Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
#####
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
@@@@@
#####
3
00:00:54,750 --> 00:00:56,875
{\an8}- ¿Ayudarte a bajar? - ¿Puedes arreglártelas allí?
4
00:00:56,875 --> 00:00:58,875
{\an8}- Ahí vamos. - ¿Puedes arreglártelas bien?
5
00:00:58,875 --> 00:01:00,958
{\an8}- ¿Agarrar ese? - Puedo manejar esto.
6
00:01:00,958 --> 00:01:02,292
{\an8}¡Oh, esa es difícil!
7
00:01:02,292 --> 00:01:05,125
{\an8} Si me sigues, iremos a buscar tus nuevos hogares.
8
00:01:05,125 --> 00:01:07,125
{\an8} Trae tus maletas. Te ayudaremos a bajar.
9
00:01:13,750 --> 00:01:15,250
Ese es un poco pesado.
10
00:01:15,250 --> 00:01:17,333
- ¿Ey? Su chaqueta. - ¿Puedes administrarlo?
11
00:01:17,333 --> 00:01:18,417
Dios mio. Aquí vamos.
12
00:01:18,417 --> 00:01:20,000
Bueno chicos, vamos a ir...
13
00:01:20,000 --> 00:01:22,500
Familia de Diala, los llevaremos a su casa.
14
00:01:22,500 --> 00:01:24,583
Saca eso del camino.
15
00:01:24,583 --> 00:01:27,500
Si recoges tus maletas, podemos echarte una mano.
16
00:01:27,500 --> 00:01:29,042
¿De dónde carajo son?
17
00:01:29,042 --> 00:01:30,417
Cuide su idioma, señor.
18
00:01:30,417 --> 00:01:32,875
Contéstame la pregunta. ¿Quiénes carajo son?
19
00:01:32,875 --> 00:01:35,042
- Son de Siria. - ¿De Siria?
20
00:01:35,042 --> 00:01:36,708
¿Estás tomando el pelo?
21
00:01:36,708 --> 00:01:38,875
- Más musulmanes. - Cuida tu lenguaje.
22
00:01:38,875 --> 00:01:40,458
Hay niños aquí. Mantengamos la calma.
23
00:01:40,458 --> 00:01:42,333
Tengo mis propios hijos de los que preocuparme.
24
00:01:42,333 --> 00:01:44,000
Lo entiendo, pero mantengamos la calma.
25
00:01:44,000 --> 00:01:45,542
hasta que tengamos a estos niños en sus hogares.
26
00:01:45,542 --> 00:01:47,000
No es justo. Es una mierda.
27
00:01:47,000 --> 00:01:48,958
Responderé a todas tus preguntas más tarde,
28
00:01:48,958 --> 00:01:50,417
pero, por favor, hagamos entrar a estos niños.
29
00:01:50,417 --> 00:01:52,792
- ¿Estás bien? - No no no del todo.
30
00:01:52,792 --> 00:01:54,458
Sí. Sí.
31
00:01:54,458 --> 00:01:56,583
¿Por qué no nos dijiste que vendrían?
32
00:01:56,583 --> 00:01:59,000
El ayuntamiento se lo explicará a todos los vecinos.
33
00:01:59,000 --> 00:02:00,333
¿Vas a explicar?
34
00:02:00,333 --> 00:02:02,833
¡No nos dijiste que vendrían! ¿Cuándo vas a hacer eso?
35
00:02:02,833 --> 00:02:03,958
Estaremos por aquí...
36
00:02:03,958 --> 00:02:05,583
Pero tienen un buen punto.
37
00:02:05,583 --> 00:02:07,667
Tienes que admitir que tienen un buen punto.
38
00:02:07,667 --> 00:02:09,375
Pero escucha, hay niños en el autobús.
39
00:02:09,375 --> 00:02:11,458
- Están cansados, asustados. -Laura...
40
00:02:11,458 --> 00:02:13,833
Necesitamos hacerlos entrar. Nos ocuparemos de eso más tarde.
41
00:02:13,833 --> 00:02:15,333
¿Cuántos autobuses llenos más?
42
00:02:15,333 --> 00:02:17,292
Tendremos que lidiar con eso más tarde.
43
00:02:17,292 --> 00:02:19,500
¡Malditos idiotas, hombre!
44
00:02:19,500 --> 00:02:21,042
¡Le disparaste a mi compañero en Irak!
45
00:02:21,042 --> 00:02:22,875
Muy bien, eso está fuera de servicio.
46
00:02:22,875 --> 00:02:25,167
- Necesitamos mantener la calma. - ¡Eso está fuera de lugar!
47
00:02:25,167 --> 00:02:27,208
¡Ella está tomando tu maldita foto allí!
48
00:02:27,208 --> 00:02:29,208
- ¡Mírala! ¡Ella, ahí! ¡Mirar! - ¿Qué?
49
00:02:29,208 --> 00:02:31,542
¡Está tomando tu maldita foto!
50
00:02:31,542 --> 00:02:34,250
¿Tomarme una foto sin mi permiso?
51
00:02:34,250 --> 00:02:36,792
- ¡Es una puta vergüenza, TJ! - Ella es una niña. Hola.
52
00:02:38,042 --> 00:02:39,750
¡Será mejor que borres esa foto ahora mismo!
53
00:02:39,750 --> 00:02:40,875
Rocco, qué tal.
54
00:02:40,875 --> 00:02:42,708
- ¡Borra eso ahora!
55
00:02:42,708 --> 00:02:44,708
¡Esa es mi imagen! ¡Bórralo!
56
00:02:44,708 --> 00:02:46,750
¡El tamaño de ti, hombre! Los estás aterrorizando.
57
00:02:46,750 --> 00:02:48,417
¡Amigo, ella me tomó una foto!
58
00:02:48,417 --> 00:02:50,125
- ¡No puedes hacer eso! - Mira, cierto...
59
00:02:50,125 --> 00:02:52,375
¿Puedes administrarlo? Cuida tus pasos mientras sales.
60
00:02:52,375 --> 00:02:55,500
Intentad permanecer juntos. Rápido, muchachos.
61
00:02:55,500 --> 00:02:56,917
Rápido, muchachos. Por aquí.
62
00:02:56,917 --> 00:02:58,625
Yo arreglaré la fotografía, ¿verdad?
63
00:02:58,625 --> 00:03:01,333
Ordenaré la fotografía, ¿verdad? Pero son sólo niños, hombre.
64
00:03:01,333 --> 00:03:03,458
Que entren a su casa y se instalen, hombre.
65
00:03:10,292 --> 00:03:12,042
- ¡Sonrían, muchachos!
66
00:03:12,042 --> 00:03:14,625
¡Oh! ¡Cinturón! ¡Bien, vamos, señoras!
67
00:03:14,625 --> 00:03:17,083
Dame la cámara. Dame la cámara.
68
00:03:17,083 --> 00:03:18,208
- Derecha OK. - ¡Por favor!
69
00:03:18,208 --> 00:03:19,458
- Dos fotos más. - ¡Por favor!
70
00:03:19,458 --> 00:03:23,708
Rocco, hombre. Rocco, hombre. No hombre. Rocco. Rocco, hombre.
71
00:03:23,708 --> 00:03:25,500
- Por favor. Dame la cámara. - Rocco.
72
00:03:25,500 --> 00:03:26,833
- Devuélvemelo. - La Cámara.
73
00:03:26,833 --> 00:03:29,208
- Deja de jugar. - ¡Claro, selfie!
74
00:03:29,208 --> 00:03:30,500
Por favor, mi cámara.
75
00:03:33,958 --> 00:03:35,667
Será mejor que des un paso atrás, pequeño.
76
00:03:35,667 --> 00:03:37,583
- Rocco. - ¡Intentó agarrarlo!
77
00:03:37,583 --> 00:03:39,292
¡No debería haber intentado agarrarlo!
78
00:03:39,292 --> 00:03:41,750
- Rocco, hombre, ¿qué...? - Enróllate el cuello.
79
00:03:41,750 --> 00:03:43,958
Nos ocuparemos de ello una vez que entremos.
80
00:03:43,958 --> 00:03:46,542
- Todo está bien. - ¡Era una broma, hombre!
81
00:03:46,542 --> 00:03:48,500
- Vamos.
82
00:03:48,500 --> 00:03:49,792
Rocco, eso es...
83
00:03:50,792 --> 00:03:52,125
Entremos.
84
00:04:02,250 --> 00:04:04,083
{\an8} Está bien. ¿Todos dentro?
85
00:04:04,083 --> 00:04:05,167
{\an8}Está bien.
86
00:04:08,042 --> 00:04:09,333
{\an8}- Lo siento.
87
00:04:09,333 --> 00:04:11,083
{\an8}Lo siento mucho, muchachos.
88
00:04:12,958 --> 00:04:14,833
Bien, tienes tu salón aquí.
89
00:04:14,833 --> 00:04:16,041
{\an8}Ya tienes tu salón.
90
00:04:16,041 --> 00:04:19,166
{\an8}Aquí. Aquí están tus maletas.
91
00:04:19,166 --> 00:04:20,708
{\an8}Lamento mucho lo que pasó
92
00:04:20,708 --> 00:04:22,000
{\an8}y espero que estés bien.
93
00:04:22,000 --> 00:04:23,750
Acción de gracias.
94
00:04:23,750 --> 00:04:27,083
{\an8} Está bien. Entonces conseguimos un microondas.
95
00:04:29,125 --> 00:04:30,833
{\an8}Tenemos una nevera en la esquina.
96
00:04:31,583 --> 00:04:33,833
{\an8}Aquí tenemos lo más importante: una tetera.
97
00:04:38,583 --> 00:04:39,917
{\an8}Está bien. ¿Todos bien?
98
00:04:46,042 --> 00:04:48,667
{\an8} ¡Vamos!
99
00:04:48,667 --> 00:04:49,875
¡Marra!
100
00:04:51,208 --> 00:04:52,833
{\an8}¡Vamos! ¡Buena niña!
101
00:04:52,833 --> 00:04:54,167
{\an8}Buena chica, Marra.
102
00:04:54,792 --> 00:04:56,500
Bien, vete. ¡Ah! ¡Ey!
103
00:04:57,458 --> 00:04:58,458
{\an8}Déjalo.
104
00:05:07,625 --> 00:05:08,875
{\an8}¡Vamos!
105
00:05:13,083 --> 00:05:15,375
{\an8}¡Vamos! ¡Vamos, Marra!
106
00:05:17,958 --> 00:05:19,167
{\an8}Marra, déjalo.
107
00:05:20,167 --> 00:05:23,042
{\an8}¡Oye! Dejalo. Vamos. Dejalo.
108
00:05:23,042 --> 00:05:24,125
{\an8}¡Déjalo!
109
00:05:42,875 --> 00:05:44,917
Buena chica, Marra. Buena niña.
110
00:05:44,917 --> 00:05:46,292
Continúe, ya está.
111
00:06:06,083 --> 00:06:07,583
Buena chica, Marra.
112
00:06:07,583 --> 00:06:09,542
Vamos. Darte un poco de agua.
113
00:06:18,292 --> 00:06:20,167
Vamos. Buena niña. Buena niña.
114
00:06:21,833 --> 00:06:23,125
Ahí tienes.
115
00:06:25,333 --> 00:06:26,667
Buena niña.
116
00:06:50,000 --> 00:06:51,750
Joder, hombre.
117
00:06:54,417 --> 00:06:56,083
¡Ah, carajo!
118
00:07:24,458 --> 00:07:26,042
Sólo pon a tu mamá en el auto, Michelle.
119
00:07:26,042 --> 00:07:27,417
Voy a hablar con ese muchacho.
120
00:07:27,417 --> 00:07:30,208
- Papá, cálmate. - Sólo métela en el auto.
121
00:07:39,958 --> 00:07:42,708
Oh, hijo, ¿has vendido esa casa?
122
00:07:42,708 --> 00:07:45,042
Esa es información comercialmente sensible, señor.
123
00:07:45,042 --> 00:07:48,167
Mira, te daré sensible. ¿Lo has vendido o no?
124
00:07:48,167 --> 00:07:50,417
Se vendió online en una subasta hace un par de semanas.
125
00:07:50,417 --> 00:07:52,458
junto con otros tres en lo alto del pueblo.
126
00:07:52,458 --> 00:07:54,542
¿Cuatro casas sin siquiera una visita?
127
00:07:54,542 --> 00:07:56,125
¿Quién diablos los compró?
128
00:07:56,125 --> 00:07:59,000
No sé. Alguna empresa en Chipre.
129
00:07:59,000 --> 00:08:02,833
- ¿Cuánto cuesta? - Ocho de los grandes cada uno.
130
00:08:02,833 --> 00:08:04,167
¡Fóllame, estoy jodido!
131
00:08:04,167 --> 00:08:06,042
¡Pagamos cinco veces más por el nuestro!
132
00:08:06,042 --> 00:08:09,625
¿Cómo carajo voy a venderlo ahora, eh?
133
00:08:09,625 --> 00:08:12,000
¿Tienes inquilino? ¿Has hecho una verificación de antecedentes?
134
00:08:12,000 --> 00:08:13,250
Nada de eso es mi departamento.
135
00:08:13,250 --> 00:08:16,250
"No es mi departamento." ¡Te "no es mi departamento"!
136
00:08:16,250 --> 00:08:18,167
Alquilaste la casa de al lado
137
00:08:18,167 --> 00:08:19,958
¡A un maldito loco!
138
00:08:20,500 --> 00:08:24,583
Los han comprado online, cierto, en una subasta.
139
00:08:24,583 --> 00:08:26,875
Nunca han ido al pueblo a ver las casas.
140
00:08:26,875 --> 00:08:28,542
Nunca han caminado por la calle,
141
00:08:28,542 --> 00:08:30,417
nuestras calles, en nuestro pueblo, ya sabes.
142
00:08:31,750 --> 00:08:33,750
Comprado por algún bastardo codicioso especulador
143
00:08:33,750 --> 00:08:35,832
¿Quién se los alquilará a algún maldito imbécil?
144
00:08:35,832 --> 00:08:38,332
- Son unos putos parásitos. - Ellos son.
145
00:08:38,332 --> 00:08:40,875
Todo lo que hacen... Ni siquiera vienen al pueblo,
146
00:08:40,875 --> 00:08:42,167
no vienen a la calle,
147
00:08:42,167 --> 00:08:44,125
No veas las putas casas que están comprando.
148
00:08:44,125 --> 00:08:45,625
Ahora, ¿escuchaste esto?
149
00:08:45,625 --> 00:08:49,375
Están anunciando casas en alquiler en mi calle, ¿verdad?
150
00:08:49,375 --> 00:08:50,667
En la maldita prisión de Durham.
151
00:08:50,667 --> 00:08:52,500
- ¡No te estoy tomando el pelo!
152
00:08:52,500 --> 00:08:55,708
Me están cagando, hombre. Cagándome encima, te lo digo.
153
00:08:55,708 --> 00:08:57,583
¿En serio? ¿La maldita cárcel de Durham?
154
00:08:57,583 --> 00:09:01,125
Recuerde hace unos años, cuando a Mary le diagnosticaron por primera vez,
155
00:09:01,125 --> 00:09:03,542
y estábamos pensando en vender y mudarnos
156
00:09:03,542 --> 00:09:05,750
¿Para que podamos estar más cerca de su hermana?
157
00:09:05,750 --> 00:09:07,417
- Sí. - Sí, lo recuerdo.
158
00:09:07,417 --> 00:09:10,125
Tarareamos y farfullamos por un momento, como si no supiéramos qué hacer.
159
00:09:10,125 --> 00:09:13,042
Pero conseguimos tasar la casa. Valía unos 50 mil dólares.
160
00:09:13,042 --> 00:09:15,000
Un poco más de lo que pagamos, así que estuvo bien.
161
00:09:15,000 --> 00:09:16,375
¿Sabes cuánto...?
162
00:09:16,375 --> 00:09:18,208
¿Sabes cuánto cuesta esa empresa en Chipre?
163
00:09:18,208 --> 00:09:20,458
- ¿Pagó por esas casas? - Seguir.
164
00:09:20,458 --> 00:09:22,875
- Ocho de los grandes cada uno. - ¡Mierda! ¡Por el amor de Dios!
165
00:09:22,875 --> 00:09:24,792
- Quiero decir, estamos jodidos. - ¡Ocho jodidos mil dólares!
166
00:09:24,792 --> 00:09:26,500
¡Ocho de los grandes!
167
00:09:26,500 --> 00:09:29,000
Quiero decir, Mary no puede soportarlo más, hombre.
168
00:09:29,000 --> 00:09:30,167
con ese idiota de al lado.
169
00:09:30,167 --> 00:09:31,750
Pero simplemente estamos atrapados allí.
170
00:09:31,750 --> 00:09:34,458
Esto se ha convertido ahora en un vertedero, muchachos.
171
00:09:34,458 --> 00:09:37,542
- Tienes razón. - Y muchachas. ¡Un vertedero!
172
00:09:37,542 --> 00:09:39,000
Sí, tienes razón.
173
00:09:39,000 --> 00:09:41,625
Esas personas que están comprando los lugares,
174
00:09:41,625 --> 00:09:43,917
No les molesta, no están arreglando las casas.
175
00:09:43,917 --> 00:09:45,625
Y la gente que se está mudando,
176
00:09:45,625 --> 00:09:48,000
bueno, al final del día no es su propiedad.
177
00:09:48,000 --> 00:09:49,375
No los van a arreglar.
178
00:09:49,375 --> 00:09:51,167
Simplemente los están dejando arruinados y arruinados.
179
00:09:51,167 --> 00:09:53,958
Simplemente no sé qué decir. Quiero decir, Mary y yo, nosotros...
180
00:09:53,958 --> 00:09:55,875
Hemos estado en este pueblo toda nuestra vida.
181
00:09:55,875 --> 00:09:57,375
- Se que tú tienes. - ¿Sabes?
182
00:09:57,375 --> 00:10:00,625
¿Y esto será todo? El resto de nuestras vidas, viviendo...
183
00:10:00,625 --> 00:10:02,083
- Oh... - Hola, hombre.
184
00:10:02,083 --> 00:10:03,458
¡No lo soporto más!
185
00:10:03,458 --> 00:10:05,833
- No, man.
- Come on, marra.
186
00:10:05,833 --> 00:10:08,417
Hola, Charlie. Mira, amigo, vamos a solucionar esto.
187
00:10:08,417 --> 00:10:10,000
- Ríndete, hombre. - Resolveremos esto.
188
00:10:10,000 --> 00:10:12,625
Todos conocemos a María. Por favor, dale nuestros saludos, ¿quieres?
189
00:10:12,625 --> 00:10:14,125
Todos la apoyamos.
190
00:10:14,125 --> 00:10:15,333
¿Cómo está ella, Charlie?
191
00:10:15,333 --> 00:10:18,208
Hubo un tiempo en que ser dueño de una casa era su orgullo.
192
00:10:18,208 --> 00:10:20,292
Pero ahora es una puta piedra de molino, ¿no?
193
00:10:20,292 --> 00:10:22,083
Una puta piedra de molino, tienes razón.
194
00:10:22,083 --> 00:10:24,667
- No vale la pena. - Es en lo que nos hemos convertido.
195
00:10:24,667 --> 00:10:27,583
Aquí, ella es una de ellas del autobús.
196
00:10:27,583 --> 00:10:29,792
Maldito infierno. ¡Entonces será una pinta de Guinness!
197
00:10:33,042 --> 00:10:36,125
Mañana. ¿Estás bien? Hola. ¿Le puedo ayudar en algo?
198
00:10:36,125 --> 00:10:39,042
Sólo vine a agradecerle su amabilidad cuando llegamos.
199
00:10:39,042 --> 00:10:41,500
- No hay necesidad. No hice nada. - Realmente lo aprecio.
200
00:10:41,500 --> 00:10:43,375
No, no hice nada. Estás bien.
201
00:10:43,375 --> 00:10:45,250
Y necesito hacerte otra pregunta.
202
00:10:45,250 --> 00:10:47,958
Estoy tratando de encontrar al hombre que rompió mi cámara.
203
00:10:47,958 --> 00:10:49,708
Necesito que pague por ello y lo arregle.
204
00:10:49,708 --> 00:10:52,125
- Bien. - Sí. ¿Entonces lo conoces?
205
00:10:52,125 --> 00:10:54,208
No, realmente no sé quién fue.
206
00:10:54,208 --> 00:10:56,583
Llevaba una camiseta con rayas blancas y negras.
207
00:10:56,583 --> 00:10:58,708
- ¡Eso lo reduce! - Eso es popular aquí.
208
00:10:58,708 --> 00:11:01,375
Esos son los colores de un equipo de fútbol local, erm...
209
00:11:01,375 --> 00:11:04,000
S-Sí. Pero estabas hablando con él.
210
00:11:04,000 --> 00:11:05,458
¿Lo recuerdas?
211
00:11:05,458 --> 00:11:08,667
Sí, recuerdo haber hablado con él. Yo... sé quién es.
212
00:11:08,667 --> 00:11:10,333
Él no es... él no es un amigo mío.
213
00:11:10,333 --> 00:11:12,417
Erm, escucha, no soy la policía.
214
00:11:12,417 --> 00:11:15,167
Tal vez si lo ves, ¿podrías avisarme?
215
00:11:15,167 --> 00:11:17,375
Mi nombre es Yara, por cierto. ¿Lo que es tuyo?
216
00:11:17,375 --> 00:11:20,000
Soy... Tommy Joe Ballantyne.
217
00:11:20,000 --> 00:11:22,708
Gracias, señor Ballantyne. ¿Puedes hacer eso?
218
00:11:22,708 --> 00:11:24,792
Yo... veré qué puedo hacer. Voy a tratar de. Sí.
219
00:11:24,792 --> 00:11:26,875
Muchas gracias, señor Ballantyne.
220
00:11:26,875 --> 00:11:27,958
- DE ACUERDO. - Adiós.
221
00:11:27,958 --> 00:11:29,458
DE ACUERDO. Hasta luego.
222
00:11:31,958 --> 00:11:33,625
Qué puto cuello de latón.
223
00:11:33,625 --> 00:11:35,458
Pensé que no podían entrar a los pubs.
224
00:11:35,458 --> 00:11:36,542
donde vendían alcohol.
225
00:11:36,542 --> 00:11:39,375
Oh, hombre, hacen todo tipo de cosas cuando nadie mira.
226
00:11:39,375 --> 00:11:41,250
Lo aprendí cuando trabajaba allí.
227
00:11:41,250 --> 00:11:43,750
Ella entró aquí como si fuera dueña del lugar.
228
00:11:43,750 --> 00:11:44,875
¿Qué sigue?
229
00:11:44,875 --> 00:11:46,417
- Construcción de una mezquita.
230
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
- Mañana. - Mañana.
231
00:11:54,000 --> 00:11:55,125
¿Estás bien?
232
00:11:55,875 --> 00:11:57,208
Sólido diez sobre diez, ya sabes.
233
00:11:57,208 --> 00:11:59,125
- Bastante bien, sí. - ¿Quieres un poco?
234
00:11:59,125 --> 00:12:00,667
Ah, todavía estoy indeciso.
235
00:12:10,083 --> 00:12:13,792
- Buenos días, Linda. - Ah, buenos días. ¡Hola!
236
00:12:14,625 --> 00:12:16,292
¿No deberías estar en la escuela?
237
00:12:16,292 --> 00:12:20,292
Sí, pero podrían pasar un día sin mí, así que... ya sabes.
238
00:12:20,292 --> 00:12:22,375
Pero no se lo digas a mi abuela. Recibiré otro sermón.
239
00:12:26,083 --> 00:12:28,875
- ¡Detener! ¡Ey! ¡Detener!
240
00:12:28,875 --> 00:12:31,167
¡Maldita sea, para!
241
00:12:34,333 --> 00:12:36,667
Jesucristo, hombre. Muchachos, casi me cago encima.
242
00:12:36,667 --> 00:12:38,625
TJ, hombre, deja de reaccionar exageradamente.
243
00:12:38,625 --> 00:12:40,167
Son unos pequeños imbéciles, en realidad.
244
00:12:40,167 --> 00:12:42,542
¿Exagerando? ¡Puedes ponerle una silla a ese cabrón!
245
00:12:42,542 --> 00:12:45,000
Seamos justos, TJ. No los tendríamos en la calle.
246
00:12:45,000 --> 00:12:46,333
si no fueran buenos con los niños.
247
00:12:46,333 --> 00:12:48,167
Su ladrido es peor que su mordisco.
248
00:12:48,167 --> 00:12:49,625
- Son encantadores. - ¿Hermoso?
249
00:12:49,625 --> 00:12:51,208
No son tan malos, amigo.
250
00:12:51,208 --> 00:12:53,375
¡La veían como un maldito refrigerio para el desayuno!
251
00:12:53,375 --> 00:12:54,625
- No están mal. - Él es lindo.
252
00:12:54,625 --> 00:12:56,042
- Te pedimos disculpas, amigo.
253
00:12:56,042 --> 00:12:58,000
Muchachos... Maldito infierno.
254
00:13:05,250 --> 00:13:08,042
Escúchame. Esta cámara cuesta mucho dinero.
255
00:13:08,042 --> 00:13:09,125
Tienes que pagar por ello.
256
00:13:09,125 --> 00:13:11,042
Bueno, ¡no deberías haber intentado agarrarlo!
257
00:13:11,042 --> 00:13:12,875
¡No deberías sacarlo de la bolsa!
258
00:13:12,875 --> 00:13:15,000
¡No deberías haberme tomado una foto entonces!
259
00:13:15,000 --> 00:13:17,708
- Deberías pagar por ello. - ¿Qué está sucediendo?
260
00:13:17,708 --> 00:13:19,333
Este es el hombre que rompió mi cámara.
261
00:13:19,333 --> 00:13:21,458
¿De qué estás hablando, en serio?
262
00:13:21,458 --> 00:13:23,417
No entiendo lo que estas diciendo.
263
00:13:23,417 --> 00:13:24,583
Deberías pagar por ello.
264
00:13:24,583 --> 00:13:26,333
Si no me entiendes,
265
00:13:26,333 --> 00:13:28,458
y no entiendes el inglés de Queen,
266
00:13:28,458 --> 00:13:29,875
Vete a la mierda y regresa a tu propio país.
267
00:13:29,875 --> 00:13:31,583
¡Vete a la mierda! No me digas eso.
268
00:13:31,583 --> 00:13:32,708
Puedo hablar contigo como quiera.
269
00:13:32,708 --> 00:13:33,792
Qué rico viniendo de ti.
270
00:13:33,792 --> 00:13:35,625
No eres exactamente local, ¿verdad?
271
00:13:35,625 --> 00:13:37,542
- ¿Eres? - ¡Bien, estoy fuera del esquí!
272
00:13:37,542 --> 00:13:39,583
Tener una buena. ¡Adiós!
273
00:13:43,667 --> 00:13:46,458
- Entonces lo conoces. - Sí lo hago. Sí.
274
00:13:47,708 --> 00:13:50,542
No le sacarás dinero para arreglar la cámara.
275
00:13:50,542 --> 00:13:53,167
- Todo su dinero se destina a beber.
276
00:13:53,167 --> 00:13:55,375
- ¿Tienes la cámara encima? - Sí.
277
00:13:55,375 --> 00:13:57,042
¿Puedo echar un vistazo?
278
00:14:03,958 --> 00:14:05,208
Gracias.
279
00:14:09,083 --> 00:14:10,083
Si tienes un momento,
280
00:14:10,083 --> 00:14:11,542
y vendrás al pub conmigo,
281
00:14:11,542 --> 00:14:12,625
Quizás pueda ayudarte.
282
00:14:12,625 --> 00:14:15,625
- ¿Ahora? - Si tienes un momento, sí.
283
00:14:15,625 --> 00:14:18,500
- Come on, Marra.
284
00:14:21,417 --> 00:14:22,667
Buena niña. Buena niña.
285
00:14:24,458 --> 00:14:25,708
Sí, vete.
286
00:14:25,708 --> 00:14:28,083
Er, Maggie, ¿puedes darme las llaves de la trastienda, por favor?
287
00:14:28,083 --> 00:14:30,125
- ¿La trastienda? - Si por favor.
288
00:14:33,708 --> 00:14:34,708
Gracias.
289
00:14:34,708 --> 00:14:36,542
- Buen día. - Hola, mascota. ¿Estás bien?
290
00:14:36,542 --> 00:14:38,000
Sí, gracias.
291
00:14:38,000 --> 00:14:40,125
Si quieres venir por aquí.
292
00:14:49,667 --> 00:14:52,042
Tendrás que disculpar el desorden, me temo.
293
00:14:56,667 --> 00:14:59,250
Esta habitación ha estado cerrada durante unos 20 años.
294
00:15:01,708 --> 00:15:05,458
En el pasado, solía estar lleno todas las noches.
295
00:15:14,667 --> 00:15:16,792
Solía haber un pozo en el pueblo. Una mina de carbón.
296
00:15:16,792 --> 00:15:17,917
Oh.
297
00:15:17,917 --> 00:15:20,417
Cada pueblo de por aquí tenía su propio pozo.
298
00:15:21,792 --> 00:15:23,667
Por supuesto, ya hace tiempo que desaparecieron.
299
00:15:24,792 --> 00:15:28,750
Toda una forma de vida, simplemente desaparecida para siempre.
300
00:16:23,125 --> 00:16:26,208
Yara, esto es lo que quería mostrarte.
301
00:16:33,958 --> 00:16:34,958
¡Oh!
302
00:16:34,958 --> 00:16:37,250
Ahora, no son iguales a los tuyos.
303
00:16:37,250 --> 00:16:42,000
pero pensé que posiblemente alguno podría resultarte útil.
304
00:16:44,667 --> 00:16:46,417
Eran de mi tío.
305
00:16:46,417 --> 00:16:48,500
Tomó la mayoría de las fotografías aquí.
306
00:16:50,250 --> 00:16:52,875
Bueno, ésta se parece mucho a mi cámara.
307
00:16:52,875 --> 00:16:55,000
Gracias por pensar en mi.
308
00:16:55,000 --> 00:16:56,208
Pero mi cámara es...
309
00:16:58,292 --> 00:17:00,083
especial para mí.
310
00:17:00,083 --> 00:17:02,625
Bien, bueno, hay una tienda en Durham.
311
00:17:02,625 --> 00:17:05,000
donde puedo arreglarte la cámara.
312
00:17:06,125 --> 00:17:08,625
Bueno, gracias, pero... no tengo dinero.
313
00:17:10,083 --> 00:17:11,500
Bien, bueno...
314
00:17:12,666 --> 00:17:16,583
¿Qué pasa si cambio dos de estas cámaras en esa tienda?
315
00:17:16,583 --> 00:17:19,458
¿Y con eso obtendrás suficiente dinero para arreglar tu cámara?
316
00:17:19,458 --> 00:17:21,250
Er, puedes confiarme eso.
317
00:17:22,208 --> 00:17:25,583
Lo arreglaré y lo echaré un ojo, no te preocupes.
318
00:17:25,583 --> 00:17:27,291
Muchas gracias.
319
00:17:30,667 --> 00:17:32,667
Lo cuidaré, lo prometo.
320
00:17:33,417 --> 00:17:34,708
Gracias.
321
00:17:36,458 --> 00:17:37,875
¿Te importa si pregunto?
322
00:17:37,875 --> 00:17:41,292
Usted habla muy bien Inglés. ¿Donde aprendiste?
323
00:17:41,292 --> 00:17:44,083
Porque viví en un campamento durante dos años.
324
00:17:44,083 --> 00:17:47,208
y me ofrecí allí como voluntario para ayudar a las enfermeras extranjeras,
325
00:17:47,208 --> 00:17:49,167
Entonces me enseñaron mucho inglés.
326
00:17:49,167 --> 00:17:50,708
- Bien. - Además, en el primer mes,
327
00:17:50,708 --> 00:17:52,917
decidi que voy a aprender
328
00:17:52,917 --> 00:17:55,208
20 nuevas palabras en inglés todos los días.
329
00:17:55,208 --> 00:17:56,458
Eso es lo que hice, sí.
330
00:17:56,458 --> 00:17:58,542
- ¿TJ? - ¿Sí, Maggie?
331
00:17:58,542 --> 00:18:00,542
- Realmente necesito irme ahora. - Bien.
332
00:18:00,542 --> 00:18:03,333
Los habituales están dentro y hay dos que quieren servir.
333
00:18:03,333 --> 00:18:04,833
Bien, estaré fuera. Saludos, Maggie.
334
00:18:04,833 --> 00:18:06,708
- Está bien. Hasta luego, mascota. - Saludos ahora.
335
00:18:06,708 --> 00:18:08,417
Te dejaré esto, ¿verdad?
336
00:18:08,417 --> 00:18:09,875
- ¿Señor Ballantyne? - Sí.
337
00:18:09,875 --> 00:18:12,333
¿Puedo echar un vistazo a las otras fotos?
338
00:18:12,333 --> 00:18:14,417
Sí, por supuesto que puedes. Tome todo el tiempo que necesite.
339
00:18:14,417 --> 00:18:17,625
- Gracias. - No debería tardar mucho, ¿vale?
340
00:18:23,917 --> 00:18:27,708
Ah, ¿dónde has estado? ¡Estoy tratando de que me atiendan!
341
00:18:27,708 --> 00:18:29,125
Hemos estado esperando cinco minutos.
342
00:18:29,125 --> 00:18:30,708
- Cinco minutos... - ¿Quieres una cerveza?
343
00:18:30,708 --> 00:18:32,292
- Sí, continúa entonces. - Voy a por estos.
344
00:18:32,292 --> 00:18:35,125
- Muchas gracias. - Entonces, ¿qué está pasando, TJ?
345
00:18:35,125 --> 00:18:37,500
- No mucho, amigo. - Sabemos que ella está ahí.
346
00:18:37,500 --> 00:18:40,750
Sí, TJ, este es el único lugar del pueblo al que podemos venir.
347
00:18:40,750 --> 00:18:43,875
y olvidarnos de nuestras preocupaciones, ser nosotros mismos, hombre.
348
00:18:44,583 --> 00:18:47,083
¡Espero que no la estés molestando demasiado en la casa de al lado!
349
00:18:48,375 --> 00:18:50,458
¡Será un viaje al pasado!
350
00:18:50,458 --> 00:18:51,750
Le he estado contando una historia triste
351
00:18:51,750 --> 00:18:54,083
Sobre los pobres mineros, ¿verdad, TJ?
352
00:18:54,083 --> 00:18:56,083
Nuestra víctima, déjalo ya.
353
00:18:56,083 --> 00:18:58,958
Mira, acabamos de venir a tomar una cerveza tranquilamente, Archie, ¿de acuerdo?
354
00:18:58,958 --> 00:19:02,417
Y, TJ, no necesitamos drogadictos en nuestra bebida, ¿sí?
355
00:19:02,417 --> 00:19:05,375
¿Cabezas de trapo? ¿Malditos idiotas, Gary, hombre?
356
00:19:05,375 --> 00:19:07,167
Habla por ti mismo, muchacho.
357
00:19:07,167 --> 00:19:11,125
De todos modos, ella no te está haciendo ningún maldito mal.
358
00:19:11,125 --> 00:19:13,833
- Ah, vete a la mierda, Joe. - Maldito infierno.
359
00:19:13,833 --> 00:19:15,750
Se nota que tu padre era un jodido costra.
360
00:19:15,750 --> 00:19:17,542
Porque te estás volviendo igual que él.
361
00:19:17,542 --> 00:19:19,542
El único arrepentimiento que tuvo mi viejo
362
00:19:19,542 --> 00:19:21,583
es que no volvió a trabajar antes.
363
00:19:21,583 --> 00:19:24,750
Sí, no entró antes, pero entró.
364
00:19:24,750 --> 00:19:27,583
Y cinco años después, amigo, el pozo estaba jodidamente cerrado.
365
00:19:27,583 --> 00:19:30,042
y él estaba en el desguace como el puto resto de nosotros.
366
00:19:30,042 --> 00:19:31,417
¡Exactamente!
367
00:19:55,458 --> 00:19:58,667
- Pensé que tal vez te gustaría tomar una copa. - Gracias.
368
00:19:58,667 --> 00:20:00,917
"Cuando comen juntos, se mantienen unidos".
369
00:20:00,917 --> 00:20:03,542
Sí. Mi madre siempre decía eso.
370
00:20:03,542 --> 00:20:06,833
Sí. Solíamos hacer lo mismo antes de salir de Siria.
371
00:20:06,833 --> 00:20:09,750
También cocinábamos juntos con nuestros vecinos,
372
00:20:09,750 --> 00:20:13,542
y dormir debajo de las escaleras por si nos bombardeaban.
373
00:20:15,208 --> 00:20:17,417
Eso fue tomado durante la huelga.
374
00:20:18,292 --> 00:20:21,167
Yo era sólo un muchacho joven. Acababa de empezar a bajar por el pozo.
375
00:20:21,167 --> 00:20:23,375
Y el gobierno intentó matarnos de hambre para que volviéramos a trabajar.
376
00:20:23,375 --> 00:20:26,167
así que nos aseguramos de comer juntos todos los días.
377
00:20:27,208 --> 00:20:28,917
Sí. ¿Y qué es eso?
378
00:20:30,500 --> 00:20:32,167
Ah, esto es más de la huelga.
379
00:20:34,417 --> 00:20:36,667
No querías que esos bastardos te atraparan.
380
00:20:37,708 --> 00:20:39,000
Sí.
381
00:20:41,458 --> 00:20:43,583
Oh, se ven tan fuertes.
382
00:20:43,583 --> 00:20:47,250
Sí, lo estábamos. Mi padre siempre decía,
383
00:20:47,250 --> 00:20:50,792
si los trabajadores se dieran cuenta del poder que tienen,
384
00:20:50,792 --> 00:20:53,958
Si tuviéramos la confianza para usarlo, podríamos cambiar el mundo.
385
00:20:54,792 --> 00:20:57,292
Pero nunca lo hicimos.
386
00:21:42,958 --> 00:21:45,042
- ¡Hola! ¡La paz sea con vosotros! - ¿Mamá?
387
00:21:45,042 --> 00:21:47,583
Tómalo. ¿Sí? Estos para mamá.
388
00:21:47,583 --> 00:21:48,792
- ¡Ah, OK! - Sí.
389
00:21:48,792 --> 00:21:50,417
La paz sea con vosotros.
390
00:21:50,417 --> 00:21:52,125
- Ésta es la ropa. - Shukran.
391
00:21:52,125 --> 00:21:54,833
Éste, ¿sí? Y esto, ¿sí?
392
00:21:54,833 --> 00:21:57,083
Ah, ven. Te mostrare.
393
00:21:58,750 --> 00:22:01,083
- ¿Estás bien con eso? - Sí, lo tengo.
394
00:22:05,125 --> 00:22:08,125
¡Hola! ¡La paz sea con vosotros! ¡Wa alaykumu salam!
395
00:22:08,125 --> 00:22:10,750
¿Cómo estás? ¿Bien bien?
396
00:22:10,750 --> 00:22:12,583
- ¡Este es para ti! - Gracias.
397
00:22:12,583 --> 00:22:14,167
¿Sí? Ningún problema.
398
00:22:21,000 --> 00:22:24,500
- Mamá da las gracias. - Oh no hay problema. Ningún problema.
399
00:22:24,500 --> 00:22:26,500
- Porque Jamila... - Ajá.
400
00:22:26,500 --> 00:22:28,333
- ...patéame en la cama.
401
00:22:28,333 --> 00:22:29,750
- No, Jamila!
- No!
402
00:22:29,750 --> 00:22:30,833
- Yes.
- No!
403
00:22:30,833 --> 00:22:32,167
- ¿Tú? - No.
404
00:22:39,417 --> 00:22:40,667
- ¡¿Ver?!
405
00:22:50,000 --> 00:22:51,250
Frente a.
406
00:22:55,000 --> 00:22:56,583
Dos segundos.
407
00:23:01,500 --> 00:23:03,583
- Oh. - ¿Estás bien?
408
00:23:03,583 --> 00:23:04,917
- ¿Sabes que? - ¿Qué?
409
00:23:04,917 --> 00:23:07,500
- Algo que nunca aprenderás. - ¿Qué es eso entonces?
410
00:23:07,500 --> 00:23:09,167
La caridad comienza en casa.
411
00:23:09,917 --> 00:23:11,375
¿Has visto lo que tengo?
412
00:23:11,375 --> 00:23:15,042
Son pañales. Hay un bebé. Sí.
413
00:23:20,667 --> 00:23:23,875
- La paz sea con vosotros.
414
00:23:23,875 --> 00:23:26,167
- ¿Estás bien? ¿Eh? - Salam.
415
00:23:26,167 --> 00:23:27,833
- Tengo algo de ropa. - ¡Oh!
416
00:23:27,833 --> 00:23:29,625
- Un par de zapatos. - ¡Gracias!
417
00:23:29,625 --> 00:23:30,958
- ¿Puedo ponerlo dentro?
418
00:23:30,958 --> 00:23:32,833
¡Sí! ¡Zapatos!
419
00:23:33,833 --> 00:23:35,000
Un par de bits aquí.
420
00:23:35,000 --> 00:23:37,208
- ¡Oh! ¡Gracias! - Sí.
421
00:23:37,208 --> 00:23:38,542
¡Eso es bueno!
422
00:23:39,458 --> 00:23:41,125
Esa Aisha es muy astuta, ¿sabes?
423
00:23:41,125 --> 00:23:43,500
Pero están teniendo una auténtica pesadilla.
424
00:23:43,500 --> 00:23:46,417
El niño no deja de llorar por su mal pecho.
425
00:23:46,417 --> 00:23:48,042
- ¿Y esa vecina que viste? - Sí.
426
00:23:48,042 --> 00:23:51,167
Golpeando la pared constantemente, maldiciéndoles.
427
00:23:51,167 --> 00:23:53,375
Es una pesadilla. Realmente, realmente estresante, como.
428
00:23:53,375 --> 00:23:54,750
No puedo decir que esté sorprendido.
429
00:23:54,750 --> 00:23:57,167
Si escuchas las cosas que salen en el pub, hombre.
430
00:23:57,167 --> 00:23:59,375
¡Jesús! Especialmente cuando han tenido algunos.
431
00:23:59,375 --> 00:24:01,833
Sí. Y luego van a casa, se conectan a Internet,
432
00:24:01,833 --> 00:24:03,750
y simplemente se dan cuerda el uno al otro.
433
00:24:03,750 --> 00:24:06,792
Algunas de las cosas que sacan son horrendas.
434
00:24:06,792 --> 00:24:09,083
Bueno, ¿qué les dices en el pub?
435
00:24:10,000 --> 00:24:11,375
¿Qué puedo decir?
436
00:24:11,375 --> 00:24:14,750
Bueno, no lo sé, TJ. Por eso te lo pregunto.
437
00:24:16,417 --> 00:24:19,708
No digo nada. Sólo mantenme la boca cerrada.
438
00:24:22,417 --> 00:24:24,917
- Aquí. - Ta, gracias.
439
00:24:25,583 --> 00:24:27,083
Emm...
440
00:24:37,667 --> 00:24:39,083
-Laura] ¡Hola! - La paz sea con vosotros.
441
00:24:39,083 --> 00:24:41,708
La paz sea con vosotros. La paz sea con vosotros.
442
00:24:41,708 --> 00:24:43,792
Para ti, para la casa. ¿Cómo estás?
443
00:24:43,792 --> 00:24:46,333
- Shukran. - Sí. Ningún problema.
444
00:24:46,333 --> 00:24:48,125
Y para ti, adivina lo que tenemos.
445
00:24:48,125 --> 00:24:49,917
- ¿Qué? - ¡Bicicleta!
446
00:24:49,917 --> 00:24:51,750
- ¡Sí!
447
00:24:53,875 --> 00:24:56,500
- ¡Ahí tienes! ¿Feliz? - Sí.
448
00:24:58,167 --> 00:24:59,542
- ¡Ahí tienes!
449
00:24:59,542 --> 00:25:00,833
¡Sí!
450
00:25:02,083 --> 00:25:03,583
¡Vamos Rana!
451
00:25:05,250 --> 00:25:06,417
¿Está bien, muchachos?
452
00:25:06,417 --> 00:25:08,583
¿Cómo es que están consiguiendo todas esas cosas?
453
00:25:08,583 --> 00:25:10,542
Todo ha sido donado por gente local.
454
00:25:10,542 --> 00:25:13,167
Son todas cosas de segunda mano, muchachos. No hay nada nuevo.
455
00:25:13,167 --> 00:25:15,542
Lo sé, pero últimamente han recibido de todo.
456
00:25:15,542 --> 00:25:17,125
Sí, pero lo han perdido todo.
457
00:25:17,125 --> 00:25:18,833
Eso es lo que tienes que entender.
458
00:25:18,833 --> 00:25:21,042
Ellos vinieron a este país y no tenían absolutamente nada.
459
00:25:21,042 --> 00:25:22,625
aparte de la ropa que llevaban puesta.
460
00:25:22,625 --> 00:25:24,583
Ojalá pudiera conseguir una bicicleta.
461
00:25:27,250 --> 00:25:30,500
Sabes, tal vez deberías hacer algo por los niños locales.
462
00:25:31,000 --> 00:25:33,708
¿Estás bromeando? ¿Por qué no haces algo?
463
00:25:33,708 --> 00:25:37,917
¡Empieza el fútbol de nuevo! ¡¿No?! Pensé que no.
464
00:25:37,917 --> 00:25:41,208
Oye, hombre, me he vuelto loco. Nunca paro.
465
00:25:41,208 --> 00:25:43,125
Tengo niños en casa. Tengo trabajo.
466
00:25:43,125 --> 00:25:46,083
Mi mamá está mal. Nuestro muchacho dice que nunca nos ve.
467
00:25:46,083 --> 00:25:47,917
¿Quieres que hagamos más?
468
00:25:47,917 --> 00:25:49,917
Sólo somos un par de nosotros los que hacemos esto, ¿sabes?
469
00:25:49,917 --> 00:25:51,667
Yo, una pareja de la iglesia...
470
00:25:53,958 --> 00:25:56,542
Jesucristo, hombre, TJ. Haz algo.
471
00:25:56,542 --> 00:25:58,375
Por el amor de Dios.
472
00:25:58,375 --> 00:26:00,167
Solías ser el que nos pateaba el trasero.
473
00:26:00,167 --> 00:26:02,125
cuando era necesario hacer algo por aquí.
474
00:26:02,125 --> 00:26:05,667
¿Y ahora qué? Tengo que rogarte que nos lleves en la furgoneta.
475
00:26:05,667 --> 00:26:06,833
¿Para dejar algunas cosas?
476
00:26:06,833 --> 00:26:08,917
¿Estás bromeando? ¡Cómo, hombre!
477
00:26:12,500 --> 00:26:15,542
En sus marcas, prepárense.
478
00:26:33,208 --> 00:26:39,458
¡Olivia! ¡Adelante, Olivia! ¡Adelante, Olivia!
479
00:26:39,458 --> 00:26:41,125
¡Adelante, Olivia!
480
00:26:48,875 --> 00:26:50,208
¡Olivia!
481
00:27:01,750 --> 00:27:03,417
¡Sigue adelante Linda!
482
00:27:04,000 --> 00:27:06,708
¡Vamos vamos vamos vamos vamos! ¡Sigue adelante Linda!
483
00:27:09,500 --> 00:27:11,167
¡Hermoso! ¡Hermoso!
484
00:27:15,917 --> 00:27:17,042
Linda, ¿estás bien?
485
00:27:18,083 --> 00:27:20,542
- Me siento enfermo. - ¿Está tu madre aquí?
486
00:27:20,542 --> 00:27:22,292
No, ella está en el trabajo.
487
00:27:22,292 --> 00:27:25,000
Linda. Linda, ¿estás bien, cariño?
488
00:27:25,000 --> 00:27:26,250
No.
489
00:27:26,250 --> 00:27:29,583
Toma, toma un poco de agua. Es posible que esté deshidratado.
490
00:27:29,583 --> 00:27:31,375
- Aquí. - Gracias.
491
00:27:31,375 --> 00:27:33,500
¿Qué has comido hoy, Linda?
492
00:27:34,750 --> 00:27:37,542
Erm, sólo una pequeña bolsa de patatas fritas.
493
00:27:37,542 --> 00:27:40,708
Derecha OK. ¿Crees que tal vez quieras volver a casa?
494
00:27:40,708 --> 00:27:42,250
- Em... sí. - Sí.
495
00:27:42,250 --> 00:27:43,833
¿Está tu casa cerca?
496
00:27:43,833 --> 00:27:45,667
Está a sólo un par de calles.
497
00:27:45,667 --> 00:27:48,208
- Está bien, puedo llevarte a casa. - ¿Oh sí?
498
00:28:04,333 --> 00:28:06,625
Oh, olvidé mis llaves.
499
00:28:19,083 --> 00:28:20,125
¿Máximo?
500
00:28:20,875 --> 00:28:23,042
Max, abre la puerta.
501
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
¿Qué deseas?
502
00:28:28,000 --> 00:28:29,750
Hola. Tu hermana no se siente bien.
503
00:28:29,750 --> 00:28:32,917
- ¿Puedo ayudarla a entrar? - Si seguro.
504
00:28:38,167 --> 00:28:39,167
Ven, siéntate aquí.
505
00:28:42,792 --> 00:28:44,125
Pon tu cabeza aquí.
506
00:28:53,375 --> 00:28:54,750
Tengo un plátano en mi bolso.
507
00:28:54,750 --> 00:28:56,542
¿Podrías intentar comer eso?
508
00:28:56,542 --> 00:29:00,167
No puedo. Necesito algo dulce. Eso suele ayudar.
509
00:29:02,167 --> 00:29:03,750
Lo siento, ¿tienes una galleta?
510
00:29:03,750 --> 00:29:05,958
¿O algo dulce para tu hermana?
511
00:29:09,042 --> 00:29:10,500
Un momento.
512
00:29:49,958 --> 00:29:52,083
¡¿Quién carajo eres tú?!
513
00:29:52,833 --> 00:29:53,833
Lo siento...
514
00:29:53,833 --> 00:29:56,917
¿Entro a tu casa y husmeo en tu puta nevera?
515
00:29:56,917 --> 00:30:01,417
- ¡Salir! ¡Maldita sea, lárgate! - No lo entiendes...
516
00:30:01,417 --> 00:30:02,583
- ¡Salir! - ¡No!
517
00:30:02,583 --> 00:30:04,042
Lo siento, estaba tratando de ayudar...
518
00:30:04,042 --> 00:30:06,500
Mantén tu... Estos niños son mi responsabilidad.
519
00:30:06,500 --> 00:30:09,875
Mantén tu maldita nariz extranjera fuera de mis asuntos, ¿verdad?
520
00:30:09,875 --> 00:30:11,625
- ¡Salir! - ¡Ella me estaba ayudando!
521
00:30:11,625 --> 00:30:14,167
¡No me importa! No eres querido aquí.
522
00:30:14,167 --> 00:30:16,500
¡No lo entiendes! ¡Ella está enferma! ¡Yo la estaba ayudando!
523
00:30:16,500 --> 00:30:18,458
¡No me importa! ¡Salir!
524
00:30:18,458 --> 00:30:19,875
¡Y no vuelvas!
525
00:30:22,375 --> 00:30:25,042
¿Qué carajo crees que están haciendo ustedes dos?
526
00:30:25,042 --> 00:30:26,917
- ¿Eh? - No fui yo, fue ella.
527
00:30:26,917 --> 00:30:28,667
Cuantas veces te lo he dicho
528
00:30:28,667 --> 00:30:30,667
¿No dejar entrar extraños a la casa?
529
00:30:30,667 --> 00:30:32,792
¡Malditos extranjeros en mi casa!
530
00:30:32,792 --> 00:30:34,750
- ¿Cuantas veces? - ¡Estaba enfermo!
531
00:30:34,750 --> 00:30:37,167
¡Te voy a quitar la llave, lo juro por Dios!
532
00:30:47,500 --> 00:30:49,000
- ¿Señor Ballantyne? - Hola, Yara.
533
00:30:49,000 --> 00:30:51,375
- Hola. - Tengo algo para ti.
534
00:30:57,208 --> 00:30:59,083
- Muchas gracias.
535
00:30:59,083 --> 00:31:01,333
- De nada.
536
00:31:04,917 --> 00:31:07,125
- Shukran. - Gracias, señor Ballantyne.
537
00:31:08,333 --> 00:31:10,500
Mi mamá dice que debes venir a tomar el té.
538
00:31:10,500 --> 00:31:13,042
Ah, no, está bien. Tengo los zapatos sucios. He ido a trabajar.
539
00:31:13,042 --> 00:31:14,875
¡No por favor! ¡Por favor, sólo para el té!
540
00:31:14,875 --> 00:31:16,417
Cinco minutos. Por favor venga.
541
00:31:16,417 --> 00:31:18,625
- Bueno, eres muy amable de tu parte. - Por favor venga.
542
00:31:18,625 --> 00:31:19,750
Gracias.
543
00:31:42,125 --> 00:31:44,125
Ella, er... está bromeando conmigo.
544
00:31:44,125 --> 00:31:45,875
Como ahora voy a tomar fotos.
545
00:31:45,875 --> 00:31:48,750
de todos en la calle, como hice yo en el campo.
546
00:31:48,750 --> 00:31:50,792
Correcto.
547
00:31:53,500 --> 00:31:54,917
Gracias.
548
00:31:56,458 --> 00:31:57,792
Acción de gracias.
549
00:32:00,000 --> 00:32:03,083
- Toma, come algunos pasteles. - Gracias.
550
00:32:05,750 --> 00:32:07,042
¿Te gusta?
551
00:32:07,667 --> 00:32:10,625
Muy buen pastel. Muy lindo.
552
00:32:13,833 --> 00:32:15,333
¿Está bien la cámara?
553
00:32:15,333 --> 00:32:18,000
Es perfecto. Como uno nuevo.
554
00:32:19,000 --> 00:32:20,500
Acción de gracias.
555
00:32:21,042 --> 00:32:22,833
¿Sabes lo que significa "shukran"?
556
00:32:22,833 --> 00:32:25,167
- No. - Significa "gracias".
557
00:32:25,167 --> 00:32:26,500
-Shukran. -Shukran.
558
00:32:26,500 --> 00:32:29,917
Va con tu nombre. "Shukran, señor Ballantyne."
559
00:32:29,917 --> 00:32:33,125
- Bueno, gracias.
560
00:32:36,083 --> 00:32:37,917
Ahora todos los niños están en la escuela.
561
00:32:37,917 --> 00:32:39,417
¿Y Qué tal te va?
562
00:32:41,417 --> 00:32:42,542
- Bien. - ¿Bien?
563
00:32:42,542 --> 00:32:43,833
- Sí. - ¿Escuela? ¿Bien?
564
00:32:43,833 --> 00:32:45,708
Bien bien. Sí.
565
00:32:45,708 --> 00:32:47,708
Muchacho grande, ¿cómo te va en la escuela?
566
00:32:50,625 --> 00:32:52,708
- Bien bien. - Bien. Bien.
567
00:32:55,583 --> 00:32:57,583
Tus muñecas son muy bonitas.
568
00:33:05,667 --> 00:33:08,667
- ¿Tienen nombres?
569
00:33:08,667 --> 00:33:10,625
Emm...
570
00:33:12,250 --> 00:33:14,000
Emmm, sí.
571
00:33:14,000 --> 00:33:20,250
Em... Rahat. Rahat, Rafif, Sham, Shahad, Amara.
572
00:33:23,917 --> 00:33:27,375
Entonces esos son los nombres de sus amigas en casa.
573
00:33:27,375 --> 00:33:29,792
Ella no sabe dónde están ahora.
574
00:33:40,208 --> 00:33:41,625
Este es nuestro padre
575
00:33:41,625 --> 00:33:45,583
y ella dijo que desearía que él pudiera encontrarnos aquí.
576
00:33:46,833 --> 00:33:49,417
- Estoy seguro de que lo hará.
577
00:33:49,417 --> 00:33:50,958
Sí, estoy seguro de que lo hará.
578
00:34:03,125 --> 00:34:04,625
Si los disculpas,
579
00:34:04,625 --> 00:34:06,542
- tienen tarea que hacer. - Sí.
580
00:34:08,875 --> 00:34:11,083
- Entonces este es mi padre. - Sí.
581
00:34:11,083 --> 00:34:15,583
Es sastre. Manos rápidas y mente rápida.
582
00:34:16,917 --> 00:34:19,250
Su único delito fue buscar a su hermano.
583
00:34:21,875 --> 00:34:25,292
Fue recogido por la shabiha. Significa "los fantasmas".
584
00:34:25,292 --> 00:34:27,167
¿Fantasmas?
585
00:34:27,167 --> 00:34:30,708
Son milicias patrocinadas por el Estado del régimen sirio.
586
00:34:32,292 --> 00:34:35,792
Mi madre cree que está muerto.
587
00:34:35,792 --> 00:34:37,625
Pero sé que todavía está vivo.
588
00:34:39,625 --> 00:34:41,792
Tu padre te consiguió esa cámara, ¿no?
589
00:34:41,792 --> 00:34:42,917
Sí.
590
00:34:45,917 --> 00:34:47,000
Cuando era una niña pequeña,
591
00:34:47,000 --> 00:34:49,167
Le dije que quería ser fotógrafo.
592
00:34:49,167 --> 00:34:51,917
y viajar por el mundo.
593
00:34:51,917 --> 00:34:53,000
Entonces...
594
00:34:54,542 --> 00:34:56,917
Esta cámara me salvó la vida.
595
00:34:56,917 --> 00:34:58,250
¿Como es que?
596
00:34:59,667 --> 00:35:02,083
Porque vi muchas cosas que...
597
00:35:03,000 --> 00:35:04,708
Ojalá no lo hubiera visto.
598
00:35:04,708 --> 00:35:07,333
No tengo palabras para describirlos.
599
00:35:08,500 --> 00:35:10,667
Pero cuando miro a través de esta cámara, yo...
600
00:35:10,667 --> 00:35:13,917
Elijo ver algo de esperanza y algo de fuerza.
601
00:35:15,833 --> 00:35:18,250
Entonces elijo cómo vivo con esta cámara.
602
00:35:18,250 --> 00:35:19,708
Bien.
603
00:35:19,708 --> 00:35:23,375
Y siento que... como si mi padre estuviera conmigo.
604
00:35:24,708 --> 00:35:26,625
Así que gracias por arreglarlo.
605
00:35:29,167 --> 00:35:30,792
De nada.
606
00:35:35,792 --> 00:35:37,042
¡Seguir! ¡Cosiguele!
607
00:35:37,042 --> 00:35:38,333
¡Hola, Bashir!
608
00:35:38,333 --> 00:35:40,792
Bájalo. ¡Dale lo que se merece! ¡Hazle pagar!
609
00:35:40,792 --> 00:35:43,708
- ¡Seguir!
610
00:35:43,708 --> 00:35:45,917
- ¡Bien, muchachos, sigan!
611
00:35:45,917 --> 00:35:47,875
- ¡Anda, dáselo!
612
00:35:51,750 --> 00:35:53,333
¡Muy bien, muchachos, sigan!
613
00:35:55,750 --> 00:35:58,167
¡Vete a la mierda ese coño paki! Déjame hablar con él.
614
00:35:58,167 --> 00:35:59,250
Lárgate de él ahora.
615
00:35:59,250 --> 00:36:01,333
- Tú, pequeño bastardo, ¿eh? - ¡Seguir!
616
00:36:01,333 --> 00:36:03,250
¿Eh? Mírame, joder, ¿sí?
617
00:36:03,250 --> 00:36:05,542
Sé lo que has hecho, sabes lo que...
618
00:36:05,542 --> 00:36:08,000
¡Vete a la mierda! ¡Todos sabemos lo que has hecho!
619
00:36:08,000 --> 00:36:10,458
¡¿Por qué carajo harías eso?! ¿Eh?
620
00:36:10,458 --> 00:36:12,333
- Levántate, carajo. - ¡Levántalo!
621
00:36:12,333 --> 00:36:14,042
¡Tú, pequeño bastardo! ¡Vete a la mierda!
622
00:36:14,042 --> 00:36:15,333
¡Sucio inmigrante!
623
00:36:15,333 --> 00:36:17,000
¡Vete a la mierda y vuelve a tu propio país!
624
00:36:17,000 --> 00:36:19,167
Haz eso de nuevo, lo juro por Dios...
625
00:36:19,167 --> 00:36:20,708
- ¡Seguir! - ¡Ir!
626
00:36:20,708 --> 00:36:22,792
¡Maldito y sucio coño paki!
627
00:36:22,792 --> 00:36:24,833
¡Seguir! Bueno, ¡sigue, maldita sea!
628
00:36:24,833 --> 00:36:27,667
Maldito idiota. ¡Idiota, eso es lo que eres!
629
00:36:28,292 --> 00:36:31,167
Lárgate de él ahora. Levántate, carajo.
630
00:36:31,167 --> 00:36:32,417
Tú, pequeño cabrón.
631
00:36:32,417 --> 00:36:34,292
Sé lo que has hecho...
632
00:36:34,292 --> 00:36:37,000
- ¡Basta ahí! Detente ahí.
633
00:36:37,000 --> 00:36:39,708
Mira, ¿lo ves? Ese es mi sobrino, ¿verdad?
634
00:36:39,708 --> 00:36:41,042
Escuche lo que dice.
635
00:36:41,042 --> 00:36:43,625
"Tú sabes lo que has hecho, nosotros sabemos lo que has hecho".
636
00:36:43,625 --> 00:36:44,917
¿Has visto esto, Charlie?
637
00:36:52,667 --> 00:36:55,125
Mira, ese bastardo extranjero,
638
00:36:55,125 --> 00:36:57,125
Ha estado intimidando a las muchachas a la hora de la cena.
639
00:36:57,125 --> 00:37:00,083
Empujó uno. ¡Sí! Pregúntale a los padres.
640
00:37:01,083 --> 00:37:02,208
Conozco al muchacho.
641
00:37:03,583 --> 00:37:05,333
Es un buen chico, es un muchacho decente.
642
00:37:06,750 --> 00:37:08,667
Sólo estamos tratando de descubrir qué pasó.
643
00:37:08,667 --> 00:37:10,375
Bueno, algo pasó, TJ.
644
00:37:11,250 --> 00:37:13,333
Toma, Gary, toca eso de nuevo.
645
00:37:21,000 --> 00:37:22,250
¡Maldita sea, vete ahora!
646
00:37:22,250 --> 00:37:24,917
- Ir. ¡Vete a la mierda! - ¡Seguir!
647
00:37:24,917 --> 00:37:26,958
Eso es lo que les pasa a los matones en nuestra escuela.
648
00:37:26,958 --> 00:37:28,792
¿Ver? Algo pasó antes de eso.
649
00:37:28,792 --> 00:37:31,083
Sí, ese es tu Ronnie respondiendo, ¿no?
650
00:37:31,083 --> 00:37:33,875
Nuestro Ronnie está siendo intimidado en las malditas redes sociales ahora.
651
00:37:33,875 --> 00:37:36,000
Son malditos fanáticos, hombre.
652
00:37:37,500 --> 00:37:40,000
Entonces, ¿qué carajo piensas de eso, TJ?
653
00:37:40,000 --> 00:37:41,250
No se.
654
00:37:41,250 --> 00:37:43,792
- ¿Otra pinta? ¿Cualquiera? - ¿Eso es todo lo que puedes decir?
655
00:37:43,792 --> 00:37:46,083
Forzaré otro. Saludos, Eddy.
656
00:37:46,083 --> 00:37:47,958
Eso es todo lo que puedes decir: "¿Otra pinta?"
657
00:37:47,958 --> 00:37:49,042
¡Mmmm!
658
00:37:49,042 --> 00:37:50,917
- Será mejor que tome tu amargo. - Salud.
659
00:37:50,917 --> 00:37:52,250
Tienes razón, amigo.
660
00:37:52,250 --> 00:37:53,667
- Salud. - Salud.
661
00:37:53,667 --> 00:37:56,125
Quiero decir, no soy racista.
662
00:37:56,125 --> 00:37:58,000
pero no estoy contento con la escuela.
663
00:37:58,000 --> 00:38:00,458
Todos esos niños extra ahí dentro.
664
00:38:00,458 --> 00:38:02,000
Y no los culpo,
665
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
¡Pero algunos de ellos ni siquiera hablan inglés!
666
00:38:04,000 --> 00:38:05,208
Está frenando a todos.
667
00:38:05,208 --> 00:38:07,375
¡Exactamente! ¿Ya no hay profesores?
668
00:38:07,375 --> 00:38:10,458
Sí, van a traer a alguien que habla árabe.
669
00:38:10,458 --> 00:38:13,333
¿Arábica? Eso es genial para nuestros hijos, ¿no?
670
00:38:13,333 --> 00:38:16,000
Había dos de ellos frente a mi prima en el consultorio del médico.
671
00:38:16,000 --> 00:38:17,625
tratando de llenar malditos formularios.
672
00:38:17,625 --> 00:38:18,708
Eso tomó media hora.
673
00:38:18,708 --> 00:38:20,917
Lo mismo le pasó a Mary en el centro de salud.
674
00:38:20,917 --> 00:38:23,333
Gracioso, ¿no? Siempre los ponen por aquí,
675
00:38:23,333 --> 00:38:25,458
¡Pero nunca los pongas en Chelsea o en el puto Westminster!
676
00:38:25,458 --> 00:38:28,208
¡Por supuesto que no! No quieren que vivan según ellos.
677
00:38:28,208 --> 00:38:31,250
Por eso nos los están tirando encima a montones.
678
00:38:31,250 --> 00:38:33,917
Quiero decir, no estoy en contra de los refugiados, los inmigrantes.
679
00:38:33,917 --> 00:38:36,083
Quiero decir, Dios, mi padre era irlandés.
680
00:38:36,083 --> 00:38:38,125
Pero ahora hay mierda en este pueblo.
681
00:38:38,125 --> 00:38:40,375
¿Y se supone que debemos compartirlo con ese grupo?
682
00:38:40,375 --> 00:38:41,500
Ni siquiera los conocemos.
683
00:38:41,500 --> 00:38:43,083
Y si dices algo al respecto,
684
00:38:43,083 --> 00:38:45,250
Todos los idiotas elegantes te hacen pasar por racista.
685
00:38:45,250 --> 00:38:47,708
- Estoy jodidamente harto de esto. - Yo también. Estoy harto de esto.
686
00:38:47,708 --> 00:38:49,375
¿Qué pasa con las verificaciones de antecedentes?
687
00:38:49,375 --> 00:38:51,542
¿Usted sabe lo que quiero decir? ¿Quiénes son las esposas de estas personas?
688
00:38:51,542 --> 00:38:53,958
¿Con quién están casados? ¿Quiénes son sus hermanos? ¿Primos?
689
00:38:53,958 --> 00:38:55,917
Todos tienen teléfonos inteligentes.
690
00:38:55,917 --> 00:38:57,875
Cara a cara con combatientes en una zona de guerra.
691
00:38:57,875 --> 00:39:00,458
Todo lo que se necesita es que uno de ellos se escape.
692
00:39:00,458 --> 00:39:02,458
Un puto yihadista loco.
693
00:39:02,458 --> 00:39:05,833
Lo siento por los pobres bastardos. Honestamente lo hago.
694
00:39:05,833 --> 00:39:08,333
Bueno, yo y todos, Jaffa, pero ¿qué podemos hacer?
695
00:39:08,333 --> 00:39:09,792
Ni siquiera podemos cuidar de los nuestros.
696
00:39:09,792 --> 00:39:13,000
¡Golpear! Gente que vive en jodidas casas tapiadas, eh,
697
00:39:13,000 --> 00:39:14,083
con velas encendidas?
698
00:39:14,083 --> 00:39:16,750
Aquí nunca nos han tenido el más mínimo respeto.
699
00:39:16,750 --> 00:39:19,917
Bueno, yo digo que deberíamos trazar una línea en la arena, ¿eh?
700
00:39:19,917 --> 00:39:22,625
Ya es suficiente. Comienza aquí, este pueblo.
701
00:39:22,625 --> 00:39:25,667
Este pub, The Old Oak. Deberíamos tener una reunión pública.
702
00:39:25,667 --> 00:39:27,458
y contarles a todos cómo nos sentimos.
703
00:39:27,458 --> 00:39:28,583
Invita a todos.
704
00:39:28,583 --> 00:39:31,750
El ayuntamiento, la prensa, la tele de Tyne Tees.
705
00:39:31,750 --> 00:39:35,042
Tienes que tener cuidado, Charlie. Entra un montón de racistas.
706
00:39:35,042 --> 00:39:37,125
Hay muchos de ellos por ahí. ¡No lo necesitamos!
707
00:39:37,125 --> 00:39:39,000
Jaffa, en lo que a mí respecta,
708
00:39:39,000 --> 00:39:40,917
es ahora o nunca.
709
00:39:40,917 --> 00:39:44,000
¿Dónde lo guardaríamos? Todo está cerrado.
710
00:39:44,000 --> 00:39:45,708
Ahí está el salón de la iglesia,
711
00:39:45,708 --> 00:39:48,000
El bienestar de los mineros, ¡incluso la escuela desapareció!
712
00:39:48,000 --> 00:39:50,500
Bueno, abriste la trastienda el otro día, TJ.
713
00:39:50,500 --> 00:39:52,042
- Podríamos tenerlo ahí. - Sí.
714
00:39:52,042 --> 00:39:53,500
Ha estado cerrado durante 20 años.
715
00:39:53,500 --> 00:39:55,083
El lugar es un absoluto consejo.
716
00:39:55,083 --> 00:39:57,375
Podríamos ayudarles a limpiarlo, ¿no, muchachos?
717
00:39:57,375 --> 00:39:59,083
- Haz eso, sí. - ¡Sí, por supuesto que podríamos!
718
00:39:59,083 --> 00:40:01,167
No hay calefacción, las tuberías están destrozadas.
719
00:40:01,167 --> 00:40:03,542
Y la electricidad está jodida. Eso es imposible.
720
00:40:03,542 --> 00:40:06,125
Jaffa ha cumplido su condena en el sector de la construcción.
721
00:40:06,125 --> 00:40:07,500
¿No podrías ayudar, Jaffa?
722
00:40:07,500 --> 00:40:09,750
No, no me cuentes. Tengo problemas de espalda.
723
00:40:09,750 --> 00:40:12,542
- ¡Maldito bastardo vago!
724
00:40:12,542 --> 00:40:14,167
¿Qué pasa con las cocinas, TJ?
725
00:40:14,167 --> 00:40:15,458
- ¿Cocinas? - Sí.
726
00:40:15,458 --> 00:40:17,500
No han trabajado desde los años 90, hombre.
727
00:40:17,500 --> 00:40:19,042
Nos volaríamos por los aires usándolos.
728
00:40:19,042 --> 00:40:20,458
Los desnudaré. Tengo tiempo.
729
00:40:20,458 --> 00:40:22,208
Oh, de todos modos, no necesitamos cocinas.
730
00:40:22,208 --> 00:40:23,667
No necesitamos comida ni nada.
731
00:40:23,667 --> 00:40:25,917
Todo lo que necesitamos es una sala por unas horas para una reunión.
732
00:40:25,917 --> 00:40:27,250
Ahora cual es el problema?
733
00:40:28,083 --> 00:40:30,000
No tengo seguro de responsabilidad civil.
734
00:40:30,000 --> 00:40:32,125
Entonces no puedo tener funciones públicas allí.
735
00:40:32,125 --> 00:40:35,208
¡De repente eres estricto con las reglas!
736
00:40:35,208 --> 00:40:37,000
¿Te importa si voy y echo un vistazo yo mismo?
737
00:40:37,000 --> 00:40:38,458
Continúa, Charlie. Sigue, hijo.
738
00:40:38,458 --> 00:40:41,208
Oye, las llaves están detrás de la barra. Vamos, ábrelo.
739
00:40:42,250 --> 00:40:44,042
La habitación permanece cerrada.
740
00:40:47,583 --> 00:40:50,333
Oye, ¿sabes qué es, TJ?
741
00:40:50,333 --> 00:40:52,917
Algunos de nosotros llevamos 40 años bebiendo en este pub.
742
00:40:52,917 --> 00:40:54,167
Eso es toda una vida, hombre.
743
00:40:54,167 --> 00:40:58,125
Mary y yo celebramos nuestra fiesta de compromiso en esa habitación.
744
00:40:58,125 --> 00:40:59,667
Tú estuviste ahí, ¿recuerdas?
745
00:40:59,667 --> 00:41:01,542
- Por supuesto que puedo, amigo. - Sí, claro que puedes.
746
00:41:01,542 --> 00:41:03,417
Porque diste un discurso encantador, ¿no?
747
00:41:03,417 --> 00:41:05,500
-"Marras para la vida" y todo eso. - Sí.
748
00:41:05,500 --> 00:41:07,625
Y ahora ni siquiera nos abrirás la habitación,
749
00:41:07,625 --> 00:41:09,292
¿Pero lo abrirás para tus nuevos compañeros?
750
00:41:09,292 --> 00:41:11,333
¿Qué es eso? ¿No contamos de repente?
751
00:41:11,333 --> 00:41:13,167
Oportunidad.
752
00:41:13,167 --> 00:41:17,875
Lo siento, amigo. Lo lamento. Pero esa habitación permanece cerrada.
753
00:41:17,875 --> 00:41:20,208
- Hola, entonces.
754
00:41:20,208 --> 00:41:22,708
Sí, bastante justo. Me parece bien.
755
00:41:22,708 --> 00:41:24,917
- Lo siento, Charlie. - Jodidamente vergonzoso.
756
00:41:24,917 --> 00:41:26,792
- Siéntate, Charlie. - Ha cambiado.
757
00:41:26,792 --> 00:41:28,292
Absolutamente.
758
00:41:47,208 --> 00:41:48,917
¿Puedo hablar contigo?
759
00:41:49,750 --> 00:41:52,875
Nadia...
760
00:41:52,875 --> 00:41:55,333
¡Si, tú! Necesito hablar contigo.
761
00:42:01,542 --> 00:42:04,000
No sabía lo que pasó con Linda el otro día.
762
00:42:04,000 --> 00:42:05,167
Lo siento mucho.
763
00:42:05,167 --> 00:42:07,667
Sólo quería disculparme.
764
00:42:07,667 --> 00:42:09,875
Yo también lo siento por entrar a tu casa.
765
00:42:09,875 --> 00:42:11,250
Debería haber preguntado.
766
00:42:11,250 --> 00:42:14,792
Sabes, Linda me mostró las fotografías que le tomaste.
767
00:42:15,500 --> 00:42:18,875
Son realmente encantadores. Son tan naturales.
768
00:42:18,875 --> 00:42:21,042
Y ella parece feliz por un cambio.
769
00:42:21,792 --> 00:42:23,042
Lo que quería preguntarte,
770
00:42:23,042 --> 00:42:25,542
Les mostré las fotos a las chicas en el salón.
771
00:42:25,542 --> 00:42:27,625
Tengo un pequeño trabajo de limpieza allí.
772
00:42:27,625 --> 00:42:30,417
sólo unas pocas horas a la semana. realmente les gustaria
773
00:42:30,417 --> 00:42:32,708
si vienes y les tomas algunas fotos también.
774
00:42:32,708 --> 00:42:35,000
¿En realidad? Sí, puedo hacer eso. Sí.
775
00:42:36,750 --> 00:42:38,250
- Sólo sé cuidadoso. - Sí.
776
00:42:39,500 --> 00:42:41,792
¿Puedes mirar a la cámara, por favor?
777
00:42:41,792 --> 00:42:44,167
- ¿Quieres que te miremos? - Sí. Mira aquí.
778
00:42:46,708 --> 00:42:49,292
Esta es Debbie. Yara.
779
00:43:06,167 --> 00:43:08,000
¿Estás disfrutando haciendo esto entonces?
780
00:43:08,000 --> 00:43:09,875
Sí, mucho.
781
00:43:09,875 --> 00:43:12,417
Gracias por dejarme tomar tus fotos.
782
00:43:12,417 --> 00:43:13,750
Ah, de nada.
783
00:43:14,667 --> 00:43:17,375
- Oh, buena taza de té. - Ahí tienes.
784
00:43:17,375 --> 00:43:18,875
Oh, eso es fantástico, gracias.
785
00:43:18,875 --> 00:43:20,000
Ahí estás, Yara.
786
00:43:20,000 --> 00:43:21,708
- Gracias. - Buena cerveza para ti, cariño.
787
00:43:21,708 --> 00:43:23,625
- Entonces, ¿cómo está Linda? - ¡Sí, ella es buena!
788
00:43:23,625 --> 00:43:24,708
Ella está mejor.
789
00:43:24,708 --> 00:43:26,042
- ¿Sí? - Ella ha vuelto a la escuela.
790
00:43:26,042 --> 00:43:27,542
Agradable y caliente.
791
00:43:27,542 --> 00:43:29,458
- ¿Puedo preguntarte algo? - Sí.
792
00:43:29,458 --> 00:43:32,667
¿Haces, erm... como, un vale de regalo?
793
00:43:32,667 --> 00:43:34,208
Ah. No, Sadie.
794
00:43:34,208 --> 00:43:35,958
Somos como un conjunto simple, así que...
795
00:43:35,958 --> 00:43:37,250
Ah, ¿no?
796
00:43:38,042 --> 00:43:39,708
Es solo que ¿me conoces, hija Josie?
797
00:43:39,708 --> 00:43:41,500
- Hm-hmm. - Se acerca su cumpleaños.
798
00:43:41,500 --> 00:43:43,792
- Hace meses que no sale. - Bien.
799
00:43:43,792 --> 00:43:47,000
Estaba pensando que sería encantador, tal vez, que ella...
800
00:43:47,000 --> 00:43:49,708
Le vendría bien que le arreglaran el pelo y...
801
00:43:49,708 --> 00:43:52,792
Quiero decir, tiene las uñas, pero, oh, son un desastre.
802
00:43:52,792 --> 00:43:54,458
¡Realmente necesitan hacerlo!
803
00:43:54,458 --> 00:43:57,000
Y, ya sabes, si le doy dinero para hacerlo,
804
00:43:57,000 --> 00:43:58,958
Será directo para los niños.
805
00:43:58,958 --> 00:44:00,042
Sí.
806
00:44:00,042 --> 00:44:02,958
Tengo una amiga que está pasando exactamente por lo mismo, Sadie.
807
00:44:02,958 --> 00:44:04,042
Es horrible.
808
00:44:04,042 --> 00:44:06,333
Ella perdió toda su confianza. Ella simplemente se está escondiendo.
809
00:44:06,333 --> 00:44:07,875
- Sí. - Simplemente nunca la vemos.
810
00:44:07,875 --> 00:44:10,500
Ella está tan sola. Realmente me rompe el corazón.
811
00:44:10,500 --> 00:44:13,000
Y se sienten avergonzados, ¿no?
812
00:44:13,000 --> 00:44:15,042
Eso es lo que le pasó a mi Katie.
813
00:44:15,042 --> 00:44:17,458
Ella simplemente se quedó en el camino.
814
00:44:17,458 --> 00:44:18,542
¡Oh!
815
00:44:18,542 --> 00:44:21,000
Ni siquiera sé dónde está.
816
00:44:21,000 --> 00:44:23,417
No sé si algún día volverá.
817
00:44:23,417 --> 00:44:25,083
Son 5,20 libras, muchacho.
818
00:44:25,083 --> 00:44:26,500
- El dinero simplemente está ahí. - Campeón.
819
00:44:26,500 --> 00:44:28,125
- Salud. - Gracias, TJ.
820
00:44:28,125 --> 00:44:29,958
¡Tengo un amigo para toda la vida, amigo!
821
00:44:29,958 --> 00:44:32,250
¡Ah, no es ninguna molestia! Perrito astuto.
822
00:44:32,250 --> 00:44:33,500
Ah, ella es una cinturón.
823
00:44:36,750 --> 00:44:38,208
- ¿TJ? - ¿Sí?
824
00:44:38,208 --> 00:44:39,917
- ¿Podemos hablar? - Hm-hmm.
825
00:44:39,917 --> 00:44:41,708
Yara y yo hemos estado pensando.
826
00:44:41,708 --> 00:44:44,708
¡Oh, eso es tranquilizador!
827
00:44:44,708 --> 00:44:46,292
¡No, así no, sinceramente!
828
00:44:46,292 --> 00:44:49,417
Erm, es que Yara estuvo en la peluquería el otro día...
829
00:44:49,417 --> 00:44:51,042
- Bien. - ...hablando con las chicas.
830
00:44:51,042 --> 00:44:53,625
Y ya sabes lo que es, la gente está realmente luchando.
831
00:44:53,625 --> 00:44:56,875
Y estaba hablando con Sadie sobre su hija, Josie.
832
00:44:56,875 --> 00:44:58,583
Dios, no la he visto en meses.
833
00:44:58,583 --> 00:44:59,833
Sí, exactamente.
834
00:44:59,833 --> 00:45:02,667
Ella realmente se está escondiendo, ¿verdad?
835
00:45:02,667 --> 00:45:04,375
He estado pensando, señor Ballantyne.
836
00:45:04,375 --> 00:45:07,417
Nuestras familias, las familias sirias, están tan aisladas,
837
00:45:07,417 --> 00:45:09,000
y preocupados por sus hijos.
838
00:45:09,000 --> 00:45:11,042
Algunos de los lugareños aquí también están pasando apuros.
839
00:45:11,042 --> 00:45:13,417
Ah, lo sé. Algunas de las historias que escucho aquí, hombre.
840
00:45:13,417 --> 00:45:15,167
Es absolutamente desgarrador.
841
00:45:15,167 --> 00:45:17,042
Exacto así...
842
00:45:17,042 --> 00:45:20,667
Entonces esa foto, en la trastienda. Lo que te dijo tu madre.
843
00:45:20,667 --> 00:45:23,042
"Si comen juntos, permanecen juntos".
844
00:45:23,042 --> 00:45:24,208
- ¿Bien? - Sí.
845
00:45:24,208 --> 00:45:27,833
Entonces, imagina si todas las familias se mezclan y empiezan a comer juntas.
846
00:45:27,833 --> 00:45:29,542
Podemos hacernos amigos.
847
00:45:29,542 --> 00:45:32,000
Esto realmente podría cambiar nuestra vida para siempre.
848
00:45:32,000 --> 00:45:33,083
¿Qué opinas?
849
00:45:34,042 --> 00:45:35,333
Bueno, parece una gran idea.
850
00:45:35,333 --> 00:45:37,708
¿Pero no crees que estás asumiendo demasiado?
851
00:45:37,708 --> 00:45:41,042
Pues no, hombre. Nuestras madres hacían 500 comidas al día durante la huelga.
852
00:45:41,042 --> 00:45:42,125
Podemos realizar una cena.
853
00:45:42,125 --> 00:45:43,958
para un par de personas del pueblo.
854
00:45:43,958 --> 00:45:45,292
Si empezamos poco a poco, tal vez,
855
00:45:45,292 --> 00:45:49,000
con las personas que más lo necesitan, como Josie.
856
00:45:49,000 --> 00:45:50,917
Y tal vez podríamos preguntarle a Brendan de la escuela.
857
00:45:50,917 --> 00:45:53,292
cuál de los otros niños podría necesitarlo.
858
00:45:53,292 --> 00:45:54,500
Empieza así.
859
00:45:55,167 --> 00:45:58,708
Puedes tomar prestada la camioneta cuando quieras, si eso te ayuda.
860
00:45:58,708 --> 00:46:03,125
La cuestión es que ya no hay ningún lugar donde hacerlo.
861
00:46:03,125 --> 00:46:05,750
El salón de la iglesia ya no está.
862
00:46:05,750 --> 00:46:07,750
Y ese era el último lugar adecuado.
863
00:46:07,750 --> 00:46:10,208
Entonces estábamos pensando
864
00:46:10,208 --> 00:46:12,458
¿Quizás podríamos usar el cuarto de atrás?
865
00:46:14,583 --> 00:46:16,625
¿Estás tratando de avergonzarnos?
866
00:46:16,625 --> 00:46:17,750
No.
867
00:46:17,750 --> 00:46:19,208
Eso lleva 20 años callado.
868
00:46:19,208 --> 00:46:21,667
Estábamos pensando que podríamos conseguir que la gente entrara...
869
00:46:21,667 --> 00:46:24,042
Las tuberías están destrozadas, la electricidad está destrozada.
870
00:46:24,042 --> 00:46:26,333
Algunos de nuestros hombres son constructores. Pueden venir...
871
00:46:26,333 --> 00:46:29,125
¡No es seguro, Yara! Tú lo sabes.
872
00:46:29,125 --> 00:46:31,917
¡Sabes que no es seguro ahí dentro! ¿A qué estás jugando, Laura?
873
00:46:31,917 --> 00:46:33,000
¿Cómo estoy, TJ?
874
00:46:33,000 --> 00:46:34,625
¿Estás tratando de arruinarnos?
875
00:46:34,625 --> 00:46:36,917
¡No, estamos intentando hacer algo por el pueblo!
876
00:46:36,917 --> 00:46:39,000
Aunque podría abrir esa habitación trasera,
877
00:46:39,000 --> 00:46:41,667
Los últimos clientes habituales que me quedan nos boicotearían.
878
00:46:41,667 --> 00:46:42,833
¡Oh! ¡Aquí!
879
00:46:42,833 --> 00:46:45,708
¡Estoy colgando de mis dedos aquí!
880
00:46:45,708 --> 00:46:47,875
No puedo vender el lugar.
881
00:46:47,875 --> 00:46:49,958
¡No tengo ni un centavo para mi maldito nombre!
882
00:46:51,083 --> 00:46:52,792
¿Nos quieres en la calle?
883
00:46:52,792 --> 00:46:55,833
- No, no, claro que no. - ¡Porque eso es lo que pasará!
884
00:46:57,208 --> 00:46:59,333
Laura, déjalo, carajo, ¿verdad?
885
00:46:59,333 --> 00:47:02,250
¡Déjame en paz y déjalo!
886
00:47:05,208 --> 00:47:06,667
Yara, lo siento.
887
00:47:23,042 --> 00:47:24,417
Buena niña. Vamos.
888
00:48:12,250 --> 00:48:13,583
- ¡Marra!
889
00:48:15,125 --> 00:48:16,125
¡Dejalo!
890
00:48:17,042 --> 00:48:18,042
¡Marra!
891
00:48:21,958 --> 00:48:24,750
¡Dejalo! ¡Marra, déjalo! ¡Dejalo!
892
00:48:27,750 --> 00:48:29,958
¡Marra! ¡Dejalo!
893
00:48:33,000 --> 00:48:34,000
¡Marra!
894
00:48:36,792 --> 00:48:37,792
¡Marra!
895
00:48:41,500 --> 00:48:42,500
- ¡Marra!
896
00:48:46,125 --> 00:48:47,417
¡Vamos, niña, abajo!
897
00:48:47,417 --> 00:48:49,625
- ¡Marra!
898
00:48:49,625 --> 00:48:51,500
¡Oye, hombre, maldito idiota! ¡Vamos!
899
00:48:51,500 --> 00:48:53,625
- ¡Recupera a tu maldito perro! - Oh, joder, no.
900
00:48:53,625 --> 00:48:55,875
¡Controla a esos bastardos!
901
00:48:55,875 --> 00:48:57,208
¡Por el amor de Dios, hombre!
902
00:48:57,208 --> 00:48:58,667
¡Te dije que no hicieras esto!
903
00:48:58,667 --> 00:49:01,125
- ¡Marra! - ¡Tráelos de vuelta, hombre!
904
00:49:01,125 --> 00:49:02,708
- ¡Vamos!
905
00:49:02,708 --> 00:49:03,833
¡Marra!
906
00:49:03,833 --> 00:49:05,417
- ¡Joder! - ¡Marra!
907
00:49:05,417 --> 00:49:08,500
- ¡Agárralo, joder!
908
00:49:08,500 --> 00:49:10,500
- ¡Marra! - ¡Cógele la cabeza!
909
00:49:10,500 --> 00:49:12,833
¡Agarra esa maldita cosa, hombre!
910
00:49:12,833 --> 00:49:14,500
¡Joder, tamaño, hombre!
911
00:49:21,708 --> 00:49:23,458
Tenemos que irnos ahora. ¡Vamos vamos vamos vamos vamos!
912
00:49:23,458 --> 00:49:25,167
- ¡Marra! - ¡Vamos vamos vamos vamos!
913
00:49:25,167 --> 00:49:27,583
¡Marra! ¡Malditos bastardos!
914
00:49:27,583 --> 00:49:28,833
- ¡Ir!
915
00:49:28,833 --> 00:49:32,375
¡Marra! ¡Marra!
916
00:49:32,375 --> 00:49:34,208
¡Marra!
917
00:49:35,917 --> 00:49:37,000
Vamos vamos vamos vamos.
918
00:49:37,000 --> 00:49:39,250
Malditos... bastardos.
919
00:49:47,125 --> 00:49:49,125
¡Malditos bastardos!
920
00:49:50,125 --> 00:49:51,833
¡Te tendré, carajo!
921
00:51:20,875 --> 00:51:23,542
Mierda.
922
00:51:38,292 --> 00:51:39,583
- Hola. - Hola.
923
00:51:39,583 --> 00:51:42,542
Estábamos pensando en ti. ¿Podemos entrar?
924
00:51:43,375 --> 00:51:44,833
Sí, por supuesto que puedes.
925
00:51:50,750 --> 00:51:52,292
Por favor...
926
00:51:53,125 --> 00:51:55,042
- Toma asiento. - Gracias.
927
00:52:00,125 --> 00:52:03,542
Eh, trae un plato. Sólo para ti.
928
00:52:21,583 --> 00:52:25,500
A veces en la vida no hacen falta palabras, sólo comida.
929
00:52:26,542 --> 00:52:29,458
Me haces sentir bastante avergonzado.
930
00:52:29,458 --> 00:52:32,625
Después de lo que has pasado, hacer esto por mí...
931
00:52:39,042 --> 00:52:40,125
Hm-hmm.
932
00:52:43,500 --> 00:52:45,500
No hay vergüenza en el amor, señor Ballantyne.
933
00:52:45,500 --> 00:52:48,583
Entendemos la pérdida. Por favor tome asiento.
934
00:52:49,708 --> 00:52:51,417
Gracias.
935
00:52:59,833 --> 00:53:03,833
- Te gustará la comida. - Estoy seguro de que lo haré.
936
00:53:24,000 --> 00:53:26,083
Ella no se irá hasta que comas.
937
00:53:28,375 --> 00:53:30,208
DE ACUERDO.
938
00:53:44,083 --> 00:53:45,458
Eso es muy lindo.
939
00:53:47,708 --> 00:53:49,333
Gracias.
940
00:53:49,333 --> 00:53:50,708
-¿Shukran? -Shukran.
941
00:53:50,708 --> 00:53:53,125
- Acción de Gracias.
942
00:53:54,042 --> 00:53:55,292
Gracias.
943
00:54:22,458 --> 00:54:24,208
¿Cuándo conseguiste a Marra?
944
00:54:25,167 --> 00:54:27,208
9 de abril, hace dos años.
945
00:54:27,208 --> 00:54:28,667
¿Recuerdas la fecha?
946
00:54:29,667 --> 00:54:30,667
Sí.
947
00:54:31,875 --> 00:54:34,042
Es una fecha muy especial para mí.
948
00:54:36,667 --> 00:54:39,542
Mi padre era minero, como usted sabe.
949
00:54:41,083 --> 00:54:44,708
Un 9 de abril, hace ya muchos años...
950
00:54:46,583 --> 00:54:49,458
estaba trabajando en una costura a tres millas mar adentro,
951
00:54:49,458 --> 00:54:51,583
y murió en un accidente.
952
00:54:54,583 --> 00:54:56,500
Así que hace dos años,
953
00:54:57,125 --> 00:55:00,625
mi vida era un desastre...
954
00:55:02,583 --> 00:55:05,208
Decidí que el 9 de abril...
955
00:55:07,000 --> 00:55:08,917
Me quitaría la vida.
956
00:55:11,167 --> 00:55:14,083
Ahora, no lo sé, puede que le resulte difícil entender eso.
957
00:55:15,167 --> 00:55:16,958
No es dificil.
958
00:55:20,583 --> 00:55:23,500
Yara, cometí muchos errores.
959
00:55:25,958 --> 00:55:27,833
Acababa de perder a una buena mujer.
960
00:55:30,917 --> 00:55:33,167
Hice tiempo para todos menos para ella.
961
00:55:33,167 --> 00:55:35,458
y cuando me di cuenta...
962
00:55:36,458 --> 00:55:40,167
Bueno, ya era demasiado tarde. Ella quería divorciarse.
963
00:55:41,458 --> 00:55:43,583
¿Tienes hijos?
964
00:55:44,292 --> 00:55:46,833
Sí. Tengo un hijo.
965
00:55:48,833 --> 00:55:50,667
Es un buen chico
966
00:55:50,667 --> 00:55:52,708
pero ya no me habla.
967
00:55:54,125 --> 00:55:55,958
Y no puedo culparlo.
968
00:55:57,250 --> 00:56:00,208
Seguí lastimando a todos los que amaba y cuidaba.
969
00:56:03,458 --> 00:56:09,583
Quiero decir, este lugar, The Old Oak, se está cayendo a pedazos.
970
00:56:11,042 --> 00:56:13,167
Y no puedo arreglarlo.
971
00:56:15,792 --> 00:56:18,833
Entonces, cuando llegó el 9 de abril hace dos años,
972
00:56:20,458 --> 00:56:22,125
Me di cuenta de que tenía una salida.
973
00:56:25,667 --> 00:56:27,167
Entonces tomé una decisión...
974
00:56:29,208 --> 00:56:31,167
para quitarme la vida.
975
00:56:34,208 --> 00:56:36,208
Caminé hasta la playa,
976
00:56:36,208 --> 00:56:39,000
Tomé una orientación del viejo pozo
977
00:56:39,000 --> 00:56:40,958
y miré al horizonte.
978
00:56:42,208 --> 00:56:44,833
Y solo pensé para mí mismo,
979
00:56:44,833 --> 00:56:46,917
"Si puedo recorrer tres millas allí...
980
00:56:49,042 --> 00:56:51,000
justo encima de donde murió mi padre..."
981
00:56:52,250 --> 00:56:53,708
Pensé: "Eso me bastará".
982
00:56:55,875 --> 00:56:58,292
No podía volver de eso, lo sabía.
983
00:57:01,292 --> 00:57:03,375
Incluso dejé una nota en esta mesa.
984
00:57:06,042 --> 00:57:08,750
"Tommy Joe Ballantyne ha ido a nadar".
985
00:57:12,167 --> 00:57:15,458
Entonces... me metí en el mar.
986
00:57:17,458 --> 00:57:19,208
Y fue entonces cuando sucedió.
987
00:57:20,000 --> 00:57:21,875
Ahora bien, no soy una persona religiosa.
988
00:57:21,875 --> 00:57:26,000
No creo en Dios, en el más allá, en nada de eso.
989
00:57:28,792 --> 00:57:31,000
- Pero cuando pisé el mar...
990
00:57:31,000 --> 00:57:32,708
...escuché este ruido.
991
00:57:34,708 --> 00:57:37,625
- Y miré a mi alrededor.
992
00:57:37,625 --> 00:57:41,000
Y había un perrito tonto que venía hacia nosotros.
993
00:57:44,458 --> 00:57:46,167
Recuerdo haber pensado: "Ahora no".
994
00:57:47,625 --> 00:57:49,083
"No hoy de todos los días."
995
00:57:50,542 --> 00:57:52,333
Pero siguió llegando.
996
00:57:54,417 --> 00:57:56,375
Llegó hasta mis pies.
997
00:57:57,625 --> 00:58:02,500
Y miré hacia abajo y vi que tenía una etiqueta con su nombre.
998
00:58:03,500 --> 00:58:05,083
Y decía "Marra".
999
00:58:05,708 --> 00:58:08,292
Mira, "marra" es una palabra de los antiguos mineros.
1000
00:58:10,083 --> 00:58:12,417
Tu marra es tu amiga,
1001
00:58:12,417 --> 00:58:15,208
pero es mucho más profundo que eso.
1002
00:58:15,208 --> 00:58:17,458
Es tu amigo, es tu igual.
1003
00:58:18,500 --> 00:58:21,417
Él te respalda y tú le respaldas.
1004
00:58:21,417 --> 00:58:23,333
Se mantienen a salvo el uno al otro.
1005
00:58:25,042 --> 00:58:27,500
Entonces todo lo que pude pensar fue,
1006
00:58:27,500 --> 00:58:30,417
"¿Qué pensaría mi padre de mí?"
1007
00:58:31,583 --> 00:58:33,458
Entonces di un paso atrás.
1008
00:58:34,708 --> 00:58:37,917
Se trajo al perrito tonto a casa con nosotros.
1009
00:58:38,500 --> 00:58:40,500
Ella nos dio una razón para levantarnos de la cama.
1010
00:58:42,500 --> 00:58:44,083
Cada vez que miraba a Marra...
1011
00:58:45,708 --> 00:58:48,375
Vi al perrito que nos dio una segunda oportunidad.
1012
00:58:58,792 --> 00:59:00,667
- ¿Estás bien? - Hola chicas, ¿están bien?
1013
00:59:00,667 --> 00:59:03,000
¿Estás bien, Maggie? Sólo ven a ver cómo está TJ.
1014
00:59:03,000 --> 00:59:04,458
El esta bien. El esta bien.
1015
00:59:04,458 --> 00:59:06,333
Él está atrás. Dios sabe lo que está haciendo.
1016
00:59:06,333 --> 00:59:07,750
- ¿Está atrás? - Sí.
1017
00:59:07,750 --> 00:59:09,958
Erm, la puerta no está cerrada si quieres entrar.
1018
00:59:12,375 --> 00:59:13,708
¿TJ?
1019
00:59:22,708 --> 00:59:24,500
- Entiende eso, Yara. ¿TJ?
1020
00:59:25,875 --> 00:59:26,958
¡Oh!
1021
00:59:29,083 --> 00:59:30,750
¿Estás bien? ¿Qué estás haciendo?
1022
00:59:30,750 --> 00:59:32,792
¿Qué parece que estoy haciendo?
1023
00:59:32,792 --> 00:59:34,333
Estoy limpiando la cocina.
1024
00:59:35,083 --> 00:59:37,042
¡Ustedes dos tienen la culpa de esto!
1025
00:59:37,042 --> 00:59:40,292
- Eh... bueno, bien. - Sí.
1026
00:59:40,292 --> 00:59:41,750
Entonces, ¡quítense los abrigos!
1027
00:59:41,750 --> 00:59:43,833
y traigan sus traseros aquí y échennos una mano.
1028
00:59:43,833 --> 00:59:46,792
Bien. Volveremos más tarde.
1029
00:59:46,792 --> 00:59:48,458
¡No no no! ¡No vas a ninguna parte!
1030
00:59:48,458 --> 00:59:50,625
- Empecé esto gracias a ti.
1031
00:59:50,625 --> 00:59:52,250
Entra aquí, échanos una mano.
1032
00:59:52,875 --> 00:59:54,875
- DE ACUERDO. DE ACUERDO. - ¿Sí claro?
1033
00:59:54,875 --> 00:59:56,167
- Vamos. - Bien.
1034
00:59:56,167 --> 00:59:57,250
- UH Huh. - Excelente.
1035
00:59:57,250 --> 00:59:59,167
Tengo muchas cosas de limpieza. Vamos.
1036
01:00:09,542 --> 01:00:11,625
Un par de personas vinieron a verme hace muy poco.
1037
01:00:11,625 --> 01:00:15,292
con la idea de reabrir esta sala.
1038
01:00:15,292 --> 01:00:17,417
Y no fui nada receptivo.
1039
01:00:19,458 --> 01:00:22,208
Pero lo que quiero hacer ahora, con tu ayuda,
1040
01:00:22,208 --> 01:00:24,167
es que quiero reabrir esta habitación.
1041
01:00:25,833 --> 01:00:27,833
Y quiero ayudar a los niños de este pueblo.
1042
01:00:27,833 --> 01:00:30,667
que necesitan desesperadamente nuestra ayuda
1043
01:00:30,667 --> 01:00:32,333
y necesitado de comida.
1044
01:00:33,625 --> 01:00:35,875
Entonces, Tony, ¿estamos a salvo?
1045
01:00:35,875 --> 01:00:38,625
Sí. He reemplazado estos tres fusibles aquí.
1046
01:00:38,625 --> 01:00:39,792
- Bien. -Emmm...
1047
01:00:39,792 --> 01:00:42,000
Pero a largo plazo, es necesario resolverlo, como,
1048
01:00:42,000 --> 01:00:44,417
Porque de lo contrario tendrás un pequeño problema entre manos.
1049
01:00:44,417 --> 01:00:46,417
Pero por ahora estás a salvo.
1050
01:00:47,583 --> 01:00:50,458
Quiero darle la bienvenida a nuestros nuevos amigos.
1051
01:00:50,458 --> 01:00:53,625
que han abandonado una zona de guerra, vengan a nuestra comunidad.
1052
01:00:53,625 --> 01:00:57,083
Y lo que quiero hacer es usar este espacio.
1053
01:00:57,083 --> 01:00:58,500
entonces nos reunimos
1054
01:00:58,500 --> 01:01:00,708
y nos sentamos y comemos juntos.
1055
01:01:01,708 --> 01:01:02,917
Necesitará un gran lavado.
1056
01:01:04,042 --> 01:01:06,417
Si pudieras sacar esa basura, sería genial.
1057
01:01:06,417 --> 01:01:08,417
Cualquier cosa que parezca insegura,
1058
01:01:08,417 --> 01:01:12,125
o necesita ser desechado, exactamente, necesita irse.
1059
01:01:12,125 --> 01:01:14,833
Esto es solidaridad. No es caridad.
1060
01:01:14,833 --> 01:01:18,417
Se trata de hacer algo juntos.
1061
01:01:18,417 --> 01:01:21,417
No se trata sólo de poner algo de comida en la mesa de forma puntual.
1062
01:01:21,417 --> 01:01:23,167
Quiero que esto continúe.
1063
01:01:24,083 --> 01:01:27,208
¿Cómo te va, Mo? Mo, ¿estás bien?
1064
01:01:27,208 --> 01:01:28,708
- No, no.
- No?
1065
01:01:28,708 --> 01:01:30,458
No. Rust.
1066
01:01:30,458 --> 01:01:31,583
- ¿Óxido? - Óxido, sí.
1067
01:01:31,583 --> 01:01:33,208
Puedo conseguirte algo de WD-40 para eso.
1068
01:01:33,208 --> 01:01:35,208
Eso no es un problema. ¿Quieres comprobarlo?
1069
01:01:35,208 --> 01:01:37,500
-¿Yusuf? - Muy bien, ¿es seguro?
1070
01:01:40,042 --> 01:01:42,458
¿Comprensión? ¿Eso significa seguro? ¿Yusuf?
1071
01:01:43,792 --> 01:01:45,125
¿Cómo nos va?
1072
01:01:45,125 --> 01:01:46,625
No entienden una palabra de lo que digo.
1073
01:01:46,625 --> 01:01:48,500
Estoy luchando, amigo. Estoy luchando.
1074
01:01:48,500 --> 01:01:49,875
Bien, ¿dónde está Yara?
1075
01:01:49,875 --> 01:01:52,083
Ella está traduciendo con Betty, allá arriba.
1076
01:01:52,083 --> 01:01:54,458
- No quería interrumpir. - No, no puedo interrumpir eso.
1077
01:02:07,667 --> 01:02:09,250
- Hola. - Hola. ¿Estás bien?
1078
01:02:09,250 --> 01:02:11,792
¿Puedo poner estas cosas para TJ?
1079
01:02:11,792 --> 01:02:15,208
Sí, puedes. Ponlos en la mesa de abajo.
1080
01:02:20,750 --> 01:02:22,083
Hola, ¿estás bien?
1081
01:02:23,875 --> 01:02:26,042
- Hola. - Hola. ¿Estás bien?
1082
01:02:27,625 --> 01:02:28,750
- Hola. - Hola.
1083
01:02:28,750 --> 01:02:30,500
- ¿Está bien? - Está bien.
1084
01:02:30,500 --> 01:02:31,625
Está bien, sí.
1085
01:02:35,500 --> 01:02:38,167
- ¿Comida en la mesa? - Maravilloso.
1086
01:02:43,708 --> 01:02:45,417
Ya te vas.
1087
01:02:49,208 --> 01:02:52,250
- ¡Yusuf!
1088
01:02:52,250 --> 01:02:54,125
- Hola. - Hola, ¿estás bien?
1089
01:02:54,125 --> 01:02:55,917
- Hola. - Hola. ¿Está bien?
1090
01:02:55,917 --> 01:02:57,375
Si bien.
1091
01:02:58,042 --> 01:03:02,000
Maldito Ali Baba y los cuarenta ladrones, ¿no? ¿Eh?
1092
01:03:02,667 --> 01:03:05,458
Oh, por el amor de Dios. Bueno, voy a sentarme ahí.
1093
01:03:05,458 --> 01:03:08,000
Metiéndome el puto cerebro.
1094
01:03:15,500 --> 01:03:17,833
Sólo ven a tomar una cerveza tranquila, amigo, Maggie.
1095
01:03:17,833 --> 01:03:19,458
Es pedir demasiado?
1096
01:03:19,458 --> 01:03:22,042
Charlie, es idea de TJ.
1097
01:03:22,042 --> 01:03:24,000
Sí, apuesto a que lo es, y todo eso.
1098
01:03:29,625 --> 01:03:31,250
- Nos vemos, adios. - Nos vemos.
1099
01:03:31,250 --> 01:03:33,000
- Adiós. - Nos vemos, adios.
1100
01:03:33,000 --> 01:03:34,375
- Está bien. Tara. - Adiós.
1101
01:03:34,375 --> 01:03:35,958
- Bien. Adiós. - Adiós.
1102
01:03:35,958 --> 01:03:38,667
Tara. Hasta luego. Adiós. Que tenga un lindo día.
1103
01:03:38,667 --> 01:03:40,125
- Gracias. - Sí.
1104
01:03:41,667 --> 01:03:43,083
Vete a la mierda.
1105
01:03:44,458 --> 01:03:45,958
El pub ya no es nuestro, ¿verdad?
1106
01:03:47,958 --> 01:03:50,042
Hola tony. ¿Qué haces aquí, hijo?
1107
01:03:50,042 --> 01:03:51,625
- ¿Está bien, tío Ed? - Por qué sí.
1108
01:03:51,625 --> 01:03:54,000
Sí, el jefe nos envió a revisar algunos cables.
1109
01:03:54,000 --> 01:03:55,625
Espero que te paguen, hijo.
1110
01:03:55,625 --> 01:03:58,833
¡Ah, tarifa habitual! No, le estamos haciendo un favor a TJ.
1111
01:03:58,833 --> 01:04:01,125
- Todos contribuyendo para ayudar.
1112
01:04:01,125 --> 01:04:02,500
De todos modos, te veré más tarde.
1113
01:04:02,500 --> 01:04:04,875
- Pinta más tarde, ¿eh? - ¡Sí! ¡Por qué sí!
1114
01:04:04,875 --> 01:04:06,708
- ¡Oh! - Gracias.
1115
01:04:07,792 --> 01:04:10,500
Hola. ¿Está bien dejar esto aquí para TJ, por favor?
1116
01:04:10,500 --> 01:04:12,917
Sí, ponlos en esta mesa de abajo, cariño.
1117
01:04:12,917 --> 01:04:14,917
Es como la Gran Estación Central.
1118
01:04:14,917 --> 01:04:17,958
- ¿De qué carajos se trata todo esto? - ¿Una venta de maleteros o algo así?
1119
01:04:21,625 --> 01:04:24,667
¿Puedes decirle a Laura que es del Sindicato de Bomberos?
1120
01:04:24,667 --> 01:04:26,167
y hay más en camino.
1121
01:04:26,167 --> 01:04:27,833
Está bien, está bien.
1122
01:04:27,833 --> 01:04:30,875
Además, encontré un exprimidor industrial.
1123
01:04:30,875 --> 01:04:33,125
Erm, ¿puedes decirle que Sammy lo tiene?
1124
01:04:33,125 --> 01:04:34,833
Es de segunda mano pero está en buen estado.
1125
01:04:34,833 --> 01:04:35,958
Lo dejaré más tarde.
1126
01:04:35,958 --> 01:04:37,667
- Está bien. - ¿DE ACUERDO? Gracias.
1127
01:04:37,667 --> 01:04:39,042
DE ACUERDO. Adiós mascota.
1128
01:04:39,042 --> 01:04:41,167
- ¿Están bien, muchachos? - Sí.
1129
01:04:41,167 --> 01:04:43,667
- Disfruta tu pinta. - Sí. Excelente.
1130
01:04:45,958 --> 01:04:49,458
- Un puto exprimidor industrial. - ¿Qué diablos sigue, eh?
1131
01:04:49,458 --> 01:04:51,500
¡Un puto jacuzzi!
1132
01:04:51,500 --> 01:04:54,292
Los jodidos sindicatos deben ocuparse de sus propios asuntos.
1133
01:04:54,292 --> 01:04:55,917
Demasiado tiempo en sus manos.
1134
01:04:55,917 --> 01:04:58,833
Esto se está volviendo como el puto Canal de Panamá, ¿no?
1135
01:04:58,833 --> 01:05:01,583
Sí. Tienes razón, muchacho.
1136
01:05:03,458 --> 01:05:05,583
- Otra pinta por favor, Maggie. - Hm-hmm.
1137
01:05:05,583 --> 01:05:06,667
¿Alguien mas?
1138
01:05:06,667 --> 01:05:08,458
- No. - No, estoy bien.
1139
01:05:15,250 --> 01:05:17,250
- Está bien, Maggie. - Entonces...
1140
01:05:18,292 --> 01:05:20,208
La trastienda no es lo suficientemente buena para nosotros.
1141
01:05:20,208 --> 01:05:23,125
pero es suficiente para ellos, ¿verdad, TJ?
1142
01:05:23,125 --> 01:05:24,417
No lo había planeado, Charlie.
1143
01:05:24,417 --> 01:05:25,750
Todo lo que es, son algunos de los lugareños.
1144
01:05:25,750 --> 01:05:27,958
tratando de dar una mano a quien lo necesita.
1145
01:05:27,958 --> 01:05:29,583
Son unos pocos voluntarios los que lo hacen.
1146
01:05:29,583 --> 01:05:31,708
Usted y su familia son más que bienvenidos a venir.
1147
01:05:31,708 --> 01:05:34,417
- Sí, está bien entonces. - ¿Cuál es tu problema, Vic?
1148
01:05:34,417 --> 01:05:36,583
Te cuento el problema, ¿vale?
1149
01:05:36,583 --> 01:05:38,625
El problema es que bebemos aquí todo el tiempo.
1150
01:05:38,625 --> 01:05:39,792
manteniéndote en el negocio,
1151
01:05:39,792 --> 01:05:41,500
y nos tratas como una puta mierda.
1152
01:05:41,500 --> 01:05:43,208
No te trato como una puta mierda.
1153
01:05:43,208 --> 01:05:46,125
Sí, lo haces. Sí, lo haces. Te pedimos un favor, amigo.
1154
01:05:46,125 --> 01:05:48,625
Un favor para una reunión. Una maldita reunión.
1155
01:05:48,625 --> 01:05:50,750
Y lo único que hiciste fue darnos un montón de excusas.
1156
01:05:50,750 --> 01:05:53,208
Pero con estos cabrones, ¿verdad?
1157
01:05:53,208 --> 01:05:55,042
Puedes darles lo que quieren.
1158
01:05:55,042 --> 01:05:56,375
En lo que a mí respecta, amigo,
1159
01:05:56,375 --> 01:05:59,125
Eres un maldito gilipollas de dos caras y cuarenta caras.
1160
01:05:59,125 --> 01:06:00,208
Hombre fácil.
1161
01:06:00,208 --> 01:06:02,333
Sí, cálmate, Vic.
1162
01:06:02,333 --> 01:06:04,042
Quiero decir, mira el lugar, TJ.
1163
01:06:04,042 --> 01:06:06,708
Es como un maldito campo de refugiados. Es una mierda.
1164
01:06:06,708 --> 01:06:08,333
Eso es triste viniendo de ti, amigo.
1165
01:06:08,333 --> 01:06:10,333
Tú eres el que está jodidamente triste, amigo.
1166
01:06:10,333 --> 01:06:12,917
Te digo lo que es, ¿no? Sólo estoy tratando de resolverlo.
1167
01:06:12,917 --> 01:06:15,417
O vas a la OBE por obras de caridad,
1168
01:06:15,417 --> 01:06:17,417
O te la estás tirando en el maldito sótano.
1169
01:06:17,417 --> 01:06:20,375
- ¡Cuidado con tu boca, amigo! - ¡Hazme! ¡Joder, hazme!
1170
01:06:20,375 --> 01:06:22,417
Te digo lo que es, eres un puto perdedor.
1171
01:06:22,417 --> 01:06:24,000
Ni siquiera tu propio hijo te habla.
1172
01:06:24,000 --> 01:06:25,917
Por eso tu puta esposa te dejó.
1173
01:06:25,917 --> 01:06:28,917
- ¿Mi maldita esposa?
1174
01:06:28,917 --> 01:06:31,708
- ¡Muchachos, muchachos! ¡Muchachos, deteneos! - ¡Señor Ballantyne, deténgase!
1175
01:06:31,708 --> 01:06:33,625
¡Te meteré por la puta ventana!
1176
01:06:33,625 --> 01:06:35,125
¿Qué pasa?
1177
01:06:35,125 --> 01:06:37,417
Toqué una fibra sensible, ¿verdad, señor Ballantyne?
1178
01:06:37,417 --> 01:06:39,250
¡Sal y solucionémoslo!
1179
01:06:39,250 --> 01:06:41,292
¡Ya es suficiente, Vic! ¡Has ido demasiado lejos!
1180
01:06:41,292 --> 01:06:46,625
TJ, este es el último espacio público que tenemos en nuestras vidas.
1181
01:06:47,500 --> 01:06:48,792
Todo lo que queremos es recuperar nuestro pub.
1182
01:06:48,792 --> 01:06:51,750
¿Es mucho pedir después de todo este tiempo?
1183
01:06:52,500 --> 01:06:56,250
Hola. Es hora de que te decidas, hijo.
1184
01:07:00,500 --> 01:07:04,583
Y tú, con tu puto cuello de latón,
1185
01:07:04,583 --> 01:07:06,542
no ser irrespetuoso, mascota,
1186
01:07:06,542 --> 01:07:08,417
pero vete a la mierda de donde vienes.
1187
01:07:08,417 --> 01:07:10,167
Regresa. Eso es lo que queremos nosotros también.
1188
01:07:10,167 --> 01:07:12,417
Bien. Bueno apúrate. Adiós.
1189
01:07:15,583 --> 01:07:17,083
Bien dicho, Yara, mascota.
1190
01:07:17,083 --> 01:07:18,750
- ¿Estás bien? - ¿Estás bien?
1191
01:07:18,750 --> 01:07:20,667
- Maggie, ¿estás bien? - Sí.
1192
01:07:20,667 --> 01:07:23,167
Lamento eso. Lo lamento.
1193
01:07:24,125 --> 01:07:26,458
- ¿Están bien, chicos? - Sí.
1194
01:07:45,542 --> 01:07:49,375
Cortas el pan así, como. Un montón de patatas fritas.
1195
01:07:49,375 --> 01:07:52,458
Preciosos, ¿no? Especialmente con pan con mantequilla.
1196
01:07:53,917 --> 01:07:56,500
¿Ese es tu hijo el que está ahí? ¿Cómo se llama?
1197
01:07:56,500 --> 01:07:58,000
- ¿Cómo se llama? - ¿Mi hijo?
1198
01:07:58,000 --> 01:07:59,083
- Sí.
1199
01:07:59,083 --> 01:08:00,208
Ah, está bien.
1200
01:08:07,042 --> 01:08:08,792
¿Todos están bien para tomar una copa?
1201
01:08:10,708 --> 01:08:13,250
De todos modos, se recuperarán.
1202
01:08:15,917 --> 01:08:16,917
¿Disfrutalo?
1203
01:08:16,917 --> 01:08:19,542
- ¿Puedo comer pizza, por favor? - Por supuesto que puedes, Ryan.
1204
01:08:20,875 --> 01:08:24,207
- ¡Uy! Ahí tienes. - Gracias. ¿Esto es sólo por hoy?
1205
01:08:24,207 --> 01:08:25,792
Intentaremos hacerlo dos veces por semana.
1206
01:08:25,792 --> 01:08:27,000
y un especial un sábado.
1207
01:08:27,000 --> 01:08:28,832
¿Puedo venir aquí todos los sábados?
1208
01:08:28,832 --> 01:08:29,957
Por supuesto que puedes.
1209
01:08:29,957 --> 01:08:32,417
- ¿Es gratis? - Por supuesto, ni un centavo.
1210
01:08:32,417 --> 01:08:34,417
- ¿Puedo traer a mi abuela? - Por supuesto que puede.
1211
01:08:34,417 --> 01:08:36,332
A ella le encantará escuchar eso. Gracias.
1212
01:08:36,332 --> 01:08:38,457
No hay problema.
1213
01:08:38,457 --> 01:08:40,917
Hola, ¿puedo darme algunas pepitas, por favor?
1214
01:08:42,207 --> 01:08:45,332
¿Es eso cierto? Esto es... ¿Todo esto gratis?
1215
01:08:45,332 --> 01:08:47,500
- Si absolutamente. - ¿Es una promesa?
1216
01:08:47,500 --> 01:08:49,082
Haremos lo mejor que podamos.
1217
01:08:57,750 --> 01:09:01,167
Me contaron todo sobre el Muro de Berlín,
1218
01:09:01,167 --> 01:09:03,457
¡Y cómo había soldados allí y kaput!
1219
01:09:04,917 --> 01:09:07,917
¿Quieres zanahorias? ¿Quieres zanahorias?
1220
01:09:07,917 --> 01:09:09,832
Lo estaba sumergiendo en...
1221
01:09:09,832 --> 01:09:10,917
Buen movimiento.
1222
01:09:10,917 --> 01:09:14,375
Eso es lo perfecto que se puede hacer. ¿Este es tu vaso, mascota?
1223
01:09:14,375 --> 01:09:16,082
Er, eso es... Sí, eso es mío.
1224
01:09:16,082 --> 01:09:17,167
Puede ser tuyo.
1225
01:09:21,167 --> 01:09:23,417
- ¿Qué pasa, Max? - Nada.
1226
01:09:24,332 --> 01:09:26,250
Todavía nos queda algo de comida.
1227
01:09:27,167 --> 01:09:28,417
- ¿Está ahí? - Sí.
1228
01:09:28,417 --> 01:09:31,000
Si comes en la cocina, nadie te verá allí.
1229
01:09:31,000 --> 01:09:32,500
No diremos nada.
1230
01:09:36,332 --> 01:09:37,375
Espera aquí.
1231
01:09:50,957 --> 01:09:53,042
- ¿Estás bien? - Sí.
1232
01:09:53,042 --> 01:09:56,750
Si necesitas algo sólo pregunta. Somos una familia.
1233
01:09:56,750 --> 01:09:57,833
Gracias.
1234
01:10:42,458 --> 01:10:45,417
Bashir, aquí tienes un vídeo filmado por mi hermana.
1235
01:10:45,417 --> 01:10:47,833
No dejes que Salim lo vea.
1236
01:10:47,833 --> 01:10:51,000
Esto es lo que pasó en la escuela de Othman.
1237
01:10:51,000 --> 01:10:52,792
¿Recuérdalo?
1238
01:11:59,708 --> 01:12:04,000
Bashir, mamá quiere decirnos algo.
1239
01:12:20,750 --> 01:12:22,792
Tengo buenas noticias.
1240
01:12:24,625 --> 01:12:27,042
Papá todavía está vivo.
1241
01:12:28,125 --> 01:12:30,125
Alguien lo vio en prisión.
1242
01:12:40,375 --> 01:12:42,750
Es la mejor noticia que podríamos tener.
1243
01:12:57,208 --> 01:13:00,750
Mi padre todavía está vivo.
1244
01:13:00,750 --> 01:13:05,208
Alguien lo vio en la prisión. Por favor, no pares.
1245
01:13:11,125 --> 01:13:13,208
A veces desearía que estuviera muerto,
1246
01:13:13,208 --> 01:13:15,750
Teníamos su cuerpo y podía enterrarlo.
1247
01:13:22,000 --> 01:13:25,833
Donde él está, hay cien personas en una celda.
1248
01:13:26,583 --> 01:13:29,208
Tan llenos que se turnan para sentarse.
1249
01:13:32,500 --> 01:13:35,000
Hambrientos, golpeados.
1250
01:13:37,875 --> 01:13:39,667
Sólo unos pocos sobreviven.
1251
01:13:46,875 --> 01:13:49,250
Esto es lo que nos hace el régimen de Assad.
1252
01:13:54,875 --> 01:13:57,250
Es la esperanza la que causa tanto dolor.
1253
01:14:00,750 --> 01:14:02,208
Lo siento mucho, Yara.
1254
01:14:06,083 --> 01:14:08,250
Pero tengo que ser fuerte por mi familia.
1255
01:14:09,417 --> 01:14:11,000
Y comunidad.
1256
01:14:11,833 --> 01:14:14,917
Pero todo es sólo... un gran acto.
1257
01:14:18,292 --> 01:14:21,792
TJ, vamos a recibir una donación de la Catedral.
1258
01:14:21,792 --> 01:14:23,292
¿Puedes ir a recogerlo, por favor?
1259
01:14:23,292 --> 01:14:25,792
Sí, salud, Phil, servirá, amigo. Gracias.
1260
01:14:25,792 --> 01:14:26,875
Gracias.
1261
01:15:03,042 --> 01:15:05,125
- Entonces esa es la Catedral. - Guau.
1262
01:15:06,250 --> 01:15:08,875
Construido hace casi mil años por los normandos.
1263
01:15:08,875 --> 01:15:11,000
A mi padre le encantó.
1264
01:15:12,042 --> 01:15:13,917
Pero él siempre decía que la Catedral
1265
01:15:13,917 --> 01:15:16,042
no pertenece a la Iglesia,
1266
01:15:16,042 --> 01:15:18,500
pertenece a los trabajadores que lo construyeron.
1267
01:15:20,125 --> 01:15:22,458
Nos encantaba venir cada julio.
1268
01:15:22,458 --> 01:15:24,833
para presenciar la bendición de los estandartes de los mineros,
1269
01:15:24,833 --> 01:15:27,208
y luego pasar a la gran reunión.
1270
01:15:27,208 --> 01:15:29,708
Le encantaban todos los discursos y las bandas.
1271
01:15:29,708 --> 01:15:32,583
- Tal como en las fotos. - Sí, tal como en las fotos.
1272
01:15:32,583 --> 01:15:33,708
¿Podemos ir?
1273
01:15:36,000 --> 01:15:37,750
Ha pasado mucho tiempo desde que fui.
1274
01:15:37,750 --> 01:15:40,167
Probablemente sea mejor que vayas con Laura.
1275
01:15:53,833 --> 01:15:56,333
- Son esos también, amigo. - Bien, salud, Geoff.
1276
01:15:59,000 --> 01:16:01,458
- Deja eso, deja eso.
1277
01:16:01,458 --> 01:16:04,167
Te diré una cosa, si te das prisa podrás ver el ensayo del coro.
1278
01:16:04,167 --> 01:16:05,333
- ¿En realidad? ¿Ahora? - Sí.
1279
01:16:05,333 --> 01:16:07,417
Pase por el arco y luego en la Catedral.
1280
01:16:07,417 --> 01:16:08,500
- DE ACUERDO. - ¿Está bien?
1281
01:16:08,500 --> 01:16:09,583
- Voy. - OK disfruta.
1282
01:18:41,667 --> 01:18:44,042
- Ok, bien hecho.
1283
01:19:02,000 --> 01:19:03,000
Hermoso.
1284
01:19:06,542 --> 01:19:10,750
Mis hijos nunca verán el templo de Tadmor. Palmira.
1285
01:19:11,542 --> 01:19:14,917
Construido por los romanos y destruido por el Estado Islámico.
1286
01:19:15,917 --> 01:19:18,083
Cuando tienes la mitad de tu país en escombros
1287
01:19:18,083 --> 01:19:21,292
y ves esto...
1288
01:19:21,292 --> 01:19:22,792
Eso me hace querer llorar.
1289
01:19:24,917 --> 01:19:27,458
¿Cómo será Siria dentro de mil años?
1290
01:19:31,833 --> 01:19:34,167
Cuantos años para cortar las piedras...
1291
01:19:36,042 --> 01:19:39,875
¿Levantar el peso, imaginar la luz?
1292
01:19:41,833 --> 01:19:45,458
¿Cuántas mentes brillantes? ¿Cuánto sudor?
1293
01:19:46,750 --> 01:19:49,375
¿Cuántas personas trabajan juntas?
1294
01:19:52,250 --> 01:19:53,708
Un lugar tan hermoso...
1295
01:19:55,500 --> 01:19:57,208
Me hace querer tener esperanza otra vez.
1296
01:20:01,875 --> 01:20:03,625
Cuando torturan,
1297
01:20:04,625 --> 01:20:08,625
cuando atacan hospitales, cuando asesinan a médicos,
1298
01:20:10,208 --> 01:20:12,083
cuando usan cloro gaseoso,
1299
01:20:13,625 --> 01:20:16,542
cuando el mundo se queda quieto y no hace nada,
1300
01:20:16,542 --> 01:20:18,208
ahí es cuando vive el régimen.
1301
01:20:18,208 --> 01:20:20,292
Cuando el mundo no hace nada.
1302
01:20:22,125 --> 01:20:24,167
Eso es lo que hacen para quebrarnos.
1303
01:20:27,708 --> 01:20:31,125
Se necesita fuerza para tener esperanza, pero quieren aplastarla.
1304
01:20:33,208 --> 01:20:35,667
Se necesita fe para tener esperanza.
1305
01:20:39,250 --> 01:20:43,167
Intentamos construir algo nuevo, algo hermoso,
1306
01:20:43,167 --> 01:20:45,667
y míranos.
1307
01:20:45,667 --> 01:20:47,625
Arrojado a los lobos.
1308
01:20:52,042 --> 01:20:55,875
Tengo un amigo que llama a la esperanza "obscena".
1309
01:20:58,500 --> 01:21:00,083
Quizás ella tenga razón.
1310
01:21:03,917 --> 01:21:08,417
Pero si dejo de tener esperanzas, mi corazón dejará de latir.
1311
01:22:48,917 --> 01:22:50,458
Bien.
1312
01:22:54,917 --> 01:22:57,667
Bien.
1313
01:23:15,833 --> 01:23:17,833
Bien.
1314
01:23:23,292 --> 01:23:26,542
- ¡Hice lo mejor que pude!
1315
01:24:02,708 --> 01:24:05,750
Nuestra comunidad ha preparado un pequeño regalo para ti,
1316
01:24:05,750 --> 01:24:10,542
Inspirándose en los estandartes de los mineros y también en El Roble,
1317
01:24:10,542 --> 01:24:13,500
que sabemos, es tan importante y tan especial para ti.
1318
01:24:14,292 --> 01:24:16,125
Yusuf y Abdul, por favor vengan.
1319
01:25:17,083 --> 01:25:19,208
¡TJ!
1320
01:25:19,208 --> 01:25:20,875
¡TJ, rápido!
1321
01:25:20,875 --> 01:25:21,958
¡Joder!
1322
01:25:23,583 --> 01:25:26,167
¡TJ! ¡Baja!
1323
01:25:28,250 --> 01:25:30,333
¡TJ, ven y echa un vistazo a esto, hombre!
1324
01:25:33,125 --> 01:25:34,583
¿Qué pasa?
1325
01:25:34,583 --> 01:25:37,083
- Echar un vistazo. - Oh, carajo.
1326
01:25:38,292 --> 01:25:39,667
Es un verdadero desastre.
1327
01:25:42,917 --> 01:25:44,375
¡Oh, mierda!
1328
01:25:46,708 --> 01:25:49,542
Son las malditas tuberías que arreglamos la otra semana.
1329
01:25:50,417 --> 01:25:53,667
- Es un completo desastre. - Se han ido todas las articulaciones.
1330
01:25:54,583 --> 01:25:56,375
Oh, joder, hombre.
1331
01:25:57,083 --> 01:25:59,708
Bien, intentaré apagarlo.
1332
01:25:59,708 --> 01:26:01,375
Haznos un favor, llama a Jaffa por teléfono.
1333
01:26:01,375 --> 01:26:03,000
Porque se supone que él tuvo que haber solucionado esto.
1334
01:26:03,000 --> 01:26:04,417
- Bien bien. Servirá. - Excelente.
1335
01:26:04,417 --> 01:26:06,208
Campeón. Saludos, Maggie.
1336
01:26:24,292 --> 01:26:25,292
Hola Jaffa.
1337
01:26:26,208 --> 01:26:28,875
Las tuberías están destrozadas y la cocina inundada
1338
01:26:28,875 --> 01:26:30,542
y es un verdadero desastre.
1339
01:26:31,375 --> 01:26:32,792
¿Qué pasa con la electricidad?
1340
01:26:32,792 --> 01:26:34,458
¿La electricidad? No sé.
1341
01:26:34,458 --> 01:26:36,208
Espera, comprobaré el interruptor.
1342
01:26:36,208 --> 01:26:37,917
- ¡Maggie, no lo hagas!
1343
01:26:37,917 --> 01:26:40,375
¡Cabron! ¿Qué carajo has hecho?
1344
01:26:40,375 --> 01:26:43,208
- ¿Qué carajo fue eso? - ¡Por el amor de Dios, hombre!
1345
01:26:43,208 --> 01:26:46,083
Maggie, ¿estás bien? ¿Están todos bien?
1346
01:26:46,083 --> 01:26:49,042
- ¡Lo siento! - ¿Qué ha pasado?
1347
01:26:49,042 --> 01:26:51,292
Bien. Tendremos que traer a Tony aquí.
1348
01:26:51,292 --> 01:26:54,250
Simplemente va de mal en peor, ¿no?
1349
01:26:55,958 --> 01:26:58,417
No pinta bien, TJ.
1350
01:26:59,750 --> 01:27:01,750
Se supone que Jaffa se lo dijo a los muchachos sirios.
1351
01:27:01,750 --> 01:27:03,667
para volver a comprobar las uniones.
1352
01:27:03,667 --> 01:27:05,583
Y eso es lo que se fue, así que...
1353
01:27:05,583 --> 01:27:08,792
O no lo escuchaban o no lo entendían.
1354
01:27:08,792 --> 01:27:11,417
No puedo creer que eso haya salido directamente del sistema eléctrico.
1355
01:27:12,000 --> 01:27:15,458
No lo sé, TJ. Simplemente... todo está arruinado.
1356
01:27:15,458 --> 01:27:17,542
Todo por lo que hemos trabajado.
1357
01:27:18,500 --> 01:27:21,667
Lo siento, TJ, amigo. Ya terminaron.
1358
01:27:22,208 --> 01:27:25,042
Recableado total. Es un gran trabajo.
1359
01:27:25,750 --> 01:27:29,208
Y no puedes usar esta habitación. No, posibilidad. No es seguro.
1360
01:27:29,208 --> 01:27:31,750
Tony, ¿qué pasa con el bar?
1361
01:27:31,750 --> 01:27:33,542
¿O también lo he arruinado?
1362
01:27:33,542 --> 01:27:36,333
Está en un anillo principal separado, por lo que el bar está bien.
1363
01:27:37,167 --> 01:27:40,917
Pero no es tu culpa, Maggie. No haría ninguna diferencia.
1364
01:27:40,917 --> 01:27:43,667
Tu caldera, eso está jodido.
1365
01:27:43,667 --> 01:27:45,833
Eso te costará unos dos grandes.
1366
01:27:45,833 --> 01:27:48,000
Y luego simplemente mira al suelo.
1367
01:27:48,000 --> 01:27:50,042
Ha empapado las vigas y el contrapiso.
1368
01:27:50,042 --> 01:27:51,958
¡Te costará una fortuna!
1369
01:27:51,958 --> 01:27:54,500
Espera, el seguro lo cubrirá, ¿no?
1370
01:27:56,583 --> 01:27:57,917
No, no lo será.
1371
01:27:58,833 --> 01:28:01,292
Cortamos esta habitación del seguro.
1372
01:28:01,292 --> 01:28:04,625
porque no estaba siendo utilizado por el público.
1373
01:28:04,625 --> 01:28:07,625
Así que para bajar el costo...
1374
01:28:08,875 --> 01:28:11,208
- No lo necesitábamos. - ¿No tienes seguro?
1375
01:28:12,208 --> 01:28:13,708
No podía permitírmelo.
1376
01:28:19,542 --> 01:28:21,667
Entonces, ¿qué les voy a decir ahora a los niños, eh?
1377
01:28:31,000 --> 01:28:33,375
Hola compañero. ¿Puedes darme dos pintas de cerveza, por favor?
1378
01:28:33,375 --> 01:28:35,417
Por supuesto que puedes, amigo.
1379
01:28:35,417 --> 01:28:38,000
Te diré una cosa, tenemos que darles algo de...
1380
01:28:39,375 --> 01:28:40,792
Sucede que así sea.
1381
01:28:40,792 --> 01:28:43,083
Por ejemplo, la persona sentada mirando televisión, haciendo esto,
1382
01:28:43,083 --> 01:28:45,042
y estás yendo... así.
1383
01:28:45,042 --> 01:28:47,917
Y luego, en el cine mismo, puedes escuchar...
1384
01:28:47,917 --> 01:28:50,500
Hay un gran ambiente esta noche, TJ. ¿Eh?
1385
01:28:50,500 --> 01:28:52,417
Quiero decir, el lugar está rebotando, ¿no?
1386
01:28:52,417 --> 01:28:54,875
Sí, como en los viejos tiempos. Golpeando.
1387
01:28:56,792 --> 01:28:59,458
Nada del maldito trabajo misionero que se hace en la casa de al lado.
1388
01:28:59,458 --> 01:29:01,458
- No. - Sólo paz y tranquilidad.
1389
01:29:01,458 --> 01:29:02,958
- Aquí. - Salud.
1390
01:29:02,958 --> 01:29:04,500
- No hay problema, saludos. - Gracias.
1391
01:29:07,125 --> 01:29:09,292
- 'Oye arriba, amigo. ¿Está bien? - ¿Me conseguirás uno?
1392
01:29:09,292 --> 01:29:12,000
- Tiene el dinero. - Es mi ronda, ¿no?
1393
01:29:12,000 --> 01:29:13,333
- Salud. - Gracias.
1394
01:29:13,333 --> 01:29:15,250
Tomaré un par de pintas de bitter.
1395
01:29:15,250 --> 01:29:17,125
Mientras estás ahí, TJ, ¿eh?
1396
01:29:17,125 --> 01:29:19,250
Tengo que reconocerlo, TJ.
1397
01:29:19,250 --> 01:29:21,042
Tenías razón, ¿sabes?
1398
01:29:21,042 --> 01:29:22,833
Quiero decir, lo dijiste tú mismo.
1399
01:29:22,833 --> 01:29:25,917
que ese salón no era adecuado para su propósito.
1400
01:29:25,917 --> 01:29:29,000
Quiero decir, por lo que escuché, era una jodida trampa mortal.
1401
01:29:29,000 --> 01:29:31,708
Deberías haber escuchado tu propio consejo, amigo.
1402
01:29:31,708 --> 01:29:33,667
Hola, muchachos. Déjalo afuera, ¿quieres?
1403
01:29:33,667 --> 01:29:35,458
Estoy tratando de pasar una buena noche aquí.
1404
01:29:35,458 --> 01:29:37,208
Sólo estamos charlando, ¿sabes?
1405
01:29:37,208 --> 01:29:39,500
Un poco de simpatía por el muchacho, ¿sabes a qué me refiero?
1406
01:29:42,083 --> 01:29:43,375
Te digo lo que es, TJ.
1407
01:29:43,375 --> 01:29:46,125
Quizás no hubiera sucedido si hubieras recurrido a un fontanero inglés.
1408
01:29:46,125 --> 01:29:48,250
en lugar de uno de esos malditos vaqueros extranjeros.
1409
01:29:48,250 --> 01:29:50,083
Ese es el problema, ya sabes, en estos días.
1410
01:29:50,083 --> 01:29:51,917
Mano de obra extranjera barata. Es una mierda.
1411
01:29:51,917 --> 01:29:53,667
- Inútil. - Maldita mierda.
1412
01:29:55,500 --> 01:29:57,458
Escuché un rumor acerca de que no hay seguro.
1413
01:29:58,833 --> 01:30:00,500
- ¿Es eso cierto? - Aquí.
1414
01:30:01,375 --> 01:30:02,625
¡Ah!
1415
01:30:02,625 --> 01:30:05,250
A veces simplemente no nos damos cuenta de estas cosas.
1416
01:30:05,250 --> 01:30:07,542
Tú sabes cómo es. Vidas ocupadas y eso.
1417
01:30:07,542 --> 01:30:09,917
No venderás este lugar rápidamente.
1418
01:30:09,917 --> 01:30:12,500
Eso sí, te has quedado muy callado.
1419
01:30:12,500 --> 01:30:14,625
¿Qué tienes que decir por ti mismo?
1420
01:30:15,375 --> 01:30:17,250
Te diré lo que tengo que decir por mí.
1421
01:30:17,250 --> 01:30:19,000
¿Por qué no te callas?
1422
01:30:19,000 --> 01:30:21,167
- ¡Oh! ¡Tranquilo, TJ!
1423
01:30:21,167 --> 01:30:22,250
¡Dale cuerda!
1424
01:30:22,250 --> 01:30:25,583
Piensa antes de hablar. Necesitarás a estas personas pronto.
1425
01:30:25,583 --> 01:30:30,042
Escucha, queremos ayudarte. Que lo pasado sea pasado, hombre.
1426
01:30:30,042 --> 01:30:31,917
Quiero decir, mira el lugar. ¡Esta lleno!
1427
01:30:32,792 --> 01:30:35,667
Tú nos ayudas y nosotros te ayudaremos.
1428
01:30:35,667 --> 01:30:39,417
Este es nuestro pub, estos son de nuestra especie.
1429
01:30:39,417 --> 01:30:40,875
Nuestra gente.
1430
01:30:42,208 --> 01:30:44,000
Vamos, nos vamos.
1431
01:30:44,000 --> 01:30:46,333
- ¿Vas a ir, Charlie? - Hasta luego, muchachos.
1432
01:30:46,333 --> 01:30:48,500
- ¿Qué pasa? - Abre la puerta, Michelle.
1433
01:30:50,583 --> 01:30:52,542
- Tara, amigo. - ¿Que pasa contigo?
1434
01:30:52,542 --> 01:30:56,167
Aún es temprano, hombre. ¡Nos vemos luego, María!
1435
01:31:46,500 --> 01:31:48,083
Bastardos.
1436
01:32:09,417 --> 01:32:11,000
- ¿Está bien, amigo? - ¿Estás bien, TJ?
1437
01:32:11,000 --> 01:32:12,250
¿Puedo pedir la palabra?
1438
01:32:12,250 --> 01:32:13,750
Hoy no, amigo. No es el momento.
1439
01:32:13,750 --> 01:32:15,917
Oye, mira, necesito hablar contigo ahora, TJ.
1440
01:32:16,583 --> 01:32:18,792
- Está bien, entra entonces. - Salud.
1441
01:32:24,500 --> 01:32:25,500
Fuera.
1442
01:32:31,583 --> 01:32:33,667
- Toma asiento, amigo. - Ta.
1443
01:32:40,208 --> 01:32:42,083
¿Recuerdas habernos entrenado en fútbol?
1444
01:32:42,083 --> 01:32:43,167
- Vida. - Vida.
1445
01:32:43,167 --> 01:32:45,958
Siempre dijiste que di lo que piensas, se mantendría en privado.
1446
01:32:45,958 --> 01:32:47,042
Oportunidad.
1447
01:32:47,042 --> 01:32:49,375
- ¿Eso todavía se mantiene? - Por supuesto que sí, amigo.
1448
01:32:49,375 --> 01:32:52,000
Sólo... tengo que desahogarme algo, amigo.
1449
01:32:52,000 --> 01:32:55,583
Anoche ni siquiera pude dormir.
1450
01:32:55,583 --> 01:32:58,708
Pero tienes que prometerme que es sólo entre nosotros, ¿no?
1451
01:32:59,750 --> 01:33:01,583
Ya me tienes palabra.
1452
01:33:03,500 --> 01:33:05,250
El tío Eddy y un par de muchachos,
1453
01:33:05,250 --> 01:33:08,042
Gary y Vic vinieron a mi casa después de que cerró el pub.
1454
01:33:08,042 --> 01:33:10,083
¿Sabes que mi padre bebe mucho?
1455
01:33:10,083 --> 01:33:11,625
escondido en el cobertizo?
1456
01:33:12,542 --> 01:33:15,542
Y estoy en la cocina haciendo algo para comer.
1457
01:33:15,542 --> 01:33:17,583
y puedo escuchar cada palabra.
1458
01:33:18,375 --> 01:33:20,333
Y sabes cómo se pone Vic cuando toma una copa.
1459
01:33:20,333 --> 01:33:22,792
Se vuelve más idiota de lo que ya es.
1460
01:33:22,792 --> 01:33:23,917
Oportunidad.
1461
01:33:23,917 --> 01:33:26,417
Y él me está gritando, padre, y presumiendo.
1462
01:33:27,583 --> 01:33:29,000
Todos, todos sabían
1463
01:33:29,000 --> 01:33:30,875
las tuberías de la trastienda estaban deterioradas.
1464
01:33:32,583 --> 01:33:35,833
Y escucho a Vic explicar que la presión del agua aumenta por la noche.
1465
01:33:36,667 --> 01:33:38,583
Y todo lo que tuvieron que hacer fue aflojar la articulación.
1466
01:33:38,583 --> 01:33:40,958
entre el tanque y la tubería...
1467
01:33:42,500 --> 01:33:47,042
y al subir la presión del agua, cedería y...
1468
01:33:47,542 --> 01:33:49,208
nadie lo sabría.
1469
01:33:49,750 --> 01:33:51,375
Bastardos.
1470
01:33:52,833 --> 01:33:54,958
- ¿No era sólo la bebida la que hablaba? - No.
1471
01:33:54,958 --> 01:33:57,208
Los escuché decirlo.
1472
01:33:57,208 --> 01:33:59,833
Querían dejar la trastienda fuera de servicio y culpar al...
1473
01:34:00,750 --> 01:34:02,792
Culpe a los traperos. Eso es lo que dijeron.
1474
01:34:02,792 --> 01:34:04,792
Malditos bastardos.
1475
01:34:07,542 --> 01:34:10,500
Esos son Vic, Gary y tu tío Eddy.
1476
01:34:10,500 --> 01:34:12,208
¿Alguien más involucrado?
1477
01:34:13,500 --> 01:34:16,417
-Charlie. - No, Charlie no.
1478
01:34:17,167 --> 01:34:19,500
Charlie fue quien forzó la ventana para abrirla.
1479
01:34:21,958 --> 01:34:24,958
No, no puedo creerlo. No Charlie.
1480
01:34:27,333 --> 01:34:30,625
Escuché a Vic decir que Charlie quería darte una lección.
1481
01:34:30,625 --> 01:34:33,208
Al parecer, él y Mary se comprometieron en esa habitación trasera.
1482
01:34:33,208 --> 01:34:34,750
Oportunidad.
1483
01:34:34,750 --> 01:34:39,500
Y quería un favor. Como una reunión allí.
1484
01:34:39,500 --> 01:34:41,417
Y lo dejaste en blanco.
1485
01:34:41,417 --> 01:34:43,542
Vic dijo que Charlie se sintió humillado.
1486
01:34:44,250 --> 01:34:45,583
Mierda.
1487
01:34:46,833 --> 01:34:48,500
Fuimos a la escuela juntos.
1488
01:34:49,917 --> 01:34:51,792
En la misma clase en la escuela.
1489
01:34:54,125 --> 01:34:56,833
Solíamos comer en casa de los demás cuando éramos pequeños.
1490
01:34:59,500 --> 01:35:01,875
Su padre estaba en el abismo con el mío.
1491
01:35:24,917 --> 01:35:26,458
¿Estás bien?
1492
01:35:26,458 --> 01:35:30,542
Charlie, mira el estado de todo el pueblo, hombre.
1493
01:35:31,500 --> 01:35:34,458
Mira toda la mierda que nos ha pasado a lo largo de los años.
1494
01:35:34,458 --> 01:35:36,458
Las cosas que te han pasado,
1495
01:35:36,458 --> 01:35:40,042
las cosas que me han pasado a mí y a nuestros padres.
1496
01:35:41,208 --> 01:35:43,208
Este lugar ha estado yendo a la mierda durante años.
1497
01:35:43,208 --> 01:35:45,458
mucho antes de que llegaran los sirios.
1498
01:35:46,500 --> 01:35:48,708
Ahora sé que no eres un hombre estúpido.
1499
01:35:49,750 --> 01:35:51,792
Entonces, ¿cómo te has convertido en esto?
1500
01:36:00,833 --> 01:36:03,792
Yo... no sé de qué estás hablando, hombre.
1501
01:36:04,417 --> 01:36:07,708
Todos buscamos un chivo expiatorio cuando la vida se va a la mierda, ¿no?
1502
01:36:07,708 --> 01:36:11,125
Nunca miramos hacia arriba. Siempre mira hacia abajo.
1503
01:36:11,125 --> 01:36:13,333
Culpen a los pobres bastardos que están debajo de nosotros.
1504
01:36:13,333 --> 01:36:15,250
Siempre es su culpa.
1505
01:36:16,083 --> 01:36:18,583
Eso hace que sea más fácil pisotearles la cara a los pobres bastardos.
1506
01:36:18,583 --> 01:36:20,792
¿no es así? ¿Eh?
1507
01:36:22,625 --> 01:36:24,417
Sólo quiero que sepas, Charlie...
1508
01:36:26,458 --> 01:36:28,042
Lo sé.
1509
01:36:31,208 --> 01:36:32,875
Lo sé.
1510
01:36:44,542 --> 01:36:47,583
Evidentemente la situación no es buena.
1511
01:36:47,583 --> 01:36:50,417
Erm, pero es realmente bueno saber que la gente quiere ayudar.
1512
01:36:50,417 --> 01:36:52,333
Y ya sabes, todos quieren ayudar.
1513
01:36:52,333 --> 01:36:54,625
También hablaré con Margaret y Jaffa más tarde.
1514
01:36:54,625 --> 01:36:57,083
Simplemente no podían estar aquí.
1515
01:36:57,083 --> 01:36:59,375
Pero lo primero es lo primero, de verdad.
1516
01:36:59,375 --> 01:37:02,000
Necesitamos pensar en hablar con las familias.
1517
01:37:02,000 --> 01:37:04,625
Hay gente esperando comida hoy.
1518
01:37:04,625 --> 01:37:07,417
TJ, no creo que hayas empezado, ¿verdad?
1519
01:37:08,500 --> 01:37:11,500
Sí, los niños nos alcanzaron.
1520
01:37:12,667 --> 01:37:13,917
Emm...
1521
01:37:13,917 --> 01:37:18,292
Linda simplemente dijo: "Está bien, TJ, nada bueno dura".
1522
01:37:20,583 --> 01:37:23,583
El pequeño Ryan simplemente dijo: "Lo sabía. Lo sabía".
1523
01:37:24,458 --> 01:37:27,583
Nos llamó mentirosos y se fue.
1524
01:37:29,042 --> 01:37:31,708
Y Max ni siquiera nos miraba a la cara.
1525
01:37:31,708 --> 01:37:35,458
Escucha... eso es horrible.
1526
01:37:35,458 --> 01:37:37,792
Esto es horrible. Pero no podemos dejarnos vencer por ello.
1527
01:37:37,792 --> 01:37:38,917
Esto es lo mejor
1528
01:37:38,917 --> 01:37:41,250
Eso le ha sucedido a nuestra comunidad durante años.
1529
01:37:41,250 --> 01:37:43,167
Quiero decir, puedo volver con mis amigos.
1530
01:37:43,167 --> 01:37:44,875
en el movimiento sindical.
1531
01:37:44,875 --> 01:37:48,375
Intente conseguir nuevos fondos. Debe haber dinero en efectivo en alguna parte.
1532
01:37:48,375 --> 01:37:51,500
Por qué sí. Y hay... y hay iglesias locales,
1533
01:37:51,500 --> 01:37:53,958
hay negocios locales, tiendas.
1534
01:37:53,958 --> 01:37:55,542
Podemos llegar allí.
1535
01:37:55,542 --> 01:37:58,000
Tomará tiempo. Pero podemos llegar allí.
1536
01:37:58,000 --> 01:38:00,500
¿Cuántas veces hemos oído eso a lo largo de los años, eh?
1537
01:38:01,833 --> 01:38:03,875
He pasado toda la vida intentando llegar allí.
1538
01:38:04,875 --> 01:38:07,417
Y nunca me he acercado.
1539
01:38:07,417 --> 01:38:09,375
Fue simplemente un autoengaño.
1540
01:38:10,792 --> 01:38:12,250
Ya sea la huelga...
1541
01:38:13,250 --> 01:38:14,625
este maldito pub...
1542
01:38:16,417 --> 01:38:17,417
La aldea.
1543
01:38:17,417 --> 01:38:19,500
Quiero decir, la mitad del país está jodidamente podrido.
1544
01:38:21,125 --> 01:38:23,625
Pero, Laura, ¿sabes lo que está llegando allí?
1545
01:38:23,625 --> 01:38:27,833
Es odio, mentiras, corrupción.
1546
01:38:29,083 --> 01:38:31,125
Apesta hasta el cielo.
1547
01:38:32,167 --> 01:38:34,708
- Y traición. - ¿Qué?
1548
01:38:34,708 --> 01:38:37,375
Porque lo que pasó aquí no fue un accidente.
1549
01:38:37,375 --> 01:38:40,125
¿Traición? Esa es una palabra fuerte, TJ.
1550
01:38:40,125 --> 01:38:41,208
¿Eh?
1551
01:38:41,208 --> 01:38:43,458
Vas a tener que contarnos un poco más sobre eso, amigo.
1552
01:38:43,458 --> 01:38:45,042
¿Qué quieres decir con que no fue un accidente?
1553
01:38:45,042 --> 01:38:46,542
TJ, tendrás que decírnoslo.
1554
01:38:46,542 --> 01:38:49,667
Vas a tener que decírnoslo. Es esa palabra, amigo.
1555
01:38:49,667 --> 01:38:51,333
No es el momento, no es el momento.
1556
01:38:51,333 --> 01:38:52,750
TJ, por favor dínoslo.
1557
01:38:52,750 --> 01:38:55,167
No puedes decir "traición" y no contarnos más, amigo.
1558
01:38:55,167 --> 01:38:57,083
- ¿Qué quieres decir? - ¿Traición de quién?
1559
01:38:57,083 --> 01:38:59,208
¡Cállate la maldita boca!
1560
01:39:02,625 --> 01:39:05,792
Ya no puedo hacer esto. No puedo.
1561
01:39:09,500 --> 01:39:11,750
Lo único que importa es que me cerraron.
1562
01:39:12,875 --> 01:39:14,500
Porque intentamos ayudar a algunas familias.
1563
01:39:14,500 --> 01:39:16,833
Viniendo de una puta zona de guerra.
1564
01:39:18,375 --> 01:39:20,542
Intentó ayudar a las familias.
1565
01:39:20,542 --> 01:39:22,833
que tienen que elegir entre alimentar a sus hijos
1566
01:39:22,833 --> 01:39:24,667
y calentar su casa.
1567
01:39:25,542 --> 01:39:28,125
Familias humilladas porque no pueden alimentar a sus hijos...
1568
01:39:29,500 --> 01:39:32,250
en uno de los países más ricos del puto mundo.
1569
01:39:33,125 --> 01:39:35,667
Y los estábamos ayudando. Estábamos haciendo algo bueno.
1570
01:39:35,667 --> 01:39:38,250
Y los cabrones nos cerraron.
1571
01:39:39,708 --> 01:39:40,750
TJ...
1572
01:39:41,625 --> 01:39:44,667
Escucha, TJ. Lo sé, amigo, pero...
1573
01:39:45,583 --> 01:39:48,375
Apenas has dormido. Por favor, intenta tomarlo con calma.
1574
01:39:48,375 --> 01:39:50,542
Llevo años durmiendo, amor.
1575
01:39:50,542 --> 01:39:53,042
Lo vi en las caras de los niños.
1576
01:39:53,042 --> 01:39:55,333
Lo vi en las caras de esos bastardos de al lado,
1577
01:39:55,333 --> 01:39:57,083
quien me molestó todo el día.
1578
01:39:57,083 --> 01:40:00,625
Quien se puso de pie y sonrió, se burló,
1579
01:40:00,625 --> 01:40:03,167
Jodidamente pensé que esto era inteligente, divertido...
1580
01:40:05,500 --> 01:40:07,625
Les arrojan mierda encima todo el tiempo.
1581
01:40:07,625 --> 01:40:09,208
porquería servida encima.
1582
01:40:11,542 --> 01:40:14,125
No dicen nada, no se quejan.
1583
01:40:14,125 --> 01:40:16,750
Simplemente lo aceptan, que esa es la norma.
1584
01:40:16,750 --> 01:40:18,792
Son sólo unos malditos felpudos.
1585
01:40:20,750 --> 01:40:23,208
Si no esperas nada, no obtienes nada.
1586
01:40:24,583 --> 01:40:27,042
Ellos jodidos...
1587
01:40:28,500 --> 01:40:31,417
No digas nada, cuida de los tuyos, ¿eh?
1588
01:40:31,417 --> 01:40:33,042
Ley de la puta jungla.
1589
01:40:33,042 --> 01:40:35,333
Eso es lo que han aprendido por aquí.
1590
01:40:35,333 --> 01:40:36,875
¿Señor Ballantyne?
1591
01:40:37,500 --> 01:40:40,125
Señor Ballantyne, por favor créalo.
1592
01:40:42,167 --> 01:40:43,833
No puedo, Yara.
1593
01:40:44,583 --> 01:40:46,292
No puedo.
1594
01:40:47,500 --> 01:40:49,125
He terminado.
1595
01:40:50,500 --> 01:40:51,792
Se acabó.
1596
01:40:53,250 --> 01:40:56,583
- ¡Oh hombre! ¡TJ, hombre! - Escuchen, muchachos. Justo...
1597
01:40:56,583 --> 01:40:58,750
- ¿TJ, hombre? - José. Joe, déjalo.
1598
01:40:58,750 --> 01:41:00,708
Mira, no está en un buen lugar. Justo...
1599
01:41:00,708 --> 01:41:02,375
Tienes razón. Tienes razón, sí.
1600
01:42:02,833 --> 01:42:04,208
¡TJ!
1601
01:42:05,125 --> 01:42:08,208
¡Ven aquí! ¡Dejame hablarte!
1602
01:42:38,208 --> 01:42:39,708
Es el papá de Yara.
1603
01:42:49,250 --> 01:42:51,333
- Dejémoslo por aquí. - Sí.
1604
01:43:07,042 --> 01:43:10,333
Bashir, salaam alaykum. Siento tu pérdida.
1605
01:43:11,458 --> 01:43:13,833
- He traído estos. - Hola, TJ. Gracias.
1606
01:43:13,833 --> 01:43:15,458
Eh, hay...
1607
01:43:15,458 --> 01:43:17,292
Niños.
1608
01:43:18,125 --> 01:43:19,208
Lo siento mucho.
1609
01:43:30,000 --> 01:43:31,375
Y TJ está aquí.
1610
01:43:32,708 --> 01:43:35,167
Yara, no quiero entrometerme.
1611
01:43:35,167 --> 01:43:37,792
Erm... pero sólo quiero decir que lo siento mucho.
1612
01:43:37,792 --> 01:43:39,542
Gracias.
1613
01:43:41,667 --> 01:43:43,792
Encontraron el cuerpo de mi padre.
1614
01:43:46,375 --> 01:43:49,292
Al menos podremos enterrarlo y dejarlo descansar.
1615
01:43:50,375 --> 01:43:52,750
- Lo siento mucho.
1616
01:43:55,500 --> 01:43:57,167
Era un hombre hermoso.
1617
01:43:57,792 --> 01:43:59,500
Estoy seguro de que lo era.
1618
01:44:00,333 --> 01:44:02,125
Estoy seguro de que lo era.
1619
01:44:02,125 --> 01:44:04,083
- Vamos. - Es...
1620
01:44:04,083 --> 01:44:06,958
- No, come, come.
- OK.
1621
01:44:08,125 --> 01:44:09,125
Gracias Yara.
1622
01:44:20,250 --> 01:44:22,917
- Gracias. - Shukran.
1623
01:45:00,500 --> 01:45:01,500
¡Niños!
1624
01:45:08,792 --> 01:45:10,875
Hola Yara. Hola.
1625
01:45:10,875 --> 01:45:14,833
Lo siento mucho. No sabíamos qué hacer.
1626
01:45:15,375 --> 01:45:16,500
Hablé con Rima.
1627
01:45:16,500 --> 01:45:19,208
Ella dijo que estaría bien venir.
1628
01:45:19,208 --> 01:45:21,000
Muchas gracias.
1629
01:45:22,500 --> 01:45:25,000
¿Mamá?
1630
01:45:25,583 --> 01:45:26,625
¿Mamá?
1631
01:45:35,708 --> 01:45:37,167
Seguir.
1632
01:45:39,250 --> 01:45:40,792
Lo sentimos mucho por tu padre.
1633
01:45:40,792 --> 01:45:43,958
Y lo sentimos mucho por su marido.
1634
01:45:43,958 --> 01:45:46,750
Y realmente lo sentimos mucho por su país.
1635
01:45:46,750 --> 01:45:48,167
Gracias.
1636
01:45:50,750 --> 01:45:52,417
Muchas gracias.
1637
01:45:54,042 --> 01:45:55,042
Gracias.
1638
01:45:59,125 --> 01:46:01,250
Lo siento mucho. Lo siento mucho.
1639
01:46:01,875 --> 01:46:04,083
Gracias por venir. Gracias.
1640
01:46:06,500 --> 01:46:09,500
Si hay algo que pueda hacer, solo dímelo, solo pregunta.
1641
01:46:09,500 --> 01:46:12,500
Muchas gracias. Gracias por todo.
1642
01:46:16,917 --> 01:46:18,667
Lo siento mucho.
1643
01:46:22,583 --> 01:46:23,750
Muchas gracias.
1644
01:46:25,250 --> 01:46:26,250
Gracias.
1645
01:46:28,750 --> 01:46:31,083
Harry. Salud.
1646
01:46:36,875 --> 01:46:38,708
- Gracias. - Gracias.
1647
01:46:42,500 --> 01:46:45,583
- Gracias. - Gracias.
1648
01:46:45,583 --> 01:46:46,750
Gracias.
1649
01:46:51,583 --> 01:46:53,042
Gracias.
1650
01:46:54,417 --> 01:46:56,583
- No, ni yo.
1651
01:46:57,542 --> 01:47:00,375
- Mira este. - Todavía vienen.
1652
01:47:00,375 --> 01:47:01,917
Han venido de todas partes.
1653
01:47:01,917 --> 01:47:04,000
Muchas gracias. Gracias.
1654
01:47:04,000 --> 01:47:05,625
Muchas gracias.
1655
01:47:06,500 --> 01:47:08,125
Lo siento mucho.
1656
01:47:10,792 --> 01:47:13,667
Gracias. Gracias por venir. Gracias.
1657
01:47:21,458 --> 01:47:22,875
Gracias.
1658
01:47:34,417 --> 01:47:35,792
Gracias.
1659
01:47:44,333 --> 01:47:47,458
Gracias por venir. Gracias. Muchas gracias.
1660
01:47:48,458 --> 01:47:49,583
Muchas gracias.
1661
01:47:49,583 --> 01:47:51,625
Gracias enserio. Significa mucho. Gracias.
1662
01:48:48,250 --> 01:48:49,250
Gracias.
1663
01:49:27,042 --> 01:49:28,333
Shukran, señor Ballantyne.
1664
01:49:30,458 --> 01:49:32,250
Shukran, Yara.
1665
01:50:31,792 --> 01:50:34,500
{\an8}Secuencias de comandos Sapex126649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.