All language subtitles for adim 017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT NOTE Converted from .srt via srt2vtt: https://github.com/deestan/srt2vtt 1 00:00:13.062 --> 00:00:16.062 (Jenerik müziği) 2 00:00:19.852 --> 00:00:22.852 (Gerilim müziği) 3 00:00:38.221 --> 00:00:41.221 (Gerilim müziği devam ediyor) 4 00:00:53.283 --> 00:00:56.092 -Mutfaktan gizlice çıkardım. -Sağ ol. 5 00:00:57.018 --> 00:00:59.506 Ben gideyim. Behnam Bey adamlarıyla çıktı. 6 00:00:59.747 --> 00:01:01.199 Bir şey duyarsam söylerim. 7 00:01:01.440 --> 00:01:04.440 (Gerilim müziği) 8 00:01:20.524 --> 00:01:23.524 (Gerilim müziği devam ediyor) 9 00:01:39.146 --> 00:01:42.369 Hoş geldiniz beyim. Farah Hanım aşağıda. 10 00:01:44.018 --> 00:01:47.018 (Gerilim müziği) 11 00:02:07.014 --> 00:02:10.014 (Gerilim müziği devam ediyor) 12 00:02:11.030 --> 00:02:13.085 Bu hâlin beni çok üzüyor. 13 00:02:16.345 --> 00:02:17.671 Behnam! 14 00:02:19.425 --> 00:02:22.409 Torunumu bırakıp kaçan kadından ne hayır gelir? 15 00:02:23.224 --> 00:02:26.216 Farah kaçmadı, kaçırıldı. Sen de buna müsaade ettin. 16 00:02:26.457 --> 00:02:29.596 Tövbe. Fırsat kolluyormuş, ben ne yapabilirdim? 17 00:02:29.837 --> 00:02:31.755 Fırsat bulup kaçtıysa niye geri döndü? 18 00:02:33.560 --> 00:02:37.076 Belki adamı oğlundan daha çok seviyordur. 19 00:02:37.695 --> 00:02:38.695 Hangi adam? 20 00:02:42.427 --> 00:02:44.403 Artık olmayan birinden bahsediyorsun. 21 00:02:46.292 --> 00:02:47.641 Adama ne yaptın? 22 00:02:52.124 --> 00:02:54.751 -Öldürdün mü? -Git yat. 23 00:02:56.906 --> 00:02:59.906 (Duygusal müzik) 24 00:03:07.232 --> 00:03:10.772 Seni şeytan, sonunda istediğin oldu. 25 00:03:11.061 --> 00:03:14.230 -Kara kaderin bize de bulaştı. -Siz ne diyorsunuz? 26 00:03:14.471 --> 00:03:17.088 Kocanın kanı oğlumun elinde. 27 00:03:18.437 --> 00:03:21.437 -Ne demek istiyorsunuz? -Oğlum kocanı öldürdü! 28 00:03:21.804 --> 00:03:23.164 Ne demek öldürdü? 29 00:03:23.795 --> 00:03:26.341 Onu bulamaz ki, yerini söylemedim, böyle bir şey olamaz. 30 00:03:26.582 --> 00:03:29.055 Yapmış. Yüzünden belli. 31 00:03:30.336 --> 00:03:33.574 Pis uğursuz. Pis şeytan seni. 32 00:03:33.815 --> 00:03:36.259 -Ne demek yüzünden belli? -(Rahşan) Başımızı belaya soktun. 33 00:03:36.500 --> 00:03:39.662 Öyle bir şey yapamaz, yalan deyin! Yalan deyin! 34 00:03:39.903 --> 00:03:43.475 Öyle bir şey yapamaz, yalan deyin! Öldürmedi deyin! 35 00:03:43.716 --> 00:03:45.181 -Bırak! -Yalan deyin! 36 00:03:45.422 --> 00:03:47.302 Çekil! 37 00:03:48.231 --> 00:03:49.723 Koş. 38 00:03:51.860 --> 00:03:55.114 Yalan söylüyorlar. Ben yerini söylemedim Tahir. 39 00:03:55.455 --> 00:03:57.802 Kimseye bir şey söylemedim. Bekle. 40 00:04:00.149 --> 00:04:02.840 Tahir! Tahir... 41 00:04:05.645 --> 00:04:07.677 -Çekilin, Tahir'e gideceğim... -Sakin olun Farah Hanım. 42 00:04:07.918 --> 00:04:10.252 Bırakın! Çekilin, Tahir'e gideceğim diyorum! 43 00:04:10.493 --> 00:04:13.059 (Farah) Çekilin önümden, Tahir'e gideceğim! Bırakın! 44 00:04:13.300 --> 00:04:16.125 -Sakin olun Farah Hanım. -Bırak! Bırak dedim! 45 00:04:16.366 --> 00:04:18.501 -Sakin olun. -Defolsun gitsin, bırakın. 46 00:04:18.742 --> 00:04:21.405 -Lütfen sakin olun. -Bırakın beni! 47 00:04:23.402 --> 00:04:27.675 Çekilin önümden. Çekilin önümden, sizi parçalarım. Çekil! 48 00:04:27.916 --> 00:04:28.916 Hanımım, bu delirmiş. 49 00:04:29.157 --> 00:04:30.517 -Sakin olun Farah Hanım. -Tahir'e gideceğim dedim. 50 00:04:30.758 --> 00:04:34.197 -Tahir'e gideceğim, çekil! Bırak beni. -Lütfen sakin olun Farah Hanım. 51 00:04:34.650 --> 00:04:36.587 Bıraksın, defolup gitsin evimizden. 52 00:04:36.843 --> 00:04:39.475 -Farah! -Oğlum, yaklaşma! 53 00:04:40.135 --> 00:04:41.255 Ver şunu bana. 54 00:04:42.602 --> 00:04:43.722 Ver şunu bana. 55 00:04:44.269 --> 00:04:45.389 Öldürmedim de. 56 00:04:45.630 --> 00:04:47.312 -Ver onu bana. -Hayır, dokunma bana! 57 00:04:47.701 --> 00:04:49.598 -Behnam! -Ben sana yerini söylemedim. 58 00:04:49.839 --> 00:04:51.971 Onu bulamazsın. Onu öldürmediğini söyle. 59 00:04:52.212 --> 00:04:53.667 Ben sana hiçbir şey söylemedim! 60 00:04:53.971 --> 00:04:56.964 -Hadi şunu bana ver, sakince konuşalım. -Ne olur söyle adamlarına, gideyim. 61 00:04:57.274 --> 00:04:59.308 Benim Tahir'in yanına gitmem lazım. Ne olur. 62 00:04:59.549 --> 00:05:00.589 Bırak gitsin! 63 00:05:00.866 --> 00:05:03.842 -Senin evin burası! -Benim için burası mezar! 64 00:05:08.412 --> 00:05:12.301 Oğlun bu hâllerini görsün mü istiyorsun? Üzülmesini mi istiyorsun? 65 00:05:14.644 --> 00:05:17.779 Hadi. Hadi Farah, şunu ver, sakince konuşalım. 66 00:05:21.428 --> 00:05:22.793 Öldürmedim de. 67 00:05:23.303 --> 00:05:25.147 -Sakince konuşalım. -Tahir'i öldürmedim de. 68 00:05:25.388 --> 00:05:29.158 -Hadi, ne olursun şunu ver. Ver. -Sana yerini söylemedim. 69 00:05:29.497 --> 00:05:30.617 Öldürmedim de. 70 00:05:36.097 --> 00:05:38.708 Yerini söylemedin diye bulamayacağımı mı sanıyordun? 71 00:05:40.092 --> 00:05:41.414 Taş evinizi. 72 00:05:45.786 --> 00:05:49.389 Tahir'i öldürdün mü? 73 00:05:49.630 --> 00:05:52.752 Öldürdün mü? Allah belanı versin! 74 00:05:53.154 --> 00:05:57.265 Bırak! Bırak beni! Katil! 75 00:05:57.686 --> 00:05:59.972 (Farah) Bırak! 76 00:06:01.791 --> 00:06:06.610 Bırak dedim! Bırak! 77 00:06:06.882 --> 00:06:09.512 Bırak! Kapıyı açın! Açın, Tahir'e gideceğim! 78 00:06:09.753 --> 00:06:12.036 Tahir'e gideceğim, kapıyı açın! 79 00:06:12.597 --> 00:06:16.280 Of! Benim yüzümden. 80 00:06:16.759 --> 00:06:18.735 Allah'ım ne yapacağım, benim yüzümden. 81 00:06:20.414 --> 00:06:22.382 Benim yüzümden Tahir öldü. 82 00:06:26.631 --> 00:06:30.673 Oğlum! Allah korudu, az kalsın seni öldürüyordu. 83 00:06:33.377 --> 00:06:35.321 Bir daha da sakın arkamdan iş çevirme! 84 00:06:38.323 --> 00:06:41.323 (Gerilim müziği) 85 00:06:46.152 --> 00:06:50.137 (Telefon çalıyor) 86 00:06:50.669 --> 00:06:52.519 -Söyle. -Adam burada yok Behnam Bey. 87 00:06:52.937 --> 00:06:54.866 Bütün hastanelere bakın. 88 00:06:55.171 --> 00:06:58.219 Bana hemen Tahir Lekesiz'i bulun, anlaşıldı mı? 89 00:06:58.460 --> 00:06:59.500 Emredersiniz. 90 00:07:02.577 --> 00:07:05.577 (Gerilim müziği) (Ambulans sireni çalıyor) 91 00:07:25.293 --> 00:07:26.952 Gözlerini açtı galiba. 92 00:07:33.054 --> 00:07:35.633 Bir an için belki. Şu anda bilinci kapalı. 93 00:07:35.882 --> 00:07:39.153 Kaburgada çatlaklar var. Başka hasar ya da kırık tespit edemedim. 94 00:07:39.394 --> 00:07:40.674 Değerler stabil. 95 00:07:42.486 --> 00:07:45.579 -Hastaneye de geldik sayılır. -O-olmaz. 96 00:07:45.976 --> 00:07:49.317 -Olmaz, çok yakın. -Daha iyi ya hanımefendi. 97 00:07:50.030 --> 00:07:53.760 Bakın, bizi buraya götürebilir misiniz? 98 00:07:54.194 --> 00:07:56.655 -Ama burası bayağı uzak. -Bakın, lütfen. 99 00:07:56.982 --> 00:07:59.292 Böylesi daha güvenli olacak, bana inanın. 100 00:08:03.647 --> 00:08:04.727 Lütfen. 101 00:08:08.288 --> 00:08:10.319 Hastane için yeni konum bildiriyorum. 102 00:08:11.135 --> 00:08:14.135 (Gerilim müziği) 103 00:08:22.435 --> 00:08:24.855 (Gönül iç ses) "Gece yine karabasan gibi üstüme çöktü. 104 00:08:25.743 --> 00:08:28.687 Hayat, tek bir yerden saldırsan olmaz mı?" 105 00:08:29.782 --> 00:08:32.576 (Duygusal müzik) 106 00:08:41.161 --> 00:08:43.237 (Operatör ses) Aradığınız kişiye şu an ulaşılamıyor. 107 00:08:43.478 --> 00:08:45.573 Sinyal sesinden sonra mesaj bırakın. (Sinyal sesi) 108 00:08:45.814 --> 00:08:49.684 Tahir abi, size ulaşamıyorum. Farah'ı da sizi de çok merak ettim. 109 00:08:50.459 --> 00:08:52.192 Görünce ararsın, tamam mı? 110 00:09:01.070 --> 00:09:05.241 (Gönül iç ses) "Ben de senin gibi aldandım, Farah bizden vazgeçmez sandım. 111 00:09:05.706 --> 00:09:07.491 Kendi ağzından duyana kadar." 112 00:09:13.421 --> 00:09:15.399 Hiçbir yere gitmiyorum, tamam mı? Farah'ı çağır, konuşacağım. 113 00:09:15.640 --> 00:09:16.640 Yoksa polisi çağırırım. 114 00:09:16.881 --> 00:09:18.210 (Erkek) Buyurun, polisi çağırın. 115 00:09:18.561 --> 00:09:19.821 Gönül hadi, artık gitsek mi? 116 00:09:20.062 --> 00:09:22.461 Kimseyi burada zorla alıkoyamazsın, burası özgür bir ülke. 117 00:09:22.702 --> 00:09:23.964 Burası Türkiye Cumhuriyeti. 118 00:09:24.205 --> 00:09:26.888 Aferin asker. Acaba artık buradan gitsek mi? Hadi. 119 00:09:27.270 --> 00:09:28.270 Bırak! 120 00:09:29.422 --> 00:09:31.859 Bayan, sizi bekliyorlar, buyurun. 121 00:09:33.008 --> 00:09:35.159 (Kapı açıldı) 122 00:09:41.621 --> 00:09:44.621 (Müzik) 123 00:10:05.744 --> 00:10:06.744 Abla! 124 00:10:08.065 --> 00:10:09.716 -Canım. -Ablacığım. 125 00:10:09.996 --> 00:10:10.996 Hoş geldin. 126 00:10:13.277 --> 00:10:16.446 -Hoş geldin Bekir. -Sizi almaya geldik, Kerimşah nerede? 127 00:10:16.687 --> 00:10:17.687 Anlamadım? 128 00:10:17.928 --> 00:10:19.766 Abla bak, ben Bade'den her şeyi öğrendim. 129 00:10:20.007 --> 00:10:22.052 Seni de Kerimşah'ı da burada zorla tutamazlar. 130 00:10:22.402 --> 00:10:24.063 Hem mahkeme Kerimşah'ı sana verirmiş zaten. 131 00:10:24.304 --> 00:10:25.836 Sırf bunun için burada kalmana gerek yok. 132 00:10:26.077 --> 00:10:28.154 Gönül, ben kendi rızamla burada kalıyorum. 133 00:10:29.668 --> 00:10:30.668 (Kerimşah) Gönül! 134 00:10:31.637 --> 00:10:34.288 -Kerimşah. -Dur, lütfen yaklaşma. 135 00:10:34.529 --> 00:10:35.529 Gönül, dur. 136 00:10:38.420 --> 00:10:40.420 Senin kıyafetlerin nerede? 137 00:10:42.077 --> 00:10:43.903 Kerimşah'a ilik nakli yapıldı. 138 00:10:45.946 --> 00:10:49.271 O yüzden iyileşme döneminde. Fazla yaklaşmazsan iyi olur. 139 00:10:49.916 --> 00:10:51.110 Gerçek mi bu? 140 00:10:53.071 --> 00:10:55.039 Gönül, seni çok özledim. 141 00:10:56.331 --> 00:10:57.839 Ben de seni çok özledim. 142 00:10:58.228 --> 00:11:01.188 Farah, misafirlerinin geleceğini bilmiyordum. 143 00:11:01.612 --> 00:11:03.318 Bilseydim hazırlık yaptırırdım. 144 00:11:04.640 --> 00:11:06.275 Bana da sürpriz oldu canım. 145 00:11:11.480 --> 00:11:12.480 Canım... 146 00:11:13.977 --> 00:11:16.977 (Gerilim müziği) 147 00:11:22.501 --> 00:11:23.967 Benim Kerimşah'ı götürmem gerekiyor. 148 00:11:24.208 --> 00:11:27.852 Gönül, ben iyileşince gel, tamam mı? 149 00:11:28.438 --> 00:11:31.256 -Tamam, geleceğim. -Hadi Kerim, babanla odana git. 150 00:11:31.497 --> 00:11:32.497 Hadi oğlum. 151 00:11:33.492 --> 00:11:36.492 (Duygusal müzik) 152 00:11:56.609 --> 00:11:58.363 Abla, ben gerçekten anlamıyorum. 153 00:11:58.851 --> 00:12:01.192 Seni o kadar aradım, açmadın, geri de dönmedin. 154 00:12:01.480 --> 00:12:04.287 Kerimşah'ın peşinden koşturuyorum, görmüyor musun Gönül? 155 00:12:04.871 --> 00:12:07.321 Kerimşah iyi, ben iyiyim, hepimiz iyiyiz. 156 00:12:07.562 --> 00:12:11.816 Benim sana çok ihtiyacım vardı. O olanlardan sonra... 157 00:12:13.889 --> 00:12:14.889 ...Ali Galip... 158 00:12:15.886 --> 00:12:18.842 Ben hâlâ geceleri uyuyamıyorum, kâbuslar görüyorum. 159 00:12:19.083 --> 00:12:22.623 Benim konuşacak kimsem yok. Bade, abimin derdinde, sen yoksun. 160 00:12:22.864 --> 00:12:26.054 -Kaan'ın yüzüne bile bakamıyorum. -Ağlamanın bir faydası var mı? 161 00:12:26.589 --> 00:12:29.978 -Bunu artık kafandan at, unut gitsin. -Nasıl unutayım? 162 00:12:30.457 --> 00:12:32.257 Herkes adamı kayıp biliyor. 163 00:12:33.215 --> 00:12:34.940 (Gönül) Kaan deli gibi babasını arıyor. 164 00:12:35.252 --> 00:12:37.183 Başına bir iş geldiyse, yapanları bulursam öldürürüm diyor. 165 00:12:37.424 --> 00:12:38.822 Ben her gün bunu dinliyorum abla. 166 00:12:39.063 --> 00:12:41.078 Gönül, madem bu kadar vicdan azabı duyacaktın... 167 00:12:41.319 --> 00:12:43.572 ...o zaman adamın kafasına vazoyla vurmasaydın. 168 00:12:47.611 --> 00:12:49.317 Bunun için beni mi suçluyorsun? 169 00:12:49.788 --> 00:12:52.490 Bak, ben bununla yaşamayı öğrendim. 170 00:12:53.347 --> 00:12:55.680 Sen de bir an önce öğren, tamam mı? 171 00:12:56.293 --> 00:12:58.026 Benim de huzurumu kaçırma. 172 00:13:02.015 --> 00:13:04.944 Kusura bakma, seni bir daha rahatsız etmem. 173 00:13:05.907 --> 00:13:08.907 (Duygusal müzik) 174 00:13:13.867 --> 00:13:15.547 Affet beni kar tanem. 175 00:13:17.011 --> 00:13:20.011 (Duygusal müzik) 176 00:13:39.128 --> 00:13:40.478 Gidelim Bekir. 177 00:13:49.996 --> 00:13:54.369 (Gönül iç ses) "Ne kadar üzsen de seni hâlâ özlüyorum, eski günlerimizi. 178 00:13:55.169 --> 00:13:59.121 Şimdi ne ben o Gönül'üm ne sen dert ortağım, biricik ablamsın. 179 00:13:59.650 --> 00:14:01.380 Artık başka insanlarız." 180 00:14:04.532 --> 00:14:07.532 (Duygusal müzik) 181 00:14:18.070 --> 00:14:19.967 Eğer yalnız kalmak istersen... 182 00:14:21.133 --> 00:14:22.133 ...giderim. 183 00:14:23.125 --> 00:14:24.805 Tahir abiye ulaşamıyorum. 184 00:14:30.270 --> 00:14:34.385 Lekesiz bulunmak istemezse bulamazsın. 185 00:14:38.538 --> 00:14:39.740 İ-iyi değil mi... 186 00:14:40.771 --> 00:14:41.771 ...kaşın? 187 00:14:42.271 --> 00:14:44.526 -Artık acımıyor. -Bir bakayım. 188 00:14:46.893 --> 00:14:49.893 (Duygusal müzik) 189 00:14:57.497 --> 00:15:01.512 Ama gör bak, o namussuz bunun hesabını verecek. 190 00:15:02.771 --> 00:15:04.238 Bekir, lütfen bir şey yapma. 191 00:15:06.088 --> 00:15:07.128 Önemli değil. 192 00:15:08.534 --> 00:15:11.177 Ne önemli değil elma şekeri? 193 00:15:12.964 --> 00:15:14.766 Sen bana her şeyden önemlisin. 194 00:15:18.219 --> 00:15:19.499 Yani ailedensin. 195 00:15:21.305 --> 00:15:24.172 Sen çünkü ailemdensin. 196 00:15:27.425 --> 00:15:30.925 O herif de benim ailemin kılına bile zarar veremez. 197 00:15:32.460 --> 00:15:36.994 Gönül, iki saattir sesleniyorum, duymuyor musun? 198 00:15:37.897 --> 00:15:40.619 Gel, aşağıda beş dakika bana yardım et. 199 00:15:46.713 --> 00:15:47.800 Yürü. 200 00:15:49.553 --> 00:15:52.553 (Gerilim müziği) 201 00:16:05.347 --> 00:16:08.347 (Gerilim müziği) 202 00:16:20.373 --> 00:16:21.373 Tahir. 203 00:16:24.696 --> 00:16:27.791 Sen burada değilsin. Gerçek değilsin. 204 00:16:30.359 --> 00:16:31.799 Bir gün ölürsem... 205 00:16:33.474 --> 00:16:35.688 ...ne olur diye konuştuğumuz günü hatırlıyor musun? 206 00:16:36.058 --> 00:16:38.124 Hatırlıyorum ama ne olur gitme. 207 00:16:39.507 --> 00:16:43.055 Ne olur bak, ben buna hazır değilim, yalvarıyorum ölme Tahir. 208 00:16:43.330 --> 00:16:44.860 Bunun olacağını biliyordun Farah. 209 00:16:47.675 --> 00:16:48.675 Tahir, hayır. 210 00:16:48.916 --> 00:16:51.342 Sadece yüksek sesle bunu kendine söyleyemiyordun. 211 00:16:53.790 --> 00:16:55.226 Birlikte yaşlanamayacaktık. 212 00:16:57.486 --> 00:16:58.764 İlk günden belliydi. 213 00:17:03.025 --> 00:17:05.158 Bizim gibi adamlar torunlarını göremez. 214 00:17:07.098 --> 00:17:09.297 Çocuklarının büyüdüğünü görenler şanslıdır. 215 00:17:12.120 --> 00:17:14.588 O yüzden bugünün geleceğini düşünmedim deme bana. 216 00:17:16.457 --> 00:17:17.578 Düşündüm. 217 00:17:19.229 --> 00:17:23.880 Düşündüm ama bunun benim yüzümden olacağını hiç tahmin etmedim, çok üzgünüm. 218 00:17:27.245 --> 00:17:28.245 Üzülme. 219 00:17:29.793 --> 00:17:31.812 Öyle ya da böyle bir şekilde olacaktı. 220 00:17:33.445 --> 00:17:37.397 Bak sen yaşıyorsun. Yaşamak için bir sebebin var. 221 00:17:38.231 --> 00:17:39.671 Sen anne aslansın. 222 00:17:40.752 --> 00:17:43.111 Anne aslan asla pes etmez. 223 00:17:44.519 --> 00:17:47.963 Şimdi de pes etme, tamam mı? 224 00:17:49.283 --> 00:17:50.829 Asla pes etme. 225 00:17:54.193 --> 00:17:57.193 (Duygusal müzik) 226 00:18:14.674 --> 00:18:17.674 (Duygusal müzik devam ediyor) 227 00:18:32.742 --> 00:18:33.742 Karıştır. 228 00:18:42.785 --> 00:18:43.785 Behnam Bey? 229 00:18:44.967 --> 00:18:47.234 -Farah'ın yemeği mi? -Evet efendim. 230 00:18:54.278 --> 00:18:56.453 Fazla oldu, dokunmasın sonra. 231 00:18:59.123 --> 00:19:02.123 (Gerilim müziği) 232 00:19:16.878 --> 00:19:18.315 İçtiğinden emin ol. 233 00:19:19.372 --> 00:19:21.713 -Götür. -Peki efendim. 234 00:19:23.508 --> 00:19:26.508 (Gerilim müziği) 235 00:19:41.898 --> 00:19:43.207 (Kapı kilidi açıldı) 236 00:20:10.767 --> 00:20:12.593 Sessizliğini anlıyorum. 237 00:20:15.096 --> 00:20:17.191 Yasını tutmana saygı duyuyorum. 238 00:20:22.333 --> 00:20:25.071 Ama burayı asla sana layık görmedim Farah. 239 00:20:26.391 --> 00:20:28.360 Bunu kendine sen yapıyorsun. 240 00:20:29.268 --> 00:20:32.268 (Duygusal müzik) 241 00:20:37.720 --> 00:20:39.586 Ağlamak sessizlikten iyidir. 242 00:20:46.491 --> 00:20:48.968 Sen beni bu şekilde kırabileceğini mi sanıyorsun? 243 00:20:52.042 --> 00:20:53.259 Tahir öldü. 244 00:20:56.725 --> 00:20:58.085 Onu sen öldürdün. 245 00:21:00.154 --> 00:21:03.011 Beni kaynar suyla haşlasan canım yanmaz. 246 00:21:04.096 --> 00:21:07.334 Ömrüm boyunca buraya hapsetsen ben buraya mezarım derim. 247 00:21:07.829 --> 00:21:11.734 Sen beni kıramazsın. Porselendim, çatladım... 248 00:21:12.598 --> 00:21:14.796 ...yere düştüm, şimdi paramparçayım. 249 00:21:15.510 --> 00:21:17.471 Bana daha büyük bir acı yok. 250 00:21:18.686 --> 00:21:19.811 Dahası yok. 251 00:21:21.391 --> 00:21:23.121 Dahası yok, anlıyor musun? 252 00:21:24.303 --> 00:21:27.303 (Duygusal müzik) 253 00:21:43.460 --> 00:21:46.460 (Duygusal müzik devam ediyor) 254 00:21:55.405 --> 00:21:56.611 (Kapı kilitlendi) 255 00:21:59.660 --> 00:22:02.660 (Duygusal müzik) 256 00:22:10.378 --> 00:22:12.124 Of! 257 00:22:21.838 --> 00:22:22.838 Tahir? 258 00:22:26.082 --> 00:22:29.558 Tahir, ne oldu, iyi misin? Tahir, aç gözünü. 259 00:22:29.968 --> 00:22:32.729 Tahir, iyi misin? Aç gözünü! Tahir! 260 00:22:34.727 --> 00:22:37.735 Tahir! Tahir, ne oldu, aç gözü... 261 00:22:41.701 --> 00:22:44.296 Tahir ya! Sen serseri misin? 262 00:22:45.158 --> 00:22:47.333 Of, çok korktum. 263 00:22:48.513 --> 00:22:51.434 Ne olmuş olabilir? Ne olmuş olabilir acaba? 264 00:22:51.675 --> 00:22:53.849 Ben bu kadar huzura alışık değilim. 265 00:22:54.090 --> 00:22:56.849 Sanki hep kötü bir şey olacakmış gibi hissediyorum. 266 00:23:03.197 --> 00:23:04.637 Mutlu olmaya alış. 267 00:23:05.574 --> 00:23:07.590 Ben çok mutluyum, beni çok mutlu ediyorsun. 268 00:23:08.364 --> 00:23:10.166 Dünyanın en güzel gözlerine bakıyorum. 269 00:23:11.289 --> 00:23:13.177 Dünyanın en güzel kokusunu hissediyorum. 270 00:23:14.966 --> 00:23:16.974 Hayatta hak ettiğimden daha öte bir yerdeyim. 271 00:23:19.242 --> 00:23:20.362 Cennet burada... 272 00:23:21.767 --> 00:23:22.879 ...yeryüzünde bana. 273 00:23:24.668 --> 00:23:29.938 Bazen diyorum ki bu yaşadığım hayal mi, gerçek mi? 274 00:23:32.726 --> 00:23:35.487 Sonra kendimi ikna etmek için gözlerimi kapatıyorum. 275 00:23:39.824 --> 00:23:42.929 Gözümü her açtığımda karşımda ol, olur mu? 276 00:23:49.266 --> 00:23:52.306 Böyle insanların içinde beni öpüp kandıramazsın. 277 00:23:53.955 --> 00:23:57.439 Ayrıca böyle şeyler yapıp da benim ayarlarımla oynama. 278 00:23:58.912 --> 00:24:00.499 Of! 279 00:24:01.181 --> 00:24:03.697 Ne oldu Farah? 280 00:24:05.647 --> 00:24:07.401 -Farah, ne oldu? -Of, çok kötü. 281 00:24:07.792 --> 00:24:08.792 Farah! 282 00:24:09.803 --> 00:24:11.890 İyi misin? 283 00:24:13.042 --> 00:24:15.368 -Tahir, dur! -Bana numara mı yapıyorsun Farah? 284 00:24:15.609 --> 00:24:17.014 (Üst üste konuşmalar) 285 00:24:17.255 --> 00:24:19.650 Yapma! Yapma, yapma... 286 00:24:19.891 --> 00:24:21.549 Bana numara mı yapıyorsun? 287 00:24:23.991 --> 00:24:25.825 Sen bana numara mı yapıyorsun? 288 00:24:26.066 --> 00:24:28.864 Bir daha da ben söylemeden gözlerini kapatmayacaksın. 289 00:24:29.800 --> 00:24:31.959 -Tamam mı? -Farah. 290 00:24:33.048 --> 00:24:34.048 Tamam. 291 00:24:35.054 --> 00:24:38.054 (Müzik) 292 00:24:53.071 --> 00:24:54.071 Farah. 293 00:24:56.032 --> 00:24:57.032 Tamam. 294 00:24:59.633 --> 00:25:00.688 Farah. 295 00:25:02.958 --> 00:25:06.545 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 296 00:25:10.473 --> 00:25:11.473 Şükür. 297 00:25:21.688 --> 00:25:24.680 Dur, dur. Dur, doktor hareket etmesin, dedi. 298 00:25:25.128 --> 00:25:27.588 -Hareket etme. -Neredeyim ben? 299 00:25:29.316 --> 00:25:30.554 Hastanedesin. 300 00:25:31.764 --> 00:25:36.858 Ufak bir beyin sarsıntısı geçirdin. Kaburgalarında da hafif çatlaklar var. 301 00:25:37.477 --> 00:25:38.477 Ah! 302 00:25:43.419 --> 00:25:44.419 Hastane... 303 00:25:44.705 --> 00:25:45.985 Hatırlamıyorsun. 304 00:25:47.137 --> 00:25:51.684 Seni inşaattan attılar. Sonra ben seni aldım buraya getirdim. 305 00:25:51.925 --> 00:25:55.077 Hatta polisler falan geldi, bir şekilde onları da idare ettim. 306 00:25:58.734 --> 00:26:01.697 Neyse, sen hatırlamıyorsun. 307 00:26:05.171 --> 00:26:06.171 Behnam! 308 00:26:07.272 --> 00:26:08.952 Sana bunu Behnam yaptı. 309 00:26:10.191 --> 00:26:13.191 (Gerilim müziği) 310 00:26:18.820 --> 00:26:19.820 Behnam... 311 00:26:21.118 --> 00:26:22.403 Hatırladın. 312 00:26:28.722 --> 00:26:32.310 Ne yapıyorsun? Kalkamazsın! (Acıyla bağırıyor) 313 00:26:32.551 --> 00:26:35.225 -Yapma, yavaş ol! -Ölecek! 314 00:26:35.610 --> 00:26:38.002 Tamam, tamam ama sonra, bir dinle. 315 00:26:38.264 --> 00:26:40.893 -(Tahir) Ölecek. -Senin ayağa kalkmaya hâlin yok... 316 00:26:41.134 --> 00:26:43.977 ...konuşmaya hâlin yok, gideceksin Behnam'ın üstüne mi atlayacaksın? 317 00:26:44.218 --> 00:26:46.263 -Aklın yok mu, düşün biraz! -Çekil! 318 00:26:46.766 --> 00:26:49.346 -Çekil! -Tamam, çekileyim. 319 00:26:49.787 --> 00:26:53.684 Çekileyim. Ben sana bir kere yardım ettim, yine ederim. 320 00:26:53.925 --> 00:26:58.065 Ama sen Behnam'ı avlamak istiyorsan önce onu tanıyacaksın. 321 00:27:00.255 --> 00:27:02.223 Ve ben Behnam'ı çok iyi tanıyorum. 322 00:27:06.018 --> 00:27:08.748 -Sen o kızsın. -Şükür hatırladın. 323 00:27:08.989 --> 00:27:10.422 Sen o kızsın. 324 00:27:13.397 --> 00:27:14.397 Ne oldu... 325 00:27:15.479 --> 00:27:18.170 ...yarım kalan işini tamamlamak için seni mi gönderdi? 326 00:27:18.411 --> 00:27:19.972 Bırak, ne yapıyorsun? 327 00:27:21.070 --> 00:27:23.221 Ah! 328 00:27:23.875 --> 00:27:27.184 Senin hayatını ben kurtardım manyak, sana neden böyle bir şey yapayım? 329 00:27:27.425 --> 00:27:30.215 (Acıyla inliyor) 330 00:27:35.554 --> 00:27:39.316 -Niye kurtardın? -Düşmanımız bir. 331 00:27:42.528 --> 00:27:44.711 Birbirimize ihtiyacımız var. 332 00:27:48.854 --> 00:27:51.727 İyi misin? Kalk. 333 00:27:53.059 --> 00:27:56.407 -Ah! -Gel. 334 00:27:56.921 --> 00:28:00.619 (Acıyla inliyor) Dur, yanlış bir şey yapmayalım. 335 00:28:00.939 --> 00:28:02.619 Ben yardım isteyeceğim. 336 00:28:04.034 --> 00:28:07.034 (Gerilim müziği) 337 00:28:11.167 --> 00:28:12.429 Kahretsin. 338 00:28:13.112 --> 00:28:16.129 (Gerilim müziği) 339 00:28:23.218 --> 00:28:24.337 Ah. 340 00:28:30.742 --> 00:28:32.919 Behnam’ın adamları burada. Seni arıyorlar. Hadi gitmemiz lazım. 341 00:28:33.160 --> 00:28:34.341 Defol git buradan. 342 00:28:34.882 --> 00:28:37.938 Öleceksin ya, öleceksin. Baksana seni ne hâle getirdiler. 343 00:28:38.259 --> 00:28:41.196 Bir kendine gel, sonra sorarsın hesabını. Hadi çıkmamız lazım. 344 00:28:41.580 --> 00:28:43.310 Sen beni nasıl buldun ha? 345 00:28:43.969 --> 00:28:46.215 Tesadüfen amca oğlunun peşinde mi dolaşıyorsun? 346 00:28:47.126 --> 00:28:49.975 Bak ben Behnam'daydım, tamam mı? 347 00:28:50.326 --> 00:28:53.802 Sonra işte karın, Farah geldi... 348 00:28:54.068 --> 00:28:55.965 ...bir şeyler konuştular, ondan sonra da işte... 349 00:28:56.206 --> 00:28:59.167 ...çıktı, ben de gizlice Behnam'ı takip ettim. Olan bu! 350 00:29:07.361 --> 00:29:09.472 Bak kaybedecek vaktimiz yok, tamam mı? 351 00:29:09.919 --> 00:29:11.657 Kaybedecek vaktimiz yok, hadi gidelim. 352 00:29:12.072 --> 00:29:14.374 Hadi lütfen. Bak... 353 00:29:15.519 --> 00:29:18.553 ...ya ben de senin kara kaşına kara gözüne yardım etmiyorum. 354 00:29:18.809 --> 00:29:21.063 Benim de bir menfaatim var senden, hadi. 355 00:29:22.075 --> 00:29:23.400 Lütfen, hadi. 356 00:29:25.581 --> 00:29:26.740 Ahh! 357 00:29:27.663 --> 00:29:30.672 (Gerilim müziği) 358 00:29:45.601 --> 00:29:47.228 Bütün çıkışları tutmuştur bunlar. 359 00:29:50.122 --> 00:29:51.496 Ne yapacağız? 360 00:29:54.611 --> 00:29:56.500 Yaklaştır şuraya, yaklaştır. 361 00:30:03.748 --> 00:30:06.456 Adamlara mı saldıracaksın? Manyaksın sen! 362 00:30:07.062 --> 00:30:10.079 (Gerilim müziği) 363 00:30:11.868 --> 00:30:14.553 (Yangın alarmı çalıyor) 364 00:30:29.998 --> 00:30:33.000 (Gerilim müziği devam ediyor) 365 00:30:42.909 --> 00:30:44.274 Dur, dur, dur. 366 00:30:48.502 --> 00:30:50.335 Ha gayret, ha gayret. 367 00:30:52.482 --> 00:30:55.181 Kalkabilecek misin? Ah. 368 00:30:58.879 --> 00:31:01.886 (Gerilim müziği) 369 00:31:50.446 --> 00:31:52.144 Niye saldınız beni? 370 00:31:57.716 --> 00:31:59.946 Seni artık bir şey kıramaz, öyle mi? 371 00:32:02.452 --> 00:32:04.642 Acıya karşı bağışıklık kazandın. 372 00:32:05.781 --> 00:32:06.940 Hı? 373 00:32:11.233 --> 00:32:14.932 Bu hayatta en değer verdiğini kaybettiğini düşünüyorsun. 374 00:32:20.306 --> 00:32:22.687 O adam mıydı senin en kıymetlin? 375 00:32:23.556 --> 00:32:24.992 Ne demek şimdi bu? 376 00:32:25.255 --> 00:32:27.795 Senin bu hayatta önceliğin ne Farah? 377 00:32:32.755 --> 00:32:34.017 Kerimşah... 378 00:32:38.659 --> 00:32:41.175 Ne yaptın? Ne yaptın oğluma? 379 00:32:43.378 --> 00:32:46.434 Sen benden ne kadar nefret ettiysen onu bir o kadar sevdin. 380 00:32:47.994 --> 00:32:50.954 Ne yaptın oğluma? Kerimşah! 381 00:32:52.627 --> 00:32:53.967 Kerimşah! 382 00:32:58.689 --> 00:32:59.879 Kerimşah! 383 00:33:00.658 --> 00:33:02.047 Ne yapıyorsun? 384 00:33:03.930 --> 00:33:07.573 Oğlumun eşyaları, ver onları, ver dedim! Dokunma eşyalarına! 385 00:33:11.463 --> 00:33:13.098 Bırak dedim sana, bırak dedim! 386 00:33:13.339 --> 00:33:15.559 Oğlumun eşyaları dedim! Bırak! 387 00:33:17.159 --> 00:33:19.635 Torunum memleketine gitti Allah'a şükür. 388 00:33:19.979 --> 00:33:22.082 Babası öyle uygun gördü. 389 00:33:22.322 --> 00:33:25.282 En başta yapılması icap eden oldu. 390 00:33:29.529 --> 00:33:30.839 (Derin nefes verdi) 391 00:33:35.259 --> 00:33:37.283 Bırak dedim! Bırak! Bırak! 392 00:33:37.530 --> 00:33:39.251 Bırak! Bırak! 393 00:33:45.989 --> 00:33:47.545 (Derin nefes verdi) 394 00:33:48.526 --> 00:33:51.533 (Duygusal müzik) 395 00:34:19.095 --> 00:34:21.611 Gel. Hop. 396 00:34:23.884 --> 00:34:25.860 -Rahat ol. -Nere burası? 397 00:34:26.141 --> 00:34:29.022 Ha, başka bir isimle günlük kiraladım. 398 00:34:29.470 --> 00:34:31.653 Yani merak etme, bulamazlar seni. Yavaş ol. 399 00:34:31.894 --> 00:34:33.685 Ah! Ah! 400 00:34:34.896 --> 00:34:36.166 (Derin nefes verdi) 401 00:34:36.407 --> 00:34:37.935 İyi misin? 402 00:34:39.449 --> 00:34:41.576 Ya bak biliyorum, durum çok garip. 403 00:34:41.928 --> 00:34:44.182 Ama hayattasın, öyle düşün. 404 00:34:44.423 --> 00:34:46.333 Bak bu gerçekten iyi bir şey. 405 00:34:47.320 --> 00:34:49.035 Niye düşmanımız ortak dedin? 406 00:34:50.364 --> 00:34:52.332 Behnam niye senin de düşmanın? 407 00:34:54.576 --> 00:34:55.931 Behnam... 408 00:34:57.890 --> 00:35:00.826 ...ya çok sevdiğim bir insanla arama girdi. 409 00:35:02.417 --> 00:35:03.662 Ömürlük belki. 410 00:35:04.190 --> 00:35:07.796 Ve bir başkasına da aynısını yapması hoşuma gitmedi diyelim. 411 00:35:09.545 --> 00:35:11.005 Adın ne senin? 412 00:35:12.427 --> 00:35:13.995 Çok şükür sordun. 413 00:35:15.567 --> 00:35:16.797 Merjan. 414 00:35:17.038 --> 00:35:20.099 Bak Merjan, derdin neyse... 415 00:35:20.771 --> 00:35:23.056 ...net söyle, lafı eğip bükme, tamam mı? 416 00:35:24.458 --> 00:35:26.482 Genç yaşta sevap kazanmak istiyorum diyelim. 417 00:35:26.723 --> 00:35:28.927 Öyle çok hayır işi yapacak bir siman yok. 418 00:35:30.042 --> 00:35:32.129 Behnam'la olan hesabın yüzünden okunuyor. 419 00:35:32.521 --> 00:35:34.703 Belli, bana da ihtiyacın var. 420 00:35:35.428 --> 00:35:38.944 Kendi kendine bir plan kurdun, sonra fırsatını bulunca da... 421 00:35:39.639 --> 00:35:42.412 ...o planına beni almaya çalıştın, değil mi? 422 00:35:42.929 --> 00:35:46.397 Ne yapacaksın? Behnam'ı benim üzerimden mi devireceksin? 423 00:35:46.638 --> 00:35:48.400 Bence senden ödü patlıyor. 424 00:35:49.792 --> 00:35:51.125 Ayrıca... 425 00:35:51.366 --> 00:35:54.525 ...senin düşmanının yanına bu kadar sokulabilecek bir kadın... 426 00:35:54.766 --> 00:35:55.963 ...senin de işine gelmez mi? 427 00:35:56.204 --> 00:35:58.298 Evine, işine, hayatına... 428 00:35:58.539 --> 00:36:00.087 ...istediğin gibi girip çıkabilirim. 429 00:36:00.328 --> 00:36:01.914 Belki de buradan çıkacağım... 430 00:36:02.155 --> 00:36:04.243 ...ilk fırsatta onun kafasına sıkacağım ben. 431 00:36:04.544 --> 00:36:06.250 Bitti gitti. Devrildi işte, bitti. 432 00:36:06.531 --> 00:36:08.261 Yani seni durduramam. 433 00:36:08.502 --> 00:36:11.161 Ama unutma, bana bir değil, iki can borçlusun. 434 00:36:11.711 --> 00:36:12.917 (Tahir derin nefes verdi) 435 00:36:13.307 --> 00:36:16.371 Anladık, iyilik bedava değil. 436 00:36:16.612 --> 00:36:19.628 Yani hayır dersen ne yapabilirim ki? 437 00:36:20.816 --> 00:36:23.911 Sen ayrı bir yöne gidersin, ben ayrı bir yöne. 438 00:36:24.222 --> 00:36:26.230 Bir daha birbirimizi görmeyiz. 439 00:36:32.430 --> 00:36:33.850 Evet dersem? 440 00:36:34.378 --> 00:36:36.124 İşte o zaman... 441 00:36:36.395 --> 00:36:39.498 ...Behnam'ın gerçek bir bedel ödeyeceğini sana garanti ederim. 442 00:36:41.385 --> 00:36:43.719 Bence sen bana inandın ya, hı? 443 00:36:46.653 --> 00:36:48.081 Anlaştık mı? 444 00:36:49.123 --> 00:36:50.964 Yerimi Farah mı söyledi Behnam'a? 445 00:36:54.280 --> 00:36:57.701 Dedim ya işte ben Behnamlarda yemekteydim babamla. 446 00:36:57.942 --> 00:37:00.189 Sonra bir telaşla Farah geldi... 447 00:37:00.438 --> 00:37:02.485 ...Behnam'a bir şeyler söyledi. 448 00:37:02.852 --> 00:37:05.923 Ama kimsenin günahını alamam. Ne dedi duymadım. 449 00:37:06.237 --> 00:37:09.324 Sonra işte Behnam bir hışımla evden çıktı... 450 00:37:09.780 --> 00:37:13.208 ...ben de takip ettim. Gerisini biliyorsun zaten. 451 00:37:14.125 --> 00:37:17.244 Ya belki de başka bir yerden öğrendi. 452 00:37:19.924 --> 00:37:21.424 Başka bir yerden öğrenmedi. 453 00:37:23.746 --> 00:37:26.747 (Müzik) 454 00:37:32.973 --> 00:37:34.838 Sen beni kasten öldürdün Farah. 455 00:37:36.485 --> 00:37:37.771 Öldürdün. 456 00:37:46.289 --> 00:37:48.115 Kerimşah'ı nereye sakladın? 457 00:37:50.784 --> 00:37:52.046 Burada değil mi o? 458 00:37:54.925 --> 00:37:56.425 Ben anladım. 459 00:37:57.466 --> 00:38:00.188 Şimdi daha iyi anladım hata yaptığımı. 460 00:38:04.038 --> 00:38:05.704 Ne olur oğlumu göreyim. 461 00:38:08.108 --> 00:38:09.735 Sen çok haklıydın. 462 00:38:10.762 --> 00:38:13.247 Senin karşında durmamam lazımdı. 463 00:38:15.156 --> 00:38:16.863 Ne olur Kerimşah'ı göster bana. 464 00:38:18.058 --> 00:38:20.692 -Ne olur. -Şah İran'da. 465 00:38:21.243 --> 00:38:22.703 Nasıl İran'da? 466 00:38:24.452 --> 00:38:26.325 Annesi yok yanında. 467 00:38:26.884 --> 00:38:28.376 Nasıl İran'da? 468 00:38:29.085 --> 00:38:32.228 Eşyalarını toplamayın bari, ben kokusunu duyayım. 469 00:38:33.438 --> 00:38:34.708 (Burnunu çekti) 470 00:38:36.909 --> 00:38:38.139 Allah'ım. 471 00:38:38.491 --> 00:38:41.038 Nasıl bir öfke bu? Behnam... 472 00:38:41.557 --> 00:38:43.454 ...Behnam, bu nasıl bir kötülük? 473 00:38:46.317 --> 00:38:48.142 Daha hangi hâle gelmemi bekliyorsun... 474 00:38:48.384 --> 00:38:51.057 ...bana karşı öfkenin dinmesi için? 475 00:38:51.643 --> 00:38:53.294 Sana öfke duymuyorum. 476 00:38:53.543 --> 00:38:57.067 Benim artık sana yalvaracak mecalim kalmadı. 477 00:38:59.182 --> 00:39:00.626 Sadece bitsin. 478 00:39:03.617 --> 00:39:05.609 Sana ikna olduğumda bitecek. 479 00:39:06.143 --> 00:39:08.000 Böyle mi sevgi dileniyorsun? 480 00:39:10.131 --> 00:39:11.512 Acıyorum sana. 481 00:39:14.724 --> 00:39:17.858 Senin ruhunda iyileşmeyecek bir yara var. 482 00:39:19.045 --> 00:39:21.362 Ben onu hiçbir zaman iyileştiremem. 483 00:39:26.433 --> 00:39:27.528 Uzak dur. 484 00:39:27.770 --> 00:39:29.497 Dur, dur, yapma. Yapma Farah. 485 00:39:30.280 --> 00:39:32.860 Farah, çocuğumuzu düşün. Bırak onu! 486 00:39:33.235 --> 00:39:35.093 Eğer oğlum yoksa ben de yokum. 487 00:39:35.334 --> 00:39:37.054 Farah, ne olur yapma! 488 00:39:37.375 --> 00:39:40.369 Bak beni bir kere bıraktın, bir defa daha yapma ne olursun. 489 00:39:40.610 --> 00:39:43.617 (Gerilim müziği) 490 00:40:06.587 --> 00:40:08.229 Anne aslan pes etti. 491 00:40:08.651 --> 00:40:11.659 (Duygusal müzik) 492 00:40:15.834 --> 00:40:18.389 Farah, dur! Farah! 493 00:40:30.881 --> 00:40:32.024 (Behnam) Farah. 494 00:40:35.950 --> 00:40:37.122 Farah! 495 00:40:41.654 --> 00:40:44.313 Hayır, Farah hayır, beni bırakamazsın! 496 00:40:44.624 --> 00:40:46.013 Bir daha olmaz, Farah! 497 00:40:47.017 --> 00:40:49.406 Hayır, bu kez olmaz. Farah, hayır! 498 00:40:53.175 --> 00:40:55.619 Farah, ne olur bak bana. 499 00:40:58.236 --> 00:40:59.934 Bakın buraya! 500 00:41:01.923 --> 00:41:03.558 Farah, ne olur aç gözünü. 501 00:41:04.147 --> 00:41:07.220 Farah hayır, Farah! Hadi ne olursun Farah! 502 00:41:13.267 --> 00:41:14.727 Bakın buraya! 503 00:41:18.463 --> 00:41:20.487 Buna mı oturacağım ben? Olmaz! 504 00:41:20.743 --> 00:41:23.077 Tamam, geçici bir süre ya, evde tıkılıp kalma diye. 505 00:41:23.318 --> 00:41:25.317 Yok, hayır, ben iyileşince kalkarım. 506 00:41:25.558 --> 00:41:27.271 Bu ne ya böyle? 507 00:41:27.567 --> 00:41:30.686 Vallahi adam haklı ya, zorlamasak mı? 508 00:41:31.533 --> 00:41:33.843 Hayır, ne olur yani kırmasan beni, bir denesen? 509 00:41:34.084 --> 00:41:36.878 Ya ben ne dedim sana? Çıkart beni buradan dedim. 510 00:41:37.119 --> 00:41:38.543 Zaten anlamıyorum en başından beri... 511 00:41:38.784 --> 00:41:41.574 ...Ali Galip denen bir adamın parasıyla ben burada tedavi olacağım... 512 00:41:41.815 --> 00:41:44.030 Allah aşkına İlyas’ı falan çağır, götürsün beni buradan. 513 00:41:44.340 --> 00:41:47.515 Aa, yeter be, sus artık! Ali Galip'in evi değil burası. 514 00:41:47.845 --> 00:41:49.631 Kız kardeşinle ben burada yaşıyoruz! 515 00:41:50.013 --> 00:41:51.822 Seni buraya koymasam bir daha deneyeceklerdi diyorum. 516 00:41:52.063 --> 00:41:53.513 Anlamıyor musun sen? 517 00:41:54.169 --> 00:41:56.193 Ha? Polis olan sensin bir de. 518 00:41:56.767 --> 00:42:00.751 Ablam haklı başkomiser. Bu güvenlik mevzularını hep o çözdü. 519 00:42:03.811 --> 00:42:06.771 Ya insan gibi gelir oturursun buraya ya da Bekir alır koyar seni. 520 00:42:07.372 --> 00:42:09.618 Hişt, ablam ne diyorsa odur ha. 521 00:42:09.968 --> 00:42:11.524 Bana bak, binecek misin? 522 00:42:11.770 --> 00:42:13.627 Dur lan orada! Haydut! 523 00:42:17.762 --> 00:42:18.857 Uf! 524 00:42:22.092 --> 00:42:23.283 Gel gel. 525 00:42:24.897 --> 00:42:26.810 Ne naz yaptın ya! 526 00:42:30.061 --> 00:42:32.085 (Bekir) Maşallah be başkomiser. 527 00:42:33.732 --> 00:42:35.366 -Oldu mu? -Hah, şöyle! 528 00:42:36.338 --> 00:42:37.528 (Mehmet derin nefes verdi) 529 00:42:44.950 --> 00:42:47.555 Bir hareket ettirmeyi dene bakalım, nasıl? 530 00:42:53.775 --> 00:42:54.973 Nasıl? 531 00:42:55.547 --> 00:42:58.484 -Tamam, iyi işte, tamam. -Hah şöyle ya, biraz yola gel. 532 00:42:58.924 --> 00:43:00.910 -(Mehmet) Olmuyor. -Hareket iyidir başkomiser. 533 00:43:01.206 --> 00:43:03.549 Hadi tamam, dışarı çıkalım şimdi. 534 00:43:03.790 --> 00:43:05.059 Yok, beni yatağa koyun hadi. 535 00:43:05.392 --> 00:43:08.924 Ne olur çıksak, birazcık hava alsak ya! Ne olur yani. 536 00:43:09.165 --> 00:43:11.602 Ya sen çık dolaş, ben sana engel mi oluyorum? 537 00:43:12.097 --> 00:43:14.798 Çık git, ne yapıyorsan yap, sana ihtiyacım yok benim! 538 00:43:15.951 --> 00:43:17.658 -Yok mu bana ihtiyacın? -Yok. 539 00:43:19.948 --> 00:43:23.535 İyi, tamam. Sen kendin buraya yatarsın başkomiserim, tamam mı? 540 00:43:24.920 --> 00:43:26.451 Hadi Bekir, yürü. 541 00:43:27.153 --> 00:43:28.606 Hadi görüşürüz. 542 00:43:29.069 --> 00:43:32.084 (Müzik) 543 00:43:55.802 --> 00:43:57.310 Abim mi? 544 00:43:58.393 --> 00:43:59.861 Kim olacak başka? 545 00:44:01.642 --> 00:44:02.841 Günaydın. 546 00:44:06.099 --> 00:44:08.853 Herkes buradayken güzel haberi vereyim istedim. 547 00:44:12.074 --> 00:44:15.352 Artık kira sorunumuz yok. Behnam’la konuştum, anlaştım. 548 00:44:15.673 --> 00:44:17.697 Süper bir haber Vera anne. 549 00:44:18.545 --> 00:44:21.385 Dahası da var, şirkette artık... 550 00:44:21.626 --> 00:44:22.794 ...aktif olarak bulunabileceğim. 551 00:44:23.035 --> 00:44:25.096 Gönülcüğüm, bugün sen de benimle geliyorsun. 552 00:44:26.425 --> 00:44:30.052 Ben anlamadım, bir dakika. Bu adam senin yüzüne bile bakmıyordu. 553 00:44:30.596 --> 00:44:33.081 Ne oldu böyle birdenbire değişti? 554 00:44:33.322 --> 00:44:35.480 Beni o kadar da küçümseme istersen Perihancığım. 555 00:44:35.777 --> 00:44:37.214 Benim de bazı yeteneklerim var. 556 00:44:37.455 --> 00:44:40.382 Ha benim bildiğim senin bir tane yeteneğin var. 557 00:44:41.361 --> 00:44:43.012 Onu da burada söylemeyeyim. 558 00:44:46.066 --> 00:44:49.394 Aa, varsa başka yeteneğin sen söyle tabii. Dinliyorum ben seni. 559 00:44:49.635 --> 00:44:51.635 Zekâ, parlak zekâ. 560 00:44:52.223 --> 00:44:54.818 Ama sen bunu kurnazlıkla karıştırıyor olabilirsin Perihan. 561 00:44:55.892 --> 00:44:59.233 Neyse, Badeciğim, seninle daha önce konuştuğumuz davayı açabilirsin artık. 562 00:44:59.572 --> 00:45:01.540 Gaiplik davası mı yenge? Emin misin? 563 00:45:03.877 --> 00:45:06.084 -O ne demek? -(Perihan) Şu demek... 564 00:45:08.191 --> 00:45:10.484 ...Vera annen, kocasını gömüyor. 565 00:45:11.204 --> 00:45:14.720 (Vera) Ali Galip’in vasiyetine ihtiyacımız var. Eğer onun... 566 00:45:15.099 --> 00:45:18.630 ...hisselerini üzerime alabilirsem şirkette daha güçlü olabiliriz. 567 00:45:19.597 --> 00:45:21.311 Ölü mü ilan edeceğiz? 568 00:45:21.726 --> 00:45:24.608 Evet. Bunu yapmaya mecburuz kuzum. 569 00:45:29.495 --> 00:45:31.217 Peki, bir şey soracağım. 570 00:45:31.888 --> 00:45:35.150 Diyelim ki amcam bize miras bıraktı, o ne olacak? 571 00:45:35.391 --> 00:45:37.481 Çok basit, hepsini bana devredeceksiniz. 572 00:45:42.863 --> 00:45:44.316 Benim için fark etmez. 573 00:45:45.127 --> 00:45:46.953 -Tamam. -Ben anlamadım ya. 574 00:45:48.138 --> 00:45:50.821 Amcamın bana bıraktığı mirası ben niye sana devrediyorum? 575 00:45:51.197 --> 00:45:53.658 Sen, ben diye bir şey yok, aileyiz biz. 576 00:45:54.765 --> 00:45:56.926 Hisseler tek elde toplansın ki işe yarasın, değil mi? 577 00:45:57.167 --> 00:45:59.159 Gel, benim de elim var. 578 00:45:59.461 --> 00:46:01.334 Hepsi burada toplansın, niye sende toplanıyor? 579 00:46:01.575 --> 00:46:02.930 Ben karısıyım ama. 580 00:46:03.806 --> 00:46:07.346 Ah, Allah böyle akrabalardan korusun. 581 00:46:07.682 --> 00:46:08.801 Tamam. 582 00:46:09.151 --> 00:46:12.580 Daha vasiyet açıklanmadan miras kavgasına başlamayalım lütfen. 583 00:46:14.515 --> 00:46:16.825 -Ben yarın davayı açarım yenge. -Güzel. 584 00:46:17.947 --> 00:46:20.479 Peki, diyelim ki amcam bir gün geldi geri... 585 00:46:24.039 --> 00:46:25.404 ...o gün ne olacak? 586 00:46:27.489 --> 00:46:30.689 Yani bunun olmayacağını hepimiz biliyoruz Bekir. 587 00:46:31.462 --> 00:46:34.470 (Gerilim müziği) 588 00:46:56.315 --> 00:46:59.322 (Duygusal müzik) 589 00:47:15.593 --> 00:47:17.267 İlacı arttırdın mı? 590 00:47:18.986 --> 00:47:21.264 Doktorun söylediği doza çıktık bugün. 591 00:47:28.157 --> 00:47:31.157 (Duygusal müzik) 592 00:47:35.847 --> 00:47:37.188 İyi olacağız. 593 00:47:37.961 --> 00:47:39.009 İyi. 594 00:47:49.665 --> 00:47:50.775 Anne! 595 00:47:51.960 --> 00:47:53.238 (Farah) Kerim! 596 00:47:54.654 --> 00:47:55.924 Aşkım! 597 00:47:56.799 --> 00:47:57.981 Gel. 598 00:47:58.809 --> 00:48:00.514 Aşkım benim! 599 00:48:18.052 --> 00:48:20.965 -Gel benimle çabuk. -Ne oldu? 600 00:48:21.523 --> 00:48:24.449 -(Kerimşah) Bak, kuzu. -(Farah) Aa! 601 00:48:28.208 --> 00:48:29.430 (Kuzu sesi) 602 00:48:30.417 --> 00:48:32.425 Evet, çok güzel. 603 00:48:32.673 --> 00:48:35.729 -Ama üzgün. -Neden üzgün? 604 00:48:36.103 --> 00:48:39.667 -Çünkü annesi yok. -Neredeymiş peki annesi? 605 00:48:40.054 --> 00:48:41.657 (Kuzu sesi) 606 00:48:42.152 --> 00:48:43.931 Bırakıp gitmiş onu. 607 00:48:48.563 --> 00:48:50.627 Sen de gidecek misin anne? 608 00:48:52.495 --> 00:48:54.678 -Bırakacak mısın beni? -Hayır. 609 00:48:55.190 --> 00:48:56.690 Hayır Kerimşah. 610 00:48:57.111 --> 00:48:59.857 Olur mu öyle şey? Ben seni bırakıp gidebilir miyim hiç? 611 00:49:00.903 --> 00:49:03.910 (Duygusal müzik) 612 00:49:10.027 --> 00:49:12.114 O zaman neden yaptın bunu? 613 00:49:15.388 --> 00:49:16.642 Kerimşah... 614 00:49:18.600 --> 00:49:20.523 Beni bırakmak mı istedin? 615 00:49:20.936 --> 00:49:23.341 Hayır, bak Kerim, sen bilmiyorsun. 616 00:49:23.677 --> 00:49:25.923 Hiçbir şey bilmiyorsun. Ben de bilmiyordum. 617 00:49:26.450 --> 00:49:29.633 Ben seni bırakıp gidemem. Asla öyle bir şey yapamam. 618 00:49:36.698 --> 00:49:38.904 -Bırakacaktın beni. -Hayır. 619 00:49:39.766 --> 00:49:42.686 Hayır Kerim, hayır. Ağlama, hayır. 620 00:49:43.340 --> 00:49:45.102 Seni bırakmayacaktım, hayır. 621 00:49:46.209 --> 00:49:47.662 Kerimşah, hayır. 622 00:49:51.332 --> 00:49:53.324 Ne olur ağlama. Hayır. 623 00:49:55.337 --> 00:49:56.559 Hayır. 624 00:49:57.027 --> 00:49:59.551 Hayır. Hayır Kerimşah, hayır. 625 00:50:01.096 --> 00:50:02.215 Uf! 626 00:50:16.669 --> 00:50:17.725 Kerim. 627 00:50:19.242 --> 00:50:20.417 Kerim. 628 00:50:24.090 --> 00:50:25.566 Kerimşah, buradasın. 629 00:50:27.663 --> 00:50:29.536 Buradasın. Aşkım. 630 00:50:31.979 --> 00:50:33.137 Bir tanem. 631 00:50:35.339 --> 00:50:36.696 Buradasın oğlum. 632 00:50:38.579 --> 00:50:40.253 -Çok özür diliyorum. -(Kerimşah) Anne. 633 00:50:40.555 --> 00:50:42.190 Çok özür dilerim senden. 634 00:50:44.209 --> 00:50:46.515 -Buradayım. -Anne... 635 00:50:49.836 --> 00:50:52.368 -Anne? -Buradayım. Annen burada. 636 00:50:53.141 --> 00:50:55.808 Kerim, annen burada. 637 00:50:56.662 --> 00:50:59.567 (Derin derin nefes alıp veriyor) 638 00:51:03.892 --> 00:51:06.829 -Neden üzgünsün? -Hayır, üzgün değilim. 639 00:51:07.395 --> 00:51:09.070 Hatta çok mutluyum şu anda ben. 640 00:51:12.932 --> 00:51:15.329 (Kerimşah) Anne biliyor musun, Tebriz'e gittim. 641 00:51:16.420 --> 00:51:18.269 Çok güzel bir yerdi. 642 00:51:19.487 --> 00:51:22.670 Kız kardeşlerimle tanıştım. Farzin’le Mirhan. 643 00:51:23.498 --> 00:51:24.966 Çok iyi anlaştık. 644 00:51:26.979 --> 00:51:30.416 Ama sen hastalanmışsın, o yüzden döndüm hemen. 645 00:51:33.810 --> 00:51:36.375 Yanında olursam daha çabuk iyileşirsin, değil mi? 646 00:51:36.616 --> 00:51:38.867 Evet, hatta iyileştim bile ben. 647 00:51:40.516 --> 00:51:42.191 Bak çok iyiyim. Merak etme. 648 00:51:43.927 --> 00:51:46.934 (Duygusal müzik) 649 00:51:55.850 --> 00:51:57.056 Maşallah. 650 00:51:57.297 --> 00:51:58.414 (Kapı kapandı) 651 00:52:00.053 --> 00:52:01.720 Kendine gelmişsin Farah. 652 00:52:04.072 --> 00:52:05.604 Çok korkuttun bizi. 653 00:52:06.791 --> 00:52:09.410 Ben yanında olunca hemen iyileşti. 654 00:52:11.233 --> 00:52:15.011 -Ne demiştim ben sana? -"Çocuklar annelerini tamamlar." 655 00:52:15.458 --> 00:52:18.443 Beh, beh! Aferin şah. 656 00:52:19.792 --> 00:52:22.153 Hadi sen aşağı in, kahvaltı hazır. 657 00:52:22.775 --> 00:52:24.641 Bundan sonra anneni daha çok göreceğiz. 658 00:52:32.214 --> 00:52:34.524 Biraz daha kalsam annemle. 659 00:52:36.386 --> 00:52:38.188 Aşağıda hediye bekliyor. 660 00:52:38.826 --> 00:52:40.714 Yoksa akülü araba mı aldın? 661 00:52:42.845 --> 00:52:44.258 Anne, gideyim mi? 662 00:52:53.062 --> 00:52:55.030 Ama sen de gel hemen, tamam mı? 663 00:52:56.041 --> 00:52:59.065 (Müzik) 664 00:53:28.408 --> 00:53:30.376 Öyle bırakıp çıkabilirsiniz abi. 665 00:53:34.031 --> 00:53:35.499 (Adil) Eyvallah. Sağ olasın. 666 00:53:39.826 --> 00:53:41.842 Abi, eylem için hazır değilsin daha sen. 667 00:53:43.509 --> 00:53:44.667 Ceketi ver. 668 00:53:49.104 --> 00:53:50.231 (Adil) Gel. 669 00:53:54.719 --> 00:53:56.290 Emanet alacak mısın yanına? 670 00:53:57.604 --> 00:53:59.239 Siz emanetsiniz ya bana. 671 00:54:03.413 --> 00:54:04.953 Geleceğimizi biliyor mu? 672 00:54:05.526 --> 00:54:07.216 Önceden haber verdik. 673 00:54:08.132 --> 00:54:09.616 Öyle açıktan mı yapacağız abi? 674 00:54:09.857 --> 00:54:12.045 Sana düşüneceğin kadar bilgi vermiyorum Adil. 675 00:54:13.234 --> 00:54:14.313 Hadi. 676 00:54:15.633 --> 00:54:18.649 (Gerilim müziği) 677 00:54:20.881 --> 00:54:22.556 Ah, gazamız mübarek olsun. 678 00:54:26.452 --> 00:54:28.547 Şükürler olsun kendine geldin. 679 00:54:29.193 --> 00:54:31.058 Canımızdan can gitti. 680 00:54:31.585 --> 00:54:35.069 Kerimşah bir şey bilmiyor. Sen de bir şey belli etme. 681 00:54:38.076 --> 00:54:40.346 Bundan sonra daha sık görüşeceksiniz. 682 00:54:40.889 --> 00:54:42.318 Kafam... 683 00:54:43.288 --> 00:54:45.256 ...kafam çok bulanık. 684 00:54:47.174 --> 00:54:50.364 Hep beraber bir sınav verdik. Geçti gitti. 685 00:54:51.791 --> 00:54:53.648 Yine eskisi gibi mi olacak? 686 00:54:54.157 --> 00:54:56.419 Kerimşah’ı belli saatlerde mi görebileceğim? 687 00:54:58.058 --> 00:55:00.336 -Eskisi gibi olmayacak. -Yenisi ne? 688 00:55:00.751 --> 00:55:02.973 Göreceğim, sonra götürecek misin Kerimşah'ı? 689 00:55:08.132 --> 00:55:09.878 Senin ıstırabın bitti. 690 00:55:10.483 --> 00:55:12.579 Sana merhametle yaklaşacağım. 691 00:55:13.455 --> 00:55:15.805 Sen de fidanına annelik edeceksin. 692 00:55:16.951 --> 00:55:19.261 Ağaç olup serpilmesini yan yana izleyeceğiz. 693 00:55:24.356 --> 00:55:27.983 Bu yaşananlar ikimize de öğretti ki biz birbirimize mecburuz. 694 00:55:29.281 --> 00:55:31.130 Aile olmayı deneyeceğiz. 695 00:55:31.991 --> 00:55:33.420 Ama zorla değil. 696 00:55:34.772 --> 00:55:35.828 Gönüllü. 697 00:55:36.069 --> 00:55:38.964 Bana yaptığın işkenceleri hiç yaşanmamış gibi mi davranacağız? 698 00:55:42.398 --> 00:55:44.303 Herkesin bir sınırı var. 699 00:55:46.196 --> 00:55:48.006 Sen benimkini geçtin... 700 00:55:49.738 --> 00:55:51.325 ...ben de seninkini. 701 00:55:51.907 --> 00:55:53.701 Ama artık uzlaşma vakti. 702 00:55:54.316 --> 00:55:56.300 Sana kendimi zorla sevdiremem. 703 00:55:57.789 --> 00:55:59.622 Ama şahım beni seviyor. 704 00:56:00.427 --> 00:56:02.117 Babasıyla güçlü. 705 00:56:02.966 --> 00:56:04.625 Babasıyla mutlu. 706 00:56:05.066 --> 00:56:08.129 O mutluluk belki bir gün serpilecek... 707 00:56:08.519 --> 00:56:10.218 ...hepimize bulaşacak. 708 00:56:12.597 --> 00:56:13.896 Sana bile. 709 00:56:20.156 --> 00:56:22.204 Artık bu evin hanımı gibi davran. 710 00:56:23.238 --> 00:56:25.286 Çünkü ben sana öyle muamele edeceğim. 711 00:56:28.054 --> 00:56:31.003 Benim bir misafirim gelecek. Hadi dinlen sen. 712 00:56:31.296 --> 00:56:33.201 Sen Tahir'i katlettin. 713 00:56:33.734 --> 00:56:35.942 Öldürdün onu, katilsin sen. 714 00:56:38.967 --> 00:56:40.035 Yalan. 715 00:56:41.023 --> 00:56:42.872 Oyun mu oynuyorsun sen benimle? 716 00:56:43.295 --> 00:56:46.254 Yolumuzdan çekilmesi için uyardım. Doğru. 717 00:56:46.495 --> 00:56:49.317 Ama ölmesi iyi bir şeye vesile olmayacaktı, o yüzden yaşıyor. 718 00:56:49.566 --> 00:56:50.841 Sen delisin. 719 00:56:51.565 --> 00:56:53.333 Tahir Lekesiz yaşıyor. 720 00:56:53.639 --> 00:56:56.093 Ve benimle görüşmek için şu an buraya geliyor. 721 00:56:59.119 --> 00:57:01.287 İstersen gel kendi gözlerimle gör. 722 00:57:02.095 --> 00:57:05.095 (Gerilim müziği) 723 00:57:23.872 --> 00:57:24.903 Temiz. 724 00:57:25.144 --> 00:57:26.579 Hoş geldiniz Tahir Bey. 725 00:57:26.820 --> 00:57:29.820 (Hareketli müziği) 726 00:57:48.223 --> 00:57:51.223 (Duygusal müzik) 727 00:57:55.386 --> 00:57:58.514 (Kerimşah dış ses) Sıkıldım ben durduğumuz yerde direksiyonu çevirmekten. 728 00:57:58.755 --> 00:58:00.867 (Geçiş sesi) Biraz gitsek ya. 729 00:58:01.958 --> 00:58:03.238 Nereye gitsek? 730 00:58:03.479 --> 00:58:07.278 İleri geri gidelim işte. Ben kullanmış gibi olurum hem. 731 00:58:07.519 --> 00:58:12.078 Araba kullandırdığımı annen görürse var ya, beni keser, keser. 732 00:58:13.022 --> 00:58:15.070 Ne çok korkuyorsun annemden. 733 00:58:15.960 --> 00:58:17.775 Lan sen çok fenasın ha. 734 00:58:22.551 --> 00:58:25.848 O zaman iyi, hadi bakalım, gel bakalım. 735 00:58:26.089 --> 00:58:28.899 -Yaşasın! -Tut bakayım direksiyondan şöyle. 736 00:58:29.140 --> 00:58:30.378 Hah. 737 00:58:30.766 --> 00:58:33.779 -Yavaş yavaş. -Yaşasın, süper! Ben kullanıyorum! 738 00:58:34.020 --> 00:58:35.746 Hah, evet. 739 00:58:35.987 --> 00:58:37.288 Aferin. 740 00:58:37.812 --> 00:58:41.397 Aferin sana. Büyü de ayakların pedallara değsin. 741 00:58:41.691 --> 00:58:43.151 (Kerimşah) Daha hızlı. 742 00:58:43.613 --> 00:58:47.213 Annen görürse var ya, bitirir bizi, yakacaksın beni ha. 743 00:58:51.495 --> 00:58:53.980 Tahir, sen Kerimşah'a araba mı kullandırıyorsun? 744 00:58:54.221 --> 00:58:55.926 -Eyvah, annem! -Öldük, bittik, dur! 745 00:58:56.167 --> 00:58:58.500 Kerim, hemen arka koltuğa geç, hemen! 746 00:58:58.741 --> 00:59:01.434 -Kaçalım Tahir abi, kaçalım! -Dur, dur, dur. 747 00:59:01.675 --> 00:59:03.781 Çözeceğim ben meseleyi. Farah, gelsene. 748 00:59:04.022 --> 00:59:07.289 -Tahir, siz manyak mısınız? -(Tahir) Anlatacağım. 749 00:59:07.530 --> 00:59:09.123 -Bak, durum şöyle oldu. -El kadar çocuğa. 750 00:59:09.364 --> 00:59:10.936 -Bak, bir anlatayım. -Neyi anlatacaksın? 751 00:59:11.177 --> 00:59:12.979 -Kerimşah, geç arka koltuğa. -(Tahir) Tamam, bak. Anlat... 752 00:59:13.220 --> 00:59:15.918 -Anneciğim, geç arka koltuğa! -Bak, durum şöyle oldu. 753 00:59:17.006 --> 00:59:18.276 Tahir! 754 00:59:18.801 --> 00:59:21.306 -Kaçsana! Dikkat yakalayacak bizi! -Nereye? 755 00:59:22.395 --> 00:59:24.546 Yakalayacaktı bizi be! 756 00:59:24.787 --> 00:59:26.089 Vay! 757 00:59:27.907 --> 00:59:29.497 İşte bu! (Geçiş sesi) 758 00:59:34.410 --> 00:59:35.571 (Adil) Abi. 759 00:59:48.460 --> 00:59:51.460 (Gerilim müziği) 760 01:00:11.585 --> 01:00:14.585 (Gerilim müziği devam ediyor) 761 01:00:37.954 --> 01:00:40.158 Evime gelmek istediğini söylemişsin. 762 01:00:41.727 --> 01:00:43.237 Buyursun gelsin dedim. 763 01:00:45.837 --> 01:00:47.514 Gizlimiz saklımız yok. 764 01:00:48.258 --> 01:00:51.385 Aile evi burası. Söyle. 765 01:00:51.679 --> 01:00:53.145 Yaşanan dünde kaldı. 766 01:00:53.932 --> 01:00:55.299 Bugün başka bir gün. 767 01:00:56.443 --> 01:00:58.607 Düşmanlık yok, hasımlık yok, bil. 768 01:01:00.114 --> 01:01:04.140 Seni kim kurtardı Tahir Lekesiz? 769 01:01:06.131 --> 01:01:08.511 Kim elinden tutup kaldırdı seni? 770 01:01:08.752 --> 01:01:11.752 (Gerilim müziği) 771 01:01:24.967 --> 01:01:27.656 Bak, biz buna İran'da şemşir deriz. 772 01:01:28.071 --> 01:01:29.607 Aile yadigârı. 773 01:01:30.422 --> 01:01:31.702 Nesilden nesile. 774 01:01:35.122 --> 01:01:37.389 Benim bildiğim senin bir neslin yok. 775 01:01:39.768 --> 01:01:41.136 Devşirmesin. 776 01:01:43.068 --> 01:01:45.470 O yüzden gelenek falan bilmezsin. 777 01:01:46.963 --> 01:01:49.049 Bizde kılıçlar çekildi mi... 778 01:01:49.846 --> 01:01:52.313 ...kan akana kadar kınına girmez. 779 01:01:54.572 --> 01:01:56.986 Biz de kılıçları karşılıklı çektik. 780 01:01:59.339 --> 01:02:02.158 Fırsatın varken durduysan, vicdanından değil... 781 01:02:03.343 --> 01:02:04.548 ...cahilliğinden. 782 01:02:04.789 --> 01:02:09.276 İnsan olanla olmayanın savaşı adil değil. 783 01:02:09.662 --> 01:02:12.368 Dediğim gibi, düşmanlık yok, hasımlık yok. 784 01:02:12.609 --> 01:02:15.838 Korkma, saklanma, hayatına dön. 785 01:02:19.590 --> 01:02:22.150 Dik durarak yalvarmaya gelmişsin, belli. 786 01:02:23.278 --> 01:02:26.726 Seni öldürmeyeceğim Tahir Lekesiz. 787 01:02:27.975 --> 01:02:29.119 Ne güzel. 788 01:02:30.030 --> 01:02:31.253 Ne mutlu bize. 789 01:02:34.962 --> 01:02:37.962 (Müzik) 790 01:02:42.945 --> 01:02:45.931 Şükürler olsun, yaşıyorsun. 791 01:02:57.566 --> 01:03:00.566 (Müzik) 792 01:03:20.422 --> 01:03:23.422 (Müzik devam ediyor) 793 01:03:27.604 --> 01:03:28.659 Al. 794 01:03:39.670 --> 01:03:41.130 İmzalamışsın. 795 01:03:44.174 --> 01:03:46.032 Farah bundan sonra sana ait. 796 01:03:51.887 --> 01:03:54.097 (Tahir) Hukuki olarak ne yapılacaksa yapılacak. 797 01:03:55.550 --> 01:03:57.342 Konu kapandı, benim tarafımdan bitti. 798 01:03:58.917 --> 01:04:00.965 Senin tarafından konu kapandı. 799 01:04:01.918 --> 01:04:02.945 Aferin. 800 01:04:03.565 --> 01:04:07.854 Ölçtün biçtin, gücün yetmedi büyüklerine karşı gelmeye. 801 01:04:13.703 --> 01:04:15.443 Benim işittiğim bu. 802 01:04:15.724 --> 01:04:17.762 İnsan bilmek istediğini işitirmiş. 803 01:04:23.024 --> 01:04:24.209 Selametle. 804 01:04:24.498 --> 01:04:27.498 (Hüzünlü müzik) 805 01:04:43.023 --> 01:04:46.200 Tahir Bey boşanma dilekçesini elden vermeye gelmiş. 806 01:04:47.736 --> 01:04:50.736 (Hüzünlü müzik) 807 01:05:10.285 --> 01:05:13.285 (Hüzünlü müzik devam ediyor) 808 01:05:20.087 --> 01:05:21.903 Mahkemede söylemiştim ya... 809 01:05:22.572 --> 01:05:24.364 ...sen sana dair değilsin diye. 810 01:05:26.663 --> 01:05:27.839 Yanlış. 811 01:05:29.550 --> 01:05:31.643 Sen olduğun insandan vazgeçmişsin. 812 01:05:33.606 --> 01:05:35.385 Senin menzilin kış olmuş. 813 01:05:40.615 --> 01:05:41.743 Tamam. 814 01:05:42.686 --> 01:05:43.866 İnandım. 815 01:05:48.109 --> 01:05:49.467 Allah affetsin. 816 01:05:59.686 --> 01:06:02.686 (Hüzünlü müzik) 817 01:06:12.498 --> 01:06:13.887 Of! 818 01:06:36.039 --> 01:06:37.692 Gözünüz üstünde olsun. 819 01:06:38.831 --> 01:06:41.249 Niyetiyle beyanı uyuşuyor mu anlayalım. 820 01:06:48.461 --> 01:06:51.461 (Gerilim müziği) 821 01:06:52.708 --> 01:06:54.981 (Telefon çalıyor) 822 01:06:57.791 --> 01:06:59.953 Her şey yolunda mı merak ettim. 823 01:07:00.194 --> 01:07:03.708 -Bir sıkıntı yok. -Güzel. Ben de şimdi şirkete girdim. 824 01:07:04.046 --> 01:07:05.460 Güzel haberi de önden vereyim. 825 01:07:05.701 --> 01:07:08.874 Güvenlikten sorumlu adamımız Haluk Mertoğlu burada. 826 01:07:11.232 --> 01:07:13.075 Eğer ağzından laf alırsam ararım. 827 01:07:13.316 --> 01:07:15.227 Sen konuştuğumuz diğer şeyi halledebilecek misin? 828 01:07:15.468 --> 01:07:18.113 Toplantı başlasın, oldu bil. 829 01:07:18.379 --> 01:07:20.388 (Merjan ses) Yani ben bu işlerde biraz iyiyimdir. 830 01:07:20.698 --> 01:07:22.452 Zamanla tanıyacaksın beni. 831 01:07:23.266 --> 01:07:24.700 Hadi görüşürüz. 832 01:07:25.976 --> 01:07:28.976 (Gerilim müziği) 833 01:07:59.615 --> 01:08:00.883 Kocan gitti. 834 01:08:04.341 --> 01:08:06.577 Artık eski kocan da diyebiliriz. 835 01:08:08.350 --> 01:08:11.202 Mahkeme dediğin tek celselik bir şey ne de olsa. 836 01:08:23.815 --> 01:08:25.346 (Behnam) Tahir Lekesiz... 837 01:08:26.015 --> 01:08:28.784 ...öyle zannettiğim gibi akılsız bir adam değilmiş. 838 01:08:33.374 --> 01:08:36.702 Boşanma bitince hayatımızı yeniden rayına sokabiliriz. 839 01:08:38.049 --> 01:08:39.446 Yavaş yavaş. 840 01:08:40.328 --> 01:08:42.211 Olması gerektiği gibi. 841 01:08:48.596 --> 01:08:49.763 (Kapı vuruldu) 842 01:08:50.004 --> 01:08:51.240 Gel. 843 01:08:52.487 --> 01:08:53.767 Farah Hanım müsait mi? 844 01:08:54.023 --> 01:08:55.320 Müsait, gel. 845 01:09:01.463 --> 01:09:02.743 Buyurun, takalım mı? 846 01:09:07.967 --> 01:09:09.360 (Farah) Ne var o serumun içinde? 847 01:09:09.601 --> 01:09:12.473 Normal serum, biraz da vitamin, toparlanmanız için. 848 01:09:12.714 --> 01:09:14.308 Tamam, ben iyiyim, istemiyorum. 849 01:09:14.549 --> 01:09:18.512 -Ama vücudunuz henüz zayıf. -Tamam, önemli değil. 850 01:09:18.855 --> 01:09:20.371 Farah Hanım doktordur. 851 01:09:20.807 --> 01:09:22.849 İstemiyorsa vardır bir bildiği. 852 01:09:24.066 --> 01:09:25.137 (Hemşire) Peki. 853 01:09:33.527 --> 01:09:38.182 Madem iyisin, Kerimşah'ı görmek istersin o zaman. 854 01:09:39.329 --> 01:09:40.567 (Behnam) Ha? 855 01:09:46.152 --> 01:09:47.315 Aç ağzını. 856 01:09:47.556 --> 01:09:48.680 Hadi. 857 01:09:48.921 --> 01:09:50.286 İstemiyorum. 858 01:09:53.061 --> 01:09:56.061 (Müzik) 859 01:10:21.178 --> 01:10:25.477 Merak etme, kendine yaptığın şeyi bilmeyecek. 860 01:10:30.610 --> 01:10:31.913 Anne! 861 01:10:33.317 --> 01:10:34.733 Kerim. 862 01:10:35.540 --> 01:10:38.540 (Duygusal müzik) 863 01:10:43.340 --> 01:10:44.713 Oğlum. 864 01:10:57.641 --> 01:11:00.641 (Duygusal müzik) 865 01:11:03.439 --> 01:11:05.441 Anne, sen yedir, ne olur. 866 01:11:07.386 --> 01:11:08.753 Sen git. 867 01:11:16.681 --> 01:11:18.827 Gel, gel Kerim. 868 01:11:22.378 --> 01:11:24.426 Aç bakalım ağzını. 869 01:11:25.613 --> 01:11:28.456 Aferin sana, aferin. 870 01:11:32.246 --> 01:11:35.082 Benim toplantım var. Birazdan çıkacağım. 871 01:11:37.351 --> 01:11:39.763 Sen bütün gün oğlumuzla kalabilirsin. 872 01:11:40.004 --> 01:11:41.025 Sağ ol. 873 01:11:43.927 --> 01:11:46.261 Annene iyi bak aslan, tamam mı? 874 01:11:51.742 --> 01:11:55.196 O çay bayatlamıştır. Farah Hanım'a yenisini getirin. 875 01:11:55.806 --> 01:11:58.806 (Duygusal müzik) 876 01:12:03.695 --> 01:12:04.795 Al bakalım. 877 01:12:15.440 --> 01:12:16.817 Aferin sana. 878 01:12:17.635 --> 01:12:20.385 Kerimşah, yemek yerken bıraksana elindekini. 879 01:12:20.842 --> 01:12:23.038 Aferin. Gel bakalım. 880 01:12:26.089 --> 01:12:27.145 Aferin. 881 01:12:28.485 --> 01:12:32.152 -Tuzsuz bu. -Tamam, ben hemen getireyim tuzu. 882 01:12:38.838 --> 01:12:40.024 (Kadın) İlacı da koy. 883 01:12:45.534 --> 01:12:48.985 -Çabuk hadi, karıştır iyice, erisin. -Tamam, karıştırıyorum işte. 884 01:12:49.379 --> 01:12:52.379 (Gerilim müziği) 885 01:13:08.958 --> 01:13:12.472 -Tuz nerede anne? -Şimdi isteriz getirirler. Aç ağzını. 886 01:13:12.713 --> 01:13:15.316 Sen gelene kadar ye bunları, aferin sana. 887 01:13:15.557 --> 01:13:18.557 (Gerilim müziği) 888 01:13:37.981 --> 01:13:39.066 Buyur. 889 01:13:39.779 --> 01:13:43.235 Kerimşah yemeğine tuz istiyor. Tuz getirir misiniz? 890 01:13:43.476 --> 01:13:46.476 (Gerilim müziği) 891 01:14:02.569 --> 01:14:04.206 Çay taze hanım. 892 01:14:06.375 --> 01:14:09.790 Gülizar, sen Kerimşah'ı doyurur musun? Ben kendimi iyi hissetmiyorum. 893 01:14:11.851 --> 01:14:14.176 Kerim, ben geleceğim, tamam mı? 894 01:14:14.417 --> 01:14:16.469 -İyi misin anneciğim? -İyiyim. 895 01:14:16.710 --> 01:14:20.243 Merak etme, hemen geleceğim. Çayı da odama getirirsiniz. 896 01:14:20.484 --> 01:14:23.484 (Gerilim müziği) 897 01:14:29.600 --> 01:14:30.886 (Kapı zili çaldı) 898 01:14:34.247 --> 01:14:35.499 (Bekir) Lekesiz. 899 01:14:38.240 --> 01:14:40.998 Rahat ol. Ablanın geleceğimden haberi var. 900 01:14:42.183 --> 01:14:45.327 Hişt! Gene aksiyona düşmüşsün. 901 01:14:45.646 --> 01:14:49.346 Ne yaptın? Gittin kendi ellerinle teslim mi ettin karını yeni adresine? 902 01:14:52.078 --> 01:14:55.662 Senin öğrendiğin benim unuttuğuma yetmez, tamam mı? 903 01:14:56.176 --> 01:14:57.425 Çekil! 904 01:15:03.887 --> 01:15:05.596 Çıkalım bir yerlere gidelim yarın, nefes almış oluruz. 905 01:15:05.837 --> 01:15:07.811 Hem insan içine çıkmış olursun, olur mu? 906 01:15:10.550 --> 01:15:13.063 İnsan olduğum anlaşılsın diye mi? 907 01:15:15.893 --> 01:15:16.940 Lüzumsuz. 908 01:15:17.181 --> 01:15:21.147 Yani kasıtlı yapıyorsun, biliyor musun? Bana işkence etmek için yapıyorsun ya. 909 01:15:22.768 --> 01:15:23.832 Başkomiser. 910 01:15:24.073 --> 01:15:26.438 Hah, (Bip) zekâlı herif! 911 01:15:28.470 --> 01:15:29.746 -Biliyor mu? -Olan biteni anlatmayın... 912 01:15:29.995 --> 01:15:31.429 ...canımızı yiyor çünkü. 913 01:15:31.670 --> 01:15:34.456 Ama ilk defa bu sefer haklı, biliyor musun? (Bip) zekâlısın sen! 914 01:15:34.697 --> 01:15:37.187 Bu adam gözünü açar açmaz ifade verdi senin tahliye edilmen için. 915 01:15:37.428 --> 01:15:40.627 Sen ne yaptın? Koşa koşa infazını yakmak için Farah'ın peşinden gidiyorsun. 916 01:15:40.922 --> 01:15:42.739 (Bade) Bir dahakine git direkt banka soy. 917 01:15:42.980 --> 01:15:45.498 Cezaevine böylece direkt girersin. Ama bu sefer savunmanı ben yapmam... 918 01:15:45.739 --> 01:15:46.768 ...haberin olsun. 919 01:15:47.410 --> 01:15:48.619 Cahil! 920 01:15:50.493 --> 01:15:53.363 Sen doğrusunu dinlemek istiyor musun başkomiser? 921 01:15:56.048 --> 01:15:59.260 Hayırdır, ben kalkamıyorum diye sen beni eylemeye mi geldin? 922 01:16:02.034 --> 01:16:06.362 Son bir soru sormam şarttı, sordum, cevabını aldım, bitti. 923 01:16:06.603 --> 01:16:07.957 Hişt, son diyor bak! 924 01:16:09.567 --> 01:16:10.671 Rahat bırak kadını. 925 01:16:10.912 --> 01:16:13.520 (Bade) Kadın gönüllü kalmıyor olsa biz müdahale ederdik, değil mi? 926 01:16:13.761 --> 01:16:15.297 Arada çok şey yaşadı Farah. 927 01:16:15.728 --> 01:16:18.827 Ya adamın ehliyetli karısı. Ya ne olacaktı? 928 01:16:19.068 --> 01:16:21.041 -Sus lan sen! -Lan mı? 929 01:16:21.431 --> 01:16:26.516 Sen niye geldin oğlum? Bana hava atmaya mı geldin sen? 930 01:16:26.815 --> 01:16:28.257 İş adamı mı oldun, hayırdır? 931 01:16:28.498 --> 01:16:30.486 Ben kendi yolumun yolcusuyum başkomiser. 932 01:16:30.727 --> 01:16:31.751 Sana tarif edeceğim. 933 01:16:31.992 --> 01:16:36.258 Bana ne oğlum senin yolundan? Biz seninle ortak postal mı bağladık? 934 01:16:36.950 --> 01:16:38.230 Yalan dolansın. 935 01:16:40.119 --> 01:16:42.129 Hepiniz yalan dolansınız bana. 936 01:16:43.527 --> 01:16:45.814 Bizi başkomiserle bir yalnız bıraksanıza. 937 01:16:46.055 --> 01:16:49.447 İyi, yiyin birbirinizi. Belki böylece enerjisini atmış olur başkomiserin de... 938 01:16:49.688 --> 01:16:51.669 ...akşam bizim canımızı yemez, değil mi? 939 01:16:52.564 --> 01:16:55.564 (Müzik) 940 01:17:12.213 --> 01:17:13.498 (Kapı vuruldu) 941 01:17:15.297 --> 01:17:17.846 (Farah) Geç, koy çayı. Geç otur. 942 01:17:18.087 --> 01:17:21.251 -Anlamadım hanımım? -Geç şuraya, çayı da koy, otur. 943 01:17:24.231 --> 01:17:25.540 Otur şuraya. 944 01:17:27.265 --> 01:17:28.654 Beraber içeceğiz çayı. 945 01:17:34.878 --> 01:17:35.972 İç şunu. 946 01:17:36.775 --> 01:17:38.712 -Bize yasak. -İç dedim. 947 01:17:48.469 --> 01:17:51.020 Siz beni yavaş yavaş zehirlemeye mi çalışıyordunuz? 948 01:17:51.261 --> 01:17:53.565 -Yapmayın hanımım. -Ne var içinde? 949 01:17:54.817 --> 01:17:57.335 -Ben sadece emir kuluyum. -Emir kulusun, öyle mi? 950 01:17:57.576 --> 01:17:59.528 Seni polise veririm, yakarlar. 951 01:17:59.769 --> 01:18:02.674 Beni bu kadın zehirliyordu derim, duydun mu? 952 01:18:02.955 --> 01:18:06.804 Yabancı hâlinle (Bip) seni paramparça ederler. 953 01:18:07.148 --> 01:18:08.982 Çayın içinde ne vardı? 954 01:18:10.090 --> 01:18:13.043 İlaç dedi Behnam Bey. Sakinleştiriyormuş. 955 01:18:13.284 --> 01:18:16.308 Çok asi, çok huzursuz dedi. O yüzden kendi iyiliği için dedi. 956 01:18:16.549 --> 01:18:17.554 İlacın adı ne? 957 01:18:17.820 --> 01:18:20.901 Ben bilmem, yemin olsun bilmem. Yap derler, yaparım. 958 01:18:21.142 --> 01:18:22.901 Yap derler, yaparsın, öyle mi? 959 01:18:23.339 --> 01:18:25.272 Ne zamandır zehirliyorsunuz beni? 960 01:18:25.974 --> 01:18:27.369 Konuşsana! 961 01:18:28.099 --> 01:18:31.770 Başta daha azdı. Sonra çoğalttı Behnam Bey. 962 01:18:32.284 --> 01:18:33.542 Ne zamandır? 963 01:18:34.748 --> 01:18:36.438 İlk geldiğinden beri. 964 01:18:37.696 --> 01:18:39.223 İlk geldiğimden beri mi? 965 01:18:40.200 --> 01:18:41.303 (Geçiş sesi) 966 01:18:41.544 --> 01:18:43.234 Ne dersem yapacaksın. (Geçiş sesi) 967 01:18:43.475 --> 01:18:45.167 (Behnam dış ses) Eğer yapmazsan... (Geçiş sesi) 968 01:18:45.408 --> 01:18:47.502 ...Gönül denen o küçük arkadaşın... 969 01:18:47.743 --> 01:18:51.081 (Geçiş sesi) ...ve avukatla beraber hapsi boylarsın. 970 01:18:51.322 --> 01:18:53.809 Kerimşah'ı da ömür boyu göremezsin. 971 01:18:54.356 --> 01:18:55.479 (Geçiş sesi) 972 01:18:55.879 --> 01:18:57.441 (Geçiş sesi) Sen sana dair değilsin şu anda. 973 01:18:57.682 --> 01:18:58.712 (Geçiş sesi) 974 01:18:58.952 --> 01:19:01.752 Annen burada Kerim. Kerim, buradayım. (Geçiş sesi) 975 01:19:02.930 --> 01:19:04.105 Kerim. 976 01:19:04.346 --> 01:19:06.694 (Geçiş sesi) Ne hâle getirmiş beni cani! 977 01:19:06.935 --> 01:19:08.349 -Bir daha koymam hanım... -Sus! 978 01:19:08.590 --> 01:19:09.920 Sus, cevap verme bana! 979 01:19:11.424 --> 01:19:13.799 -Ne olacak bana? -Seninle daha konuşacağız. 980 01:19:14.055 --> 01:19:15.214 Otur. 981 01:19:22.888 --> 01:19:24.534 Şu hâline bak, şu hâline. 982 01:19:25.831 --> 01:19:26.979 Utanmıyor musun? 983 01:19:28.391 --> 01:19:30.466 Hâlimin tavrımın (Bip)! 984 01:19:32.103 --> 01:19:33.938 Beğenmeyen gitsin, izlemesin. 985 01:19:37.303 --> 01:19:38.583 Oğlum, bir salın beni ya. 986 01:19:38.824 --> 01:19:40.872 Vallahi bak, ben yalnız olmak istiyorum, hadi. 987 01:19:41.113 --> 01:19:43.254 Yalnız olmak istiyorsun, öyle mi? 988 01:19:43.495 --> 01:19:45.543 Tek başına yemek yiyemiyorsun, neyin yalnızlığı? 989 01:19:46.032 --> 01:19:48.724 Keşke ölseydim (Bip), keşke! 990 01:19:49.455 --> 01:19:51.240 O kıza böyle mi teşekkür ediyorsun? 991 01:19:51.863 --> 01:19:53.834 (Tahir) Bir dakika senin yanından ayrılmamış... 992 01:19:54.075 --> 01:19:57.078 ...gözünü ayırmamış senden, kariyer falan dinlememiş. 993 01:19:57.319 --> 01:19:59.693 Kendini suçlu hissettiği için benim yanımda. 994 01:19:59.934 --> 01:20:04.417 Yanlış. Sevgi yaptırır böyle feragati. Bak, vazgeçmiyor senden. 995 01:20:04.658 --> 01:20:07.020 Neyim ben ya? Kimim ben oğlum? 996 01:20:07.424 --> 01:20:10.078 Ben kimim ki Bade beni sevsin? 997 01:20:10.887 --> 01:20:13.305 (Mehmet) Şu hâlime, şu sıfatıma bak! 998 01:20:13.545 --> 01:20:17.367 Ben zaten sağlıklıyken benden niye hoşlanıyordu, onu da anlamadım ki (Bip)! 999 01:20:20.673 --> 01:20:22.436 Herkes gibi acıyor işte bana. 1000 01:20:25.691 --> 01:20:28.800 Perte çıkmış, rozeti, silahı alınmış bir memurum. 1001 01:20:31.225 --> 01:20:34.407 Peşine düştüğü çete hayatının içine (Bip) biri. 1002 01:20:36.102 --> 01:20:38.162 İçimden geçtiler oğlum benim. 1003 01:20:39.896 --> 01:20:41.994 Kimsenin gülmediği bir fıkrayım ben. 1004 01:20:42.240 --> 01:20:43.636 Kalk o zaman ayağa. 1005 01:20:45.273 --> 01:20:47.498 Kim sana gülüyorsa telaşlandır onları. 1006 01:20:48.434 --> 01:20:52.986 Başkomiser, boşanma dilekçesini verdim, yanına geldim. 1007 01:20:53.655 --> 01:20:56.323 O Behnam denen herifin gözünün içine bakarak... 1008 01:20:56.564 --> 01:20:58.431 ...boşanma dilekçesini verdim, buraya geldim. 1009 01:20:58.672 --> 01:21:01.243 Teh! Yalanını (Bip) senin! 1010 01:21:01.576 --> 01:21:02.693 Yemin olsun. 1011 01:21:02.934 --> 01:21:05.683 Sen Farahsız ne yaparsın oğlum? 1012 01:21:06.303 --> 01:21:08.212 Seni insan yapan Farah. 1013 01:21:08.453 --> 01:21:10.913 Seni insan yapan da Bade, ona göre değer biç. 1014 01:21:12.119 --> 01:21:15.932 Bade'nin de hayatını (Bip), bitirdim, mahvettim kızın hayatını. 1015 01:21:18.605 --> 01:21:19.803 Başkomiser. 1016 01:21:22.277 --> 01:21:24.299 Sana niye mecbur Mehmet diyorlar? 1017 01:21:27.112 --> 01:21:28.597 Biz seninle hasımdık. 1018 01:21:29.184 --> 01:21:31.060 Benim en çekindiğim adam sendin. 1019 01:21:31.465 --> 01:21:33.946 (Tahir) Niye? İnatçısın. 1020 01:21:34.732 --> 01:21:36.208 Vazgeçmezsin. 1021 01:21:37.026 --> 01:21:38.534 Bir de şu hâline bak. 1022 01:21:39.832 --> 01:21:43.310 Başkomiser, sen artık benim dengim değilsin. 1023 01:21:46.791 --> 01:21:51.978 Çorbaya çatalla saldıracaksan, aç kalmaya mahkûmsun, tamam mı? 1024 01:21:54.047 --> 01:21:55.293 İyi. 1025 01:21:58.523 --> 01:22:00.103 Kendine acımaya devam et. 1026 01:22:00.344 --> 01:22:03.387 Oğlum, beni bu hâle getireni ben hatırlamıyorum ya! 1027 01:22:03.714 --> 01:22:05.269 Ben daha ne diyeyim sana? 1028 01:22:06.710 --> 01:22:08.258 Hatırlamak istiyor musun? 1029 01:22:11.866 --> 01:22:13.454 Buradan gitmek istiyorsun. 1030 01:22:13.695 --> 01:22:15.106 İstesem ne olacak? 1031 01:22:18.104 --> 01:22:19.384 Yanımda yaşayacaksın. 1032 01:22:19.647 --> 01:22:23.210 Ayağa kalkman için bir hafta, memuriyete dönmen için de bir ayın var. 1033 01:22:23.871 --> 01:22:25.968 -Gel biraz da bana ağla. -Ne yapıyorsun oğlum? 1034 01:22:26.209 --> 01:22:27.454 -Gel, gel, hadi. -Ne yapıyorsun oğlum ya? 1035 01:22:27.695 --> 01:22:28.869 -Hadi, bir, iki üç, hadi. -Ya bırak, oğlum ne? 1036 01:22:29.110 --> 01:22:31.069 Üçü beşi yok bunun, bırak! Oğlum bırak lan! 1037 01:22:31.310 --> 01:22:33.062 -Bak belim ağrıyor, hadi. -Oğlum dur! 1038 01:22:33.303 --> 01:22:35.287 Lan bıraksana oğlum! Bırak lan! 1039 01:22:35.528 --> 01:22:36.560 Bırak lan! 1040 01:22:36.801 --> 01:22:38.009 -Gel buraya, gel. -Oğlum bırak! 1041 01:22:38.344 --> 01:22:39.880 Ulan oğlum... 1042 01:22:41.136 --> 01:22:42.810 -Ah. -Hah. 1043 01:22:43.837 --> 01:22:44.987 Lan bırak! 1044 01:22:46.116 --> 01:22:51.097 Of! Bırak, bırak oğlum! Nereye lan? 1045 01:22:54.151 --> 01:22:55.269 Nereye? 1046 01:22:57.800 --> 01:22:59.336 Başkomiser bir süre bende kalacak. 1047 01:22:59.607 --> 01:23:01.143 Hayır, olmaz. Yok öyle bir şey. 1048 01:23:01.384 --> 01:23:02.608 Bade, hadi, lütfen. 1049 01:23:07.333 --> 01:23:10.333 (Müzik) 1050 01:23:14.918 --> 01:23:16.156 Kapıyı açsana. 1051 01:23:19.757 --> 01:23:24.366 Bekir Akıncı, başkomiserin ilacı, donu, gömleği, neyi varsa arabaya getir. 1052 01:23:30.264 --> 01:23:33.264 (Müzik) 1053 01:24:02.324 --> 01:24:06.494 Vera Hanım, bu kez kiraladık. Çıkışta buradayım, hiç merak etmeyin. 1054 01:24:06.911 --> 01:24:08.355 Sağ ol Erhan. 1055 01:24:17.044 --> 01:24:18.557 Ne oldu Vera anne? 1056 01:24:19.317 --> 01:24:21.433 Nihayet olmam gereken yerdeyim. 1057 01:24:23.915 --> 01:24:28.270 Gönül, bu Ali Galip'in vasiyet meselesini sakın ağzından kaçırayım deme, tamam mı? 1058 01:24:29.310 --> 01:24:31.110 Beni ilgilendirmiyor zaten. 1059 01:24:31.893 --> 01:24:34.571 Ne demek ilgilendirmiyor? Ali Galip'in hisselerini üzerimize alırsak... 1060 01:24:34.812 --> 01:24:36.881 ...yönetim kurulundaki dengeleri değiştirebiliriz. 1061 01:24:38.254 --> 01:24:41.122 Ayrıca belki sana da biraz hisse bırakmış olabilir. 1062 01:24:41.363 --> 01:24:42.755 -Bana mı? -Evet. 1063 01:24:42.996 --> 01:24:43.996 Neden? 1064 01:24:44.237 --> 01:24:47.243 Ne demek neden? Sen onun gelinisin. 1065 01:24:50.697 --> 01:24:51.897 Yürü, gidiyoruz. 1066 01:24:53.230 --> 01:24:56.230 (Müzik) 1067 01:25:05.802 --> 01:25:06.802 Gönülcüğüm. 1068 01:25:08.965 --> 01:25:09.965 Merhaba. 1069 01:25:12.201 --> 01:25:13.391 Kolay gelsin. 1070 01:25:16.167 --> 01:25:18.301 Ne oldu, niye şaşırdınız kızlar? 1071 01:25:18.542 --> 01:25:20.361 Duvarda hâlâ Akıncı yazıyor. 1072 01:25:20.998 --> 01:25:24.261 Bundan sonra daha sık görüşeceğiz. 1073 01:25:25.442 --> 01:25:28.333 Bu arada bana da bir oda hazırlansın. 1074 01:25:28.574 --> 01:25:30.102 (Kadın) Ne zaman isterseniz. 1075 01:25:30.701 --> 01:25:33.881 -Bu toplantı hangi odada? -Bu oda efendim. 1076 01:25:34.122 --> 01:25:35.122 'Merci'. 1077 01:25:37.313 --> 01:25:39.313 (Müzik) 1078 01:25:44.282 --> 01:25:46.872 Bana bak, sadece sen mi veriyorsun ilacı? 1079 01:25:47.961 --> 01:25:51.221 İlaç ver dediklerinde bana ilaç vermeye devam edeceksin, anladın mı? 1080 01:25:51.840 --> 01:25:54.300 -Yok, bir daha vermem. -Vereceksin dedim. 1081 01:25:54.541 --> 01:25:56.284 Neyin içine koyduğunu da bana söyleyeceksin. 1082 01:25:56.525 --> 01:25:58.700 Ama bana söylediğini hiç kimseye belli etmeyeceksin. 1083 01:25:58.941 --> 01:26:02.135 Benden şüphelenmeyecekler. Eğer benden şüphelenirlerse seni yakarım. 1084 01:26:02.951 --> 01:26:05.484 Seni polise veririm, hem de kimliksiz. 1085 01:26:07.615 --> 01:26:09.670 Ben de bu sırada yapmam gerekeni yapacağım. 1086 01:26:11.257 --> 01:26:14.918 Tehdit ettiği görüntüleri bulmam şart. Önce o flaş belleği bulmam lazım. 1087 01:26:17.038 --> 01:26:20.714 (Farah dış ses) Daha kaç kere izlemem lazım bunu? Anladım, elim kolum bağlı. 1088 01:26:20.955 --> 01:26:23.412 Yanlış bir şey yaparsam kız kardeşlerim yanar. 1089 01:26:23.753 --> 01:26:26.630 Sen ne dersen yapmak mecburiyetindeyim, anladım. 1090 01:26:33.288 --> 01:26:35.999 -(Gülizar) Ben gideyim artık hanımım. -Bana yardım edeceksin. 1091 01:26:36.706 --> 01:26:38.936 Git hemen saç maşası bul, saçımı yapacağız. 1092 01:26:44.691 --> 01:26:47.338 Yaptıklarınızın bedelini ödeyeceksiniz. 1093 01:26:49.347 --> 01:26:52.419 Bu akşam hayallerindeki Farah'la karşılaşacaksın. 1094 01:26:52.867 --> 01:26:55.856 İstediğin olacak Behnam Azadi. 1095 01:27:05.356 --> 01:27:08.356 (Gerilim müziği) 1096 01:27:29.217 --> 01:27:32.956 Maşallah, kadınlar hamamına dönmüş burası. 1097 01:27:36.120 --> 01:27:40.280 Bizim de artık söyleyecek bir sözümüz olsun. Değil mi Behnam Bey? 1098 01:27:44.999 --> 01:27:48.336 Amcam konuşacaksa konuşur, sen dinleyeceksin. 1099 01:27:52.695 --> 01:27:54.993 Evet, benim fazla vaktim yok. 1100 01:27:55.469 --> 01:27:58.242 Şu bizim AVM'nin basına duyurulmasını konuşalım. 1101 01:27:58.483 --> 01:28:01.619 Onu ben yönetim kuruluyla topluca katılacağımız... 1102 01:28:01.860 --> 01:28:04.954 ...bir lansmana çevirmek niyetindeyim. 1103 01:28:06.698 --> 01:28:07.698 Neden? 1104 01:28:08.278 --> 01:28:11.353 Çünkü şirket olarak biz yeni bir döneme giriyoruz. 1105 01:28:11.594 --> 01:28:13.449 Güçlü, beraber olduğumuz bir döneme. 1106 01:28:13.690 --> 01:28:17.035 Bunu biraz gösterişli hâle getirelim istiyorum. 1107 01:28:17.552 --> 01:28:19.419 Ben kuzeninizle de konuştum. 1108 01:28:19.815 --> 01:28:22.119 Böyle bir fikir verince neden olmasın dedi. 1109 01:28:22.360 --> 01:28:25.016 Evet, yani fikir benden çıktı. 1110 01:28:25.384 --> 01:28:29.339 Basit bir basın toplantısı olmasın. Medyayı davet edelim... 1111 01:28:29.705 --> 01:28:31.283 ...büyüttükçe büyütelim. 1112 01:28:31.524 --> 01:28:33.257 Şirketin PR'ı için de iyi. 1113 01:28:33.498 --> 01:28:36.315 Ayrıca Akıncılar ve Azadilerin üstünde dolaşan... 1114 01:28:36.556 --> 01:28:40.280 ...o şaibeler için de iyi bir politika olur. 1115 01:28:42.053 --> 01:28:44.786 -Şaibeler? -Gazetede yazanları söylüyorum. 1116 01:28:45.635 --> 01:28:46.835 Okumuyor musun? 1117 01:28:50.264 --> 01:28:53.164 Ben bu lansmanı büyütme fikrini destekliyorum. 1118 01:28:53.818 --> 01:28:57.210 Bana da faydalı geliyor. Diğer üyelerimiz de hemfikir. 1119 01:28:58.827 --> 01:29:02.320 Vay be. Kadınlar bayağı etkilemiş sizi. 1120 01:29:03.784 --> 01:29:05.464 Sen ne diyorsun kuzen? 1121 01:29:06.440 --> 01:29:09.440 (Gerilim müziği) 1122 01:29:18.815 --> 01:29:19.855 (Kapı açıldı) 1123 01:29:27.098 --> 01:29:28.198 Farah? 1124 01:29:30.741 --> 01:29:31.861 Müsait miydin? 1125 01:29:32.582 --> 01:29:33.582 Tabii. 1126 01:29:38.289 --> 01:29:39.409 (Kapı kapandı) 1127 01:29:49.658 --> 01:29:51.426 Çok farklı olmuşsun. 1128 01:29:52.889 --> 01:29:53.889 Anlamadım. 1129 01:29:58.967 --> 01:30:03.158 Yüzüm biraz solgundu. Kerimşah öyle görmesin istedim. 1130 01:30:04.631 --> 01:30:07.631 (Müzik) 1131 01:30:15.611 --> 01:30:17.411 Parfüm de mi Kerimşah için? 1132 01:30:18.048 --> 01:30:21.887 Bilmem. Belki de kendimi iyi hissetmek için, bilmiyorum. 1133 01:30:23.372 --> 01:30:25.972 Yine de üzgün gibisin. Bir şey mi oldu? 1134 01:30:27.531 --> 01:30:28.651 Behnam, ben... 1135 01:30:30.221 --> 01:30:33.293 ...ben nasıl birine dönüşmüşüm, ben neler yaptım. 1136 01:30:34.548 --> 01:30:36.228 Kendimi tanıyamıyorum. 1137 01:30:37.601 --> 01:30:40.846 Eğer sen gelip bizi kurtarmasaydın... 1138 01:30:43.048 --> 01:30:44.781 Ben Kerimşah'ı terk ettim. 1139 01:30:46.715 --> 01:30:48.395 Ben çok kötü bir anneyim. 1140 01:30:48.667 --> 01:30:50.855 Böyle bir şeyi nasıl yaparım? 1141 01:30:51.096 --> 01:30:53.475 -Ben Kerimşah'ı... -Farah, hayır Farah. 1142 01:30:54.162 --> 01:30:55.842 Farah, sakın öyle düşünme. 1143 01:30:56.110 --> 01:30:58.710 Sen kötü bir anne değilsin, ben şahidim. 1144 01:30:59.215 --> 01:31:03.493 Sadece biraz kafan karışıktı. Geçti gitti. 1145 01:31:04.194 --> 01:31:06.594 Allah seni başımızdan eksik etmesin. 1146 01:31:07.734 --> 01:31:09.868 Senden bunları duymak çok güzel. 1147 01:31:11.676 --> 01:31:12.976 Çok şükür. 1148 01:31:17.036 --> 01:31:19.370 Yarın benim başıma bir şey gelse... 1149 01:31:19.916 --> 01:31:23.436 ...benim gözüm arkada kalmaz, sen Kerimşah'a sahip çıkarsın. 1150 01:31:25.176 --> 01:31:28.850 Sana bir şey olmasına asla izin vermem. Asla. 1151 01:31:31.477 --> 01:31:32.778 Behnam, ben... 1152 01:31:34.511 --> 01:31:38.772 ...ben bir adam öldürdüm. Elinde delili var. 1153 01:31:39.054 --> 01:31:41.954 Eğer o kötü niyetli birinin eline geçerse... 1154 01:31:42.845 --> 01:31:43.965 ...ben ölürüm. 1155 01:31:45.210 --> 01:31:47.188 Farah, nereden aklına düştü şimdi bu? 1156 01:31:47.447 --> 01:31:49.150 O bizim sigortamız. 1157 01:31:50.970 --> 01:31:54.296 Keşke aramızda olmasa artık o görüntüler. 1158 01:31:55.992 --> 01:31:58.132 Tamam, kapat artık bu konuyu. 1159 01:32:02.193 --> 01:32:04.505 Geceleri kâbuslar görüyorum. 1160 01:32:05.761 --> 01:32:07.674 Çok kötü kâbuslar. 1161 01:32:08.842 --> 01:32:11.073 Böyle birileri evin içine geliyor... 1162 01:32:12.719 --> 01:32:15.619 ...o görüntüleri alıyor, sonra polis geliyor. 1163 01:32:15.911 --> 01:32:19.313 Sonra beni alıp götürüyorlar. Çok kötü. 1164 01:32:20.050 --> 01:32:21.570 Tamam, kapat dedim. 1165 01:32:23.526 --> 01:32:27.163 Affet. Ben seni öfkelendirmek istemedim. 1166 01:32:30.965 --> 01:32:33.931 Yan eve hırsız girmiş de o yüzden çok kaygılandım. 1167 01:32:35.133 --> 01:32:36.333 Nereden duydun? 1168 01:32:39.406 --> 01:32:40.686 Gülizar söyledi. 1169 01:32:44.290 --> 01:32:47.290 (Gerilim müziği) 1170 01:33:07.102 --> 01:33:10.102 (Gerilim müziği devam ediyor) 1171 01:33:22.391 --> 01:33:23.391 Buyurun efendim. 1172 01:33:25.623 --> 01:33:27.387 Civarda hırsızlık olmuş, doğru mu? 1173 01:33:27.628 --> 01:33:28.675 (Geçiş sesi) 1174 01:33:29.183 --> 01:33:30.463 Teşekkür ederim. 1175 01:33:33.427 --> 01:33:35.760 Yan eve hırsız girmiş, duydunuz mu? 1176 01:33:38.196 --> 01:33:39.556 Sen korkma bacım. 1177 01:33:41.761 --> 01:33:42.761 (Geçiş sesi) 1178 01:33:43.002 --> 01:33:44.362 Doğrudur efendim. 1179 01:33:45.651 --> 01:33:48.651 (Gerilim müziği) 1180 01:33:55.455 --> 01:33:56.495 (Kapı açıldı) 1181 01:33:59.095 --> 01:34:02.262 -Dediğiniz gibi yaptım hanımım. -Aferin sana. 1182 01:34:07.356 --> 01:34:09.289 Hadi sen git Behnam gelmeden. 1183 01:34:11.878 --> 01:34:12.878 (Kapı açıldı) 1184 01:34:16.886 --> 01:34:20.044 Polis ensemde diyorum. İşin içinden çıkamıyorum. 1185 01:34:20.285 --> 01:34:21.805 Sana ihtiyacım var. 1186 01:34:22.386 --> 01:34:24.901 (Akbar) Halukcuğum, farkındaysan ben bir diplomatım. 1187 01:34:25.142 --> 01:34:26.952 Elim kolum bağlı, ben bir şey yapamam. 1188 01:34:27.761 --> 01:34:30.719 Biri var Akbar, hem de çok yakınımda. 1189 01:34:31.149 --> 01:34:32.829 Belki şirketten biri. 1190 01:34:34.188 --> 01:34:36.549 Polise benimle ilgili her şeyi anlatıyor, eminim. 1191 01:34:36.790 --> 01:34:37.987 Ama bulamıyorum. 1192 01:34:38.351 --> 01:34:40.450 (Haluk) Polis her an ama her an... 1193 01:34:41.019 --> 01:34:42.814 Kıpırdamayın, polis! 1194 01:34:44.080 --> 01:34:46.390 Merjan, kızım ne işin var şirkette? 1195 01:34:46.638 --> 01:34:49.412 Ne zamandır yokum baba. Odamı falan toparladım. 1196 01:34:49.732 --> 01:34:51.412 Haluk Bey, nasılsınız? 1197 01:34:51.991 --> 01:34:55.352 Ben böyle polis falan duyunca şaka yapayım dedim. 1198 01:34:55.593 --> 01:34:56.854 Kızmadınız inşallah. 1199 01:34:57.095 --> 01:34:58.895 Estağfurullah Merjan Hanım. 1200 01:34:59.136 --> 01:35:01.183 Ben de babanızdan bir konuda yardım istiyordum. 1201 01:35:01.424 --> 01:35:04.379 Hayrolsun, başınızda bir dert yok inşallah? 1202 01:35:05.859 --> 01:35:08.995 Benim de yaptığım şaka münasebetsiz oldu desenize. 1203 01:35:09.236 --> 01:35:13.995 Yok canım. Bizim çalışanlardan biri bir olaya bulaşmış. 1204 01:35:14.319 --> 01:35:16.986 Olay bize de sıçradı hiçbir alakamız yokken. 1205 01:35:17.227 --> 01:35:19.420 Sizin gibi eski polisten suçlu mu olur? 1206 01:35:20.102 --> 01:35:22.921 Ama olsa bayağı komik olur. Düşünsene. 1207 01:35:23.162 --> 01:35:27.481 Biz koskoca şirketin güvenliğini size verelim... Bomba. 1208 01:35:30.320 --> 01:35:33.652 Ama hallolur inşallah. 1209 01:35:34.198 --> 01:35:36.493 Ben gideyim. 1210 01:35:37.636 --> 01:35:40.636 (Gerilim müziği) 1211 01:35:58.444 --> 01:35:59.784 (Mesaj geldi) 1212 01:36:10.180 --> 01:36:13.180 (Gerilim müziği) 1213 01:36:29.745 --> 01:36:32.753 (Merjan ses) Adamımız Haluk bu. Tam da tahmin ettiğimiz gibi... 1214 01:36:32.994 --> 01:36:34.482 ...adli meseleleri var. 1215 01:36:34.723 --> 01:36:36.964 Lansman işi de tamam, şirkette olacak. 1216 01:36:37.205 --> 01:36:38.939 Behnam mutlaka katılacak. 1217 01:36:39.322 --> 01:36:43.418 Sen Haluk'un dosyalarını alacaktın emniyetten, halledebildin mi? 1218 01:36:49.173 --> 01:36:51.129 Maşallah paşama. 1219 01:36:52.785 --> 01:36:54.743 Nasıl kaldırdıysan... 1220 01:36:55.547 --> 01:37:00.563 ...bir sene yatıp çıkmışsın, mevzu kaldığı yerden devam ediyor. 1221 01:37:02.575 --> 01:37:03.855 Bir de bize bak. 1222 01:37:07.780 --> 01:37:10.802 Üç kuruşluk üç göz evimiz var, onu da kapadılar. 1223 01:37:11.043 --> 01:37:12.363 Ne yapsalardı? 1224 01:37:13.244 --> 01:37:15.736 Bir gün uyanacaksın diye açık mı tutsalardı? 1225 01:37:15.977 --> 01:37:19.369 Sen de geldiğimden beri döndün (Bip) yemek yapıyorsun! 1226 01:37:20.480 --> 01:37:23.396 Protein, biraz protein al. 1227 01:37:24.843 --> 01:37:27.247 Bir yıl boyunca bebek maması yemişsin. 1228 01:37:27.488 --> 01:37:30.456 Kafa olmuş kestane. Afiyet olsun. 1229 01:37:40.433 --> 01:37:41.433 Hah. 1230 01:37:51.419 --> 01:37:54.016 Bir tane de mum dik, tam olsun. 1231 01:37:54.257 --> 01:37:57.457 Allah'ını seversen başkomiser, bir sal, bir rahatla. 1232 01:37:58.200 --> 01:37:59.720 Ev bana da yabancı. 1233 01:38:01.078 --> 01:38:02.124 Misafir gibi oturma. 1234 01:38:02.365 --> 01:38:04.491 Hadi afiyet olsun, göm. Çok güzel oldu. 1235 01:38:05.247 --> 01:38:06.847 Yürüyemiyorum zaten. 1236 01:38:18.028 --> 01:38:21.366 Tabii bir yılın açlığı var, o da doğrudur. 1237 01:38:24.825 --> 01:38:28.455 Senin elin çok tatlıymış ha. 1238 01:38:35.940 --> 01:38:38.763 Sen şimdi gerçekten yürüyemiyor musun? 1239 01:38:39.794 --> 01:38:41.520 Yoksa çabalamıyor musun başkomiser? 1240 01:38:41.761 --> 01:38:43.253 Ne yapacağım ayağa kalkıp? 1241 01:38:43.494 --> 01:38:46.613 Hatırlayınca mı kalkacaksın? Ne zaman olacak peki o? 1242 01:38:48.462 --> 01:38:50.377 Gerçekten hatırlamak istiyor musun? 1243 01:38:51.578 --> 01:38:54.170 Yoksa kendine acımak için bulduğun bir yöntem mi bu? 1244 01:38:54.411 --> 01:38:56.799 (Bip), cahil! 1245 01:39:01.957 --> 01:39:04.957 (Duygusal müzik) 1246 01:39:11.462 --> 01:39:14.942 Ben çıktıktan sonra sadece Farah'ın peşinde koşmadım başkomiser. 1247 01:39:17.982 --> 01:39:20.249 Bize kurulan komployu da düşündüm. 1248 01:39:22.225 --> 01:39:24.706 İçerideyken bazı isimler düştü önüme. 1249 01:39:25.210 --> 01:39:27.124 Kimisini ciddiye aldım kimisini almadım. 1250 01:39:27.365 --> 01:39:30.273 Ama bir isim var ki... 1251 01:39:31.785 --> 01:39:34.970 ...kafana kim sıktıysa bizi ona götürebilir. 1252 01:39:35.211 --> 01:39:36.944 Sen ne anlatıyorsun oğlum? 1253 01:39:37.900 --> 01:39:40.062 Benim bilmediğim ne biliyor olabilirsin ki? 1254 01:39:41.184 --> 01:39:43.184 (Gerilim müziği) 1255 01:39:47.161 --> 01:39:49.710 Bak. Adamımız bu. 1256 01:39:51.017 --> 01:39:54.848 Haluk Mertoğlu, eski bir emniyet mensubu. 1257 01:39:55.755 --> 01:39:58.930 Doksanlardan, kirli bir bürokrat. 1258 01:39:59.872 --> 01:40:02.441 Adli sicili de var. Şimdinin iş insanı. 1259 01:40:03.695 --> 01:40:06.476 Sen hep diyordun ya bu işin bir ayağı emniyette diye. 1260 01:40:07.923 --> 01:40:09.123 Nere burası? 1261 01:40:11.446 --> 01:40:12.746 Kim çekti bunu? 1262 01:40:13.597 --> 01:40:15.117 Peşine adam taktım. 1263 01:40:20.860 --> 01:40:22.000 Niye bu adam? 1264 01:40:23.059 --> 01:40:24.554 Niye bu adam? 1265 01:40:25.443 --> 01:40:31.443 Agayla, Ali Galip Akıncı'yla gazino zamanında yolları kesişmiş. 1266 01:40:32.615 --> 01:40:36.615 Hem mekânın güvenliğini sağlamış hem de haracını yemiş. 1267 01:40:36.856 --> 01:40:38.376 Böyle bir adam işte. 1268 01:40:42.169 --> 01:40:44.769 Sen bütün bu bilgilere nereden vakıfsın? 1269 01:40:47.395 --> 01:40:50.396 İçeride bir sene kalınca dört duvarın dedikodusu çok oluyor. 1270 01:40:51.209 --> 01:40:55.277 Marifet de kıymetli bilgileri ayıklamakta. 1271 01:41:01.561 --> 01:41:04.307 Biz Ali Galip'le ilgili çalışırken... 1272 01:41:05.803 --> 01:41:08.016 ...bizim karşımıza böyle bir isim çıkmadı. 1273 01:41:09.931 --> 01:41:11.611 Hatırlamıyorsun belki. 1274 01:41:11.929 --> 01:41:13.609 Ben her şeyi hatırlıyorum. 1275 01:41:15.824 --> 01:41:18.231 Bir şey hariç. Gerisi berrak. 1276 01:41:19.992 --> 01:41:21.926 Tamam, ben öylesine anlattım. 1277 01:41:22.739 --> 01:41:25.218 Adamın zaten emniyette dosyası var, değil mi? 1278 01:41:25.459 --> 01:41:27.282 Hadi soğutma, vallahi çok güzel olmuş. 1279 01:41:30.813 --> 01:41:32.829 Senin ne yapmaya çalıştığını anlıyorum. 1280 01:41:36.737 --> 01:41:38.470 Ne yapmaya çalışıyormuşum? 1281 01:41:40.277 --> 01:41:42.648 Önüme bulmacalar çıkartıp... 1282 01:41:43.734 --> 01:41:46.400 ...beni oyuna dâhil etmeye çalışıyorsun. 1283 01:41:47.023 --> 01:41:49.490 Hafıza falan deyip oltalıyorsun beni. 1284 01:41:51.434 --> 01:41:53.688 Oyun dediğin senin hayatın başkomiser. 1285 01:41:53.929 --> 01:41:56.840 Sen köpek balığısın, durursan ölürsün. 1286 01:41:57.490 --> 01:41:59.863 Peşinden koşacağın bir dosyaya ihtiyacın var. 1287 01:42:03.376 --> 01:42:04.576 Yaptığına... 1288 01:42:08.545 --> 01:42:10.165 ...saygı duyuyorum. 1289 01:42:13.550 --> 01:42:15.283 Bana kardeşlik yapıyorsun. 1290 01:42:16.740 --> 01:42:18.420 Ağlayacak mısın karşımda? 1291 01:42:22.730 --> 01:42:24.730 (İç çekti) 1292 01:42:27.156 --> 01:42:29.569 Bu kurnaz her kimse... 1293 01:42:30.788 --> 01:42:34.628 ...daha önce önümüze çıkmadı dosyası ya da benden sakladılar. 1294 01:42:39.877 --> 01:42:43.130 Demek iyi bağlantıları var, sicilini temizlemişler. 1295 01:42:45.923 --> 01:42:48.723 Biz bunun dosyasına emniyetten ulaşamayız. 1296 01:42:52.176 --> 01:42:56.340 Böyle yan yollardan dolaşmak lazım. 1297 01:42:57.106 --> 01:43:00.435 Bunun dosyası varsa İlyas bulur. 1298 01:43:01.337 --> 01:43:03.562 Bir senede kurduğun cümleden daha fazlasını kurdun. 1299 01:43:03.803 --> 01:43:05.202 Yorma kendini, boş ver. 1300 01:43:05.443 --> 01:43:07.822 Hadi yemeğini ye, soğumasın. 1301 01:43:08.063 --> 01:43:10.063 Ne yapacaksak şimdi yapacağız. 1302 01:43:11.776 --> 01:43:13.216 Bana telefonumu bul. 1303 01:43:20.072 --> 01:43:21.192 (Kapı kapandı) 1304 01:43:28.446 --> 01:43:29.966 Çok korktum Behnam. 1305 01:43:33.963 --> 01:43:37.364 Sen bana en büyük hayalim aile olabilmek dedin ya. 1306 01:43:37.947 --> 01:43:40.081 İnan, ben de bunu çok istiyorum. 1307 01:43:41.309 --> 01:43:43.068 Ama bu yaşadıklarımızı unutup... 1308 01:43:43.309 --> 01:43:45.418 ...nasıl yeni bir hayat kurulabilir ki? 1309 01:43:46.031 --> 01:43:50.968 Keşke yaşadığımız her şey hafızamızdan silinebilse. Keşke. 1310 01:43:53.408 --> 01:43:55.541 Bak, sen çok akıllı bir adamsın. 1311 01:43:56.678 --> 01:43:58.678 Seni asla salak yerine koymam. 1312 01:44:00.483 --> 01:44:04.843 Ama karı koca olabilmek için benim zamana ihtiyacım var. 1313 01:44:08.803 --> 01:44:09.803 Ama... 1314 01:44:11.441 --> 01:44:12.441 Ama? 1315 01:44:13.294 --> 01:44:16.570 Eğer kendimi güvende hissedersem... 1316 01:44:18.315 --> 01:44:21.225 ...seni sevmeyi öğrenebilirim. 1317 01:44:26.338 --> 01:44:27.822 Güvendesin Farah. 1318 01:44:29.694 --> 01:44:32.702 Görüntüler artık evde değil, şirketin kasasında. 1319 01:44:33.461 --> 01:44:34.841 Kimse dokunamaz. 1320 01:44:40.869 --> 01:44:43.869 (Gerilim müziği) 1321 01:44:49.092 --> 01:44:50.092 (Kapı kapandı) 1322 01:44:50.486 --> 01:44:53.622 O görüntüleri, o kasadan alacağım aşağılık herif. 1323 01:44:57.930 --> 01:45:00.930 (Gerilim müziği) 1324 01:45:17.284 --> 01:45:19.483 (Telefon çalıyor) 1325 01:45:23.827 --> 01:45:25.166 Avukat Bey. 1326 01:45:25.811 --> 01:45:27.124 (Avukat ses) Günaydın Tahir Bey. 1327 01:45:27.365 --> 01:45:29.878 Ali Galip Bey'in ölüm tehlikesi altında ortadan kaybolması ve... 1328 01:45:30.119 --> 01:45:32.076 ...uzun süre kendinden haber alınamaması sebebiyle... 1329 01:45:32.317 --> 01:45:35.077 ...gaiplik davası için başvuru yapılmış, haber vereyim dedim. 1330 01:45:36.277 --> 01:45:37.277 Eyvallah. 1331 01:45:38.202 --> 01:45:39.202 Eyvallah. 1332 01:45:45.133 --> 01:45:47.135 (Kapı zili çaldı) 1333 01:45:47.843 --> 01:45:50.843 (Gerilim müziği) 1334 01:46:06.853 --> 01:46:08.053 Lekesiz. 1335 01:46:15.653 --> 01:46:16.653 Ne? 1336 01:46:20.600 --> 01:46:23.800 Deliller ışığında ne yapmam gerekiyorsa onu yaptım o zaman. 1337 01:46:27.521 --> 01:46:30.421 -Özür falan mı bekliyorsun? -Bir dene bakalım. 1338 01:46:33.259 --> 01:46:34.499 Özür dilerim. 1339 01:46:36.071 --> 01:46:37.071 Tamam mı? 1340 01:46:37.312 --> 01:46:39.157 Kabul edilmedi. Tamam mı? 1341 01:46:40.773 --> 01:46:44.603 Peki. Başkomiser bunları istedi, iletirsin. 1342 01:46:49.045 --> 01:46:50.506 Başkomiserini görmeyecek misin? 1343 01:46:55.082 --> 01:46:56.682 Acelem var. Görürüm. 1344 01:46:57.997 --> 01:47:00.997 (Gerilim müziği) 1345 01:47:32.142 --> 01:47:34.836 Rahşan, sen niye suratsızsın? 1346 01:47:37.240 --> 01:47:38.920 O senin babaannen, oğlum. 1347 01:47:40.354 --> 01:47:42.354 Hem babaannen mutsuz değil ki. 1348 01:47:43.008 --> 01:47:45.429 Baksana, yememiş tabağını. 1349 01:47:46.654 --> 01:47:49.054 Annem yokken en çok o yiyordu. 1350 01:47:51.934 --> 01:47:53.734 Kadının üstüne gitme oğlum. 1351 01:47:55.010 --> 01:47:57.270 Büyükler yavaş yer. Öyle değil mi anne? 1352 01:47:57.990 --> 01:47:58.990 Öyle. 1353 01:48:05.180 --> 01:48:08.180 (Gerilim müziği) 1354 01:48:22.923 --> 01:48:25.461 (Kapı zili çaldı) 1355 01:48:26.615 --> 01:48:27.655 (Kapı açıldı) 1356 01:48:29.711 --> 01:48:30.889 Selam. 1357 01:48:31.130 --> 01:48:34.792 Merjan, gel kahvaltı yapmadıysan kızım. 1358 01:48:37.286 --> 01:48:38.866 Farah, değil mi? 1359 01:48:41.259 --> 01:48:42.939 Merjan. Memnun oldum. 1360 01:48:43.299 --> 01:48:44.339 Memnun oldum. 1361 01:48:45.538 --> 01:48:48.538 -Gerçekten güzelmişsin. -Sağ ol. Sen de. 1362 01:48:54.592 --> 01:48:57.935 Tabii siz şimdi bu kız neden geldi dediniz. 1363 01:48:58.271 --> 01:49:02.951 Çünkü sabahtan beri Behnam abiyi arıyorum, ulaşamıyorum. 1364 01:49:03.612 --> 01:49:06.616 Malum iki gün sonra bir lansmanımız var da şirkette. 1365 01:49:07.105 --> 01:49:09.196 Tabii siz bilmiyorsunuzdur. 1366 01:49:10.065 --> 01:49:12.503 (Merjan) Biz bir sürü gazeteci davet ettik ama... 1367 01:49:12.744 --> 01:49:15.611 ...nedense hepsinin öz geçmişini istemişiz. 1368 01:49:16.301 --> 01:49:17.401 Niye? 1369 01:49:18.955 --> 01:49:20.395 Canım öyle istedi. 1370 01:49:20.636 --> 01:49:24.007 Hmm... Bir çekincemiz mi var abiciğim? 1371 01:49:27.025 --> 01:49:30.052 Kızım, Behnam öyle göz önünde olmaya alışık değil. 1372 01:49:30.293 --> 01:49:32.892 (Merjan) Aman yenge, kokteyl gibi bir şey olacak. 1373 01:49:33.133 --> 01:49:36.584 Millet giyinecek, süslenecek, eğlenecek, bize de reklam olacak. 1374 01:49:36.825 --> 01:49:38.892 -Ben de gelebilir miyim? -Hayır. 1375 01:49:42.636 --> 01:49:44.054 Hayır Kerimşah. 1376 01:49:45.240 --> 01:49:49.208 Hem bizim bu güvenliğimizden sorumlu olan Haluk Mertoğlu'na... 1377 01:49:49.449 --> 01:49:51.236 ...biz yeterince güveniyoruz bence. 1378 01:49:51.477 --> 01:49:54.077 Bu masanın konusu değil bu. Benimle gel. 1379 01:49:56.681 --> 01:50:01.303 Kızım, iki lokma yeseydi, öyle konuşsaydın şu konuyu. Allah Allah! 1380 01:50:01.856 --> 01:50:03.798 Sen de gidecek misin anne? 1381 01:50:04.276 --> 01:50:05.276 Tövbe! 1382 01:50:10.867 --> 01:50:12.801 Hadi gel sütünü içelim Kerim. 1383 01:50:13.816 --> 01:50:16.816 (Gerilim müziği) 1384 01:50:24.803 --> 01:50:27.548 Tahir'le birlikte çıktı gitti işte. 1385 01:50:29.354 --> 01:50:32.641 Nasıl engelleseydim? Koskoca adamlar. 1386 01:50:35.373 --> 01:50:36.373 Tamam. 1387 01:50:37.056 --> 01:50:39.484 Tamam, neyse. Konuşacağım Orhan. 1388 01:50:40.683 --> 01:50:41.879 Tamam, hadi. 1389 01:50:45.953 --> 01:50:48.753 (Gönül) Olmaz öyle şey ya. Ben gidip konuşacağım abimle. 1390 01:50:48.994 --> 01:50:52.041 Tahir abiyle olmaz. Bade, sen de kahvaltını bitir, sonra çıkalım. 1391 01:50:52.282 --> 01:50:55.426 Bırak canım. Kendi gitmek istedi, ne hâli varsa görsün. 1392 01:50:55.667 --> 01:50:56.891 Ne oluyor? 1393 01:50:59.702 --> 01:51:02.017 Senin kızın abisini eve geri getirecekmiş. 1394 01:51:02.258 --> 01:51:05.426 Anne ama haklı değil miyim? Tahir abi zaten evde kalmayacak. 1395 01:51:05.667 --> 01:51:07.901 Abim tek başına ne yapacak? Kendine bakamaz ki. 1396 01:51:08.142 --> 01:51:11.519 Tamam, ben de aynı şeyi söyleyecektim. Burada olması daha iyi. 1397 01:51:11.760 --> 01:51:13.685 Hadi ikiniz gidin, alın gelin, hadi. 1398 01:51:13.926 --> 01:51:16.945 -Bade, hadi bitirdiysen çıkalım. -Tabii gidelim. 1399 01:51:17.186 --> 01:51:20.123 Gidelim. Beni istemeyen adamın ayağına gideyim... 1400 01:51:20.364 --> 01:51:23.818 ...hatta eve dön diye yalvarayım. Ayaklarına kapanayım hatta. 1401 01:51:24.059 --> 01:51:27.399 Oldu mu yani böyle? Bırak canım, ne hâli varsa görsün! 1402 01:51:28.576 --> 01:51:31.576 (Gerilim müziği) 1403 01:51:51.104 --> 01:51:53.104 (Gerilim müziği devam ediyor) 1404 01:51:54.334 --> 01:51:56.136 (Tekerlekli sandalye sesi) 1405 01:51:56.416 --> 01:51:57.653 (Mehmet öksürdü) 1406 01:52:00.566 --> 01:52:03.574 -Ne yapıyorsun lan Lekesiz? -Günaydın başkomiser. 1407 01:52:03.979 --> 01:52:06.255 Ben de bir sene daha uyuyacak mısın diye merak ediyordum. 1408 01:52:06.496 --> 01:52:07.496 Ah... 1409 01:52:08.027 --> 01:52:10.627 Yok, beni her sabah Bade uyandırıyordu. 1410 01:52:11.296 --> 01:52:12.896 Ondan uyuyakalmışım. 1411 01:52:20.678 --> 01:52:23.506 -Bu mu dosya? -Beklenen dosya. 1412 01:52:26.339 --> 01:52:27.699 İlyas mı getirdi? 1413 01:52:29.893 --> 01:52:32.893 -Nerede o? -Gelmedi. Özlememiş demek ki seni. 1414 01:52:33.134 --> 01:52:34.654 Haksız da sayılmaz. 1415 01:52:35.238 --> 01:52:38.238 (Gerilim müziği) 1416 01:52:44.805 --> 01:52:46.768 Bu muymuş kara kuzu? 1417 01:52:47.630 --> 01:52:48.730 Olabilir. 1418 01:52:53.271 --> 01:52:54.681 Buyur, afiyet olsun. 1419 01:52:57.175 --> 01:53:00.247 Sen nereye gidiyorsun? Dosyaya bakmayacak mıyız? 1420 01:53:00.488 --> 01:53:03.689 Ben sana yolu gösterdim başkomiser. Yürümek senin işin. 1421 01:53:04.538 --> 01:53:05.776 Ya da her nasıl yapacaksan. 1422 01:53:06.017 --> 01:53:07.978 Gideceğin yer sır mı oğlum? Söylesene. 1423 01:53:08.240 --> 01:53:10.406 Yok. Avukatla buluşacağım, mal mülk işleri. 1424 01:53:10.647 --> 01:53:12.007 Ne mal mülkü lan? 1425 01:53:12.248 --> 01:53:14.776 Tanımadığın amcandan miras mı kaldı, hayırdır? 1426 01:53:15.017 --> 01:53:17.141 Olabilir. Afiyet olsun. 1427 01:53:18.088 --> 01:53:21.088 (Gerilim müziği) 1428 01:53:41.701 --> 01:53:42.981 (Kapı vuruldu) 1429 01:53:44.407 --> 01:53:45.407 (Behnam) Gel. 1430 01:53:53.155 --> 01:53:56.155 (Gerilim müziği) 1431 01:54:12.227 --> 01:54:14.761 -Safran çayı. -Bakalım beğenecek misin? 1432 01:54:15.515 --> 01:54:18.409 Geç saatlere kadar çalışıyorsun, iyi geleceğini düşündüm. 1433 01:54:18.865 --> 01:54:22.422 Eğer bir fincan içersen en azından biraz daha geç uyursun. 1434 01:54:25.145 --> 01:54:26.260 Çok güzel. 1435 01:54:27.010 --> 01:54:29.243 -Eline sağlık. -Afiyet olsun. 1436 01:54:34.351 --> 01:54:35.791 Neye çalışıyorsun? 1437 01:54:36.058 --> 01:54:39.107 İçinde kuyumcuların olduğu çok büyük bir AVM. 1438 01:54:39.847 --> 01:54:43.047 Bunun Merjan'ın lansmanla ilgili bahsettiği yer mi? 1439 01:54:43.458 --> 01:54:44.458 Öyle. 1440 01:54:45.276 --> 01:54:47.143 Avrupa'nın en büyüğü olacak. 1441 01:54:47.564 --> 01:54:50.828 Seni uzun zamandır bu kadar heyecanlı görmemiştim. 1442 01:54:51.764 --> 01:54:55.056 Üniversite zamanlarında çok ilgiliydin büyük binalara. 1443 01:55:01.673 --> 01:55:03.267 Güzel günleri evet. 1444 01:55:05.236 --> 01:55:08.180 Ama kötü günleri hatırlamak istemiyorum artık. 1445 01:55:11.729 --> 01:55:14.263 Tebriz'de benimle gezmeyi de severdin. 1446 01:55:15.669 --> 01:55:17.349 Beni iş yerine götürsene. 1447 01:55:18.497 --> 01:55:20.964 Tabii sen de istersen, izin verirsen. 1448 01:55:22.405 --> 01:55:24.272 Hem iş yerini görmüş olurum. 1449 01:55:25.878 --> 01:55:28.044 Hem de bizim için güzel bir anı olur. 1450 01:55:33.448 --> 01:55:34.548 Olur. 1451 01:55:37.692 --> 01:55:39.555 Tamam. Bölmeyeyim. 1452 01:55:40.543 --> 01:55:42.323 -Sağ ol. -İyi geceler. 1453 01:55:50.370 --> 01:55:52.455 Cani (Bip). 1454 01:55:53.271 --> 01:55:56.271 (Gerilim müziği) 1455 01:56:08.802 --> 01:56:10.860 Selamünaleyküm Haluk ağa. 1456 01:56:12.162 --> 01:56:13.162 Tamam. 1457 01:56:14.262 --> 01:56:15.402 Direnmiyorum. 1458 01:56:20.464 --> 01:56:24.116 -Ne istiyorsun? -Aferin. Aferin. 1459 01:56:26.003 --> 01:56:27.421 Şöyle yapacağız. 1460 01:56:28.090 --> 01:56:31.111 Ben sana anlatacağım, sen dinleyeceksin. 1461 01:56:31.945 --> 01:56:33.811 Eğer dediklerimi yaparsan... 1462 01:56:34.052 --> 01:56:37.222 ...bu gece ikimiz de kazançlı çıkarız. Tamam mı? 1463 01:56:38.000 --> 01:56:39.236 Kimsin sen? 1464 01:56:40.227 --> 01:56:42.960 Ben senin büyük derdinin dermanıyım Haluk. 1465 01:56:44.288 --> 01:56:47.586 Şöyle başlayalım. Bir güvenlik şirketin var. 1466 01:56:48.777 --> 01:56:51.928 Behnam Azadi'nin bütün güvenlik ihtiyacını sen karşılıyorsun. 1467 01:56:52.169 --> 01:56:54.817 Silahlı korumalar, zırhlı araçlar. 1468 01:56:55.408 --> 01:56:58.608 Sen olmazsan bir bebek kadar korumasız. Doğru muyum? 1469 01:56:59.944 --> 01:57:01.304 Ama gel gör ki... 1470 01:57:01.956 --> 01:57:04.906 ...devlet ensende. Ben sana söyleyeyim... 1471 01:57:05.500 --> 01:57:08.546 ...bugün ya da yarın alacaklar seni. Sıkıntı büyük. 1472 01:57:11.984 --> 01:57:15.898 Ama bu kâğıtta yazan bilgi, senin kurtuluş biletin. 1473 01:57:16.786 --> 01:57:20.690 Emniyette sana karşı köstebeklik yapan adamın ismi var burada. 1474 01:57:22.734 --> 01:57:24.414 Kurtuluş biletin var. 1475 01:57:30.893 --> 01:57:34.415 Sen osun, değil mi? Lekesiz? 1476 01:57:36.100 --> 01:57:37.544 Derdin Behnam'la. 1477 01:57:39.141 --> 01:57:41.819 Aferin sana, bak hemen anladın. 1478 01:57:42.453 --> 01:57:43.822 Ne istiyorsun? 1479 01:57:44.063 --> 01:57:47.107 Sizin şu lansmana Behnam için güzel bir sürpriz hazırlıyorum. 1480 01:57:48.495 --> 01:57:50.562 O yüzden de sana ihtiyacım var. 1481 01:57:54.057 --> 01:57:55.657 (Martı sesleri) 1482 01:57:57.000 --> 01:57:58.600 (Vapur düdüğü çalıyor) 1483 01:58:04.944 --> 01:58:06.944 (Gerilim müziği) 1484 01:58:13.506 --> 01:58:16.999 Ne yapıyorsunuz lan? Savaşa mı gidiyorsunuz oğlum? 1485 01:58:20.029 --> 01:58:21.874 -İş. -Ne işi? 1486 01:58:23.334 --> 01:58:25.810 Sen gece de gelmedin, şimdi de cephanelikle çıkıyorsun dışarı. 1487 01:58:26.051 --> 01:58:28.302 Sen beni enayi mi zannediyorsun? 1488 01:58:30.124 --> 01:58:33.125 Bana bak, adamı kaldırmaya falan çalışıyorsanız, sakın. 1489 01:58:33.471 --> 01:58:34.991 İlyas'a yazık olur. 1490 01:58:35.389 --> 01:58:37.789 İnce ince düşeceğiz peşlerine oğlum. 1491 01:58:39.708 --> 01:58:42.447 -Gitmem lazım başkomiser. -Bana bak bakayım! 1492 01:58:44.510 --> 01:58:47.642 Bu ifaden ne senin? Yarın olmayacakmış gibi bakıyorsun. 1493 01:58:48.129 --> 01:58:49.809 Belki de yarın yok bana. 1494 01:58:51.428 --> 01:58:52.690 Ne yapacaksınız oğlum? 1495 01:58:54.586 --> 01:58:56.586 Bugün her şeyin değişeceği gün başkomiser. 1496 01:58:56.856 --> 01:58:58.536 Ne yapacaksınız oğlum? 1497 01:58:59.576 --> 01:59:02.057 Lekesiz! Lan! 1498 01:59:03.141 --> 01:59:04.141 (Mehmet) Tahir! 1499 01:59:05.951 --> 01:59:06.977 Tahir! 1500 01:59:08.105 --> 01:59:11.105 (Gerilim müziği) 1501 01:59:31.151 --> 01:59:34.151 (Gerilim müziği devam ediyor) 1502 01:59:39.665 --> 01:59:42.265 Sen yeni misin? Daha önce hiç görmedim. 1503 01:59:42.725 --> 01:59:45.105 Evet efendim. Bugün başladım. 1504 01:59:46.005 --> 01:59:48.954 -Haluk'un adamısın yani. -Doğrudur efendim. 1505 01:59:51.524 --> 01:59:52.764 Kolay gelsin. 1506 01:59:56.806 --> 01:59:59.806 (Müzik) 1507 02:00:03.833 --> 02:00:06.100 Ortalığın tozunu attıracaksın abi. 1508 02:00:06.730 --> 02:00:08.410 Allah yardımcımız olsun. 1509 02:00:09.747 --> 02:00:11.747 (Telefon çalıyor) 1510 02:00:19.602 --> 02:00:21.033 (Merjan) Behnam geldi. 1511 02:00:23.085 --> 02:00:24.185 İyi. 1512 02:00:26.356 --> 02:00:29.812 Ben senin tadını daha fazla kaçırmak istemiyorum ama... 1513 02:00:31.153 --> 02:00:33.020 ...Farah'ı da koluna takmış. 1514 02:00:34.464 --> 02:00:35.750 Daha da iyi. 1515 02:00:36.926 --> 02:00:40.574 Bak, ben dün gece uyuyamadım, içimde çok kötü bir his var. 1516 02:00:41.128 --> 02:00:44.589 Kimseye bir şey olmayacak, değil mi? Bana söz verdin. 1517 02:00:47.186 --> 02:00:50.735 Tahir! Kimseye bir şey olmayacak, değil mi? 1518 02:00:51.100 --> 02:00:52.100 Kısmet. 1519 02:00:53.478 --> 02:00:56.478 (Müzik) 1520 02:01:03.935 --> 02:01:07.019 Bu katta bizim misafirlerin yönetim odaları var. 1521 02:01:08.119 --> 02:01:11.010 Yukarıdaki katta bizim lobi ve odalar. 1522 02:01:11.251 --> 02:01:15.639 Daha üstteki katlarda da bize bağlı şirketlerin yönetim ofisleri var. 1523 02:01:15.880 --> 02:01:17.320 Senin odan nerede? 1524 02:01:17.751 --> 02:01:20.315 -Hemen bu tarafta. -Orayı da gezdirsene. 1525 02:01:20.647 --> 02:01:22.647 Olur tabii. 1526 02:01:28.172 --> 02:01:29.172 Gel. 1527 02:01:30.764 --> 02:01:32.364 Buyur. Rahatına bak. 1528 02:01:39.344 --> 02:01:41.784 -Bir şey içer misin? -Hayır. İyi böyle. 1529 02:01:45.343 --> 02:01:47.555 Nasıl, beğendin mi? 1530 02:01:49.080 --> 02:01:52.207 Daha çok buraya gelebilmek... 1531 02:01:54.076 --> 02:01:55.876 ...böyle bir gün yaşamak... 1532 02:01:57.696 --> 02:01:58.736 ...önemliydi. 1533 02:01:59.727 --> 02:02:02.627 İstersen çok daha güzellerini yaşayabilirsin. 1534 02:02:03.106 --> 02:02:04.386 (Kapı vuruldu) 1535 02:02:04.627 --> 02:02:05.627 Gel. 1536 02:02:05.868 --> 02:02:06.868 (Kapı açıldı) 1537 02:02:07.628 --> 02:02:09.561 Behnam Bey, bakabilir misiniz? 1538 02:02:09.946 --> 02:02:11.782 Sen rahatına bak, geliyorum hemen. 1539 02:02:16.223 --> 02:02:17.343 (Kapı kapandı) 1540 02:02:18.439 --> 02:02:21.439 (Müzik) 1541 02:02:36.060 --> 02:02:37.660 Şifresi ne olabilir? 1542 02:02:38.687 --> 02:02:40.687 Doğum tarihi olabilir mi? 1543 02:02:41.810 --> 02:02:42.850 (Tuş sesleri) 1544 02:02:43.177 --> 02:02:44.177 (Hatalı şifre sinyali) 1545 02:02:45.835 --> 02:02:47.635 Nasıl bulacağım bu şifreyi? 1546 02:02:48.238 --> 02:02:50.238 (Gerilim müziği) 1547 02:02:51.291 --> 02:02:52.391 (Hatalı şifre sinyali) 1548 02:03:10.116 --> 02:03:13.116 (Gerilim müziği devam ediyor) 1549 02:03:23.237 --> 02:03:24.237 Akbar. 1550 02:03:25.676 --> 02:03:27.908 Halukcuğum. Hayırdır? 1551 02:03:28.983 --> 02:03:31.950 Temel atmaya beraber gidelim dedim. Binsene. 1552 02:03:35.926 --> 02:03:37.026 Bin, bin. 1553 02:03:37.716 --> 02:03:40.716 (Gerilim müziği) 1554 02:03:49.838 --> 02:03:51.012 (Tahir dış ses) Tamamdır. 1555 02:03:51.962 --> 02:03:53.762 Sen yapman gerekeni yaptın. 1556 02:03:57.449 --> 02:03:59.845 Buyur, kurtuluş biletin. 1557 02:04:00.652 --> 02:04:04.180 Emniyette sana karşı köstebeklik yapan adamın ismi. Al. 1558 02:04:05.367 --> 02:04:08.367 (Gerilim müziği) 1559 02:04:20.685 --> 02:04:22.685 (Telefon çalıyor) 1560 02:04:28.175 --> 02:04:31.175 (Gerilim müziği devam ediyor) 1561 02:04:39.561 --> 02:04:40.561 Ne oluyor? 1562 02:04:40.802 --> 02:04:44.382 Biraz konuşacağız Akbar Azadi. 1563 02:04:47.642 --> 02:04:50.642 (Gerilim müziği) 1564 02:04:59.119 --> 02:05:00.119 (Kapı açıldı) 1565 02:05:00.453 --> 02:05:02.385 -Abla. -Gönül. 1566 02:05:07.082 --> 02:05:09.735 Behnam Bey senin geldiğini söyleyince ben dayanamadım. 1567 02:05:09.976 --> 02:05:11.552 Seni çok göresim vardı. 1568 02:05:13.574 --> 02:05:16.292 Seni son gördüğümde söylediklerim için çok özür dilerim. 1569 02:05:16.533 --> 02:05:19.149 -Çok üzgünüm Gönül. -Abla, ne olur hiç açma o konuyu. 1570 02:05:19.390 --> 02:05:20.750 Ben unuttum bile. 1571 02:05:22.310 --> 02:05:23.510 Canım benim. 1572 02:05:30.305 --> 02:05:34.576 Basın hazır, lansman başlayacak. Hadi Gönül. 1573 02:05:34.817 --> 02:05:35.817 Hadi git. 1574 02:05:36.170 --> 02:05:37.750 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 1575 02:05:41.488 --> 02:05:42.608 (Kapı kapandı) 1576 02:05:42.849 --> 02:05:43.889 (Kapı açıldı) 1577 02:05:46.042 --> 02:05:49.147 Farah, bana eşlik eder misin? 1578 02:05:49.388 --> 02:05:50.588 Tabii. Gidelim. 1579 02:05:54.226 --> 02:05:57.226 (Gerilim müziği) 1580 02:06:01.794 --> 02:06:03.794 (Üst üste konuşmalar) 1581 02:06:17.085 --> 02:06:19.085 (Gerilim müziği devam ediyor) 1582 02:06:22.740 --> 02:06:25.517 (Erkek) Efendim, hoş geldiniz. Lütfen buyurun. 1583 02:06:25.758 --> 02:06:26.798 Hoş geldiniz. 1584 02:06:35.992 --> 02:06:41.157 Çok değerli yönetim kurulu üyeleri, sevgili basın mensupları ve... 1585 02:06:41.398 --> 02:06:43.751 ...siz kıymetli holding çalışanları. 1586 02:06:44.162 --> 02:06:46.369 Bu güzel günümüzde bizleri yalnız bırakmadığınız için... 1587 02:06:46.610 --> 02:06:48.024 ...hepinize çok teşekkür ederiz. 1588 02:06:48.265 --> 02:06:49.465 (Alkışlıyorlar) 1589 02:06:51.547 --> 02:06:57.134 Bugün burada Azadi ve Akıncı Holding'in yeni projesini tanıtmak için... 1590 02:06:57.375 --> 02:06:58.496 ...sizlerle birlikteyiz. 1591 02:06:58.800 --> 02:07:03.491 Açılış konuşmasını yapmak üzere Azadi ve Akıncı Holding... 1592 02:07:03.732 --> 02:07:06.824 ...Yönetim Kurulu Başkanı Sayın Behnam Azadi'yi... 1593 02:07:07.065 --> 02:07:09.065 ...alkışlarınızla kürsüye davet ediyorum. 1594 02:07:09.606 --> 02:07:10.906 (Alkışlıyorlar) 1595 02:07:15.828 --> 02:07:19.355 Şuna bak, bodrum katlarında üç kuruşa temizlik yapan kızı... 1596 02:07:19.596 --> 02:07:23.309 ...şimdi biz holding tepelerinde alkışlıyoruz. 1597 02:07:23.730 --> 02:07:25.410 Tam Külkedisi masalı. 1598 02:07:27.045 --> 02:07:29.378 (Alkışlıyorlar) (Fotoğraf çekiliyor) 1599 02:07:31.570 --> 02:07:34.570 (Müzik) 1600 02:07:46.614 --> 02:07:48.214 (Behnam boğazını temizledi) 1601 02:07:59.040 --> 02:08:02.040 (Gerilim müziği) 1602 02:08:22.068 --> 02:08:25.068 (Gerilim müziği devam ediyor) 1603 02:08:35.163 --> 02:08:37.163 Buyurun Tahir Bey, hoş geldiniz. 1604 02:08:48.359 --> 02:08:52.947 Değerli konuklar, kıymetli basın mensupları... 1605 02:08:53.188 --> 02:08:55.360 ...Azadi ve Akıncı Holding olarak... 1606 02:08:55.601 --> 02:08:58.501 ...İstanbul'a kazandıracağımız yeni projemizin temel atma törenine... 1607 02:08:58.742 --> 02:09:00.273 ...hepiniz hoş geldiniz. 1608 02:09:00.514 --> 02:09:01.954 (Fotoğraf çekildi) 1609 02:09:02.195 --> 02:09:03.395 (Alkışlıyorlar) 1610 02:09:07.621 --> 02:09:10.621 (Gerilim müziği) 1611 02:09:17.579 --> 02:09:19.845 Bu alışveriş merkezi bittiğinde... 1612 02:09:20.090 --> 02:09:25.481 ...İstanbul'un en büyük entegre altın, gümüş, mücevher... 1613 02:09:25.722 --> 02:09:28.122 ...üretim ve ticaret merkezi olacak. 1614 02:09:30.033 --> 02:09:32.033 (Gerilim müziği) 1615 02:09:36.505 --> 02:09:38.005 Aynı zamanda... 1616 02:09:52.079 --> 02:09:55.079 (Gerilim müziği devam ediyor) 1617 02:10:04.921 --> 02:10:06.921 (Tahir alkışlıyor) 1618 02:10:14.891 --> 02:10:17.074 O nasıl buraya kadar geliyor, nerede güvenlik? 1619 02:10:23.742 --> 02:10:26.842 Kusura bakmayın, biraz geç kaldım. 1620 02:10:27.600 --> 02:10:32.491 Ben Azadi Akıncı Holding'in yeni ortağı Tahir Lekesiz. 1621 02:10:33.214 --> 02:10:35.214 (Alkışlıyorlar) 1622 02:10:40.301 --> 02:10:42.691 Buyurun, kusura bakmayın. Buyurun, devam edin. 1623 02:10:43.272 --> 02:10:45.203 (Fotoğraflar çekiliyor) 1624 02:10:47.939 --> 02:10:50.947 Kıymetli basın mensupları, sorularınız varsa... 1625 02:10:51.188 --> 02:10:52.829 Ne saçmalıyorsun, ne ortaklığı? 1626 02:10:53.773 --> 02:10:56.773 (Gerilim müziği) 1627 02:11:07.794 --> 02:11:08.794 Buyur. 1628 02:11:09.522 --> 02:11:12.582 İmzalar tamam. Hisselerim senindir. 1629 02:11:16.887 --> 02:11:17.887 Güzel. 1630 02:11:19.910 --> 02:11:23.917 Eyvallah. Sen yapman gerekeni yaptın. 1631 02:11:26.266 --> 02:11:28.576 Buyur, kurtuluş biletin. 1632 02:11:29.542 --> 02:11:32.806 Emniyette sana karşı köstebeklik yapan adamın ismi. 1633 02:11:34.296 --> 02:11:37.296 (Gerilim müziği) 1634 02:11:44.482 --> 02:11:46.082 (Fotoğraf çekiliyor) 1635 02:11:47.955 --> 02:11:50.899 (Behnam) Bana bak, ne oyun oynuyorsun bilmiyorum ama... 1636 02:11:51.140 --> 02:11:54.226 ...benim sabrımı taşırmadan bu oyuna bir son ver ve defol git buradan. 1637 02:11:54.467 --> 02:11:57.240 Sakin ol, sakin. Oyun falan yok. 1638 02:11:57.999 --> 02:12:01.007 Haluk Mertoğlu yüzde üç hissesini bana devretti. 1639 02:12:01.248 --> 02:12:02.636 (Fotoğraf çekiliyor) 1640 02:12:03.241 --> 02:12:05.241 (Gerilim müziği) 1641 02:12:08.543 --> 02:12:11.740 Yüzde üç hisseyle benim dengim olabileceğini mi düşünüyorsun? 1642 02:12:11.981 --> 02:12:13.781 Azınlık payı bile değilsin. 1643 02:12:17.652 --> 02:12:21.621 Ne yapacaksın, şirketin otoparkını mı işleteceksin? 1644 02:12:24.411 --> 02:12:27.867 Ali Galip Akıncı'nın vasiyeti bugün yarın açıklanacak. 1645 02:12:29.698 --> 02:12:32.686 Yüzde yedi hissenin karşısında benim ismimi göreceksin. 1646 02:12:33.395 --> 02:12:35.892 Ne yaptı? Yüzde on. 1647 02:12:37.069 --> 02:12:38.935 Bu da masaya oturmama yeter. 1648 02:12:42.566 --> 02:12:48.043 Yani Behnam Azadi, şu karşındaki köksüz devşirme... 1649 02:12:48.418 --> 02:12:50.929 ...sen istesen de istemesen de senin dengin. 1650 02:12:53.467 --> 02:12:56.150 Hadi, sana da bana da... 1651 02:12:59.652 --> 02:13:01.012 ...hayırlı olsun. 1652 02:13:02.297 --> 02:13:05.297 (Fotoğraf çekiliyor) (Gerilim müziği) 1653 02:13:20.073 --> 02:13:23.284 -Behnam Bey, bakar mısınız? -Behnam Bey, şu tarafa bakar mısınız? 1654 02:13:23.525 --> 02:13:24.979 Birkaç sorumuz olacaktı. 1655 02:13:25.439 --> 02:13:26.860 Behnam Bey, birkaç soru sorabilir miyiz? 1656 02:13:27.101 --> 02:13:29.435 Behnam Bey, bu tarafa bakar mısınız? 1657 02:13:29.676 --> 02:13:32.034 Arkadaşlar, bu kadarı kâfi. Sağ olun. 1658 02:13:32.275 --> 02:13:34.596 Bütün yönetim kurulu toplu bir fotoğraf alabilir miyiz? 1659 02:13:34.837 --> 02:13:36.365 Yaklaşır mısınız biraz? 1660 02:13:37.423 --> 02:13:40.423 (Gerilim müziği) 1661 02:13:45.924 --> 02:13:46.924 Buyurun. 1662 02:13:50.118 --> 02:13:53.118 (Gerilim müziği devam ediyor) (Fotoğraf çekiliyor) 1663 02:14:19.689 --> 02:14:21.689 (Fotoğraf çekiliyor) 1664 02:14:26.598 --> 02:14:28.678 Dur, sen nereye gidiyorsun? 1665 02:14:36.973 --> 02:14:39.262 Ne yapmaya çalışıyorsun Tahir? 1666 02:14:39.503 --> 02:14:41.183 Ne yapmaya çalışıyorsun? 1667 02:14:43.482 --> 02:14:44.482 Of! 1668 02:14:45.416 --> 02:14:48.416 (Müzik) 1669 02:14:58.698 --> 02:15:01.200 Teşekkürler arkadaşlar. Hadi hayırlı olsun. 1670 02:15:01.829 --> 02:15:02.829 Sağ olun. 1671 02:15:07.799 --> 02:15:09.099 Hayırlı olsun ortak. 1672 02:15:14.934 --> 02:15:17.534 Kendini o lafa alıştırmasan iyi edersin. 1673 02:15:23.022 --> 02:15:26.094 Kedi olalı ağzınla bir fare tuttun, aferin sana. 1674 02:15:26.335 --> 02:15:28.316 O hisseler için ne istiyorsan söyle. 1675 02:15:28.557 --> 02:15:30.905 Bu işin tadı kaçmadan al paranı, defol git. 1676 02:15:31.146 --> 02:15:33.004 Bakıyorum hemen pazarlığa başladın. 1677 02:15:33.444 --> 02:15:37.156 Pazarlık sünnettir. Bunu sen söylemiştin, hatırlıyor musun? 1678 02:15:38.000 --> 02:15:41.000 (Müzik) 1679 02:15:44.709 --> 02:15:46.389 Pazarlık şartım şu... 1680 02:15:47.318 --> 02:15:51.770 ...bu ülkede neyin varsa pılını pırtını, aileni topla... 1681 02:15:52.011 --> 02:15:53.945 ...geldiğin yere defol git. 1682 02:15:54.591 --> 02:15:55.924 Pazarlığım bu. 1683 02:15:58.419 --> 02:16:00.019 Hayırlı olsun ortak. 1684 02:16:01.550 --> 02:16:04.550 (Gerilim müziği) (Fotoğraf çekiliyor) 1685 02:16:20.720 --> 02:16:23.120 (Kadın) Behnam Bey, bir soru sorabilir miyiz? 1686 02:16:23.361 --> 02:16:25.997 -(Kadın) Behnam Bey... -Vera Hanım, odama, hemen. 1687 02:16:27.555 --> 02:16:30.555 (Gerilim müziği) 1688 02:16:56.488 --> 02:16:59.507 Ne işin var burada Tahir? Neyi ispat etmeye çalışıyorsun? 1689 02:16:59.748 --> 02:17:01.669 Her şeyi mahvediyorsun, farkında değil misin? 1690 02:17:02.698 --> 02:17:05.155 Neden Tahir, sen neden buradasın? 1691 02:17:05.396 --> 02:17:06.396 Ne oluyor? 1692 02:17:07.298 --> 02:17:09.942 Behnam beni ikna etmek için seni mi görevlendirdi? 1693 02:17:10.221 --> 02:17:12.276 Ne düşünürsen düşün, umurumda değil. 1694 02:17:12.517 --> 02:17:14.167 Umurunda olmadığımı biliyorum Farah. 1695 02:17:14.408 --> 02:17:16.756 Rahatsız olup olmaman da benim umurumda değil. 1696 02:17:16.997 --> 02:17:20.413 Hadi başlayalım, hadi. 1697 02:17:20.857 --> 02:17:22.057 Ama önce söyle. 1698 02:17:22.748 --> 02:17:25.215 İleri gitmek için ne kadar iznin var? 1699 02:17:25.796 --> 02:17:27.863 Behnam'dan ne kadar izin aldın? 1700 02:17:32.350 --> 02:17:33.942 Onu bilelim de ona göre konuşalım. 1701 02:17:34.216 --> 02:17:35.701 -Pislik! -Sakın! 1702 02:17:36.637 --> 02:17:37.637 Sakın. 1703 02:17:38.092 --> 02:17:40.426 Sakın bir daha böyle bir şey yapma. 1704 02:17:41.623 --> 02:17:44.623 (Müzik) 1705 02:17:50.287 --> 02:17:51.487 Tahir, bırak. 1706 02:17:53.194 --> 02:17:54.394 Bırak Tahir. 1707 02:17:56.326 --> 02:17:57.326 Bırak! 1708 02:17:58.293 --> 02:18:01.293 (Duygusal müzik) 1709 02:18:17.899 --> 02:18:19.119 Ne oldu eline? 1710 02:18:25.216 --> 02:18:26.536 Eline ne oldu? 1711 02:18:28.346 --> 02:18:31.346 (Duygusal müzik) 1712 02:18:39.476 --> 02:18:40.676 Bu iz ne Farah? 1713 02:18:51.039 --> 02:18:54.039 (Duygusal müzik devam ediyor) 1714 02:18:58.647 --> 02:18:59.909 Bu iz ne? 1715 02:19:11.139 --> 02:19:14.139 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1716 02:19:14.380 --> 02:19:17.380 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1717 02:19:17.621 --> 02:19:20.621 www.sebeder.org 1718 02:19:20.862 --> 02:19:23.862 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Çağıl Doğan - Hatice Başpınar... 1719 02:19:24.103 --> 02:19:27.103 ...Bülent Temür - Büşra Taşcıoğlu 1720 02:19:27.344 --> 02:19:30.344 Editör: Beliz Coşar 1721 02:19:31.431 --> 02:19:34.431 (Jenerik müziği) 1722 02:19:54.149 --> 02:19:57.149 (Jenerik müziği devam ediyor) 1723 02:20:17.038 --> 02:20:20.038 (Jenerik müziği devam ediyor) 120033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.