Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,865 --> 00:00:59,662
Voy a sudar como un burro.
2
00:01:00,367 --> 00:01:02,892
Sabes que hace frio en Londres.
3
00:01:59,726 --> 00:02:01,625
Ven para este lado.
4
00:02:03,830 --> 00:02:06,457
- ¿Puedo ayudarlo con esto?
- Muchísimas gracias.
5
00:02:12,804 --> 00:02:15,034
Cruza la calle y dobla a la derecha.
6
00:02:25,082 --> 00:02:27,607
- ¿Cuál es?
- Esa, creo.
7
00:02:38,195 --> 00:02:39,855
Vamos, ellos nos invitaron.
8
00:02:42,466 --> 00:02:43,693
Somos nosotros.
9
00:02:44,770 --> 00:02:46,293
Hola. Perdón.
10
00:02:46,293 --> 00:02:48,702
- Hola.
- Hola, querida.
11
00:02:48,702 --> 00:02:51,240
- Dios, llegaron temprano.
- No demasiado, ¿no?
12
00:02:51,240 --> 00:02:55,800
No, pasen. Es bueno verlos finalmente. Bobby ha estado esperando este.
13
00:02:56,546 --> 00:02:58,672
- ¡Apágalo!
- ¡No!
14
00:03:05,523 --> 00:03:07,354
- Cuidado con la espalda.
- Oh, querido.
15
00:03:07,354 --> 00:03:09,721
Cuidado con el frente, la mente y los modales.
16
00:03:09,721 --> 00:03:11,090
Estoy respirando polvo.
17
00:03:11,090 --> 00:03:14,062
Todo el mundo no respiren por 10 minutos.
18
00:03:15,932 --> 00:03:18,058
Es como el palacio de Buckingham.
19
00:03:19,370 --> 00:03:20,427
Gracias.
20
00:03:20,427 --> 00:03:23,062
Hola, pequeños.
21
00:03:24,139 --> 00:03:26,699
- ¿Trajeron algún regalo?
- ¿Quiénes son?
22
00:03:26,699 --> 00:03:28,640
Por Dios, Rosie.
23
00:03:29,144 --> 00:03:30,735
Que casa encantadora.
24
00:03:30,735 --> 00:03:33,009
Son la abuela y el abuelo. Di hola.
25
00:03:33,009 --> 00:03:34,742
- Hola, dulzura.
- Harry.
26
00:03:34,742 --> 00:03:37,615
Dios, has crecido. No te hubiera reconocido.
27
00:03:37,615 --> 00:03:39,983
- Hola, Rosie.
- Hola, abuelo.
28
00:03:41,890 --> 00:03:43,585
¿Lo agarro?
29
00:03:44,127 --> 00:03:46,220
- ¿Te gustan los rompecabezas?
- Sí.
30
00:03:47,696 --> 00:03:50,256
- ¿Qué escuchas?
- ¿Qué?
31
00:03:50,256 --> 00:03:53,323
- ¿Qué escuchas?
- Qué?
32
00:03:56,572 --> 00:03:58,472
Tienes la cara arrugada.
33
00:03:58,941 --> 00:04:01,170
Eso no es lindo.
34
00:04:01,170 --> 00:04:02,676
¿Por cuánto te quedarás?
35
00:04:02,676 --> 00:04:05,211
No lo sabemos todavía, querido. No lo hemos decidido.
36
00:04:05,211 --> 00:04:06,439
Grandioso.
37
00:04:06,439 --> 00:04:08,573
Puedes hacer el dormitorio...
38
00:04:08,884 --> 00:04:11,374
Eso es un castillo en Wales.
39
00:04:15,289 --> 00:04:17,415
Rosie, vamos. Harry.
40
00:04:17,415 --> 00:04:19,049
Que agraciada eres, querida.
41
00:04:19,049 --> 00:04:22,324
Y elegante. Siempre como una foto.
42
00:04:23,966 --> 00:04:26,695
Toots, siempre eres tan dulce. Estoy realmente retrasada.
43
00:04:26,695 --> 00:04:28,495
¿Dónde está él? ¿En la cama todavía?
44
00:04:28,495 --> 00:04:32,026
¡Harry, por el amor de Dios, basta! Perdón.
45
00:04:34,876 --> 00:04:37,139
Estará aquí en un segundo.
46
00:04:37,139 --> 00:04:40,111
- Espero que él no este exagerando.
- Todos estamos haciendo eso.
47
00:04:40,111 --> 00:04:41,647
¿Conseguiste un trabajito?
48
00:04:41,647 --> 00:04:43,205
- ¿No te lo dijo?
- No.
49
00:04:43,205 --> 00:04:46,343
- Acabo de abrir una tienda.
- ¿Vendiendo qué?
50
00:04:46,686 --> 00:04:50,782
Cashmere. Puedes hacer cualquier cosa con cachemira, mira.
51
00:04:50,782 --> 00:04:53,917
Toca estos sweaters. Absolutamente hermosos.
52
00:04:53,917 --> 00:04:56,655
Dios. Si, son muy suaves.
53
00:04:56,655 --> 00:05:00,187
- Las chicas, hacen de todo ahora.
- Pasa por la tienda si quieres.
54
00:05:00,187 --> 00:05:01,961
Hola, querida.
55
00:05:01,961 --> 00:05:03,297
Bobby.
56
00:05:04,905 --> 00:05:08,203
Bueno, llegaron bien. Y temprano también.
57
00:05:08,203 --> 00:05:11,332
Escuchen, debo volver, en realidad, solo quería decir hola.
58
00:05:11,332 --> 00:05:13,106
¿No pasaras el día con nosotros?
59
00:05:13,106 --> 00:05:17,012
No puedo. Me encantaría, pero tengo un montón de reuniones.
60
00:05:17,012 --> 00:05:19,243
- Todo el mundo lo quiere.
- Si, eso es, mama.
61
00:05:19,243 --> 00:05:20,877
Entonces, ¿toda va bien?
62
00:05:20,877 --> 00:05:23,478
- ¿El negocio va bien?
- Realmente me mantiene muy ocupado.
63
00:05:23,478 --> 00:05:25,614
- Tengo que irme.
- Estamos muy ocupados como para...
64
00:05:25,614 --> 00:05:28,182
Los veré esta noche, ¿ok? Iremos a lo de Paula.
65
00:05:28,182 --> 00:05:31,750
Ella cocinará, ¡así que cuidado! Adiós.
66
00:05:32,263 --> 00:05:34,891
Siéntansen como en casa. Usen todo lo que quieran.
67
00:05:34,891 --> 00:05:36,831
Hay risotto con albahaca en la heladera.
68
00:05:36,831 --> 00:05:39,198
- ¿Puedes llevarme?
- Mientras no me hables.
69
00:05:39,198 --> 00:05:41,500
La mayor parte del tiempo me criticas por no hablar.
70
00:05:41,500 --> 00:05:44,541
Porque solo me hablas cuando estoy haciendo algo.
71
00:05:44,541 --> 00:05:46,771
De acuerdo, amigo, quieres algo, ¿no?
72
00:05:46,771 --> 00:05:48,039
- Sí, adiós.
- Adiós.
73
00:05:48,039 --> 00:05:49,977
- Sí, lo sé.
- ¿Sí?
74
00:05:50,482 --> 00:05:53,245
Basta. Ya está bastante retrasado.
75
00:05:53,245 --> 00:05:56,014
A Miguel Angel le llevo menos tiempo la maldita Capilla Sistina.
76
00:05:56,014 --> 00:05:58,283
Sí, pero esto durará más.
77
00:06:05,697 --> 00:06:09,029
¿Risotto con albahaca? ¿Qué demonios es eso?
78
00:06:19,844 --> 00:06:21,277
Hola.
79
00:06:22,814 --> 00:06:27,012
- Encantado de conocerlo, sr. Soy Darren.
80
00:06:27,012 --> 00:06:28,949
Ese soy yo, sí, Toots.
81
00:06:32,389 --> 00:06:35,483
- ¿Le gusta este trabajo?
- Lo intento.
82
00:06:37,627 --> 00:06:41,062
- Este trabajo es muy cuidadoso.
- Construido para que dure.
83
00:06:41,062 --> 00:06:43,859
Ellos se sentaran aquí hasta que sean viejos.
84
00:06:43,859 --> 00:06:47,892
No lo disfrutaran. No sabrán qué hacer con ellos mismos.
85
00:06:49,272 --> 00:06:51,034
Ella es la mama de Bobby.
86
00:06:51,274 --> 00:06:53,673
Y Paula. Tenemos una hija.
87
00:06:53,977 --> 00:06:57,174
Probablemente sea uno de los más viejos amigos de Bobby en Londres.
88
00:06:57,381 --> 00:06:59,110
Desde la universidad.
89
00:07:02,519 --> 00:07:04,952
Excepto, que deje en la 2º semana.
90
00:07:06,789 --> 00:07:09,121
- ¿Te gusta el cricket?
- Sí.
91
00:07:09,992 --> 00:07:12,790
- ¿Jugar o mirar?
- Bueno, solía jugar un poco.
92
00:07:12,790 --> 00:07:15,455
¿Sé? ¿Eras bateador o lanzador?
93
00:07:16,232 --> 00:07:18,825
- Lanzaba un poco.
- Bueno, yo era un bateador zurdo.
94
00:07:18,825 --> 00:07:22,166
- ¿En serio? ¿Dónde?
- Por todos lados.
95
00:07:24,607 --> 00:07:26,369
Eso me saco, sabes.
96
00:07:28,077 --> 00:07:30,602
- ¿De qué te ríes?
- Nada.
97
00:07:55,003 --> 00:07:56,163
¿Qué es eso? Ahí.
98
00:07:56,163 --> 00:07:59,535
Tus rodilleras, porque serás golpeado ahí, ¿no?
99
00:07:59,535 --> 00:08:01,336
Inténtalo una vez más.
100
00:08:01,336 --> 00:08:02,398
Mejor.
101
00:08:03,311 --> 00:08:04,710
¿Qué es eso?
102
00:08:05,213 --> 00:08:08,339
Es entretenimiento. Tragamonedas, cosas así.
103
00:08:08,339 --> 00:08:10,406
Tienes que ponerle dinero.
104
00:08:11,285 --> 00:08:14,515
- ¿Qué dice eso?
- Es una óptica.
105
00:08:15,322 --> 00:08:17,119
I-A...
106
00:08:18,625 --> 00:08:21,058
- N.
- Eso es, brillante.
107
00:08:21,495 --> 00:08:23,360
Bobby. No tan rápido.
108
00:08:23,360 --> 00:08:26,263
Vamos, papa. Vamos, no es tan lejos.
109
00:08:26,600 --> 00:08:29,432
- Un minuto. Ahí voy.
- ¿Estás bien?
110
00:08:30,037 --> 00:08:33,200
Debimos tomar el bus. Dije que debimos tomar el bus.
111
00:08:33,200 --> 00:08:37,232
- Papa, ¿estás seguro que estas bien?
- Sí. Solo quiero ver a Paula, vamos.
112
00:08:37,232 --> 00:08:39,971
- El está bien.
- Papi, álzame, por favor.
113
00:08:39,971 --> 00:08:41,979
No quiero cargarte ahora. ¿No puedes caminar?
114
00:08:41,979 --> 00:08:43,810
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
115
00:08:45,651 --> 00:08:46,742
¡Jack!
116
00:08:48,588 --> 00:08:50,054
¡Llegaron!
117
00:08:57,097 --> 00:09:00,294
- ¡Mi pequeña bailarina!
- Hola, papa.
118
00:09:01,735 --> 00:09:04,498
- ¿Todavía no te casaste?
- Basta. Déjala en paz.
119
00:09:04,498 --> 00:09:05,628
Una vez fue suficiente.
120
00:09:05,628 --> 00:09:07,638
- Hola, querida.
- Hola, Jacky.
121
00:09:07,638 --> 00:09:11,404
Bobby nos hizo caminar. Dijo que eran 10 minutos. Nos llevó horas.
122
00:09:12,211 --> 00:09:16,044
El niño necesita un hombre como yo por la casa.
123
00:09:18,016 --> 00:09:21,577
Bobby me presentará a algunos de sus amigos ricos, ¿no, Bobby?
124
00:09:21,577 --> 00:09:25,180
Darren es habilidoso con sus manos, ¿no?
125
00:09:25,624 --> 00:09:27,421
Hombre habilidoso, amigo habilidoso.
126
00:09:28,027 --> 00:09:29,789
Ok, ¿alguien quiere un trago?
127
00:09:29,789 --> 00:09:32,057
Deberías cuidar de tu hermana.
128
00:09:32,057 --> 00:09:35,657
- Era hora que se cuidara sola.
- No empiecen a discutir.
129
00:09:35,657 --> 00:09:38,430
Bobby, tengo algo para mostrarte. Ven conmigo.
130
00:09:38,430 --> 00:09:40,971
Ven conmigo, déjame mostrarte esto.
131
00:09:41,940 --> 00:09:44,635
Mira. Lo dejó así.
132
00:09:44,635 --> 00:09:45,936
- ¿Quién?
- Darren.
133
00:09:45,936 --> 00:09:48,409
Bueno, dile que se vaya. Eso no se hace.
134
00:09:48,409 --> 00:09:50,538
Bueno, Bobby lo tiene trabajando a toda hora.
135
00:09:50,538 --> 00:09:52,605
Disculpa, yo le pago, sabes.
136
00:09:52,605 --> 00:09:55,208
Jesús, tengo más cosas en que pensar que en Darren.
137
00:09:55,208 --> 00:09:56,877
- Perdón.
- Oh, Dios.
138
00:09:57,455 --> 00:10:00,855
Estos miserables celulares. ¿Para que los necesitan?
139
00:10:00,855 --> 00:10:04,621
La otra noche, hubo un hombre al teléfono gritando por media hora.
140
00:10:04,621 --> 00:10:08,927
Quería decirle: "No necesita el teléfono, lo pueden escuchar".
141
00:10:08,927 --> 00:10:10,398
Gracias, querida.
142
00:10:11,536 --> 00:10:14,867
- ¿En serio? Lo hice, sabes. Les prometí..
143
00:10:14,867 --> 00:10:16,929
Si, mira lo que tengo.
144
00:10:17,641 --> 00:10:19,972
- Bien, ¿puedo traerte algo de tomar?
145
00:10:19,972 --> 00:10:23,501
- ¿Te, una copa de vino?
- Una copa de vino.
146
00:10:24,648 --> 00:10:27,775
Bien. Tengan cuidado. Esta caliente.
147
00:10:29,586 --> 00:10:31,280
Hey, mira eso.
148
00:10:32,222 --> 00:10:33,849
Te quemaste.
149
00:10:33,849 --> 00:10:37,121
Bien. Comamos.
150
00:10:37,394 --> 00:10:41,056
- Ok, ¿quién quiere vino?
- Ni siquiera trajiste vino.
151
00:10:41,056 --> 00:10:42,893
Gracias, querida.
152
00:10:43,867 --> 00:10:47,496
- Aquí viene, papa.
- Estoy tan feliz.
153
00:10:48,738 --> 00:10:53,003
Feliz de ver a todos juntos. Como en los viejos tiempos.
154
00:10:53,003 --> 00:10:55,873
¿Recuerdan cuando manejamos hasta Escocia?
155
00:10:56,946 --> 00:11:00,039
Eran jóvenes. Y nos sentíamos jóvenes.
156
00:11:00,039 --> 00:11:04,108
- Vomitamos por la ventana del auto.
- Tú vomitaste. Siempre vomitando.
157
00:11:04,108 --> 00:11:05,517
Fue horrible.
158
00:11:05,517 --> 00:11:07,680
Mama usaba vestidos de verano...
159
00:11:08,124 --> 00:11:11,388
y volvió con la cara rosa como un salmón.
160
00:11:12,661 --> 00:11:13,923
Volví roja clara.
161
00:11:13,923 --> 00:11:17,396
Y llovía muchísimo.
162
00:11:17,396 --> 00:11:18,728
Oh, Dios, sí.
163
00:11:18,728 --> 00:11:21,360
La mesa de tenis, ¿lo recuerdas?
164
00:11:21,360 --> 00:11:22,766
Y nos leías.
165
00:11:22,766 --> 00:11:25,964
Y cuando quería inventar mis propias historias, Bobby siempre me pegaba.
166
00:11:25,964 --> 00:11:28,668
- No, no lo hacia.
- Tu siempre lo estabas molestando.
167
00:11:28,668 --> 00:11:30,869
- Tu lo hacias.
- No, no, yo no haria eso.
168
00:11:30,869 --> 00:11:32,970
El siempre me estaba pegando.
169
00:11:32,970 --> 00:11:35,038
- Bueno, sí, el lo hacia.
- No, no lo hacia.
170
00:11:35,038 --> 00:11:37,709
¿Saben de lo que estoy mas orgulloso?
171
00:11:40,789 --> 00:11:42,119
Mi familia.
172
00:11:46,928 --> 00:11:48,259
Y nosotros....
173
00:11:56,603 --> 00:11:57,865
Sí, sí.
174
00:11:59,406 --> 00:12:01,271
- Hey, por nosotros.
- Si.
175
00:12:02,043 --> 00:12:04,773
- Largas vidas.
- Si. Largas vidas.
176
00:12:04,773 --> 00:12:06,243
Salud, papa.
177
00:12:07,347 --> 00:12:08,712
Buenas vidas.
178
00:12:09,883 --> 00:12:11,543
Salud a todos.
179
00:12:16,657 --> 00:12:19,147
¿Cuánto puedes comer de esto? ¿Jack?
180
00:12:19,147 --> 00:12:21,217
Ok, solo un poco.
181
00:12:22,896 --> 00:12:25,523
La comida de Paula siempre me hace sentir enfermo.
182
00:12:26,433 --> 00:12:29,027
Debiste decirle que me gusta.
183
00:12:29,027 --> 00:12:30,762
¿Qué haremos mañana?
184
00:12:30,762 --> 00:12:33,703
- ¿No podemos ir a casa?
- ¿Qué pasa?
185
00:12:35,208 --> 00:12:36,766
Tengo que ir al baño de nuevo.
186
00:12:36,766 --> 00:12:41,074
Tendrás que ir tú solo. Eso es algo que no puedo hacer por ti.
187
00:12:50,923 --> 00:12:52,447
Tengo dolores.
188
00:12:53,460 --> 00:12:54,722
¿Qué, ahora?
189
00:12:55,660 --> 00:12:58,060
¿Qué quieres decir ahora, papa? Ok.
190
00:13:00,099 --> 00:13:04,001
¿Qué es, en tu pecho? ¿En tus brazos? ¿Dónde es, papa? Vamos.
191
00:13:04,001 --> 00:13:05,161
¡May!
192
00:13:05,161 --> 00:13:07,567
Está bien, ok. Está bien.
193
00:13:08,207 --> 00:13:09,435
¡Madre!
194
00:13:11,910 --> 00:13:14,105
Helen, necesito que despiertes.
195
00:13:15,414 --> 00:13:17,608
Está bien. ¡Madre!
196
00:13:53,518 --> 00:13:54,576
Mama.
197
00:13:55,988 --> 00:13:58,421
No puedo dejarlo solo.
198
00:14:49,071 --> 00:14:51,699
¿Ok? Bien.
199
00:14:57,797 --> 00:15:01,486
Mira, están esperando por él.
200
00:15:02,884 --> 00:15:04,680
Vamos, entra.
201
00:15:31,012 --> 00:15:34,106
Mama, ¿dónde quieres sus cosas?
202
00:15:36,884 --> 00:15:38,613
Déjalas donde estaban.
203
00:15:43,458 --> 00:15:46,984
- ¿Dónde estaban?
- Ponlas en cualquier lado.
204
00:16:19,860 --> 00:16:21,383
Mama, debo...
205
00:16:23,563 --> 00:16:26,395
Realmente tengo que...
206
00:16:26,867 --> 00:16:28,356
Mira esto.
207
00:16:29,468 --> 00:16:30,662
Perdón.
208
00:16:31,637 --> 00:16:32,968
Hola, Geoff.
209
00:16:37,276 --> 00:16:40,438
Perdón por interrumpirte. Escucha, no estoy en la ciudad ahora.
210
00:16:40,438 --> 00:16:42,980
Volveré mañana a la mañana.
211
00:16:42,980 --> 00:16:45,744
Realmente quiero estar contigo en esto.
212
00:16:46,152 --> 00:16:48,984
Pero no puedo hablar ahora. ¿Ok?
213
00:16:48,984 --> 00:16:50,419
Te agradezco.
214
00:16:50,419 --> 00:16:53,218
Está bien, te veo mañana. Cuídate. Adiós.
215
00:16:54,994 --> 00:16:57,325
Vamos, ¿por qué no te sientas?
216
00:16:58,830 --> 00:17:01,696
Encenderé la TV y te hare un té.
217
00:17:01,696 --> 00:17:04,462
Si me siento, no me levantaré de nuevo.
218
00:17:06,605 --> 00:17:09,768
Seré como las chicas viejas de por aquí.
219
00:17:10,574 --> 00:17:12,769
E iré a un geriátrico.
220
00:17:13,510 --> 00:17:16,240
Buenos, sabes, estoy seguro que es una reacción común.
221
00:17:16,240 --> 00:17:18,213
Prefiero suicidarme.
222
00:17:19,850 --> 00:17:23,115
Mama, no puedes vagar por ahí.
223
00:17:25,757 --> 00:17:27,417
Vamos, siéntate.
224
00:17:29,860 --> 00:17:31,554
Se ve una silla muy cómoda.
225
00:17:31,554 --> 00:17:34,427
Entonces siéntate. No me quedaré aquí.
226
00:17:36,333 --> 00:17:40,393
Por favor. No seas difícil, madre.
227
00:17:40,871 --> 00:17:42,098
¿Por qué no?
228
00:17:42,773 --> 00:17:45,366
- ¿Perdón?
- ¿Por qué no debería ser difícil?
229
00:17:45,366 --> 00:17:47,966
- ¿Qué?
- ¿Por qué no debería ser difícil?
230
00:17:51,782 --> 00:17:52,976
Dios mío.
231
00:17:53,784 --> 00:17:55,478
No, solo es que no puedo...
232
00:17:56,787 --> 00:17:59,846
No, les diremos que deben hacerlo.
233
00:18:00,524 --> 00:18:03,822
Diremos que... Eso es lo que digo cuando los entrevisto.
234
00:18:03,822 --> 00:18:07,556
Que tendrán que hacer horas extras, así que...sí.
235
00:18:07,898 --> 00:18:09,558
Sí. No, totalmente.
236
00:18:09,558 --> 00:18:12,464
Si, o puedo...quiero decir, puedo ir y...
237
00:18:17,240 --> 00:18:21,012
Perdón. Si, iré y hablaré con ellos yo misma.
238
00:18:28,483 --> 00:18:30,678
Ya sabes donde está todo.
239
00:18:36,491 --> 00:18:38,823
¿Hay algo más que necesites?
240
00:18:46,233 --> 00:18:48,861
Si necesitas algún lugar tranquilo para sentarte...
241
00:18:50,806 --> 00:18:53,001
usa mi estudio del otro lado del pasillo.
242
00:18:56,344 --> 00:18:58,868
Nunca tengo posibilidad de estar ahí.
243
00:19:19,100 --> 00:19:21,192
Tengo que ir a una reunión.
244
00:19:24,338 --> 00:19:25,669
Está bien.
245
00:19:32,246 --> 00:19:36,410
- ¿A qué mierda estás jugando?
- Mi padre acaba de morir, ¿ok?
246
00:19:36,410 --> 00:19:38,677
Mi negocio va para abajo. Nunca estas aquí.
247
00:19:38,677 --> 00:19:40,811
- No, aqui estoy.
- Siempre estas con el teléfono.
248
00:19:40,811 --> 00:19:42,515
Ahora es una pesadilla para mi.
249
00:19:51,131 --> 00:19:54,224
- No tiene nada que ver con eso.
- ¿Cómo no se matan entre ellos?
250
00:19:54,224 --> 00:19:57,200
- ¡Tu no la soportas!
- Por favor baja la voz.
251
00:20:15,288 --> 00:20:18,222
Vamos, hagamos esto juntos. ¿Sí?
252
00:20:25,364 --> 00:20:29,864
Saldré a caminar. Para animarme un poco.
253
00:20:45,284 --> 00:20:48,453
Seremos así algún día.
254
00:20:48,887 --> 00:20:50,547
Que nadie nos quiera.
255
00:20:51,456 --> 00:20:54,882
Nadie te quiere a tí de todas maneras.
256
00:20:57,461 --> 00:21:00,077
Eso no es totalmente cierto.
257
00:22:24,947 --> 00:22:26,880
Disculpe, lamento molestarla...
258
00:22:26,880 --> 00:22:30,645
pero ¿sabría dónde queda la calle Benbow?
259
00:22:30,645 --> 00:22:33,846
No lo sé. No vivo aquí. Soy de...
260
00:22:34,889 --> 00:22:36,220
Gracias.
261
00:22:41,062 --> 00:22:44,395
Disculpe, ¿sabría dónde queda la calle Benbow?
262
00:22:44,395 --> 00:22:45,964
¿Calle Benbow?
263
00:22:45,964 --> 00:22:50,069
- ¿Sabe si es cerca?
- No, quiero decir, tengo que...
264
00:22:50,271 --> 00:22:53,103
ir a un pub, ir a un pub.
265
00:22:54,743 --> 00:22:56,505
Estoy completamente perdida.
266
00:22:57,112 --> 00:22:59,739
No, no soy de Londres, no lo sé.
267
00:23:04,318 --> 00:23:07,515
¿Sabes a dónde iba ella? Brillante, Bobby.
268
00:23:07,515 --> 00:23:09,554
Te llamo después.
269
00:23:11,925 --> 00:23:13,620
Mama.
270
00:23:14,928 --> 00:23:17,795
- ¿Dónde has estado?
- No tengo idea.
271
00:23:18,499 --> 00:23:21,490
Perdí completamente mi sentido de la dirección.
272
00:23:21,490 --> 00:23:23,559
No sabía a donde iba.
273
00:23:23,559 --> 00:23:26,104
Bueno, ahora estas aquí. Ahora estas a salvo.
274
00:23:26,104 --> 00:23:28,368
En realidad, me gusto.
275
00:23:29,543 --> 00:23:31,443
Ya sabes, solo caminar.
276
00:23:33,047 --> 00:23:36,947
- ¿Qué haremos contigo?
- No lo sé, querida.
277
00:23:38,986 --> 00:23:41,510
Podrías cuidar a Jack de vez en cuando.
278
00:23:42,455 --> 00:23:44,581
De hecho, quería salir esta noche.
279
00:23:44,581 --> 00:23:47,854
- ¿No te vas a quedar?
- No, si puedo evitarlo.
280
00:23:48,127 --> 00:23:50,253
Es una pesadilla conseguir una niñera...
281
00:23:50,253 --> 00:23:53,389
y cuando consigues una, quieren que les pagues muchísimo.
282
00:23:53,389 --> 00:23:56,902
Puedes dormir en mi habitación, y luego me acuesto con Jack.
283
00:23:56,902 --> 00:23:58,436
- ¿Puedo?
- Sí.
284
00:24:00,306 --> 00:24:02,432
Bueno, eso es a lo que vine.
285
00:24:03,543 --> 00:24:06,840
Solo que no esperaba hacerlo sin tu padre.
286
00:24:09,781 --> 00:24:13,512
- ¿No tendrás frio sin abrigo?
- Mama, no soy un niña.
287
00:24:15,755 --> 00:24:17,415
¿Quién es el hombre?
288
00:24:17,415 --> 00:24:21,220
- ¿Cómo sabes que es un hombre?
- Bueno, asumo que es un hombre.
289
00:24:22,594 --> 00:24:25,357
¿Te gusta? ¿Lo conoceré? ¿Qué hace?
290
00:24:25,357 --> 00:24:26,919
Basta, madre.
291
00:24:31,803 --> 00:24:33,463
Muchas gracias.
292
00:24:34,873 --> 00:24:37,500
- Vamos, diviértete.
- Te veo después.
293
00:24:38,275 --> 00:24:40,368
- Adiós, Jack.
- Adiós, mama.
294
00:24:40,368 --> 00:24:42,071
- Se bueno.
- Lo seré.
295
00:24:49,453 --> 00:24:52,479
- ¿Dónde está mami? Quiero...
- Hola, querido.
296
00:24:52,479 --> 00:24:55,989
Ella no tardará. Ven y acuéstate conmigo.
297
00:24:55,989 --> 00:24:59,393
Eso es. Enróllate conmigo.
298
00:25:00,331 --> 00:25:01,991
Eres un buen chico.
299
00:26:01,190 --> 00:26:03,123
- Quédate.
- Sera mejor que me marche.
300
00:26:03,123 --> 00:26:04,818
No, por favor.
301
00:26:04,818 --> 00:26:08,158
Ahora ella anda con el jueguito que se va a suicidar.
302
00:26:08,158 --> 00:26:09,596
Bueno, ¡bien!
303
00:26:11,567 --> 00:26:14,557
Tú ya ni siquiera duermes con ella, ¿no?
304
00:26:14,970 --> 00:26:18,428
Ahora iras a casa a acostarte con Carol, ¿no?
305
00:26:18,428 --> 00:26:21,305
Darren, mi padre murió.
306
00:26:22,244 --> 00:26:24,837
- Mi padre murió.
- Lo sé.
307
00:26:27,081 --> 00:26:30,050
- Todavía te amo, Darren.
- Lo se, dulzura.
308
00:26:30,986 --> 00:26:33,079
- ¿Todavía te importo?
- Claro que sí.
309
00:26:33,079 --> 00:26:35,622
- Bueno, silo entonces. Dilo.
- Sí, claro que sí.
310
00:26:35,622 --> 00:26:37,715
Dime que me amas.
311
00:26:39,227 --> 00:26:43,629
No puedes decirlo, ¿no? ¡A la mierda entonces!
312
00:26:44,366 --> 00:26:45,854
¡Maldición!
313
00:26:50,037 --> 00:26:53,028
Darren, detente. Lo siento.
314
00:26:53,674 --> 00:26:55,664
No quise hacer eso.
315
00:27:13,427 --> 00:27:17,528
Déjala en paz, bruto maldito.
316
00:27:30,242 --> 00:27:32,802
- Mami.
- Sí, estoy aquí.
317
00:27:34,948 --> 00:27:36,608
Ahora, dame eso.
318
00:27:44,424 --> 00:27:45,618
Gracias.
319
00:27:49,661 --> 00:27:51,059
Duérmete.
320
00:28:06,279 --> 00:28:10,510
- ¿Dónde está mama?
- Hola, querido. Hoy te busco yo.
321
00:28:11,049 --> 00:28:13,313
- ¿Está bien?
- Sí, está bien.
322
00:28:13,313 --> 00:28:16,114
Te ves cansado. ¿Tuviste un día ocupado?
323
00:28:16,455 --> 00:28:19,788
Sí, fue agotador.
324
00:28:19,992 --> 00:28:21,253
¿Las pongo dentro?
325
00:28:21,253 --> 00:28:24,055
Sí, eres un buen niño. La abuela puede cortar este.
326
00:28:24,055 --> 00:28:27,927
¿Me contarás una historia? Darren me cuenta historias.
327
00:28:28,566 --> 00:28:31,660
- ¿Sí? ¿Él te agrada?
- Sí.
328
00:28:32,737 --> 00:28:36,695
El me conto una sobre un, como, un monstruo...
329
00:28:36,907 --> 00:28:40,434
con grandes vagones colgándole de su nariz.
330
00:28:40,434 --> 00:28:44,446
- Y tenía zanahorias, y cebollas, y tostadas.
331
00:28:44,446 --> 00:28:47,712
Solía ir con la gente hambrienta y se los acercaba a la cara.
332
00:28:47,712 --> 00:28:49,251
Cielos, eso es terrible.
333
00:28:49,251 --> 00:28:51,618
Wow, se ve increíble aquí.
334
00:28:51,618 --> 00:28:55,351
Ella ha estado yendo a su terapista. ¿Así es como le dices?
335
00:28:56,026 --> 00:28:58,017
- Sí.
- Vamos, corta eso.
336
00:28:58,017 --> 00:29:00,722
- ¿Terapista?
- Sí.
337
00:29:02,098 --> 00:29:05,556
¿No puedes hablar con tu peluquero, como todo el mundo?
338
00:29:08,838 --> 00:29:13,207
- ¿Hay algo malo contigo?
- Sí, lo hay.
339
00:29:16,012 --> 00:29:18,241
Sabes, no tengo nada...
340
00:29:21,384 --> 00:29:24,182
Apaga la maldita televisión.
341
00:29:30,225 --> 00:29:34,456
Mira, he deseado decirte esto desde hace mucho.
342
00:29:36,065 --> 00:29:38,191
Pero no será fácil.
343
00:29:38,735 --> 00:29:44,270
Porque me gustan las cosas, más como, libres, y abiertas, y...
344
00:29:57,618 --> 00:29:58,710
¿Qué?
345
00:30:01,223 --> 00:30:04,420
- Tu apenas me tocaste.
- ¿Cuándo?
346
00:30:04,760 --> 00:30:09,059
Ya sabes, nunca me elogiaste o me alentaste.
347
00:30:09,530 --> 00:30:13,159
No creo que alguna vez hallas pensado que lograría algo.
348
00:30:13,869 --> 00:30:16,393
Nunca me sentí valorada, mama.
349
00:30:17,573 --> 00:30:21,702
Es por eso que lo hago con un hombre casado en el maldito piso.
350
00:30:21,702 --> 00:30:26,179
¿Qué dices? No es verdad.
351
00:30:26,381 --> 00:30:29,838
Si hubiera tenido las ventajas que tu tuviste...
352
00:30:30,117 --> 00:30:32,915
Dios, no estaría en este lio ahora.
353
00:30:32,915 --> 00:30:36,819
¿Ventajas? ¿Qué ventajas tuve? ¿Yo?
354
00:30:37,090 --> 00:30:41,150
Bien. Tenías una hermosa casa,
355
00:30:42,163 --> 00:30:43,994
un muy buen marido,
356
00:30:43,994 --> 00:30:46,726
un lindo trabajo, mucho tiempo libre.
357
00:30:46,726 --> 00:30:48,530
Ya sabes, niños en la escuela.
358
00:30:48,530 --> 00:30:51,537
Si tuviera ese tiempo libre...
359
00:30:51,973 --> 00:30:54,497
Quiero decir, ¿qué hiciste?
360
00:30:54,841 --> 00:30:56,899
Tu solo te sientas sobre tu trasero todo el día...
361
00:30:56,899 --> 00:30:59,775
a mirar la maldita TV.
362
00:31:08,922 --> 00:31:10,445
Fui infeliz.
363
00:31:13,125 --> 00:31:14,523
Toda mi vida.
364
00:31:18,098 --> 00:31:20,828
Nunca fui fuerte.
365
00:31:22,601 --> 00:31:24,898
Y todo fue demasiado para mí.
366
00:31:26,238 --> 00:31:29,765
- Mira, olvidémonos de ti por un segundo.
367
00:31:30,075 --> 00:31:32,668
¿Qué hay de mí y de lo que me queda?
368
00:31:33,144 --> 00:31:36,580
Querida, tienes salud, eres inteligente.
369
00:31:36,580 --> 00:31:38,650
Quiero que el este conmigo.
370
00:31:38,650 --> 00:31:41,685
¿Quién? ¿Ese hombre, el contratista?
371
00:31:42,054 --> 00:31:45,113
Querida, es tosco, sin cualidades o dinero...
372
00:31:45,113 --> 00:31:49,650
- Eso es lo que quiero.
- Puedes tener a alguien mejor.
373
00:31:49,650 --> 00:31:52,287
- Lo amo.
- ¡A él!
374
00:31:52,932 --> 00:31:55,024
Querido, no es así.
375
00:31:57,169 --> 00:32:00,434
- ¿Por qué?
- Él no vive realmente con su esposa.
376
00:32:01,173 --> 00:32:03,970
Realmente no tiene una relación con ella.
377
00:32:03,970 --> 00:32:06,976
- Vive afuera, en una camioneta.
- ¡Cielos!
378
00:32:06,976 --> 00:32:09,877
Y el no puede irse porque tiene un hijo.
379
00:32:10,348 --> 00:32:14,010
Tiene un hijo autista que adora absolutamente.
380
00:32:14,010 --> 00:32:16,110
El haría cualquier cosa por el.
381
00:32:16,354 --> 00:32:20,154
Sabes, Darren es un hermoso hombre, un hombre encantador.
382
00:32:20,154 --> 00:32:24,490
Pero está pasando por mucho ahora, mucha confusión.
383
00:32:26,029 --> 00:32:28,259
Está en un lio, sabes.
384
00:32:33,670 --> 00:32:37,160
Por ahí podrías, quizás, hablar con él, sabes...
385
00:32:37,160 --> 00:32:39,902
y descubrir que siente...
386
00:32:41,445 --> 00:32:42,706
por mí.
387
00:32:45,314 --> 00:32:46,508
Por favor.
388
00:32:52,222 --> 00:32:53,484
Lo intentaré.
389
00:33:20,983 --> 00:33:24,281
- ¿Ya está listo?
- ¿Qué? No, todavía no.
390
00:33:24,281 --> 00:33:26,115
- Toma.
- Estoy hambriento.
391
00:33:28,858 --> 00:33:30,620
¡Chocolate! ¡Gracias!
392
00:33:30,620 --> 00:33:33,321
- Yo no te di eso, ¿ok?
- Ok.
393
00:33:37,900 --> 00:33:40,025
Hola.
394
00:33:40,467 --> 00:33:44,733
Te he visto por aquí, pero no hemos sido presentados apropiadamente.
395
00:33:44,733 --> 00:33:48,296
Soy Darren. Hable con tu esposo como por un minuto.
396
00:33:49,476 --> 00:33:52,377
- Lo siento, de verdad.
- Sí, gracias.
397
00:33:55,784 --> 00:33:58,308
Debo irme a buscar a mi niño...
398
00:33:58,308 --> 00:34:00,786
porque mi esposa esta con su hermana.
399
00:34:01,556 --> 00:34:03,080
Eres casado.
400
00:34:03,825 --> 00:34:08,023
Por más de lo que puedo recordar. No es que pueda recordar algo.
401
00:34:09,931 --> 00:34:11,193
¿Quién soy?
402
00:34:13,167 --> 00:34:15,396
¿Qué estás haciendo con Paula?
403
00:34:17,905 --> 00:34:19,701
¿Cómo puedes preguntar eso?
404
00:34:22,142 --> 00:34:23,939
¿Quieres un poco de té?
405
00:34:25,713 --> 00:34:27,111
Sí, por favor.
406
00:34:27,448 --> 00:34:31,009
- ¿Alguna vez trabajaste para otros?
- No, sí puedo evitarlo.
407
00:34:33,687 --> 00:34:37,214
Trabaje en tiendas por años.
408
00:34:37,992 --> 00:34:39,754
- Tiendas de zapatos.
- ¿En serio?
409
00:34:41,161 --> 00:34:43,821
Bueno, todos necesitan zapatos. Un par, al menos.
410
00:34:43,821 --> 00:34:46,831
No muchos no usan zapatos.
411
00:34:48,601 --> 00:34:51,866
¿Qué más debe tener la gente, aparte de zapatos?
412
00:34:53,206 --> 00:34:57,472
Supongo que si puedes trabajar en eso, podrías hacer mucho dinero.
413
00:34:57,472 --> 00:35:01,104
- ¿Qué crees?
- No lo sé. ¿Amor?
414
00:35:03,816 --> 00:35:05,784
Es por eso que no soy rico.
415
00:35:13,359 --> 00:35:17,316
- Me gustaría mostrarte estas.
- ¿Es Toots?
416
00:35:22,634 --> 00:35:24,602
Espera, ¿es él?
417
00:35:29,708 --> 00:35:32,471
Eso es muy gracioso. Muy gracioso.
418
00:35:34,546 --> 00:35:36,070
Oh, dulzura.
419
00:35:38,717 --> 00:35:42,584
Encontré algo el otro día, en una de las chaquetas viejas de mi padre.
420
00:35:42,584 --> 00:35:47,057
Solo era una lista de compras que mi madre había escrito para él.
421
00:35:49,293 --> 00:35:51,783
En un punto, se convirtió...
422
00:35:52,396 --> 00:35:55,661
en la cosa de más valor que he tocado, sabes.
423
00:35:56,133 --> 00:35:59,591
Ahora pienso en eso todo el tiempo, y desearía no hacerlo.
424
00:35:59,937 --> 00:36:02,427
Sobre lo que queda cuando nos vamos.
425
00:36:07,845 --> 00:36:09,436
No puedo ir a casa.
426
00:36:12,416 --> 00:36:14,542
No sé qué estoy haciendo.
427
00:36:15,753 --> 00:36:18,619
- Estoy aterrada.
- ¿Lo estás?
428
00:36:20,690 --> 00:36:24,490
Tu imaginas a la gente aterrándose menos a medida que envejecen.
429
00:36:25,528 --> 00:36:28,827
Crees que son capaces de lidiar mejor con las cosas.
430
00:36:29,499 --> 00:36:30,523
No.
431
00:36:32,602 --> 00:36:34,091
Bueno, quizás.
432
00:36:35,438 --> 00:36:39,540
- Si, lo hacen.
- Algo que espero que pase.
433
00:36:47,684 --> 00:36:51,209
"...los borogoves, y la mamá rata se asomaron."
434
00:36:52,021 --> 00:36:55,285
"¡Cuidado con el caníbal, hijo mío!"
435
00:36:55,558 --> 00:36:59,220
"¡Con las fauces que muerden, las garras que atrapan!"
436
00:37:00,029 --> 00:37:04,658
"¡Cuidado con el ave Jubjub, y evita al terrible Bandersnatch!"
437
00:37:04,658 --> 00:37:07,065
- ¡Bandersnatch!
- Bandersnatch.
438
00:37:07,065 --> 00:37:08,161
Hola.
439
00:37:08,161 --> 00:37:11,034
Hola. Que familia feliz.
440
00:37:11,574 --> 00:37:13,632
¿No lo recita maravillosamente?
441
00:37:16,712 --> 00:37:19,043
- Un gusto hablar contigo. Te veo.
- Sí.
442
00:37:19,043 --> 00:37:21,014
¿Cómo ha estado él? ¿Bien?
443
00:37:21,014 --> 00:37:22,674
- Ha sido un muy buen niño.
- Bien.
444
00:37:22,674 --> 00:37:25,378
- No te has aburrido, ¿no?
- Para nada.
445
00:37:25,378 --> 00:37:27,920
Siento el retraso, pero tuve que quedarme un poco más.
446
00:37:27,920 --> 00:37:31,618
Porque tenemos un chico travieso en la escuela y tuve que hablar
447
00:37:36,197 --> 00:37:40,099
Otras personas hacen estas cosas, sabes, es posible.
448
00:37:40,099 --> 00:37:43,228
- Pensaré en algo.
- Tendré que irme o ella me matará.
449
00:37:43,228 --> 00:37:46,205
Estoy tan impaciente, que podria matarte.
450
00:37:57,050 --> 00:37:59,575
¿Por qué es tan maravilloso, este hombre?
451
00:38:00,188 --> 00:38:02,019
Eres tan presuntuosa.
452
00:38:02,019 --> 00:38:03,679
- No, no lo soy.
- Sí, lo eres.
453
00:38:03,679 --> 00:38:07,193
Eso evita que veas algo bueno en cualquier persona.
454
00:38:07,193 --> 00:38:09,660
Solo porque él hace trabajo de construcción.
455
00:38:09,660 --> 00:38:13,563
Él es muy listo, y talentoso.
456
00:38:13,563 --> 00:38:16,431
Es artístico y suave.
457
00:38:16,431 --> 00:38:18,403
Es un hombre muy dulce.
458
00:38:18,403 --> 00:38:21,998
Y es, sabes, muy débil también.
459
00:38:25,445 --> 00:38:28,971
Dejare esto esta noche, no puedo concentrarme.
460
00:38:29,916 --> 00:38:31,849
Sabes, en 2 o 3 años...
461
00:38:31,849 --> 00:38:34,681
Espero ser capaz de mantenernos apropiadamente.
462
00:38:34,681 --> 00:38:38,348
Y tendré un hijo con el antes de que sea demasiado tarde.
463
00:38:38,348 --> 00:38:40,984
- ¿Él quiere eso?
- Sí, lo querrá.
464
00:38:48,367 --> 00:38:50,027
Quería decir...
465
00:38:50,871 --> 00:38:54,533
Si todavía no has llegado a ningún lado con tu escritura, o...
466
00:38:54,533 --> 00:38:59,340
Aquí vamos. ¿Por qué no puedes creer en mi al menos una vez?
467
00:38:59,340 --> 00:39:02,538
Solo una vez, creer. Solo decir algo positivo.
468
00:39:02,747 --> 00:39:05,716
Solo hazme sentir mejor por una vez en tu vida.
469
00:39:05,716 --> 00:39:07,809
No seas tan dura conmigo.
470
00:39:07,809 --> 00:39:10,855
Soy dura. Lo soy. Me siento así.
471
00:39:15,060 --> 00:39:18,153
- Pero pienso que tienes razón.
- ¿Tu piensas que tengo razón?
472
00:39:19,664 --> 00:39:21,632
Es por eso que estoy tan enojada.
473
00:39:27,138 --> 00:39:29,470
Escucha, solo olvida lo que dije.
474
00:39:31,743 --> 00:39:36,373
Terminare con ese bastardo y me liberare.
475
00:39:36,748 --> 00:39:39,649
Tendrás que librarte de la falsa esperanza al final.
476
00:39:39,649 --> 00:39:44,889
En realidad, he pensado en terminar con él desde el momento en que lo conocí.
477
00:39:46,124 --> 00:39:49,287
Lo hare mañana. Sí, ¿por qué no debería hacerlo?
478
00:39:49,894 --> 00:39:52,521
Sufriré, sí, probablemente...
479
00:39:52,521 --> 00:39:56,590
y luego seré libre de toda la maldita pesadilla.
480
00:39:56,590 --> 00:39:58,863
Seré libre. Sí.
481
00:40:03,973 --> 00:40:05,133
Bien.
482
00:40:12,482 --> 00:40:14,745
- ¿Terminaste?
- Sí, gracias.
483
00:40:14,984 --> 00:40:17,976
En realidad, tomare una croissant para un amigo, creo.
484
00:40:17,976 --> 00:40:19,420
Ok, claro.
485
00:41:10,839 --> 00:41:14,570
- Hola, mama.
- Oh, Dios, me asustaste.
486
00:41:15,110 --> 00:41:18,841
- Solo vine para escuchar un poco de música.
487
00:41:18,841 --> 00:41:21,710
Siéntate conmigo. Casi no hemos podido hablar.
488
00:41:21,710 --> 00:41:25,116
No has parado, querida. Disfruta. Te veo después.
489
00:42:05,659 --> 00:42:08,923
Darren. Te traje esto.
490
00:42:21,240 --> 00:42:23,867
¿Crees que mi hija es talentosa?
491
00:42:24,610 --> 00:42:27,578
Realmente amo su voz cuando me lee.
492
00:42:27,578 --> 00:42:29,615
¿Crees en ella entonces?
493
00:42:31,551 --> 00:42:34,520
Buena suerte para ella en lo que sea que quiera hacer.
494
00:42:36,122 --> 00:42:39,580
Pero no es necesariamente como debería pasar su vida.
495
00:42:41,694 --> 00:42:43,159
No lo sé.
496
00:42:43,762 --> 00:42:47,493
¿Quién sabe la respuesta a como la gente debería pasar su vida?
497
00:42:50,535 --> 00:42:52,297
Pense ayer.
498
00:42:53,371 --> 00:42:56,305
Ahora todo lo que quiero hacer son cosas interesantes.
499
00:42:57,209 --> 00:42:58,698
Cosas que ame.
500
00:43:02,882 --> 00:43:04,610
Gracias por esto.
501
00:43:05,016 --> 00:43:08,281
Sera mejor que vuelva. Helen pensará que evito trabajar.
502
00:43:09,421 --> 00:43:13,414
- Sí, ella es muy...
- Sí, lo es. Muy.
503
00:43:18,195 --> 00:43:20,788
- Tiene celos de tí, eso es todo.
- ¿De mí?
504
00:43:20,788 --> 00:43:23,561
Sí. Bueno, ella tiene celos de todos.
505
00:43:24,869 --> 00:43:28,634
- ¿Cómo te manejas con ella?
- Le digo que se parece a Jean.
506
00:43:28,634 --> 00:43:30,571
¿Qué, todos los días?
507
00:43:31,109 --> 00:43:35,261
Sí, encuentro que tiene un efecto calmador en casi todas las mujeres.
508
00:43:35,547 --> 00:43:37,537
Sí, supongo que será así.
509
00:43:46,023 --> 00:43:47,182
¿Perdón?
510
00:43:51,895 --> 00:43:57,398
Digo "Querido Dios, permítenos vivir antes de morir."
511
00:44:01,604 --> 00:44:05,499
Hey, tenemos que almorzar, ¿vamos?
512
00:44:06,643 --> 00:44:08,873
- ¿Vamos?
- Sí.
513
00:44:19,388 --> 00:44:21,117
¿No es hermoso?
514
00:44:21,891 --> 00:44:24,325
Nunca creí que Londres seria así.
515
00:44:30,600 --> 00:44:32,260
Vamos, bebe.
516
00:44:32,802 --> 00:44:36,430
- Ok, danos una oportunidad.
- Tengo algo que mostrarte.
517
00:44:36,806 --> 00:44:39,296
- Te gustara.
- Ese es doble.
518
00:44:40,543 --> 00:44:43,306
Fue como mínimo un doble, creo que fue un triple.
519
00:44:43,546 --> 00:44:47,277
- Ira a mis rodillas.
- Vamos. Vámonos, chop-chop.
520
00:44:51,987 --> 00:44:56,320
Veras, no creo que realmente quieras estar con mi hija.
521
00:44:57,491 --> 00:45:00,585
Y la estás haciendo frenética, al no ser honesto.
522
00:45:01,429 --> 00:45:05,388
Si quieres estar con ella, dímelo, así puedo tranquilizarla.
523
00:45:06,033 --> 00:45:07,727
Pero estoy con ella.
524
00:45:14,609 --> 00:45:16,042
Aquí estamos.
525
00:45:17,812 --> 00:45:21,009
Mira, lo siento. Se me olvido.
526
00:45:21,316 --> 00:45:23,475
- No, estoy bien contigo.
- Que estúpido de mi parte.
527
00:45:23,475 --> 00:45:24,608
Estoy bien.
528
00:45:24,608 --> 00:45:26,414
- ¿Estas segura?
- Sí.
529
00:45:33,159 --> 00:45:34,921
Qué lugar encantador.
530
00:45:54,714 --> 00:45:55,806
Aquí.
531
00:45:58,218 --> 00:45:59,684
Es Hogarth.
532
00:46:00,954 --> 00:46:04,218
- Su casa está a la vuelta.
- Cielos.
533
00:46:05,158 --> 00:46:07,557
No debería pensar que esta.
534
00:46:09,828 --> 00:46:12,887
¿Por qué no lees el poema, sí?
535
00:46:15,835 --> 00:46:17,233
"Adiós..."
536
00:46:18,304 --> 00:46:21,431
"gran pintor de la humanidad..."
537
00:46:22,742 --> 00:46:27,234
"Quién alcanzó la más noble forma de arte".
538
00:46:28,680 --> 00:46:32,241
"Cuyos retratos morales encantan a la mente..."
539
00:46:33,018 --> 00:46:36,010
"y a través del ojo corrige al corazón".
540
00:46:37,289 --> 00:46:38,847
"Si su genio...."
541
00:46:39,858 --> 00:46:41,758
-"Te enciende."
-"Te enciende..."
542
00:46:41,758 --> 00:46:43,316
"Lector, quédate".
543
00:46:43,662 --> 00:46:46,721
"Si la naturaleza lo toca, vierte una lágrima".
544
00:46:47,699 --> 00:46:50,691
"Si nada te conmueve, aléjate".
545
00:46:51,436 --> 00:46:54,894
"Porque los restos de Hogarth yacen aquí."
546
00:46:56,408 --> 00:46:59,273
Dios. Nunca supe que estaba aqui.
547
00:47:02,880 --> 00:47:05,279
Debo volver otro día y dibujarlo.
548
00:47:08,052 --> 00:47:09,144
Toma.
549
00:47:11,155 --> 00:47:13,146
- ¿Qué?
- Dibújalo ahora.
550
00:47:13,958 --> 00:47:15,926
- Vamos.
- No seas tonto.
551
00:47:15,926 --> 00:47:18,722
- Dibújalo ahora.
- Tengo compras que hacer.
552
00:47:18,722 --> 00:47:21,286
Bueno, olvida las compras.
553
00:47:27,471 --> 00:47:30,131
- Me gusta mucho estar contigo.
- Bien.
554
00:47:32,375 --> 00:47:34,501
¿Estás bien? Te tengo.
555
00:47:34,501 --> 00:47:37,569
Perdón, no estoy acostumbrada a beber en el almuerzo.
556
00:47:43,854 --> 00:47:45,616
Oh, Dios, lo siento.
557
00:47:46,623 --> 00:47:49,990
Lo siento tanto. No sé qué me pasó.
558
00:47:50,227 --> 00:47:52,126
Creo que te caíste.
559
00:47:52,729 --> 00:47:54,060
Debo irme.
560
00:47:57,100 --> 00:47:58,157
Adiós.
561
00:48:24,660 --> 00:48:27,253
- Hola.
- Muy 60's.
562
00:48:29,331 --> 00:48:33,528
Lavaba pañales a mano, en aquella época.
563
00:48:34,269 --> 00:48:37,863
- Esta noche te llevare a la ciudad.
- Oh, bien.
564
00:48:38,506 --> 00:48:41,031
Es mi noche de escritura, ¿recuerdas?
565
00:48:42,343 --> 00:48:44,833
A no ser que salgas con un hombre.
566
00:48:45,980 --> 00:48:48,073
Ese sería mi día de suerte.
567
00:48:48,683 --> 00:48:50,343
En realidad, estuve pensando...
568
00:48:50,343 --> 00:48:53,876
Tengo alguien en mente para ti en mi grupo de escritura.
569
00:48:53,876 --> 00:48:57,481
- Oh, no.
- No. Espera y veras.
570
00:48:58,760 --> 00:49:01,922
Pienso que encontraras al grupo interesante.
571
00:49:02,931 --> 00:49:05,693
- Acabo de ver a Darren.
- Oh, ¿sí?
572
00:49:07,301 --> 00:49:09,894
- ¿Se lo dijiste?
- ¿Decirle qué?
573
00:49:10,904 --> 00:49:13,565
- Que lo dejarás.
- No.
574
00:49:15,542 --> 00:49:18,636
Sigo pensando que él tiene a otra persona en mente.
575
00:49:19,713 --> 00:49:21,908
Al bastardo le gustan las chicas demasiado.
576
00:49:23,584 --> 00:49:26,575
"Me desperté temprano. Amo las mañanas..."
577
00:49:26,855 --> 00:49:29,049
"y mientras se hace mi café hay un jardín..."
578
00:49:29,356 --> 00:49:33,349
"en la parte de atrás del departamento donde los pájaros vienen a comer...
579
00:49:33,349 --> 00:49:37,122
"y en mis pantuflas reviso cada flor."
580
00:49:38,197 --> 00:49:41,029
"Cuando se hizo mi café, leo algo de poesía."
581
00:49:41,029 --> 00:49:44,260
"Ahora hago esto todos los días, y trato de aprenderla."
582
00:49:45,371 --> 00:49:49,033
"Por ahora, estoy listo para escribir y me siento.."
583
00:49:49,033 --> 00:49:52,271
"usando el método de Paula de escritura libre."
584
00:49:52,712 --> 00:49:54,679
"La tengo en mente..."
585
00:49:54,679 --> 00:49:57,510
"como maestra."
586
00:49:58,651 --> 00:50:03,088
"Y los dejo caer, y ellos vuelven a mí."
587
00:50:03,789 --> 00:50:07,122
"Madre, padre, hermano..."
588
00:50:08,427 --> 00:50:09,825
"Mis primos."
589
00:50:10,595 --> 00:50:15,328
"Y pienso, esto ha sido una vida y puedo darle valor.."
590
00:50:15,734 --> 00:50:17,634
"encontrar nuevo placeres en ella.."
591
00:50:17,634 --> 00:50:20,466
"al lograrlo en la literatura."
592
00:50:21,374 --> 00:50:25,002
"Así que cuando leo nuevamente lo que escribí y hago cambios.."
593
00:50:25,002 --> 00:50:27,566
Bruce, muchas gracias. Eso fue muy bueno.
594
00:50:27,566 --> 00:50:29,614
Pienso que todos estarán de acuerdo que lo fue.
595
00:50:29,614 --> 00:50:31,170
- Eso fue realmente muy bueno.
- Gracias.
596
00:50:31,170 --> 00:50:35,242
¿Por qué no tomamos algo sobre la familia...
597
00:50:35,453 --> 00:50:37,353
e intentamos algo...como...
598
00:50:38,056 --> 00:50:41,855
un boceto de la infancia?, quizás.
599
00:50:42,394 --> 00:50:46,693
Realmente indagar en el sentido de la memoria de la infancia.
600
00:50:46,693 --> 00:50:50,393
Un dibujo preciso. Una imagen muy precisa.
601
00:50:51,101 --> 00:50:53,160
Así que, como es usual...
602
00:50:53,160 --> 00:50:56,763
tenemos lápices y papeles para que usen donde sea.
603
00:50:57,875 --> 00:51:01,708
Vayan y encuentren un lugar tranquilo y piensen sobre eso...
604
00:51:01,708 --> 00:51:05,840
e iré a hablar con Uds. mientras lo hacen, ¿ok?
605
00:51:06,484 --> 00:51:10,544
- No tienes que hacer esto, mama.
- No, lo hare, ahora estoy aquí.
606
00:51:10,789 --> 00:51:14,587
Ok. Podrías usar esa cosa de ahí.
607
00:51:15,758 --> 00:51:17,885
Solo ve que se te ocurre.
608
00:51:32,977 --> 00:51:34,603
Esto se ve grandioso.
609
00:51:34,979 --> 00:51:37,208
Un recuerdo de hace 30 años.
610
00:51:38,281 --> 00:51:40,374
- Una catástrofe.
- Wow.
611
00:51:41,684 --> 00:51:43,549
- Deberías leer eso más tarde.
- No.
612
00:51:43,549 --> 00:51:46,247
- Sí, vamos.
- No.
613
00:51:47,122 --> 00:51:48,349
Deberías.
614
00:51:48,349 --> 00:51:49,754
- ¿En serio?
- Sí.
615
00:51:56,865 --> 00:51:59,561
"Finalmente acosté a los niños"
616
00:52:00,302 --> 00:52:02,270
"Fue una lucha"
617
00:52:04,439 --> 00:52:07,135
"Los odio al final de dia..."
618
00:52:07,543 --> 00:52:10,943
"y pensé que era la única madre..."
619
00:52:11,214 --> 00:52:12,943
"en sentirse así."
620
00:52:13,348 --> 00:52:17,340
"Han gritado arriba, arrojado cosas."
621
00:52:19,520 --> 00:52:23,752
"Me pongo mi abrigo y cierro la puerta detrás mío."
622
00:52:24,725 --> 00:52:27,819
"Y salgo a caminar por el campo..."
623
00:52:28,162 --> 00:52:30,391
"por millas, como lo hago ahora."
624
00:52:31,632 --> 00:52:34,829
"O voy a un pub, donde nadie me conoce."
625
00:52:36,204 --> 00:52:39,764
"Me aseguro de volver antes que mi esposo."
626
00:52:40,342 --> 00:52:42,571
"Pero finalmente se han dormido."
627
00:52:46,615 --> 00:52:49,446
"Quería suicidarme por la culpa."
628
00:52:51,017 --> 00:52:53,952
"Todavía no me he recuperado de esos llantos."
629
00:52:55,288 --> 00:52:57,778
"¿De qué se tratan esos llantos?"
630
00:53:13,773 --> 00:53:16,241
- ¿Es lo primero que has escrito?
- Sí.
631
00:53:16,241 --> 00:53:18,209
- Muy conmovedor.
- Gracias.
632
00:53:18,209 --> 00:53:20,179
- Que tengas una linda noche.
- La tendré.
633
00:53:24,850 --> 00:53:29,343
May, soy Bruce, por cierto.
634
00:53:30,090 --> 00:53:31,249
Hola.
635
00:53:32,826 --> 00:53:36,989
¿Te gustaría salir con algunos de nosotros esta noche? ¿Max y Hilary?
636
00:53:36,989 --> 00:53:40,361
Realmente me gusta lo que hiciste. Fue...
637
00:53:42,701 --> 00:53:44,293
Fue valiente.
638
00:53:44,293 --> 00:53:47,371
Gracias. Es un poco tarde para mi, estoy un poco cansada.
639
00:53:47,371 --> 00:53:50,033
- Bien.
- Lo disfrute. Fue bueno.
640
00:53:50,033 --> 00:53:52,508
- Adiós, Paula. Bruce.
- Adiós.
641
00:53:52,508 --> 00:53:54,011
Podría ir todo el tiempo.
642
00:53:54,011 --> 00:53:56,069
Mama, ¿por qué no sales con Bruce?
643
00:53:56,069 --> 00:53:59,810
- Sí, lo haré. No esta noche, otra noche.
644
00:53:59,810 --> 00:54:03,446
- Pero lo disfrute.
- Sí, bueno, eso me gustaría mucho.
645
00:55:35,711 --> 00:55:36,871
Hola.
646
00:55:44,954 --> 00:55:47,478
Pase la mañana comprando.
647
00:55:49,225 --> 00:55:51,351
Y espero que no te importe...
648
00:55:52,829 --> 00:55:54,385
pero te compre algo.
649
00:56:02,149 --> 00:56:03,464
Que amable.
650
00:56:07,297 --> 00:56:08,927
Que amable eres.
651
00:56:09,469 --> 00:56:10,996
¿Te gusta?
652
00:56:21,504 --> 00:56:23,031
Es hermoso.
653
00:56:25,315 --> 00:56:26,784
Me siento tan....
654
00:56:28,055 --> 00:56:32,630
- ¿Qué? ¿Qué sientes?
- Lleno por todo esto.
655
00:56:34,942 --> 00:56:36,411
E ignorante.
656
00:56:37,148 --> 00:56:40,852
- Ignorante porque no se nada.
- Pero quieres saberlo.
657
00:57:01,751 --> 00:57:03,118
Quédate quieto.
658
00:57:03,118 --> 00:57:05,558
No tengo tiempo de quedarme quieto.
659
00:57:05,894 --> 00:57:08,230
Y han pasado años desde que he hecho esto.
660
00:57:09,806 --> 00:57:11,138
Me encanta.
661
00:57:12,882 --> 00:57:15,411
No soy buena en esto, pero no me importa.
662
00:57:19,935 --> 00:57:23,206
Si me pides que describa mi vida y lo que he hecho...
663
00:57:23,946 --> 00:57:27,388
como lo hiciste ayer, tengo que decir "No mucho."
664
00:57:27,991 --> 00:57:29,756
No estuve ahí.
665
00:57:32,804 --> 00:57:36,575
Siempre estaba preocupada por todo...
666
00:57:37,449 --> 00:57:39,352
de vivir correctamente.
667
00:57:40,926 --> 00:57:43,022
Fui una terrible ama de casa.
668
00:57:44,101 --> 00:57:46,802
Pero así eran todas las mujeres entonces.
669
00:57:47,312 --> 00:57:49,648
No éramos como Helen y Paula.
670
00:57:50,286 --> 00:57:52,519
Y solo seguí así.
671
00:57:55,735 --> 00:57:56,999
Hasta....
672
00:58:00,749 --> 00:58:02,116
¿Hasta qué?
673
00:58:03,323 --> 00:58:07,186
Bueno, hasta hace unos minutos, en realidad.
674
00:58:10,141 --> 00:58:12,978
Parece que tenemos una rebelde entre manos.
675
00:58:14,889 --> 00:58:16,586
Un par de años atrás...
676
00:58:18,197 --> 00:58:22,892
un hombre inteligente que vivía cerca, era un vendedor de antigüedades.
677
00:58:25,084 --> 00:58:28,321
Empezó a gustarme.
678
00:58:30,566 --> 00:58:34,008
Y me llevo dos veces a su cama.
679
00:58:37,486 --> 00:58:39,513
- ¿Te gustó?
- Oh, sí.
680
00:58:41,463 --> 00:58:43,901
Y planeé irme con él.
681
00:58:44,671 --> 00:58:47,509
Iba a ir a mi esposo y explicarle.
682
00:58:49,653 --> 00:58:51,247
Nunca lo volví a ver.
683
00:58:53,330 --> 00:58:55,324
No podía perturbar a nadie.
684
00:59:00,048 --> 00:59:03,022
Este cigarrillo me congestiona todo el pecho.
685
00:59:03,726 --> 00:59:05,320
No puedo respirar.
686
00:59:06,399 --> 00:59:09,202
¿Y qué hubiera pasado si respirabas?
687
00:59:11,180 --> 00:59:12,512
Diría:
688
00:59:15,692 --> 00:59:18,758
"¿Sería demasiado problema,"
689
00:59:20,305 --> 00:59:21,968
"te importaría..."
690
00:59:24,150 --> 00:59:25,915
"en el cuarto de huéspedes...?"
691
00:59:28,796 --> 00:59:31,667
"¿Vendrías al cuarto de huéspedes conmigo?"
692
00:59:34,311 --> 00:59:35,643
¿Lo harías?
693
01:00:02,390 --> 01:00:03,984
¿Qué ves?
694
01:00:06,233 --> 01:00:08,033
¿Una vieja masa sin forma?
695
01:00:13,856 --> 01:00:15,586
Oh Dios, no puedo...
696
01:00:19,002 --> 01:00:21,030
¿Puedo hacer algo por ti?
697
01:00:24,250 --> 01:00:25,777
Me siento tan...
698
01:00:27,292 --> 01:00:30,391
Lo siento, debí hacer esto antes.
699
01:00:37,655 --> 01:00:39,626
¿Quieres tocarme?
700
01:00:40,932 --> 01:00:42,561
Puedes tocarme.
701
01:00:44,308 --> 01:00:45,971
¿Tú me tocarías?
702
01:00:47,650 --> 01:00:49,313
Si me dejarás.
703
01:00:55,638 --> 01:00:58,577
Creí que nadie volvería a tocarme de nuevo...
704
01:00:59,817 --> 01:01:01,845
aparte del funerario.
705
01:01:20,508 --> 01:01:22,411
- ¡Oh, Dios!
- Ahí.
706
01:01:33,278 --> 01:01:34,337
Ardiente.
707
01:01:36,687 --> 01:01:38,054
Estoy tan ardiente.
708
01:01:39,597 --> 01:01:41,727
Creo que me estoy quemando.
709
01:02:13,624 --> 01:02:18,969
Y estoy flotando en la forma más peculiar.
710
01:02:19,942 --> 01:02:24,545
Y las estrellas se ven muy distintas hoy.
711
01:02:27,122 --> 01:02:28,489
- Hola.
- Hola.
712
01:02:29,496 --> 01:02:33,370
- Solo dejo las cosas en orden...
- Me alegra verte animada.
713
01:02:33,370 --> 01:02:36,277
Pensé en sacar las cortinas. ¿Está bien?
714
01:02:36,277 --> 01:02:38,411
Si lo quieres así, sí.
715
01:02:38,855 --> 01:02:41,258
Escuché una canción hoy, en lo de Bobby.
716
01:02:42,934 --> 01:02:45,771
Aquí estoy sentado en una lata...
717
01:02:46,109 --> 01:02:47,874
Por encima del mundo.
718
01:02:48,583 --> 01:02:50,418
El planeta tierra es azul
719
01:02:51,558 --> 01:02:53,221
¿Estás bien?
720
01:02:53,931 --> 01:02:55,457
Cálmate, mama.
721
01:02:57,908 --> 01:02:59,936
¿Es por qué extrañas a papa?
722
01:02:59,936 --> 01:03:02,782
No, solo me gusta la canción.
723
01:03:03,090 --> 01:03:05,756
Que extraño... No te tenía por un Ser Espacial.
724
01:03:05,756 --> 01:03:08,326
- ¿Un qué?
- Es el nombre de la canción.
725
01:03:13,018 --> 01:03:15,787
Tendremos que agregar un plato extra para la cena.
726
01:03:15,787 --> 01:03:16,918
¿Por qué?
727
01:03:17,765 --> 01:03:19,497
¿Qué ha estado diciendo él?
728
01:03:19,870 --> 01:03:22,400
- ¿Quién?
- Tu sabes quién.
729
01:03:22,879 --> 01:03:25,009
Pero lo has dejado, ¿no?
730
01:03:25,387 --> 01:03:29,831
¿Por qué sigues diciendo eso? Repitiéndolo como un maldito loro.
731
01:03:31,369 --> 01:03:33,670
Cuando el momento sea el correcto, lo haré.
732
01:03:34,144 --> 01:03:37,951
Bueno, realmente no tuve la posibilidad de indagar.
733
01:03:37,951 --> 01:03:41,119
- Almorzaron.
- Si, lo hicimos.
734
01:03:41,431 --> 01:03:43,699
Él te llevó. Me lo contó.
735
01:03:44,273 --> 01:03:45,799
- ¿Te lo dijo?
- Sí.
736
01:03:48,250 --> 01:03:49,310
¿Y?
737
01:03:49,754 --> 01:03:53,356
Bueno, no pude tirar el tema directamente. Lleva tiempo.
738
01:03:54,334 --> 01:03:56,304
Es un juego largo. ¿No dicen eso?
739
01:03:56,304 --> 01:04:00,440
Madre, toda mi maldita vida depende de esto.
740
01:04:00,717 --> 01:04:02,347
Bueno, no lo sé.
741
01:04:02,347 --> 01:04:06,365
Con los hombres tienes que persuadir, negociar.
742
01:04:06,835 --> 01:04:10,744
Son como pájaros asustados. Quiero decir, si dices "boo" se huyen.
743
01:04:10,744 --> 01:04:14,482
- Y ahora eres la experta, ¿no?
- Bueno, se algo.
744
01:04:15,727 --> 01:04:19,191
Si sabes cosas, porque no puedes solo...
745
01:04:20,942 --> 01:04:22,912
Está bien. No me cortes en pedazos.
746
01:04:22,912 --> 01:04:26,856
Me pediste un consejo, y eso es lo que intento darte.
747
01:04:29,199 --> 01:04:30,258
Hola.
748
01:04:35,582 --> 01:04:36,949
Hola, vaquero.
749
01:04:38,357 --> 01:04:40,989
Hola, vaquera. Hola, May.
750
01:04:43,238 --> 01:04:44,399
Hola.
751
01:04:46,312 --> 01:04:48,910
- ¿Tienes hambre?
- Sí, tengo hambre.
752
01:04:48,910 --> 01:04:50,422
- ¿Ningún vino?
- No tengo dinero.
753
01:04:50,422 --> 01:04:53,795
- Esa no es excusa.
- Es lo único que tengo.
754
01:04:55,740 --> 01:04:58,679
Sabes, todo el mundo tiene su historia, creo.
755
01:04:58,679 --> 01:05:02,586
Todos quieren tener razón, o tienen que tener la última palabra.
756
01:05:04,597 --> 01:05:05,964
Yo quiero.
757
01:05:06,938 --> 01:05:10,380
Si no tienes eso, sabes, te vuelves loco.
758
01:05:11,181 --> 01:05:14,623
Como sea, es auto-expresión y terapia en lo que estoy ahora.
759
01:05:17,534 --> 01:05:21,671
Sabes, pienso que si pudiera combinar eso con los niños
760
01:05:21,671 --> 01:05:23,613
No lo sé, quizás...
761
01:05:24,754 --> 01:05:28,161
No lo sé, escribir algún libro de texto, saben.
762
01:05:28,161 --> 01:05:31,501
Para maestros, como una guía, para niños con problemas.
763
01:05:31,941 --> 01:05:35,211
Y eso es algo que podría hacer totalmente.
764
01:05:37,489 --> 01:05:39,927
- ¿Todo está bien?
- Si, bien.
765
01:05:43,840 --> 01:05:45,173
Esta bueno.
766
01:05:46,415 --> 01:05:47,576
¿Sí?
767
01:05:48,553 --> 01:05:51,390
Creo que es lo mejor que he leído de lo que has escrito.
768
01:05:51,390 --> 01:05:52,932
- ¿En serio?
- Sí.
769
01:05:53,334 --> 01:05:57,368
Deberías leer esto en el grupo. Creo que les gustará.
770
01:05:57,368 --> 01:05:59,713
Dios, estoy tan feliz.
771
01:06:00,888 --> 01:06:02,221
Gracias.
772
01:06:04,466 --> 01:06:07,667
- Hora de dormir, madre, ¿no crees?
- ¿Qué?
773
01:06:09,211 --> 01:06:10,943
Si, perdón.
774
01:06:14,894 --> 01:06:17,766
- En realidad, creo que saldré.
- ¿Qué, ahora?
775
01:06:19,507 --> 01:06:22,139
Está bien, ya no tengo miedo.
776
01:06:27,964 --> 01:06:29,992
- ¿A dónde va?
- No lo sé.
777
01:06:29,992 --> 01:06:32,703
En realidad, ella está empezando a sacarme de quicio.
778
01:06:32,703 --> 01:06:35,899
Bien. ¿Puedes leerlo de nuevo?
779
01:06:36,422 --> 01:06:37,891
- ¿De nuevo?
- Sí.
780
01:06:37,891 --> 01:06:41,456
Necesito que tu...lo leas una segunda vez.
781
01:06:50,595 --> 01:06:53,067
¿...vienes mañana? Te veré mañana?
782
01:06:53,067 --> 01:06:55,164
Sí, llámame a lo de Bobby.
783
01:06:55,164 --> 01:06:56,505
Te amo.
784
01:07:23,085 --> 01:07:24,715
- Hola, querida.
- Hola.
785
01:07:29,069 --> 01:07:30,869
Eso me animo.
786
01:08:52,035 --> 01:08:53,767
- Hey, May.
- Hola.
787
01:08:56,414 --> 01:09:00,448
- ¿Qué almorzaremos?
- No quiero almorzar.
788
01:09:07,813 --> 01:09:09,443
Llévame arriba.
789
01:09:13,028 --> 01:09:14,257
Oh, Dios.
790
01:09:34,888 --> 01:09:37,657
Así. Así, vamos.
791
01:09:39,434 --> 01:09:41,166
Así. Vamos.
792
01:09:47,123 --> 01:09:48,456
Así.
793
01:09:50,732 --> 01:09:52,201
Así.
794
01:09:56,215 --> 01:09:58,516
Ok, esta bien.
795
01:10:04,940 --> 01:10:07,174
Nunca he hecho esto antes.
796
01:10:09,084 --> 01:10:10,849
- ¿Está bien?
- Si.
797
01:10:16,539 --> 01:10:18,477
- Levántate.
- ¿Qué?
798
01:10:19,982 --> 01:10:21,178
Levántate.
799
01:10:21,178 --> 01:10:25,023
No lo haré de nuevo. No tengo la energía para hacerlo de nuevo.
800
01:10:25,262 --> 01:10:26,663
Estoy exhausto.
801
01:10:36,495 --> 01:10:37,827
¿Qué son?
802
01:10:37,827 --> 01:10:40,834
No tengo idea. Las encontré en el aparador de Helen.
803
01:10:42,044 --> 01:10:44,015
¿Tomas cualquier cosa?
804
01:10:45,319 --> 01:10:47,347
- ¿Por qué?
- No lo se.
805
01:11:00,194 --> 01:11:02,325
Amo estas tardes.
806
01:11:04,706 --> 01:11:06,073
La paz.
807
01:11:08,918 --> 01:11:10,911
Sabes, mi hijo Nicky...
808
01:11:12,128 --> 01:11:13,758
él es el más...
809
01:11:15,102 --> 01:11:18,806
hermoso, dulce, loco...
810
01:11:22,490 --> 01:11:26,163
Y hablas conmigo sobre Paula y...
811
01:11:30,311 --> 01:11:32,943
Solo sigo la corriente.
812
01:11:34,156 --> 01:11:35,488
No lo sé.
813
01:11:35,488 --> 01:11:38,797
- ¿Qué quieres, querido? Dímelo.
- No lo sé.
814
01:11:40,206 --> 01:11:41,801
Estar lejos 6 meses.
815
01:11:42,948 --> 01:11:46,116
Estar lejos 6 meses solo para pensar sobre todo...
816
01:11:46,490 --> 01:11:48,153
y repararme a mí mismo.
817
01:11:48,697 --> 01:11:52,161
- Bueno, ¿por qué no puedes?
- Porque no tengo dinero.
818
01:11:54,212 --> 01:11:57,846
Trabajo todo el tiempo, pero no ahorro nada.
819
01:11:58,590 --> 01:12:01,189
Es ridículo. Hay pubs a los que ni siquiera puedo ir...
820
01:12:01,189 --> 01:12:04,296
porque hay tipos enormes buscándome.
821
01:12:05,644 --> 01:12:07,274
Pagaré por tí.
822
01:12:08,318 --> 01:12:10,050
Para viajar y vivir.
823
01:12:11,227 --> 01:12:13,961
- ¿Por qué harías eso?
- Bueno, quiero hacerlo.
824
01:12:22,693 --> 01:12:24,492
Podríamos ir juntos.
825
01:12:35,694 --> 01:12:37,562
Que idea estúpida.
826
01:12:39,605 --> 01:12:41,007
No, no lo es.
827
01:12:44,085 --> 01:12:46,819
¿No te sientes terrible por todo esto?
828
01:12:48,599 --> 01:12:49,624
No.
829
01:12:51,439 --> 01:12:54,276
No, me importa una mierda lo que piense la gente.
830
01:12:55,384 --> 01:12:58,323
Yo, siempre termino en la mierda de todas formas.
831
01:13:00,633 --> 01:13:03,435
No he tenido mierda suficiente en mi vida.
832
01:13:04,359 --> 01:13:08,514
A mi esposo siempre le gustaba que estuviera en casa para cuidarlo.
833
01:13:08,514 --> 01:13:11,653
Y odiaba que tuviera amigos, así que no tuve ninguno.
834
01:13:12,893 --> 01:13:14,989
¿Siempre hacías lo que el decía?
835
01:13:17,071 --> 01:13:18,563
Era más fácil.
836
01:13:18,876 --> 01:13:21,782
No teníamos feministas entonces, sabes.
837
01:13:23,924 --> 01:13:26,898
Creo que a algunos hombres les gusta que sus mujeres sean
838
01:13:26,898 --> 01:13:29,496
¿Qué? ¿Qué dijiste?
839
01:13:29,841 --> 01:13:34,113
Algunos hombres, les va mejor tener a su mujer infeliz.
840
01:13:34,113 --> 01:13:35,779
Sabes, Bobby es así.
841
01:13:35,779 --> 01:13:39,491
¿Qué, ellos las mantienen así, eso es lo que dices?
842
01:13:40,136 --> 01:13:42,404
Dios, nunca había pensado en eso.
843
01:13:45,017 --> 01:13:49,587
Hable con Paula por teléfono esta mañana, dice que tienes un admirador.
844
01:13:50,933 --> 01:13:53,634
Si, de repente la chica vieja está en demanda.
845
01:13:57,116 --> 01:13:58,643
¿Te importa?
846
01:14:01,262 --> 01:14:04,065
Nadie te gustará más que yo.
847
01:14:04,972 --> 01:14:06,066
¿Por qué?
848
01:14:06,066 --> 01:14:08,477
- Tu sabes porque.
- No.
849
01:14:10,152 --> 01:14:14,187
- Pero veremos, ¿no?
- Vieja prostituta.
850
01:14:16,771 --> 01:14:19,267
Nunca me llamaron así.
851
01:14:33,953 --> 01:14:36,721
- Era en serio lo que dijiste antes?
852
01:14:53,976 --> 01:14:55,070
Hola.
853
01:14:57,653 --> 01:14:58,986
Hola.
854
01:14:59,358 --> 01:15:01,454
Maldición.
855
01:15:01,454 --> 01:15:04,767
- Ven con nosotros, a tomar cerveza.
- No, gracias.
856
01:15:05,510 --> 01:15:09,816
Arreglamos hablar sobre madre. Mama.
857
01:15:12,394 --> 01:15:15,665
- Vamos, quiero resolverlo hoy.
- Si, está bien.
858
01:15:16,338 --> 01:15:18,674
- Guárdame un poco de eso.
- Sí.
859
01:15:29,910 --> 01:15:31,277
¿Qué ha dicho?
860
01:15:31,277 --> 01:15:34,913
No lo sé. Al menos ahora está yendo más rápido.
861
01:15:34,913 --> 01:15:37,590
Me refiero a mí, no al maldito piso.
862
01:15:37,590 --> 01:15:40,902
¿Cómo lo sabría?, no soy un maldito mensajero.
863
01:15:41,443 --> 01:15:44,211
Quiero decir, como se supone que le mostraré la casa a los...
864
01:15:44,211 --> 01:15:46,814
con el invernadero a medio terminar...
865
01:15:46,814 --> 01:15:50,061
y él con su culo saliéndose de los pantalones?
866
01:15:50,434 --> 01:15:52,337
¿Ya estas vendiendo?
867
01:15:53,442 --> 01:15:55,436
Quiero decir, estás loco.
868
01:15:56,986 --> 01:15:59,390
- No tengo opción.
- ¿Por qué?
869
01:16:02,836 --> 01:16:06,540
La tienda de cardigans se come todo mi maldito dinero.
870
01:16:08,852 --> 01:16:11,792
Y, por supuesto, ella insistió en abrirla...
871
01:16:12,329 --> 01:16:15,565
precisamente en el peor momento para mí.
872
01:16:16,942 --> 01:16:19,848
- Creí que tenías dinero.
- Sí, yo también.
873
01:16:23,961 --> 01:16:27,494
Bueno, al momento nadie parecer querer lo que ofrezco.
874
01:16:30,614 --> 01:16:33,485
- Pobre hermanito.
- ¿No estas contenta?
875
01:16:35,160 --> 01:16:39,400
- Siempre me has envidiado.
- No. Eso es basura.
876
01:16:39,400 --> 01:16:41,375
No es basura, es verdad.
877
01:16:41,375 --> 01:16:44,509
- Eso es pura mierda y lo sabes.
- No lo es.
878
01:17:20,185 --> 01:17:22,886
- ¿Has visto esto?
- No.
879
01:17:29,179 --> 01:17:31,082
- Ella lo está haciendo con él.
- ¿Quién?
880
01:17:32,320 --> 01:17:34,086
Mama. Madre.
881
01:17:35,964 --> 01:17:38,162
¿De qué estás hablando? No seas ridícula.
882
01:17:38,162 --> 01:17:39,969
No, mira esto.
883
01:17:43,184 --> 01:17:46,717
- Oh, Dios mío, es horrible.
- Jesucristo.
884
01:17:50,036 --> 01:17:52,976
Siento como si hubiera comido ají picante.
885
01:17:55,852 --> 01:18:00,559
- Maldición, vieja ramera.
- Mi Dios, es asqueroso.
886
01:18:03,140 --> 01:18:06,513
No, te digo que esto es una fantasía. Ella no haría esto.
887
01:18:09,491 --> 01:18:10,824
¿O sí?
888
01:18:23,095 --> 01:18:24,690
Oh, Dios mio, si esto es verdad...
889
01:18:24,690 --> 01:18:28,231
Tu novio esta más arruinado de lo que pense.
890
01:18:30,248 --> 01:18:31,308
No.
891
01:18:34,862 --> 01:18:38,064
Escucha, si ella ha sido estúpida, está bien,
892
01:18:38,064 --> 01:18:40,372
no la lastimes, ¿ok?
893
01:18:43,420 --> 01:18:44,684
¿Lastimarla?
894
01:18:49,972 --> 01:18:51,874
Maldito idiota.
895
01:19:21,827 --> 01:19:24,765
- Me voy.
- Bien.
896
01:19:26,607 --> 01:19:28,737
- ¿Todo bien?
- Sí.
897
01:19:31,721 --> 01:19:33,248
- ¿Qué?
- Nada.
898
01:19:36,469 --> 01:19:40,241
- Iré al pub, quieres una cerveza?
- No, estoy un poco ocupado.
899
01:19:42,418 --> 01:19:43,853
Te veré después.
900
01:19:50,341 --> 01:19:51,505
Madre.
901
01:19:54,820 --> 01:19:57,885
¿Sí? ¿Qué?
902
01:20:03,544 --> 01:20:04,945
No, nada.
903
01:20:09,393 --> 01:20:10,487
¿Qué?
904
01:20:23,333 --> 01:20:24,666
Oh, Paula.
905
01:20:28,614 --> 01:20:29,741
¿Qué?
906
01:20:34,597 --> 01:20:39,098
Has sido una tonta en pasar tu vida golpeándote la cabeza contra un muro.
907
01:20:41,316 --> 01:20:44,849
Abre tus ojos. Mira que más hay ahí afuera.
908
01:21:06,454 --> 01:21:09,291
¿Por qué no salimos todos juntos alguna vez?
909
01:21:10,097 --> 01:21:11,087
¿Quiénes?
910
01:21:11,969 --> 01:21:15,843
Tú, yo, Bruce y Darren.
911
01:21:16,148 --> 01:21:18,210
No, no lo creo.
912
01:21:18,721 --> 01:21:20,851
¿Qué haces mañana?
913
01:21:33,730 --> 01:21:35,758
- Esto es encantador.
- Si, lo es, ¿no?
914
01:21:35,758 --> 01:21:37,202
Lo es, sí.
915
01:21:48,805 --> 01:21:51,506
- Come algo, Darren.
- No tengo hambre.
916
01:21:53,251 --> 01:21:55,622
¿No crees que el debería comer algo, madre?
917
01:21:55,622 --> 01:21:57,252
Es un chico grande.
918
01:22:02,512 --> 01:22:05,211
Así que, ¿cuándo terminarás mi estudio?
919
01:22:07,291 --> 01:22:09,455
Cuando termine el invernadero.
920
01:22:09,455 --> 01:22:11,968
No me preocuparía por eso. Lo están vendiendo.
921
01:22:11,968 --> 01:22:15,844
- ¿Qué?
- Sí. Lo están vendiendo. ¿No lo sabías?
922
01:22:16,551 --> 01:22:18,613
Él no haría eso sin decírmelo.
923
01:22:18,613 --> 01:22:22,496
Hay un montón de cosas que la gente hace sin decírselo al otro.
924
01:22:26,579 --> 01:22:30,213
Este año, Darren y yo no mudaremos lejos, viviremos juntos.
925
01:22:30,213 --> 01:22:31,485
Encantador.
926
01:22:40,350 --> 01:22:42,149
¿Qué pasa, Darren?
927
01:22:44,027 --> 01:22:48,300
¿Por qué el haría eso? ¿Por qué mierda el haría eso?
928
01:22:53,822 --> 01:22:56,259
- ¿El está bien?
- Sí, está bien.
929
01:23:03,215 --> 01:23:06,588
¿Por qué no vienes y miras mi colección de primeras ediciones?
930
01:23:06,588 --> 01:23:08,627
- Eso es muy amable...
- Suena a una buena idea.
931
01:23:08,627 --> 01:23:11,795
¿Por qué no haces eso? Y nos veremos más tarde.
932
01:23:12,272 --> 01:23:15,679
¿Por qué no vamos a otro lugar? Vayamos a otro pub.
933
01:23:15,679 --> 01:23:18,814
Te gustaría un trago? Bueno, tengo auto.
934
01:23:19,193 --> 01:23:22,794
Vamos, todos, estacione por la iglesia.
935
01:23:22,794 --> 01:23:24,271
Se lo que intentas hacer.
936
01:23:24,271 --> 01:23:25,467
No es lejos.
937
01:23:25,467 --> 01:23:28,142
Vamos, madre, divirtámonos.
938
01:23:30,622 --> 01:23:32,616
- Me gustas.
- Bien.
939
01:23:32,616 --> 01:23:35,030
- Oh, Dios mío, Darren, mira esto.
- Vamos.
940
01:23:35,030 --> 01:23:36,093
Mamá está en esto.
941
01:23:36,093 --> 01:23:38,575
Vayamos a tomar un maldito trago, vamos.
942
01:23:39,547 --> 01:23:42,543
Cuando perdí a mi esposa, comencé a coleccionar todos los pingüinos.
943
01:23:42,543 --> 01:23:44,560
Luego pasé a los libros viejos.
944
01:23:44,560 --> 01:23:47,966
Tengo algunos del siglo XVII.
945
01:23:48,472 --> 01:23:52,312
También colecciono porcelana china. Mayormente Clarice Cliff.
946
01:23:52,785 --> 01:23:54,277
¿Has escuchado de ella?
947
01:23:54,957 --> 01:23:58,159
- Sí, he escuchado sobre ella.
- ¿Sí? Eso es maravilloso.
948
01:23:58,159 --> 01:24:02,336
Sabes, algunos diseños del 20's y el 30's son muy geométricos.
949
01:24:02,336 --> 01:24:05,249
En realidad, no me gustan demasiado los geometricos.
950
01:24:05,249 --> 01:24:08,989
Y algunos son como, campestres...
951
01:24:08,989 --> 01:24:11,033
un poco infantiles...
952
01:24:11,033 --> 01:24:13,404
Como los anuarios del oso Rupert.
953
01:24:13,404 --> 01:24:17,385
Lo siento. ¿Tomarías esa?
954
01:24:17,855 --> 01:24:21,261
Disculpa, por favor. ¿Podrías disculparme, por favor?
955
01:25:38,113 --> 01:25:39,548
Está bien.
956
01:25:42,660 --> 01:25:44,152
¿Dónde está Paula?
957
01:25:47,906 --> 01:25:50,310
No nos quieren a los viejitos cerca.
958
01:25:58,570 --> 01:25:59,869
Es extraño.
959
01:26:00,409 --> 01:26:03,646
Puedo sentir al mundo pasándome por delante...
960
01:26:05,992 --> 01:26:10,528
incomprensible como parece para nosotros a nuestra edad.
961
01:26:15,418 --> 01:26:17,012
Me siento marginado.
962
01:26:19,094 --> 01:26:20,586
Me siento estúpido.
963
01:26:24,477 --> 01:26:25,810
Gracias.
964
01:26:26,181 --> 01:26:30,090
Pero ella lee todos mis trabajos, cada palabra.
965
01:26:31,530 --> 01:26:34,094
Ella me da algo con sentido para hacer.
966
01:26:35,876 --> 01:26:38,302
Ella es una maestra inspiradora.
967
01:26:46,204 --> 01:26:49,201
- Debes estar muy orgullosa de ella.
968
01:27:02,383 --> 01:27:05,289
¿Estás cansada?
969
01:27:10,607 --> 01:27:12,406
Ha pasado mucho.
970
01:27:14,684 --> 01:27:17,156
Y hay tanto por lo que preocuparse.
971
01:27:20,033 --> 01:27:21,833
Pero no puedo ir a casa.
972
01:27:23,675 --> 01:27:25,738
No estoy lista para la vejez.
973
01:27:32,701 --> 01:27:34,694
No sé qué quiero hacer.
974
01:27:40,691 --> 01:27:41,785
Yo sí.
975
01:28:27,555 --> 01:28:30,551
Oh, no, no en mí, por favor. Por favor, no.
976
01:28:30,551 --> 01:28:34,504
- Por favor, solo quédate quieta.
- No.
977
01:28:38,084 --> 01:28:39,485
Eso es bueno.
978
01:29:20,570 --> 01:29:22,200
Paula, dájame entrar.
979
01:29:24,481 --> 01:29:27,387
Paula, abre la puerta.
980
01:29:34,175 --> 01:29:37,616
- Pensé que no volverías.
- ¿Dónde estaría?
981
01:29:38,152 --> 01:29:40,955
Pensé que te gustaría un poco Bruce.
982
01:29:41,294 --> 01:29:43,424
Hija, no me hables así.
983
01:29:43,424 --> 01:29:45,872
¿Intentas decirme que no lo hiciste con él?
984
01:29:45,872 --> 01:29:48,138
- Mira, solo...
- Se que lo hiciste.
985
01:29:48,950 --> 01:29:50,579
Por favor déjame entrar.
986
01:30:06,767 --> 01:30:10,801
Madre, he tomado tu consejo. Le di a Darren un plazo.
987
01:30:11,680 --> 01:30:15,645
Le he pedido que deje a su esposa y que viniera a vivir aquí conmigo.
988
01:30:15,645 --> 01:30:16,920
Ya veo.
989
01:30:18,232 --> 01:30:19,565
El accedió.
990
01:30:21,174 --> 01:30:23,840
- ¿El accedió?
- Si, el accedió.
991
01:30:24,350 --> 01:30:26,149
Dijo que vendría.
992
01:30:27,558 --> 01:30:29,586
El irá y le dirá a ella...
993
01:30:29,586 --> 01:30:33,334
porque el está cagado de que vaya yo y se lo diga a ella.
994
01:30:33,909 --> 01:30:37,977
Mañana, cuando el venga con sus cosas y patéticas bolsas de plástica...
995
01:30:38,221 --> 01:30:39,986
tendrás que irte.
996
01:30:41,463 --> 01:30:45,839
Nos quedaremos dentro mucho tiempo, sabes, por mucho tiempo.
997
01:30:48,785 --> 01:30:52,888
Voy a limpiar este lugar.
998
01:30:58,445 --> 01:30:59,641
Madre.
999
01:31:01,554 --> 01:31:02,647
¿Qué?
1000
01:31:08,339 --> 01:31:09,865
¿Me amas?
1001
01:31:11,581 --> 01:31:15,251
Por supuesto que te amo. Eres mi hija.
1002
01:31:17,531 --> 01:31:20,664
Entonces debes estar contenta sobre mí y Darren.
1003
01:31:42,201 --> 01:31:43,362
¿Qué es esto?
1004
01:31:45,877 --> 01:31:48,817
Mi trabajo. Años de trabajo.
1005
01:31:49,922 --> 01:31:51,118
¿Qué estás haciendo?
1006
01:31:51,118 --> 01:31:54,999
Esto es todo. Será una buena fogata, ¿no?
1007
01:31:56,306 --> 01:31:59,178
- ¿Por qué?
- Me dijiste que no desperdiciará.
1008
01:32:00,318 --> 01:32:02,050
- Tú lo hiciste.
- No lo hice.
1009
01:32:03,126 --> 01:32:05,394
- Mierda.
- No dije eso.
1010
01:32:05,394 --> 01:32:08,873
Me dijiste que no era una escritora. No puedo escribir,
1011
01:32:08,873 --> 01:32:11,140
entonces, debiste haber dicho "hazlo".
1012
01:32:11,140 --> 01:32:14,988
- No dije que quemaras tu trabajo.
- Dijiste que no lo intentará.
1013
01:32:14,988 --> 01:32:18,397
Todas estas son obras. Cada una de estas son obras.
1014
01:32:18,397 --> 01:32:21,375
Por favor, detente. Querida, por favor no hagas esto.
1015
01:32:21,946 --> 01:32:23,415
Paula, no.
1016
01:32:25,187 --> 01:32:29,222
Dijiste que sería capaz de conseguir un hombre mejor...
1017
01:32:29,222 --> 01:32:30,563
si cambio las cosas.
1018
01:32:30,563 --> 01:32:33,303
Todo sería mejor y malditamente distinto.
1019
01:32:33,303 --> 01:32:36,010
Una madre mejor. No lo se, mejor en todo.
1020
01:32:36,010 --> 01:32:38,558
- Una mejor cocinera...
- Lo siento.
1021
01:32:38,558 --> 01:32:41,531
Solo deja de ser tu misma, creo que eso es lo que quisiste decir.
1022
01:32:41,531 --> 01:32:45,440
Sería mejor si fuera una maldita persona diferente.
1023
01:32:53,065 --> 01:32:56,336
- Creo que deberías irte a casa.
- Iré a la ciudad.
1024
01:32:56,609 --> 01:32:58,341
No, quiero decir...
1025
01:32:58,341 --> 01:33:02,151
Que deberías volver a tu casa a vivir.
1026
01:33:08,844 --> 01:33:12,286
Puedo conseguirte ayuda psicológica, si tú quieres.
1027
01:33:14,860 --> 01:33:16,854
¿Eso es lo que hace la gente...
1028
01:33:18,336 --> 01:33:21,402
en lugar de interesarse por su familia?
1029
01:33:25,491 --> 01:33:27,290
Mira, lo que haces...
1030
01:33:31,640 --> 01:33:34,374
Bueno, eres mas que grande, eso es...
1031
01:33:34,374 --> 01:33:38,721
No es de mi incumbencia, pero no me metería en la cabeza de Paula.
1032
01:33:40,166 --> 01:33:42,603
Ella puede ser fragil, tu sabes eso.
1033
01:33:46,749 --> 01:33:48,481
Ok. Y Darren....
1034
01:33:52,465 --> 01:33:54,767
Bueno, él se distrae fácilmente.
1035
01:33:54,767 --> 01:33:57,939
Sabes, realmente, él es medio extraño, madre.
1036
01:33:57,939 --> 01:33:59,693
¿El sabe que venderás la casa?
1037
01:34:00,338 --> 01:34:02,868
¿Y el invernadero que el hizo?
1038
01:34:04,049 --> 01:34:06,715
No, todavía no he tenido la posibilidad de hablarlo con el.
1039
01:34:06,715 --> 01:34:09,787
Te cuide, Bobby. A tí y a Helen.
1040
01:34:10,568 --> 01:34:12,869
¿Cómo se volvieron tan frios?
1041
01:34:16,786 --> 01:34:18,813
¿Cómo tú te volviste tan ardiente?
1042
01:34:19,893 --> 01:34:22,765
Ese maldito tipo lo hizo de nuevo.
1043
01:34:22,765 --> 01:34:26,139
¡No puedo creerlo! Estoy parado ahí...
1044
01:34:26,139 --> 01:34:29,812
- ¿Qué mierda estás haciendo?
- ¿Qué?
1045
01:34:29,812 --> 01:34:32,418
Si esto no se termina para cuando dije que debería...
1046
01:34:32,418 --> 01:34:33,896
- Te despido.
- Está bien.
1047
01:34:33,896 --> 01:34:35,596
Te voy a despedir, ¿ok?
1048
01:34:35,596 --> 01:34:38,405
¿A qué mierda le sonríes? ¡Idiota inútil!
1049
01:34:38,405 --> 01:34:39,709
¡Fuera!
1050
01:34:40,718 --> 01:34:44,525
Fuer...en realidad, Uds. dos, fuera. ¡Salgan de aquí!
1051
01:35:07,527 --> 01:35:10,466
Bandersnatch. Sí.
1052
01:35:11,205 --> 01:35:12,298
Mierda.
1053
01:35:17,054 --> 01:35:19,527
Hey, ¿qué tal un poco de frote, Madre?
1054
01:35:20,029 --> 01:35:21,588
Por favor no me digas así.
1055
01:35:21,588 --> 01:35:23,933
Vamos, no hay nadie.
1056
01:35:24,776 --> 01:35:27,715
¿Por qué no me la chupas? Vamos.
1057
01:35:30,925 --> 01:35:34,196
Eso es. Así.
1058
01:35:36,441 --> 01:35:37,876
Se tierno conmigo, por favor.
1059
01:35:37,876 --> 01:35:41,887
Siempre soy tierno contigo, mi encanto. Siempre soy tierno.
1060
01:35:42,391 --> 01:35:45,125
Me encanta cuando eres una cosita prostituta.
1061
01:35:45,734 --> 01:35:49,643
Tienes una boca húmeda encantadora.
1062
01:35:50,280 --> 01:35:54,382
¿Por qué no te pones lápiz labial y me dejas meter mi pene ahí? Vamos.
1063
01:35:54,892 --> 01:35:58,858
Querido, haría cualquier cosa, tu sabes eso, pero por favor...
1064
01:36:06,273 --> 01:36:09,566
Hablar, hablar, hablar. Bien.
1065
01:36:11,606 --> 01:36:14,078
Sí. Hemos hablado.
1066
01:36:26,748 --> 01:36:28,811
¿Realmente tienes el dinero?
1067
01:36:28,811 --> 01:36:32,523
Sí, querido. Tú sabes que tengo.
1068
01:36:34,102 --> 01:36:36,836
Entonces dámelo. Te lo estoy diciendo ahora.
1069
01:36:38,548 --> 01:36:40,644
Me alegra que estés apurado.
1070
01:36:41,758 --> 01:36:44,789
- ¿Cuándo le dirás a tu esposa? ¿Esta noche?
1071
01:36:44,789 --> 01:36:46,460
Acerca de irte.
1072
01:36:53,959 --> 01:36:55,451
¿Decirle qué?
1073
01:37:02,448 --> 01:37:05,388
Darren, ¿qué es esto? ¿De qué te ríes?
1074
01:37:14,750 --> 01:37:17,052
Sabes, el dinero, yo solo...
1075
01:37:18,561 --> 01:37:20,395
¿Cuánto tienes?
1076
01:37:24,611 --> 01:37:27,608
¿Cuánto tienes guardado en tus calzones?
1077
01:37:29,524 --> 01:37:32,191
- Seria un ticket.
- ¿Un qué?
1078
01:37:32,834 --> 01:37:35,170
Dije que te conseguiría un ticket.
1079
01:37:36,109 --> 01:37:39,984
No lo podrás cambiar. Solo te subes al avión...
1080
01:37:39,984 --> 01:37:41,318
conmigo.
1081
01:37:41,793 --> 01:37:43,696
¿Al avión, contigo?
1082
01:37:44,300 --> 01:37:48,140
Un maldito avión. No puedo subirme a un maldito avión.
1083
01:37:49,681 --> 01:37:53,819
No puedo subir a un maldito bus, olvídate del maldito avión.
1084
01:37:53,819 --> 01:37:57,596
- Quiero decir, ¿qué, no sabes eso?
- ¿Cómo llegaras ahí?
1085
01:37:57,596 --> 01:37:59,642
Un ticket. ¡Por el amor de Dios!
1086
01:38:00,211 --> 01:38:01,680
¡Jesucristo!
1087
01:38:02,082 --> 01:38:06,150
¿Por qué todo el mundo tiene dinero menos yo? ¡Jesús, mierda!
1088
01:38:07,565 --> 01:38:10,538
En verdad vas a decepcionarme...
1089
01:38:10,538 --> 01:38:13,410
después de todo lo que dijiste, todo?
1090
01:38:13,410 --> 01:38:16,455
¿Estás conscientemente intentando lastimarme?
1091
01:38:16,455 --> 01:38:20,364
Me haces querer suicidarme. ¿Qué hice para hacerte enojar tanto?
1092
01:38:23,242 --> 01:38:25,270
- Abrázame.
- Vete a la mierda, Paula.
1093
01:38:26,284 --> 01:38:29,988
¿Paula? ¿Ni siquiera sabes quién soy?
1094
01:38:29,988 --> 01:38:32,727
Me importa una mierda quien eres, mujer.
1095
01:38:32,727 --> 01:38:37,143
¡Estoy harto de todas las malditas mujeres manoseándome y agarrándome!
1096
01:38:37,415 --> 01:38:41,358
¿Por qué alguien no hace algo por mi ocasionalmente, para variar?
1097
01:38:41,358 --> 01:38:42,759
¿Qué soy?
1098
01:38:43,398 --> 01:38:47,740
Alguna clase de puta que te escucha y se acuesta contigo...
1099
01:38:47,740 --> 01:38:50,341
para hacerte sentir bien?
1100
01:38:50,341 --> 01:38:53,482
Y esta maldita cosa, maldita maravilla, sí.
1101
01:38:53,482 --> 01:38:55,691
Corazón y sexo. ¡Vete a la mierda!
1102
01:38:57,171 --> 01:38:59,837
El idiota de tu maldito hijo...
1103
01:39:00,614 --> 01:39:03,416
¡Dios, está metido en su culo!
1104
01:39:04,858 --> 01:39:06,328
¡Maldita puta!
1105
01:39:07,800 --> 01:39:10,603
¡Vete a la mierda! ¡Mierda!
1106
01:40:19,902 --> 01:40:21,532
Puedes quedarte con él.
1107
01:40:44,471 --> 01:40:48,180
No puedo decir que me gustes mucho.
1108
01:40:49,720 --> 01:40:53,527
No es como si tú nunca hubieses hecho lo más mínimo por mí.
1109
01:40:53,527 --> 01:40:56,069
Siento como si hubiera perdido todo últimamente.
1110
01:40:56,572 --> 01:40:57,905
Lo siento.
1111
01:40:59,413 --> 01:41:00,676
Un padre...
1112
01:41:01,654 --> 01:41:03,852
...un amante...
- No.
1113
01:41:06,065 --> 01:41:07,432
...una madre.
1114
01:41:10,946 --> 01:41:13,315
Pero estoy malditamente bien viva.
1115
01:41:15,859 --> 01:41:18,389
Y hay cosas que quiero saber.
1116
01:41:20,406 --> 01:41:22,069
¿En que soy buena?
1117
01:41:25,052 --> 01:41:27,547
¿Hay algo en lo que soy buena?
1118
01:41:28,695 --> 01:41:32,330
¿Qué quiero hacer? ¿Qué me gusta?
1119
01:41:36,752 --> 01:41:39,247
Bueno, lo averiguaré.
1120
01:41:44,239 --> 01:41:46,335
¿Hay algo que pueda hacer?
1121
01:41:49,120 --> 01:41:50,452
Al fin.
1122
01:41:52,496 --> 01:41:53,590
Dios.
1123
01:42:00,284 --> 01:42:03,953
Sí. En realidad, he estado pensando en eso por algunos días.
1124
01:42:11,148 --> 01:42:12,481
Pienso...
1125
01:42:13,688 --> 01:42:15,682
Que me gustaría pegarte.
1126
01:42:19,705 --> 01:42:23,306
- Entiendes eso?
- Sí.
1127
01:42:30,235 --> 01:42:31,329
¿Ahora?
1128
01:42:41,132 --> 01:42:42,396
Párate.
1129
01:42:51,259 --> 01:42:52,751
¿Estás lista?
1130
01:43:10,013 --> 01:43:12,281
- Es literalmente un año viejo.
- Todo es muy bonito.
1131
01:43:12,281 --> 01:43:15,054
Si vienes hasta aquí. Ahora, esto no parecerá...
1132
01:43:15,054 --> 01:43:17,156
pero casi está terminado.
1133
01:43:19,374 --> 01:43:23,976
- Si, le agregará un valor considerable.
1134
01:43:24,754 --> 01:43:25,950
Hola.
1135
01:43:30,604 --> 01:43:33,076
Dios, ¿qué paso?
1136
01:43:39,529 --> 01:43:43,028
- ¿Qué paso?
- Esta bien. No es tan malo.
1137
01:43:44,209 --> 01:43:46,704
Tuvimos una discusión.
1138
01:43:49,190 --> 01:43:51,184
Y entendí el mensaje.
1139
01:43:54,337 --> 01:43:56,570
Me voy a casa.
1140
01:43:58,515 --> 01:43:59,677
Bien.
1141
01:44:02,526 --> 01:44:03,756
Oh, mama.
1142
01:44:05,702 --> 01:44:09,076
- Te alcanzaré hasta la estación.
- No, gracias.
1143
01:44:09,747 --> 01:44:11,445
Tomaré el metro.
1144
01:44:31,878 --> 01:44:35,114
Quiero decir, no puedes ir por el resto de tu vida así...
1145
01:44:35,114 --> 01:44:37,717
yendo de sexo en sexo.
1146
01:44:37,717 --> 01:44:41,134
Seriamente pienso que necesitas ayuda. Mira, realmente pienso...
1147
01:44:49,093 --> 01:44:51,531
Abuela, mira, tengo un nuevo corte de pelo.
1148
01:44:51,531 --> 01:44:53,765
- Adiós, abuela.
- ¿Te vas?
1149
01:44:53,765 --> 01:44:56,438
- Te veré otro día.
- Sí, adiós.
1150
01:45:13,161 --> 01:45:14,424
Adiós.
1151
01:45:22,286 --> 01:45:23,550
Adiós, mama.
1152
01:45:24,961 --> 01:45:26,828
Vuelve pronto, sí.
1153
01:45:27,101 --> 01:45:28,159
Papa.85518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.