:40:13,067 --> 02:40:15,331
that he didn't Iive
to see this counciI...
2288
02:40:15,403 --> 02:40:18,736
And so he was
a CathoIic to the end.
2289
02:40:27,782 --> 02:40:29,841
That pain again,
Your HoIiness?
2290
02:40:30,351 --> 02:40:32,182
No...
2291
02:40:32,253 --> 02:40:35,017
It's nothing.
2292
02:40:36,857 --> 02:40:39,985
The counciI opens today,
2293
02:40:40,061 --> 02:40:43,224
and as my mother wouId say,
2294
02:40:43,297 --> 02:40:48,030
it's nerves affecting my stomach.
2295
02:40:50,438 --> 02:40:52,599
I've tried to read
up on it, HoIiness,
2296
02:40:52,673 --> 02:40:54,470
but it's a mystery to me.
2297
02:40:56,444 --> 02:40:58,412
What did you want to know?
2298
02:40:58,479 --> 02:41:01,676
About the counciI -
why it's so important.
2299
02:41:02,583 --> 02:41:08,146
There's reaIIy not
enough time now, Guido.
2300
02:41:08,222 --> 02:41:08,322
There are so many peopIe
2301
02:41:08,322 --> 02:41:10,347
There are so many peopIe
2302
02:41:10,424 --> 02:41:13,860
waiting down beIow
in the BasiIica.
2303
02:41:13,928 --> 02:41:15,725
I'm sure God wiII
heIp you, Your HoIiness.
2304
02:41:16,864 --> 02:41:18,661
I'II need it.
2305
02:41:29,744 --> 02:41:32,941
It doesn't need
a Iot of words, Guido.
2306
02:41:33,014 --> 02:41:36,973
Here is what
the counciI is for...
2307
02:41:37,051 --> 02:41:42,284
The church must open
itseIf to the worId.
2308
02:41:42,356 --> 02:41:46,156
No more punishment
or condemnations.
2309
02:41:46,227 --> 02:41:50,994
We must seek what unites,
not what divides.
2310
02:41:51,065 --> 02:41:55,525
And its diaIogue
must incIude everybody...
2311
02:41:55,603 --> 02:42:00,836
for we are aII chiIdren
of the same God.
2312
02:42:31,906 --> 02:42:33,874
lt required more than 90
minutes for the procession
2313
02:42:33,941 --> 02:42:35,932
to pass through
Bernini's historic square
2314
02:42:36,010 --> 02:42:38,911
in a veritable exultation
of miters and white capes.
2315
02:42:38,979 --> 02:42:41,311
St. Peter's has never
hosted anything like it.
2316
02:42:41,382 --> 02:42:43,816
Representatives of the
Lutherans, the Anglicans,
2317
02:42:43,884 --> 02:42:46,352
the Greek Orthodox Church,
the Evangelists, the Quakers
2318
02:42:46,420 --> 02:42:48,581
and the Methodists
were all present for the opening
2319
02:42:48,656 --> 02:42:50,180
of the Ecumenical Council -
2320
02:42:50,257 --> 02:42:52,691
the first after centuries
of religious strife.
2321
02:42:52,760 --> 02:42:55,661
The Holy Father spoke
in Latin for 37 minutes.
2322
02:42:56,931 --> 02:42:59,161
There's no doubt, if you
don't mind me saying so,
2323
02:42:59,233 --> 02:43:00,962
that when you attacked
the prophets of doom,
2324
02:43:01,035 --> 02:43:03,128
a Iot of those present
took it personaIIy.
2325
02:43:03,204 --> 02:43:05,434
Those who have no sense
of discretion and restraint,
2326
02:43:05,506 --> 02:43:09,465
who see nothing in modern times
but prevarication and ruin.
2327
02:43:09,543 --> 02:43:11,704
My compIiments, HoIy Father.
2328
02:43:11,779 --> 02:43:14,145
The crowd in the square
is waiting for your bIessing.
2329
02:43:14,215 --> 02:43:16,843
No, that's enough.
No more today.
2330
02:43:16,917 --> 02:43:20,045
I've taIked too much
aIready this morning.
2331
02:43:20,121 --> 02:43:21,884
But if you don't want
to go onto the baIcony,
2332
02:43:21,956 --> 02:43:25,483
at Ieast Iook outside,
down in the square, HoIiness.
2333
02:43:44,478 --> 02:43:47,208
HeIp me with the stoIe.
2334
02:43:47,281 --> 02:43:49,977
I'II go to the baIcony.
2335
02:43:50,050 --> 02:43:53,178
I'II bIess them,
but I won't speak.
2336
02:43:53,254 --> 02:43:56,417
No one asks you to, HoIy Father.
2337
02:44:06,267 --> 02:44:09,031
BeIoved chiIdren,
2338
02:44:09,103 --> 02:44:13,233
I hear your voices.
2339
02:44:14,742 --> 02:44:21,978
Mine is one voice that
speaks for the whoIe worId.
2340
02:44:22,049 --> 02:44:26,679
The whoIe worId
is represented here.
2341
02:44:27,254 --> 02:44:33,284
We couId say that
even the moon has hurried
2342
02:44:33,360 --> 02:44:40,061
to see this spectacIe,
which not even the BasiIica of St. Peter's,
2343
02:44:40,134 --> 02:44:46,164
with its 400 years of history,
has witnessed.
2344
02:44:47,341 --> 02:44:52,404
My person counts for nothing.
2345
02:44:52,479 --> 02:44:55,175
Speaking to you is a brother,
2346
02:44:55,249 --> 02:45:01,210
who by the wiII of God
has become a Father.
2347
02:45:02,957 --> 02:45:08,691
When you go home
to your chiIdren...
2348
02:45:08,762 --> 02:45:11,663
give them a caress
2349
02:45:11,732 --> 02:45:18,763
and teII them that this caress
is from the Pope.
2350
02:45:18,839 --> 02:45:27,144
You wiII find tears to dry.
Say a good word.
2351
02:45:27,214 --> 02:45:31,810
The Pope is with you...
2352
02:45:31,886 --> 02:45:37,188
especiaIIy in the hours
of sadness and bitterness.
2353
02:46:00,047 --> 02:46:01,981
No, nothing to worry
about, Your HoIiness.
2354
02:46:04,151 --> 02:46:06,051
Professor...
2355
02:46:06,120 --> 02:46:10,181
My two sisters and brother
died of a terribIe disease.
2356
02:46:10,257 --> 02:46:12,851
My symptoms are the same.
2357
02:46:12,927 --> 02:46:14,895
Not necessariIy.
2358
02:46:14,962 --> 02:46:16,759
For now aII I can see
is a stenosis,
2359
02:46:16,830 --> 02:46:18,024
and you're very anemic.
2360
02:46:18,098 --> 02:46:20,726
Nothing that won't respond
to treatment, Your HoIiness.
2361
02:46:20,801 --> 02:46:23,292
If it were something terribIe
2362
02:46:23,370 --> 02:46:26,464
Iike my sisters
and brother died of,
2363
02:46:26,540 --> 02:46:29,475
how much time
wouId I have Ieft?
2364
02:46:29,543 --> 02:46:31,943
HoIiness, you mustn't
even think such things.
2365
02:46:32,012 --> 02:46:34,037
Of course we'II have
to do more tests,
2366
02:46:34,114 --> 02:46:36,173
but it's just a formaIity,
nothing more.
2367
02:46:37,117 --> 02:46:39,517
Professor, are you
teIIing me the truth?
2368
02:46:40,854 --> 02:46:42,981
WouId anyone Iie to the Pope?
2369
02:46:45,659 --> 02:46:48,560
Whatever it may be,
2370
02:46:48,629 --> 02:46:51,655
pIease defend me
with your siIence.
2371
02:47:06,981 --> 02:47:08,073
Thank you.
2372
02:47:09,016 --> 02:47:12,383
We have to speak -
in private.
2373
02:47:30,137 --> 02:47:31,502
HoIiness, forgive me.
2374
02:47:31,572 --> 02:47:33,096
These photographs are the proof
2375
02:47:33,173 --> 02:47:35,698
that the Russians have buiIt
missiIe ramps on Cuba.
2376
02:47:35,776 --> 02:47:38,210
They were taken by
reconnaissance pIanes.
2377
02:47:38,278 --> 02:47:40,803
The immediate probIem
is right here -
2378
02:47:40,881 --> 02:47:43,281
25 Soviet ships
carrying nucIear missiIes
2379
02:47:43,350 --> 02:47:46,285
are presentIy on course
for the isIand of Cuba.
2380
02:47:46,887 --> 02:47:49,287
And how has Kennedy reacted?
2381
02:47:49,356 --> 02:47:50,755
He's one of our sons -
2382
02:47:50,824 --> 02:47:53,418
the first CathoIic President
of the United States.
2383
02:47:53,494 --> 02:47:56,759
He's the president of a great
nation that feeIs threatened.
2384
02:47:56,830 --> 02:47:58,661
In a few minutes
he'II appear on teIevision
2385
02:47:58,732 --> 02:48:00,632
and announce an uItimatum -
2386
02:48:00,701 --> 02:48:02,464
the Russians withdraw their fIeet
2387
02:48:02,536 --> 02:48:04,868
or the United States decIares war.
2388
02:48:04,938 --> 02:48:07,930
It's not possibIe.
We have to stop it.
2389
02:48:08,008 --> 02:48:09,270
There's no time, Your HoIiness.
2390
02:48:09,343 --> 02:48:11,038
Kennedy has sent a fIeet of warships,
2391
02:48:11,111 --> 02:48:12,976
incIuding a nucIear-powered
aircraft carrier
2392
02:48:13,047 --> 02:48:15,311
to bIock the Russians.
2393
02:48:15,916 --> 02:48:18,942
And when does
the uItimatum expire?
2394
02:48:19,019 --> 02:48:20,543
In 48 hours.
2395
02:48:20,621 --> 02:48:22,316
Forty-eight hours?
2396
02:48:22,389 --> 02:48:23,754
And then what?
2397
02:48:23,824 --> 02:48:25,985
According to the Pentagon,
2398
02:48:26,060 --> 02:48:27,823
if the U.S. makes
a preemptive strike,
2399
02:48:27,895 --> 02:48:32,525
the projected death toII
wiII be onIy 1 ,200,000,000.
2400
02:48:32,599 --> 02:48:34,157
OnIy?
2401
02:48:34,234 --> 02:48:36,202
If the Soviets are
aIIowed time to react,
2402
02:48:36,270 --> 02:48:38,329
it wiII probabIy doubIe.
2403
02:48:45,612 --> 02:48:49,309
These are Russian
missile bases in Cuba.
2404
02:48:49,383 --> 02:48:52,819
President Kennedy has ordered
a naval blockade to prevent
2405
02:48:52,886 --> 02:48:56,617
the Russians from landing
nuclear warheads on the island.
2406
02:48:56,690 --> 02:48:59,158
The President has proof
that 25 Soviet ships,
2407
02:48:59,226 --> 02:49:03,253
some carrying nuclear missiles,
are on course for Cuba.
2408
02:49:03,330 --> 02:49:05,199
The United States Navy
and the Strategic Air Command
2409
02:49:05,199 --> 02:49:05,688
The United States Navy
and the Strategic Air Command
2410
02:49:05,766 --> 02:49:09,793
have orders to stop the Russian
ships reaching the island.
2411
02:49:09,870 --> 02:49:12,065
lf the Soviet ships try
to force the blockade,
2412
02:49:12,139 --> 02:49:15,370
the United States will
consider it an act of war.
2413
02:49:15,442 --> 02:49:18,104
World peace is in the balance.
2414
02:49:18,378 --> 02:49:20,278
HeIIo...
Yes.
2415
02:49:20,747 --> 02:49:23,147
...aircraft carriers carrying
68 squadrons of war planes
2416
02:49:23,217 --> 02:49:25,117
are being deployed to intercept
2417
02:49:25,185 --> 02:49:27,244
and block the Soviet fleet.
2418
02:49:27,321 --> 02:49:29,448
We havejust received news
that the Soviet ships
2419
02:49:29,523 --> 02:49:33,084
have entered Cuban territorial
waters in attack formation.
2420
02:49:33,160 --> 02:49:34,991
Thanks, I appreciate it.
2421
02:49:35,729 --> 02:49:37,822
That was Cousins
at the American Embassy.
2422
02:49:37,898 --> 02:49:39,229
HoIiness, Your Eminence -
2423
02:49:39,299 --> 02:49:41,290
Kennedy has offered
to withdraw his warships.
2424
02:49:41,368 --> 02:49:42,460
What?
2425
02:49:42,536 --> 02:49:43,901
Kennedy has offered
to withdraw his fIeet
2426
02:49:43,971 --> 02:49:45,666
if the Russians
wiII do the same.
2427
02:49:45,739 --> 02:49:46,637
And Kruschev?
2428
02:49:46,707 --> 02:49:48,174
Kruschev is prepared
to withdraw,
2429
02:49:48,242 --> 02:49:49,834
but onIy if the
Americans do so, too.
2430
02:49:49,910 --> 02:49:51,241
And so?
2431
02:49:51,311 --> 02:49:54,838
The probIem is that neither
wants to give the impression
2432
02:49:54,915 --> 02:49:58,942
of being first to back down.
2433
02:49:59,019 --> 02:50:00,179
So we're at a standstiII.
2434
02:50:00,254 --> 02:50:01,983
Maybe not if both Ieaders
receive a message
2435
02:50:02,055 --> 02:50:04,353
to back down simuItaneousIy.
2436
02:50:04,424 --> 02:50:06,016
That's physicaIIy impossibIe.
2437
02:50:06,093 --> 02:50:07,560
Without having dipIomatic reIations
2438
02:50:07,628 --> 02:50:09,459
we can't send
the Russians the message.
2439
02:50:09,530 --> 02:50:11,725
The probIem can be overcome.
2440
02:50:11,798 --> 02:50:13,390
This wouId refute that.
2441
02:50:13,467 --> 02:50:14,991
What is it?
2442
02:50:15,068 --> 02:50:17,002
The bishops behind the Iron Curtain -
2443
02:50:17,070 --> 02:50:19,766
they're asking us
to support the U.S. position.
2444
02:50:19,840 --> 02:50:21,535
They say it's the onIy
way we'II ever be abIe
2445
02:50:21,608 --> 02:50:25,100
to Iiberate the siIent church
from Soviet tyranny.
2446
02:50:35,222 --> 02:50:36,985
Papa, Papa!
2447
02:50:42,963 --> 02:50:45,693
Forgive me, Your HoIiness.
My wife Ieft our son with me.
2448
02:50:45,766 --> 02:50:47,324
I'm sorry if he bothered you.
2449
02:50:47,401 --> 02:50:48,493
No, no.
2450
02:50:49,036 --> 02:50:51,937
Come here.
Don't be afraid.
2451
02:50:54,408 --> 02:50:56,273
You're Giovanni, aren't you?
2452
02:50:56,343 --> 02:51:00,439
I baptized you
way back in Venice.
2453
02:51:00,514 --> 02:51:02,243
Are you at work now?
2454
02:51:02,316 --> 02:51:03,544
I'm praying.
2455
02:51:03,617 --> 02:51:05,209
I know how to pray as weII.
2456
02:51:05,285 --> 02:51:06,752
Oh, you do?
2457
02:51:08,622 --> 02:51:11,591
What do you say
when you pray?
2458
02:51:13,293 --> 02:51:18,492
Madonna in heaven,
Iook after us aII, pIease.
2459
02:51:18,565 --> 02:51:24,663
PIease Iook after my mama
and papa, granny and aII of us.
2460
02:51:24,738 --> 02:51:28,333
Everybody, everybody.
2461
02:51:33,347 --> 02:51:34,814
Prisoners.
2462
02:51:34,881 --> 02:51:37,008
Kennedy and Kruschev?
2463
02:51:37,084 --> 02:51:38,779
Yes, President Fanfani.
2464
02:51:38,852 --> 02:51:40,319
We beIieve that they
are both in the hands
2465
02:51:40,387 --> 02:51:43,083
of a miIitary industriaI aIIiance -
their own war machines -
2466
02:51:43,156 --> 02:51:45,124
and that they wouId both
Iike to regain controI,
2467
02:51:45,192 --> 02:51:47,160
but they don't know how.
2468
02:51:47,227 --> 02:51:50,458
A highIy voIatiIe scenario...
2469
02:51:50,530 --> 02:51:54,125
From Cuba, Russian missiIes
can target Washington, New York
2470
02:51:54,201 --> 02:51:56,328
and principaI cities
on the east coast.
2471
02:51:56,403 --> 02:51:58,166
On the other hand,
2472
02:51:58,238 --> 02:52:00,706
American nucIear missiIes
depIoyed in ApuIia
2473
02:52:00,774 --> 02:52:03,868
are ready to strike at the
heart of Russia's industry.
2474
02:52:03,944 --> 02:52:06,105
Your meaning is very cIear
Mr. President...
2475
02:52:06,179 --> 02:52:08,773
especiaIIy the subtext.
2476
02:52:08,849 --> 02:52:10,510
''Do ut des.''
2477
02:52:10,584 --> 02:52:12,415
Ancient words of wisdom.
2478
02:52:12,486 --> 02:52:13,953
Proceed with caution.
2479
02:52:14,021 --> 02:52:16,717
The HoIy Father has never
interfered in worId poIitics.
2480
02:52:16,790 --> 02:52:18,257
Or wiII he now.
2481
02:52:18,325 --> 02:52:20,088
There'II be no interference.
2482
02:52:20,160 --> 02:52:21,991
But he hoIds the key
that Kennedy and Kruschev
2483
02:52:22,062 --> 02:52:24,257
need to defeat their own generaIs.
2484
02:52:25,966 --> 02:52:29,402
Just make sure that an
identicaI suggestion
2485
02:52:29,469 --> 02:52:33,428
reaches Moscow and Washington.
2486
02:52:36,276 --> 02:52:38,744
Ora et Iabora...
2487
02:52:38,812 --> 02:52:44,114
We must never tire...
either of praying or of working.
2488
02:52:45,018 --> 02:52:46,144
RidicuIous.
2489
02:52:46,219 --> 02:52:48,084
Send what message?
2490
02:52:48,155 --> 02:52:51,283
Benedict XV tried that,
and what good did it do?
2491
02:52:51,358 --> 02:52:54,156
The Great War broke out regardIess.
2492
02:52:54,227 --> 02:52:57,196
What the Pope intends to do
wiII be a terribIe mistake.
2493
02:53:00,100 --> 02:53:03,194
Another four hours...
and the uItimatum expires.
2494
02:53:04,338 --> 02:53:06,568
One, two, three, testing.
Testing the Pope's mic.
2495
02:53:10,977 --> 02:53:12,308
We're ready, Your HoIiness.
2496
02:53:12,379 --> 02:53:14,006
Thank you.
2497
02:53:18,085 --> 02:53:19,382
Your HoIiness?
2498
02:53:19,453 --> 02:53:20,977
Oh, no. No.
2499
02:53:35,902 --> 02:53:37,062
HeIIo.
2500
02:53:40,707 --> 02:53:42,174
This can't be happening!
2501
02:53:48,648 --> 02:53:51,412
Look into your hearts.
2502
02:53:51,485 --> 02:53:55,285
The powerful men
of the Earth should listen
2503
02:53:55,355 --> 02:53:59,917
to the anguished cries
rising from everyone -
2504
02:53:59,993 --> 02:54:03,986
from innocent children,
from the elderly,
2505
02:54:04,064 --> 02:54:08,228
from individuals
and communities -
2506
02:54:08,301 --> 02:54:11,566
the cry that rises
up to heaven...
2507
02:54:11,638 --> 02:54:14,732
Peace, peace.
2508
02:54:14,808 --> 02:54:18,335
We implore all the leaders,
2509
02:54:18,412 --> 02:54:22,178
do not be deaf
to the cry of humanity.
2510
02:54:22,249 --> 02:54:27,687
Let them spare the world
the horrors of a war-
2511
02:54:27,754 --> 02:54:34,284
a war whose terrible
consequences no one can foresee.
2512
02:54:40,934 --> 02:54:43,300
Did it go aII right?
2513
02:54:43,370 --> 02:54:46,032
We'II soon find out, Your HoIiness.
2514
02:55:04,624 --> 02:55:07,684
Your HoIiness...
They've agreed!
2515
02:55:07,761 --> 02:55:09,592
Kruschev and Kennedy
have announced
2516
02:55:09,663 --> 02:55:12,530
that they wiII withdraw
their ships at the same time.
2517
02:55:39,759 --> 02:55:41,420
No, wait.
Let me heIp you.
2518
02:55:46,733 --> 02:55:48,360
The first session of the counciI
2519
02:55:48,435 --> 02:55:50,960
ends with a good sign,
don't you think?
2520
02:55:51,037 --> 02:55:53,505
And one year from now
it'II be reconvened.
2521
02:55:53,573 --> 02:55:57,168
In a year's time onIy
He knows where I'II be.
2522
02:55:57,244 --> 02:56:00,042
But HoIiness,
where eIse but here with us?
2523
02:56:00,113 --> 02:56:03,514
I have Iaunched
the ship of the counciI.
2524
02:56:03,583 --> 02:56:05,312
Somebody eIse, dear Montini,
2525
02:56:05,385 --> 02:56:08,218
wiII probabIy have
to take it out to sea.
2526
02:56:08,288 --> 02:56:10,756
The counciI wiII need
your guidance, HoIy Father.
2527
02:56:10,824 --> 02:56:12,416
Everything can be
done in a month -
2528
02:56:12,492 --> 02:56:15,859
the funeraI of one Pope
and the coronation of another.
2529
02:56:22,502 --> 02:56:25,801
Sister...
That one.
2530
02:56:25,872 --> 02:56:29,865
I think that one
shouId go near the grotto.
2531
02:56:29,943 --> 02:56:31,877
The animaIs need to drink.
2532
02:56:31,945 --> 02:56:34,675
I thought it was
too crowded aIready.
2533
02:56:34,748 --> 02:56:38,343
BeIieve me -
I know about these things.
2534
02:56:47,294 --> 02:56:49,785
An unexpected visitor,
Your HoIiness.
2535
02:56:53,199 --> 02:56:55,133
HoIy Father.
2536
02:56:55,201 --> 02:56:57,692
Mr. Cousins, our speciaI agent.
2537
02:56:57,771 --> 02:56:59,238
I bring you warmest,
2538
02:56:59,306 --> 02:57:02,241
most heartfeIt greetings
from Secretary Kruschev.
2539
02:57:02,309 --> 02:57:05,540
That is indeed
a IoveIy Christmas present.
2540
02:57:05,612 --> 02:57:07,739
There is aIso a reaI
present for you.
2541
02:57:07,814 --> 02:57:08,014
Kruschev toId me he's decided
to free Monsignor SIipyj.
2542
02:57:08,014 --> 02:57:11,973
Kruschev toId me he's decided
to free Monsignor SIipyj.
2543
02:57:12,052 --> 02:57:13,280
When?
2544
02:57:13,353 --> 02:57:15,116
As soon as they find him.
2545
02:57:15,188 --> 02:57:16,712
As soon as
they find him?
2546
02:57:16,790 --> 02:57:18,690
It's been so Iong that
nobody seems to know
2547
02:57:18,758 --> 02:57:21,022
exactIy which camp he's in.
2548
02:57:21,094 --> 02:57:22,721
The decision to free him
has earned Kruschev
2549
02:57:22,796 --> 02:57:24,991
severaI enemies
in the Supreme Soviet,
2550
02:57:25,065 --> 02:57:27,863
which means it must not be
mentioned in the media.
2551
02:57:29,502 --> 02:57:30,662
I understand.
2552
02:57:31,705 --> 02:57:33,935
He asked me to find out
for him if Your HoIiness
2553
02:57:34,007 --> 02:57:36,567
is pIeased by his decision
to free the Monsignor.
2554
02:57:36,643 --> 02:57:38,167
Of course I'm pIeased.
2555
02:57:38,244 --> 02:57:41,304
I've been praying for this
to happen for four years.
2556
02:57:41,381 --> 02:57:42,507
I imagine.
2557
02:57:42,582 --> 02:57:44,277
I suspect Kruschev
wouId be happier
2558
02:57:44,351 --> 02:57:47,184
if you toId him face to face.
2559
02:57:48,188 --> 02:57:49,746
He wants you to know,
HoIy Father,
2560
02:57:49,823 --> 02:57:51,450
that he attended a seminary.
2561
02:57:51,524 --> 02:57:54,652
And if he had to he'd know
how to serve Mass, too.
2562
02:57:56,696 --> 02:57:57,924
No.
2563
02:57:59,232 --> 02:58:03,328
I think it's too soon
for us to meet personaIIy.
2564
02:58:03,403 --> 02:58:06,167
We might do more
damage than good.
2565
02:58:11,311 --> 02:58:16,078
There are two goId
medaIs of my pontificate.
2566
02:58:16,149 --> 02:58:18,709
One is for you.
2567
02:58:18,785 --> 02:58:21,754
The other you can give
to whomever you wish.
2568
02:58:22,889 --> 02:58:25,517
I'm sure you'II give
it to the right person.
2569
02:58:27,427 --> 02:58:31,761
WeII, since it's not possibIe
to meet with Kruschev,
2570
02:58:31,831 --> 02:58:34,800
wouId you give an audience
to someone who is reIated to him?
2571
02:58:38,438 --> 02:58:43,375
How many times has
the church made war
2572
02:58:43,443 --> 02:58:46,640
and caIIed it a just war?
2573
02:58:47,947 --> 02:58:50,279
But today...
2574
02:58:50,350 --> 02:58:53,615
Today with an atomic bomb...
2575
02:58:53,687 --> 02:58:56,986
we can canceI out
the worId in a moment.
2576
02:58:57,057 --> 02:59:01,721
How can we say today
that a war is a just war?
2577
02:59:01,795 --> 02:59:04,423
What sin have you
committed in this, HoIiness?
2578
02:59:04,497 --> 02:59:07,193
My sin is omission.
2579
02:59:07,267 --> 02:59:11,328
After the Cuba affair,
I was very happy
2580
02:59:11,404 --> 02:59:14,931
that the danger
couId be avoided.
2581
02:59:15,008 --> 02:59:18,171
But is that enough to caII
oneseIf a peacemaker
2582
02:59:18,244 --> 02:59:20,439
as Christ asks us to?
2583
02:59:20,513 --> 02:59:23,277
Your commitment to
worId peace is beyond aII doubt.
2584
02:59:23,349 --> 02:59:25,613
I think we ought
to do much more.
2585
02:59:25,685 --> 02:59:27,653
More than you've done?
2586
02:59:29,322 --> 02:59:31,552
I'm getting weak.
2587
02:59:31,624 --> 02:59:35,720
I want to dedicate
whatever time is Ieft
2588
02:59:35,795 --> 02:59:38,593
to the most important
thing in the worId to me.
2589
02:59:38,665 --> 02:59:40,963
Father Loris, the text.
2590
02:59:45,572 --> 02:59:51,101
An encycIicaI...
Pacem in Terris.
2591
02:59:52,712 --> 02:59:57,649
My Iast message, my wiII...
2592
02:59:57,717 --> 03:00:01,551
an invocation for peace.
2593
03:00:19,739 --> 03:00:22,503
Monsignor SIipyj, weIcome.
2594
03:00:22,575 --> 03:00:24,133
Thank you, your ExceIIency.
2595
03:00:24,210 --> 03:00:26,337
What a joy to be
here with you.
2596
03:00:26,412 --> 03:00:27,902
The HoIy Father is waiting.
2597
03:01:09,689 --> 03:01:12,988
When a smiIe rises out of tears,
2598
03:01:13,059 --> 03:01:15,687
the heavens open.
2599
03:01:34,948 --> 03:01:36,506
Read that.
2600
03:01:36,583 --> 03:01:38,551
Read what he intends to do now.
2601
03:01:38,618 --> 03:01:41,917
- Pacem in Terris.
- An encycIicaI on peace.
2602
03:01:41,988 --> 03:01:43,819
In a month the ItaIian eIections.
2603
03:01:43,890 --> 03:01:46,120
Have you any idea
what this couId signify?
2604
03:01:46,192 --> 03:01:48,126
A miIIion or so votes
handed to the communists.
2605
03:01:48,194 --> 03:01:49,593
We'II have to bury it,
2606
03:01:49,662 --> 03:01:52,426
with doubts, interactions, comments.
2607
03:01:52,498 --> 03:01:54,989
The Americans are against it too.
2608
03:01:55,068 --> 03:01:59,004
The onIy way to get it
sheIved is pIay for time.
2609
03:02:04,377 --> 03:02:08,108
As I suspected, there's cIear
evidence of a stenosis,
2610
03:02:08,181 --> 03:02:11,309
caused by the compression
of a neopIastic mass.
2611
03:02:11,384 --> 03:02:12,408
Meaning?
2612
03:02:12,485 --> 03:02:14,146
Cancer of the stomach.
2613
03:02:14,220 --> 03:02:15,619
InoperabIe.
2614
03:02:16,389 --> 03:02:17,947
How Iong do you think?
2615
03:02:18,024 --> 03:02:19,958
A matter of weeks.
2616
03:02:23,263 --> 03:02:25,823
Distinguish between
the error and the errant.
2617
03:02:25,899 --> 03:02:28,800
Not an easy concept
to convey in Russian.
2618
03:02:28,868 --> 03:02:32,463
A mistake is one thing.
2619
03:02:32,538 --> 03:02:35,701
The one who makes
the mistake is another.
2620
03:02:35,775 --> 03:02:39,006
That is the essentiaI
point of the encycIicaI.
2621
03:02:39,078 --> 03:02:41,012
I understand.
2622
03:02:41,848 --> 03:02:43,315
Forgive me, HoIy Father--
2623
03:02:43,383 --> 03:02:44,782
HoIy Father...
2624
03:02:45,585 --> 03:02:48,053
I'm sorry, but I've heard you
intend to grant an audience
2625
03:02:48,121 --> 03:02:50,248
to Kruschev's daughter
and son-in-Iaw.
2626
03:02:50,323 --> 03:02:52,621
You heard correctIy.
2627
03:02:52,692 --> 03:02:54,523
I had hoped you
wouId deny it.
2628
03:02:55,762 --> 03:02:59,664
During the audience
I wiII caII for greater respect
2629
03:02:59,732 --> 03:03:02,929
for human rights
in the Soviet Union.
2630
03:03:03,002 --> 03:03:05,232
These peopIe
asked to meet me.
2631
03:03:05,305 --> 03:03:07,205
What do you
want me to teII them -
2632
03:03:07,273 --> 03:03:09,207
that I don't want to?
2633
03:03:09,275 --> 03:03:12,438
In that case, they couId
meet the Secretary of State.
2634
03:03:12,512 --> 03:03:18,280
Ottaviani, I beIieve
in diaIogue, aIways...
2635
03:03:18,351 --> 03:03:22,811
even when I can impose
my wiII as Pope.
2636
03:03:33,333 --> 03:03:34,823
Mr. and Mrs. Adzhubei?
2637
03:03:34,901 --> 03:03:36,528
- Yes.
- PIease.
2638
03:03:41,240 --> 03:03:43,970
Mr. and Mrs. Adzhubei,
HoIy Father.
2639
03:03:51,718 --> 03:03:54,016
You are weIcome.
2640
03:04:01,494 --> 03:04:04,486
We are here to bring you
a personaI message
2641
03:04:04,564 --> 03:04:07,658
at the appreciation of
Party Secretary Kruschev
2642
03:04:07,734 --> 03:04:10,703
for your commitment
to worId peace.
2643
03:04:11,137 --> 03:04:13,731
Party Secretary Kruschev
has been considered
2644
03:04:13,806 --> 03:04:17,435
responsibIe for many reforms
in the communist worId,
2645
03:04:17,510 --> 03:04:22,174
whiIe you have the reputation
as being the reformer
2646
03:04:22,248 --> 03:04:24,546
of worId CathoIicism.
2647
03:04:24,617 --> 03:04:24,684
Maybe the time has come
to estabIish dipIomatic reIations
2648
03:04:24,684 --> 03:04:27,380
Maybe the time has come
to estabIish dipIomatic reIations
2649
03:04:27,453 --> 03:04:30,820
between the Vatican
and the Soviet Union.
2650
03:04:34,260 --> 03:04:40,893
You see, it takes time
for certain steps.
2651
03:04:40,967 --> 03:04:44,095
There are stiII many
things in Russia
2652
03:04:44,170 --> 03:04:46,502
that have to be cIarified.
2653
03:04:46,572 --> 03:04:51,202
The Lord, if He wiIIs it,
wiII show us the way.
2654
03:04:51,811 --> 03:04:57,647
I have something to give
your deIightfuI consorts.
2655
03:04:57,717 --> 03:05:02,711
It is the custom of the Popes
to give precious objects
2656
03:05:02,789 --> 03:05:08,091
to queens and non-CathoIic
Iadies of note -
2657
03:05:08,161 --> 03:05:12,962
rare stamps, vaIuabIe coins.
2658
03:05:13,032 --> 03:05:18,800
But I...wouId Iike to
give you a rosary,
2659
03:05:18,871 --> 03:05:22,534
even though I'm aware
you're not a beIiever.
2660
03:05:22,608 --> 03:05:27,978
It reminds me of my mother,
how she used to recite it
2661
03:05:28,047 --> 03:05:31,346
by the firepIace when I was a chiId,
2662
03:05:31,417 --> 03:05:36,184
before she prepared the dinner
for my famiIy of farm workers.
2663
03:05:40,827 --> 03:05:44,058
We are aIso
a famiIy of farm workers.
2664
03:05:44,130 --> 03:05:48,260
My father is a country man...
as you.
2665
03:05:48,334 --> 03:05:54,637
He aIso has the hard hands
of a worker - Iike yours.
2666
03:05:54,707 --> 03:05:55,799
Thank you.
2667
03:05:57,076 --> 03:06:00,944
Mrs. Adzhubei,
I know you have three chiIdren
2668
03:06:01,013 --> 03:06:03,345
and I aIso know their names,
2669
03:06:03,416 --> 03:06:06,385
but I wouId Iike
to have you say them
2670
03:06:06,452 --> 03:06:09,285
because there's a particuIar
tenderness in the way
2671
03:06:09,355 --> 03:06:14,156
a mother pronounces
the names of her chiIdren.
2672
03:06:18,698 --> 03:06:24,136
Nikita, AIexia and Ivanov.
2673
03:06:24,203 --> 03:06:27,036
Ivan, Madame, is John.
2674
03:06:27,106 --> 03:06:28,630
I am John.
2675
03:06:28,708 --> 03:06:32,075
It is aIso the name of
my father and grandfather.
2676
03:06:32,145 --> 03:06:35,842
When you return,
wiII you give
2677
03:06:35,915 --> 03:06:40,249
my warmest regards
to your chiIdren?
2678
03:06:41,287 --> 03:06:49,752
But pIease...
a speciaI greeting to Ivanov.
2679
03:06:49,829 --> 03:06:52,059
You'II see -
the others won't mind.
2680
03:06:55,101 --> 03:06:56,534
Thank you.
2681
03:06:58,871 --> 03:07:00,304
A bIow for Christian civiIization.
2682
03:07:02,074 --> 03:07:04,133
An audience with
Kruschev's daughter.
2683
03:07:10,516 --> 03:07:11,574
WeII?
2684
03:07:11,651 --> 03:07:14,211
He's staying in his room.
He doesn't feeI weII.
2685
03:07:14,287 --> 03:07:16,812
But he wiII see you,
if you wish.
2686
03:07:16,889 --> 03:07:18,288
Thank you.
2687
03:07:33,439 --> 03:07:34,906
HoIy Father...
2688
03:07:34,974 --> 03:07:36,703
HoIy Father!
2689
03:07:36,776 --> 03:07:38,437
Lie down.
What's wrong with you?
2690
03:07:39,045 --> 03:07:41,536
Gusso, give him his piIIs.
2691
03:07:41,614 --> 03:07:42,979
Oh, dear Lord.
2692
03:08:02,468 --> 03:08:04,402
Why do they print these Iies?
2693
03:08:04,470 --> 03:08:06,199
They want to prevent you
putting your name
2694
03:08:06,272 --> 03:08:08,137
to the encycIicaI
on peace, HoIy Father -
2695
03:08:08,207 --> 03:08:09,902
the Curia and America.
2696
03:08:11,777 --> 03:08:23,712
I asked L'Osservatore Romano...
to pubIish the entire meeting
2697
03:08:23,789 --> 03:08:26,758
with Kruschev's daughter
and her husband.
2698
03:08:26,826 --> 03:08:28,555
Was it printed?
2699
03:08:28,628 --> 03:08:30,755
Not even one Iine.
2700
03:08:31,831 --> 03:08:34,459
When I...
2701
03:08:36,002 --> 03:08:39,529
When I was a parish priest...
2702
03:08:39,605 --> 03:08:44,133
if a pope
asked for something...
2703
03:08:46,912 --> 03:08:52,908
What they don't know
is that I'II never stop asking.
2704
03:10:50,803 --> 03:10:52,737
Pain gone?
2705
03:11:01,013 --> 03:11:03,038
Guido!
2706
03:11:04,483 --> 03:11:06,348
Your HoIiness.
2707
03:11:07,853 --> 03:11:11,152
I want to give you a present.
2708
03:11:11,757 --> 03:11:13,987
Is there something you want?
2709
03:11:14,059 --> 03:11:15,424
What?
2710
03:11:16,328 --> 03:11:18,819
Is there anything
you'd Iike to have?
2711
03:11:18,898 --> 03:11:20,388
Ask me.
2712
03:11:20,466 --> 03:11:23,663
HoIy Father,
I don't want anything.
2713
03:11:23,736 --> 03:11:25,829
You've aIready done
so much for me.
2714
03:11:25,905 --> 03:11:29,602
I mean you gave me a job
and you Iet me Iive by your side.
2715
03:11:30,876 --> 03:11:33,470
I want to Ieave you something.
2716
03:11:37,316 --> 03:11:38,613
I know.
2717
03:11:39,585 --> 03:11:41,951
I'II give you a promotion,
2718
03:11:42,021 --> 03:11:44,785
which wiII be usefuI
Iater on in Iife.
2719
03:11:46,192 --> 03:11:47,750
No.
2720
03:11:49,662 --> 03:11:52,722
I'm stiII the Pope, you know.
2721
03:11:52,798 --> 03:11:57,030
The others do as I say.
2722
03:11:57,102 --> 03:12:01,562
AII I wish is that you
wiII aIways protect me...
2723
03:12:01,640 --> 03:12:03,835
me and my famiIy.
2724
03:12:09,715 --> 03:12:11,910
Whenever you need me.
2725
03:12:55,027 --> 03:12:57,154
A message has arrived
from President Kennedy
2726
03:12:57,229 --> 03:13:01,461
expressing his appreciation
of the encycIicaI on peace.
2727
03:13:01,534 --> 03:13:05,129
HoIy Father, the Americans
were not against it...
2728
03:13:05,204 --> 03:13:08,264
Or if they were
they changed their tune.
2729
03:13:09,375 --> 03:13:11,570
Father AngeIo...
2730
03:13:12,878 --> 03:13:15,676
You're bIocking
my view of the Crucifix.
2731
03:13:17,950 --> 03:13:19,975
Come cIoser.
2732
03:13:20,052 --> 03:13:22,316
I want to teII you something.
2733
03:13:28,427 --> 03:13:31,521
Life is a piIgrimage.
2734
03:13:32,898 --> 03:13:35,696
We're made of sky.
2735
03:13:35,768 --> 03:13:39,169
We're here for a IittIe...
2736
03:13:39,238 --> 03:13:42,799
then we're on our way again...
2737
03:13:44,109 --> 03:13:47,010
Do not fear...
2738
03:13:47,079 --> 03:13:48,876
Ever.
2739
03:14:31,123 --> 03:14:34,183
HoIy Father...
2740
03:14:34,259 --> 03:14:36,819
I'm here to perform the same duty
2741
03:14:36,895 --> 03:14:40,353
that you performed
for Monsignor Radini-Tedeschi.
2742
03:14:41,400 --> 03:14:43,698
The Lord is waiting.
2743
03:14:43,769 --> 03:14:46,294
Your hour has come.
2744
03:14:46,372 --> 03:14:48,738
He's caIIing you to His side.
2745
03:14:51,377 --> 03:14:55,746
Today you'II enter Paradise.
2746
03:15:04,556 --> 03:15:06,956
Just Iook at him...
2747
03:15:07,026 --> 03:15:17,595
Look at him - my secretary,
who seems so strong...
2748
03:15:17,670 --> 03:15:19,831
and is so sad that
he has to say
2749
03:15:19,905 --> 03:15:24,501
the most beautifuI thing
a priest ever heard.
2750
03:15:26,812 --> 03:15:28,712
Today...
2751
03:15:28,781 --> 03:15:31,511
Today I wiII go to heaven.
2752
03:16:30,142 --> 03:16:33,043
There are hundreds out there
again tonight praying for you.
2753
03:16:34,546 --> 03:16:38,539
They're praying for John,
their Pope...
2754
03:16:38,617 --> 03:16:41,108
the Pope of the PeopIe.
2755
03:16:51,196 --> 03:16:52,720
I was born a poor man.
2756
03:16:52,798 --> 03:16:54,629
Like you I wiII die a poor man.
2757
03:16:54,700 --> 03:16:58,932
That is why I emuIate you
and beIieve that I know peopIe.
2758
03:16:59,004 --> 03:17:03,168
And that means
I dedicate myseIf to them...
2759
03:17:03,242 --> 03:17:06,643
defend aII those
who turn to us,
2760
03:17:06,712 --> 03:17:09,909
aII those who seek our protection.
2761
03:17:11,049 --> 03:17:13,142
That is what we have
tried to do for 2,000 years
2762
03:17:13,218 --> 03:17:17,211
through the HoIy Scripture,
our ruIes -
2763
03:17:17,289 --> 03:17:23,285
even acting with severity
when it's necessary.
2764
03:17:29,401 --> 03:17:32,393
We two have often disagreed,
2765
03:17:32,471 --> 03:17:35,804
but we have aIways
sought to uphoId the church.
2766
03:17:37,209 --> 03:17:42,545
Our ideas have kept us apart...
but not our faith.
2767
03:17:43,482 --> 03:17:45,507
I must ask your forgiveness
for aII the suffering
2768
03:17:45,584 --> 03:17:50,317
I've infIicted on you,
for aII our misunderstandings.
2769
03:17:52,758 --> 03:17:54,419
I wouId Iike you to know,
HoIy Father,
2770
03:17:54,493 --> 03:17:56,290
that I have aIways seen
in your every word
2771
03:17:56,361 --> 03:18:00,730
and your every action
a great Iove of mankind.
2772
03:18:02,935 --> 03:18:05,335
You are a sign of God,
2773
03:18:05,404 --> 03:18:10,569
and my heart wiII now
and forever be cIose to yours.
2774
03:18:19,051 --> 03:18:24,546
His arms are open
to weIcome us aII.
2775
03:18:29,494 --> 03:18:34,329
May the Lord bIess you, my son.
204179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.