All language subtitles for The.Darjeeling.Limited.2007.720p.HDTV.DD.5.1.x264-CtrlHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,469 --> 00:01:16,404 That's my train. 2 00:01:34,624 --> 00:01:38,060 Wait! Wait...! 3 00:01:49,339 --> 00:01:53,366 # This time tomorrow # 4 00:01:53,476 --> 00:01:57,242 # Where will we be? # 5 00:01:57,347 --> 00:02:00,908 # On a spaceship somewhere # 6 00:02:01,017 --> 00:02:07,889 # Sailing across an empty sea # 7 00:02:07,991 --> 00:02:11,688 # This time tomorrow # 8 00:02:11,794 --> 00:02:14,262 # What will we know? # 9 00:02:14,364 --> 00:02:18,698 # Will we still be here # 10 00:02:18,801 --> 00:02:24,398 # Watching an in-flight movie show? # 11 00:02:24,507 --> 00:02:28,273 # I'll leave the sun behind me # 12 00:02:28,378 --> 00:02:34,908 # And I'll watch the clouds as they sadly pass me by # 13 00:02:35,018 --> 00:02:37,782 # Seven miles below me # 14 00:02:37,887 --> 00:02:44,315 # I can see the world and it ain't so big at all # 15 00:02:44,427 --> 00:02:46,327 # Oh... # 16 00:02:47,764 --> 00:02:50,460 # This time tomorrow # 17 00:02:50,566 --> 00:02:54,002 # What will we see? # 18 00:02:54,103 --> 00:02:56,936 # Fields full of houses # 19 00:02:57,040 --> 00:03:03,878 # Endless rows of crowded streets. # 20 00:03:24,233 --> 00:03:26,201 Shit. 21 00:03:26,302 --> 00:03:27,894 Ow. 22 00:03:39,682 --> 00:03:43,618 Wake up, Jack. 23 00:04:01,704 --> 00:04:03,672 Have you seen Francis? 24 00:04:07,543 --> 00:04:09,807 Hello, Peter. 25 00:04:23,659 --> 00:04:25,752 Good afternoon. Whitman? 26 00:04:25,862 --> 00:04:27,295 - Yes. - Yeah. - Yeah. 27 00:04:27,397 --> 00:04:29,388 May I see your tickets, please? 28 00:04:34,737 --> 00:04:36,705 Thanks. 29 00:04:42,512 --> 00:04:44,537 There's no smoking, please. 30 00:04:53,489 --> 00:04:55,457 Welcome aboard. 31 00:04:58,761 --> 00:05:00,661 Sweet lime? 32 00:05:00,763 --> 00:05:02,253 - Yes, please. - Sure, I'll have one. - Sounds good. 33 00:05:19,415 --> 00:05:21,508 Let's go get a drink and smoke a cigarette. 34 00:05:23,486 --> 00:05:26,922 I want to start by thanking you both for being here. Thank you. 35 00:05:27,023 --> 00:05:28,217 - You're welcome. - Thank you. 36 00:05:28,324 --> 00:05:30,622 You're the two most important people in the world to me. 37 00:05:30,726 --> 00:05:34,218 I've never said that before, but it's true, and I want you both to know it. 38 00:05:36,199 --> 00:05:37,598 I love you, Peter. 39 00:05:37,700 --> 00:05:38,894 Thank you. 40 00:05:39,001 --> 00:05:40,195 I love you, Jack. 41 00:05:40,303 --> 00:05:42,965 I love you, too. 42 00:05:43,072 --> 00:05:44,539 How did it get to this? 43 00:05:44,640 --> 00:05:46,665 Why haven't we spoken in a year? 44 00:05:46,776 --> 00:05:48,038 Let's make an agreement. 45 00:05:48,144 --> 00:05:49,168 - To do what? - Okay. 46 00:05:49,278 --> 00:05:50,939 A: I want us to become brothers again 47 00:05:51,047 --> 00:05:53,345 like we used to be, and for us to find ourselves 48 00:05:53,449 --> 00:05:54,438 and bond with each other. 49 00:05:54,550 --> 00:05:55,608 Can we agree to that? 50 00:05:55,718 --> 00:05:57,049 - Okay. - Yeah. - B: I want us 51 00:05:57,153 --> 00:05:58,586 to make this trip a spiritual journey, 52 00:05:58,688 --> 00:06:01,179 where each of us seek the unknown, and we learn about it. 53 00:06:01,290 --> 00:06:02,348 Can we agree to that? 54 00:06:02,458 --> 00:06:04,016 - Sure. - I guess so. 55 00:06:04,127 --> 00:06:06,220 C: I want us to be completely open 56 00:06:06,329 --> 00:06:07,990 and say yes to everything, 57 00:06:08,097 --> 00:06:09,621 even if it's shocking and painful. 58 00:06:09,732 --> 00:06:11,029 Can we agree to that? 59 00:06:11,134 --> 00:06:12,533 Now, I had 60 00:06:12,635 --> 00:06:15,661 Brendan make us an itinerary. 61 00:06:15,771 --> 00:06:16,829 Who's Brendan? 62 00:06:16,939 --> 00:06:18,167 My new assistant. 63 00:06:18,274 --> 00:06:20,572 He's gonna place an updated schedule under our doors 64 00:06:20,676 --> 00:06:22,473 every morning of all the spiritual places 65 00:06:22,578 --> 00:06:24,307 and temples that we need to see 66 00:06:24,413 --> 00:06:25,607 and expedite hotels 67 00:06:25,715 --> 00:06:26,773 and transportation and everything. 68 00:06:26,883 --> 00:06:28,111 How's he gonna do that? 69 00:06:28,217 --> 00:06:30,708 I had him bring a printer and a laminating machine. 70 00:06:30,820 --> 00:06:31,912 Where is he? 71 00:06:32,021 --> 00:06:33,784 In a way, it actually doesn't matter. 72 00:06:33,890 --> 00:06:36,654 He's in a different compartment on another part of the train, 73 00:06:36,759 --> 00:06:38,556 but we never see him- ever. 74 00:06:38,661 --> 00:06:39,889 That's more or less it. 75 00:06:39,996 --> 00:06:41,122 Three, please. 76 00:06:41,230 --> 00:06:42,697 Does that sound okay to you? 77 00:06:42,798 --> 00:06:44,026 It sounds good, sure. 78 00:06:44,133 --> 00:06:45,361 Yeah, it sounds good. 79 00:06:45,468 --> 00:06:46,696 Do you have any questions? 80 00:06:46,802 --> 00:06:49,032 - I do. - Okay, go ahead. 81 00:06:49,138 --> 00:06:51,231 What happened to your face? 82 00:06:51,407 --> 00:06:53,238 I only remember certain details, 83 00:06:53,342 --> 00:06:55,708 but from what I've been able to reconstruct, 84 00:06:55,811 --> 00:06:58,609 it was raining, I was going about 50 miles an hour 85 00:06:58,714 --> 00:07:01,205 as I went into a corner, did some wrong steering, 86 00:07:01,317 --> 00:07:04,184 wheels went out from me, and I suddenly, whoo, 87 00:07:04,287 --> 00:07:06,278 skidded off the road, slammed into a ditch 88 00:07:06,389 --> 00:07:08,584 and got catapulted 50 feet through the air. 89 00:07:08,691 --> 00:07:10,682 Little particles of glass and debris 90 00:07:10,793 --> 00:07:12,727 were stinging my face as I flew. 91 00:07:12,828 --> 00:07:15,092 And for a second, there was just total silence. 92 00:07:15,198 --> 00:07:16,256 Just... 93 00:07:17,900 --> 00:07:19,959 Then bam! The bike crashed to the ground, 94 00:07:20,069 --> 00:07:21,730 exploded and caught on fire, 95 00:07:21,837 --> 00:07:24,704 and I smashed into the side of a hill with my face. 96 00:07:24,807 --> 00:07:26,206 I was driving home. 97 00:07:26,309 --> 00:07:28,243 I live alone right now. 98 00:07:28,344 --> 00:07:31,541 Anyway, two joggers ran up and started digging out 99 00:07:31,647 --> 00:07:33,410 all the dirt that was jammed inside my mouth 100 00:07:33,516 --> 00:07:36,679 and my nose and my ears. 101 00:07:36,786 --> 00:07:38,811 My brain had stopped, my heart had stopped, 102 00:07:38,921 --> 00:07:41,116 so technically I was dead at this point. 103 00:07:41,224 --> 00:07:43,317 They did all the procedures exactly right, 104 00:07:43,426 --> 00:07:46,327 as a result of which I'm still alive. 105 00:07:46,429 --> 00:07:47,919 - Boy. - Wow. 106 00:07:49,398 --> 00:07:51,628 The first thing I thought of when I woke up was, 107 00:07:51,734 --> 00:07:54,328 I wish Peter and Jack were here. 108 00:08:13,256 --> 00:08:15,190 Have you heard anything from Mom? 109 00:08:15,291 --> 00:08:17,350 No. 110 00:08:17,460 --> 00:08:18,859 Have you? 111 00:08:18,961 --> 00:08:19,950 No. 112 00:08:20,062 --> 00:08:22,690 Me neither. 113 00:08:22,798 --> 00:08:25,266 Fuck. 114 00:08:28,137 --> 00:08:29,468 What's that? 115 00:08:29,572 --> 00:08:31,096 Some kind of Indian muscle relaxer. 116 00:08:31,207 --> 00:08:33,471 I got it at the pharmacy next to the train station. 117 00:08:33,576 --> 00:08:35,271 What's that? 118 00:08:35,378 --> 00:08:36,936 You don't need a prescription here. 119 00:08:37,046 --> 00:08:38,172 A type of Indian flu medicine. 120 00:08:38,281 --> 00:08:39,543 It's got a tranquilizer in it. 121 00:08:39,649 --> 00:08:40,809 PETER: What's that? 122 00:08:40,916 --> 00:08:42,941 Strongest Indian painkiller you can get. 123 00:08:43,052 --> 00:08:44,019 It's for my face. 124 00:08:44,120 --> 00:08:45,348 Be careful with that. 125 00:08:45,454 --> 00:08:47,615 You only want to take one drop. 126 00:08:51,127 --> 00:08:54,187 - Shh. 127 00:08:54,297 --> 00:08:57,164 I also lost a tooth. 128 00:08:58,934 --> 00:09:01,528 You want to read a short story I wrote in France? 129 00:09:01,637 --> 00:09:03,104 How long is it? 130 00:09:03,205 --> 00:09:04,137 What? 131 00:09:04,240 --> 00:09:06,265 - How long is it? - How long is it? 132 00:09:06,375 --> 00:09:07,706 Never mind. Forget it. 133 00:09:07,810 --> 00:09:10,438 You can save it till after dinner. 134 00:09:14,150 --> 00:09:15,447 You know, maybe right before 135 00:09:15,551 --> 00:09:18,019 whenever you're about to take out your tooth, 136 00:09:18,120 --> 00:09:19,644 you should say something like, "Please forgive this." 137 00:09:19,755 --> 00:09:21,188 Because it's, actually, it's kind of... 138 00:09:21,290 --> 00:09:22,587 Can... you... back away a little? 139 00:09:22,692 --> 00:09:24,023 You just spit in my eye. 140 00:09:28,297 --> 00:09:31,391 When was the last time you were in America, by the way? 141 00:09:31,500 --> 00:09:33,263 I don't know. 142 00:09:33,369 --> 00:09:34,358 The funeral. 143 00:09:34,470 --> 00:09:36,028 In other words, a year? 144 00:09:37,206 --> 00:09:38,901 I have to tell you, 145 00:09:39,008 --> 00:09:41,442 I support this relationship not working out. 146 00:09:43,412 --> 00:09:45,107 May I take your order, please? 147 00:09:45,214 --> 00:09:46,112 Let's see. 148 00:09:46,215 --> 00:09:47,409 Do we want meat or fish? 149 00:09:47,516 --> 00:09:48,744 I'm gonna have the chicken. 150 00:09:48,851 --> 00:09:51,012 Jack, you want to try the fish? I bet that's delicious. 151 00:09:51,120 --> 00:09:52,052 And, Peter, the lamb? 152 00:09:52,154 --> 00:09:53,485 A chicken, a fish and a lamb? 153 00:09:53,589 --> 00:09:54,556 How does that sound? 154 00:09:55,791 --> 00:09:57,554 Who wants a soup? Raise your hand. 155 00:09:58,894 --> 00:10:00,293 Are those Dad's glasses? 156 00:10:00,396 --> 00:10:01,727 Yeah. 157 00:10:03,733 --> 00:10:06,998 You still have his prescription in here. 158 00:10:07,103 --> 00:10:09,037 How can you see in these? 159 00:10:09,138 --> 00:10:10,105 Three soups. 160 00:10:10,206 --> 00:10:12,231 WAITER: Soup. 161 00:10:13,509 --> 00:10:15,739 Could you not order for me, please? 162 00:10:15,845 --> 00:10:16,869 What? 163 00:10:16,979 --> 00:10:18,708 Order for yourself. 164 00:10:26,622 --> 00:10:29,557 What part are you on? 165 00:10:29,658 --> 00:10:30,818 Nothing. 166 00:10:30,926 --> 00:10:33,258 It reminded me of something not related to it. 167 00:10:33,362 --> 00:10:34,920 How's Alice? 168 00:10:35,030 --> 00:10:37,726 She's fine. 169 00:10:37,833 --> 00:10:39,562 She actually started this company 170 00:10:39,668 --> 00:10:41,636 where she makes these little clay pots. 171 00:10:41,737 --> 00:10:42,965 They're quite popular. 172 00:10:43,072 --> 00:10:44,266 We sent you one. 173 00:10:44,373 --> 00:10:47,171 Oh, yeah. Yeah. 174 00:10:47,276 --> 00:10:48,675 Oh, thank you. 175 00:10:54,550 --> 00:10:56,575 I want that stewardess. 176 00:10:59,555 --> 00:11:02,149 These Germans are bothering me. 177 00:11:04,727 --> 00:11:08,493 Ladies! Please keep it down. Lower your voices. Thank you. 178 00:11:12,735 --> 00:11:15,795 Did I... raise us? 179 00:11:15,905 --> 00:11:17,873 Kind of? 180 00:11:20,576 --> 00:11:21,907 Hang on- I'm gonna ask this guy 181 00:11:22,011 --> 00:11:23,569 if he can get me a power adapter. 182 00:11:28,951 --> 00:11:30,851 She's pregnant. 183 00:11:30,953 --> 00:11:32,853 Alice. 184 00:11:32,955 --> 00:11:34,183 Really? 185 00:11:34,290 --> 00:11:36,155 - You're kidding. - No. 186 00:11:36,258 --> 00:11:38,158 Uh, how long? 187 00:11:38,260 --> 00:11:40,285 Seven and a half months. 188 00:11:40,396 --> 00:11:42,956 So it's gonna be born in, like, 189 00:11:43,065 --> 00:11:44,965 six weeks or something. 190 00:11:45,067 --> 00:11:46,967 I think so, yeah. 191 00:11:47,069 --> 00:11:49,060 I'm trying not to get too caught up 192 00:11:49,171 --> 00:11:50,229 in it right now. 193 00:11:50,339 --> 00:11:51,829 Don't tell Francis. 194 00:11:51,941 --> 00:11:54,842 Brendan got the wrong voltage. 195 00:11:54,944 --> 00:11:57,105 Your soup, sir. 196 00:11:59,181 --> 00:12:01,081 Please forgive this. 197 00:12:07,590 --> 00:12:09,558 Hmm. 198 00:12:12,761 --> 00:12:14,661 Is it supposed to be sad? 199 00:12:14,763 --> 00:12:16,663 I think so. 200 00:12:16,765 --> 00:12:19,165 Well, I'm not too crazy about the part 201 00:12:19,268 --> 00:12:21,168 where I start screaming at the mechanic. 202 00:12:21,270 --> 00:12:22,328 That never happened. 203 00:12:22,438 --> 00:12:24,338 The characters are all fictional. 204 00:12:24,440 --> 00:12:26,340 May I take your dessert order, sir? 205 00:12:26,442 --> 00:12:27,807 Let's see. 206 00:12:27,910 --> 00:12:29,275 Do we want sweets or fruit? 207 00:12:29,378 --> 00:12:30,436 I'm gonna have the pudding. 208 00:12:30,546 --> 00:12:31,979 Jack, you want to try the cake? 209 00:12:32,081 --> 00:12:33,548 And, Peter, what looks good to you? 210 00:12:33,649 --> 00:12:35,549 The cookies? 211 00:12:35,651 --> 00:12:37,551 He's gonna order for himself. 212 00:12:37,653 --> 00:12:39,621 The cookies. 213 00:12:41,423 --> 00:12:42,981 Excuse me, I'm... 214 00:12:50,065 --> 00:12:52,465 Has he been rooting around and taking things? 215 00:12:52,568 --> 00:12:53,967 Maybe. 216 00:12:54,069 --> 00:12:55,502 I think he's still in mourning. 217 00:12:55,604 --> 00:12:57,435 Well, I probably am, too, but there's 218 00:12:57,540 --> 00:13:00,270 something kind of unethical about it, isn't there? 219 00:13:00,376 --> 00:13:01,604 Legally those glasses 220 00:13:01,710 --> 00:13:03,644 belong to all three of us. 221 00:13:25,868 --> 00:13:27,165 I'm gonna take this bed, 222 00:13:27,269 --> 00:13:29,635 because I'm the oldest and my ankle's fractured. 223 00:13:29,738 --> 00:13:32,104 Peter, you don't mind climbing a ladder as I recall, 224 00:13:32,207 --> 00:13:34,107 so why don't you set up shop topside? 225 00:13:34,209 --> 00:13:36,439 And, Jack, you're a little bit of a lone wolf. 226 00:13:36,545 --> 00:13:38,775 Why don't you bunk out next door? 227 00:13:38,881 --> 00:13:40,849 How does that sound? 228 00:13:45,888 --> 00:13:47,583 Oh, sorry. 229 00:13:47,690 --> 00:13:49,749 - l-I was... - FRANCIS: Stand up. 230 00:13:49,858 --> 00:13:51,257 Brendan, this is Jack. 231 00:13:51,360 --> 00:13:52,918 - Good evening. - And this is Peter. 232 00:13:53,028 --> 00:13:54,256 Hello, Brendan. 233 00:13:54,363 --> 00:13:55,387 Nice to meet you. 234 00:13:55,497 --> 00:13:56,555 Let's update me. 235 00:13:58,167 --> 00:13:59,532 How's everything going back there? 236 00:13:59,635 --> 00:14:01,193 - Pretty good. - What does that mean? 237 00:14:01,303 --> 00:14:02,565 I never heard back. 238 00:14:02,671 --> 00:14:04,298 So try again. What are you waiting for? 239 00:14:04,406 --> 00:14:06,340 Well, I left a message. 240 00:14:06,442 --> 00:14:08,376 Why are you smiling? 241 00:14:08,477 --> 00:14:09,842 What do you think he looks like 242 00:14:09,945 --> 00:14:11,344 under all that tape and everything? 243 00:14:11,447 --> 00:14:13,005 FRANCIS : Brendan, what did I tell you?! 244 00:14:13,115 --> 00:14:14,446 Well, I don't know about his face, 245 00:14:14,550 --> 00:14:16,484 but I think his brain might be pretty traumatized. 246 00:14:16,585 --> 00:14:17,517 Damn it! 247 00:14:17,620 --> 00:14:19,679 Come down to this spot over here. 248 00:14:19,788 --> 00:14:21,016 Call her again right now 249 00:14:21,123 --> 00:14:22,351 and keep calling every ten minutes 250 00:14:22,458 --> 00:14:23,857 - until you get through. - Okay. 251 00:14:23,959 --> 00:14:25,187 This is urgent. We're almost there. 252 00:14:25,294 --> 00:14:26,852 - Okay. - And once again, 253 00:14:26,962 --> 00:14:28,361 so we're explicitly clear, 254 00:14:28,464 --> 00:14:29,795 I don't want you to mention this 255 00:14:29,898 --> 00:14:31,456 or discuss it with anyone. 256 00:14:31,567 --> 00:14:32,966 In other words, it's a surprise. 257 00:14:33,068 --> 00:14:34,399 Okay. 258 00:14:34,503 --> 00:14:36,300 Did you find me a power adapter? 259 00:14:36,405 --> 00:14:38,305 Not yet. 260 00:14:38,407 --> 00:14:40,307 JACK: How long are you gonna stay here? 261 00:14:40,409 --> 00:14:42,309 What do you mean? 262 00:14:42,411 --> 00:14:43,969 He said till the end of the month. 263 00:14:44,079 --> 00:14:45,979 Uh-huh. 264 00:14:46,081 --> 00:14:47,946 Why do you ask that? 265 00:14:48,050 --> 00:14:50,518 I'm just trying to know so I can figure out my plans. 266 00:14:50,619 --> 00:14:52,519 What plans? 267 00:14:52,621 --> 00:14:54,020 I don't know yet. 268 00:14:54,123 --> 00:14:56,182 Anyways, I've got my own ticket, just in case. 269 00:14:56,291 --> 00:14:58,521 Don't tell Francis. 270 00:14:58,627 --> 00:15:00,959 Well, I'm not gonna stay here with just me and him. 271 00:15:02,398 --> 00:15:04,298 Is that one of Alice's pots? 272 00:15:04,400 --> 00:15:05,458 FRANCIS: Oh. 273 00:15:05,567 --> 00:15:07,467 We should order some more of these. 274 00:15:07,569 --> 00:15:08,695 I'll tell Brendan. 275 00:15:08,804 --> 00:15:10,101 Okay. 276 00:15:10,205 --> 00:15:12,366 He has this disease where his head is shaved, 277 00:15:12,474 --> 00:15:13,805 except he doesn't have to shave it 278 00:15:13,909 --> 00:15:16,139 because he can't grow any hair in the first place. 279 00:15:16,245 --> 00:15:19,043 Don't... talk about it around him, though. 280 00:15:19,148 --> 00:15:20,410 It might offend him. 281 00:15:57,920 --> 00:15:59,478 Are these Dad's keys? 282 00:16:00,589 --> 00:16:01,920 Yeah. 283 00:16:02,024 --> 00:16:04,424 You've got his car keys, too? 284 00:16:04,526 --> 00:16:07,256 Where's those nuts at? 285 00:16:15,971 --> 00:16:19,065 I got it, I got it, I got it, I got it, I got it. 286 00:16:19,174 --> 00:16:20,937 Good evening, Mr. Whitman. How can I help you? 287 00:16:21,043 --> 00:16:22,806 Is it possible for us to get some more 288 00:16:22,911 --> 00:16:24,378 of those Savoury Snacks, please? 289 00:16:24,480 --> 00:16:25,378 Of course. 290 00:16:25,481 --> 00:16:26,846 Can I offer you anything else? 291 00:16:26,949 --> 00:16:28,177 Um... I don't think so. 292 00:16:28,283 --> 00:16:29,682 I'll be right back. 293 00:16:29,785 --> 00:16:32,151 I forgot something. 294 00:17:19,434 --> 00:17:21,732 You want to smoke a cigarette with me in the bathroom? 295 00:17:35,250 --> 00:17:37,775 You're crazy. 296 00:17:37,886 --> 00:17:39,945 What's your name? 297 00:17:40,055 --> 00:17:42,114 Jack. What's yours? 298 00:17:42,224 --> 00:17:43,714 Rita. 299 00:17:43,826 --> 00:17:45,384 You're beautiful. 300 00:17:46,795 --> 00:17:48,524 Don't come into me. 301 00:17:59,508 --> 00:18:02,477 Jack's got his own return ticket. 302 00:18:02,578 --> 00:18:03,977 He says he might leave early. 303 00:18:04,079 --> 00:18:05,376 What are you talking about? 304 00:18:05,480 --> 00:18:06,913 Don't tell him I told you. 305 00:18:07,015 --> 00:18:08,573 Brendars got all the tickets. 306 00:18:08,684 --> 00:18:10,015 There's a whole itinerary. 307 00:18:10,118 --> 00:18:11,585 Where is he going? 308 00:18:18,060 --> 00:18:19,550 Air Italiano? 309 00:18:19,661 --> 00:18:21,356 What the fuck is this? 310 00:18:21,463 --> 00:18:22,953 I'm keeping his passport. 311 00:18:23,065 --> 00:18:24,999 In fact, give me yours, too. 312 00:18:25,100 --> 00:18:26,727 I want to keep all the passports 313 00:18:26,835 --> 00:18:28,462 so nothing happens to them. 314 00:18:28,570 --> 00:18:29,764 I'm keeping mine. 315 00:18:29,872 --> 00:18:32,340 No. I want to keep them all together. 316 00:18:38,280 --> 00:18:40,441 Why are you standing there? 317 00:18:40,549 --> 00:18:42,141 I'm waiting for you. 318 00:18:42,251 --> 00:18:43,650 Mr. Whitman, the whole point 319 00:18:43,752 --> 00:18:45,014 of us coming out separately 320 00:18:45,120 --> 00:18:46,553 is so no one sees us together. 321 00:18:46,655 --> 00:18:47,679 Jack. 322 00:18:47,789 --> 00:18:48,949 Jack. 323 00:18:49,057 --> 00:18:50,957 Right. I get it. Okay. Good night, then. 324 00:18:51,059 --> 00:18:52,253 Go back to your compartment. 325 00:18:56,398 --> 00:18:58,332 Move over, please. 326 00:19:04,706 --> 00:19:07,971 Where are the Savoury Snacks? 327 00:19:08,076 --> 00:19:09,543 Huh? 328 00:19:11,413 --> 00:19:14,246 Did you just fuck that Indian girl? 329 00:19:15,384 --> 00:19:16,942 What? 330 00:19:17,052 --> 00:19:18,917 Sweet Lime. 331 00:19:19,021 --> 00:19:20,010 Of course not. 332 00:19:20,122 --> 00:19:21,714 I went for a walk. 333 00:19:21,823 --> 00:19:23,723 Something just happened. 334 00:19:40,442 --> 00:19:42,603 - Shh! - Who's he talking to? 335 00:19:42,711 --> 00:19:45,009 No one. He's got the code 336 00:19:45,113 --> 00:19:47,013 to his ex-girlfriend's answering machine, 337 00:19:47,115 --> 00:19:48,844 and he's checking her messages. 338 00:19:48,951 --> 00:19:51,715 What? When... When did he confide that to you? 339 00:19:51,820 --> 00:19:55,017 Just now. 340 00:19:55,123 --> 00:19:56,852 Why am I not a part of this? 341 00:20:00,529 --> 00:20:02,394 I've never liked that girl. 342 00:20:02,497 --> 00:20:04,328 Me neither. 343 00:20:04,433 --> 00:20:06,697 Anyway, I never trusted her. 344 00:20:28,423 --> 00:20:30,391 I don't feel good about myself. 345 00:20:33,428 --> 00:20:34,895 FRANCIS: Okay. Let's make another agreement. 346 00:20:34,997 --> 00:20:37,830 On the spiritual journey, it's crucial 347 00:20:37,933 --> 00:20:39,730 that we don't splinter into factions 348 00:20:39,835 --> 00:20:40,893 or not include somebody 349 00:20:41,003 --> 00:20:42,436 who has advice and may know better. 350 00:20:42,537 --> 00:20:44,505 - Can we agree to that? - Okay. 351 00:20:44,606 --> 00:20:46,369 - What did you find out? - Nothing. 352 00:20:46,475 --> 00:20:48,375 Good. 353 00:20:48,477 --> 00:20:50,342 She put this in my suitcase. 354 00:20:54,916 --> 00:20:56,474 Is that her? 355 00:20:56,585 --> 00:20:58,314 Mm. That's her. 356 00:20:58,420 --> 00:21:00,820 How did she gain access to your personal belongings? 357 00:21:00,922 --> 00:21:03,413 She came to see me in France for 24 hours. 358 00:21:03,525 --> 00:21:04,924 Could she be gaslighting you? 359 00:21:05,027 --> 00:21:06,255 What's gaslighting? 360 00:21:06,361 --> 00:21:07,828 Okay, hang on a second. 361 00:21:07,929 --> 00:21:09,453 Let's make another agreement. 362 00:21:09,564 --> 00:21:11,657 From now on, if you want to talk to her 363 00:21:11,767 --> 00:21:14,793 or check her messages, you speak to us first. 364 00:21:14,903 --> 00:21:17,531 Day or night. Anytime. Can you agree to that? 365 00:21:19,141 --> 00:21:21,166 I think we should destroy that. 366 00:21:25,781 --> 00:21:27,715 Jesus! 367 00:21:27,816 --> 00:21:30,341 Okay. All right. 368 00:21:30,452 --> 00:21:32,352 Let's check the itinerary. 369 00:21:34,723 --> 00:21:36,748 Give me a little light. 370 00:21:36,858 --> 00:21:38,792 Okay, here we go. 371 00:21:38,894 --> 00:21:40,293 Train stops first thing tomorrow morning 372 00:21:40,395 --> 00:21:41,953 for an hour and 45 minutes, 373 00:21:42,064 --> 00:21:43,827 which is just enough time for a quick visit 374 00:21:43,932 --> 00:21:45,331 to Temple of a Thousand Bulls, 375 00:21:45,434 --> 00:21:47,800 probably one of the most spiritual places 376 00:21:47,903 --> 00:21:50,133 in the entire world. 377 00:22:23,305 --> 00:22:24,772 Wow. 378 00:22:27,342 --> 00:22:28,809 Power adapters! 379 00:22:30,445 --> 00:22:32,037 Can I get a power adapter? 380 00:22:32,147 --> 00:22:33,045 Yes, yes, yes. 381 00:22:33,148 --> 00:22:34,581 Do you have a power adapter? 382 00:22:34,683 --> 00:22:36,150 No, no. No power adapter. 383 00:22:36,251 --> 00:22:38,116 Use battery. 384 00:22:38,220 --> 00:22:41,383 Do you have these in, say, a ten-and-a-half medium? 385 00:22:41,490 --> 00:22:43,390 These all size. 386 00:22:43,492 --> 00:22:45,221 Take off shoes and try. 387 00:22:45,327 --> 00:22:46,555 PETER: Yeah, like that. That's good. 388 00:22:46,661 --> 00:22:48,561 Pepper spray. What ingredients does this have in it? 389 00:22:48,663 --> 00:22:50,187 I don't want to kill anybody or anything. 390 00:22:50,298 --> 00:22:51,663 No, no. Not for killing. 391 00:22:51,766 --> 00:22:52,960 Spray in face. 392 00:22:53,068 --> 00:22:54,729 Okay. Spray in face. 393 00:22:54,836 --> 00:22:56,167 Spray in face. 394 00:22:58,607 --> 00:23:00,438 Most rare, from desert. 395 00:23:00,542 --> 00:23:02,100 Very poisonous. 396 00:23:02,210 --> 00:23:05,270 How much you want for him? 397 00:23:09,451 --> 00:23:11,419 This is incredible. 398 00:23:22,797 --> 00:23:24,025 Ring it. 399 00:23:34,142 --> 00:23:35,666 Take some of these rupees and put them 400 00:23:35,777 --> 00:23:37,745 on this thing in front of the deity here. 401 00:23:44,519 --> 00:23:46,817 Is that my belt? 402 00:23:49,424 --> 00:23:50,652 Can I borrow it? 403 00:23:50,759 --> 00:23:51,817 Well, no, not right now. 404 00:23:51,927 --> 00:23:53,895 I was looking for that earlier. 405 00:24:00,936 --> 00:24:03,996 - Ask first... next time. - Right. 406 00:24:04,105 --> 00:24:06,505 Where's my passport? 407 00:24:06,608 --> 00:24:07,836 I got pickpocketed. 408 00:24:07,943 --> 00:24:09,171 My passport got stolen. 409 00:24:09,277 --> 00:24:10,676 Calm down. 410 00:24:10,779 --> 00:24:12,110 - It's not stolen. - No, yes, it is. 411 00:24:12,214 --> 00:24:14,079 - It's gone. - No, it's not. 412 00:24:14,182 --> 00:24:15,410 I have it. 413 00:24:15,517 --> 00:24:16,677 I'll be right back. 414 00:24:19,120 --> 00:24:20,519 You stole my passport? 415 00:24:20,622 --> 00:24:22,249 Peter, where are you going? 416 00:24:23,792 --> 00:24:26,090 I'm going to go pray at a different thing. 417 00:24:31,466 --> 00:24:33,696 I hear you're leaving early. 418 00:24:33,802 --> 00:24:34,928 What are you talking about? 419 00:24:35,036 --> 00:24:36,867 I thought we made an agreement. 420 00:24:36,972 --> 00:24:38,269 That's why you stole my passport? 421 00:24:38,373 --> 00:24:40,136 Well, no, but I think we have a chance 422 00:24:40,242 --> 00:24:42,176 to make this kind of a life-changing experience, 423 00:24:42,277 --> 00:24:44,211 and I think we need it. 424 00:24:44,312 --> 00:24:47,281 In other words, I don't want you to leave. 425 00:24:47,382 --> 00:24:49,816 He's going to have a kid in six weeks. 426 00:24:49,918 --> 00:24:51,647 - Who? - Him, Rubby. 427 00:24:51,753 --> 00:24:53,618 - He doesn't want you to know. - "Rubby"? 428 00:24:53,722 --> 00:24:55,713 Yeah, you know, Rubby. 429 00:24:56,591 --> 00:24:58,991 - Yeah. 430 00:24:59,094 --> 00:25:01,153 Why doesn't he want me to know? 431 00:25:02,764 --> 00:25:04,732 JACK: Because we don't trust each other. 432 00:25:07,902 --> 00:25:09,802 Wow, right? 433 00:25:09,904 --> 00:25:12,338 - Yeah, amazing. - Great, thanks. 434 00:25:12,440 --> 00:25:14,067 Let's get a shoeshine. 435 00:25:19,781 --> 00:25:21,408 Oh, hit it. 436 00:25:26,288 --> 00:25:28,279 Hey. Hey, come back here! 437 00:25:28,390 --> 00:25:30,119 - What? - The kid just left... 438 00:25:30,225 --> 00:25:31,522 - Who? - He just... 439 00:25:31,626 --> 00:25:32,558 Get him! 440 00:25:32,661 --> 00:25:34,185 - He left his shoeshine kit. - He... 441 00:25:34,296 --> 00:25:35,854 Well, now he can pay for this building. 442 00:25:35,964 --> 00:25:37,761 Those are $3,000 loafers! 443 00:25:37,866 --> 00:25:39,390 Yeah, but he only got one of them. 444 00:25:39,501 --> 00:25:40,968 Yeah, but that's... 445 00:25:44,472 --> 00:25:45,871 We're in an emergency here. 446 00:25:45,974 --> 00:25:47,441 I got my face smashed in, 447 00:25:47,542 --> 00:25:49,134 Jack's heart's been ripped to shreds, 448 00:25:49,244 --> 00:25:50,905 and Rubby's having a child. 449 00:25:51,746 --> 00:25:52,713 Let's get into it. 450 00:25:52,814 --> 00:25:53,974 You told him? 451 00:25:54,082 --> 00:25:55,413 It's okay. 452 00:25:55,517 --> 00:25:57,007 Okay, that's what we're here for, 453 00:25:57,118 --> 00:25:58,608 to start trusting each other. 454 00:25:58,720 --> 00:26:00,244 I don't get it, by the way. 455 00:26:00,355 --> 00:26:02,653 Why aren't we celebrating? 456 00:26:02,757 --> 00:26:04,452 'Cause I don't want to talk about it. 457 00:26:04,559 --> 00:26:06,652 Well, why not? 458 00:26:08,430 --> 00:26:10,159 I guess because I always expected 459 00:26:10,265 --> 00:26:12,665 eventually I'll get divorced, so having children... 460 00:26:12,767 --> 00:26:14,325 really wasrt part of my plan. 461 00:26:14,436 --> 00:26:16,461 Okay, but you're never gonna do better than Alice, 462 00:26:16,571 --> 00:26:17,970 and what's the point in getting married... 463 00:26:18,073 --> 00:26:20,337 Why'd you expect to get divorced? 464 00:26:20,442 --> 00:26:22,410 I don't know. I love Alice. 465 00:26:23,778 --> 00:26:26,406 Maybe it relates to how we were raised. 466 00:26:30,185 --> 00:26:33,177 I was gonna save this for later in the itinerary, 467 00:26:33,288 --> 00:26:35,518 but I think it's time. 468 00:26:35,623 --> 00:26:37,818 There's a ceremony I want us to do where we each 469 00:26:37,926 --> 00:26:40,190 take one of these peacock feathers. 470 00:26:40,295 --> 00:26:41,728 We're gonna go off into the wilderness 471 00:26:41,830 --> 00:26:42,854 and meditate for... 472 00:26:42,964 --> 00:26:44,522 Damn it, I gave them to Brendan. 473 00:26:44,632 --> 00:26:47,032 That's all right, we'll do it after the next stop. 474 00:26:47,135 --> 00:26:48,466 Those guys are laughing at us. 475 00:26:48,570 --> 00:26:50,470 Where? 476 00:26:52,407 --> 00:26:54,307 I love it here. 477 00:26:54,409 --> 00:26:56,036 These people are beautiful. 478 00:26:57,746 --> 00:26:59,714 They're playing cricket with a tennis ball. 479 00:27:08,223 --> 00:27:09,986 - Hello. 480 00:27:10,091 --> 00:27:12,321 - How do you do? - Hello. 481 00:27:15,096 --> 00:27:16,654 It's great. 482 00:27:16,765 --> 00:27:18,494 - Yeah? - Yeah. 483 00:27:18,600 --> 00:27:19,760 It's so well-written. 484 00:27:19,868 --> 00:27:21,631 You remember everything so clearly. 485 00:27:21,736 --> 00:27:24,000 Peter getting all frantic getting the car started, 486 00:27:24,105 --> 00:27:26,096 you with the suitcase. 487 00:27:26,207 --> 00:27:27,799 The characters are all fictional. 488 00:27:27,909 --> 00:27:30,036 Well, anyway, I think it's the best thing 489 00:27:30,145 --> 00:27:31,669 you've ever written. 490 00:27:31,780 --> 00:27:33,145 Thank you. 491 00:27:50,965 --> 00:27:52,193 Here are the peacock feathers, 492 00:27:52,300 --> 00:27:53,858 plus some instructions from the guru. 493 00:27:53,968 --> 00:27:55,060 What's in that box? 494 00:27:55,170 --> 00:27:56,159 He bought a snake. 495 00:27:56,271 --> 00:27:57,397 It's got a skull and crossbones... 496 00:27:57,505 --> 00:27:58,904 Let's update me. 497 00:28:01,743 --> 00:28:02,675 Anything? 498 00:28:02,777 --> 00:28:04,540 She got the message, yeah. 499 00:28:04,646 --> 00:28:05,704 And? 500 00:28:05,814 --> 00:28:06,746 What? That's it. 501 00:28:06,848 --> 00:28:08,440 That's it. She got the message. 502 00:28:08,550 --> 00:28:09,915 You're satisfied with that? 503 00:28:10,018 --> 00:28:11,883 Well, she knows you're coming. 504 00:28:11,986 --> 00:28:13,783 Does she want to see us? 505 00:28:13,888 --> 00:28:16,254 But she's your mother. 506 00:28:28,736 --> 00:28:30,829 Happy birthday... from last year. 507 00:28:32,807 --> 00:28:35,037 I can't accept this. It's too valuable. 508 00:28:35,143 --> 00:28:36,235 It's got one wrong initial, 509 00:28:36,344 --> 00:28:37,641 but you can paint over it. 510 00:28:37,745 --> 00:28:38,803 It's from me and Jack. 511 00:29:00,935 --> 00:29:01,833 Yes? 512 00:29:01,936 --> 00:29:03,096 RITA: Would you like tea? 513 00:29:03,204 --> 00:29:04,228 Okay. 514 00:29:15,850 --> 00:29:16,976 Thank you. 515 00:29:42,377 --> 00:29:46,336 # You talk like Marlene Dietrich # 516 00:29:46,447 --> 00:29:50,042 # And you dance like ZiziJeanmaire # 517 00:29:50,151 --> 00:29:53,018 # Your clothes are all made by Balmain # 518 00:29:53,121 --> 00:29:54,645 I got to get off this train. 519 00:29:54,756 --> 00:29:57,782 # And there's diamonds and pearls in your hair # 520 00:29:57,892 --> 00:30:00,452 # Yes, there are # 521 00:30:00,562 --> 00:30:04,293 # You live in a fancy apartment # 522 00:30:04,399 --> 00:30:09,666 # Off the Boulevard Saint-Michel... # 523 00:30:09,771 --> 00:30:11,534 What's her name again? 524 00:30:11,639 --> 00:30:12,663 Rita. 525 00:30:15,977 --> 00:30:18,468 What'd you say? 526 00:30:23,318 --> 00:30:25,513 There's a hole in it. 527 00:30:25,620 --> 00:30:26,552 He escaped. 528 00:30:26,654 --> 00:30:28,519 No, he didn't. 529 00:30:28,623 --> 00:30:30,318 How? 530 00:30:39,000 --> 00:30:40,729 PETER: Now-Now you believe me, assholes? 531 00:30:42,937 --> 00:30:47,067 We think a snake might have gotten on board. 532 00:30:50,712 --> 00:30:54,671 # But where do you go to, my lovely # 533 00:30:54,782 --> 00:30:57,046 # When you're alone in your bed? # 534 00:31:01,189 --> 00:31:02,417 Don't go in there, Rita. 535 00:31:06,461 --> 00:31:07,359 FRANCIS: You got him! 536 00:31:22,043 --> 00:31:24,477 I'm kicking you off at the next station. 537 00:31:24,579 --> 00:31:25,910 Please don't do that. 538 00:31:26,014 --> 00:31:27,538 We're very sorry. It won't happen again. 539 00:31:27,649 --> 00:31:29,378 I know it won't. 540 00:31:29,484 --> 00:31:30,815 What's that smell? 541 00:31:30,918 --> 00:31:32,408 Voltaire Number Six. 542 00:31:37,525 --> 00:31:39,288 Do you have a prescription for these? 543 00:31:39,394 --> 00:31:42,488 A prescription? I almost died. 544 00:31:44,732 --> 00:31:45,756 Give me a second. 545 00:31:45,867 --> 00:31:49,030 # Where do you go to, my lovely # 546 00:31:49,137 --> 00:31:52,265 # When you're alone in your bed? # 547 00:31:53,608 --> 00:31:57,203 # Tell me the thoughts that surround you # 548 00:31:57,311 --> 00:31:59,040 That animal's deadly poisonous 549 00:31:59,147 --> 00:32:00,774 and you brought him onto my train. 550 00:32:00,882 --> 00:32:02,349 We didn't know. It was an accident. 551 00:32:02,450 --> 00:32:04,816 We're just trying to experience something. 552 00:32:07,388 --> 00:32:09,583 It's very important to us. 553 00:32:20,635 --> 00:32:22,034 You're confined to your compartment 554 00:32:22,136 --> 00:32:23,330 until further notice. 555 00:32:23,438 --> 00:32:26,271 Is our snake getting confiscated? 556 00:32:58,406 --> 00:33:00,237 Do you think it's working? 557 00:33:00,341 --> 00:33:01,968 Do we feel something? 558 00:33:02,076 --> 00:33:04,806 - I hope so. - It's got to. 559 00:34:05,973 --> 00:34:07,406 Do you trust me? 560 00:34:16,984 --> 00:34:18,474 Where are we? 561 00:34:42,977 --> 00:34:44,604 Brendan, what's going on? 562 00:34:44,712 --> 00:34:47,476 I don't know. I guess the train lost. 563 00:34:47,582 --> 00:34:48,742 What'd he say? 564 00:34:48,850 --> 00:34:49,908 He says the train lost. 565 00:34:50,017 --> 00:34:51,917 How can a train be lost? It's on rails. 566 00:34:52,019 --> 00:34:54,180 Apparently we took a wrong turn at some point last night. 567 00:34:54,288 --> 00:34:55,186 That's crazy. 568 00:34:55,289 --> 00:34:56,415 How far off course are we? 569 00:34:56,524 --> 00:34:58,424 Nobody knows-we haven't located us yet. 570 00:34:58,526 --> 00:34:59,686 What'd you just say? 571 00:34:59,794 --> 00:35:00,726 What? 572 00:35:00,828 --> 00:35:02,386 What you just said. Say it again. 573 00:35:02,496 --> 00:35:03,463 We haven't located us yet. 574 00:35:03,564 --> 00:35:04,826 Aah! 575 00:35:04,932 --> 00:35:06,559 Is that symbolic? 576 00:35:06,667 --> 00:35:10,865 "We... haven't located... us... yet." 577 00:35:10,972 --> 00:35:12,303 Where's those feathers at? 578 00:35:12,406 --> 00:35:14,931 In the envelope I gave you this morning. 579 00:35:15,042 --> 00:35:17,169 Meet me on top of that thing out there. 580 00:35:35,496 --> 00:35:38,522 The guru told me when the moon turns... 581 00:35:44,739 --> 00:35:46,366 Do you trust me? 582 00:35:49,911 --> 00:35:52,004 I hired a private detective to track down Mom. 583 00:35:52,113 --> 00:35:55,082 She's living in a convent in the foothills of the Himalayas. 584 00:35:55,182 --> 00:35:56,774 We'll be there in six days. 585 00:36:09,030 --> 00:36:10,497 How is that possible? 586 00:36:10,598 --> 00:36:13,499 I guess she became a nun, apparently. 587 00:36:13,601 --> 00:36:14,590 You know what she's like. 588 00:36:14,702 --> 00:36:15,634 A nun? 589 00:36:15,736 --> 00:36:16,634 Apparently. 590 00:36:16,737 --> 00:36:18,637 Did you talk to her? 591 00:36:18,739 --> 00:36:19,763 No, I didn't. 592 00:36:19,874 --> 00:36:21,102 Does she know we're coming? 593 00:36:21,208 --> 00:36:22,675 I think so. 594 00:36:22,777 --> 00:36:25,473 How do you know she wants to see us? 595 00:36:25,579 --> 00:36:28,571 She probably doesn't. 596 00:36:28,683 --> 00:36:30,082 But maybe she does. 597 00:36:32,586 --> 00:36:34,315 Why didn't you tell us sooner? 598 00:36:34,422 --> 00:36:36,856 Because I'm trying to protect you 599 00:36:36,958 --> 00:36:39,984 from all the painful emotions this is probably gonna stir up. 600 00:36:40,094 --> 00:36:42,392 Well, aren't you kind of doing that right now? 601 00:36:42,496 --> 00:36:44,123 Yeah. 602 00:36:44,231 --> 00:36:46,563 I'm scared, too. 603 00:36:46,667 --> 00:36:49,898 She's obviously suffered some kind of mental collapse 604 00:36:50,004 --> 00:36:52,097 and we've got to go get her and bring her back home. 605 00:36:53,607 --> 00:36:56,007 Actually, it's in the itinerary, 606 00:36:56,110 --> 00:36:58,044 but I put it under "T.B.D." 607 00:37:00,581 --> 00:37:01,741 Why are you laughing? 608 00:37:03,484 --> 00:37:04,974 You didn't tell us 'cause we never 609 00:37:05,086 --> 00:37:06,713 would've come here if we knew about it. 610 00:37:11,892 --> 00:37:14,326 I'm gonna hold this in for a little while. 611 00:37:37,485 --> 00:37:40,318 You gonna drink that whole bottle of cough medicine? 612 00:37:40,421 --> 00:37:43,049 That's a dumb way to get loaded. 613 00:37:49,030 --> 00:37:50,327 Let's look at the itinerary. 614 00:37:50,431 --> 00:37:52,456 Fuck the itinerary. 615 00:37:54,135 --> 00:37:57,298 You know, I think I'm gonna have to get that belt back after all. 616 00:37:57,405 --> 00:38:01,136 Because it cost me $6,000 and it was made special for me. 617 00:38:02,743 --> 00:38:04,233 We'll get you a different present. 618 00:38:04,345 --> 00:38:05,778 I don't think so. 619 00:38:05,880 --> 00:38:07,939 What is that supposed to mean? 620 00:38:08,049 --> 00:38:10,847 It means there's been too much Indian giving over the years. 621 00:38:17,258 --> 00:38:19,123 These guys are driving me crazy. 622 00:38:19,226 --> 00:38:21,091 Is there an empty compartment I can move into? 623 00:38:23,197 --> 00:38:25,290 No, there isn't. We're fully booked. 624 00:38:25,399 --> 00:38:28,095 I really want to kiss you right now. Can I? 625 00:38:32,073 --> 00:38:33,301 No. 626 00:38:33,407 --> 00:38:34,999 No? 627 00:38:35,109 --> 00:38:37,771 But we already... did it. 628 00:38:37,878 --> 00:38:38,845 I have a boyfriend. 629 00:38:38,946 --> 00:38:40,607 You do? 630 00:38:40,714 --> 00:38:43,547 Actually, I just broke up with him. 631 00:38:43,651 --> 00:38:45,175 Or I'm about to. 632 00:38:47,555 --> 00:38:49,819 I really need someone to talk to right now. 633 00:38:49,924 --> 00:38:53,155 And I feel like you might be very important to me in my life. 634 00:38:55,963 --> 00:38:57,055 All right. 635 00:39:13,647 --> 00:39:14,705 What did I tell you? 636 00:39:14,815 --> 00:39:16,146 Get back in your room. 637 00:39:20,254 --> 00:39:21,687 - What's happening? - What do you mean? 638 00:39:21,789 --> 00:39:23,654 - I rang the bell. - I'll be right there. 639 00:39:36,904 --> 00:39:39,896 Is that Dad's razor? 640 00:39:40,007 --> 00:39:40,996 Yeah. 641 00:39:41,108 --> 00:39:42,598 Can I say something? 642 00:39:42,710 --> 00:39:44,041 What? 643 00:39:44,145 --> 00:39:46,272 You don't have permission to take his property 644 00:39:46,380 --> 00:39:48,610 that belongs to all of us and use it for yourself 645 00:39:48,716 --> 00:39:49,774 as if it's yours. 646 00:39:49,884 --> 00:39:51,647 Jack agrees with that. Right, Jack? 647 00:39:51,752 --> 00:39:53,982 Plus, Dad would've hated it. 648 00:39:54,088 --> 00:39:55,077 Why? 649 00:39:55,189 --> 00:39:56,417 That's my opinion. 650 00:39:56,524 --> 00:39:57,855 I knew him well. 651 00:39:59,693 --> 00:40:01,126 That's a terrible thing to say. 652 00:40:01,228 --> 00:40:02,559 Well, I don't mean it to be. 653 00:40:02,663 --> 00:40:04,426 I just don't want you to get the feeling 654 00:40:04,532 --> 00:40:06,295 that you're better friends with him than we are 655 00:40:06,400 --> 00:40:07,867 or something weird like that. 656 00:40:07,968 --> 00:40:09,902 And, also, you can't leave your wife 657 00:40:10,004 --> 00:40:11,062 just because she's pregnant. 658 00:40:11,172 --> 00:40:13,140 Jack agrees with that, too. Right, Jack? 659 00:40:13,240 --> 00:40:15,174 Stop including me. 660 00:40:15,276 --> 00:40:17,073 I was his favorite. 661 00:40:17,178 --> 00:40:19,738 He told me that with blood all over him laying in the street 662 00:40:19,847 --> 00:40:21,144 right before he died. 663 00:40:24,051 --> 00:40:26,713 How is that supposed to make us feel? 664 00:40:28,923 --> 00:40:30,788 I want my passport back. 665 00:40:30,891 --> 00:40:32,984 Francis? 666 00:40:33,093 --> 00:40:34,355 Yeah? 667 00:40:34,461 --> 00:40:35,758 Here's your belt. 668 00:40:45,673 --> 00:40:47,641 Fuck. Stop! 669 00:41:00,154 --> 00:41:01,985 - You don't love me! - Yes, I do! 670 00:41:02,089 --> 00:41:03,989 I love you, too, but I'm gonna mace you in the face! 671 00:41:04,091 --> 00:41:05,490 Stop! 672 00:41:12,499 --> 00:41:13,523 I had to do it! 673 00:41:13,634 --> 00:41:15,124 Jack! You maced us! 674 00:41:18,539 --> 00:41:20,302 Stop including me! 675 00:41:41,962 --> 00:41:43,361 BRENDAN: I'll find us a hotel. 676 00:41:43,464 --> 00:41:45,364 Next train in 24 hours. 677 00:41:45,466 --> 00:41:47,400 This just came in. 678 00:41:47,501 --> 00:41:49,492 Why are your eyes all red? 679 00:41:49,603 --> 00:41:52,094 Why is your head so bald? 680 00:41:52,206 --> 00:41:54,299 Because I have alopecia. 681 00:41:54,408 --> 00:41:55,841 Oh, yeah. 682 00:41:55,943 --> 00:41:58,844 That's like albino, right? 683 00:41:58,946 --> 00:42:00,971 Not really. 684 00:42:01,081 --> 00:42:03,049 Jack maced us. 685 00:42:11,992 --> 00:42:13,357 Was I just mean to Brendan? 686 00:42:13,460 --> 00:42:15,052 He's not coming back. 687 00:42:15,162 --> 00:42:16,493 He just quit. 688 00:42:16,597 --> 00:42:18,861 He did, didn't he? 689 00:42:18,966 --> 00:42:20,490 Can we at least get our snake back? 690 00:42:20,601 --> 00:42:22,159 It's dead. 691 00:42:22,269 --> 00:42:23,896 You killed him? 692 00:42:26,473 --> 00:42:28,304 Your fake tooth's gone. 693 00:42:28,409 --> 00:42:30,309 Fuck. 694 00:42:32,313 --> 00:42:33,644 What did you say? 695 00:42:33,747 --> 00:42:35,510 Shame on you. 696 00:42:40,888 --> 00:42:42,480 Did you get maced, too? 697 00:42:42,589 --> 00:42:46,025 No, I'm crying. 698 00:42:55,869 --> 00:42:57,769 What's wrong with you? 699 00:42:59,873 --> 00:43:01,340 Let me think about that. 700 00:43:01,442 --> 00:43:03,342 I'll tell you the next time I see you. 701 00:43:03,444 --> 00:43:06,971 Sure, tell me then. 702 00:43:09,249 --> 00:43:11,046 Thanks for using me. 703 00:43:16,790 --> 00:43:19,122 You're welcome. 704 00:43:24,298 --> 00:43:26,528 Good-bye, Rita. 705 00:43:26,633 --> 00:43:28,658 FRANCIS: So long, Sweet Lime. 706 00:44:09,476 --> 00:44:10,807 "Dear boys..." 707 00:44:10,911 --> 00:44:12,344 WOMAN'S VOICE: Bad timing. 708 00:44:12,446 --> 00:44:14,744 This morning I received the details of your travel plans 709 00:44:14,848 --> 00:44:18,340 in a document sent to me from a man named Brendan. 710 00:44:18,452 --> 00:44:20,317 Unfortunately, I cannot receive you now. 711 00:44:20,421 --> 00:44:22,946 A neighboring village requires our urgent assistance 712 00:44:23,056 --> 00:44:25,354 due to an emergency, not to mention the recent 713 00:44:25,459 --> 00:44:28,087 arrival of a man-eating tiger in the region. 714 00:44:28,195 --> 00:44:29,628 I suggest you come in the spring 715 00:44:29,730 --> 00:44:31,254 when you'll be safe with me. 716 00:44:31,365 --> 00:44:32,957 You must know how sad I am 717 00:44:33,066 --> 00:44:35,296 to experience this long separation. 718 00:44:35,402 --> 00:44:38,235 I hope you'll eventually understand and forgive me. 719 00:44:38,338 --> 00:44:41,068 God bless you and keep you with Mary's benevolent guidance 720 00:44:41,175 --> 00:44:43,040 in the light of Christ's enduring grace. 721 00:44:43,143 --> 00:44:45,304 All my love, your mother, 722 00:44:45,412 --> 00:44:47,471 Sister Patricia Whitman. 723 00:44:47,581 --> 00:44:49,572 FRANCIS: That sounds like bullshit to me. 724 00:44:49,683 --> 00:44:51,116 - JACK: Me, too. - PETER: Obviously. 725 00:44:51,218 --> 00:44:53,880 She's trying to sell us a vacuum cleaner. 726 00:45:03,630 --> 00:45:04,961 Let's get high. 727 00:45:22,583 --> 00:45:23,743 I'm sorry. 728 00:45:26,453 --> 00:45:27,579 Me, too. 729 00:45:27,688 --> 00:45:29,485 I wasrt trying to aim for your face. 730 00:45:32,125 --> 00:45:35,424 Doesrt matter, it's already demolished. 731 00:45:35,529 --> 00:45:37,053 Let's just go home. 732 00:45:37,164 --> 00:45:38,688 She doesn't want to see us anyway. 733 00:45:38,799 --> 00:45:41,791 You don't think so? 734 00:45:41,902 --> 00:45:43,802 Not even on some primordial level? 735 00:45:43,904 --> 00:45:46,304 No. 736 00:45:46,406 --> 00:45:49,500 FRANCIS: She's been disappearing all our lives. 737 00:45:49,610 --> 00:45:53,842 We werert raised to be treated like that. 738 00:45:53,947 --> 00:45:55,915 It's just not done. 739 00:45:56,016 --> 00:45:59,508 Maybe this is how it's supposed to happen. 740 00:45:59,620 --> 00:46:01,747 It could all be part of it. 741 00:46:01,855 --> 00:46:05,621 Maybe this is where the spiritual journey ends. 742 00:46:12,933 --> 00:46:13,922 You read the instructions, 743 00:46:14,034 --> 00:46:15,661 right? 744 00:46:19,106 --> 00:46:21,131 Okay, let's do it. 745 00:46:23,877 --> 00:46:25,105 I'm gonna go over here. 746 00:46:25,212 --> 00:46:27,237 Yeah, g... that's good, get on the rock. Yeah. 747 00:46:27,347 --> 00:46:29,076 - Yeah. Yeah, okay. - Peter, you get... Yeah. 748 00:46:29,182 --> 00:46:30,740 - Everybody ready? - Yeah. - Yeah. 749 00:46:30,851 --> 00:46:32,182 - Ah! Oh! - Shalom. 750 00:46:36,623 --> 00:46:39,217 Okay, that's it. That's it. 751 00:46:39,326 --> 00:46:40,452 Okay. 752 00:46:40,561 --> 00:46:42,529 Well, all right. 753 00:46:53,640 --> 00:46:55,471 Which direction did yours go? 754 00:46:55,576 --> 00:46:56,736 What do you mean? 755 00:46:56,843 --> 00:46:58,071 Your feathers. 756 00:46:58,178 --> 00:46:59,645 Mine blew towards the mountains. 757 00:46:59,746 --> 00:47:02,306 That's not right- it's not supposed to get blown away. 758 00:47:02,416 --> 00:47:04,680 You're supposed to blow on it... 759 00:47:04,785 --> 00:47:06,150 and then bury it. 760 00:47:06,253 --> 00:47:07,550 I didn't get that. 761 00:47:07,654 --> 00:47:09,178 I still have mine. 762 00:47:09,289 --> 00:47:10,688 You guys didn't do it right. 763 00:47:10,791 --> 00:47:12,691 I asked you if you read the instructions. 764 00:47:12,793 --> 00:47:15,387 You did it wrong. 765 00:47:18,165 --> 00:47:20,690 I tried my hardest. 766 00:47:20,801 --> 00:47:23,565 I don't know what else to do. 767 00:47:26,039 --> 00:47:29,304 I don't think Dad would have hated it. 768 00:47:29,409 --> 00:47:32,173 Did he really say you were his favorite? 769 00:47:33,246 --> 00:47:34,508 I don't know. 770 00:47:34,615 --> 00:47:36,310 I could barely understand him. 771 00:47:36,416 --> 00:47:38,577 He wasrt really breathing. 772 00:47:38,685 --> 00:47:40,414 I wonder if the three of us 773 00:47:40,520 --> 00:47:42,715 could have been friends in real life. 774 00:47:42,823 --> 00:47:45,314 Not as brothers but as people. 775 00:47:45,425 --> 00:47:49,088 Well, we probably would've had a better chance, I guess. 776 00:47:51,932 --> 00:47:53,661 Let's make another agreement: 777 00:47:53,767 --> 00:47:55,928 we'll all come back here in the spring when... 778 00:47:56,036 --> 00:47:58,300 We're never coming back here. 779 00:47:58,405 --> 00:48:01,704 Let's just find an airport and go our separate ways. 780 00:48:04,544 --> 00:48:07,411 Wouldrt it sound great if you could hear a train 781 00:48:07,514 --> 00:48:10,415 going by off in the distance right now? 782 00:48:10,517 --> 00:48:13,145 - Not really. - Probably be annoying. 783 00:48:31,171 --> 00:48:32,968 Look at these assholes. 784 00:48:38,178 --> 00:48:39,543 That's gonna tip over. 785 00:48:42,416 --> 00:48:43,405 Go! 786 00:48:49,556 --> 00:48:51,183 Get the little one. 787 00:48:51,925 --> 00:48:53,790 Francis! 788 00:48:53,894 --> 00:48:55,919 Grab him! 789 00:48:58,899 --> 00:49:01,925 Don't let go of me. 790 00:49:02,035 --> 00:49:03,696 PETER: He's all tangled up. 791 00:49:15,415 --> 00:49:18,111 Hang on, hang on. I got you. 792 00:49:19,252 --> 00:49:21,277 PETER: I can't get him out! 793 00:49:26,226 --> 00:49:27,659 - Peter! 794 00:49:37,104 --> 00:49:39,334 He's all bloody! 795 00:49:43,844 --> 00:49:45,744 - He's dead. He's dead. 796 00:49:45,846 --> 00:49:47,746 - He's dead? - The rocks killed him. 797 00:49:47,848 --> 00:49:49,076 You're bleeding like crazy. 798 00:49:49,182 --> 00:49:50,911 FRANCIS: Peter! You okay? 799 00:49:51,017 --> 00:49:52,917 I didn't save mine. 800 00:49:56,323 --> 00:49:58,450 What's his name? 801 00:50:27,554 --> 00:50:30,022 - Papa! Papa! - Hey! 802 00:50:43,904 --> 00:50:46,065 No. 803 00:51:57,611 --> 00:51:59,636 Thank you. 804 00:53:33,073 --> 00:53:35,667 PETER: Can you explain that I almost had him? 805 00:53:39,446 --> 00:53:41,380 I lost him when we went off the rocks. 806 00:53:41,481 --> 00:53:43,039 He was too slippery. 807 00:53:43,149 --> 00:53:46,175 I had him the whole rest of the time. 808 00:53:46,286 --> 00:53:49,084 I want them to know that. 809 00:54:05,839 --> 00:54:08,865 What you doing in this place? 810 00:54:08,975 --> 00:54:10,499 Well, originally, I guess, 811 00:54:10,610 --> 00:54:12,771 we came here on a spiritual journey, 812 00:54:12,879 --> 00:54:15,211 but that didn't really pan out. 813 00:54:42,175 --> 00:54:44,575 We're invited to the funeral. 814 00:54:48,715 --> 00:54:50,512 Okay. 815 00:55:04,831 --> 00:55:06,492 # Where you going? # 816 00:55:06,599 --> 00:55:08,760 # I don't mind # 817 00:55:08,868 --> 00:55:13,703 # I've killed my world and I've killed my time # 818 00:55:13,807 --> 00:55:15,968 # So where do I go? # 819 00:55:16,076 --> 00:55:18,408 # What will I see? # 820 00:55:18,511 --> 00:55:22,948 # I see many people coming after me # 821 00:55:23,049 --> 00:55:25,882 # So where are you going to? # 822 00:55:25,985 --> 00:55:28,078 # I don't mind # 823 00:55:28,188 --> 00:55:29,985 # If I live too long # 824 00:55:30,090 --> 00:55:32,854 # I'm afraid I'll die # 825 00:55:32,959 --> 00:55:35,018 # So I will follow you # 826 00:55:35,128 --> 00:55:37,358 # Wherever you go # 827 00:55:37,464 --> 00:55:39,329 # If your offered hand # 828 00:55:39,432 --> 00:55:42,629 # Is still open to me # 829 00:55:42,735 --> 00:55:47,263 # Strangers on this road we are on # 830 00:55:47,373 --> 00:55:50,501 # We are not two, we are one # 831 00:55:57,183 --> 00:56:01,586 # So you've been where I've just come # 832 00:56:01,688 --> 00:56:05,852 # From the land that brings losers on # 833 00:56:05,959 --> 00:56:10,521 # So we will share this road we walk # 834 00:56:10,630 --> 00:56:15,226 # And mind our mouths and beware our talk # 835 00:56:15,335 --> 00:56:19,795 # Till peace we find, tell you what I'll do # 836 00:56:19,906 --> 00:56:24,206 # All the things I own, I will share with you # 837 00:56:24,310 --> 00:56:28,679 # And if I feel tomorrow like I feel today # 838 00:56:28,781 --> 00:56:31,011 # We'll take what we want # 839 00:56:31,117 --> 00:56:34,678 # And give the rest away... # 840 00:56:39,626 --> 00:56:42,151 I can't believe you just said that. 841 00:56:42,262 --> 00:56:43,627 Why not? It's the truth. 842 00:56:43,730 --> 00:56:45,095 He didn't really mean it. 843 00:56:45,198 --> 00:56:46,631 I think you're all equally grief-stricken. 844 00:56:46,733 --> 00:56:48,098 Let's just leave it at that. 845 00:56:48,201 --> 00:56:49,429 When does Mom get in? 846 00:56:49,536 --> 00:56:50,662 She's going straight there 847 00:56:50,770 --> 00:56:52,829 from the airport. 848 00:56:54,841 --> 00:56:56,604 I want to pick up the car. 849 00:56:56,709 --> 00:56:58,609 We're already late. 850 00:56:58,711 --> 00:57:00,110 Tell the driver 851 00:57:00,213 --> 00:57:02,238 - to take a right. - We don't have time. 852 00:57:02,348 --> 00:57:05,317 - Let's do this later. - No. I want to get it now. 853 00:57:05,418 --> 00:57:06,715 Uh, excuse me? 854 00:57:06,819 --> 00:57:08,878 I'm sorry, uh, we're gonna need to make a stop first 855 00:57:08,988 --> 00:57:10,387 at this address. 856 00:57:13,593 --> 00:57:15,823 Go ahead- I'll be right behind you. 857 00:57:15,929 --> 00:57:17,760 I think we should wait for you. 858 00:57:17,864 --> 00:57:18,831 Why? 859 00:57:20,433 --> 00:57:22,993 Francis. 860 00:57:23,102 --> 00:57:25,570 Tell them we'll be there in five minutes. 861 00:57:41,321 --> 00:57:43,755 MAN: Hey, hey... 862 00:57:43,856 --> 00:57:46,051 Hey. 863 00:57:46,159 --> 00:57:49,356 Yeah, we're here to pick up Mr. Whitmars car. 864 00:57:49,462 --> 00:57:51,225 No, Mr. Whitmars car is not ready. 865 00:57:51,331 --> 00:57:52,696 What do you mean, it's not ready? 866 00:57:52,799 --> 00:57:54,858 No, we're waiting for... a part. 867 00:57:54,968 --> 00:57:56,731 - A part? - Yeah. 868 00:57:56,836 --> 00:57:58,633 Uh, I left a message with his secretary. 869 00:57:58,738 --> 00:57:59,727 No, no, no, that's crazy. 870 00:57:59,839 --> 00:58:01,238 This car's been here for three months. 871 00:58:01,341 --> 00:58:02,399 He can't wait any longer. 872 00:58:02,508 --> 00:58:03,634 He'll have to wait another week. 873 00:58:03,743 --> 00:58:04,710 Uh, I left a message. 874 00:58:04,811 --> 00:58:06,108 Yeah, he didn't get the message. 875 00:58:06,212 --> 00:58:08,703 Mr. Whitman is dead. You understand? 876 00:58:12,118 --> 00:58:13,483 Jimmy Whitman? 877 00:58:13,586 --> 00:58:14,985 Yeah. 878 00:58:15,088 --> 00:58:16,612 What happened to him? 879 00:58:16,723 --> 00:58:18,691 He got hit by a taxi. 880 00:58:18,791 --> 00:58:19,917 And it killed him? 881 00:58:20,026 --> 00:58:21,550 Yeah. 882 00:58:21,661 --> 00:58:24,152 His change was scattered all over 72nd Street. 883 00:58:26,532 --> 00:58:29,000 Oh, you're his sons. 884 00:58:29,102 --> 00:58:31,593 Right. And we're gonna take this car 885 00:58:31,704 --> 00:58:33,569 to his funeral, which we're late for, right now. 886 00:58:33,673 --> 00:58:34,731 Where are the keys? 887 00:58:34,841 --> 00:58:36,536 Peter, we'll come back later and get the car. 888 00:58:36,643 --> 00:58:37,632 It's not ready, right? 889 00:58:37,744 --> 00:58:40,212 It's not ready. 890 00:58:59,766 --> 00:59:02,428 The battery's dead, too. 891 00:59:05,905 --> 00:59:07,065 FRANCIS: There it is. 892 00:59:07,173 --> 00:59:09,334 That's the other one. We found it. 893 00:59:09,442 --> 00:59:11,603 We're still waiting for a part to come in from Stuttgart. 894 00:59:11,711 --> 00:59:12,643 Where's a battery charger? 895 00:59:12,745 --> 00:59:13,712 What are you doing? 896 00:59:13,813 --> 00:59:15,178 - This one's mine. - No, it's not. 897 00:59:15,281 --> 00:59:17,647 We need to take it home and enter it in the inventory. 898 00:59:17,750 --> 00:59:19,741 I'm taking this suitcase. 899 00:59:19,852 --> 00:59:21,513 You going somewhere? 900 00:59:23,022 --> 00:59:24,080 I don't know. 901 00:59:24,190 --> 00:59:27,023 Where's the goddamn battery charger? 902 00:59:27,126 --> 00:59:28,354 Ah, aha! 903 00:59:28,461 --> 00:59:30,088 Guess he didn't read my book in time. 904 00:59:30,196 --> 00:59:31,823 What do you mean? In time for what? 905 00:59:31,931 --> 00:59:32,989 The envelope's never been opened. 906 00:59:33,099 --> 00:59:34,896 Oh, you mean when he was still alive. 907 00:59:39,372 --> 00:59:43,308 WOMAN : Phone call for a Francis Whitman. 908 00:59:46,879 --> 00:59:48,176 Hello. 909 00:59:48,281 --> 00:59:49,680 ALICE: They want to start. 910 00:59:49,782 --> 00:59:51,545 Send the car back for us. The battery's dead. 911 00:59:51,651 --> 00:59:52,982 They can only wait ten minutes. 912 00:59:53,086 --> 00:59:54,678 There's another service after us. 913 00:59:54,787 --> 00:59:57,119 Okay, well, we might not make it, then. 914 00:59:57,223 --> 00:59:59,214 I guess just... 915 00:59:59,325 --> 01:00:01,316 tell 'em to go fuck themselves. 916 01:00:01,427 --> 01:00:03,258 Hold the line. 917 01:00:03,363 --> 01:00:04,694 No, you're going to start when they get here, 918 01:00:04,797 --> 01:00:05,855 not one second before. 919 01:00:05,965 --> 01:00:08,456 Is that perfectly clear? Is that perfectly clear? 920 01:00:08,568 --> 01:00:09,592 Try to be quick. 921 01:00:09,702 --> 01:00:10,726 Okay. 922 01:00:10,837 --> 01:00:12,202 - Wait a second. - Yes? 923 01:00:12,305 --> 01:00:14,671 I spoke to your mother. She's not coming. 924 01:00:14,774 --> 01:00:16,173 She didn't get on the plane. 925 01:00:16,275 --> 01:00:17,674 Why not? 926 01:00:17,777 --> 01:00:19,438 I don't know. I'm sorry. 927 01:00:19,545 --> 01:00:24,278 Will you tell Peter and Jack, so they don't expect to see her? 928 01:00:24,384 --> 01:00:25,817 Yeah. 929 01:00:25,918 --> 01:00:27,749 ALICE: I'm sorry. 930 01:00:27,854 --> 01:00:30,482 Thanks, Alice. 931 01:00:30,590 --> 01:00:32,114 Thank you. 932 01:00:32,225 --> 01:00:34,455 - RECEPTIONIST: You're welcome. 933 01:00:34,560 --> 01:00:37,120 Put it in second. 934 01:00:37,230 --> 01:00:39,425 Put it in second! 935 01:00:41,267 --> 01:00:42,234 Pop it! 936 01:00:45,671 --> 01:00:47,571 Watch it, asshole! 937 01:00:50,877 --> 01:00:52,071 What do you want? 938 01:00:52,178 --> 01:00:53,202 Are you kidding me? 939 01:00:53,312 --> 01:00:54,279 Fuck, no. 940 01:00:54,380 --> 01:00:56,075 You get back in your car right now. 941 01:00:56,182 --> 01:00:57,774 Get back in that car! 942 01:01:12,064 --> 01:01:13,395 This isn't gonna work. 943 01:01:13,499 --> 01:01:15,694 - Let's put the cover back on it. - Let's go. 944 01:01:15,802 --> 01:01:18,066 FRANCIS: Come on. Steer it in. 945 01:01:27,880 --> 01:01:30,280 Let's go. 946 01:01:51,637 --> 01:01:53,298 Who called? 947 01:01:53,406 --> 01:01:55,135 Alice. 948 01:01:55,241 --> 01:01:56,538 What'd she say? 949 01:01:56,642 --> 01:01:57,836 They're waiting. 950 01:01:57,944 --> 01:01:59,571 Mom there? 951 01:01:59,679 --> 01:02:01,408 Not yet. 952 01:03:20,660 --> 01:03:21,854 Hey... 953 01:03:21,961 --> 01:03:23,519 hey, help him up. 954 01:03:26,399 --> 01:03:27,889 You okay? 955 01:05:08,200 --> 01:05:09,861 Let me help you. 956 01:05:43,536 --> 01:05:47,836 # # 957 01:06:18,070 --> 01:06:19,731 Whitman. 958 01:06:19,839 --> 01:06:22,171 The flight boards in 25 minutes. 959 01:06:22,274 --> 01:06:24,765 Let's set aside the next ten minutes to use as free time. 960 01:06:24,877 --> 01:06:26,845 Do a little shopping, have a snack, 961 01:06:26,946 --> 01:06:29,176 make a phone call, and then we'll meet in the bathroom 962 01:06:29,281 --> 01:06:32,512 next to that statue over there at about a quarter after, 963 01:06:32,618 --> 01:06:34,848 get cleaned up, brush your teeth, 964 01:06:34,954 --> 01:06:37,650 have a shave or what have you, and in our last five minutes 965 01:06:37,757 --> 01:06:40,157 we'll sit quietly in that little shrine over there, 966 01:06:40,259 --> 01:06:42,454 say a prayer and think about everything we've been through. 967 01:06:48,367 --> 01:06:49,732 Three, please. 968 01:06:51,904 --> 01:06:54,168 I love the way this country smells. 969 01:06:54,273 --> 01:06:55,467 I'll never forget it. 970 01:06:55,574 --> 01:06:57,235 It's kind of spicy. 971 01:06:57,343 --> 01:06:59,504 Who's he talking to? 972 01:07:01,914 --> 01:07:03,814 I think he's trying to rehire Brendan. 973 01:07:03,916 --> 01:07:06,146 He said he's gonna offer him a 50% raise 974 01:07:06,252 --> 01:07:08,413 plus some medical benefits to help with his albino disease 975 01:07:08,521 --> 01:07:10,785 or whatever it's called. 976 01:07:10,890 --> 01:07:11,822 How'd it go? 977 01:07:11,924 --> 01:07:13,721 He's gonna think about it. 978 01:07:13,826 --> 01:07:15,953 He's gotta get hired back, because otherwise 979 01:07:16,061 --> 01:07:18,359 I'm probably just a bad person. 980 01:07:18,464 --> 01:07:20,091 And in some ways I feel like Brendan 981 01:07:20,199 --> 01:07:22,793 might be my... friend maybe. 982 01:07:22,902 --> 01:07:24,335 I'll be right back. 983 01:07:29,141 --> 01:07:31,268 He didn't really kill our snake, did he? 984 01:07:31,377 --> 01:07:33,277 I mean, it's gotta be against his religion. 985 01:07:33,379 --> 01:07:34,607 I bet he just sent him 986 01:07:34,713 --> 01:07:35,907 out into the desert, which is... 987 01:07:36,015 --> 01:07:37,141 actually closer to his natural habitat. 988 01:07:37,249 --> 01:07:38,648 Who's he talking to? 989 01:07:41,153 --> 01:07:43,144 Probably checking his ex-girlfriend's messages again. 990 01:07:43,255 --> 01:07:44,745 I thought we made an agreement. 991 01:07:44,857 --> 01:07:46,449 Why didn't you stop him? 992 01:07:50,663 --> 01:07:52,426 What'd you find out this time? 993 01:07:52,531 --> 01:07:54,863 She's gonna meet me in Italy. 994 01:07:54,967 --> 01:07:56,093 Oh, man, that's terrible. 995 01:07:56,202 --> 01:07:58,136 I know. 996 01:07:58,237 --> 01:07:59,636 I'll be right back. 997 01:08:05,144 --> 01:08:06,941 Let's look at the itinerary. 998 01:08:23,929 --> 01:08:26,397 Is that from Sweet Lime? 999 01:08:26,498 --> 01:08:27,658 Who's he talking to? 1000 01:08:27,766 --> 01:08:29,063 I didn't say that. 1001 01:08:29,168 --> 01:08:31,432 I didn't want... Hello? 1002 01:08:35,140 --> 01:08:37,040 Alice, I guess. 1003 01:08:44,116 --> 01:08:46,107 It's a boy. 1004 01:08:46,218 --> 01:08:47,150 It got born already? 1005 01:08:47,253 --> 01:08:48,242 It's gonna be a boy. 1006 01:08:48,354 --> 01:08:49,514 She had a sonogram or something. 1007 01:08:49,622 --> 01:08:50,520 It's a boy? 1008 01:08:50,623 --> 01:08:51,590 That's incredible! 1009 01:08:51,690 --> 01:08:52,657 - Wow! - Yeah. 1010 01:08:57,496 --> 01:08:59,054 Why were you yelling? 1011 01:08:59,164 --> 01:09:01,826 She's angry 'cause I didn't tell her I was coming here. 1012 01:09:01,934 --> 01:09:03,834 Ever? Until just now? 1013 01:09:03,936 --> 01:09:05,233 Yeah. 1014 01:09:05,337 --> 01:09:07,168 But I explained everything. 1015 01:09:07,273 --> 01:09:12,370 It's actually kind of lucky 'cause I got this vest. 1016 01:09:12,478 --> 01:09:14,241 It can work with either one, 1017 01:09:14,346 --> 01:09:16,371 but I think it's better for a man. 1018 01:09:20,552 --> 01:09:23,020 Here, he can inerit this. 1019 01:09:24,456 --> 01:09:26,515 It's from me and Jack. 1020 01:09:28,627 --> 01:09:30,458 Thanks. 1021 01:09:44,643 --> 01:09:46,270 Can I use those scissors? 1022 01:10:46,205 --> 01:10:49,038 I guess I've still got some more healing to do. 1023 01:10:51,410 --> 01:10:53,742 You're getting there, though. 1024 01:10:53,846 --> 01:10:55,905 Anyway, it's definitely gonna add 1025 01:10:56,015 --> 01:10:57,812 a lot of character to you. 1026 01:11:17,703 --> 01:11:20,171 What should we pray for now? 1027 01:12:56,635 --> 01:12:59,195 Didrt you get my letter? 1028 01:12:59,304 --> 01:13:01,534 I told you to come back in the spring. 1029 01:13:01,640 --> 01:13:03,403 Should we go? 1030 01:13:03,509 --> 01:13:04,441 Of course not. 1031 01:13:04,543 --> 01:13:07,842 Welcome, my beautiful boys. 1032 01:13:07,946 --> 01:13:11,643 Francie, Peter, LittleJack. 1033 01:13:14,653 --> 01:13:15,950 What happened to your face? 1034 01:13:16,054 --> 01:13:21,549 I smashed into a hill on purpose on my motorcycle. 1035 01:13:23,162 --> 01:13:25,027 I'm sorry to hear that. 1036 01:13:25,130 --> 01:13:26,688 There's so many things 1037 01:13:26,798 --> 01:13:28,891 we don't know about each other, aren't there? 1038 01:13:31,537 --> 01:13:32,435 Who's this? 1039 01:13:32,538 --> 01:13:35,701 That's Oberoi. He got us here. 1040 01:13:37,509 --> 01:13:38,601 Whoa, whoa, wait a second. 1041 01:13:38,710 --> 01:13:39,904 What are you saying to him? 1042 01:13:40,012 --> 01:13:41,946 I'm telling him to lock up your horses. 1043 01:13:42,047 --> 01:13:43,105 There's a tiger. 1044 01:13:43,215 --> 01:13:44,443 Really? We thought that was bullshit. 1045 01:13:44,550 --> 01:13:46,984 You call that bullshit? 1046 01:13:49,321 --> 01:13:52,188 He ate one of the Sister's brothers. 1047 01:13:54,126 --> 01:13:55,593 I'm not kidding. 1048 01:13:55,694 --> 01:13:57,992 # Praise him # 1049 01:13:58,096 --> 01:14:03,500 # Praise him, praise him in the morning # 1050 01:14:03,602 --> 01:14:07,800 # Praise him when the sun goes down # 1051 01:14:07,906 --> 01:14:12,366 # Love him, love him # 1052 01:14:12,477 --> 01:14:17,244 # Love him in the morning, love him in the noontime # 1053 01:14:17,349 --> 01:14:21,615 # Love him, love him. # 1054 01:14:32,030 --> 01:14:33,691 What do we want for breakfast? 1055 01:14:33,799 --> 01:14:35,232 Jack, you'll like the porridge, 1056 01:14:35,334 --> 01:14:38,326 Peter, fresh mango, and cornflakes for you, Francie. 1057 01:14:38,437 --> 01:14:40,928 Now who wants scrambled eggs? Raise your hand. 1058 01:14:42,874 --> 01:14:45,707 What's on fire in that hideous little flowerpot? 1059 01:14:45,811 --> 01:14:47,039 Alice made that. 1060 01:14:47,145 --> 01:14:48,476 Oh, it's darling. 1061 01:14:48,580 --> 01:14:49,911 Tell her I said so. 1062 01:14:50,015 --> 01:14:51,175 Okay. You want one? 1063 01:14:51,283 --> 01:14:52,841 Of course I do. 1064 01:14:52,951 --> 01:14:56,682 # Everybody knows # 1065 01:14:56,788 --> 01:14:59,086 # But don't play with me # 1066 01:15:00,425 --> 01:15:03,087 # 'Cause you're playing with fire # 1067 01:15:05,597 --> 01:15:07,827 # Your mother, she's... # 1068 01:15:10,369 --> 01:15:11,267 PETER: Mom? 1069 01:15:11,370 --> 01:15:12,337 Uh-huh? 1070 01:15:13,805 --> 01:15:15,705 There's one last thing. 1071 01:15:27,753 --> 01:15:30,221 I want to tell you about my son. 1072 01:15:30,322 --> 01:15:31,584 What son? 1073 01:15:31,690 --> 01:15:33,486 The one I'm gonna have next month. 1074 01:15:35,287 --> 01:15:36,686 Well, you should be with Alice. 1075 01:15:36,789 --> 01:15:38,984 You should have been at Dad's funeral. 1076 01:15:39,091 --> 01:15:42,254 So that's why you came here. 1077 01:15:42,361 --> 01:15:44,488 We came here because we miss you. 1078 01:15:44,597 --> 01:15:46,258 I miss you, too. 1079 01:15:46,365 --> 01:15:48,424 But why didn't you come to Dad's funeral? 1080 01:15:49,535 --> 01:15:51,799 Because I didn't want to. 1081 01:15:53,472 --> 01:15:55,940 Why are we talking this way? 1082 01:15:56,041 --> 01:15:57,702 What's wrong with us? 1083 01:15:57,810 --> 01:15:58,708 We should be celebrating. 1084 01:15:58,811 --> 01:16:00,278 What are you doing here? 1085 01:16:00,379 --> 01:16:02,313 I live here. 1086 01:16:02,414 --> 01:16:03,438 These people need me. 1087 01:16:03,549 --> 01:16:05,244 What about us? 1088 01:16:13,392 --> 01:16:15,292 You're talking to her. 1089 01:16:15,394 --> 01:16:17,589 You're talking to someone else. 1090 01:16:17,696 --> 01:16:19,095 You're not talking to me. 1091 01:16:19,198 --> 01:16:21,291 I don't know the answers to these questions 1092 01:16:21,400 --> 01:16:23,834 and I don't see myself this way. 1093 01:16:23,936 --> 01:16:24,868 Listen. 1094 01:16:24,970 --> 01:16:28,201 I'm sorry we lost your father. 1095 01:16:29,608 --> 01:16:32,702 We'll never get over it, but it's okay. 1096 01:16:32,811 --> 01:16:34,972 There are greater forces at work. 1097 01:16:35,080 --> 01:16:40,916 Yes, the past happened, but it's over, isn't it? 1098 01:16:41,020 --> 01:16:42,749 Not for us. 1099 01:16:49,895 --> 01:16:52,295 I told you not to come here. 1100 01:17:02,841 --> 01:17:05,309 Maybe we could express ourselves more fully 1101 01:17:05,411 --> 01:17:08,403 if we say it without words. 1102 01:17:13,552 --> 01:17:15,986 Should we try that? 1103 01:17:18,123 --> 01:17:20,057 # # 1104 01:17:25,798 --> 01:17:28,824 # Well, you've got your diamond # 1105 01:17:28,934 --> 01:17:32,870 # And you've got your pretty clothes # 1106 01:17:32,972 --> 01:17:37,204 # And the chauffeur drives your cars # 1107 01:17:37,309 --> 01:17:41,370 # You let everybody know # 1108 01:17:41,480 --> 01:17:45,007 # But don't play with me # 1109 01:17:45,117 --> 01:17:47,483 # 'Cause you're playing with fire # 1110 01:17:51,223 --> 01:17:54,386 # Your mother, she's an heiress # 1111 01:17:54,493 --> 01:17:57,519 # Owns a block in St. Johrs Wood # 1112 01:17:59,064 --> 01:18:04,468 # And your father'd be there with her # 1113 01:18:04,570 --> 01:18:07,733 # If he only could # 1114 01:18:07,840 --> 01:18:11,173 # But don't play with me # 1115 01:18:11,276 --> 01:18:12,834 # 'Cause you're playing with fire # 1116 01:18:26,425 --> 01:18:29,917 # Her old man took her diamonds # 1117 01:18:30,029 --> 01:18:34,489 # And tiaras by the score # 1118 01:18:34,600 --> 01:18:38,661 # Now she gets her kicks in Stepney # 1119 01:18:38,771 --> 01:18:43,231 # Not in Knightsbridge anymore # 1120 01:18:43,342 --> 01:18:47,039 # So don't you play with me # 1121 01:18:47,146 --> 01:18:49,637 # 'Cause you're playing with fire # 1122 01:18:52,251 --> 01:18:55,880 # So don't you play with me # 1123 01:18:55,988 --> 01:18:58,980 # 'Cause you're playing with fire # 1124 01:19:01,093 --> 01:19:04,654 # So don't you play with me # 1125 01:19:04,763 --> 01:19:07,960 # 'Cause you're playing with fire. # 1126 01:19:08,067 --> 01:19:09,762 All right, let's make an agreement. 1127 01:19:09,868 --> 01:19:12,063 A: We'll get an early start tomorrow morning 1128 01:19:12,171 --> 01:19:14,298 and try to enjoy each other's company here 1129 01:19:14,406 --> 01:19:15,930 in this beautiful place. 1130 01:19:16,041 --> 01:19:18,373 B: We'll stop feeling sorry for ourselves. 1131 01:19:18,477 --> 01:19:20,069 It's not very attractive. 1132 01:19:20,179 --> 01:19:22,477 C: We'll make our plans for the future. 1133 01:19:22,581 --> 01:19:23,548 Can we agree to that? 1134 01:19:23,649 --> 01:19:24,877 - Sure. - Yeah. - Okay. 1135 01:19:29,988 --> 01:19:31,512 To be continued. 1136 01:19:52,144 --> 01:19:53,509 Good morning. 1137 01:19:53,612 --> 01:19:55,341 She's gone. 1138 01:19:55,447 --> 01:19:56,778 What? 1139 01:19:56,882 --> 01:19:58,509 She's gone. 1140 01:19:58,617 --> 01:20:01,177 I was still asleep, but Oberoi saw her go. 1141 01:20:04,289 --> 01:20:05,517 Peter. 1142 01:20:05,624 --> 01:20:06,716 What? 1143 01:20:06,825 --> 01:20:08,019 She's gone. 1144 01:20:08,127 --> 01:20:09,594 Who? 1145 01:20:12,364 --> 01:20:14,889 She's gone? 1146 01:20:15,000 --> 01:20:16,365 Where? 1147 01:20:16,468 --> 01:20:17,867 They couldn't say. 1148 01:20:17,970 --> 01:20:19,995 They just said she goes away sometimes. 1149 01:20:20,105 --> 01:20:22,505 She left our breakfast in the doorway. 1150 01:21:33,478 --> 01:21:35,036 Whoo! 1151 01:21:42,821 --> 01:21:44,288 Zip! 1152 01:21:53,765 --> 01:21:55,232 Pshew! 1153 01:22:38,810 --> 01:22:40,937 I'm working on a new short story. 1154 01:22:41,046 --> 01:22:43,378 I wrote the ending, but I don't know how it starts. 1155 01:22:43,482 --> 01:22:44,949 Read us what you got. 1156 01:22:46,318 --> 01:22:48,252 "'W hatever happens in the end,' she said, 1157 01:22:48,353 --> 01:22:50,378 "'I don't want to lose you as my friend.' 1158 01:22:50,489 --> 01:22:51,513 "He looked into her eyes. 1159 01:22:51,623 --> 01:22:53,147 "'I promise I will never be your friend, 1160 01:22:53,258 --> 01:22:54,919 "no matter what, ever.' 1161 01:22:55,027 --> 01:22:56,324 "Her voice cracked. 1162 01:22:56,428 --> 01:22:58,225 "'lf we fuck, I'm gonna feel like shit tomorrow.' 1163 01:22:58,330 --> 01:22:59,592 "'T hat's okay with me,' he said. 1164 01:22:59,698 --> 01:23:01,222 "He lifted her shirt over her head. 1165 01:23:01,333 --> 01:23:02,732 "'I love you,' she said. 1166 01:23:02,834 --> 01:23:04,267 "'I never hurt you on purpose.' 1167 01:23:04,369 --> 01:23:05,734 "He nodded. 'I don't care.' 1168 01:23:05,837 --> 01:23:08,806 He would not be going to Italy." 1169 01:23:08,907 --> 01:23:10,397 That sound okay? 1170 01:23:10,509 --> 01:23:12,977 Yeah. It's hard for me to judge the ending 1171 01:23:13,078 --> 01:23:14,807 without knowing the rest of it. 1172 01:23:14,913 --> 01:23:16,642 I like how mean you are. 1173 01:23:16,748 --> 01:23:18,579 Well, the characters are all... 1174 01:23:20,085 --> 01:23:21,712 Thanks. 1175 01:23:28,160 --> 01:23:29,627 That's our train. 1176 01:23:38,937 --> 01:23:40,404 Hurry! 1177 01:23:44,309 --> 01:23:47,437 Dad's bags aren't gonna make it! 1178 01:23:53,652 --> 01:23:55,620 # I know a man, he's a powerful man # 1179 01:23:55,721 --> 01:23:58,588 # Got the people in his power in the palm of his hand # 1180 01:24:03,462 --> 01:24:06,022 # He started at the bottom and he worked his way up # 1181 01:24:06,131 --> 01:24:08,565 # Now he's never gonna stop until he reaches the top # 1182 01:24:12,938 --> 01:24:16,203 # It's the same old story # 1183 01:24:19,778 --> 01:24:22,713 # It's the same old dream # 1184 01:24:22,814 --> 01:24:27,911 # It's power, man, power, man, and all that it can bring # 1185 01:24:30,756 --> 01:24:33,122 # If you want your money, better stand in the line # 1186 01:24:33,225 --> 01:24:34,988 # But you'll only end up picking up # 1187 01:24:35,093 --> 01:24:37,061 # The nickels and dimes. # 1188 01:24:52,077 --> 01:24:53,476 Good morning. Whitman? 1189 01:24:53,578 --> 01:24:54,636 Uh-huh. 1190 01:24:54,746 --> 01:24:56,213 May I see your ticket, please? 1191 01:25:01,420 --> 01:25:02,682 Welcome aboard. 1192 01:25:02,788 --> 01:25:03,686 Thank you. 1193 01:25:03,789 --> 01:25:04,756 Thank you. 1194 01:25:04,856 --> 01:25:06,346 Sweet lime? 1195 01:25:08,093 --> 01:25:09,560 Why not? 1196 01:25:31,450 --> 01:25:33,179 Why don't you hang onto mine? 1197 01:25:36,755 --> 01:25:38,848 It's safer if you keep them. 1198 01:25:54,573 --> 01:25:56,973 Let's go get a drink and smoke a cigarette. 1199 01:25:57,075 --> 01:26:00,909 # Je m'baladais sur I'avenue le coeur ouvert I'inconnu # 1200 01:26:01,012 --> 01:26:05,176 # J'avais envie de dire bonjour rimporte qui # 1201 01:26:05,283 --> 01:26:09,481 # N'importe qui et ce fut toi, je t'ai dit rimporte quoi # 1202 01:26:09,588 --> 01:26:13,820 # II suffisait de te parler, pour t'apprivoiser # 1203 01:26:13,925 --> 01:26:22,594 # Aux Champs-Elyses, aux Champs-Elyses # 1204 01:26:22,701 --> 01:26:26,899 # Au soleil, sous la pluie, midi ou minuit # 1205 01:26:27,005 --> 01:26:31,101 # II y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elyses # 1206 01:26:31,209 --> 01:26:35,168 # Tu m'as dit "J'ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous # 1207 01:26:35,280 --> 01:26:39,546 # Qui vivent la guitare la main, du soir au matin" # 1208 01:26:39,651 --> 01:26:43,815 # Alors je t'ai accompagne, on a chant, on a dans # 1209 01:26:43,922 --> 01:26:48,291 # Et I'on ra mme pas pens s'embrasser # 1210 01:26:48,393 --> 01:26:56,823 # Aux Champs-Elyses, aux Champs-Elyses # 1211 01:26:56,935 --> 01:27:01,031 # Au soleil, sous la pluie, midi ou minuit # 1212 01:27:01,139 --> 01:27:05,405 # II y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elyses # 1213 01:27:22,761 --> 01:27:26,788 # Hier soir deux inconnus et ce matin sur I'avenue # 1214 01:27:26,898 --> 01:27:30,959 # Deux amoureux tout tourdis par la longue nuit # 1215 01:27:31,069 --> 01:27:35,403 # Et de I'toile la Concorde, un orchestre mille cordes # 1216 01:27:35,507 --> 01:27:40,103 # Tous les oiseaux du point du jour chantent I'amour # 1217 01:27:40,212 --> 01:27:48,551 # Aux Champs-Elyses, aux Champs-Elyses # 1218 01:27:48,653 --> 01:27:52,714 # Au soleil, sous la pluie, midi ou minuit # 1219 01:27:52,824 --> 01:27:57,124 # II y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elyses # 1220 01:27:57,229 --> 01:28:05,728 # Aux Champs-Elyses, aux Champs-Elyses # 1221 01:28:05,837 --> 01:28:10,103 # Au soleil, sous la pluie, midi ou minuit # 1222 01:28:10,208 --> 01:28:14,542 # II y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elyses # 1223 01:28:14,646 --> 01:28:22,348 # Aux Champs-Elyses, aux Champs-Elyses... # 83275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.