All language subtitles for Vampus.Horror.Tales.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,277 --> 00:00:39,108 To bodies that had been laid in the earth, 4 00:00:39,142 --> 00:00:42,835 in joyful expectation of a far different awakening, 5 00:00:43,319 --> 00:00:47,150 there came that hasty, terror-haunted resurrection 6 00:00:47,564 --> 00:00:51,120 of the spade and mattock illuminated by lamp light. 7 00:00:52,155 --> 00:00:54,123 Robert Louis Stevenson 8 00:01:09,138 --> 00:01:11,485 Night of the Deceased 9 00:01:30,159 --> 00:01:31,815 Disgusting children. 10 00:01:32,816 --> 00:01:34,094 Give me that pumpkin. 11 00:01:49,281 --> 00:01:52,974 This graveyard looks so melancholic at night. 12 00:01:54,183 --> 00:01:55,908 My purpose is miserable, 13 00:01:56,288 --> 00:01:59,360 burying by day, exhuming by night. 14 00:01:59,395 --> 00:02:03,571 Nobody understands. My work is unappreciated. 15 00:02:19,415 --> 00:02:20,830 Let's see the latest news. 16 00:02:24,316 --> 00:02:29,804 Thirty-year-old hipster guy murdered with 45 stab wounds. 17 00:02:30,460 --> 00:02:32,669 Forty-five wasn't enough from the look of him. 18 00:02:35,224 --> 00:02:39,228 Ah Toby, my dear pet, your food. 19 00:02:42,403 --> 00:02:44,785 I can't let you out, you'll make a mess of it. 20 00:02:45,441 --> 00:02:46,442 I'll be back. 21 00:02:49,307 --> 00:02:51,826 - Evening. - Hello. Are you Mr. Fettes? 22 00:02:52,551 --> 00:02:53,828 Call me Vampus. 23 00:03:02,803 --> 00:03:05,495 It's so dark here, kinda like a haunted house. 24 00:03:06,634 --> 00:03:09,189 So, I'm a blogger, YouTuber and influencer... 25 00:03:09,223 --> 00:03:10,362 An asshole. 26 00:03:10,397 --> 00:03:14,124 ...and I'm writing a piece on nighttime in graveyards 27 00:03:14,159 --> 00:03:16,126 analyzing the upcoming Halloween 28 00:03:16,161 --> 00:03:18,612 with the hashtag, 29 00:03:18,646 --> 00:03:21,408 "Melancholic nights," he says. No shit. 30 00:03:21,649 --> 00:03:23,789 Yes, the city council told me about it. 31 00:03:24,583 --> 00:03:28,415 And, do you celebrate Halloween, Mr. Fettes? 32 00:03:29,070 --> 00:03:30,313 Hallo-what? 33 00:03:31,245 --> 00:03:34,075 Please, call me Vampus, Mr...? 34 00:03:34,386 --> 00:03:36,802 - My name is Borja. - That's what I was afraid of. 35 00:03:37,320 --> 00:03:39,322 And your last name, Fettes, 36 00:03:39,805 --> 00:03:41,876 you're not from around here, are you? 37 00:03:41,911 --> 00:03:43,533 I'm from Murcia, wise guy. 38 00:03:43,809 --> 00:03:45,466 My grandfather was Scottish. 39 00:03:46,226 --> 00:03:49,298 He worked in the funeral department too. He was really famous. 40 00:03:49,712 --> 00:03:51,472 Just like the Scottish restaurant. 41 00:03:52,646 --> 00:03:53,750 Which one, sorry? 42 00:03:53,785 --> 00:03:55,165 McDonald's! 43 00:03:55,718 --> 00:03:58,238 Get it? Mc-Donald's. 44 00:03:58,548 --> 00:04:00,999 It's a good joke, like a word play. 45 00:04:02,587 --> 00:04:05,659 I also rate films for niche websites, 46 00:04:05,935 --> 00:04:07,937 which isn't saying much for Spanish cinema. 47 00:04:08,282 --> 00:04:10,974 But what I'd really like is to be a film director. 48 00:04:11,009 --> 00:04:13,563 I want to make a short, and now actually... 49 00:04:16,980 --> 00:04:17,981 What's that? 50 00:04:19,155 --> 00:04:21,778 This is pretty suspicious, Mr. Fettes. This body... 51 00:04:22,952 --> 00:04:25,299 it looks pretty fresh to me. Explain yourself. 52 00:04:30,373 --> 00:04:34,757 Well, with all this talking, your throat must be quite dry. 53 00:04:35,585 --> 00:04:38,278 I have some really nice Scotch. 54 00:04:38,726 --> 00:04:41,971 You'll love it. Go ahead, it's on the shelf. 55 00:04:42,730 --> 00:04:46,976 Pour two glasses while I tidy this up. 56 00:04:48,218 --> 00:04:50,255 Go ahead, don't be scared. 57 00:04:50,290 --> 00:04:53,154 That's just my pet, Toby. He's harmless. 58 00:05:16,454 --> 00:05:17,455 Toby? 59 00:05:19,664 --> 00:05:20,803 Toby? 60 00:05:24,772 --> 00:05:25,877 Toby? 61 00:05:30,571 --> 00:05:31,572 Jesus Christ! 62 00:05:57,149 --> 00:06:00,912 Now that I think about it, have my glass too. 63 00:06:01,222 --> 00:06:02,914 I won't be joining you after all. 64 00:06:07,228 --> 00:06:12,820 Alcohol abuse is one of the leading causes of death. 65 00:06:23,831 --> 00:06:25,592 He was so annoying. 66 00:06:39,916 --> 00:06:40,986 Toby! 67 00:06:46,475 --> 00:06:48,235 Dirty mutt! 68 00:06:49,961 --> 00:06:51,756 Don't eat it all at once! 69 00:06:52,135 --> 00:06:56,174 We have enough fresh meat here to last us a few days! 70 00:06:56,726 --> 00:06:59,280 I'm sick of digging up corpses. 71 00:07:03,112 --> 00:07:04,907 Oh boy, look how he's left you. 72 00:07:09,118 --> 00:07:13,053 This graveyard looks so melancholic at night. 73 00:07:13,812 --> 00:07:18,817 My purpose is miserable, burying by day, exhuming by night. 74 00:07:19,818 --> 00:07:21,302 Nobody understands. 75 00:07:22,062 --> 00:07:24,236 My work is unappreciated. 76 00:07:25,134 --> 00:07:27,930 Only people with pets could understand 77 00:07:28,482 --> 00:07:29,932 how much work this all is. 78 00:07:49,538 --> 00:07:50,953 Mr. Fettes. 79 00:07:51,747 --> 00:07:53,231 I'm still alive. 80 00:07:54,128 --> 00:07:56,959 What you are is badly buried, asshole! 81 00:08:06,416 --> 00:08:08,764 And I told you to call me Vampus, for fuck's sake! 82 00:08:34,237 --> 00:08:35,549 Look, look! 83 00:08:45,870 --> 00:08:47,561 WAX MUSEUM 84 00:08:49,114 --> 00:08:51,151 - It's Rasputin. - Wow, hilarious. 85 00:08:52,117 --> 00:08:53,981 I know something else that'll make you smile. 86 00:09:03,232 --> 00:09:05,268 - Hey, take it easy. - Doesn't this place turn you on? 87 00:09:05,614 --> 00:09:06,891 You're crazy. 88 00:09:07,754 --> 00:09:09,790 - Wait! Listen. - What? 89 00:09:10,619 --> 00:09:11,654 Didn't you hear that? 90 00:09:12,344 --> 00:09:14,346 - What? Don't scare me like that! - Yeah, over there. 91 00:09:16,486 --> 00:09:18,592 You're such an asshole! 92 00:09:28,706 --> 00:09:31,778 I thought it was the executioner from the Inquisition. What was his name? 93 00:09:32,226 --> 00:09:34,919 Leonardo de Fredesval. You're laughing but... 94 00:09:35,644 --> 00:09:38,232 You know that they say things happened here. 95 00:09:38,267 --> 00:09:39,924 Oh, I'm so scared! 96 00:09:39,958 --> 00:09:41,097 Someone is going to come. 97 00:09:42,443 --> 00:09:43,583 No they won't! 98 00:09:45,274 --> 00:09:46,378 - Fuck! - What is it? 99 00:09:46,413 --> 00:09:48,415 - Don't scare me like that! - Someone was there. 100 00:09:51,383 --> 00:09:52,522 Whoa, cool! 101 00:09:52,557 --> 00:09:53,627 Here, you die. 102 00:09:54,386 --> 00:09:55,595 No! 103 00:09:55,905 --> 00:09:58,287 No! No! 104 00:10:03,810 --> 00:10:06,640 No! No! No! 105 00:10:07,054 --> 00:10:09,298 No! No! 106 00:10:15,580 --> 00:10:16,616 No! 107 00:10:20,723 --> 00:10:22,794 Fleeing is not fitting with the stillness I expect. 108 00:10:31,423 --> 00:10:33,322 HORROR IN THE WAX MUSEUM 109 00:10:39,397 --> 00:10:41,261 "Horror in the Wax Museum." 110 00:10:41,779 --> 00:10:44,436 This is a good one, not a boring witch in sight. 111 00:10:45,575 --> 00:10:47,301 The cast is good as well. 112 00:10:50,511 --> 00:10:51,927 Who could that be? 113 00:10:52,686 --> 00:10:54,757 In a graveyard at this hour? 114 00:10:59,969 --> 00:11:02,592 - Who is it? - Mr. Fettes? 115 00:11:03,490 --> 00:11:05,872 To hell with "Mr. Fettes"! 116 00:11:05,906 --> 00:11:08,253 It's me, Juan, the butcher. 117 00:11:09,220 --> 00:11:11,084 The butcher? Jesus. 118 00:11:11,118 --> 00:11:14,328 I forgot the meat was being delivered today. 119 00:11:16,054 --> 00:11:17,055 Juan! 120 00:11:17,435 --> 00:11:19,230 Leave the box at the door. 121 00:11:19,886 --> 00:11:22,647 Be careful with the dog, he's tied up outside. 122 00:11:23,475 --> 00:11:26,582 And when Toby gets you, you'll be a right mess 123 00:11:26,616 --> 00:11:28,342 seeing as you're so fat, dumbass. 124 00:11:29,136 --> 00:11:32,139 Anyway, about that couple in the film, 125 00:11:32,553 --> 00:11:36,385 I just remembered I have a comic book about couples. 126 00:11:39,319 --> 00:11:40,423 Dammit. 127 00:11:40,734 --> 00:11:42,874 Ruperta, don't mess with me! 128 00:11:43,288 --> 00:11:46,084 If I step on one more of these, I'll break your face. 129 00:11:49,087 --> 00:11:50,157 Let's see. 130 00:11:51,227 --> 00:11:53,229 "Necrophilic Tales." 131 00:11:54,299 --> 00:11:55,507 I love these. 132 00:11:55,991 --> 00:11:58,787 I don't remember this one. It looks interesting. 133 00:11:59,339 --> 00:12:02,445 No, boy, no! Get off me, mutt! 134 00:12:03,446 --> 00:12:04,482 Dirty mutt! 135 00:12:08,589 --> 00:12:10,730 Well, aren't you curious? 136 00:12:11,489 --> 00:12:13,249 Do you want to know what I'm reading? 137 00:12:14,595 --> 00:12:17,909 If you are and I start reading to you, 138 00:12:18,461 --> 00:12:20,981 I'll look like grandpa during story time. 139 00:12:22,155 --> 00:12:24,260 Or that skinny woman from The Shining. 140 00:12:24,640 --> 00:12:26,746 Fuck it, let's do it. 141 00:12:27,160 --> 00:12:29,749 But seriously, my little devils, 142 00:12:30,611 --> 00:12:36,238 comics tend to tell more playful and humbling stories. 143 00:12:37,101 --> 00:12:39,310 Ones about love, for example. 144 00:12:40,414 --> 00:12:41,761 Do you like love? 145 00:12:43,383 --> 00:12:46,800 Love sounds like bullshit to me, even if it is natural. 146 00:12:47,870 --> 00:12:48,871 But anyway, 147 00:12:49,320 --> 00:12:52,150 dealing with death is totally different. 148 00:12:53,289 --> 00:12:57,121 Those stories are pretty serious, even more so than I am. 149 00:12:58,398 --> 00:13:00,745 For example, this one here. 150 00:13:02,471 --> 00:13:05,646 So, brush your fangs, 151 00:13:05,992 --> 00:13:09,892 clean up your claws and listen closely. 152 00:13:11,652 --> 00:13:14,103 I'll be your host. 153 00:13:25,321 --> 00:13:27,116 The Wedding 154 00:13:48,068 --> 00:13:49,414 - Come here. - No. 155 00:13:49,449 --> 00:13:50,933 Come here, no one will hear us. 156 00:13:50,968 --> 00:13:53,591 I know, but look how you're dressed. 157 00:13:57,422 --> 00:13:58,423 Shit! 158 00:13:59,390 --> 00:14:00,391 The wedding! 159 00:14:01,633 --> 00:14:03,912 - I can't breathe. - Wait, I'll help you. 160 00:14:04,222 --> 00:14:05,775 No, get off! 161 00:14:08,917 --> 00:14:09,918 What is this place? 162 00:14:10,746 --> 00:14:11,747 You're being silly. 163 00:14:12,990 --> 00:14:15,095 This is the ridiculous place you chose to get married in. 164 00:14:15,130 --> 00:14:19,237 A country house wasn't enough for you, you had to be different. 165 00:14:19,617 --> 00:14:22,206 So, we've ended up in the magical land of-- 166 00:14:23,103 --> 00:14:24,208 of Scooby-Doo. 167 00:14:25,416 --> 00:14:27,383 What-- What's the matter? 168 00:14:28,143 --> 00:14:29,247 Do you hear them? 169 00:14:30,628 --> 00:14:31,940 Again, Marta? 170 00:14:57,206 --> 00:14:58,932 Again, Marta, seriously? 171 00:14:58,967 --> 00:15:00,589 I've already told you a thousand times! 172 00:15:01,590 --> 00:15:02,936 They're all upstairs. 173 00:15:03,488 --> 00:15:04,489 They're still there. 174 00:15:05,663 --> 00:15:07,561 Of course they're still there, God, you're exhausting. 175 00:15:08,459 --> 00:15:10,288 Don't you want me to kiss you anymore? 176 00:15:10,323 --> 00:15:12,049 We can pick up where we left off. 177 00:15:12,083 --> 00:15:13,809 - No, of course not! - Why not? 178 00:15:14,258 --> 00:15:15,500 They're still there. 179 00:15:15,949 --> 00:15:18,434 Of course they're still there, and we'll stay here 180 00:15:18,469 --> 00:15:20,678 then they'll leave and everything will stay the same. 181 00:15:21,299 --> 00:15:22,922 - You could shout at them. - At who? 182 00:15:22,956 --> 00:15:24,716 - At them. - And what would I shout? 183 00:15:25,303 --> 00:15:27,754 I don't know, for them to let someone know we're here. 184 00:15:29,307 --> 00:15:32,310 Why can't you do it? I'm tired and have no voice left. 185 00:15:32,897 --> 00:15:33,898 Hey! 186 00:15:34,381 --> 00:15:35,831 Hey! We're down here! 187 00:15:36,418 --> 00:15:38,040 We're trapped down here! 188 00:15:38,385 --> 00:15:39,869 We can't get out! 189 00:15:39,904 --> 00:15:41,733 Great, now they've heard you. 190 00:15:42,113 --> 00:15:44,253 - Now we can just wait. - They're not paying attention. 191 00:15:44,288 --> 00:15:46,946 - Because they can't hear you. - Shut up! 192 00:15:48,499 --> 00:15:50,501 There's no way! No way! 193 00:15:54,022 --> 00:15:55,299 Peace and love, guys. 194 00:15:55,609 --> 00:15:56,610 Peace and love. 195 00:15:57,232 --> 00:15:58,474 Maybe over there. 196 00:15:59,303 --> 00:16:01,477 - We can't get out. - Come on! 197 00:16:02,133 --> 00:16:03,755 - We won't fit. - Get over here. 198 00:16:05,826 --> 00:16:08,415 We won't fit through there, you can see that. 199 00:16:08,450 --> 00:16:10,728 Please check, I'm starting to feel claustrophobic. 200 00:16:10,762 --> 00:16:12,626 You won't fit through here. 201 00:16:12,661 --> 00:16:14,076 - And you will? - Yes. 202 00:16:14,111 --> 00:16:15,457 - And I won't? - No. 203 00:16:15,905 --> 00:16:18,253 - Are you calling me fat? - No, but I'm more flexible. 204 00:16:18,287 --> 00:16:20,807 - What you are is more stupid. - Enough! 205 00:16:21,152 --> 00:16:23,913 No one is coming to help us because we're alone here 206 00:16:23,948 --> 00:16:25,950 and no one can hear us, you know that. 207 00:16:26,571 --> 00:16:28,746 Please, stop telling me what I already know. 208 00:16:29,229 --> 00:16:30,230 That's the thing... 209 00:16:30,782 --> 00:16:31,887 You know why we're here. 210 00:16:34,303 --> 00:16:35,304 You're very negative. 211 00:16:39,101 --> 00:16:40,137 What day is it today? 212 00:16:41,828 --> 00:16:43,002 My wedding day. 213 00:16:43,726 --> 00:16:44,727 Really think about it. 214 00:16:45,659 --> 00:16:47,592 Let's see, I'm wearing a dress, 215 00:16:47,972 --> 00:16:51,941 a veil, the shoes, and look, a bride's bouquet. 216 00:16:52,149 --> 00:16:53,322 Yep, it's my wedding day. 217 00:16:54,461 --> 00:16:55,773 And where's the groom? 218 00:16:58,120 --> 00:16:59,121 I don't know. 219 00:17:00,398 --> 00:17:02,607 - He should be here with me, right? - Yes, but he isn't. 220 00:17:03,470 --> 00:17:04,471 I guess not. 221 00:17:04,920 --> 00:17:07,095 I'm here, on the other hand. 222 00:17:07,716 --> 00:17:09,821 Yes, but you're not my fiancé. 223 00:17:10,098 --> 00:17:11,099 Then who am I? 224 00:17:11,927 --> 00:17:14,205 - Stupid question. - Okay. 225 00:17:14,550 --> 00:17:16,242 Answer it. Who am I? 226 00:17:17,795 --> 00:17:19,624 - Santi. - Santi who? 227 00:17:20,763 --> 00:17:22,558 Santi...ago. 228 00:17:24,802 --> 00:17:27,080 Okay, one of Ramón's friends who came to our wedding. 229 00:17:27,115 --> 00:17:28,323 I'm your friend too. 230 00:17:28,806 --> 00:17:31,533 Well, yeah, but you were Ramón's friend at first. 231 00:17:31,567 --> 00:17:32,672 Yes, okay. 232 00:17:33,431 --> 00:17:35,571 And I came to be your witness. 233 00:17:36,710 --> 00:17:37,711 Right... 234 00:17:37,987 --> 00:17:39,437 I don't get it, what's the deal? 235 00:17:39,472 --> 00:17:41,577 I just want you to be sure of everything. 236 00:17:42,130 --> 00:17:43,131 I am sure. 237 00:17:44,339 --> 00:17:46,203 You're Santi and you came with Ester, your girlfriend. 238 00:17:47,376 --> 00:17:48,550 I don't have a girlfriend. 239 00:17:48,584 --> 00:17:50,103 Yes you do. Ester. 240 00:17:50,552 --> 00:17:53,969 The girl with the cleavage and the short hair who came with you. 241 00:17:54,970 --> 00:17:56,213 She's not my girlfriend. 242 00:17:56,972 --> 00:17:58,801 You introduced her to me at the door 243 00:17:59,112 --> 00:18:02,253 and I remember perfectly that you said, "This is Ester, my girlfriend." 244 00:18:02,288 --> 00:18:04,842 What, so I said, "This is Ester, my girlfriend"? 245 00:18:05,325 --> 00:18:08,777 Yes. And I thought it was weird because I've only ever seen you alone. 246 00:18:09,260 --> 00:18:10,261 But that's what you said. 247 00:18:10,572 --> 00:18:12,125 Well, it was a lie. 248 00:18:12,988 --> 00:18:14,196 - You lied to us? - Yep. 249 00:18:15,128 --> 00:18:16,267 Why? 250 00:18:16,302 --> 00:18:18,476 Because I didn't want to come to your wedding alone. 251 00:18:21,790 --> 00:18:22,791 So, who's Ester? 252 00:18:24,379 --> 00:18:25,380 A prostitute. 253 00:18:26,243 --> 00:18:27,244 What? 254 00:18:28,279 --> 00:18:29,936 How can you say that? 255 00:18:30,730 --> 00:18:31,731 Because it's the truth. 256 00:18:32,387 --> 00:18:33,664 You're such an idiot. 257 00:18:39,325 --> 00:18:42,121 Was she a prostitute that you pay? 258 00:18:44,571 --> 00:18:47,885 No, a prostitute you fall in love with who buys you socks on your birthday. 259 00:18:49,058 --> 00:18:51,371 Does she buy you socks for your birthday? 260 00:18:51,406 --> 00:18:55,203 No! Of course she doesn't buy me socks for my birthday, she's a prostitute! 261 00:18:55,237 --> 00:18:57,066 Why did you bring a prostitute to my wedding? 262 00:18:57,550 --> 00:18:59,828 I told you, because I didn't want to come alone. 263 00:19:00,725 --> 00:19:01,968 Did you know her? 264 00:19:02,002 --> 00:19:04,660 No, I've never bought a prostitute in my life. 265 00:19:05,144 --> 00:19:08,906 But I know a place where you can meet different types and I told her... 266 00:19:09,631 --> 00:19:11,736 that I needed a date for a wedding. 267 00:19:12,220 --> 00:19:13,221 And what did she say? 268 00:19:14,705 --> 00:19:17,156 Five hundred euros for the day and a thousand if we spent the night. 269 00:19:18,226 --> 00:19:19,882 Nice one. And? 270 00:19:23,300 --> 00:19:24,370 What do you think? 271 00:19:26,095 --> 00:19:29,996 Five hundred is a bit steep for a wedding where you'll eat and drink for free. 272 00:19:30,583 --> 00:19:31,756 That's why I paid a thousand. 273 00:19:32,240 --> 00:19:33,931 That way I could have some kind of souvenir. 274 00:19:35,588 --> 00:19:38,315 It would've been a lot cheaper to just try it on with another guest. 275 00:19:39,143 --> 00:19:40,593 I have loads of single friends. 276 00:19:40,938 --> 00:19:43,596 And a married one who wouldn't say no either. 277 00:19:44,252 --> 00:19:45,391 After a few drinks. 278 00:19:46,150 --> 00:19:47,600 I wanted to be sure. 279 00:19:48,325 --> 00:19:49,843 But Christ, a thousand euros? 280 00:19:50,568 --> 00:19:52,984 The occasion was right for it. It was your wedding after all. 281 00:20:00,647 --> 00:20:01,717 What was that? 282 00:20:02,270 --> 00:20:03,823 The sound of the inevitable. 283 00:20:06,826 --> 00:20:09,829 It's as if someone were watching and listening to us through the hole. 284 00:20:11,140 --> 00:20:12,728 You watch too many movies. 285 00:20:13,073 --> 00:20:15,179 Okay then, it's a blocked pipe. Do you prefer that? 286 00:20:19,977 --> 00:20:21,806 Don't you have any female friends, Santi? 287 00:20:23,256 --> 00:20:24,568 Yeah, you. 288 00:20:25,638 --> 00:20:27,605 Yeah, but I'm the bride. 289 00:20:31,230 --> 00:20:33,128 Do you remember what happened just after? 290 00:20:33,991 --> 00:20:35,130 After what? 291 00:20:35,786 --> 00:20:37,305 After you met Ester. 292 00:20:39,445 --> 00:20:40,584 Well... 293 00:20:42,137 --> 00:20:43,138 Think about it. 294 00:20:45,244 --> 00:20:46,590 I said, "Nice to meet you." 295 00:20:47,729 --> 00:20:48,937 I kissed her on both cheeks. 296 00:20:49,972 --> 00:20:51,560 - And... - And? 297 00:20:53,252 --> 00:20:54,805 And I don't remember. 298 00:20:56,116 --> 00:20:58,360 I did or said something stupid? 299 00:20:58,981 --> 00:21:00,293 I had already started drinking. 300 00:21:01,363 --> 00:21:03,607 I've been forgetting things when I drink lately. 301 00:21:03,952 --> 00:21:04,987 On the contrary. 302 00:21:05,574 --> 00:21:06,748 You were an angel. 303 00:21:06,782 --> 00:21:08,128 Oh, thank God. 304 00:21:09,751 --> 00:21:10,752 You kissed me. 305 00:21:13,341 --> 00:21:17,241 Ah, yes, I told you I was really happy to see you finally had a girlfriend. 306 00:21:17,931 --> 00:21:20,555 - Seeing as you're so good-looking. - You think I'm good-looking? 307 00:21:21,245 --> 00:21:23,074 Well...I don't know. 308 00:21:23,385 --> 00:21:24,904 You don't know if I'm good-looking? 309 00:21:25,456 --> 00:21:26,802 Of course you're good-looking. 310 00:21:27,182 --> 00:21:29,253 Okay? I think you're good-looking, 311 00:21:29,288 --> 00:21:31,566 which is why I didn't get how you didn't have a girlfriend. 312 00:21:32,360 --> 00:21:35,397 I guess you haven't met the right person yet. 313 00:21:38,814 --> 00:21:39,919 Maybe I have. 314 00:21:47,961 --> 00:21:49,066 Ramón and Marta. 315 00:21:51,240 --> 00:21:52,241 That's nice. 316 00:22:05,116 --> 00:22:07,118 Marta and... 317 00:22:11,226 --> 00:22:12,400 Did I say anything else? 318 00:22:14,402 --> 00:22:15,437 Yes. 319 00:22:16,127 --> 00:22:17,163 You did. 320 00:22:18,406 --> 00:22:19,407 I don't remember. 321 00:22:20,477 --> 00:22:21,478 Are you sure? 322 00:22:24,135 --> 00:22:25,585 I don't know, maybe... 323 00:22:26,483 --> 00:22:29,071 I said that you looked funny with your bow tie. 324 00:22:30,314 --> 00:22:33,455 Or that the next one to get married would be you. 325 00:22:34,318 --> 00:22:36,078 Obviously I didn't know she was a prostitute. 326 00:22:37,114 --> 00:22:38,115 You said to her... 327 00:22:39,565 --> 00:22:41,981 "If I had met him before Ramón," 328 00:22:42,809 --> 00:22:45,364 - "you wouldn't have stolen him from me." - That's what I said? 329 00:22:46,468 --> 00:22:49,126 That if I had met you before my fiancé-- 330 00:22:49,713 --> 00:22:50,748 Yes. 331 00:22:50,783 --> 00:22:53,924 And then you put your hand here. 332 00:22:58,342 --> 00:23:01,828 Well, I guess I was feeling emotional because of the wedding. 333 00:23:05,176 --> 00:23:07,455 I suppose that made Ester really jealous. 334 00:23:08,421 --> 00:23:10,147 Please, she's a prostitute. 335 00:23:11,113 --> 00:23:12,736 Of course, how silly of me. 336 00:23:12,770 --> 00:23:14,393 - She was charging a fee. - Hey! 337 00:23:14,807 --> 00:23:16,878 Don't be rude. Have a bit more respect. 338 00:23:18,949 --> 00:23:20,053 Why did you touch me? 339 00:23:20,882 --> 00:23:21,883 Well... 340 00:23:22,918 --> 00:23:23,954 I don't know. 341 00:23:24,472 --> 00:23:27,544 You were very handsome and I was very happy. 342 00:23:28,061 --> 00:23:29,753 Yes, you said that too. 343 00:23:31,789 --> 00:23:33,619 I'm getting everything mixed up now. 344 00:23:34,723 --> 00:23:37,450 Between the nerves, the wedding, all the people... 345 00:23:38,313 --> 00:23:40,419 Don't let me drink the next time, please. 346 00:23:41,350 --> 00:23:43,145 The next what? Wedding? 347 00:23:45,147 --> 00:23:46,148 I don't know. 348 00:23:49,117 --> 00:23:50,256 What happened next? 349 00:23:56,227 --> 00:23:59,403 My in-laws came over. And Ramón went to talk to them. 350 00:24:01,301 --> 00:24:02,993 Where the hell is Ramón? 351 00:24:03,511 --> 00:24:06,721 Shouldn't he be looking for me? We're getting married and people will be-- 352 00:24:11,346 --> 00:24:12,830 Hey! Hey! 353 00:24:13,141 --> 00:24:15,384 - Help us! - They can't hear us! 354 00:24:15,419 --> 00:24:17,110 - We want to get out! - They can't hear us! 355 00:24:17,525 --> 00:24:18,733 I don't know anymore! 356 00:24:20,804 --> 00:24:23,116 At least I'm trying to think of something. 357 00:24:23,945 --> 00:24:25,567 And use some imagination! 358 00:24:29,260 --> 00:24:30,296 Marta. 359 00:24:30,641 --> 00:24:32,436 - What? - You're not getting married. 360 00:24:33,126 --> 00:24:34,956 - What? - You're not getting married! 361 00:24:36,544 --> 00:24:37,890 Don't be silly, of course I am. 362 00:24:38,649 --> 00:24:40,789 When Ramón sees I'm not there, he'll come and get me. 363 00:24:53,802 --> 00:24:54,803 This ends now. 364 00:24:55,252 --> 00:24:56,805 We should be ready. 365 00:24:58,876 --> 00:25:00,119 Ready for what? 366 00:25:00,982 --> 00:25:02,224 We can't leave this place. 367 00:25:02,742 --> 00:25:04,295 No one is coming to get us. 368 00:25:06,746 --> 00:25:08,127 Santi, you're scaring me. 369 00:25:08,507 --> 00:25:10,681 You need to remember what happened next. 370 00:25:10,716 --> 00:25:12,787 Ramón went off to talk to his parents and? 371 00:25:13,650 --> 00:25:15,652 And... And... 372 00:25:19,276 --> 00:25:21,140 You said you needed to talk to me. 373 00:25:21,727 --> 00:25:23,418 - Before the ceremony. - Good. 374 00:25:24,626 --> 00:25:25,696 And then... 375 00:25:26,386 --> 00:25:27,698 We went to the restaurant. 376 00:25:29,113 --> 00:25:32,634 There was a... a hot-dog stand. 377 00:25:34,291 --> 00:25:36,293 I remember because we ate one each. 378 00:25:37,397 --> 00:25:39,434 And Ester was looking at us weird. 379 00:25:39,779 --> 00:25:43,403 She thought she was about to lose the easiest ?1000 of her life. 380 00:25:43,438 --> 00:25:44,577 And then... 381 00:25:46,441 --> 00:25:47,476 Then... 382 00:25:47,753 --> 00:25:51,135 And you brought me here without anyone noticing 383 00:25:51,757 --> 00:25:53,482 because you said it was a really cool place. 384 00:25:53,724 --> 00:25:55,519 Good, you're remembering. 385 00:25:55,968 --> 00:25:56,969 I am. 386 00:25:58,280 --> 00:25:59,350 - You... - Me? 387 00:25:59,385 --> 00:26:00,869 ...wanted us to come here 388 00:26:01,456 --> 00:26:03,596 because the world was upside down. 389 00:26:04,873 --> 00:26:05,909 Yes. 390 00:26:07,220 --> 00:26:08,601 "If you kiss me now, I'll drop everything and go with you." 391 00:26:08,636 --> 00:26:10,154 That's what you said to me. 392 00:26:10,983 --> 00:26:12,432 - How could I say that? - And then... 393 00:26:12,467 --> 00:26:14,400 we started hooking up against this wall. 394 00:26:16,333 --> 00:26:18,784 That's why your dress is all stained at the back. 395 00:26:19,094 --> 00:26:20,579 The paint was wet. 396 00:26:31,728 --> 00:26:33,212 I don't like this place anymore. 397 00:26:33,799 --> 00:26:34,972 And it smells disgusting! 398 00:26:35,490 --> 00:26:37,112 That's why we need to get out of here. 399 00:26:37,457 --> 00:26:39,287 And there for that matter. 400 00:26:41,945 --> 00:26:42,946 Oh, I don't know! 401 00:26:43,602 --> 00:26:45,120 What about there? 402 00:26:45,396 --> 00:26:46,984 Keep thinking. 403 00:26:48,158 --> 00:26:49,469 Then we went down into the dark. 404 00:26:49,815 --> 00:26:51,782 I remember because I was scared to in my heels. 405 00:26:52,127 --> 00:26:54,751 And I held you around your waist so you didn't trip. 406 00:26:54,785 --> 00:26:57,305 Yes, we came down here but I wanted to go back to the guests. 407 00:26:57,339 --> 00:26:58,962 - But we'd only be a minute. - Yes! 408 00:26:59,272 --> 00:27:00,964 Yes, that's what you said, only a minute. 409 00:27:00,998 --> 00:27:03,587 Then you pushed me against the wall because you wanted to. 410 00:27:03,863 --> 00:27:05,554 And I finally got what I wanted. 411 00:27:06,659 --> 00:27:07,971 You came so close to me. 412 00:27:08,454 --> 00:27:10,629 I smelt your cologne as if you'd just put it on. 413 00:27:10,939 --> 00:27:12,113 You had bought it for me. 414 00:27:12,734 --> 00:27:15,564 No! I bought it, but it was a gift from Ramón too! 415 00:27:15,599 --> 00:27:17,636 Yes, but you chose it. 416 00:27:17,670 --> 00:27:19,430 - Yes, but it doesn't matter. - Yes it does. 417 00:27:19,465 --> 00:27:21,363 When we were practically on top of each other-- 418 00:27:21,398 --> 00:27:24,056 - You on top of me, ruining my dress. - Both of us. 419 00:27:25,057 --> 00:27:26,886 - My heart beat faster. - Because of me. 420 00:27:27,715 --> 00:27:30,269 Because of you, yes. And the nerves. 421 00:27:30,649 --> 00:27:33,099 And because people were looking for us, and... 422 00:27:33,134 --> 00:27:35,274 because the bride can't disappear on her wedding day, 423 00:27:35,308 --> 00:27:37,069 not least to run off with the groom's friend! 424 00:27:37,103 --> 00:27:39,416 - And then what? - And then you asked me-- 425 00:27:39,450 --> 00:27:41,073 If what you said before was true 426 00:27:41,107 --> 00:27:44,455 about choosing Ramón only because you met him before you met me. 427 00:27:44,939 --> 00:27:46,837 - Santi, it was a joke! - No! 428 00:27:46,872 --> 00:27:48,701 That's just something people say! 429 00:27:48,736 --> 00:27:52,084 On the most important day of your life when everyone is looking at you, 430 00:27:52,118 --> 00:27:54,120 you say stuff without thinking! 431 00:27:54,155 --> 00:27:56,778 You're only saying that now, but it slipped out before. 432 00:27:57,434 --> 00:28:00,748 I wanted you to tell me again alone, before we did something beyond repair. 433 00:28:01,680 --> 00:28:03,854 "Beyond repair," that's it! 434 00:28:03,889 --> 00:28:05,822 - I remember, yes. - Good! Good! 435 00:28:06,132 --> 00:28:08,756 Then you said he shouldn't marry me because... 436 00:28:09,135 --> 00:28:11,068 - because you were in love with me... - Yes. 437 00:28:11,551 --> 00:28:12,725 and I with you. 438 00:28:14,796 --> 00:28:16,246 Santi, no! 439 00:28:16,729 --> 00:28:17,730 No! 440 00:28:17,765 --> 00:28:18,904 Fuck! 441 00:28:19,456 --> 00:28:20,457 I need air. 442 00:28:21,044 --> 00:28:22,045 I need air. 443 00:28:27,222 --> 00:28:28,499 Help! 444 00:28:29,673 --> 00:28:31,123 Let us out of here! 445 00:28:33,746 --> 00:28:35,714 When Ester saw how you were looking at me 446 00:28:36,162 --> 00:28:38,647 she said, "That girl is in love with you." 447 00:28:38,682 --> 00:28:41,305 Sorry, no, she said, "That girl is crazy about you." 448 00:28:41,650 --> 00:28:43,929 - What would a prostitute know? - What she saw in your eyes. 449 00:28:44,205 --> 00:28:45,482 I love my fiancé. 450 00:28:45,793 --> 00:28:47,277 He's the nicest guy in the world. 451 00:28:48,105 --> 00:28:50,073 Yeah, I'm sure he's at his wit's end. 452 00:28:50,107 --> 00:28:51,799 Of course he is, he doesn't know where I am. 453 00:28:52,282 --> 00:28:54,387 But he'll find me. Ramón loves me. 454 00:28:54,871 --> 00:28:57,080 - He's coming to find me. - It's already too late. 455 00:28:57,114 --> 00:28:58,771 - Late for what? - Seriously? 456 00:28:59,151 --> 00:29:00,842 - Marta, we kissed. - You kissed me. 457 00:29:00,877 --> 00:29:02,016 - We kissed. - You kissed me. 458 00:29:02,050 --> 00:29:03,396 - We kissed! - Santi, please! 459 00:29:03,431 --> 00:29:05,951 You wanted me so bad and we could only do it here! 460 00:29:05,985 --> 00:29:08,608 No! This is my wedding day! 461 00:29:09,161 --> 00:29:12,302 You've been asking for it since you saw me arrive with another woman. 462 00:29:12,336 --> 00:29:14,753 This has always been our fate! 463 00:29:15,305 --> 00:29:17,376 - I'm going to talk to Ramón. - And tell him what? 464 00:29:17,410 --> 00:29:19,619 - That you cheated on your wedding day? - I didn't cheat. 465 00:29:19,654 --> 00:29:22,761 Oh, really? You're in an escape room dressed as a bride, alone with me. 466 00:29:22,795 --> 00:29:24,417 I'm going to tell him that you're a pig. 467 00:29:24,452 --> 00:29:26,212 And he'll believe me because he trusts me. 468 00:29:26,247 --> 00:29:28,870 - First you provoke me and now you regret-- - I'm not provoking you! 469 00:29:29,319 --> 00:29:32,322 You're always undressing me with your eyes and you think I didn't realize? 470 00:29:33,841 --> 00:29:36,222 You're my friend, you're good-looking, I can't look at you? 471 00:29:36,257 --> 00:29:39,467 - I just think you're cute. - Another thing, you're always touching me. 472 00:29:39,916 --> 00:29:41,918 That's just how I am, I touch everyone. 473 00:29:41,952 --> 00:29:43,920 Oh, really? Touch me, then. 474 00:29:45,438 --> 00:29:47,578 There. Happy now? Meaningless. 475 00:29:48,959 --> 00:29:50,892 - No one will see you now. - No, let go of me! 476 00:29:50,927 --> 00:29:52,549 No, let go of me! 477 00:29:54,447 --> 00:29:56,001 - Tell me you love me. - No. 478 00:29:56,035 --> 00:29:57,796 - Say it! - Santi. 479 00:29:58,762 --> 00:30:00,799 - You're choking me. - Say it. 480 00:30:01,938 --> 00:30:03,663 I'm getting married... 481 00:30:04,941 --> 00:30:06,218 to Ramón. 482 00:30:07,806 --> 00:30:08,807 Not today. 483 00:30:11,154 --> 00:30:12,741 Santi, no. 484 00:30:12,776 --> 00:30:14,433 - Tell me you love me! - No, no. 485 00:30:21,923 --> 00:30:23,580 That's what happened next. 486 00:31:02,101 --> 00:31:03,102 What the... 487 00:31:05,656 --> 00:31:06,934 What's happening to me? 488 00:31:15,080 --> 00:31:16,771 You killed me on my wedding day. 489 00:31:18,911 --> 00:31:20,602 Do you kill me every time? 490 00:31:21,327 --> 00:31:22,432 For almost a month now. 491 00:31:22,984 --> 00:31:24,813 Twenty-seven days to be exact. 492 00:31:25,573 --> 00:31:26,850 We're in a fucking loop. 493 00:31:29,128 --> 00:31:30,612 On my wedding day. 494 00:31:32,476 --> 00:31:33,477 It's a shame. 495 00:31:34,823 --> 00:31:36,480 But you made a lovely corpse. 496 00:31:37,550 --> 00:31:39,656 I think they buried you in your wedding dress. 497 00:31:40,829 --> 00:31:44,178 - I could've been so happy. - Now we can be happy together. 498 00:31:44,212 --> 00:31:45,938 You and I, the happy couple. 499 00:31:45,973 --> 00:31:47,733 - No! - Please, please! 500 00:31:47,767 --> 00:31:49,666 Don't forget again, now you know everything. 501 00:31:49,942 --> 00:31:52,496 We can be happy now in the time we have left. 502 00:31:53,497 --> 00:31:55,120 Happy with a murderer? 503 00:31:55,430 --> 00:31:57,846 - It got out of hand, okay? - No! 504 00:31:58,606 --> 00:32:00,780 You brought me here on purpose. 505 00:32:05,716 --> 00:32:06,925 No I didn't. 506 00:32:06,959 --> 00:32:09,755 I just wanted you to think about what you were doing 507 00:32:09,789 --> 00:32:12,482 and the fact you weren't even in love with Ramón. 508 00:32:13,828 --> 00:32:16,451 What happened was better than what could've happened. 509 00:32:17,383 --> 00:32:18,522 How? 510 00:32:18,557 --> 00:32:20,145 Because we love each other. 511 00:32:20,593 --> 00:32:21,594 No we don't. 512 00:32:23,010 --> 00:32:24,943 I didn't love you when I was alive and I don't love you... now. 513 00:32:25,288 --> 00:32:27,083 You're confused, but you'll get past it. 514 00:32:27,117 --> 00:32:29,085 - Get out of my sight! - I can't. 515 00:32:29,119 --> 00:32:31,087 I gave up my life to be with you forever. 516 00:32:31,121 --> 00:32:33,503 - How romantic. - You would've done the same for me. 517 00:32:34,159 --> 00:32:36,713 You wanted to be with me, you came here to be with me. 518 00:32:36,747 --> 00:32:39,716 You were going to leave everything for me and that's what you did. 519 00:32:39,750 --> 00:32:41,925 I left everything for you too, look what I did. 520 00:32:44,755 --> 00:32:46,378 It was quick, painless, and clean. 521 00:32:47,137 --> 00:32:48,483 Well, maybe not clean. 522 00:32:53,626 --> 00:32:57,561 Let me out! Please, someone, let me out! 523 00:32:57,596 --> 00:32:58,735 I want to get out! 524 00:32:59,322 --> 00:33:00,599 Through the hole! 525 00:33:00,979 --> 00:33:02,911 The hole is your grave! 526 00:33:05,776 --> 00:33:08,469 I'm stuck with a psycho who wants to kill me! 527 00:33:09,263 --> 00:33:10,850 I already killed you. 528 00:33:11,299 --> 00:33:14,578 And I'm not a psycho, I'm just in love. 529 00:33:15,303 --> 00:33:18,375 And there's no one else here, no one can see or hear us. 530 00:33:18,824 --> 00:33:19,963 Marry me. 531 00:33:20,791 --> 00:33:22,552 I said no! 532 00:33:24,243 --> 00:33:25,451 What's happening? 533 00:33:26,418 --> 00:33:28,316 - Everything is spinning. - It's just the wine. 534 00:33:31,009 --> 00:33:32,596 What's happening? 535 00:33:32,631 --> 00:33:34,046 We're starting over. 536 00:33:55,205 --> 00:33:56,862 Ah, weddings. 537 00:33:56,896 --> 00:33:59,899 I've always thought of them as submissive drivel. 538 00:33:59,934 --> 00:34:01,936 All white and pink. 539 00:34:01,970 --> 00:34:04,076 All that fake happiness. 540 00:34:04,490 --> 00:34:07,804 The wishful thinking that it's forever. 541 00:34:07,838 --> 00:34:10,634 The only thing about weddings that I like is that line... 542 00:34:10,669 --> 00:34:11,739 What is it again? 543 00:34:11,773 --> 00:34:13,948 "Until death do us part." 544 00:34:14,431 --> 00:34:15,467 Or not. 545 00:34:32,656 --> 00:34:34,589 I can't talk right now. 546 00:34:40,216 --> 00:34:42,218 I said I can't talk. 547 00:34:49,087 --> 00:34:50,329 Here I am. 548 00:34:51,123 --> 00:34:53,884 So, you're saying you've never had a check-up? 549 00:34:55,127 --> 00:34:57,095 Well, I don't know about never. 550 00:34:57,371 --> 00:34:58,475 What about in the last year? 551 00:34:59,580 --> 00:35:00,650 The last two years? 552 00:35:01,651 --> 00:35:02,652 The last five? 553 00:35:11,902 --> 00:35:12,972 I don't know, Miky. 554 00:35:13,973 --> 00:35:16,769 Put them to bed. I'll be back late. 555 00:35:16,804 --> 00:35:18,668 Seriously, don't be an idiot. 556 00:35:22,292 --> 00:35:25,226 I'm going to examine you, please uncover your chest. 557 00:35:28,574 --> 00:35:30,231 Take some deep breaths for me. 558 00:35:31,370 --> 00:35:32,578 Good, just like that. 559 00:35:34,408 --> 00:35:36,720 That's weird, I can't hear anything. 560 00:35:44,556 --> 00:35:45,729 Honey, 561 00:35:45,764 --> 00:35:48,215 it's girls' night, you know that. 562 00:35:48,249 --> 00:35:52,150 I'm going out with some friends after I finish my shift. 563 00:35:52,840 --> 00:35:56,430 Put the kids to bed and I'll give them a kiss when I'm back. 564 00:35:56,740 --> 00:35:59,260 Girls' night? How original. 565 00:35:59,295 --> 00:36:00,537 You can button up now. 566 00:36:12,066 --> 00:36:14,965 So, tell me, Vampus, do you live here? 567 00:36:15,000 --> 00:36:16,104 I do. 568 00:36:16,139 --> 00:36:19,142 Don't start, fustilugs. 569 00:36:19,177 --> 00:36:21,144 It's not ideal, is it? 570 00:36:21,420 --> 00:36:22,490 Load of crap. 571 00:36:22,904 --> 00:36:23,905 Do you live alone? 572 00:36:24,665 --> 00:36:26,770 No, I live with Toby, my pet. 573 00:36:27,495 --> 00:36:29,980 A pet? Lovely. 574 00:36:31,223 --> 00:36:32,949 Is this pet vaccinated? 575 00:36:35,641 --> 00:36:37,609 Toby is extremely healthy. 576 00:36:38,782 --> 00:36:41,233 Of course. I'm going to take your blood now. 577 00:36:44,443 --> 00:36:47,101 To be honest, I don't understand your job very well. 578 00:36:47,929 --> 00:36:50,449 Well, I mean, I studied medicine so... 579 00:36:50,932 --> 00:36:53,487 I have had my fair share of experience with corpses. 580 00:36:54,488 --> 00:36:57,594 But you, here... I don't know. 581 00:36:58,492 --> 00:37:02,737 Moving deteriorating bodies around all day... 582 00:37:03,324 --> 00:37:04,808 Fucking bitch. 583 00:37:05,292 --> 00:37:07,259 I hope you're okay with the sight of blood. 584 00:37:08,295 --> 00:37:11,367 Blood only makes me queasy when there's none left! 585 00:37:15,129 --> 00:37:17,304 Toby is going to be so happy. 586 00:37:26,140 --> 00:37:28,970 Don't look at me like that, little ones. 587 00:37:30,109 --> 00:37:33,837 I did Miky a favor and everything. 588 00:37:34,493 --> 00:37:35,977 Think about that. 589 00:37:36,978 --> 00:37:41,155 It's best to end a love story in just the right moment. 590 00:37:42,777 --> 00:37:44,538 Before it gets too sickening. 591 00:37:49,819 --> 00:37:51,786 Birthday 592 00:37:53,547 --> 00:37:57,620 Birthday: a celebration that commemorates the day on which someone is born. 593 00:37:58,448 --> 00:37:59,449 Or not. 594 00:38:03,073 --> 00:38:04,074 Come in. 595 00:38:04,765 --> 00:38:07,146 Come in, innocent creatures. 596 00:38:08,458 --> 00:38:11,496 Listen to what the grand monk has to say to you. 597 00:38:13,083 --> 00:38:15,638 Wake up, sinner, wake up. 598 00:38:18,779 --> 00:38:24,025 I am Clodovico Anastasius, grand monk of this ecumenical monastery, 599 00:38:24,060 --> 00:38:26,373 and I welcome you to this horror. 600 00:38:28,133 --> 00:38:31,274 My sins, great and evil, 601 00:38:31,757 --> 00:38:33,311 have not seen God's forgiveness. 602 00:38:33,345 --> 00:38:35,692 So, this is your idea of a romantic date. 603 00:38:35,727 --> 00:38:39,903 It seemed fun. The last time, you brought me to eat hot dogs 604 00:38:39,938 --> 00:38:41,388 and I didn't complain once. 605 00:38:44,563 --> 00:38:47,739 Don't you think we're a bit old for a theme park? 606 00:38:47,773 --> 00:38:49,568 You have to get in to the spirit of it. 607 00:38:50,086 --> 00:38:51,225 That's what I'm doing. 608 00:38:52,985 --> 00:38:54,090 Is this vodka? 609 00:38:54,953 --> 00:38:56,230 Something a bit stronger. 610 00:39:01,442 --> 00:39:02,443 It's cold. 611 00:39:05,722 --> 00:39:07,483 This way, please. 612 00:39:07,828 --> 00:39:10,831 May the Devil himself be with you! 613 00:39:19,771 --> 00:39:22,118 Maybe this is a representation of us 614 00:39:22,429 --> 00:39:24,431 and our inner reflections. 615 00:39:25,259 --> 00:39:26,329 Come on, let's go. 616 00:39:32,922 --> 00:39:34,406 Pull down the safety bar, 617 00:39:34,441 --> 00:39:36,926 remain seated throughout and have a good trip. 618 00:39:41,137 --> 00:39:42,828 Can't you put your phone down for a minute? 619 00:39:43,484 --> 00:39:45,486 For God's sake, it's my birthday! 620 00:39:46,556 --> 00:39:48,178 Who are you so eager to talk to? 621 00:39:49,248 --> 00:39:52,735 And I thought people got less jealous as they got older. 622 00:39:54,115 --> 00:39:55,427 Right, me too. 623 00:39:56,635 --> 00:39:59,051 Where are you taking me? To meet a ghost? 624 00:40:00,294 --> 00:40:01,295 You'll see. 625 00:40:01,571 --> 00:40:02,779 We're going in. 626 00:40:35,433 --> 00:40:37,400 Do you think this could actually scare anyone? 627 00:40:39,885 --> 00:40:42,129 I think people come here to fuck. 628 00:40:56,557 --> 00:40:58,490 Is this part of the ride? 629 00:41:08,535 --> 00:41:09,536 I guess not. 630 00:41:12,953 --> 00:41:14,230 I think it's been switched off. 631 00:41:20,408 --> 00:41:21,444 Hello? 632 00:41:22,583 --> 00:41:23,584 Hello? 633 00:41:24,171 --> 00:41:25,483 Hey, come here. 634 00:41:25,931 --> 00:41:27,105 - Come here. - No. 635 00:41:27,139 --> 00:41:28,278 - Come here! - Let's push. 636 00:41:28,313 --> 00:41:30,246 - Push it. - You want me to push? 637 00:41:34,422 --> 00:41:35,734 Come on, come here. 638 00:41:36,563 --> 00:41:38,254 We'll tell the guy to come. 639 00:41:38,288 --> 00:41:40,463 - No, come on, let's push it! - Come here. 640 00:41:41,947 --> 00:41:44,122 Come here. Imagine he's there 641 00:41:44,467 --> 00:41:47,297 behind the camera jerking himself off. 642 00:41:49,576 --> 00:41:51,405 Come here, don't be silly. 643 00:41:51,439 --> 00:41:54,650 Unbelievable. She must be the stupidest girl in the world. 644 00:41:55,409 --> 00:41:57,722 Come on, girl, push! 645 00:41:57,756 --> 00:41:59,447 It's not easy, you know! 646 00:41:59,482 --> 00:42:00,518 For God's sake. 647 00:42:22,401 --> 00:42:23,575 Where the hell is my mask? 648 00:42:55,331 --> 00:42:56,332 Smile! 649 00:43:02,096 --> 00:43:03,304 Are you going to upload that? 650 00:43:03,339 --> 00:43:04,409 There's no signal. 651 00:43:05,652 --> 00:43:07,964 No signal, no nothing. 652 00:43:08,240 --> 00:43:09,310 Nothing or no one. 653 00:43:18,734 --> 00:43:19,769 No, please. 654 00:43:21,737 --> 00:43:23,324 I'm really not in the mood right now. 655 00:43:25,395 --> 00:43:26,776 I'm going to look for the operator. 656 00:43:34,612 --> 00:43:35,613 I'll be right back. 657 00:43:46,934 --> 00:43:49,903 My grandmother used to tell me never to give up on what I love. 658 00:46:43,628 --> 00:46:45,423 When all love is lost, what else is left? 659 00:46:46,596 --> 00:46:47,597 Nothing. 660 00:46:49,289 --> 00:46:50,290 Only pain. 661 00:46:56,123 --> 00:46:57,504 My grandmother was right. 662 00:47:01,749 --> 00:47:03,751 Baby, are you okay? 663 00:47:04,166 --> 00:47:06,824 Breathe, breathe. Open your mouth. 664 00:47:07,928 --> 00:47:10,620 Breathe. No! Breathe! 665 00:47:23,426 --> 00:47:24,738 The problem with bitches 666 00:47:25,325 --> 00:47:28,121 is they don't realize that everyone else already knows 667 00:47:28,431 --> 00:47:29,639 that they're bitches. 668 00:48:07,056 --> 00:48:08,402 It's not the other woman's fault. 669 00:48:08,678 --> 00:48:10,059 If we can call her that. 670 00:48:10,335 --> 00:48:12,475 Nobody else can get involved if you don't let them in. 671 00:48:23,245 --> 00:48:25,143 Unless you leave the door open. 672 00:48:38,225 --> 00:48:42,885 Life and love are like a ghost train, little ones. 673 00:48:42,920 --> 00:48:44,473 Maybe you laugh a little. 674 00:48:44,991 --> 00:48:46,785 Maybe you steal a few kisses. 675 00:48:47,234 --> 00:48:49,892 But in the end, the only thing lingering is fear 676 00:48:50,134 --> 00:48:53,068 and maybe you'll never get out of that tunnel. 677 00:48:53,102 --> 00:48:57,969 So, be careful who you choose to sit beside. 678 00:49:04,148 --> 00:49:05,666 Lottery tickets! 679 00:49:06,840 --> 00:49:09,256 Get your lucky tickets here! 680 00:49:13,812 --> 00:49:15,435 Get your good luck here! 681 00:49:17,333 --> 00:49:19,404 Your luck of the day! 682 00:49:30,829 --> 00:49:32,176 Luck of the day! 683 00:49:32,210 --> 00:49:33,280 TICKET BOOTH 684 00:49:33,315 --> 00:49:35,420 Get your lucky lottery tickets here! 685 00:49:35,455 --> 00:49:36,732 I'll tell you what luck is, 686 00:49:37,319 --> 00:49:40,253 to be so fucking skinny that your body is easily carried. 687 00:49:40,598 --> 00:49:41,840 God damn genius. 688 00:49:42,669 --> 00:49:44,119 All they are is bones. 689 00:49:44,809 --> 00:49:46,500 Do you want to play? 690 00:49:48,226 --> 00:49:49,814 I'm playing something else. 691 00:49:51,609 --> 00:49:54,508 I'm going home, I've had enough of Halloween. 692 00:49:57,201 --> 00:49:59,065 And to think I had such high hopes. 693 00:49:59,099 --> 00:50:01,515 This was going to be my big night. 694 00:50:01,550 --> 00:50:04,173 My big fucking shitty night. 695 00:50:04,208 --> 00:50:06,934 If I'd known, I'd have stayed at home and watched TV 696 00:50:06,969 --> 00:50:08,626 instead of spending it with this idiot. 697 00:50:08,660 --> 00:50:10,076 Twilight creep. 698 00:50:10,110 --> 00:50:12,561 Please girl, you look so good, give me a kiss. 699 00:50:12,595 --> 00:50:14,908 Get away from me, asshole. 700 00:50:15,736 --> 00:50:18,256 Guys are always lying in these shitty apps. 701 00:50:18,291 --> 00:50:20,120 Please, gorgeous, just one. 702 00:50:31,442 --> 00:50:32,753 How much do you weigh? 703 00:50:34,617 --> 00:50:35,618 Excuse me? 704 00:50:36,240 --> 00:50:38,104 How much do you weigh? 705 00:50:38,621 --> 00:50:40,796 What the fuck is wrong with everyone tonight? 706 00:50:41,279 --> 00:50:42,418 Fucking Halloween. 707 00:50:57,330 --> 00:50:59,125 What are you looking at, asshole? 708 00:50:59,642 --> 00:51:01,644 Luck of the day! 709 00:51:02,369 --> 00:51:04,544 I was just checking to see if you were okay. 710 00:51:04,578 --> 00:51:06,201 Yeah, it was that slut. 711 00:51:06,891 --> 00:51:07,961 What are you carrying? 712 00:51:08,272 --> 00:51:10,239 This is just Toby's food. 713 00:51:10,929 --> 00:51:12,931 - Who's Toby? - My pet. 714 00:51:13,967 --> 00:51:15,106 Luck of the day! 715 00:51:15,796 --> 00:51:18,109 Get your lottery tickets here! 716 00:51:19,731 --> 00:51:21,181 It smells kinda weird, doesn't it? 717 00:51:21,216 --> 00:51:23,942 And now this guy shows up to piss me right off. 718 00:51:24,391 --> 00:51:27,325 Of all the weekends this could happen. 719 00:51:27,946 --> 00:51:30,397 That's what my landlady says about pets. 720 00:51:31,018 --> 00:51:32,951 Why don't you give me a hand? 721 00:51:33,297 --> 00:51:34,781 - Well... - It's not that much work. 722 00:51:35,126 --> 00:51:37,887 I have a little cart waiting just down there. 723 00:51:37,922 --> 00:51:39,820 - Right... - And I can pay you. 724 00:51:41,167 --> 00:51:43,307 - Really? - Of course, let's say... 725 00:51:44,308 --> 00:51:46,827 - ten? - Ten just for carrying a bag? 726 00:51:47,138 --> 00:51:49,175 Not enough? No worries. 727 00:51:49,209 --> 00:51:51,453 What about 15? I can't go higher. 728 00:51:51,487 --> 00:51:53,386 Fifteen is fucking perfect. 729 00:51:54,007 --> 00:51:55,215 Let's go, then. 730 00:51:57,838 --> 00:51:58,908 Hey, 731 00:51:59,288 --> 00:52:00,496 what did you drink? 732 00:52:01,083 --> 00:52:02,947 Rum. I was at a party. 733 00:52:03,741 --> 00:52:05,777 Great, he'll taste sweet. 734 00:52:07,193 --> 00:52:08,263 What about the girl? 735 00:52:09,126 --> 00:52:10,265 Slut! 736 00:52:10,610 --> 00:52:12,750 She's a fucking bitch. 737 00:52:12,784 --> 00:52:15,097 A fucking horny slut. 738 00:52:15,132 --> 00:52:18,307 It's all this fucking feminism's fault. 739 00:52:18,790 --> 00:52:19,826 Pork, then. 740 00:52:20,309 --> 00:52:22,760 That's what this asshole will taste like. 741 00:52:24,141 --> 00:52:25,142 There we go. 742 00:52:25,452 --> 00:52:26,488 Hey... 743 00:52:27,005 --> 00:52:29,491 we're near the graveyard, aren't we? 744 00:52:31,665 --> 00:52:32,839 We are indeed. 745 00:52:34,841 --> 00:52:37,257 You're totally right. 746 00:52:38,155 --> 00:52:40,226 No more lucky tickets! 747 00:52:40,916 --> 00:52:43,125 None left for today! 748 00:52:43,401 --> 00:52:46,749 This must be what they mean when they say "home delivery." 749 00:52:47,302 --> 00:52:50,822 If only you had chased after your romantic moment, boy. 750 00:52:51,271 --> 00:52:52,721 If only you hadn't seen me. 751 00:52:53,549 --> 00:52:55,758 But obviously love itself 752 00:52:55,793 --> 00:52:58,934 only lasts as long as it takes to turn into sheer distraction. 753 00:53:06,597 --> 00:53:08,599 Second date 754 00:53:31,656 --> 00:53:33,658 - Give me a sec, I'm just getting the bags. - Sure. 755 00:53:44,324 --> 00:53:46,740 Mmm, it smells like firewood, 756 00:53:47,154 --> 00:53:48,811 the countryside, like winter. 757 00:53:50,537 --> 00:53:53,160 I did tell you that we'd be in the middle of nature. 758 00:54:01,065 --> 00:54:02,411 It seems like a really cozy place. 759 00:54:02,929 --> 00:54:05,207 It's so quiet too. Aren't there any neighbours? 760 00:54:05,242 --> 00:54:06,967 Like I told you, there's no one else here. 761 00:54:07,002 --> 00:54:08,935 Nothing else within 15 miles. 762 00:54:09,384 --> 00:54:10,454 Is this your house? 763 00:54:10,902 --> 00:54:12,766 Well, let's say I bought it. 764 00:54:13,319 --> 00:54:15,735 It actually belonged to a relative of mine who emigrated. 765 00:54:15,769 --> 00:54:18,703 Since he didn't want to lose any money, he left it especially for me 766 00:54:18,738 --> 00:54:21,154 at a very reasonable price. 767 00:54:21,637 --> 00:54:22,638 You're so lucky. 768 00:54:23,950 --> 00:54:25,089 Would you like a coffee? 769 00:54:25,123 --> 00:54:26,918 If you had a mint herbal tea, that'd be great? 770 00:54:26,953 --> 00:54:28,989 To be honest, I don't feel great after what we ate. 771 00:54:29,645 --> 00:54:32,061 That must've been the hot dog. I feel the same way. 772 00:54:32,579 --> 00:54:35,617 Those street vendors, well, who knows? 773 00:54:48,768 --> 00:54:50,873 Oh, be careful, it's hot! 774 00:54:50,908 --> 00:54:54,325 Thank you. Alex, I need to use the bathroom a moment. 775 00:54:54,705 --> 00:54:56,293 To check my face. 776 00:54:56,327 --> 00:54:57,984 Of course, let me help you. 777 00:54:58,329 --> 00:54:59,986 - Thank you. - There we go. 778 00:55:35,746 --> 00:55:37,230 Sorry, I really had to pee. 779 00:55:38,127 --> 00:55:40,060 Don't worry about it, it's fine. 780 00:55:52,418 --> 00:55:54,834 So, when are your friends getting here? 781 00:55:55,421 --> 00:55:56,939 Any minute now. 782 00:55:57,423 --> 00:55:58,769 They're always on time. 783 00:55:59,286 --> 00:56:00,771 What did you say their names were? 784 00:56:01,565 --> 00:56:02,566 Beatriz and Jaime. 785 00:56:03,705 --> 00:56:04,809 Easy to remember then. 786 00:56:08,572 --> 00:56:09,573 Where are you going? 787 00:56:10,125 --> 00:56:11,954 I'm just grabbing a cigarette, do you want one? 788 00:56:12,921 --> 00:56:14,474 I only smoke from time to time. 789 00:56:16,787 --> 00:56:18,720 And is this a good time to smoke for you? 790 00:56:19,997 --> 00:56:20,998 I think so, yeah. 791 00:56:23,621 --> 00:56:24,657 Oh, look at this. 792 00:56:25,312 --> 00:56:27,142 Speak of the devil, Jaime is calling me. 793 00:56:27,832 --> 00:56:29,040 Great. 794 00:56:29,075 --> 00:56:30,145 Hello? 795 00:56:31,629 --> 00:56:32,941 Jaime, what's going on? 796 00:56:36,254 --> 00:56:37,290 No way. 797 00:56:42,122 --> 00:56:44,470 Well, I'm already here with Margot. 798 00:56:47,714 --> 00:56:50,407 I don't know, I don't think buses come this far. 799 00:56:52,478 --> 00:56:53,479 Are you still in Madrid? 800 00:56:58,484 --> 00:57:00,002 That's a real shame, man. 801 00:57:02,557 --> 00:57:03,972 Well, I'm sorry too. 802 00:57:06,561 --> 00:57:08,735 Some other time then. 803 00:57:10,047 --> 00:57:11,289 Yes, all the best. 804 00:57:12,256 --> 00:57:13,257 Bye. 805 00:57:17,226 --> 00:57:18,745 Listen, their car broke down. 806 00:57:19,263 --> 00:57:21,403 - They won't be able to make it. - Seriously? 807 00:57:23,440 --> 00:57:24,441 Yeah. 808 00:57:26,477 --> 00:57:28,548 Well, anything that could go wrong 809 00:57:29,135 --> 00:57:30,136 would go wrong. 810 00:57:31,068 --> 00:57:33,242 - Murphy's law. - Right. 811 00:57:34,071 --> 00:57:35,141 Well, that's a shame. 812 00:57:36,729 --> 00:57:39,007 Yes, but let's not let the evening be ruined because of a slight mishap. 813 00:57:39,732 --> 00:57:41,458 Especially when it's so quiet. 814 00:57:42,079 --> 00:57:44,806 So calm it's almost spooky. 815 00:57:45,220 --> 00:57:48,154 Yeah, you're right, but it's such rotten luck. 816 00:57:49,880 --> 00:57:52,123 - Would you prefer to go home? - No. 817 00:57:53,055 --> 00:57:55,575 It's just that we were supposed to have fun with your friends. 818 00:57:56,749 --> 00:57:58,544 You can have fun with me too. 819 00:57:59,821 --> 00:58:02,444 Yes, that's true, you're right. Sorry. 820 00:58:07,069 --> 00:58:08,070 I'm sorry. 821 00:58:09,589 --> 00:58:11,453 When I went to get the mugs, 822 00:58:12,005 --> 00:58:15,975 I spilled stuff on my trousers and I took them off to dry by the fire. 823 00:58:17,424 --> 00:58:18,425 Alex... 824 00:58:19,599 --> 00:58:20,876 you should really tell me about that type of thing. 825 00:58:21,774 --> 00:58:24,224 I don't like it when people take advantage of my disability. 826 00:58:25,916 --> 00:58:26,986 I'm sorry. 827 00:58:29,713 --> 00:58:30,748 Margot... 828 00:58:32,819 --> 00:58:34,511 I'm sorry, it's just... 829 00:58:34,925 --> 00:58:37,721 I feel like I've known you all my life and I feel comfortable with you. 830 00:58:38,791 --> 00:58:41,518 - I made a mistake, I'm sorry. - Don't you have other trousers? 831 00:58:43,071 --> 00:58:44,935 If I did, I'd have put them on. 832 00:58:46,902 --> 00:58:48,525 If you don't mind them being damp 833 00:58:49,042 --> 00:58:51,113 - I'd prefer you put them back on. - Yes, of course. 834 00:58:51,735 --> 00:58:53,599 Of course, it's not a problem. 835 00:58:55,739 --> 00:58:57,326 You know what I'll do? 836 00:58:58,293 --> 00:59:01,641 I'll go check the wardrobe, there might be something in there. 837 00:59:02,711 --> 00:59:03,712 I'm sorry. 838 00:59:22,386 --> 00:59:25,113 No signal. Emergency numbers only. 839 00:59:33,984 --> 00:59:36,434 Yes, emergencies. What's your situation? 840 00:59:36,469 --> 00:59:38,782 Send help, please. Someone has kidnapped me. 841 00:59:39,472 --> 00:59:41,819 It's okay, stay calm. Tell me where you are. 842 00:59:42,440 --> 00:59:46,272 I don't know, I'm blind, I'm about an hour away from Madrid in a cabin. 843 00:59:46,306 --> 00:59:48,136 Can you locate me through the phone? 844 00:59:48,654 --> 00:59:52,140 Yes, please give me a few minutes to locate you by phone. 845 00:59:52,174 --> 00:59:54,487 - Okay? - No, please, send someone right away. 846 00:59:54,970 --> 00:59:58,422 Leave the phone on somewhere he can't see it. 847 00:59:58,456 --> 01:00:01,287 We'll try to locate you that way, please stay calm. 848 01:00:01,321 --> 01:00:02,702 Okay, alright. 849 01:00:19,650 --> 01:00:21,445 Well, well, well. 850 01:00:21,825 --> 01:00:24,448 Now I'm all changed and ready... 851 01:00:25,414 --> 01:00:29,487 to have a lovely evening with you. 852 01:00:39,670 --> 01:00:41,603 - Is something wrong, Margot? - No. 853 01:00:42,880 --> 01:00:44,641 No, I'm just a bit cold. 854 01:00:45,227 --> 01:00:47,954 Right, that'll be because... 855 01:00:49,128 --> 01:00:50,888 the room just hasn't warmed up yet. 856 01:00:51,406 --> 01:00:52,821 - Right. - Wait a bit 857 01:00:53,580 --> 01:00:55,306 and it'll get nice and toasty. 858 01:00:57,930 --> 01:00:59,448 Do you want a warm blanket? 859 01:01:00,311 --> 01:01:01,968 - Yes, if you don't mind. - Please... 860 01:01:03,107 --> 01:01:04,108 it's really no trouble. 861 01:01:05,558 --> 01:01:06,697 You're my guest. 862 01:01:25,302 --> 01:01:26,648 Here it is. 863 01:01:28,443 --> 01:01:29,616 Your blanket. 864 01:01:30,617 --> 01:01:32,412 Thank you, Alex, that's very kind. 865 01:01:33,620 --> 01:01:34,760 Would you like a drink? 866 01:01:35,553 --> 01:01:37,279 - I already told you I don't drink. - Ah, yes. 867 01:01:38,660 --> 01:01:41,249 That's right, I forgot you don't drink. 868 01:01:42,388 --> 01:01:44,804 - A cold drink or a coffee maybe? - Is there no herbal tea left? 869 01:01:46,081 --> 01:01:47,082 Yes. 870 01:01:52,156 --> 01:01:53,226 But it's gone cold. 871 01:01:54,400 --> 01:01:56,160 Like my relationship with my ex. 872 01:02:04,065 --> 01:02:05,480 You seem nervous, Margot. 873 01:02:06,481 --> 01:02:07,862 Is something the matter? 874 01:02:09,035 --> 01:02:10,036 No. 875 01:02:11,762 --> 01:02:13,730 But the fact your friends can't make it has put a bit of a dampener on the mood. 876 01:02:14,282 --> 01:02:15,904 Hey, hey, listen. 877 01:02:16,663 --> 01:02:18,873 You don't think I planned this on purpose, do you? 878 01:02:19,149 --> 01:02:20,944 No, how could I think that? 879 01:02:22,497 --> 01:02:24,464 Because that would offend me deeply. 880 01:02:24,775 --> 01:02:25,742 I understand. 881 01:02:26,121 --> 01:02:27,122 But that's not the case. 882 01:02:29,090 --> 01:02:30,125 You know, Margot... 883 01:02:31,264 --> 01:02:32,576 I've spent years... 884 01:02:33,577 --> 01:02:36,131 years trying to get out of my hole. 885 01:02:36,891 --> 01:02:39,410 Trying to find a path to get myself back on track. 886 01:02:40,446 --> 01:02:41,585 A woman who loves me, 887 01:02:42,793 --> 01:02:43,863 whom I love in return 888 01:02:44,761 --> 01:02:45,865 and two kids. 889 01:02:46,383 --> 01:02:48,109 A boy and a girl, a lovely little pair. 890 01:02:49,627 --> 01:02:50,870 Well, you know the story. 891 01:02:51,940 --> 01:02:53,286 An off-road car. 892 01:02:54,115 --> 01:02:55,150 A good job. 893 01:02:55,979 --> 01:02:58,498 That could help me overcome my urges. 894 01:03:00,155 --> 01:03:02,054 That's my life's dream, Margot. 895 01:03:05,609 --> 01:03:08,129 But sadly, our society won't allow it. 896 01:03:09,475 --> 01:03:11,235 That a humble guy like me could be rich. 897 01:03:12,409 --> 01:03:15,826 Nor am I allowed to enjoy those comforts. 898 01:03:17,103 --> 01:03:18,622 That's only for some people. 899 01:03:19,416 --> 01:03:22,281 And luxury is reserved for an even more exclusive few. 900 01:03:24,766 --> 01:03:26,388 The inner circle, Margot. 901 01:03:28,839 --> 01:03:30,116 The inner circle. 902 01:03:31,221 --> 01:03:34,603 Alex, I don't get what you're saying, you're scaring me. 903 01:03:35,639 --> 01:03:38,884 I'm talking about building a life together, 904 01:03:38,918 --> 01:03:42,611 challenging traditional norms, having everything we want and BOOM! 905 01:03:44,821 --> 01:03:46,823 We'd have our perfect life together. 906 01:03:51,068 --> 01:03:52,621 Well, you already have this house. 907 01:03:53,726 --> 01:03:55,797 All that's left is a wife and kids, 908 01:03:55,832 --> 01:03:57,937 but I bet you won't have any trouble finding that. 909 01:04:01,147 --> 01:04:02,804 Maybe I've already found it. 910 01:04:04,737 --> 01:04:07,464 Maybe this house is perfect for someone like you. 911 01:04:08,637 --> 01:04:10,639 Sensitive, modest, 912 01:04:11,123 --> 01:04:12,641 a nice person, beautiful. 913 01:04:14,436 --> 01:04:18,061 Someone to have my kids and start a family with, Margot. 914 01:04:19,856 --> 01:04:22,306 I don't feel very well now, can you bring me home? 915 01:04:22,928 --> 01:04:25,689 Otherwise you could bring me to the closest bus stop if you don't-- 916 01:04:25,723 --> 01:04:27,311 Can you see yourself living here, Margot? 917 01:04:28,105 --> 01:04:30,659 Can you imagine our kids running around in the park? 918 01:04:32,765 --> 01:04:33,731 Can you imagine... 919 01:04:34,249 --> 01:04:37,149 me coming home from work and you making dinner? 920 01:04:39,461 --> 01:04:40,600 Can you imagine... 921 01:04:41,291 --> 01:04:44,121 going for mountain walks with our two kids, Margot? 922 01:04:46,227 --> 01:04:47,262 Can you imagine... 923 01:04:48,229 --> 01:04:50,610 living a perfect, peaceful life, 924 01:04:52,129 --> 01:04:53,406 the two of us together? 925 01:05:08,490 --> 01:05:10,630 We could make love every night 926 01:05:10,665 --> 01:05:14,427 to only the sound of the summer crickets and the winter rain. 927 01:05:15,428 --> 01:05:17,258 I would bring the kids to school 928 01:05:17,292 --> 01:05:20,675 and you'd only have to take care of the house and meals, Margot. 929 01:05:21,331 --> 01:05:22,642 It would be perfect. 930 01:05:23,954 --> 01:05:26,888 It might seem like a messed up idea at first, 931 01:05:26,923 --> 01:05:28,234 but if you really think about it... 932 01:05:28,579 --> 01:05:30,719 If you really contemplate it... 933 01:05:31,237 --> 01:05:33,308 it's a fantastic idea, Margot! 934 01:05:34,931 --> 01:05:37,795 We can have our own inner circle, Margot! 935 01:05:37,830 --> 01:05:40,660 We can have that easily. I chose you! 936 01:05:42,214 --> 01:05:44,699 You should feel proud, Margot. 937 01:05:44,733 --> 01:05:46,425 I chose you especially 938 01:05:46,459 --> 01:05:48,427 because of your heart. 939 01:05:48,841 --> 01:05:51,085 You're the lucky one, Margot. 940 01:05:51,119 --> 01:05:54,605 You could be with me, under my protection! 941 01:06:16,593 --> 01:06:18,940 Oh, what a shame, Margot. 942 01:06:21,115 --> 01:06:24,497 You don't understand, we could've been so happy. 943 01:06:27,776 --> 01:06:28,915 I was wrong about you. 944 01:06:51,421 --> 01:06:53,285 You don't beg for love. 945 01:06:54,493 --> 01:06:55,942 You have to earn it. 946 01:07:19,656 --> 01:07:21,071 Do you see, my little devils? 947 01:07:21,106 --> 01:07:24,833 A perfect example of a relationship between two people gone cold. 948 01:07:25,420 --> 01:07:26,559 The moral, 949 01:07:26,594 --> 01:07:28,837 before the problems arise, 950 01:07:29,217 --> 01:07:31,909 it's better to cut them off 951 01:07:33,221 --> 01:07:34,222 for good. 952 01:08:14,400 --> 01:08:16,644 This meat is good, Sir. 953 01:08:17,265 --> 01:08:19,233 It's all lean, no fat. 954 01:08:19,888 --> 01:08:20,924 It's fresh too. 955 01:08:22,546 --> 01:08:25,101 Where did you get it from, Mr. Fettes? 956 01:08:25,411 --> 01:08:27,241 Enough already with "Mr. Fettes." 957 01:08:27,620 --> 01:08:31,693 My wife would surely be grateful to know. 958 01:08:31,728 --> 01:08:32,729 Vampus. 959 01:08:33,074 --> 01:08:34,110 As you like. 960 01:08:35,007 --> 01:08:36,767 So, tell me, Mr. Fettes, 961 01:08:38,079 --> 01:08:40,288 is a gravedigger's salary 962 01:08:40,909 --> 01:08:45,293 enough to cover this type of luxury? 963 01:08:45,811 --> 01:08:48,745 Good-for-nothing, worthless fathead! 964 01:08:49,090 --> 01:08:52,128 It's enough since the house is paid off. 965 01:08:52,611 --> 01:08:55,407 I hardly have any bills and I live alone with Toby. 966 01:08:56,132 --> 01:08:57,926 - Toby? - My pet. 967 01:09:00,239 --> 01:09:01,413 And... 968 01:09:01,896 --> 01:09:05,382 - I'm quite a frugal man, as you can see. - I understand. 969 01:09:06,142 --> 01:09:07,764 If this business doesn't work out, 970 01:09:08,661 --> 01:09:12,941 you can always go into the food business. 971 01:09:12,976 --> 01:09:17,946 That's very kind of you, although people are still in the habit of dying. 972 01:09:19,155 --> 01:09:23,504 As you can imagine, death is a business that never falls flat. 973 01:09:25,091 --> 01:09:26,092 By the way, 974 01:09:26,403 --> 01:09:28,302 speaking of death, 975 01:09:28,785 --> 01:09:29,958 I wanted to-- 976 01:09:29,993 --> 01:09:32,892 Ah yes, you came to ask me about some dead people. 977 01:09:33,376 --> 01:09:35,136 No, no, no. 978 01:09:37,069 --> 01:09:39,002 Missing people. 979 01:09:39,761 --> 01:09:42,833 We don't know for sure if they're even dead. 980 01:09:43,765 --> 01:09:46,182 Since this is a cemetery, Inspector, 981 01:09:46,630 --> 01:09:49,288 I'm afraid everyone here comes in dead. 982 01:09:50,738 --> 01:09:53,499 - Who did you say they were? - A young YouTuber. 983 01:09:54,120 --> 01:09:55,708 His name is Borja. 984 01:09:56,122 --> 01:10:00,817 Then, a doctor who supposedly came to give you a check-up, 985 01:10:01,956 --> 01:10:05,201 but you're saying she never arrived? 986 01:10:07,375 --> 01:10:09,619 And another young person from around here 987 01:10:09,653 --> 01:10:12,311 but that's less worrying to me 988 01:10:13,830 --> 01:10:17,282 because you know, he liked a drink. 989 01:10:17,730 --> 01:10:19,629 - Quite a lot of it. - Right, yeah. 990 01:10:28,120 --> 01:10:29,535 What the hell--? 991 01:10:30,295 --> 01:10:34,230 Ah, I was wondering where that went! 992 01:10:34,920 --> 01:10:36,404 The earring. 993 01:10:37,129 --> 01:10:39,787 It's not the type of thing you just throw away. 994 01:10:45,827 --> 01:10:49,555 So you came to ask about some dead people, Inspector? 995 01:10:49,797 --> 01:10:51,488 Because there's one more. 996 01:10:53,145 --> 01:10:56,390 It's like they say, curiosity killed the cat. 997 01:10:57,977 --> 01:11:01,740 Like in love, it's better to be dumb in life sometimes. 998 01:11:02,361 --> 01:11:05,122 Not to see, understand, or know. 999 01:11:06,434 --> 01:11:09,817 Ignorance can surely fend off a great number of problems. 1000 01:11:12,889 --> 01:11:14,442 Lineage 1001 01:11:22,174 --> 01:11:23,762 Breaking news. 1002 01:11:24,141 --> 01:11:28,180 We're appealing to relatives, friends, neighbours and all humanity. 1003 01:11:28,491 --> 01:11:31,148 Humanity has always adapted in order to survive. 1004 01:11:31,183 --> 01:11:34,013 We're asking you, and everyone, to make a sacrifice. 1005 01:11:34,428 --> 01:11:37,085 Even when the very first symptoms manifest, 1006 01:11:37,120 --> 01:11:39,122 even when everything seems fine, 1007 01:11:39,812 --> 01:11:41,607 you should sacrifice your relatives-- 1008 01:11:47,441 --> 01:11:48,442 Marco. 1009 01:11:51,721 --> 01:11:52,894 Are we going to the hospital? 1010 01:11:54,310 --> 01:11:55,311 Yes, we're almost there. 1011 01:11:56,277 --> 01:11:58,590 Please, take me to the hospital. It hurts. 1012 01:12:01,593 --> 01:12:02,732 The light hurts. 1013 01:12:06,149 --> 01:12:07,599 HOSPITAL [BOARD OF GOVERNORS] 1014 01:13:24,123 --> 01:13:25,124 What's that smell? 1015 01:13:26,816 --> 01:13:27,817 The humidity. 1016 01:13:45,144 --> 01:13:46,560 What is this place, Marco? 1017 01:13:51,979 --> 01:13:53,152 Where are we? 1018 01:14:01,713 --> 01:14:03,162 What is this place, Marco? 1019 01:14:04,957 --> 01:14:05,958 Our new home. 1020 01:14:27,152 --> 01:14:28,256 Cami, Cami! 1021 01:14:29,326 --> 01:14:31,294 Listen, listen to my voice. 1022 01:14:31,328 --> 01:14:32,882 Listen to me, control it. 1023 01:14:33,399 --> 01:14:35,401 Cami, you're not going anywhere. 1024 01:14:36,541 --> 01:14:37,542 Cami. 1025 01:14:37,990 --> 01:14:39,820 Go away! Leave me! 1026 01:14:40,303 --> 01:14:42,374 Wait, wait, wait. 1027 01:14:42,408 --> 01:14:44,480 Look, look, look at us. 1028 01:16:46,636 --> 01:16:50,019 It's day 93 since the start of the pandemic 1029 01:16:50,053 --> 01:16:52,090 brought on by a type of hot dog 1030 01:16:52,124 --> 01:16:54,230 consumed by tourists in Madrid. 1031 01:16:54,264 --> 01:16:57,613 The origin of the meat remains unclear. 1032 01:18:12,273 --> 01:18:14,482 All systems are collapsing. 1033 01:18:14,517 --> 01:18:16,243 There isn't enough staff in the hospitals 1034 01:18:16,277 --> 01:18:18,935 and the lack of blood is astounding 1035 01:18:18,970 --> 01:18:20,419 as is the number of suicides. 1036 01:18:22,767 --> 01:18:23,768 Sorry, I didn't see you. 1037 01:18:25,286 --> 01:18:26,460 Because of the light. 1038 01:18:28,324 --> 01:18:29,325 What's your name? 1039 01:18:41,647 --> 01:18:42,718 That's a nice bike. 1040 01:18:44,892 --> 01:18:45,893 Are you alone? 1041 01:18:47,274 --> 01:18:48,585 Will I take you to your parents? 1042 01:18:48,620 --> 01:18:50,139 No, no, no, no! 1043 01:19:25,381 --> 01:19:26,382 Cami. 1044 01:19:28,108 --> 01:19:29,109 Cami. 1045 01:19:32,284 --> 01:19:34,114 Cami! Cami! 1046 01:19:36,150 --> 01:19:37,151 What have you done? 1047 01:20:20,125 --> 01:20:23,059 HOT DOG VAMPIRES 1048 01:20:39,765 --> 01:20:42,285 I couldn't, it hurts so much. 1049 01:20:57,611 --> 01:20:58,612 Whose is it? 1050 01:21:00,856 --> 01:21:01,995 Easy, my love. 1051 01:21:03,030 --> 01:21:04,445 No one got hurt. 1052 01:22:10,546 --> 01:22:11,719 Did you miss this? 1053 01:22:24,111 --> 01:22:26,389 I heard a child crying. 1054 01:22:27,597 --> 01:22:29,116 Don't worry, we're alone. 1055 01:22:30,738 --> 01:22:33,431 I checked all the rooms, there's no one here. 1056 01:22:36,641 --> 01:22:37,849 I chose the best house. 1057 01:22:39,955 --> 01:22:40,956 But something's missing. 1058 01:22:46,306 --> 01:22:47,721 It's normal to feel this way. 1059 01:22:54,210 --> 01:22:55,384 What could've been? 1060 01:22:58,145 --> 01:23:00,113 I ask myself the same thing every night. 1061 01:23:03,219 --> 01:23:05,118 We did everything we could, didn't we? 1062 01:23:08,224 --> 01:23:09,432 I couldn't lose you. 1063 01:23:11,227 --> 01:23:12,988 I miss the kicking. 1064 01:23:42,396 --> 01:23:43,984 Cami! Cami. 1065 01:23:49,955 --> 01:23:50,991 What are you doing? 1066 01:24:38,728 --> 01:24:40,075 I could get used to this. 1067 01:25:38,650 --> 01:25:39,651 How does it feel? 1068 01:28:54,536 --> 01:28:55,985 We're being punished! 1069 01:28:58,091 --> 01:28:59,817 Satan won the battle! 1070 01:29:01,405 --> 01:29:03,614 God has become the Devil! 1071 01:29:04,960 --> 01:29:06,755 This is the end of humanity! 1072 01:29:06,789 --> 01:29:09,136 The end of family, the end of friends! 1073 01:29:13,762 --> 01:29:15,246 We're being punished! 1074 01:29:15,280 --> 01:29:17,144 God's word will save us. 1075 01:29:17,559 --> 01:29:18,629 God's word will-- 1076 01:29:55,907 --> 01:29:56,943 Cami? 1077 01:29:59,635 --> 01:30:00,636 Camila! 1078 01:30:01,706 --> 01:30:02,707 Camila! 1079 01:30:05,400 --> 01:30:06,780 Cami! Camila? 1080 01:30:14,443 --> 01:30:16,549 Dad? Daddy? 1081 01:30:17,412 --> 01:30:18,413 Daddy? 1082 01:32:01,516 --> 01:32:03,932 Building a family is so beautiful, 1083 01:32:03,966 --> 01:32:05,554 especially with blood bonds. 1084 01:32:07,314 --> 01:32:11,526 This graveyard looks so melancholic at night. 1085 01:32:12,630 --> 01:32:14,287 My purpose is miserable, 1086 01:32:14,770 --> 01:32:17,635 burying by day, exhuming by night. 1087 01:32:18,049 --> 01:32:21,812 Nobody understands. My work is unappreciated. 1088 01:32:23,572 --> 01:32:25,988 A cemetery isn't enough to make us a living. 1089 01:32:26,575 --> 01:32:29,613 So, I needed to find a solution 1090 01:32:29,647 --> 01:32:32,408 for both myself and my pet. 1091 01:32:33,755 --> 01:32:36,585 I'm talking about the meat business. 1092 01:32:37,517 --> 01:32:40,002 People want to eat nice steaks, 1093 01:32:40,451 --> 01:32:43,143 delicious sirloins and ribeyes. 1094 01:32:45,111 --> 01:32:47,492 I thought it was a good business. 1095 01:32:48,908 --> 01:32:51,289 I'd be no use breeding livestock. 1096 01:32:52,774 --> 01:32:54,707 And living in a cemetery, 1097 01:32:55,742 --> 01:32:58,573 I have access to fresh meat every day. 1098 01:32:58,883 --> 01:33:02,266 Enough for Toby and for selling to others. 1099 01:33:02,646 --> 01:33:05,165 It's a public service, you know. 1100 01:33:05,821 --> 01:33:09,584 That's why I bought this machine for making sausages. 1101 01:33:11,516 --> 01:33:14,312 Don't take this the wrong way, my little devils, 1102 01:33:15,348 --> 01:33:17,730 I only kill the ones who piss me off. 1103 01:33:18,627 --> 01:33:21,112 I don't need to kill people, let's be clear about that. 1104 01:33:22,735 --> 01:33:26,739 It's just that this world is full of dipshits. 1105 01:33:27,118 --> 01:33:28,775 You understand that, don't you? 1106 01:33:30,156 --> 01:33:33,090 Hello, honey. How is the most beautiful girl I know? 1107 01:33:33,124 --> 01:33:34,643 I miss you. 1108 01:33:34,678 --> 01:33:36,507 Working outdoors is shit. 1109 01:33:36,783 --> 01:33:38,405 I wish you were here. 1110 01:33:38,440 --> 01:33:42,237 Obviously this looks like paradise, but it's not the same without my angel. 1111 01:33:42,962 --> 01:33:46,517 The sunsets are beautiful and the breeze smells fresh like your hair. 1112 01:33:47,691 --> 01:33:50,314 Itziar, when I see you, I'm going to kiss you all over. 1113 01:33:50,901 --> 01:33:53,904 I'll stop now, you're always telling me that my videos and voice messages 1114 01:33:53,938 --> 01:33:55,699 are too long and that I'm a pain. 1115 01:33:58,287 --> 01:34:00,773 I love you, honey. I wish I could see you. 1116 01:34:06,882 --> 01:34:10,403 Hey baby, of course I miss you too. 1117 01:34:11,473 --> 01:34:14,441 Sending kisses, love you! 1118 01:34:20,965 --> 01:34:22,277 If he could've seen us. 1119 01:34:22,933 --> 01:34:26,833 A minute ago in the park, sweating on top of each other. 1120 01:34:27,765 --> 01:34:29,456 You're so fake! 1121 01:34:30,250 --> 01:34:32,149 - And you're an animal! - Jesus. 1122 01:35:01,937 --> 01:35:04,112 Two hot dogs with everything on them! 1123 01:35:04,768 --> 01:35:07,460 Only the best quality meat, 1124 01:35:07,494 --> 01:35:09,496 you'll see how nice it is! 1125 01:35:10,290 --> 01:35:13,708 It's the perfect day to eat a nice hot dog, 1126 01:35:13,742 --> 01:35:15,330 especially for a nice couple like you. 1127 01:35:15,779 --> 01:35:17,401 It's on the house today! 1128 01:35:19,230 --> 01:35:22,820 Soon you'll see how good my meat is, idiots! 1129 01:35:23,234 --> 01:35:25,512 My sausages are lucky. 1130 01:35:26,134 --> 01:35:27,756 They'll do wonders for you. 1131 01:35:28,136 --> 01:35:29,793 Ah, young love! 1132 01:35:30,138 --> 01:35:32,727 That's the real pandemic! 1133 01:35:41,218 --> 01:35:42,253 What the--? 1134 01:35:46,913 --> 01:35:49,329 And they all lived happily... 76229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.