All language subtitles for The.Darjeeling.Limited.2007-xvid-darj

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:06,036 (drumroll) 2 00:00:06,139 --> 00:00:10,098 (rousing orchestral fanfare playing) 3 00:00:12,612 --> 00:00:13,840 (fanfare ends) 4 00:00:30,797 --> 00:00:32,765 (horn honking) 5 00:00:35,668 --> 00:00:38,398 (engine revving) 6 00:00:38,505 --> 00:00:40,132 (horns honking) 7 00:00:46,212 --> 00:00:47,304 (horn honking) 8 00:00:47,414 --> 00:00:48,745 (second horn honking) 9 00:00:49,816 --> 00:00:51,613 (tires squealing) 10 00:00:53,853 --> 00:00:55,514 (bicycle bell tinkles) 11 00:00:57,724 --> 00:01:00,454 (horns honking) 12 00:01:00,560 --> 00:01:01,993 (horn honks) 13 00:01:02,095 --> 00:01:03,926 (second horn honks) 14 00:01:04,030 --> 00:01:05,463 (tires screech) 15 00:01:05,565 --> 00:01:07,624 (engine revving) 16 00:01:12,238 --> 00:01:14,433 (tires screeching) 17 00:01:16,576 --> 00:01:17,941 (shouting in Hindi) 18 00:01:19,946 --> 00:01:22,574 (indistinct chatter in Hindi, woman speaking over P.A.) 19 00:01:26,719 --> 00:01:29,654 That's my train. 20 00:01:47,874 --> 00:01:51,310 Wait! Wait...! 21 00:01:54,481 --> 00:02:00,147 (The Kinks' "This Time Tomorrow" playing) 22 00:02:02,589 --> 00:02:06,616 #This time tomorrow # 23 00:02:06,726 --> 00:02:10,492 #Where will we be? # 24 00:02:10,597 --> 00:02:14,158 # On a spaceship somewhere # 25 00:02:14,267 --> 00:02:21,139 # Sailing across an empty sea # 26 00:02:21,241 --> 00:02:24,938 #This time tomorrow # 27 00:02:25,044 --> 00:02:27,512 #What will we know? # 28 00:02:27,614 --> 00:02:31,948 #Will we still be here # 29 00:02:32,051 --> 00:02:37,648 #Watching an in-flight movie show? # 30 00:02:37,757 --> 00:02:41,523 # I'll leave the sun behind me # 31 00:02:41,628 --> 00:02:48,158 #And I'll watch the clouds as they sadly pass me by # 32 00:02:48,268 --> 00:02:51,032 # Seven miles below me # 33 00:02:51,137 --> 00:02:57,565 # I can see the world and it ain't so big at all # 34 00:02:57,677 --> 00:02:59,577 # Oh... # 35 00:02:59,679 --> 00:03:00,907 (train bells dinging) 36 00:03:01,014 --> 00:03:03,710 #This time tomorrow # 37 00:03:03,816 --> 00:03:07,252 #What will we see? # 38 00:03:07,353 --> 00:03:10,186 # Fields full of houses # 39 00:03:10,290 --> 00:03:17,128 # Endless rows of crowded streets. # 40 00:03:35,415 --> 00:03:37,383 (sighs) 41 00:03:37,483 --> 00:03:39,451 (quietly): Shit. 42 00:03:39,552 --> 00:03:41,144 Ow. 43 00:03:41,254 --> 00:03:42,915 (inales deeply) 44 00:03:47,493 --> 00:03:52,829 (snores quietly) 45 00:03:52,932 --> 00:03:56,868 Wake up, Jack. 46 00:04:06,679 --> 00:04:09,671 (chuckles) 47 00:04:14,954 --> 00:04:16,922 Have you seen Francis? 48 00:04:17,023 --> 00:04:19,048 (glasses clinking) 49 00:04:20,793 --> 00:04:23,057 Hello, Peter. 50 00:04:34,540 --> 00:04:36,804 - (Peter chuckles) - (knocking at door) 51 00:04:36,909 --> 00:04:39,002 Good afternoon. Whitman? 52 00:04:39,112 --> 00:04:40,545 - Yes. - Yeah. - Yeah. 53 00:04:40,647 --> 00:04:42,638 May I see your tickets, please? 54 00:04:47,987 --> 00:04:49,955 Thanks. 55 00:04:55,762 --> 00:04:57,787 There's no smoking, please. 56 00:05:00,166 --> 00:05:02,566 (train car chugging) 57 00:05:06,739 --> 00:05:08,707 Welcome aboard. 58 00:05:08,808 --> 00:05:10,776 (speaking in Hindi) 59 00:05:12,011 --> 00:05:13,911 Sweet lime? 60 00:05:14,013 --> 00:05:15,503 - Yes, please. - Sure, I'll have one. - Sounds good. 61 00:05:18,017 --> 00:05:19,780 (inales softly) 62 00:05:32,665 --> 00:05:34,758 Let's go get a drink and smoke a cigarette. 63 00:05:36,736 --> 00:05:40,172 I want to start by thanking you both for being here. Thank you. 64 00:05:40,273 --> 00:05:41,467 - You're welcome. - Thank you. 65 00:05:41,574 --> 00:05:43,872 You're the two most important people in the world to me. 66 00:05:43,976 --> 00:05:47,468 I've never said that before, but it's true, and I want you both to know it. 67 00:05:49,449 --> 00:05:50,848 I love you, Peter. 68 00:05:50,950 --> 00:05:52,144 Thank you. 69 00:05:52,251 --> 00:05:53,445 I love you, Jack. 70 00:05:53,553 --> 00:05:56,215 I love you, too. 71 00:05:56,322 --> 00:05:57,789 How did it get to this? 72 00:05:57,890 --> 00:05:59,915 Why haven't we spoken in a year? 73 00:06:00,026 --> 00:06:01,288 Let's make an agreement. 74 00:06:01,394 --> 00:06:02,418 - To do what? - Okay. 75 00:06:02,528 --> 00:06:04,189 A: I want us to become brothers again 76 00:06:04,297 --> 00:06:06,595 like we used to be, and for us to find ourselves 77 00:06:06,699 --> 00:06:07,688 and bond with each other. 78 00:06:07,800 --> 00:06:08,858 Can we agree to that? 79 00:06:08,968 --> 00:06:10,299 - Okay. - Yeah. - B: I want us 80 00:06:10,403 --> 00:06:11,836 to make this trip a spiritual journey, 81 00:06:11,938 --> 00:06:14,429 where each of us seek the unknown, and we learn about it. 82 00:06:14,540 --> 00:06:15,598 Can we agree to that? 83 00:06:15,708 --> 00:06:17,266 - Sure. - I guess so. 84 00:06:17,377 --> 00:06:19,470 C: I want us to be completely open 85 00:06:19,579 --> 00:06:21,240 and say yes to everything, 86 00:06:21,347 --> 00:06:22,871 even if it's shocking and painful. 87 00:06:22,982 --> 00:06:24,279 Can we agree to that? 88 00:06:24,384 --> 00:06:25,783 Now, I had 89 00:06:25,885 --> 00:06:28,911 Brendan make us an itinerary. 90 00:06:29,021 --> 00:06:30,079 Who's Brendan? 91 00:06:30,189 --> 00:06:31,417 My new assistant. 92 00:06:31,524 --> 00:06:33,822 He's gonna place an updated schedule under our doors 93 00:06:33,926 --> 00:06:35,723 every morning of all the spiritual places 94 00:06:35,828 --> 00:06:37,557 and temples that we need to see 95 00:06:37,663 --> 00:06:38,857 and expedite hotels 96 00:06:38,965 --> 00:06:40,023 and transportation and everything. 97 00:06:40,133 --> 00:06:41,361 How's he gonna do that? 98 00:06:41,467 --> 00:06:43,958 I had him bring a printer and a laminating machine. 99 00:06:44,070 --> 00:06:45,162 Where is he? 100 00:06:45,271 --> 00:06:47,034 In a way, it actually doesn't matter. 101 00:06:47,140 --> 00:06:49,904 He's in a different compartment on another part of the train, 102 00:06:50,009 --> 00:06:51,806 but we never see him- ever. 103 00:06:51,911 --> 00:06:53,139 That's more or less it. 104 00:06:53,246 --> 00:06:54,372 Three, please. 105 00:06:54,480 --> 00:06:55,947 Does that sound okay to you? 106 00:06:56,048 --> 00:06:57,276 It sounds good, sure. 107 00:06:57,383 --> 00:06:58,611 Yeah, it sounds good. 108 00:06:58,718 --> 00:06:59,946 Do you have any questions? 109 00:07:00,052 --> 00:07:02,282 - I do. - Okay, go ahead. 110 00:07:02,388 --> 00:07:04,481 What happened to your face? 111 00:07:04,657 --> 00:07:06,488 I only remember certain details, 112 00:07:06,592 --> 00:07:08,958 but from what I've been able to reconstruct, 113 00:07:09,061 --> 00:07:11,859 it was raining, I was going about 50 miles an hour 114 00:07:11,964 --> 00:07:14,455 as I went into a corner, did some wrong steering, 115 00:07:14,567 --> 00:07:17,434 wheels went out from me, and I suddenly, whoo, 116 00:07:17,537 --> 00:07:19,528 skidded off the road, slammed into a ditch 117 00:07:19,639 --> 00:07:21,834 and got catapulted 50 feet through the air. 118 00:07:21,941 --> 00:07:23,932 Little particles of glass and debris 119 00:07:24,043 --> 00:07:25,977 were stinging my face as I flew. 120 00:07:26,078 --> 00:07:28,342 And for a second, there was just total silence. 121 00:07:28,448 --> 00:07:29,506 Just... 122 00:07:29,615 --> 00:07:31,048 (imitates wind) 123 00:07:31,150 --> 00:07:33,209 Then bam! The bike crashed to the ground, 124 00:07:33,319 --> 00:07:34,980 exploded and caught on fire, 125 00:07:35,087 --> 00:07:37,954 and I smashed into the side of a hill with my face. 126 00:07:38,057 --> 00:07:39,456 I was driving home. 127 00:07:39,559 --> 00:07:41,493 I live alone right now. 128 00:07:41,594 --> 00:07:44,791 Anyway, two joggers ran up and started digging out 129 00:07:44,897 --> 00:07:46,660 all the dirt that was jammed inside my mouth 130 00:07:46,766 --> 00:07:49,929 and my nose and my ears. 131 00:07:50,036 --> 00:07:52,061 My brain had stopped, my heart had stopped, 132 00:07:52,171 --> 00:07:54,366 so technically I was dead at this point. 133 00:07:54,474 --> 00:07:56,567 They did all the procedures exactly right, 134 00:07:56,676 --> 00:07:59,577 as a result of which I'm still alive. 135 00:07:59,679 --> 00:08:01,169 - Boy. - Wow. 136 00:08:02,648 --> 00:08:04,878 The first thing I thought of when I woke up was, 137 00:08:04,984 --> 00:08:07,578 I wish Peter and Jack were here. 138 00:08:26,506 --> 00:08:28,440 Have you heard anything from Mom? 139 00:08:28,541 --> 00:08:30,600 No. 140 00:08:30,710 --> 00:08:32,109 Have you? 141 00:08:32,211 --> 00:08:33,200 No. 142 00:08:33,312 --> 00:08:35,940 Me neither. 143 00:08:36,048 --> 00:08:38,516 Fuck. (mutters) 144 00:08:41,387 --> 00:08:42,718 What's that? 145 00:08:42,822 --> 00:08:44,346 Some kind of Indian muscle relaxer. 146 00:08:44,457 --> 00:08:46,721 I got it at the pharmacy next to the train station. 147 00:08:46,826 --> 00:08:48,521 What's that? 148 00:08:48,628 --> 00:08:50,186 You don't need a prescription here. 149 00:08:50,296 --> 00:08:51,422 A type of Indian flu medicine. 150 00:08:51,531 --> 00:08:52,793 It's got a tranquilizer in it. 151 00:08:52,899 --> 00:08:54,059 PETER: What's that? 152 00:08:54,166 --> 00:08:56,191 Strongest Indian painkiller you can get. 153 00:08:56,302 --> 00:08:57,269 It's for my face. 154 00:08:57,370 --> 00:08:58,598 Be careful with that. 155 00:08:58,704 --> 00:09:00,865 You only want to take one drop. 156 00:09:00,973 --> 00:09:04,272 (woman speaking German) 157 00:09:04,377 --> 00:09:07,437 - (speaking German) - Shh. 158 00:09:07,547 --> 00:09:10,414 I also lost a tooth. 159 00:09:12,184 --> 00:09:14,778 You want to read a short story I wrote in France? 160 00:09:14,887 --> 00:09:16,354 (muffled): How long is it? 161 00:09:16,455 --> 00:09:17,387 What? 162 00:09:17,490 --> 00:09:19,515 - How long is it? - How long is it? 163 00:09:19,625 --> 00:09:20,956 Never mind. Forget it. 164 00:09:21,060 --> 00:09:23,688 You can save it till after dinner. 165 00:09:27,400 --> 00:09:28,697 You know, maybe right before 166 00:09:28,801 --> 00:09:31,269 whenever you're about to take out your tooth, 167 00:09:31,370 --> 00:09:32,894 you should say something like, "Please forgive this." 168 00:09:33,005 --> 00:09:34,438 Because it's, actually, it's kind of... 169 00:09:34,540 --> 00:09:35,837 Can... you... back away a little? 170 00:09:35,942 --> 00:09:37,273 You just spit in my eye. 171 00:09:41,547 --> 00:09:44,641 When was the last time you were in America, by the way? 172 00:09:44,750 --> 00:09:46,513 I don't know. 173 00:09:46,619 --> 00:09:47,608 The funeral. 174 00:09:47,720 --> 00:09:49,278 In other words, a year? 175 00:09:50,456 --> 00:09:52,151 I have to tell you, 176 00:09:52,258 --> 00:09:54,692 I support this relationship not working out. 177 00:09:56,662 --> 00:09:58,357 May I take your order, please? 178 00:09:58,464 --> 00:09:59,362 Let's see. 179 00:09:59,465 --> 00:10:00,659 Do we want meat or fish? 180 00:10:00,766 --> 00:10:01,994 I'm gonna have the chicken. 181 00:10:02,101 --> 00:10:04,262 Jack, you want to try the fish? I bet that's delicious. 182 00:10:04,370 --> 00:10:05,302 And, Peter, the lamb? 183 00:10:05,404 --> 00:10:06,735 A chicken, a fish and a lamb? 184 00:10:06,839 --> 00:10:07,806 How does that sound? 185 00:10:09,041 --> 00:10:10,804 Who wants a soup? Raise your hand. 186 00:10:12,144 --> 00:10:13,543 Are those Dad's glasses? 187 00:10:13,646 --> 00:10:14,977 Yeah. 188 00:10:16,983 --> 00:10:20,248 You still have his prescription in here. 189 00:10:20,353 --> 00:10:22,287 How can you see in these? 190 00:10:22,388 --> 00:10:23,355 Three soups. 191 00:10:23,456 --> 00:10:25,481 WAITER: Soup. 192 00:10:26,759 --> 00:10:28,989 Could you not order for me, please? 193 00:10:29,095 --> 00:10:30,119 What? 194 00:10:30,229 --> 00:10:31,958 Order for yourself. 195 00:10:32,064 --> 00:10:33,531 (women arguing in German) 196 00:10:38,804 --> 00:10:39,771 (laughing) 197 00:10:39,872 --> 00:10:42,807 What part are you on? 198 00:10:42,908 --> 00:10:44,068 Nothing. 199 00:10:44,176 --> 00:10:46,508 It reminded me of something not related to it. 200 00:10:46,612 --> 00:10:48,170 How's Alice? 201 00:10:48,280 --> 00:10:50,976 She's fine. 202 00:10:51,083 --> 00:10:52,812 She actually started this company 203 00:10:52,918 --> 00:10:54,886 where she makes these little clay pots. 204 00:10:54,987 --> 00:10:56,215 They're quite popular. 205 00:10:56,322 --> 00:10:57,516 We sent you one. 206 00:10:57,623 --> 00:11:00,421 Oh, yeah. Yeah. 207 00:11:00,526 --> 00:11:01,925 Oh, thank you. 208 00:11:07,800 --> 00:11:09,825 I want that stewardess. 209 00:11:09,935 --> 00:11:12,699 (women arguing loudly in German) 210 00:11:12,805 --> 00:11:15,399 (mutters) These Germans are bothering me. 211 00:11:15,508 --> 00:11:17,874 (speaking German) 212 00:11:17,977 --> 00:11:21,743 Ladies! Please keep it down. Lower your voices. Thank you. 213 00:11:25,985 --> 00:11:29,045 Did I... raise us? 214 00:11:29,155 --> 00:11:31,123 Kind of? 215 00:11:33,826 --> 00:11:35,157 Hang on- I'm gonna ask this guy 216 00:11:35,261 --> 00:11:36,819 if he can get me a power adapter. 217 00:11:42,201 --> 00:11:44,101 She's pregnant. 218 00:11:44,203 --> 00:11:46,103 Alice. 219 00:11:46,205 --> 00:11:47,433 Really? 220 00:11:47,540 --> 00:11:49,405 - You're kidding. - No. 221 00:11:49,508 --> 00:11:51,408 Uh, how long? 222 00:11:51,510 --> 00:11:53,535 Seven and a half months. 223 00:11:53,646 --> 00:11:56,206 So it's gonna be born in, like, 224 00:11:56,315 --> 00:11:58,215 six weeks or something. 225 00:11:58,317 --> 00:12:00,217 I think so, yeah. 226 00:12:00,319 --> 00:12:02,310 I'm trying not to get too caught up 227 00:12:02,421 --> 00:12:03,479 in it right now. 228 00:12:03,589 --> 00:12:05,079 Don't tell Francis. 229 00:12:05,191 --> 00:12:08,092 Brendan got the wrong voltage. 230 00:12:08,194 --> 00:12:10,355 Your soup, sir. 231 00:12:12,431 --> 00:12:14,331 Please forgive this. 232 00:12:14,433 --> 00:12:15,957 (tooth clinking) 233 00:12:20,840 --> 00:12:22,808 Hmm. 234 00:12:26,011 --> 00:12:27,911 Is it supposed to be sad? 235 00:12:28,013 --> 00:12:29,913 I think so. 236 00:12:30,015 --> 00:12:32,415 Well, I'm not too crazy about the part 237 00:12:32,518 --> 00:12:34,418 where I start screaming at the mechanic. 238 00:12:34,520 --> 00:12:35,578 That never happened. 239 00:12:35,688 --> 00:12:37,588 The characters are all fictional. 240 00:12:37,690 --> 00:12:39,590 May I take your dessert order, sir? 241 00:12:39,692 --> 00:12:41,057 Let's see. 242 00:12:41,160 --> 00:12:42,525 Do we want sweets or fruit? 243 00:12:42,628 --> 00:12:43,686 I'm gonna have the pudding. 244 00:12:43,796 --> 00:12:45,229 Jack, you want to try the cake? 245 00:12:45,331 --> 00:12:46,798 And, Peter, what looks good to you? 246 00:12:46,899 --> 00:12:48,799 The cookies? 247 00:12:48,901 --> 00:12:50,801 He's gonna order for himself. 248 00:12:50,903 --> 00:12:52,871 The cookies. 249 00:12:54,673 --> 00:12:56,231 Excuse me, I'm... 250 00:12:56,342 --> 00:12:58,310 (clears throat) 251 00:13:03,315 --> 00:13:05,715 Has he been rooting around and taking things? 252 00:13:05,818 --> 00:13:07,217 Maybe. 253 00:13:07,319 --> 00:13:08,752 I think he's still in mourning. 254 00:13:08,854 --> 00:13:10,685 Well, I probably am, too, but there's 255 00:13:10,790 --> 00:13:13,520 something kind of unethical about it, isn't there? 256 00:13:13,626 --> 00:13:14,854 Legally those glasses 257 00:13:14,960 --> 00:13:16,894 belong to all three of us. 258 00:13:35,347 --> 00:13:37,247 (medicine dripping) 259 00:13:39,118 --> 00:13:40,415 I'm gonna take this bed, 260 00:13:40,519 --> 00:13:42,885 because I'm the oldest and my ankle's fractured. 261 00:13:42,988 --> 00:13:45,354 Peter, you don't mind climbing a ladder as I recall, 262 00:13:45,457 --> 00:13:47,357 so why don't you set up shop topside? 263 00:13:47,459 --> 00:13:49,689 And, Jack, you're a little bit of a lone wolf. 264 00:13:49,795 --> 00:13:52,025 Why don't you bunk out next door? 265 00:13:52,131 --> 00:13:54,099 How does that sound? 266 00:13:59,138 --> 00:14:00,833 Oh, sorry. 267 00:14:00,940 --> 00:14:02,999 - l-I was... - FRANCIS: Stand up. 268 00:14:03,108 --> 00:14:04,507 Brendan, this is Jack. 269 00:14:04,610 --> 00:14:06,168 - Good evening. - And this is Peter. 270 00:14:06,278 --> 00:14:07,506 Hello, Brendan. 271 00:14:07,613 --> 00:14:08,637 Nice to meet you. 272 00:14:08,747 --> 00:14:09,805 Let's update me. 273 00:14:11,417 --> 00:14:12,782 How's everything going back there? 274 00:14:12,885 --> 00:14:14,443 - Pretty good. - What does that mean? 275 00:14:14,553 --> 00:14:15,815 I never heard back. 276 00:14:15,921 --> 00:14:17,548 So try again. What are you waiting for? 277 00:14:17,656 --> 00:14:19,590 Well, I left a message. 278 00:14:19,692 --> 00:14:21,626 Why are you smiling? 279 00:14:21,727 --> 00:14:23,092 What do you think he looks like 280 00:14:23,195 --> 00:14:24,594 under all that tape and everything? 281 00:14:24,697 --> 00:14:26,255 FRANCIS (muffled): Brendan, what did I tell you?! 282 00:14:26,365 --> 00:14:27,696 Well, I don't know about his face, 283 00:14:27,800 --> 00:14:29,734 but I think his brain might be pretty traumatized. 284 00:14:29,835 --> 00:14:30,767 Damn it! 285 00:14:30,870 --> 00:14:32,929 Come down to this spot over here. 286 00:14:33,038 --> 00:14:34,266 Call her again right now 287 00:14:34,373 --> 00:14:35,601 and keep calling every ten minutes 288 00:14:35,708 --> 00:14:37,107 - until you get through. - Okay. 289 00:14:37,209 --> 00:14:38,437 This is urgent. We're almost there. 290 00:14:38,544 --> 00:14:40,102 - Okay. - And once again, 291 00:14:40,212 --> 00:14:41,611 so we're explicitly clear, 292 00:14:41,714 --> 00:14:43,045 I don't want you to mention this 293 00:14:43,148 --> 00:14:44,706 or discuss it with anyone. 294 00:14:44,817 --> 00:14:46,216 In other words, it's a surprise. 295 00:14:46,318 --> 00:14:47,649 Okay. 296 00:14:47,753 --> 00:14:49,550 Did you find me a power adapter? 297 00:14:49,655 --> 00:14:51,555 Not yet. 298 00:14:51,657 --> 00:14:53,557 JACK: How long are you gonna stay here? 299 00:14:53,659 --> 00:14:55,559 What do you mean? 300 00:14:55,661 --> 00:14:57,219 He said till the end of the month. 301 00:14:57,329 --> 00:14:59,229 Uh-huh. 302 00:14:59,331 --> 00:15:01,196 Why do you ask that? 303 00:15:01,300 --> 00:15:03,768 I'm just trying to know so I can figure out my plans. 304 00:15:03,869 --> 00:15:05,769 What plans? 305 00:15:05,871 --> 00:15:07,270 I don't know yet. 306 00:15:07,373 --> 00:15:09,432 Anyways, I've got my own ticket, just in case. 307 00:15:09,541 --> 00:15:11,771 Don't tell Francis. 308 00:15:11,877 --> 00:15:14,209 Well, I'm not gonna stay here with just me and him. 309 00:15:14,313 --> 00:15:15,541 (door opens) 310 00:15:15,648 --> 00:15:17,548 Is that one of Alice's pots? 311 00:15:17,650 --> 00:15:18,708 FRANCIS: Oh. 312 00:15:18,817 --> 00:15:20,717 We should order some more of these. 313 00:15:20,819 --> 00:15:21,945 I'll tell Brendan. 314 00:15:22,054 --> 00:15:23,351 Okay. 315 00:15:23,455 --> 00:15:25,616 He has this disease where his head is shaved, 316 00:15:25,724 --> 00:15:27,055 except he doesn't have to shave it 317 00:15:27,159 --> 00:15:29,389 because he can't grow any hair in the first place. 318 00:15:29,495 --> 00:15:32,293 Don't... talk about it around him, though. 319 00:15:32,398 --> 00:15:33,660 It might offend him. 320 00:15:33,766 --> 00:15:35,028 (window opens) 321 00:16:11,170 --> 00:16:12,728 Are these Dad's keys? 322 00:16:13,839 --> 00:16:15,170 Yeah. 323 00:16:15,274 --> 00:16:17,674 You've got his car keys, too? 324 00:16:17,776 --> 00:16:20,506 Where's those nuts at? 325 00:16:21,780 --> 00:16:22,838 (buzzing) 326 00:16:28,020 --> 00:16:29,112 (knocking on door) 327 00:16:29,221 --> 00:16:32,315 I got it, I got it, I got it, I got it, I got it. 328 00:16:32,424 --> 00:16:34,187 Good evening, Mr. Whitman. How can I help you? 329 00:16:34,293 --> 00:16:36,056 Is it possible for us to get some more 330 00:16:36,161 --> 00:16:37,628 of those Savoury Snacks, please? 331 00:16:37,730 --> 00:16:38,628 Of course. 332 00:16:38,731 --> 00:16:40,096 Can I offer you anything else? 333 00:16:40,199 --> 00:16:41,427 Um... I don't think so. 334 00:16:41,533 --> 00:16:42,932 I'll be right back. 335 00:16:43,035 --> 00:16:45,401 I forgot something. 336 00:17:12,631 --> 00:17:14,428 (knocking on window) 337 00:17:32,684 --> 00:17:34,982 You want to smoke a cigarette with me in the bathroom? 338 00:17:48,500 --> 00:17:51,025 You're crazy. 339 00:17:51,136 --> 00:17:53,195 What's your name? 340 00:17:53,305 --> 00:17:55,364 Jack. What's yours? 341 00:17:55,474 --> 00:17:56,964 Rita. 342 00:17:57,076 --> 00:17:58,634 You're beautiful. 343 00:18:00,045 --> 00:18:01,774 Don't come into me. 344 00:18:12,758 --> 00:18:15,727 Jack's got his own return ticket. 345 00:18:15,828 --> 00:18:17,227 He says he might leave early. 346 00:18:17,329 --> 00:18:18,626 What are you talking about? 347 00:18:18,730 --> 00:18:20,163 Don't tell him I told you. 348 00:18:20,265 --> 00:18:21,823 Brendars got all the tickets. 349 00:18:21,934 --> 00:18:23,265 There's a whole itinerary. 350 00:18:23,368 --> 00:18:24,835 Where is he going? 351 00:18:31,310 --> 00:18:32,800 Air Italiano? 352 00:18:32,911 --> 00:18:34,606 What the fuck is this? 353 00:18:34,713 --> 00:18:36,203 I'm keeping his passport. 354 00:18:36,315 --> 00:18:38,249 In fact, give me yours, too. 355 00:18:38,350 --> 00:18:39,977 I want to keep all the passports 356 00:18:40,085 --> 00:18:41,712 so nothing happens to them. 357 00:18:41,820 --> 00:18:43,014 I'm keeping mine. 358 00:18:43,122 --> 00:18:45,590 No. I want to keep them all together. 359 00:18:51,530 --> 00:18:53,691 Why are you standing there? 360 00:18:53,799 --> 00:18:55,391 I'm waiting for you. 361 00:18:55,501 --> 00:18:56,900 Mr. Whitman, the whole point 362 00:18:57,002 --> 00:18:58,264 of us coming out separately 363 00:18:58,370 --> 00:18:59,803 is so no one sees us together. 364 00:18:59,905 --> 00:19:00,929 Jack. 365 00:19:01,039 --> 00:19:02,199 Jack. 366 00:19:02,307 --> 00:19:04,207 Right. I get it. Okay. Good night, then. 367 00:19:04,309 --> 00:19:05,503 Go back to your compartment. 368 00:19:09,648 --> 00:19:11,582 Move over, please. 369 00:19:17,956 --> 00:19:21,221 Where are the Savoury Snacks? 370 00:19:21,326 --> 00:19:22,793 Huh? 371 00:19:24,663 --> 00:19:27,496 Did you just fuck that Indian girl? 372 00:19:28,634 --> 00:19:30,192 What? 373 00:19:30,302 --> 00:19:32,167 Sweet Lime. 374 00:19:32,271 --> 00:19:33,260 Of course not. 375 00:19:33,372 --> 00:19:34,964 I went for a walk. 376 00:19:35,073 --> 00:19:36,973 Something just happened. 377 00:19:53,692 --> 00:19:55,853 - Shh! - Who's he talking to? 378 00:19:55,961 --> 00:19:58,259 No one. He's got the code 379 00:19:58,363 --> 00:20:00,263 to his ex-girlfriend's answering machine, 380 00:20:00,365 --> 00:20:02,094 and he's checking her messages. 381 00:20:02,201 --> 00:20:04,965 What? When... When did he confide that to you? 382 00:20:05,070 --> 00:20:08,267 Just now. 383 00:20:08,373 --> 00:20:10,102 Why am I not a part of this? 384 00:20:13,779 --> 00:20:15,644 I've never liked that girl. 385 00:20:15,747 --> 00:20:17,578 Me neither. 386 00:20:17,683 --> 00:20:19,947 Anyway, I never trusted her. 387 00:20:41,673 --> 00:20:43,641 I don't feel good about myself. 388 00:20:46,678 --> 00:20:48,145 FRANCIS: Okay. Let's make another agreement. 389 00:20:48,247 --> 00:20:51,080 On the spiritual journey, it's crucial 390 00:20:51,183 --> 00:20:52,980 that we don't splinter into factions 391 00:20:53,085 --> 00:20:54,143 or not include somebody 392 00:20:54,253 --> 00:20:55,686 who has advice and may know better. 393 00:20:55,787 --> 00:20:57,755 - Can we agree to that? - Okay. 394 00:20:57,856 --> 00:20:59,619 - What did you find out? - Nothing. 395 00:20:59,725 --> 00:21:01,625 Good. 396 00:21:01,727 --> 00:21:03,592 She put this in my suitcase. 397 00:21:05,931 --> 00:21:08,058 (all sniffing) 398 00:21:08,166 --> 00:21:09,724 Is that her? 399 00:21:09,835 --> 00:21:11,564 Mm. That's her. 400 00:21:11,670 --> 00:21:14,070 How did she gain access to your personal belongings? 401 00:21:14,172 --> 00:21:16,663 She came to see me in France for 24 hours. 402 00:21:16,775 --> 00:21:18,174 Could she be gaslighting you? 403 00:21:18,277 --> 00:21:19,505 What's gaslighting? 404 00:21:19,611 --> 00:21:21,078 Okay, hang on a second. 405 00:21:21,179 --> 00:21:22,703 Let's make another agreement. 406 00:21:22,814 --> 00:21:24,907 From now on, if you want to talk to her 407 00:21:25,017 --> 00:21:28,043 or check her messages, you speak to us first. 408 00:21:28,153 --> 00:21:30,781 Day or night. Anytime. Can you agree to that? 409 00:21:32,391 --> 00:21:34,416 I think we should destroy that. 410 00:21:39,031 --> 00:21:40,965 Jesus! 411 00:21:41,066 --> 00:21:43,591 Okay. All right. 412 00:21:43,702 --> 00:21:45,602 Let's check the itinerary. 413 00:21:47,973 --> 00:21:49,998 Give me a little light. 414 00:21:50,108 --> 00:21:52,042 Okay, here we go. 415 00:21:52,144 --> 00:21:53,543 Train stops first thing tomorrow morning 416 00:21:53,645 --> 00:21:55,203 for an hour and 45 minutes, 417 00:21:55,314 --> 00:21:57,077 which is just enough time for a quick visit 418 00:21:57,182 --> 00:21:58,581 to Temple of a Thousand Bulls, 419 00:21:58,684 --> 00:22:01,050 probably one of the most spiritual places 420 00:22:01,153 --> 00:22:03,383 in the entire world. 421 00:22:36,555 --> 00:22:38,022 Wow. 422 00:22:40,592 --> 00:22:42,059 Power adapters! 423 00:22:43,695 --> 00:22:45,287 Can I get a power adapter? 424 00:22:45,397 --> 00:22:46,295 Yes, yes, yes. 425 00:22:46,398 --> 00:22:47,831 Do you have a power adapter? 426 00:22:47,933 --> 00:22:49,400 No, no. No power adapter. 427 00:22:49,501 --> 00:22:51,366 Use battery. 428 00:22:51,470 --> 00:22:54,633 Do you have these in, say, a ten-and-a-half medium? 429 00:22:54,740 --> 00:22:56,640 These all size. 430 00:22:56,742 --> 00:22:58,471 Take off shoes and try. 431 00:22:58,577 --> 00:22:59,805 PETER: Yeah, like that. That's good. 432 00:22:59,911 --> 00:23:01,811 Pepper spray. What ingredients does this have in it? 433 00:23:01,913 --> 00:23:03,437 I don't want to kill anybody or anything. 434 00:23:03,548 --> 00:23:04,913 No, no. Not for killing. 435 00:23:05,016 --> 00:23:06,210 Spray in face. 436 00:23:06,318 --> 00:23:07,979 Okay. Spray in face. 437 00:23:08,086 --> 00:23:09,417 Spray in face. 438 00:23:09,521 --> 00:23:11,751 (hissing) 439 00:23:11,857 --> 00:23:13,688 Most rare, from desert. 440 00:23:13,792 --> 00:23:15,350 Very poisonous. 441 00:23:15,460 --> 00:23:18,520 How much you want for him? 442 00:23:18,630 --> 00:23:20,598 (bells ringing, people chanting) 443 00:23:22,701 --> 00:23:24,669 This is incredible. 444 00:23:28,707 --> 00:23:30,004 (bell dings) 445 00:23:31,877 --> 00:23:33,845 (bell dings) 446 00:23:36,047 --> 00:23:37,275 Ring it. 447 00:23:37,382 --> 00:23:39,350 (ringing) 448 00:23:41,753 --> 00:23:43,721 (ringing) 449 00:23:47,392 --> 00:23:48,916 Take some of these rupees and put them 450 00:23:49,027 --> 00:23:50,995 on this thing in front of the deity here. 451 00:23:54,399 --> 00:23:57,664 (inaling, exhaling deeply) 452 00:23:57,769 --> 00:24:00,067 Is that my belt? 453 00:24:02,674 --> 00:24:03,902 Can I borrow it? 454 00:24:04,009 --> 00:24:05,067 Well, no, not right now. 455 00:24:05,177 --> 00:24:07,145 I was looking for that earlier. 456 00:24:12,417 --> 00:24:14,078 (grunts) 457 00:24:14,186 --> 00:24:17,246 - Ask first... next time. - Right. 458 00:24:17,355 --> 00:24:19,755 Where's my passport? 459 00:24:19,858 --> 00:24:21,086 I got pickpocketed. 460 00:24:21,193 --> 00:24:22,421 My passport got stolen. 461 00:24:22,527 --> 00:24:23,926 Calm down. 462 00:24:24,029 --> 00:24:25,360 - It's not stolen. - No, yes, it is. 463 00:24:25,464 --> 00:24:27,329 - It's gone. - No, it's not. 464 00:24:27,432 --> 00:24:28,660 I have it. 465 00:24:28,767 --> 00:24:29,927 I'll be right back. 466 00:24:32,370 --> 00:24:33,769 You stole my passport? 467 00:24:33,872 --> 00:24:35,499 Peter, where are you going? 468 00:24:37,042 --> 00:24:39,340 I'm going to go pray at a different thing. 469 00:24:44,716 --> 00:24:46,946 I hear you're leaving early. 470 00:24:47,052 --> 00:24:48,178 What are you talking about? 471 00:24:48,286 --> 00:24:50,117 I thought we made an agreement. 472 00:24:50,222 --> 00:24:51,519 That's why you stole my passport? 473 00:24:51,623 --> 00:24:53,386 Well, no, but I think we have a chance 474 00:24:53,492 --> 00:24:55,426 to make this kind of a life-changing experience, 475 00:24:55,527 --> 00:24:57,461 and I think we need it. 476 00:24:57,562 --> 00:25:00,531 In other words, I don't want you to leave. 477 00:25:00,632 --> 00:25:03,066 He's going to have a kid in six weeks. 478 00:25:03,168 --> 00:25:04,897 - Who? - Him, Rubby. 479 00:25:05,003 --> 00:25:06,868 - He doesn't want you to know. - "Rubby"? 480 00:25:06,972 --> 00:25:08,963 Yeah, you know, Rubby. 481 00:25:09,841 --> 00:25:12,241 - Yeah. - (chuckles) 482 00:25:12,344 --> 00:25:14,403 Why doesn't he want me to know? 483 00:25:16,014 --> 00:25:17,982 JACK: Because we don't trust each other. 484 00:25:21,152 --> 00:25:23,052 Wow, right? 485 00:25:23,154 --> 00:25:25,588 - Yeah, amazing. - Great, thanks. 486 00:25:25,690 --> 00:25:27,317 Let's get a shoeshine. 487 00:25:33,031 --> 00:25:34,658 Oh, hit it. 488 00:25:39,538 --> 00:25:41,529 Hey. Hey, come back here! 489 00:25:41,640 --> 00:25:43,369 - What? - The kid just left... 490 00:25:43,475 --> 00:25:44,772 - Who? - He just... 491 00:25:44,876 --> 00:25:45,808 (shouting): Get him! 492 00:25:45,911 --> 00:25:47,435 - He left his shoeshine kit. - He... 493 00:25:47,546 --> 00:25:49,104 Well, now he can pay for this building. 494 00:25:49,214 --> 00:25:51,011 Those are $3,000 loafers! 495 00:25:51,116 --> 00:25:52,640 Yeah, but he only got one of them. 496 00:25:52,751 --> 00:25:54,218 Yeah, but that's... 497 00:25:57,722 --> 00:25:59,121 We're in an emergency here. 498 00:25:59,224 --> 00:26:00,691 I got my face smashed in, 499 00:26:00,792 --> 00:26:02,384 Jack's heart's been ripped to shreds, 500 00:26:02,494 --> 00:26:04,155 and Rubby's having a child. 501 00:26:04,996 --> 00:26:05,963 Let's get into it. 502 00:26:06,064 --> 00:26:07,224 You told him? 503 00:26:07,332 --> 00:26:08,663 It's okay. 504 00:26:08,767 --> 00:26:10,257 Okay, that's what we're here for, 505 00:26:10,368 --> 00:26:11,858 to start trusting each other. 506 00:26:11,970 --> 00:26:13,494 I don't get it, by the way. 507 00:26:13,605 --> 00:26:15,903 Why aren't we celebrating? 508 00:26:16,007 --> 00:26:17,702 'Cause I don't want to talk about it. 509 00:26:17,809 --> 00:26:19,902 Well, why not? 510 00:26:20,011 --> 00:26:21,569 (sighs) 511 00:26:21,680 --> 00:26:23,409 I guess because I always expected 512 00:26:23,515 --> 00:26:25,915 eventually I'll get divorced, so having children... 513 00:26:26,017 --> 00:26:27,575 really wasrt part of my plan. 514 00:26:27,686 --> 00:26:29,711 Okay, but you're never gonna do better than Alice, 515 00:26:29,821 --> 00:26:31,220 and what's the point in getting married... 516 00:26:31,323 --> 00:26:33,587 Why'd you expect to get divorced? 517 00:26:33,692 --> 00:26:35,660 I don't know. I love Alice. 518 00:26:37,028 --> 00:26:39,656 Maybe it relates to how we were raised. 519 00:26:43,435 --> 00:26:46,427 I was gonna save this for later in the itinerary, 520 00:26:46,538 --> 00:26:48,768 but I think it's time. 521 00:26:48,873 --> 00:26:51,068 There's a ceremony I want us to do where we each 522 00:26:51,176 --> 00:26:53,440 take one of these peacock feathers. 523 00:26:53,545 --> 00:26:54,978 We're gonna go off into the wilderness 524 00:26:55,080 --> 00:26:56,104 and meditate for... 525 00:26:56,214 --> 00:26:57,772 Damn it, I gave them to Brendan. 526 00:26:57,882 --> 00:27:00,282 That's all right, we'll do it after the next stop. 527 00:27:00,385 --> 00:27:01,716 Those guys are laughing at us. 528 00:27:01,820 --> 00:27:03,720 Where? 529 00:27:05,657 --> 00:27:07,557 I love it here. 530 00:27:07,659 --> 00:27:09,286 These people are beautiful. 531 00:27:10,996 --> 00:27:12,964 They're playing cricket with a tennis ball. 532 00:27:14,733 --> 00:27:16,166 (boys laughing) 533 00:27:21,473 --> 00:27:23,236 - (bicycle bell dings) - Hello. 534 00:27:23,341 --> 00:27:25,571 - How do you do? - Hello. 535 00:27:28,346 --> 00:27:29,904 It's great. 536 00:27:30,015 --> 00:27:31,744 - Yeah? - Yeah. 537 00:27:31,850 --> 00:27:33,010 It's so well-written. 538 00:27:33,118 --> 00:27:34,881 You remember everything so clearly. 539 00:27:34,986 --> 00:27:37,250 Peter getting all frantic getting the car started, 540 00:27:37,355 --> 00:27:39,346 you with the suitcase. 541 00:27:39,457 --> 00:27:41,049 The characters are all fictional. 542 00:27:41,159 --> 00:27:43,286 Well, anyway, I think it's the best thing 543 00:27:43,395 --> 00:27:44,919 you've ever written. 544 00:27:45,030 --> 00:27:46,395 Thank you. 545 00:28:04,215 --> 00:28:05,443 Here are the peacock feathers, 546 00:28:05,550 --> 00:28:07,108 plus some instructions from the guru. 547 00:28:07,218 --> 00:28:08,310 What's in that box? 548 00:28:08,420 --> 00:28:09,409 He bought a snake. 549 00:28:09,521 --> 00:28:10,647 It's got a skull and crossbones... 550 00:28:10,755 --> 00:28:12,154 Let's update me. 551 00:28:14,993 --> 00:28:15,925 Anything? 552 00:28:16,027 --> 00:28:17,790 She got the message, yeah. 553 00:28:17,896 --> 00:28:18,954 And? 554 00:28:19,064 --> 00:28:19,996 What? That's it. 555 00:28:20,098 --> 00:28:21,690 That's it. She got the message. 556 00:28:21,800 --> 00:28:23,165 You're satisfied with that? 557 00:28:23,268 --> 00:28:25,133 Well, she knows you're coming. 558 00:28:25,236 --> 00:28:27,033 Does she want to see us? 559 00:28:27,138 --> 00:28:29,504 But she's your mother. 560 00:28:41,986 --> 00:28:44,079 Happy birthday... from last year. 561 00:28:46,057 --> 00:28:48,287 I can't accept this. It's too valuable. 562 00:28:48,393 --> 00:28:49,485 It's got one wrong initial, 563 00:28:49,594 --> 00:28:50,891 but you can paint over it. 564 00:28:50,995 --> 00:28:52,053 It's from me and Jack. 565 00:29:08,980 --> 00:29:11,073 (knocking) 566 00:29:14,185 --> 00:29:15,083 Yes? 567 00:29:15,186 --> 00:29:16,346 RITA: Would you like tea? 568 00:29:16,454 --> 00:29:17,478 Okay. 569 00:29:29,100 --> 00:29:30,226 Thank you. 570 00:29:40,578 --> 00:29:41,840 (folk rock) 571 00:29:55,627 --> 00:29:59,586 #You talk like Marlene Dietrich # 572 00:29:59,697 --> 00:30:03,292 #And you dance like ZiziJeanmaire # 573 00:30:03,401 --> 00:30:06,268 #Your clothes are all made by Balmain # 574 00:30:06,371 --> 00:30:07,895 I got to get off this train. 575 00:30:08,006 --> 00:30:11,032 #And there's diamonds and pearls in your hair # 576 00:30:11,142 --> 00:30:13,702 #Yes, there are # 577 00:30:13,812 --> 00:30:17,543 #You live in a fancy apartment # 578 00:30:17,649 --> 00:30:22,916 # Off the Boulevard Saint-Michel... # 579 00:30:23,021 --> 00:30:24,784 What's her name again? 580 00:30:24,889 --> 00:30:25,913 Rita. 581 00:30:26,024 --> 00:30:29,118 (Peter mumbles) 582 00:30:29,227 --> 00:30:31,718 What'd you say? 583 00:30:36,568 --> 00:30:38,763 There's a hole in it. 584 00:30:38,870 --> 00:30:39,802 He escaped. 585 00:30:39,904 --> 00:30:41,769 No, he didn't. 586 00:30:41,873 --> 00:30:43,568 How? 587 00:30:46,644 --> 00:30:48,703 (all yelling, gasping) 588 00:30:52,250 --> 00:30:53,979 PETER: Now-Now you believe me, assholes? 589 00:30:56,187 --> 00:31:00,317 We think a snake might have gotten on board. 590 00:31:03,962 --> 00:31:07,921 # But where do you go to, my lovely # 591 00:31:08,032 --> 00:31:10,296 #When you're alone in your bed? # 592 00:31:14,439 --> 00:31:15,667 Don't go in there, Rita. 593 00:31:17,508 --> 00:31:19,601 (snake hissing, Rita gasps) 594 00:31:19,711 --> 00:31:20,609 FRANCIS: You got him! 595 00:31:20,712 --> 00:31:22,646 (woman speaks German) 596 00:31:27,886 --> 00:31:29,820 (speaks Hindi) 597 00:31:35,293 --> 00:31:37,727 I'm kicking you off at the next station. 598 00:31:37,829 --> 00:31:39,160 Please don't do that. 599 00:31:39,264 --> 00:31:40,788 We're very sorry. It won't happen again. 600 00:31:40,899 --> 00:31:42,628 I know it won't. 601 00:31:42,734 --> 00:31:44,065 What's that smell? 602 00:31:44,168 --> 00:31:45,658 Voltaire Number Six. 603 00:31:50,775 --> 00:31:52,538 Do you have a prescription for these? 604 00:31:52,644 --> 00:31:55,738 A prescription? I almost died. 605 00:31:57,982 --> 00:31:59,006 Give me a second. 606 00:31:59,117 --> 00:32:02,280 #Where do you go to, my lovely # 607 00:32:02,387 --> 00:32:05,515 #When you're alone in your bed? # 608 00:32:06,858 --> 00:32:10,453 #Tell me the thoughts that surround you # 609 00:32:10,561 --> 00:32:12,290 That animal's deadly poisonous 610 00:32:12,397 --> 00:32:14,024 and you brought him onto my train. 611 00:32:14,132 --> 00:32:15,599 We didn't know. It was an accident. 612 00:32:15,700 --> 00:32:18,066 We're just trying to experience something. 613 00:32:20,638 --> 00:32:22,833 It's very important to us. 614 00:32:22,941 --> 00:32:25,136 (indistinct radio transmission) 615 00:32:25,243 --> 00:32:26,505 (speaks Hindi) 616 00:32:33,885 --> 00:32:35,284 You're confined to your compartment 617 00:32:35,386 --> 00:32:36,580 until further notice. 618 00:32:36,688 --> 00:32:39,521 Is our snake getting confiscated? 619 00:32:42,760 --> 00:32:44,728 (music playing) 620 00:33:11,656 --> 00:33:13,487 Do you think it's working? 621 00:33:13,591 --> 00:33:15,218 Do we feel something? 622 00:33:15,326 --> 00:33:18,056 - I hope so. - It's got to. 623 00:34:19,223 --> 00:34:20,656 Do you trust me? 624 00:34:20,758 --> 00:34:22,316 (loud thumping) 625 00:34:30,234 --> 00:34:31,724 Where are we? 626 00:34:31,836 --> 00:34:32,734 (door squeaks) 627 00:34:32,837 --> 00:34:34,828 (speaking Hindi) 628 00:34:34,939 --> 00:34:36,668 (speaking Hindi) 629 00:34:38,276 --> 00:34:41,473 (clanking) 630 00:34:42,847 --> 00:34:45,748 (indistinct chatter in Hindi) 631 00:34:56,227 --> 00:34:57,854 Brendan, what's going on? 632 00:34:57,962 --> 00:35:00,726 I don't know. I guess the trairs lost. 633 00:35:00,832 --> 00:35:01,992 What'd he say? 634 00:35:02,100 --> 00:35:03,158 He says the trairs lost. 635 00:35:03,267 --> 00:35:05,167 How can a train be lost? It's on rails. 636 00:35:05,269 --> 00:35:07,430 Apparently we took a wrong turn at some point last night. 637 00:35:07,538 --> 00:35:08,436 That's crazy. 638 00:35:08,539 --> 00:35:09,665 How far off course are we? 639 00:35:09,774 --> 00:35:11,674 Nobody knows-we haven't located us yet. 640 00:35:11,776 --> 00:35:12,936 What'd you just say? 641 00:35:13,044 --> 00:35:13,976 What? 642 00:35:14,078 --> 00:35:15,636 What you just said. Say it again. 643 00:35:15,746 --> 00:35:16,713 We haven't located us yet. 644 00:35:16,814 --> 00:35:18,076 Aah! 645 00:35:18,182 --> 00:35:19,809 Is that symbolic? 646 00:35:19,917 --> 00:35:24,115 "We... haven't located... us... yet." 647 00:35:24,222 --> 00:35:25,553 Where's those feathers at? 648 00:35:25,656 --> 00:35:28,181 In the envelope I gave you this morning. 649 00:35:28,292 --> 00:35:30,419 Meet me on top of that thing out there. 650 00:35:48,746 --> 00:35:51,772 The guru told me when the moon turns... 651 00:35:57,989 --> 00:35:59,616 Do you trust me? 652 00:36:03,161 --> 00:36:05,254 I hired a private detective to track down Mom. 653 00:36:05,363 --> 00:36:08,332 She's living in a convent in the foothills of the Himalayas. 654 00:36:08,432 --> 00:36:10,024 We'll be there in six days. 655 00:36:22,280 --> 00:36:23,747 How is that possible? 656 00:36:23,848 --> 00:36:26,749 I guess she became a nun, apparently. 657 00:36:26,851 --> 00:36:27,840 You know what she's like. 658 00:36:27,952 --> 00:36:28,884 A nun? 659 00:36:28,986 --> 00:36:29,884 Apparently. 660 00:36:29,987 --> 00:36:31,887 Did you talk to her? 661 00:36:31,989 --> 00:36:33,013 No, I didn't. 662 00:36:33,124 --> 00:36:34,352 Does she know we're coming? 663 00:36:34,458 --> 00:36:35,925 I think so. 664 00:36:36,027 --> 00:36:38,723 How do you know she wants to see us? 665 00:36:38,829 --> 00:36:41,821 She probably doesn't. 666 00:36:41,933 --> 00:36:43,332 But maybe she does. 667 00:36:45,836 --> 00:36:47,565 Why didn't you tell us sooner? 668 00:36:47,672 --> 00:36:50,106 Because I'm trying to protect you 669 00:36:50,208 --> 00:36:53,234 from all the painful emotions this is probably gonna stir up. 670 00:36:53,344 --> 00:36:55,642 Well, aren't you kind of doing that right now? 671 00:36:55,746 --> 00:36:57,373 Yeah. 672 00:36:57,481 --> 00:36:59,813 I'm scared, too. 673 00:36:59,917 --> 00:37:03,148 She's obviously suffered some kind of mental collapse 674 00:37:03,254 --> 00:37:05,347 and we've got to go get her and bring her back home. 675 00:37:06,857 --> 00:37:09,257 Actually, it's in the itinerary, 676 00:37:09,360 --> 00:37:11,294 but I put it under "T.B.D." 677 00:37:11,395 --> 00:37:13,727 (laughs) 678 00:37:13,831 --> 00:37:14,991 Why are you laughing? 679 00:37:16,734 --> 00:37:18,224 You didn't tell us 'cause we never 680 00:37:18,336 --> 00:37:19,963 would've come here if we knew about it. 681 00:37:25,142 --> 00:37:27,576 I'm gonna hold this in for a little while. 682 00:37:27,678 --> 00:37:31,978 (train whistle blowing) 683 00:37:50,735 --> 00:37:53,568 You gonna drink that whole bottle of cough medicine? 684 00:37:53,671 --> 00:37:56,299 That's a dumb way to get loaded. 685 00:38:02,280 --> 00:38:03,577 Let's look at the itinerary. 686 00:38:03,681 --> 00:38:05,706 Fuck the itinerary. 687 00:38:05,816 --> 00:38:07,283 (sighs) 688 00:38:07,385 --> 00:38:10,548 You know, I think I'm gonna have to get that belt back after all. 689 00:38:10,655 --> 00:38:14,386 Because it cost me $6,000 and it was made special for me. 690 00:38:15,993 --> 00:38:17,483 We'll get you a different present. 691 00:38:17,595 --> 00:38:19,028 I don't think so. 692 00:38:19,130 --> 00:38:21,189 What is that supposed to mean? 693 00:38:21,299 --> 00:38:24,097 It means there's been too much Indian giving over the years. 694 00:38:25,703 --> 00:38:29,230 (knocking on door) 695 00:38:30,508 --> 00:38:32,373 These guys are driving me crazy. 696 00:38:32,476 --> 00:38:34,341 Is there an empty compartment I can move into? 697 00:38:36,447 --> 00:38:38,540 No, there isn't. We're fully booked. 698 00:38:38,649 --> 00:38:41,345 I really want to kiss you right now. Can I? 699 00:38:45,323 --> 00:38:46,551 No. 700 00:38:46,657 --> 00:38:48,249 No? 701 00:38:48,359 --> 00:38:51,021 But we already... did it. 702 00:38:51,128 --> 00:38:52,095 I have a boyfriend. 703 00:38:52,196 --> 00:38:53,857 You do? 704 00:38:53,964 --> 00:38:56,797 Actually, I just broke up with him. 705 00:38:56,901 --> 00:38:58,425 Or I'm about to. 706 00:38:58,536 --> 00:39:00,697 (bell buzzes) 707 00:39:00,805 --> 00:39:03,069 I really need someone to talk to right now. 708 00:39:03,174 --> 00:39:06,405 And I feel like you might be very important to me in my life. 709 00:39:09,213 --> 00:39:10,305 All right. 710 00:39:14,085 --> 00:39:16,053 (bell buzzes) 711 00:39:23,728 --> 00:39:25,787 (knocking on door) 712 00:39:26,897 --> 00:39:27,955 What did I tell you? 713 00:39:28,065 --> 00:39:29,396 Get back in your room. 714 00:39:33,504 --> 00:39:34,937 - What's happening? - What do you mean? 715 00:39:35,039 --> 00:39:36,904 - I rang the bell. - I'll be right there. 716 00:39:37,007 --> 00:39:39,532 (chattering, music playing) 717 00:39:43,614 --> 00:39:45,479 (dinging) 718 00:39:45,583 --> 00:39:46,982 (music playing) 719 00:39:47,084 --> 00:39:48,642 (razor buzzing) 720 00:39:50,154 --> 00:39:53,146 Is that Dad's razor? 721 00:39:53,257 --> 00:39:54,246 Yeah. 722 00:39:54,358 --> 00:39:55,848 Can I say something? 723 00:39:55,960 --> 00:39:57,291 What? 724 00:39:57,395 --> 00:39:59,522 You don't have permission to take his property 725 00:39:59,630 --> 00:40:01,860 that belongs to all of us and use it for yourself 726 00:40:01,966 --> 00:40:03,024 as if it's yours. 727 00:40:03,134 --> 00:40:04,897 Jack agrees with that. Right, Jack? 728 00:40:05,002 --> 00:40:07,232 Plus, Dad would've hated it. 729 00:40:07,338 --> 00:40:08,327 Why? 730 00:40:08,439 --> 00:40:09,667 That's my opinion. 731 00:40:09,774 --> 00:40:11,105 I knew him well. 732 00:40:12,943 --> 00:40:14,376 That's a terrible thing to say. 733 00:40:14,478 --> 00:40:15,809 Well, I don't mean it to be. 734 00:40:15,913 --> 00:40:17,676 I just don't want you to get the feeling 735 00:40:17,782 --> 00:40:19,545 that you're better friends with him than we are 736 00:40:19,650 --> 00:40:21,117 or something weird like that. 737 00:40:21,218 --> 00:40:23,152 And, also, you can't leave your wife 738 00:40:23,254 --> 00:40:24,312 just because she's pregnant. 739 00:40:24,422 --> 00:40:26,390 Jack agrees with that, too. Right, Jack? 740 00:40:26,490 --> 00:40:28,424 Stop including me. 741 00:40:28,526 --> 00:40:30,323 I was his favorite. 742 00:40:30,428 --> 00:40:32,988 He told me that with blood all over him laying in the street 743 00:40:33,097 --> 00:40:34,394 right before he died. 744 00:40:37,301 --> 00:40:39,963 How is that supposed to make us feel? 745 00:40:42,173 --> 00:40:44,038 I want my passport back. 746 00:40:44,141 --> 00:40:46,234 Francis? 747 00:40:46,343 --> 00:40:47,605 Yeah? 748 00:40:47,711 --> 00:40:49,008 Here's your belt. 749 00:40:53,951 --> 00:40:54,883 (growls) 750 00:40:54,985 --> 00:40:57,613 (grunting) 751 00:40:58,923 --> 00:41:00,891 Fuck. Stop! 752 00:41:13,404 --> 00:41:15,235 - You don't love me! - Yes, I do! 753 00:41:15,339 --> 00:41:17,239 I love you, too, but I'm gonna mace you in the face! 754 00:41:17,341 --> 00:41:18,740 Stop! 755 00:41:20,144 --> 00:41:22,669 (screaming) 756 00:41:22,780 --> 00:41:24,509 (all screaming) 757 00:41:25,749 --> 00:41:26,773 I had to do it! 758 00:41:26,884 --> 00:41:28,374 Jack! (groans) You maced us! 759 00:41:31,789 --> 00:41:33,552 Stop including me! 760 00:41:33,657 --> 00:41:36,751 (screaming) 761 00:41:40,097 --> 00:41:42,156 (glass breaks) 762 00:41:55,212 --> 00:41:56,611 BRENDAN: I'll find us a hotel. 763 00:41:56,714 --> 00:41:58,614 Next trairs in 24 hours. 764 00:41:58,716 --> 00:42:00,650 This just came in. 765 00:42:00,751 --> 00:42:02,742 Why are your eyes all red? 766 00:42:02,853 --> 00:42:05,344 Why is your head so bald? 767 00:42:05,456 --> 00:42:07,549 Because I have alopecia. 768 00:42:07,658 --> 00:42:09,091 Oh, yeah. 769 00:42:09,193 --> 00:42:12,094 That's like albino, right? 770 00:42:12,196 --> 00:42:14,221 Not really. 771 00:42:14,331 --> 00:42:16,299 Jack maced us. 772 00:42:25,242 --> 00:42:26,607 Was I just mean to Brendan? 773 00:42:26,710 --> 00:42:28,302 He's not coming back. 774 00:42:28,412 --> 00:42:29,743 He just quit. 775 00:42:29,847 --> 00:42:32,111 He did, didn't he? 776 00:42:32,216 --> 00:42:33,740 Can we at least get our snake back? 777 00:42:33,851 --> 00:42:35,409 It's dead. 778 00:42:35,519 --> 00:42:37,146 You killed him? 779 00:42:39,723 --> 00:42:41,554 Your fake tooth's gone. 780 00:42:41,659 --> 00:42:43,559 Fuck. 781 00:42:43,661 --> 00:42:45,458 (mutters in German) 782 00:42:45,563 --> 00:42:46,894 What did you say? 783 00:42:46,997 --> 00:42:48,760 Shame on you. 784 00:42:54,138 --> 00:42:55,730 Did you get maced, too? 785 00:42:55,839 --> 00:42:59,275 No, I'm crying. 786 00:43:09,119 --> 00:43:11,019 What's wrong with you? 787 00:43:13,123 --> 00:43:14,590 Let me think about that. 788 00:43:14,692 --> 00:43:16,592 I'll tell you the next time I see you. 789 00:43:16,694 --> 00:43:20,221 Sure, tell me then. 790 00:43:22,499 --> 00:43:24,296 Thanks for using me. 791 00:43:30,040 --> 00:43:32,372 You're welcome. 792 00:43:37,548 --> 00:43:39,778 Good-bye, Rita. 793 00:43:39,883 --> 00:43:41,908 FRANCIS: So long, Sweet Lime. 794 00:43:56,734 --> 00:43:57,701 (metal clangs) 795 00:43:59,136 --> 00:44:00,364 (rocks clang against metal) 796 00:44:22,726 --> 00:44:24,057 "Dear boys..." 797 00:44:24,161 --> 00:44:25,594 WOMAN'S VOICE: Bad timing. 798 00:44:25,696 --> 00:44:27,994 This morning I received the details of your travel plans 799 00:44:28,098 --> 00:44:31,590 in a document sent to me from a man named Brendan. 800 00:44:31,702 --> 00:44:33,567 Unfortunately, I cannot receive you now. 801 00:44:33,671 --> 00:44:36,196 A neighboring village requires our urgent assistance 802 00:44:36,306 --> 00:44:38,604 due to an emergency, not to mention the recent 803 00:44:38,709 --> 00:44:41,337 arrival of a man-eating tiger in the region. 804 00:44:41,445 --> 00:44:42,878 I suggest you come in the spring 805 00:44:42,980 --> 00:44:44,504 when you'll be safe with me. 806 00:44:44,615 --> 00:44:46,207 You must know how sad I am 807 00:44:46,316 --> 00:44:48,546 to experience this long separation. 808 00:44:48,652 --> 00:44:51,485 I hope you'll eventually understand and forgive me. 809 00:44:51,588 --> 00:44:54,318 God bless you and keep you with Mary's benevolent guidance 810 00:44:54,425 --> 00:44:56,290 in the light of Christ's enduring grace. 811 00:44:56,393 --> 00:44:58,554 All my love, your mother, 812 00:44:58,662 --> 00:45:00,721 Sister Patricia Whitman. 813 00:45:00,831 --> 00:45:02,822 FRANCIS: That sounds like bullshit to me. 814 00:45:02,933 --> 00:45:04,366 - JACK: Me, too. - PETER: Obviously. 815 00:45:04,468 --> 00:45:07,130 She's trying to sell us a vacuum cleaner. 816 00:45:14,878 --> 00:45:16,778 (soft music plays) 817 00:45:16,880 --> 00:45:18,211 Let's get high. 818 00:45:35,833 --> 00:45:36,993 I'm sorry. 819 00:45:39,703 --> 00:45:40,829 Me, too. 820 00:45:40,938 --> 00:45:42,735 I wasrt trying to aim for your face. 821 00:45:45,375 --> 00:45:48,674 Doesrt matter, it's already demolished. 822 00:45:48,779 --> 00:45:50,303 Let's just go home. 823 00:45:50,414 --> 00:45:51,938 She doesn't want to see us anyway. 824 00:45:52,049 --> 00:45:55,041 You don't think so? 825 00:45:55,152 --> 00:45:57,052 Not even on some primordial level? 826 00:45:57,154 --> 00:45:59,554 No. 827 00:45:59,656 --> 00:46:02,750 FRANCIS: She's been disappearing all our lives. 828 00:46:02,860 --> 00:46:07,092 We werert raised to be treated like that. 829 00:46:07,197 --> 00:46:09,165 It's just not done. 830 00:46:09,266 --> 00:46:12,758 Maybe this is how it's supposed to happen. 831 00:46:12,870 --> 00:46:14,997 It could all be part of it. 832 00:46:15,105 --> 00:46:18,871 Maybe this is where the spiritual journey ends. 833 00:46:26,183 --> 00:46:27,172 You read the instructions, 834 00:46:27,284 --> 00:46:28,911 right? 835 00:46:32,356 --> 00:46:34,381 Okay, let's do it. 836 00:46:37,127 --> 00:46:38,355 I'm gonna go over here. 837 00:46:38,462 --> 00:46:40,487 Yeah, g... that's good, get on the rock. Yeah. 838 00:46:40,597 --> 00:46:42,326 - Yeah. Yeah, okay. - Peter, you get... Yeah. 839 00:46:42,432 --> 00:46:43,990 - Everybody ready? - Yeah. - Yeah. 840 00:46:44,101 --> 00:46:45,432 - Ah! Oh! - Shalom. 841 00:46:45,536 --> 00:46:49,768 (all chanting gibberish) 842 00:46:49,873 --> 00:46:52,467 Okay, that's it. That's it. 843 00:46:52,576 --> 00:46:53,702 Okay. 844 00:46:53,811 --> 00:46:55,779 (quietly): Well, all right. 845 00:47:06,890 --> 00:47:08,721 Which direction did yours go? 846 00:47:08,826 --> 00:47:09,986 What do you mean? 847 00:47:10,093 --> 00:47:11,321 Your feathers. 848 00:47:11,428 --> 00:47:12,895 Mine blew towards the mountains. 849 00:47:12,996 --> 00:47:15,556 That's not right- it's not supposed to get blown away. 850 00:47:15,666 --> 00:47:17,930 You're supposed to blow on it... (blows) 851 00:47:18,035 --> 00:47:19,400 and then bury it. 852 00:47:19,503 --> 00:47:20,800 I didn't get that. 853 00:47:20,904 --> 00:47:22,428 I still have mine. 854 00:47:22,539 --> 00:47:23,938 You guys didn't do it right. 855 00:47:24,041 --> 00:47:25,941 I asked you if you read the instructions. 856 00:47:26,043 --> 00:47:28,637 You did it wrong. 857 00:47:28,745 --> 00:47:30,337 (sighs) 858 00:47:31,415 --> 00:47:33,940 I tried my hardest. 859 00:47:34,051 --> 00:47:36,815 I don't know what else to do. 860 00:47:39,289 --> 00:47:42,554 I don't think Dad would have hated it. 861 00:47:42,659 --> 00:47:45,423 Did he really say you were his favorite? 862 00:47:46,496 --> 00:47:47,758 I don't know. 863 00:47:47,865 --> 00:47:49,560 I could barely understand him. 864 00:47:49,666 --> 00:47:51,827 He wasrt really breathing. 865 00:47:51,935 --> 00:47:53,664 I wonder if the three of us 866 00:47:53,770 --> 00:47:55,965 could have been friends in real life. 867 00:47:56,073 --> 00:47:58,564 Not as brothers but as people. 868 00:47:58,675 --> 00:48:02,338 Well, we probably would've had a better chance, I guess. 869 00:48:05,182 --> 00:48:06,911 Let's make another agreement: 870 00:48:07,017 --> 00:48:09,178 we'll all come back here in the spring when... 871 00:48:09,286 --> 00:48:11,550 We're never coming back here. 872 00:48:11,655 --> 00:48:14,954 Let's just find an airport and go our separate ways. 873 00:48:17,794 --> 00:48:20,661 Wouldrt it sound great if you could hear a train 874 00:48:20,764 --> 00:48:23,665 going by off in the distance right now? 875 00:48:23,767 --> 00:48:26,395 - Not really. - Probably be annoying. 876 00:48:39,516 --> 00:48:41,484 (boy shouts in Hindi) 877 00:48:44,421 --> 00:48:46,218 Look at these assholes. 878 00:48:46,356 --> 00:48:48,586 (boy shouts in Hindi) 879 00:48:51,428 --> 00:48:52,793 That's gonna tip over. 880 00:48:52,896 --> 00:48:54,261 (yelling) 881 00:48:55,666 --> 00:48:56,655 Go! 882 00:48:57,734 --> 00:49:00,032 (boys shouting) 883 00:49:02,806 --> 00:49:04,433 Get the little one. 884 00:49:05,175 --> 00:49:07,040 Francis! 885 00:49:07,144 --> 00:49:09,169 (grunting): Grab him! 886 00:49:12,149 --> 00:49:15,175 Don't let go of me. 887 00:49:15,285 --> 00:49:16,946 PETER: He's all tangled up. 888 00:49:27,364 --> 00:49:28,558 (grunts, gasps) 889 00:49:28,665 --> 00:49:31,361 Hang on, hang on. I got you. 890 00:49:31,468 --> 00:49:32,400 (loud grunt) 891 00:49:32,502 --> 00:49:34,527 PETER: I can't get him out! 892 00:49:34,638 --> 00:49:37,402 (boy shouts) 893 00:49:39,476 --> 00:49:40,909 - (loud snap) - Peter! 894 00:49:42,346 --> 00:49:45,076 (thunder rumbling) 895 00:49:45,182 --> 00:49:47,309 (amplified heartbeat) 896 00:49:50,354 --> 00:49:52,584 He's all bloody! 897 00:49:52,689 --> 00:49:55,658 (amplified heartbeat accelerates) 898 00:49:57,094 --> 00:49:58,994 - (heartbeat stops) - He's dead. He's dead. 899 00:49:59,096 --> 00:50:00,996 - He's dead? - The rocks killed him. 900 00:50:01,098 --> 00:50:02,326 You're bleeding like crazy. 901 00:50:02,432 --> 00:50:04,161 FRANCIS: Peter! You okay? 902 00:50:04,267 --> 00:50:06,167 I didn't save mine. 903 00:50:06,269 --> 00:50:08,237 (panting) 904 00:50:09,573 --> 00:50:11,700 What's his name? 905 00:50:22,386 --> 00:50:24,786 (animal bleats) 906 00:50:24,888 --> 00:50:26,856 (bell tinkling) 907 00:50:28,725 --> 00:50:30,750 (speaking Hindi) 908 00:50:40,804 --> 00:50:43,272 - Papa! Papa! - Hey! 909 00:50:43,373 --> 00:50:45,432 (boy speaks frantically) 910 00:50:45,542 --> 00:50:47,840 (man speaking Hindi) 911 00:50:49,112 --> 00:50:52,081 (train whistle blowing in distance) 912 00:50:53,750 --> 00:50:57,049 (speaking angrily in Hindi) 913 00:50:57,154 --> 00:50:59,315 (quietly): No. 914 00:51:03,794 --> 00:51:06,763 (people speaking Hindi in distance) 915 00:51:26,750 --> 00:51:29,048 (quiet chatter in Hindi) 916 00:51:32,789 --> 00:51:34,916 (men speaking Hindi) 917 00:51:43,800 --> 00:51:46,769 (many women wailing) 918 00:51:53,877 --> 00:51:56,846 (women continue wailing) 919 00:51:59,149 --> 00:52:01,117 (men speaking Hindi) 920 00:52:08,859 --> 00:52:10,759 (man speaks Hindi) 921 00:52:10,861 --> 00:52:12,886 Thank you. 922 00:52:12,996 --> 00:52:15,226 (woman speaks quietly) 923 00:52:21,238 --> 00:52:23,206 (speaks Hindi) 924 00:52:27,878 --> 00:52:30,847 (birds chirping) 925 00:52:57,974 --> 00:53:00,943 (man singing in Hindi in distance) 926 00:53:07,484 --> 00:53:09,384 (speaks Hindi) 927 00:53:09,486 --> 00:53:11,454 (baby cries briefly) 928 00:53:14,524 --> 00:53:16,492 (speaks Hindi) 929 00:53:18,428 --> 00:53:21,295 (long sigh) 930 00:53:28,171 --> 00:53:30,366 (wind whistling) 931 00:53:46,323 --> 00:53:48,917 PETER: Can you explain that I almost had him? 932 00:53:52,696 --> 00:53:54,630 I lost him when we went off the rocks. 933 00:53:54,731 --> 00:53:56,289 He was too slippery. 934 00:53:56,399 --> 00:53:59,425 I had him the whole rest of the time. 935 00:53:59,536 --> 00:54:02,334 I want them to know that. 936 00:54:06,910 --> 00:54:08,878 (bus idling) 937 00:54:19,089 --> 00:54:22,115 What you doing in this place? 938 00:54:22,225 --> 00:54:23,749 Well, originally, I guess, 939 00:54:23,860 --> 00:54:26,021 we came here on a spiritual journey, 940 00:54:26,129 --> 00:54:28,461 but that didn't really pan out. 941 00:54:28,565 --> 00:54:29,998 (door opens) 942 00:54:30,100 --> 00:54:33,069 (music playing quietly, indistinct chatter) 943 00:54:55,425 --> 00:54:57,825 We're invited to the funeral. 944 00:55:01,965 --> 00:55:03,762 Okay. 945 00:55:10,473 --> 00:55:13,442 (guitar strumming mid-tempo intro) 946 00:55:18,081 --> 00:55:19,742 #Where you going? # 947 00:55:19,849 --> 00:55:22,010 # I don't mind # 948 00:55:22,118 --> 00:55:26,953 # I've killed my world and I've killed my time # 949 00:55:27,057 --> 00:55:29,218 # So where do I go? # 950 00:55:29,326 --> 00:55:31,658 #What will I see? # 951 00:55:31,761 --> 00:55:36,198 # I see many people coming after me # 952 00:55:36,299 --> 00:55:39,132 # So where are you going to? # 953 00:55:39,235 --> 00:55:41,328 # I don't mind # 954 00:55:41,438 --> 00:55:43,235 # If I live too long # 955 00:55:43,340 --> 00:55:46,104 # I'm afraid I'll die # 956 00:55:46,209 --> 00:55:48,268 # So I will follow you # 957 00:55:48,378 --> 00:55:50,608 #Wherever you go # 958 00:55:50,714 --> 00:55:52,579 # If your offered hand # 959 00:55:52,682 --> 00:55:55,879 # Is still open to me # 960 00:55:55,985 --> 00:56:00,513 # Strangers on this road we are on # 961 00:56:00,623 --> 00:56:03,751 #We are not two, we are one # 962 00:56:10,433 --> 00:56:14,836 # So you've been where I've just come # 963 00:56:14,938 --> 00:56:19,102 # From the land that brings losers on # 964 00:56:19,209 --> 00:56:23,771 # So we will share this road we walk # 965 00:56:23,880 --> 00:56:28,476 #And mind our mouths and beware our talk # 966 00:56:28,585 --> 00:56:33,045 #Till peace we find, tell you what I'll do # 967 00:56:33,156 --> 00:56:37,456 #All the things I own, I will share with you # 968 00:56:37,560 --> 00:56:41,929 #And if I feel tomorrow like I feel today # 969 00:56:42,031 --> 00:56:44,261 #We'll take what we want # 970 00:56:44,367 --> 00:56:47,928 #And give the rest away... # 971 00:56:48,104 --> 00:56:50,971 (orchestral classical music playing quietly) 972 00:56:52,876 --> 00:56:55,401 I can't believe you just said that. 973 00:56:55,512 --> 00:56:56,877 Why not? It's the truth. 974 00:56:56,980 --> 00:56:58,345 He didn't really mean it. 975 00:56:58,448 --> 00:56:59,881 I think you're all equally grief-stricken. 976 00:56:59,983 --> 00:57:01,348 Let's just leave it at that. 977 00:57:01,451 --> 00:57:02,679 When does Mom get in? 978 00:57:02,786 --> 00:57:03,912 She's going straight there 979 00:57:04,020 --> 00:57:06,079 from the airport. 980 00:57:08,091 --> 00:57:09,854 I want to pick up the car. 981 00:57:09,959 --> 00:57:11,859 We're already late. 982 00:57:11,961 --> 00:57:13,360 Tell the driver 983 00:57:13,463 --> 00:57:15,488 - to take a right. - We don't have time. 984 00:57:15,598 --> 00:57:18,567 - Let's do this later. - No. I want to get it now. 985 00:57:18,668 --> 00:57:19,965 Uh, excuse me? 986 00:57:20,069 --> 00:57:22,128 I'm sorry, uh, we're gonna need to make a stop first 987 00:57:22,238 --> 00:57:23,637 at this address. 988 00:57:26,843 --> 00:57:29,073 Go ahead- I'll be right behind you. 989 00:57:29,179 --> 00:57:31,010 I think we should wait for you. 990 00:57:31,114 --> 00:57:32,081 Why? 991 00:57:33,683 --> 00:57:36,243 Francis. 992 00:57:36,352 --> 00:57:38,820 Tell them we'll be there in five minutes. 993 00:57:42,292 --> 00:57:44,021 (bell buzzes) 994 00:57:54,571 --> 00:57:57,005 MAN: Hey, hey... 995 00:57:57,106 --> 00:57:59,301 Hey. 996 00:57:59,409 --> 00:58:02,606 Yeah, we're here to pick up Mr. Whitmars car. 997 00:58:02,712 --> 00:58:04,475 No, Mr. Whitmars car is not ready. 998 00:58:04,581 --> 00:58:05,946 What do you mean, it's not ready? 999 00:58:06,049 --> 00:58:08,108 No, we're waiting for... a part. 1000 00:58:08,218 --> 00:58:09,981 - A part? - Yeah. 1001 00:58:10,086 --> 00:58:11,883 Uh, I left a message with his secretary. 1002 00:58:11,988 --> 00:58:12,977 No, no, no, that's crazy. 1003 00:58:13,089 --> 00:58:14,488 This car's been here for three months. 1004 00:58:14,591 --> 00:58:15,649 He can't wait any longer. 1005 00:58:15,758 --> 00:58:16,884 He'll have to wait another week. 1006 00:58:16,993 --> 00:58:17,960 Uh, I left a message. 1007 00:58:18,061 --> 00:58:19,358 Yeah, he didn't get the message. 1008 00:58:19,462 --> 00:58:21,953 Mr. Whitman is dead. You understand? 1009 00:58:25,368 --> 00:58:26,733 Jimmy Whitman? 1010 00:58:26,836 --> 00:58:28,235 Yeah. 1011 00:58:28,338 --> 00:58:29,862 What happened to him? 1012 00:58:29,973 --> 00:58:31,941 He got hit by a taxi. 1013 00:58:32,041 --> 00:58:33,167 And it killed him? 1014 00:58:33,276 --> 00:58:34,800 Yeah. 1015 00:58:34,911 --> 00:58:37,402 His change was scattered all over 72nd Street. 1016 00:58:39,782 --> 00:58:42,250 Oh, you're his sons. 1017 00:58:42,352 --> 00:58:44,843 Right. And we're gonna take this car 1018 00:58:44,954 --> 00:58:46,819 to his funeral, which we're late for, right now. 1019 00:58:46,923 --> 00:58:47,981 Where are the keys? 1020 00:58:48,091 --> 00:58:49,786 Peter, we'll come back later and get the car. 1021 00:58:49,893 --> 00:58:50,882 It's not ready, right? 1022 00:58:50,994 --> 00:58:53,462 It's not ready. 1023 00:58:56,366 --> 00:58:58,527 - (no audible dialogue) - (indistinct chatter over radio) 1024 00:59:08,211 --> 00:59:11,476 (engine sputtering) 1025 00:59:11,581 --> 00:59:12,912 (backfire) 1026 00:59:13,016 --> 00:59:15,678 The battery's dead, too. 1027 00:59:19,155 --> 00:59:20,315 FRANCIS: There it is. 1028 00:59:20,423 --> 00:59:22,584 That's the other one. We found it. 1029 00:59:22,692 --> 00:59:24,853 We're still waiting for a part to come in from Stuttgart. 1030 00:59:24,961 --> 00:59:25,893 Where's a battery charger? 1031 00:59:25,995 --> 00:59:26,962 What are you doing? 1032 00:59:27,063 --> 00:59:28,428 - This one's mine. - No, it's not. 1033 00:59:28,531 --> 00:59:30,897 We need to take it home and enter it in the inventory. 1034 00:59:31,000 --> 00:59:32,991 I'm taking this suitcase. 1035 00:59:33,102 --> 00:59:34,763 You going somewhere? 1036 00:59:36,272 --> 00:59:37,330 I don't know. 1037 00:59:37,440 --> 00:59:40,273 Where's the goddamn battery charger? 1038 00:59:40,376 --> 00:59:41,604 Ah, aha! 1039 00:59:41,711 --> 00:59:43,338 Guess he didn't read my book in time. 1040 00:59:43,446 --> 00:59:45,073 What do you mean? In time for what? 1041 00:59:45,181 --> 00:59:46,239 The envelope's never been opened. 1042 00:59:46,349 --> 00:59:48,146 Oh, you mean when he was still alive. 1043 00:59:52,622 --> 00:59:56,558 WOMAN (over speaker): Phone call for a Francis Whitman. 1044 01:00:00,129 --> 01:00:01,426 Hello. 1045 01:00:01,531 --> 01:00:02,930 ALICE: They want to start. 1046 01:00:03,032 --> 01:00:04,795 Send the car back for us. The battery's dead. 1047 01:00:04,901 --> 01:00:06,232 They can only wait ten minutes. 1048 01:00:06,336 --> 01:00:07,928 There's another service after us. 1049 01:00:08,037 --> 01:00:10,369 Okay, well, we might not make it, then. 1050 01:00:10,473 --> 01:00:12,464 I guess just... 1051 01:00:12,575 --> 01:00:14,566 tell 'em to go fuck themselves. 1052 01:00:14,677 --> 01:00:16,508 Hold the line. 1053 01:00:16,613 --> 01:00:17,944 No, you're going to start when they get here, 1054 01:00:18,047 --> 01:00:19,105 not one second before. 1055 01:00:19,215 --> 01:00:21,706 Is that perfectly clear? Is that perfectly clear? 1056 01:00:21,818 --> 01:00:22,842 Try to be quick. 1057 01:00:22,952 --> 01:00:23,976 Okay. 1058 01:00:24,087 --> 01:00:25,452 - Wait a second. - Yes? 1059 01:00:25,555 --> 01:00:27,921 I spoke to your mother. She's not coming. 1060 01:00:28,024 --> 01:00:29,423 She didn't get on the plane. 1061 01:00:29,525 --> 01:00:30,924 Why not? 1062 01:00:31,027 --> 01:00:32,688 I don't know. I'm sorry. 1063 01:00:32,795 --> 01:00:37,528 Will you tell Peter and Jack, so they don't expect to see her? 1064 01:00:37,634 --> 01:00:39,067 Yeah. 1065 01:00:39,168 --> 01:00:40,999 ALICE: I'm sorry. 1066 01:00:41,104 --> 01:00:43,732 Thanks, Alice. 1067 01:00:43,840 --> 01:00:45,364 Thank you. 1068 01:00:45,475 --> 01:00:47,705 - RECEPTIONIST: You're welcome. - (shouts) 1069 01:00:47,810 --> 01:00:50,370 Put it in second. 1070 01:00:50,480 --> 01:00:52,675 Put it in second! 1071 01:00:54,517 --> 01:00:55,484 Pop it! 1072 01:00:55,585 --> 01:00:57,314 (horn honking) 1073 01:00:58,921 --> 01:01:00,821 Watch it, asshole! 1074 01:01:04,127 --> 01:01:05,321 What do you want? 1075 01:01:05,428 --> 01:01:06,452 Are you kidding me? 1076 01:01:06,562 --> 01:01:07,529 Fuck, no. 1077 01:01:07,630 --> 01:01:09,325 You get back in your car right now. 1078 01:01:09,432 --> 01:01:11,024 Get back in that car! 1079 01:01:25,314 --> 01:01:26,645 This isn't gonna work. 1080 01:01:26,749 --> 01:01:28,944 - Let's put the cover back on it. - Let's go. 1081 01:01:29,052 --> 01:01:31,316 FRANCIS: Come on. Steer it in. 1082 01:01:41,130 --> 01:01:43,530 Let's go. 1083 01:02:04,887 --> 01:02:06,548 Who called? 1084 01:02:06,656 --> 01:02:08,385 Alice. 1085 01:02:08,491 --> 01:02:09,788 What'd she say? 1086 01:02:09,892 --> 01:02:11,086 They're waiting. 1087 01:02:11,194 --> 01:02:12,821 Mom there? 1088 01:02:12,929 --> 01:02:14,658 Not yet. 1089 01:02:30,279 --> 01:02:32,975 (chanting in Hindi) 1090 01:02:55,938 --> 01:02:59,169 (chanting continues) 1091 01:03:08,217 --> 01:03:11,050 (flames crackling) 1092 01:03:33,910 --> 01:03:35,104 Hey... 1093 01:03:35,211 --> 01:03:36,769 hey, help him up. 1094 01:03:39,649 --> 01:03:41,139 You okay? 1095 01:03:48,357 --> 01:03:51,326 (music playing softly) 1096 01:04:20,690 --> 01:04:23,454 (footsteps) 1097 01:04:38,074 --> 01:04:40,440 (bus horn honking) 1098 01:04:49,552 --> 01:04:52,885 (bus approaching) 1099 01:05:00,129 --> 01:05:02,597 (brakes hissing) 1100 01:05:08,337 --> 01:05:12,239 (praying in Hindi) 1101 01:05:21,450 --> 01:05:23,111 Let me help you. 1102 01:05:24,820 --> 01:05:28,779 (Indian pop song playing) 1103 01:05:56,786 --> 01:06:01,086 ## 1104 01:06:05,227 --> 01:06:07,457 (whistles) 1105 01:06:15,171 --> 01:06:18,368 (metal detector warbling) 1106 01:06:31,320 --> 01:06:32,981 Whitman. 1107 01:06:33,089 --> 01:06:35,421 The flight boards in 25 minutes. 1108 01:06:35,524 --> 01:06:38,015 Let's set aside the next ten minutes to use as free time. 1109 01:06:38,127 --> 01:06:40,095 Do a little shopping, have a snack, 1110 01:06:40,196 --> 01:06:42,426 make a phone call, and then we'll meet in the bathroom 1111 01:06:42,531 --> 01:06:45,762 next to that statue over there at about a quarter after, 1112 01:06:45,868 --> 01:06:48,098 get cleaned up, brush your teeth, 1113 01:06:48,204 --> 01:06:50,900 have a shave or what have you, and in our last five minutes 1114 01:06:51,007 --> 01:06:53,407 we'll sit quietly in that little shrine over there, 1115 01:06:53,509 --> 01:06:55,704 say a prayer and think about everything we've been through. 1116 01:06:55,811 --> 01:06:59,008 (indistinct P.A. announcements in Hindi) 1117 01:07:01,617 --> 01:07:02,982 Three, please. 1118 01:07:03,085 --> 01:07:05,053 (sighs) 1119 01:07:05,154 --> 01:07:07,418 I love the way this country smells. 1120 01:07:07,523 --> 01:07:08,717 I'll never forget it. 1121 01:07:08,824 --> 01:07:10,485 It's kind of spicy. 1122 01:07:10,593 --> 01:07:12,754 Who's he talking to? 1123 01:07:15,164 --> 01:07:17,064 I think he's trying to rehire Brendan. 1124 01:07:17,166 --> 01:07:19,396 He said he's gonna offer him a 50% raise 1125 01:07:19,502 --> 01:07:21,663 plus some medical benefits to help with his albino disease 1126 01:07:21,771 --> 01:07:24,035 or whatever it's called. 1127 01:07:24,140 --> 01:07:25,072 How'd it go? 1128 01:07:25,174 --> 01:07:26,971 He's gonna think about it. 1129 01:07:27,076 --> 01:07:29,203 He's gotta get hired back, because otherwise 1130 01:07:29,311 --> 01:07:31,609 I'm probably just a bad person. 1131 01:07:31,714 --> 01:07:33,341 And in some ways I feel like Brendan 1132 01:07:33,449 --> 01:07:36,043 might be my... friend maybe. 1133 01:07:36,152 --> 01:07:37,585 I'll be right back. 1134 01:07:42,391 --> 01:07:44,518 He didn't really kill our snake, did he? 1135 01:07:44,627 --> 01:07:46,527 I mean, it's gotta be against his religion. 1136 01:07:46,629 --> 01:07:47,857 I bet he just sent him 1137 01:07:47,963 --> 01:07:49,157 out into the desert, which is... 1138 01:07:49,265 --> 01:07:50,391 actually closer to his natural habitat. 1139 01:07:50,499 --> 01:07:51,898 Who's he talking to? 1140 01:07:54,403 --> 01:07:56,394 Probably checking his ex-girlfriend's messages again. 1141 01:07:56,505 --> 01:07:57,995 I thought we made an agreement. 1142 01:07:58,107 --> 01:07:59,699 Why didn't you stop him? 1143 01:08:03,913 --> 01:08:05,676 What'd you find out this time? 1144 01:08:05,781 --> 01:08:08,113 She's gonna meet me in Italy. 1145 01:08:08,217 --> 01:08:09,343 Oh, man, that's terrible. 1146 01:08:09,452 --> 01:08:11,386 I know. 1147 01:08:11,487 --> 01:08:12,886 I'll be right back. 1148 01:08:18,394 --> 01:08:20,191 Let's look at the itinerary. 1149 01:08:20,296 --> 01:08:23,265 (woman speaking on P.A., indistinct) 1150 01:08:37,179 --> 01:08:39,647 Is that from Sweet Lime? 1151 01:08:39,748 --> 01:08:40,908 Who's he talking to? 1152 01:08:41,016 --> 01:08:42,313 I didn't say that. 1153 01:08:42,418 --> 01:08:44,682 I didn't want... Hello? 1154 01:08:48,390 --> 01:08:50,290 Alice, I guess. 1155 01:08:57,366 --> 01:08:59,357 It's a boy. 1156 01:08:59,468 --> 01:09:00,400 It got born already? 1157 01:09:00,503 --> 01:09:01,492 It's gonna be a boy. 1158 01:09:01,604 --> 01:09:02,764 She had a sonogram or something. 1159 01:09:02,872 --> 01:09:03,770 It's a boy? 1160 01:09:03,873 --> 01:09:04,840 That's incredible! 1161 01:09:04,940 --> 01:09:05,907 - Wow! - Yeah. 1162 01:09:10,746 --> 01:09:12,304 Why were you yelling? 1163 01:09:12,414 --> 01:09:15,076 She's angry 'cause I didn't tell her I was coming here. 1164 01:09:15,184 --> 01:09:17,084 Ever? Until just now? 1165 01:09:17,186 --> 01:09:18,483 Yeah. 1166 01:09:18,587 --> 01:09:20,418 But I explained everything. 1167 01:09:20,523 --> 01:09:25,620 It's actually kind of lucky 'cause I got this vest. 1168 01:09:25,728 --> 01:09:27,491 It can work with either one, 1169 01:09:27,596 --> 01:09:29,621 but I think it's better for a man. 1170 01:09:29,732 --> 01:09:33,691 (chuckles) 1171 01:09:33,802 --> 01:09:36,270 Here, he can inerit this. 1172 01:09:37,706 --> 01:09:39,765 It's from me and Jack. 1173 01:09:41,877 --> 01:09:43,708 Thanks. 1174 01:09:57,893 --> 01:09:59,520 Can I use those scissors? 1175 01:10:28,891 --> 01:10:30,586 (jet passes overhead) 1176 01:10:59,455 --> 01:11:02,288 I guess I've still got some more healing to do. 1177 01:11:04,660 --> 01:11:06,992 You're getting there, though. 1178 01:11:07,096 --> 01:11:09,155 Anyway, it's definitely gonna add 1179 01:11:09,265 --> 01:11:11,062 a lot of character to you. 1180 01:11:30,953 --> 01:11:33,421 What should we pray for now? 1181 01:11:49,938 --> 01:11:52,406 (engine roar drowns out conversation) 1182 01:12:19,234 --> 01:12:21,464 ## 1183 01:12:57,373 --> 01:12:59,466 (wind whistling) 1184 01:13:09,885 --> 01:13:12,445 Didrt you get my letter? 1185 01:13:12,554 --> 01:13:14,784 I told you to come back in the spring. 1186 01:13:14,890 --> 01:13:16,653 Should we go? 1187 01:13:16,759 --> 01:13:17,691 Of course not. 1188 01:13:17,793 --> 01:13:21,092 Welcome, my beautiful boys. 1189 01:13:21,196 --> 01:13:24,893 Francie, Peter, LittleJack. 1190 01:13:27,903 --> 01:13:29,200 What happened to your face? 1191 01:13:29,304 --> 01:13:34,799 I smashed into a hill on purpose on my motorcycle. 1192 01:13:36,412 --> 01:13:38,277 I'm sorry to hear that. 1193 01:13:38,380 --> 01:13:39,938 There's so many things 1194 01:13:40,048 --> 01:13:42,141 we don't know about each other, aren't there? 1195 01:13:44,787 --> 01:13:45,685 Who's this? 1196 01:13:45,788 --> 01:13:48,951 That's Oberoi. He got us here. 1197 01:13:49,057 --> 01:13:50,649 (both converse in Tibetan) 1198 01:13:50,759 --> 01:13:51,851 Whoa, whoa, wait a second. 1199 01:13:51,960 --> 01:13:53,154 What are you saying to him? 1200 01:13:53,262 --> 01:13:55,196 I'm telling him to lock up your horses. 1201 01:13:55,297 --> 01:13:56,355 There's a tiger. 1202 01:13:56,465 --> 01:13:57,693 Really? We thought that was bullshit. 1203 01:13:57,800 --> 01:14:00,234 You call that bullshit? 1204 01:14:02,571 --> 01:14:05,438 He ate one of the Sister's brothers. 1205 01:14:05,541 --> 01:14:07,270 (brothers laugh) 1206 01:14:07,376 --> 01:14:08,843 I'm not kidding. 1207 01:14:08,944 --> 01:14:11,242 # Praise him # 1208 01:14:11,346 --> 01:14:16,750 # Praise him, praise him in the morning # 1209 01:14:16,852 --> 01:14:21,050 # Praise him when the sun goes down # 1210 01:14:21,156 --> 01:14:25,616 # Love him, love him # 1211 01:14:25,727 --> 01:14:30,494 # Love him in the morning, love him in the noontime # 1212 01:14:30,599 --> 01:14:34,865 # Love him, love him. # 1213 01:14:35,003 --> 01:14:36,493 (bell tolling) 1214 01:14:45,280 --> 01:14:46,941 What do we want for breakfast? 1215 01:14:47,049 --> 01:14:48,482 Jack, you'll like the porridge, 1216 01:14:48,584 --> 01:14:51,576 Peter, fresh mango, and cornflakes for you, Francie. 1217 01:14:51,687 --> 01:14:54,178 Now who wants scrambled eggs? Raise your hand. 1218 01:14:56,124 --> 01:14:58,957 What's on fire in that hideous little flowerpot? 1219 01:14:59,061 --> 01:15:00,289 Alice made that. 1220 01:15:00,395 --> 01:15:01,726 Oh, it's darling. 1221 01:15:01,830 --> 01:15:03,161 Tell her I said so. 1222 01:15:03,265 --> 01:15:04,425 Okay. You want one? 1223 01:15:04,533 --> 01:15:06,091 Of course I do. 1224 01:15:06,201 --> 01:15:09,932 # Everybody knows # 1225 01:15:10,038 --> 01:15:12,336 # But don't play with me # 1226 01:15:12,441 --> 01:15:13,567 (music box tinkling) 1227 01:15:13,675 --> 01:15:16,337 # 'Cause you're playing with fire # 1228 01:15:18,847 --> 01:15:21,077 #Your mother, she's... # 1229 01:15:23,619 --> 01:15:24,517 PETER: Mom? 1230 01:15:24,620 --> 01:15:25,587 Uh-huh? 1231 01:15:27,055 --> 01:15:28,955 There's one last thing. 1232 01:15:41,003 --> 01:15:43,471 I want to tell you about my son. 1233 01:15:43,572 --> 01:15:44,834 What son? 1234 01:15:44,940 --> 01:15:46,736 The one I'm gonna have next month. 1235 01:15:48,537 --> 01:15:49,936 Well, you should be with Alice. 1236 01:15:50,039 --> 01:15:52,234 You should have been at Dad's funeral. 1237 01:15:52,341 --> 01:15:55,504 So that's why you came here. 1238 01:15:55,611 --> 01:15:57,738 We came here because we miss you. 1239 01:15:57,847 --> 01:15:59,508 I miss you, too. 1240 01:15:59,615 --> 01:16:01,674 But why didn't you come to Dad's funeral? 1241 01:16:02,785 --> 01:16:05,049 Because I didn't want to. 1242 01:16:06,722 --> 01:16:09,190 Why are we talking this way? 1243 01:16:09,291 --> 01:16:10,952 What's wrong with us? 1244 01:16:11,060 --> 01:16:11,958 We should be celebrating. 1245 01:16:12,061 --> 01:16:13,528 What are you doing here? 1246 01:16:13,629 --> 01:16:15,563 I live here. 1247 01:16:15,664 --> 01:16:16,688 These people need me. 1248 01:16:16,799 --> 01:16:18,494 What about us? 1249 01:16:26,642 --> 01:16:28,542 You're talking to her. 1250 01:16:28,644 --> 01:16:30,839 You're talking to someone else. 1251 01:16:30,946 --> 01:16:32,345 You're not talking to me. 1252 01:16:32,448 --> 01:16:34,541 I don't know the answers to these questions 1253 01:16:34,650 --> 01:16:37,084 and I don't see myself this way. 1254 01:16:37,186 --> 01:16:38,118 Listen. 1255 01:16:38,220 --> 01:16:41,451 I'm sorry we lost your father. 1256 01:16:42,858 --> 01:16:45,952 We'll never get over it, but it's okay. 1257 01:16:46,061 --> 01:16:48,222 There are greater forces at work. 1258 01:16:48,330 --> 01:16:54,166 Yes, the past happened, but it's over, isn't it? 1259 01:16:54,270 --> 01:16:55,999 Not for us. 1260 01:17:03,145 --> 01:17:05,545 I told you not to come here. 1261 01:17:16,091 --> 01:17:18,559 Maybe we could express ourselves more fully 1262 01:17:18,661 --> 01:17:21,653 if we say it without words. 1263 01:17:26,802 --> 01:17:29,236 Should we try that? 1264 01:17:31,373 --> 01:17:33,307 ## 1265 01:17:39,048 --> 01:17:42,074 #Well, you've got your diamond # 1266 01:17:42,184 --> 01:17:46,120 #And you've got your pretty clothes # 1267 01:17:46,222 --> 01:17:50,454 #And the chauffeur drives your cars # 1268 01:17:50,559 --> 01:17:54,620 #You let everybody know # 1269 01:17:54,730 --> 01:17:58,257 # But don't play with me # 1270 01:17:58,367 --> 01:18:00,733 # 'Cause you're playing with fire # 1271 01:18:04,473 --> 01:18:07,636 #Your mother, she's an heiress # 1272 01:18:07,743 --> 01:18:10,769 # Owns a block in St. Johrs Wood # 1273 01:18:10,880 --> 01:18:12,211 (thunder crashing) 1274 01:18:12,314 --> 01:18:17,718 #And your father'd be there with her # 1275 01:18:17,820 --> 01:18:20,983 # If he only could # 1276 01:18:21,090 --> 01:18:24,423 # But don't play with me # 1277 01:18:24,526 --> 01:18:26,084 # 'Cause you're playing with fire # 1278 01:18:26,195 --> 01:18:27,856 (snake hissing) 1279 01:18:39,675 --> 01:18:43,167 # Her old man took her diamonds # 1280 01:18:43,279 --> 01:18:47,739 #And tiaras by the score # 1281 01:18:47,850 --> 01:18:51,911 # Now she gets her kicks in Stepney # 1282 01:18:52,021 --> 01:18:56,481 # Not in Knightsbridge anymore # 1283 01:18:56,592 --> 01:19:00,289 # So don't you play with me # 1284 01:19:00,396 --> 01:19:02,887 # 'Cause you're playing with fire # 1285 01:19:05,501 --> 01:19:09,130 # So don't you play with me # 1286 01:19:09,238 --> 01:19:12,230 # 'Cause you're playing with fire # 1287 01:19:12,341 --> 01:19:14,241 (tiger growling) 1288 01:19:14,343 --> 01:19:17,904 # So don't you play with me # 1289 01:19:18,013 --> 01:19:21,210 # 'Cause you're playing with fire. # 1290 01:19:21,317 --> 01:19:23,012 All right, let's make an agreement. 1291 01:19:23,118 --> 01:19:25,313 A: We'll get an early start tomorrow morning 1292 01:19:25,421 --> 01:19:27,548 and try to enjoy each other's company here 1293 01:19:27,656 --> 01:19:29,180 in this beautiful place. 1294 01:19:29,291 --> 01:19:31,623 B: We'll stop feeling sorry for ourselves. 1295 01:19:31,727 --> 01:19:33,319 It's not very attractive. 1296 01:19:33,429 --> 01:19:35,727 C: We'll make our plans for the future. 1297 01:19:35,831 --> 01:19:36,798 Can we agree to that? 1298 01:19:36,899 --> 01:19:38,127 - Sure. - Yeah. - Okay. 1299 01:19:43,238 --> 01:19:44,762 To be continued. 1300 01:19:58,020 --> 01:20:01,979 (birds chirping) 1301 01:20:05,394 --> 01:20:06,759 Good morning. 1302 01:20:06,862 --> 01:20:08,591 She's gone. 1303 01:20:08,697 --> 01:20:10,028 What? 1304 01:20:10,132 --> 01:20:11,759 She's gone. 1305 01:20:11,867 --> 01:20:14,427 I was still asleep, but Oberoi saw her go. 1306 01:20:17,539 --> 01:20:18,767 Peter. 1307 01:20:18,874 --> 01:20:19,966 What? 1308 01:20:20,075 --> 01:20:21,269 She's gone. 1309 01:20:21,377 --> 01:20:22,844 Who? 1310 01:20:25,614 --> 01:20:28,139 She's gone? 1311 01:20:28,250 --> 01:20:29,615 Where? 1312 01:20:29,718 --> 01:20:31,117 They couldn't say. 1313 01:20:31,220 --> 01:20:33,245 They just said she goes away sometimes. 1314 01:20:33,355 --> 01:20:35,755 She left our breakfast in the doorway. 1315 01:21:46,728 --> 01:21:48,286 Whoo! 1316 01:21:56,071 --> 01:21:57,538 Zip! 1317 01:22:07,015 --> 01:22:08,482 Pshew! 1318 01:22:52,060 --> 01:22:54,187 I'm working on a new short story. 1319 01:22:54,296 --> 01:22:56,628 I wrote the ending, but I don't know how it starts. 1320 01:22:56,732 --> 01:22:58,199 Read us what you got. 1321 01:22:59,568 --> 01:23:01,502 "'W hatever happens in the end,' she said, 1322 01:23:01,603 --> 01:23:03,628 "'I don't want to lose you as my friend.' 1323 01:23:03,739 --> 01:23:04,763 "He looked into her eyes. 1324 01:23:04,873 --> 01:23:06,397 "'I promise I will never be your friend, 1325 01:23:06,508 --> 01:23:08,169 "no matter what, ever.' 1326 01:23:08,277 --> 01:23:09,574 "Her voice cracked. 1327 01:23:09,678 --> 01:23:11,475 "'lf we fuck, I'm gonna feel like shit tomorrow.' 1328 01:23:11,580 --> 01:23:12,842 "'T hat's okay with me,' he said. 1329 01:23:12,948 --> 01:23:14,472 "He lifted her shirt over her head. 1330 01:23:14,583 --> 01:23:15,982 "'I love you,' she said. 1331 01:23:16,084 --> 01:23:17,517 "'I never hurt you on purpose.' 1332 01:23:17,619 --> 01:23:18,984 "He nodded. 'I don't care.' 1333 01:23:19,087 --> 01:23:22,056 He would not be going to Italy." 1334 01:23:22,157 --> 01:23:23,647 That sound okay? 1335 01:23:23,759 --> 01:23:26,227 Yeah. It's hard for me to judge the ending 1336 01:23:26,328 --> 01:23:28,057 without knowing the rest of it. 1337 01:23:28,163 --> 01:23:29,892 I like how mean you are. 1338 01:23:29,998 --> 01:23:31,829 Well, the characters are all... 1339 01:23:33,335 --> 01:23:34,962 Thanks. 1340 01:23:41,410 --> 01:23:42,877 That's our train. 1341 01:23:52,187 --> 01:23:53,654 Hurry! 1342 01:23:57,559 --> 01:24:00,687 Dad's bags aren't gonna make it! 1343 01:24:00,796 --> 01:24:02,058 (chuckling) 1344 01:24:02,164 --> 01:24:04,792 (rock song playing) 1345 01:24:06,902 --> 01:24:08,870 # I know a man, he's a powerful man # 1346 01:24:08,971 --> 01:24:11,838 # Got the people in his power in the palm of his hand # 1347 01:24:16,712 --> 01:24:19,272 # He started at the bottom and he worked his way up # 1348 01:24:19,381 --> 01:24:21,815 # Now he's never gonna stop until he reaches the top # 1349 01:24:26,188 --> 01:24:29,453 # It's the same old story # 1350 01:24:33,028 --> 01:24:35,963 # It's the same old dream # 1351 01:24:36,064 --> 01:24:41,161 # It's power, man, power, man, and all that it can bring # 1352 01:24:44,006 --> 01:24:46,372 # If you want your money, better stand in the line # 1353 01:24:46,475 --> 01:24:48,238 # But you'll only end up picking up # 1354 01:24:48,343 --> 01:24:50,311 #The nickels and dimes. # 1355 01:25:01,056 --> 01:25:02,455 (knocking on door) 1356 01:25:05,327 --> 01:25:06,726 Good morning. Whitman? 1357 01:25:06,828 --> 01:25:07,886 Uh-huh. 1358 01:25:07,996 --> 01:25:09,463 May I see your ticket, please? 1359 01:25:14,670 --> 01:25:15,932 Welcome aboard. 1360 01:25:16,038 --> 01:25:16,936 Thank you. 1361 01:25:17,039 --> 01:25:18,006 Thank you. 1362 01:25:18,106 --> 01:25:19,596 Sweet lime? 1363 01:25:21,343 --> 01:25:22,810 Why not? 1364 01:25:44,700 --> 01:25:46,429 Why don't you hang onto mine? 1365 01:25:50,005 --> 01:25:52,098 It's safer if you keep them. 1366 01:26:07,823 --> 01:26:10,223 Let's go get a drink and smoke a cigarette. 1367 01:26:10,325 --> 01:26:14,159 #Je m'baladais sur I'avenue le coeur ouvert � I'inconnu # 1368 01:26:14,262 --> 01:26:18,426 #J'avais envie de dire bonjour � rimporte qui # 1369 01:26:18,533 --> 01:26:22,731 # N'importe qui et ce fut toi, je t'ai dit rimporte quoi # 1370 01:26:22,838 --> 01:26:27,070 # II suffisait de te parler, pour t'apprivoiser # 1371 01:26:27,175 --> 01:26:35,844 #Aux Champs-Elys�es, aux Champs-Elys�es # 1372 01:26:35,951 --> 01:26:40,149 #Au soleil, sous la pluie, � midi ou � minuit # 1373 01:26:40,255 --> 01:26:44,351 # II y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elys�es # 1374 01:26:44,459 --> 01:26:48,418 #Tu m'as dit "J'ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous # 1375 01:26:48,530 --> 01:26:52,796 # Qui vivent la guitare � la main, du soir au matin" # 1376 01:26:52,901 --> 01:26:57,065 #Alors je t'ai accompagn�e, on a chant�, on a dans� # 1377 01:26:57,172 --> 01:27:01,541 # Et I'on ra m�me pas pens� � s'embrasser # 1378 01:27:01,643 --> 01:27:10,073 #Aux Champs-Elys�es, aux Champs-Elys�es # 1379 01:27:10,185 --> 01:27:14,281 #Au soleil, sous la pluie, � midi ou � minuit # 1380 01:27:14,389 --> 01:27:18,655 # II y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elys�es # 1381 01:27:36,011 --> 01:27:40,038 # Hier soir deux inconnus et ce matin sur I'avenue # 1382 01:27:40,148 --> 01:27:44,209 # Deux amoureux tout �tourdis par la longue nuit # 1383 01:27:44,319 --> 01:27:48,653 # Et de I'�toile � la Concorde, un orchestre � mille cordes # 1384 01:27:48,757 --> 01:27:53,353 #Tous les oiseaux du point du jour chantent I'amour # 1385 01:27:53,462 --> 01:28:01,801 #Aux Champs-Elys�es, aux Champs-Elys�es # 1386 01:28:01,903 --> 01:28:05,964 #Au soleil, sous la pluie, � midi ou � minuit # 1387 01:28:06,074 --> 01:28:10,374 # II y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elys�es # 1388 01:28:10,479 --> 01:28:18,978 #Aux Champs-Elys�es, aux Champs-Elys�es # 1389 01:28:19,087 --> 01:28:23,353 #Au soleil, sous la pluie, � midi ou � minuit # 1390 01:28:23,458 --> 01:28:27,792 # II y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elys�es # 1391 01:28:27,896 --> 01:28:35,598 #Aux Champs-Elys�es, aux Champs-Elys�es... # 1392 01:28:35,704 --> 01:28:37,797 (song fades) 1393 01:28:37,906 --> 01:28:41,865 (melodic Indian music plays) 1394 01:29:11,873 --> 01:29:15,832 ## 1395 01:29:45,907 --> 01:29:49,866 ## 1396 01:30:19,941 --> 01:30:23,900 ## 1397 01:30:53,975 --> 01:30:57,934 ## 1398 01:31:09,724 --> 01:31:13,091 (music fades) 1399 01:31:13,194 --> 01:31:16,857 (train whistle blows) 94046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.