All language subtitles for The old oak 2023 1080p WEBRip x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ ##### 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 @@@@@ ##### 3 00:00:54,750 --> 00:00:56,875 {\an8}- ¿Ayudarte a bajar? - ¿Puedes arreglártelas allí? 4 00:00:56,875 --> 00:00:58,875 {\an8}- Ahí vamos. - ¿Puedes arreglártelas bien? 5 00:00:58,875 --> 00:01:00,958 {\an8}- ¿Agarrar ese? - Puedo manejar esto. 6 00:01:00,958 --> 00:01:02,292 {\an8}¡Oh, esa es difícil! 7 00:01:02,292 --> 00:01:05,125 {\an8} Si me sigues, iremos a buscar tus nuevos hogares. 8 00:01:05,125 --> 00:01:07,125 {\an8} Trae tus maletas. Te ayudaremos a bajar. 9 00:01:13,750 --> 00:01:15,250 Ese es un poco pesado. 10 00:01:15,250 --> 00:01:17,333 - ¿Ey? Su chaqueta. - ¿Puedes administrarlo? 11 00:01:17,333 --> 00:01:18,417 Dios mio. Aquí vamos. 12 00:01:18,417 --> 00:01:20,000 Bueno chicos, vamos a ir... 13 00:01:20,000 --> 00:01:22,500 Familia de Diala, los llevaremos a su casa. 14 00:01:22,500 --> 00:01:24,583 Saca eso del camino. 15 00:01:24,583 --> 00:01:27,500 Si recoges tus maletas, podemos echarte una mano. 16 00:01:27,500 --> 00:01:29,042 ¿De dónde carajo son? 17 00:01:29,042 --> 00:01:30,417 Cuide su idioma, señor. 18 00:01:30,417 --> 00:01:32,875 Contéstame la pregunta. ¿Quiénes carajo son? 19 00:01:32,875 --> 00:01:35,042 - Son de Siria. - ¿De Siria? 20 00:01:35,042 --> 00:01:36,708 ¿Estás tomando el pelo? 21 00:01:36,708 --> 00:01:38,875 - Más musulmanes. - Cuida tu lenguaje. 22 00:01:38,875 --> 00:01:40,458 Hay niños aquí. Mantengamos la calma. 23 00:01:40,458 --> 00:01:42,333 Tengo mis propios hijos de los que preocuparme. 24 00:01:42,333 --> 00:01:44,000 Lo entiendo, pero mantengamos la calma. 25 00:01:44,000 --> 00:01:45,542 hasta que tengamos a estos niños en sus hogares. 26 00:01:45,542 --> 00:01:47,000 No es justo. Es una mierda. 27 00:01:47,000 --> 00:01:48,958 Responderé a todas tus preguntas más tarde, 28 00:01:48,958 --> 00:01:50,417 pero, por favor, hagamos entrar a estos niños. 29 00:01:50,417 --> 00:01:52,792 - ¿Estás bien? - No no no del todo. 30 00:01:52,792 --> 00:01:54,458 Sí. Sí. 31 00:01:54,458 --> 00:01:56,583 ¿Por qué no nos dijiste que vendrían? 32 00:01:56,583 --> 00:01:59,000 El ayuntamiento se lo explicará a todos los vecinos. 33 00:01:59,000 --> 00:02:00,333 ¿Vas a explicar? 34 00:02:00,333 --> 00:02:02,833 ¡No nos dijiste que vendrían! ¿Cuándo vas a hacer eso? 35 00:02:02,833 --> 00:02:03,958 Estaremos por aquí... 36 00:02:03,958 --> 00:02:05,583 Pero tienen un buen punto. 37 00:02:05,583 --> 00:02:07,667 Tienes que admitir que tienen un buen punto. 38 00:02:07,667 --> 00:02:09,375 Pero escucha, hay niños en el autobús. 39 00:02:09,375 --> 00:02:11,458 - Están cansados, asustados. -Laura... 40 00:02:11,458 --> 00:02:13,833 Necesitamos hacerlos entrar. Nos ocuparemos de eso más tarde. 41 00:02:13,833 --> 00:02:15,333 ¿Cuántos autobuses llenos más? 42 00:02:15,333 --> 00:02:17,292 Tendremos que lidiar con eso más tarde. 43 00:02:17,292 --> 00:02:19,500 ¡Malditos idiotas, hombre! 44 00:02:19,500 --> 00:02:21,042 ¡Le disparaste a mi compañero en Irak! 45 00:02:21,042 --> 00:02:22,875 Muy bien, eso está fuera de servicio. 46 00:02:22,875 --> 00:02:25,167 - Necesitamos mantener la calma. - ¡Eso está fuera de lugar! 47 00:02:25,167 --> 00:02:27,208 ¡Ella está tomando tu maldita foto allí! 48 00:02:27,208 --> 00:02:29,208 - ¡Mírala! ¡Ella, ahí! ¡Mirar! - ¿Qué? 49 00:02:29,208 --> 00:02:31,542 ¡Está tomando tu maldita foto! 50 00:02:31,542 --> 00:02:34,250 ¿Tomarme una foto sin mi permiso? 51 00:02:34,250 --> 00:02:36,792 - ¡Es una puta vergüenza, TJ! - Ella es una niña. Hola. 52 00:02:38,042 --> 00:02:39,750 ¡Será mejor que borres esa foto ahora mismo! 53 00:02:39,750 --> 00:02:40,875 Rocco, qué tal. 54 00:02:40,875 --> 00:02:42,708 - ¡Borra eso ahora! 55 00:02:42,708 --> 00:02:44,708 ¡Esa es mi imagen! ¡Bórralo! 56 00:02:44,708 --> 00:02:46,750 ¡El tamaño de ti, hombre! Los estás aterrorizando. 57 00:02:46,750 --> 00:02:48,417 ¡Amigo, ella me tomó una foto! 58 00:02:48,417 --> 00:02:50,125 - ¡No puedes hacer eso! - Mira, cierto... 59 00:02:50,125 --> 00:02:52,375 ¿Puedes administrarlo? Cuida tus pasos mientras sales. 60 00:02:52,375 --> 00:02:55,500 Intentad permanecer juntos. Rápido, muchachos. 61 00:02:55,500 --> 00:02:56,917 Rápido, muchachos. Por aquí. 62 00:02:56,917 --> 00:02:58,625 Yo arreglaré la fotografía, ¿verdad? 63 00:02:58,625 --> 00:03:01,333 Ordenaré la fotografía, ¿verdad? Pero son sólo niños, hombre. 64 00:03:01,333 --> 00:03:03,458 Que entren a su casa y se instalen, hombre. 65 00:03:10,292 --> 00:03:12,042 - ¡Sonrían, muchachos! 66 00:03:12,042 --> 00:03:14,625 ¡Oh! ¡Cinturón! ¡Bien, vamos, señoras! 67 00:03:14,625 --> 00:03:17,083 Dame la cámara. Dame la cámara. 68 00:03:17,083 --> 00:03:18,208 - Derecha OK. - ¡Por favor! 69 00:03:18,208 --> 00:03:19,458 - Dos fotos más. - ¡Por favor! 70 00:03:19,458 --> 00:03:23,708 Rocco, hombre. Rocco, hombre. No hombre. Rocco. Rocco, hombre. 71 00:03:23,708 --> 00:03:25,500 - Por favor. Dame la cámara. - Rocco. 72 00:03:25,500 --> 00:03:26,833 - Devuélvemelo. - La Cámara. 73 00:03:26,833 --> 00:03:29,208 - Deja de jugar. - ¡Claro, selfie! 74 00:03:29,208 --> 00:03:30,500 Por favor, mi cámara. 75 00:03:33,958 --> 00:03:35,667 Será mejor que des un paso atrás, pequeño. 76 00:03:35,667 --> 00:03:37,583 - Rocco. - ¡Intentó agarrarlo! 77 00:03:37,583 --> 00:03:39,292 ¡No debería haber intentado agarrarlo! 78 00:03:39,292 --> 00:03:41,750 - Rocco, hombre, ¿qué...? - Enróllate el cuello. 79 00:03:41,750 --> 00:03:43,958 Nos ocuparemos de ello una vez que entremos. 80 00:03:43,958 --> 00:03:46,542 - Todo está bien. - ¡Era una broma, hombre! 81 00:03:46,542 --> 00:03:48,500 - Vamos. 82 00:03:48,500 --> 00:03:49,792 Rocco, eso es... 83 00:03:50,792 --> 00:03:52,125 Entremos. 84 00:04:02,250 --> 00:04:04,083 {\an8} Está bien. ¿Todos dentro? 85 00:04:04,083 --> 00:04:05,167 {\an8}Está bien. 86 00:04:08,042 --> 00:04:09,333 {\an8}- Lo siento. 87 00:04:09,333 --> 00:04:11,083 {\an8}Lo siento mucho, muchachos. 88 00:04:12,958 --> 00:04:14,833 Bien, tienes tu salón aquí. 89 00:04:14,833 --> 00:04:16,041 {\an8}Ya tienes tu salón. 90 00:04:16,041 --> 00:04:19,166 {\an8}Aquí. Aquí están tus maletas. 91 00:04:19,166 --> 00:04:20,708 {\an8}Lamento mucho lo que pasó 92 00:04:20,708 --> 00:04:22,000 {\an8}y espero que estés bien. 93 00:04:22,000 --> 00:04:23,750 Acción de gracias. 94 00:04:23,750 --> 00:04:27,083 {\an8} Está bien. Entonces conseguimos un microondas. 95 00:04:29,125 --> 00:04:30,833 {\an8}Tenemos una nevera en la esquina. 96 00:04:31,583 --> 00:04:33,833 {\an8}Aquí tenemos lo más importante: una tetera. 97 00:04:38,583 --> 00:04:39,917 {\an8}Está bien. ¿Todos bien? 98 00:04:46,042 --> 00:04:48,667 {\an8} ¡Vamos! 99 00:04:48,667 --> 00:04:49,875 ¡Marra! 100 00:04:51,208 --> 00:04:52,833 {\an8}¡Vamos! ¡Buena niña! 101 00:04:52,833 --> 00:04:54,167 {\an8}Buena chica, Marra. 102 00:04:54,792 --> 00:04:56,500 Bien, vete. ¡Ah! ¡Ey! 103 00:04:57,458 --> 00:04:58,458 {\an8}Déjalo. 104 00:05:07,625 --> 00:05:08,875 {\an8}¡Vamos! 105 00:05:13,083 --> 00:05:15,375 {\an8}¡Vamos! ¡Vamos, Marra! 106 00:05:17,958 --> 00:05:19,167 {\an8}Marra, déjalo. 107 00:05:20,167 --> 00:05:23,042 {\an8}¡Oye! Dejalo. Vamos. Dejalo. 108 00:05:23,042 --> 00:05:24,125 {\an8}¡Déjalo! 109 00:05:42,875 --> 00:05:44,917 Buena chica, Marra. Buena niña. 110 00:05:44,917 --> 00:05:46,292 Continúe, ya está. 111 00:06:06,083 --> 00:06:07,583 Buena chica, Marra. 112 00:06:07,583 --> 00:06:09,542 Vamos. Darte un poco de agua. 113 00:06:18,292 --> 00:06:20,167 Vamos. Buena niña. Buena niña. 114 00:06:21,833 --> 00:06:23,125 Ahí tienes. 115 00:06:25,333 --> 00:06:26,667 Buena niña. 116 00:06:50,000 --> 00:06:51,750 Joder, hombre. 117 00:06:54,417 --> 00:06:56,083 ¡Ah, carajo! 118 00:07:24,458 --> 00:07:26,042 Sólo pon a tu mamá en el auto, Michelle. 119 00:07:26,042 --> 00:07:27,417 Voy a hablar con ese muchacho. 120 00:07:27,417 --> 00:07:30,208 - Papá, cálmate. - Sólo métela en el auto. 121 00:07:39,958 --> 00:07:42,708 Oh, hijo, ¿has vendido esa casa? 122 00:07:42,708 --> 00:07:45,042 Esa es información comercialmente sensible, señor. 123 00:07:45,042 --> 00:07:48,167 Mira, te daré sensible. ¿Lo has vendido o no? 124 00:07:48,167 --> 00:07:50,417 Se vendió online en una subasta hace un par de semanas. 125 00:07:50,417 --> 00:07:52,458 junto con otros tres en lo alto del pueblo. 126 00:07:52,458 --> 00:07:54,542 ¿Cuatro casas sin siquiera una visita? 127 00:07:54,542 --> 00:07:56,125 ¿Quién diablos los compró? 128 00:07:56,125 --> 00:07:59,000 No sé. Alguna empresa en Chipre. 129 00:07:59,000 --> 00:08:02,833 - ¿Cuánto cuesta? - Ocho de los grandes cada uno. 130 00:08:02,833 --> 00:08:04,167 ¡Fóllame, estoy jodido! 131 00:08:04,167 --> 00:08:06,042 ¡Pagamos cinco veces más por el nuestro! 132 00:08:06,042 --> 00:08:09,625 ¿Cómo carajo voy a venderlo ahora, eh? 133 00:08:09,625 --> 00:08:12,000 ¿Tienes inquilino? ¿Has hecho una verificación de antecedentes? 134 00:08:12,000 --> 00:08:13,250 Nada de eso es mi departamento. 135 00:08:13,250 --> 00:08:16,250 "No es mi departamento." ¡Te "no es mi departamento"! 136 00:08:16,250 --> 00:08:18,167 Alquilaste la casa de al lado 137 00:08:18,167 --> 00:08:19,958 ¡A un maldito loco! 138 00:08:20,500 --> 00:08:24,583 Los han comprado online, cierto, en una subasta. 139 00:08:24,583 --> 00:08:26,875 Nunca han ido al pueblo a ver las casas. 140 00:08:26,875 --> 00:08:28,542 Nunca han caminado por la calle, 141 00:08:28,542 --> 00:08:30,417 nuestras calles, en nuestro pueblo, ya sabes. 142 00:08:31,750 --> 00:08:33,750 Comprado por algún bastardo codicioso especulador 143 00:08:33,750 --> 00:08:35,832 ¿Quién se los alquilará a algún maldito imbécil? 144 00:08:35,832 --> 00:08:38,332 - Son unos putos parásitos. - Ellos son. 145 00:08:38,332 --> 00:08:40,875 Todo lo que hacen... Ni siquiera vienen al pueblo, 146 00:08:40,875 --> 00:08:42,167 no vienen a la calle, 147 00:08:42,167 --> 00:08:44,125 No veas las putas casas que están comprando. 148 00:08:44,125 --> 00:08:45,625 Ahora, ¿escuchaste esto? 149 00:08:45,625 --> 00:08:49,375 Están anunciando casas en alquiler en mi calle, ¿verdad? 150 00:08:49,375 --> 00:08:50,667 En la maldita prisión de Durham. 151 00:08:50,667 --> 00:08:52,500 - ¡No te estoy tomando el pelo! 152 00:08:52,500 --> 00:08:55,708 Me están cagando, hombre. Cagándome encima, te lo digo. 153 00:08:55,708 --> 00:08:57,583 ¿En serio? ¿La maldita cárcel de Durham? 154 00:08:57,583 --> 00:09:01,125 Recuerde hace unos años, cuando a Mary le diagnosticaron por primera vez, 155 00:09:01,125 --> 00:09:03,542 y estábamos pensando en vender y mudarnos 156 00:09:03,542 --> 00:09:05,750 ¿Para que podamos estar más cerca de su hermana? 157 00:09:05,750 --> 00:09:07,417 - Sí. - Sí, lo recuerdo. 158 00:09:07,417 --> 00:09:10,125 Tarareamos y farfullamos por un momento, como si no supiéramos qué hacer. 159 00:09:10,125 --> 00:09:13,042 Pero conseguimos tasar la casa. Valía unos 50 mil dólares. 160 00:09:13,042 --> 00:09:15,000 Un poco más de lo que pagamos, así que estuvo bien. 161 00:09:15,000 --> 00:09:16,375 ¿Sabes cuánto...? 162 00:09:16,375 --> 00:09:18,208 ¿Sabes cuánto cuesta esa empresa en Chipre? 163 00:09:18,208 --> 00:09:20,458 - ¿Pagó por esas casas? - Seguir. 164 00:09:20,458 --> 00:09:22,875 - Ocho de los grandes cada uno. - ¡Mierda! ¡Por el amor de Dios! 165 00:09:22,875 --> 00:09:24,792 - Quiero decir, estamos jodidos. - ¡Ocho jodidos mil dólares! 166 00:09:24,792 --> 00:09:26,500 ¡Ocho de los grandes! 167 00:09:26,500 --> 00:09:29,000 Quiero decir, Mary no puede soportarlo más, hombre. 168 00:09:29,000 --> 00:09:30,167 con ese idiota de al lado. 169 00:09:30,167 --> 00:09:31,750 Pero simplemente estamos atrapados allí. 170 00:09:31,750 --> 00:09:34,458 Esto se ha convertido ahora en un vertedero, muchachos. 171 00:09:34,458 --> 00:09:37,542 - Tienes razón. - Y muchachas. ¡Un vertedero! 172 00:09:37,542 --> 00:09:39,000 Sí, tienes razón. 173 00:09:39,000 --> 00:09:41,625 Esas personas que están comprando los lugares, 174 00:09:41,625 --> 00:09:43,917 No les molesta, no están arreglando las casas. 175 00:09:43,917 --> 00:09:45,625 Y la gente que se está mudando, 176 00:09:45,625 --> 00:09:48,000 bueno, al final del día no es su propiedad. 177 00:09:48,000 --> 00:09:49,375 No los van a arreglar. 178 00:09:49,375 --> 00:09:51,167 Simplemente los están dejando arruinados y arruinados. 179 00:09:51,167 --> 00:09:53,958 Simplemente no sé qué decir. Quiero decir, Mary y yo, nosotros... 180 00:09:53,958 --> 00:09:55,875 Hemos estado en este pueblo toda nuestra vida. 181 00:09:55,875 --> 00:09:57,375 - Se que tú tienes. - ¿Sabes? 182 00:09:57,375 --> 00:10:00,625 ¿Y esto será todo? El resto de nuestras vidas, viviendo... 183 00:10:00,625 --> 00:10:02,083 - Oh... - Hola, hombre. 184 00:10:02,083 --> 00:10:03,458 ¡No lo soporto más! 185 00:10:03,458 --> 00:10:05,833 - No, man. - Come on, marra. 186 00:10:05,833 --> 00:10:08,417 Hola, Charlie. Mira, amigo, vamos a solucionar esto. 187 00:10:08,417 --> 00:10:10,000 - Ríndete, hombre. - Resolveremos esto. 188 00:10:10,000 --> 00:10:12,625 Todos conocemos a María. Por favor, dale nuestros saludos, ¿quieres? 189 00:10:12,625 --> 00:10:14,125 Todos la apoyamos. 190 00:10:14,125 --> 00:10:15,333 ¿Cómo está ella, Charlie? 191 00:10:15,333 --> 00:10:18,208 Hubo un tiempo en que ser dueño de una casa era su orgullo. 192 00:10:18,208 --> 00:10:20,292 Pero ahora es una puta piedra de molino, ¿no? 193 00:10:20,292 --> 00:10:22,083 Una puta piedra de molino, tienes razón. 194 00:10:22,083 --> 00:10:24,667 - No vale la pena. - Es en lo que nos hemos convertido. 195 00:10:24,667 --> 00:10:27,583 Aquí, ella es una de ellas del autobús. 196 00:10:27,583 --> 00:10:29,792 Maldito infierno. ¡Entonces será una pinta de Guinness! 197 00:10:33,042 --> 00:10:36,125 Mañana. ¿Estás bien? Hola. ¿Le puedo ayudar en algo? 198 00:10:36,125 --> 00:10:39,042 Sólo vine a agradecerle su amabilidad cuando llegamos. 199 00:10:39,042 --> 00:10:41,500 - No hay necesidad. No hice nada. - Realmente lo aprecio. 200 00:10:41,500 --> 00:10:43,375 No, no hice nada. Estás bien. 201 00:10:43,375 --> 00:10:45,250 Y necesito hacerte otra pregunta. 202 00:10:45,250 --> 00:10:47,958 Estoy tratando de encontrar al hombre que rompió mi cámara. 203 00:10:47,958 --> 00:10:49,708 Necesito que pague por ello y lo arregle. 204 00:10:49,708 --> 00:10:52,125 - Bien. - Sí. ¿Entonces lo conoces? 205 00:10:52,125 --> 00:10:54,208 No, realmente no sé quién fue. 206 00:10:54,208 --> 00:10:56,583 Llevaba una camiseta con rayas blancas y negras. 207 00:10:56,583 --> 00:10:58,708 - ¡Eso lo reduce! - Eso es popular aquí. 208 00:10:58,708 --> 00:11:01,375 Esos son los colores de un equipo de fútbol local, erm... 209 00:11:01,375 --> 00:11:04,000 S-Sí. Pero estabas hablando con él. 210 00:11:04,000 --> 00:11:05,458 ¿Lo recuerdas? 211 00:11:05,458 --> 00:11:08,667 Sí, recuerdo haber hablado con él. Yo... sé quién es. 212 00:11:08,667 --> 00:11:10,333 Él no es... él no es un amigo mío. 213 00:11:10,333 --> 00:11:12,417 Erm, escucha, no soy la policía. 214 00:11:12,417 --> 00:11:15,167 Tal vez si lo ves, ¿podrías avisarme? 215 00:11:15,167 --> 00:11:17,375 Mi nombre es Yara, por cierto. ¿Lo que es tuyo? 216 00:11:17,375 --> 00:11:20,000 Soy... Tommy Joe Ballantyne. 217 00:11:20,000 --> 00:11:22,708 Gracias, señor Ballantyne. ¿Puedes hacer eso? 218 00:11:22,708 --> 00:11:24,792 Yo... veré qué puedo hacer. Voy a tratar de. Sí. 219 00:11:24,792 --> 00:11:26,875 Muchas gracias, señor Ballantyne. 220 00:11:26,875 --> 00:11:27,958 - DE ACUERDO. - Adiós. 221 00:11:27,958 --> 00:11:29,458 DE ACUERDO. Hasta luego. 222 00:11:31,958 --> 00:11:33,625 Qué puto cuello de latón. 223 00:11:33,625 --> 00:11:35,458 Pensé que no podían entrar a los pubs. 224 00:11:35,458 --> 00:11:36,542 donde vendían alcohol. 225 00:11:36,542 --> 00:11:39,375 Oh, hombre, hacen todo tipo de cosas cuando nadie mira. 226 00:11:39,375 --> 00:11:41,250 Lo aprendí cuando trabajaba allí. 227 00:11:41,250 --> 00:11:43,750 Ella entró aquí como si fuera dueña del lugar. 228 00:11:43,750 --> 00:11:44,875 ¿Qué sigue? 229 00:11:44,875 --> 00:11:46,417 - Construcción de una mezquita. 230 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 - Mañana. - Mañana. 231 00:11:54,000 --> 00:11:55,125 ¿Estás bien? 232 00:11:55,875 --> 00:11:57,208 Sólido diez sobre diez, ya sabes. 233 00:11:57,208 --> 00:11:59,125 - Bastante bien, sí. - ¿Quieres un poco? 234 00:11:59,125 --> 00:12:00,667 Ah, todavía estoy indeciso. 235 00:12:10,083 --> 00:12:13,792 - Buenos días, Linda. - Ah, buenos días. ¡Hola! 236 00:12:14,625 --> 00:12:16,292 ¿No deberías estar en la escuela? 237 00:12:16,292 --> 00:12:20,292 Sí, pero podrían pasar un día sin mí, así que... ya sabes. 238 00:12:20,292 --> 00:12:22,375 Pero no se lo digas a mi abuela. Recibiré otro sermón. 239 00:12:26,083 --> 00:12:28,875 - ¡Detener! ¡Ey! ¡Detener! 240 00:12:28,875 --> 00:12:31,167 ¡Maldita sea, para! 241 00:12:34,333 --> 00:12:36,667 Jesucristo, hombre. Muchachos, casi me cago encima. 242 00:12:36,667 --> 00:12:38,625 TJ, hombre, deja de reaccionar exageradamente. 243 00:12:38,625 --> 00:12:40,167 Son unos pequeños imbéciles, en realidad. 244 00:12:40,167 --> 00:12:42,542 ¿Exagerando? ¡Puedes ponerle una silla a ese cabrón! 245 00:12:42,542 --> 00:12:45,000 Seamos justos, TJ. No los tendríamos en la calle. 246 00:12:45,000 --> 00:12:46,333 si no fueran buenos con los niños. 247 00:12:46,333 --> 00:12:48,167 Su ladrido es peor que su mordisco. 248 00:12:48,167 --> 00:12:49,625 - Son encantadores. - ¿Hermoso? 249 00:12:49,625 --> 00:12:51,208 No son tan malos, amigo. 250 00:12:51,208 --> 00:12:53,375 ¡La veían como un maldito refrigerio para el desayuno! 251 00:12:53,375 --> 00:12:54,625 - No están mal. - Él es lindo. 252 00:12:54,625 --> 00:12:56,042 - Te pedimos disculpas, amigo. 253 00:12:56,042 --> 00:12:58,000 Muchachos... Maldito infierno. 254 00:13:05,250 --> 00:13:08,042 Escúchame. Esta cámara cuesta mucho dinero. 255 00:13:08,042 --> 00:13:09,125 Tienes que pagar por ello. 256 00:13:09,125 --> 00:13:11,042 Bueno, ¡no deberías haber intentado agarrarlo! 257 00:13:11,042 --> 00:13:12,875 ¡No deberías sacarlo de la bolsa! 258 00:13:12,875 --> 00:13:15,000 ¡No deberías haberme tomado una foto entonces! 259 00:13:15,000 --> 00:13:17,708 - Deberías pagar por ello. - ¿Qué está sucediendo? 260 00:13:17,708 --> 00:13:19,333 Este es el hombre que rompió mi cámara. 261 00:13:19,333 --> 00:13:21,458 ¿De qué estás hablando, en serio? 262 00:13:21,458 --> 00:13:23,417 No entiendo lo que estas diciendo. 263 00:13:23,417 --> 00:13:24,583 Deberías pagar por ello. 264 00:13:24,583 --> 00:13:26,333 Si no me entiendes, 265 00:13:26,333 --> 00:13:28,458 y no entiendes el inglés de Queen, 266 00:13:28,458 --> 00:13:29,875 Vete a la mierda y regresa a tu propio país. 267 00:13:29,875 --> 00:13:31,583 ¡Vete a la mierda! No me digas eso. 268 00:13:31,583 --> 00:13:32,708 Puedo hablar contigo como quiera. 269 00:13:32,708 --> 00:13:33,792 Qué rico viniendo de ti. 270 00:13:33,792 --> 00:13:35,625 No eres exactamente local, ¿verdad? 271 00:13:35,625 --> 00:13:37,542 - ¿Eres? - ¡Bien, estoy fuera del esquí! 272 00:13:37,542 --> 00:13:39,583 Tener una buena. ¡Adiós! 273 00:13:43,667 --> 00:13:46,458 - Entonces lo conoces. - Sí lo hago. Sí. 274 00:13:47,708 --> 00:13:50,542 No le sacarás dinero para arreglar la cámara. 275 00:13:50,542 --> 00:13:53,167 - Todo su dinero se destina a beber. 276 00:13:53,167 --> 00:13:55,375 - ¿Tienes la cámara encima? - Sí. 277 00:13:55,375 --> 00:13:57,042 ¿Puedo echar un vistazo? 278 00:14:03,958 --> 00:14:05,208 Gracias. 279 00:14:09,083 --> 00:14:10,083 Si tienes un momento, 280 00:14:10,083 --> 00:14:11,542 y vendrás al pub conmigo, 281 00:14:11,542 --> 00:14:12,625 Quizás pueda ayudarte. 282 00:14:12,625 --> 00:14:15,625 - ¿Ahora? - Si tienes un momento, sí. 283 00:14:15,625 --> 00:14:18,500 - Come on, Marra. 284 00:14:21,417 --> 00:14:22,667 Buena niña. Buena niña. 285 00:14:24,458 --> 00:14:25,708 Sí, vete. 286 00:14:25,708 --> 00:14:28,083 Er, Maggie, ¿puedes darme las llaves de la trastienda, por favor? 287 00:14:28,083 --> 00:14:30,125 - ¿La trastienda? - Si por favor. 288 00:14:33,708 --> 00:14:34,708 Gracias. 289 00:14:34,708 --> 00:14:36,542 - Buen día. - Hola, mascota. ¿Estás bien? 290 00:14:36,542 --> 00:14:38,000 Sí, gracias. 291 00:14:38,000 --> 00:14:40,125 Si quieres venir por aquí. 292 00:14:49,667 --> 00:14:52,042 Tendrás que disculpar el desorden, me temo. 293 00:14:56,667 --> 00:14:59,250 Esta habitación ha estado cerrada durante unos 20 años. 294 00:15:01,708 --> 00:15:05,458 En el pasado, solía estar lleno todas las noches. 295 00:15:14,667 --> 00:15:16,792 Solía ​​​​haber un pozo en el pueblo. Una mina de carbón. 296 00:15:16,792 --> 00:15:17,917 Oh. 297 00:15:17,917 --> 00:15:20,417 Cada pueblo de por aquí tenía su propio pozo. 298 00:15:21,792 --> 00:15:23,667 Por supuesto, ya hace tiempo que desaparecieron. 299 00:15:24,792 --> 00:15:28,750 Toda una forma de vida, simplemente desaparecida para siempre. 300 00:16:23,125 --> 00:16:26,208 Yara, esto es lo que quería mostrarte. 301 00:16:33,958 --> 00:16:34,958 ¡Oh! 302 00:16:34,958 --> 00:16:37,250 Ahora, no son iguales a los tuyos. 303 00:16:37,250 --> 00:16:42,000 pero pensé que posiblemente alguno podría resultarte útil. 304 00:16:44,667 --> 00:16:46,417 Eran de mi tío. 305 00:16:46,417 --> 00:16:48,500 Tomó la mayoría de las fotografías aquí. 306 00:16:50,250 --> 00:16:52,875 Bueno, ésta se parece mucho a mi cámara. 307 00:16:52,875 --> 00:16:55,000 Gracias por pensar en mi. 308 00:16:55,000 --> 00:16:56,208 Pero mi cámara es... 309 00:16:58,292 --> 00:17:00,083 especial para mí. 310 00:17:00,083 --> 00:17:02,625 Bien, bueno, hay una tienda en Durham. 311 00:17:02,625 --> 00:17:05,000 donde puedo arreglarte la cámara. 312 00:17:06,125 --> 00:17:08,625 Bueno, gracias, pero... no tengo dinero. 313 00:17:10,083 --> 00:17:11,500 Bien, bueno... 314 00:17:12,666 --> 00:17:16,583 ¿Qué pasa si cambio dos de estas cámaras en esa tienda? 315 00:17:16,583 --> 00:17:19,458 ¿Y con eso obtendrás suficiente dinero para arreglar tu cámara? 316 00:17:19,458 --> 00:17:21,250 Er, puedes confiarme eso. 317 00:17:22,208 --> 00:17:25,583 Lo arreglaré y lo echaré un ojo, no te preocupes. 318 00:17:25,583 --> 00:17:27,291 Muchas gracias. 319 00:17:30,667 --> 00:17:32,667 Lo cuidaré, lo prometo. 320 00:17:33,417 --> 00:17:34,708 Gracias. 321 00:17:36,458 --> 00:17:37,875 ¿Te importa si pregunto? 322 00:17:37,875 --> 00:17:41,292 Usted habla muy bien Inglés. ¿Donde aprendiste? 323 00:17:41,292 --> 00:17:44,083 Porque viví en un campamento durante dos años. 324 00:17:44,083 --> 00:17:47,208 y me ofrecí allí como voluntario para ayudar a las enfermeras extranjeras, 325 00:17:47,208 --> 00:17:49,167 Entonces me enseñaron mucho inglés. 326 00:17:49,167 --> 00:17:50,708 - Bien. - Además, en el primer mes, 327 00:17:50,708 --> 00:17:52,917 decidi que voy a aprender 328 00:17:52,917 --> 00:17:55,208 20 nuevas palabras en inglés todos los días. 329 00:17:55,208 --> 00:17:56,458 Eso es lo que hice, sí. 330 00:17:56,458 --> 00:17:58,542 - ¿TJ? - ¿Sí, Maggie? 331 00:17:58,542 --> 00:18:00,542 - Realmente necesito irme ahora. - Bien. 332 00:18:00,542 --> 00:18:03,333 Los habituales están dentro y hay dos que quieren servir. 333 00:18:03,333 --> 00:18:04,833 Bien, estaré fuera. Saludos, Maggie. 334 00:18:04,833 --> 00:18:06,708 - Está bien. Hasta luego, mascota. - Saludos ahora. 335 00:18:06,708 --> 00:18:08,417 Te dejaré esto, ¿verdad? 336 00:18:08,417 --> 00:18:09,875 - ¿Señor Ballantyne? - Sí. 337 00:18:09,875 --> 00:18:12,333 ¿Puedo echar un vistazo a las otras fotos? 338 00:18:12,333 --> 00:18:14,417 Sí, por supuesto que puedes. Tome todo el tiempo que necesite. 339 00:18:14,417 --> 00:18:17,625 - Gracias. - No debería tardar mucho, ¿vale? 340 00:18:23,917 --> 00:18:27,708 Ah, ¿dónde has estado? ¡Estoy tratando de que me atiendan! 341 00:18:27,708 --> 00:18:29,125 Hemos estado esperando cinco minutos. 342 00:18:29,125 --> 00:18:30,708 - Cinco minutos... - ¿Quieres una cerveza? 343 00:18:30,708 --> 00:18:32,292 - Sí, continúa entonces. - Voy a por estos. 344 00:18:32,292 --> 00:18:35,125 - Muchas gracias. - Entonces, ¿qué está pasando, TJ? 345 00:18:35,125 --> 00:18:37,500 - No mucho, amigo. - Sabemos que ella está ahí. 346 00:18:37,500 --> 00:18:40,750 Sí, TJ, este es el único lugar del pueblo al que podemos venir. 347 00:18:40,750 --> 00:18:43,875 y olvidarnos de nuestras preocupaciones, ser nosotros mismos, hombre. 348 00:18:44,583 --> 00:18:47,083 ¡Espero que no la estés molestando demasiado en la casa de al lado! 349 00:18:48,375 --> 00:18:50,458 ¡Será un viaje al pasado! 350 00:18:50,458 --> 00:18:51,750 Le he estado contando una historia triste 351 00:18:51,750 --> 00:18:54,083 Sobre los pobres mineros, ¿verdad, TJ? 352 00:18:54,083 --> 00:18:56,083 Nuestra víctima, déjalo ya. 353 00:18:56,083 --> 00:18:58,958 Mira, acabamos de venir a tomar una cerveza tranquilamente, Archie, ¿de acuerdo? 354 00:18:58,958 --> 00:19:02,417 Y, TJ, no necesitamos drogadictos en nuestra bebida, ¿sí? 355 00:19:02,417 --> 00:19:05,375 ¿Cabezas de trapo? ¿Malditos idiotas, Gary, hombre? 356 00:19:05,375 --> 00:19:07,167 Habla por ti mismo, muchacho. 357 00:19:07,167 --> 00:19:11,125 De todos modos, ella no te está haciendo ningún maldito mal. 358 00:19:11,125 --> 00:19:13,833 - Ah, vete a la mierda, Joe. - Maldito infierno. 359 00:19:13,833 --> 00:19:15,750 Se nota que tu padre era un jodido costra. 360 00:19:15,750 --> 00:19:17,542 Porque te estás volviendo igual que él. 361 00:19:17,542 --> 00:19:19,542 El único arrepentimiento que tuvo mi viejo 362 00:19:19,542 --> 00:19:21,583 es que no volvió a trabajar antes. 363 00:19:21,583 --> 00:19:24,750 Sí, no entró antes, pero entró. 364 00:19:24,750 --> 00:19:27,583 Y cinco años después, amigo, el pozo estaba jodidamente cerrado. 365 00:19:27,583 --> 00:19:30,042 y él estaba en el desguace como el puto resto de nosotros. 366 00:19:30,042 --> 00:19:31,417 ¡Exactamente! 367 00:19:55,458 --> 00:19:58,667 - Pensé que tal vez te gustaría tomar una copa. - Gracias. 368 00:19:58,667 --> 00:20:00,917 "Cuando comen juntos, se mantienen unidos". 369 00:20:00,917 --> 00:20:03,542 Sí. Mi madre siempre decía eso. 370 00:20:03,542 --> 00:20:06,833 Sí. Solíamos hacer lo mismo antes de salir de Siria. 371 00:20:06,833 --> 00:20:09,750 También cocinábamos juntos con nuestros vecinos, 372 00:20:09,750 --> 00:20:13,542 y dormir debajo de las escaleras por si nos bombardeaban. 373 00:20:15,208 --> 00:20:17,417 Eso fue tomado durante la huelga. 374 00:20:18,292 --> 00:20:21,167 Yo era sólo un muchacho joven. Acababa de empezar a bajar por el pozo. 375 00:20:21,167 --> 00:20:23,375 Y el gobierno intentó matarnos de hambre para que volviéramos a trabajar. 376 00:20:23,375 --> 00:20:26,167 así que nos aseguramos de comer juntos todos los días. 377 00:20:27,208 --> 00:20:28,917 Sí. ¿Y qué es eso? 378 00:20:30,500 --> 00:20:32,167 Ah, esto es más de la huelga. 379 00:20:34,417 --> 00:20:36,667 No querías que esos bastardos te atraparan. 380 00:20:37,708 --> 00:20:39,000 Sí. 381 00:20:41,458 --> 00:20:43,583 Oh, se ven tan fuertes. 382 00:20:43,583 --> 00:20:47,250 Sí, lo estábamos. Mi padre siempre decía, 383 00:20:47,250 --> 00:20:50,792 si los trabajadores se dieran cuenta del poder que tienen, 384 00:20:50,792 --> 00:20:53,958 Si tuviéramos la confianza para usarlo, podríamos cambiar el mundo. 385 00:20:54,792 --> 00:20:57,292 Pero nunca lo hicimos. 386 00:21:42,958 --> 00:21:45,042 - ¡Hola! ¡La paz sea con vosotros! - ¿Mamá? 387 00:21:45,042 --> 00:21:47,583 Tómalo. ¿Sí? Estos para mamá. 388 00:21:47,583 --> 00:21:48,792 - ¡Ah, OK! - Sí. 389 00:21:48,792 --> 00:21:50,417 La paz sea con vosotros. 390 00:21:50,417 --> 00:21:52,125 - Ésta es la ropa. - Shukran. 391 00:21:52,125 --> 00:21:54,833 Éste, ¿sí? Y esto, ¿sí? 392 00:21:54,833 --> 00:21:57,083 Ah, ven. Te mostrare. 393 00:21:58,750 --> 00:22:01,083 - ¿Estás bien con eso? - Sí, lo tengo. 394 00:22:05,125 --> 00:22:08,125 ¡Hola! ¡La paz sea con vosotros! ¡Wa alaykumu salam! 395 00:22:08,125 --> 00:22:10,750 ¿Cómo estás? ¿Bien bien? 396 00:22:10,750 --> 00:22:12,583 - ¡Este es para ti! - Gracias. 397 00:22:12,583 --> 00:22:14,167 ¿Sí? Ningún problema. 398 00:22:21,000 --> 00:22:24,500 - Mamá da las gracias. - Oh no hay problema. Ningún problema. 399 00:22:24,500 --> 00:22:26,500 - Porque Jamila... - Ajá. 400 00:22:26,500 --> 00:22:28,333 - ...patéame en la cama. 401 00:22:28,333 --> 00:22:29,750 - No, Jamila! - No! 402 00:22:29,750 --> 00:22:30,833 - Yes. - No! 403 00:22:30,833 --> 00:22:32,167 - ¿Tú? - No. 404 00:22:39,417 --> 00:22:40,667 - ¡¿Ver?! 405 00:22:50,000 --> 00:22:51,250 Frente a. 406 00:22:55,000 --> 00:22:56,583 Dos segundos. 407 00:23:01,500 --> 00:23:03,583 - Oh. - ¿Estás bien? 408 00:23:03,583 --> 00:23:04,917 - ¿Sabes que? - ¿Qué? 409 00:23:04,917 --> 00:23:07,500 - Algo que nunca aprenderás. - ¿Qué es eso entonces? 410 00:23:07,500 --> 00:23:09,167 La caridad comienza en casa. 411 00:23:09,917 --> 00:23:11,375 ¿Has visto lo que tengo? 412 00:23:11,375 --> 00:23:15,042 Son pañales. Hay un bebé. Sí. 413 00:23:20,667 --> 00:23:23,875 - La paz sea con vosotros. 414 00:23:23,875 --> 00:23:26,167 - ¿Estás bien? ¿Eh? - Salam. 415 00:23:26,167 --> 00:23:27,833 - Tengo algo de ropa. - ¡Oh! 416 00:23:27,833 --> 00:23:29,625 - Un par de zapatos. - ¡Gracias! 417 00:23:29,625 --> 00:23:30,958 - ¿Puedo ponerlo dentro? 418 00:23:30,958 --> 00:23:32,833 ¡Sí! ¡Zapatos! 419 00:23:33,833 --> 00:23:35,000 Un par de bits aquí. 420 00:23:35,000 --> 00:23:37,208 - ¡Oh! ¡Gracias! - Sí. 421 00:23:37,208 --> 00:23:38,542 ¡Eso es bueno! 422 00:23:39,458 --> 00:23:41,125 Esa Aisha es muy astuta, ¿sabes? 423 00:23:41,125 --> 00:23:43,500 Pero están teniendo una auténtica pesadilla. 424 00:23:43,500 --> 00:23:46,417 El niño no deja de llorar por su mal pecho. 425 00:23:46,417 --> 00:23:48,042 - ¿Y esa vecina que viste? - Sí. 426 00:23:48,042 --> 00:23:51,167 Golpeando la pared constantemente, maldiciéndoles. 427 00:23:51,167 --> 00:23:53,375 Es una pesadilla. Realmente, realmente estresante, como. 428 00:23:53,375 --> 00:23:54,750 No puedo decir que esté sorprendido. 429 00:23:54,750 --> 00:23:57,167 Si escuchas las cosas que salen en el pub, hombre. 430 00:23:57,167 --> 00:23:59,375 ¡Jesús! Especialmente cuando han tenido algunos. 431 00:23:59,375 --> 00:24:01,833 Sí. Y luego van a casa, se conectan a Internet, 432 00:24:01,833 --> 00:24:03,750 y simplemente se dan cuerda el uno al otro. 433 00:24:03,750 --> 00:24:06,792 Algunas de las cosas que sacan son horrendas. 434 00:24:06,792 --> 00:24:09,083 Bueno, ¿qué les dices en el pub? 435 00:24:10,000 --> 00:24:11,375 ¿Qué puedo decir? 436 00:24:11,375 --> 00:24:14,750 Bueno, no lo sé, TJ. Por eso te lo pregunto. 437 00:24:16,417 --> 00:24:19,708 No digo nada. Sólo mantenme la boca cerrada. 438 00:24:22,417 --> 00:24:24,917 - Aquí. - Ta, gracias. 439 00:24:25,583 --> 00:24:27,083 Emm... 440 00:24:37,667 --> 00:24:39,083 -Laura] ¡Hola! - La paz sea con vosotros. 441 00:24:39,083 --> 00:24:41,708 La paz sea con vosotros. La paz sea con vosotros. 442 00:24:41,708 --> 00:24:43,792 Para ti, para la casa. ¿Cómo estás? 443 00:24:43,792 --> 00:24:46,333 - Shukran. - Sí. Ningún problema. 444 00:24:46,333 --> 00:24:48,125 Y para ti, adivina lo que tenemos. 445 00:24:48,125 --> 00:24:49,917 - ¿Qué? - ¡Bicicleta! 446 00:24:49,917 --> 00:24:51,750 - ¡Sí! 447 00:24:53,875 --> 00:24:56,500 - ¡Ahí tienes! ¿Feliz? - Sí. 448 00:24:58,167 --> 00:24:59,542 - ¡Ahí tienes! 449 00:24:59,542 --> 00:25:00,833 ¡Sí! 450 00:25:02,083 --> 00:25:03,583 ¡Vamos Rana! 451 00:25:05,250 --> 00:25:06,417 ¿Está bien, muchachos? 452 00:25:06,417 --> 00:25:08,583 ¿Cómo es que están consiguiendo todas esas cosas? 453 00:25:08,583 --> 00:25:10,542 Todo ha sido donado por gente local. 454 00:25:10,542 --> 00:25:13,167 Son todas cosas de segunda mano, muchachos. No hay nada nuevo. 455 00:25:13,167 --> 00:25:15,542 Lo sé, pero últimamente han recibido de todo. 456 00:25:15,542 --> 00:25:17,125 Sí, pero lo han perdido todo. 457 00:25:17,125 --> 00:25:18,833 Eso es lo que tienes que entender. 458 00:25:18,833 --> 00:25:21,042 Ellos vinieron a este país y no tenían absolutamente nada. 459 00:25:21,042 --> 00:25:22,625 aparte de la ropa que llevaban puesta. 460 00:25:22,625 --> 00:25:24,583 Ojalá pudiera conseguir una bicicleta. 461 00:25:27,250 --> 00:25:30,500 Sabes, tal vez deberías hacer algo por los niños locales. 462 00:25:31,000 --> 00:25:33,708 ¿Estás bromeando? ¿Por qué no haces algo? 463 00:25:33,708 --> 00:25:37,917 ¡Empieza el fútbol de nuevo! ¡¿No?! Pensé que no. 464 00:25:37,917 --> 00:25:41,208 Oye, hombre, me he vuelto loco. Nunca paro. 465 00:25:41,208 --> 00:25:43,125 Tengo niños en casa. Tengo trabajo. 466 00:25:43,125 --> 00:25:46,083 Mi mamá está mal. Nuestro muchacho dice que nunca nos ve. 467 00:25:46,083 --> 00:25:47,917 ¿Quieres que hagamos más? 468 00:25:47,917 --> 00:25:49,917 Sólo somos un par de nosotros los que hacemos esto, ¿sabes? 469 00:25:49,917 --> 00:25:51,667 Yo, una pareja de la iglesia... 470 00:25:53,958 --> 00:25:56,542 Jesucristo, hombre, TJ. Haz algo. 471 00:25:56,542 --> 00:25:58,375 Por el amor de Dios. 472 00:25:58,375 --> 00:26:00,167 Solías ser el que nos pateaba el trasero. 473 00:26:00,167 --> 00:26:02,125 cuando era necesario hacer algo por aquí. 474 00:26:02,125 --> 00:26:05,667 ¿Y ahora qué? Tengo que rogarte que nos lleves en la furgoneta. 475 00:26:05,667 --> 00:26:06,833 ¿Para dejar algunas cosas? 476 00:26:06,833 --> 00:26:08,917 ¿Estás bromeando? ¡Cómo, hombre! 477 00:26:12,500 --> 00:26:15,542 En sus marcas, prepárense. 478 00:26:33,208 --> 00:26:39,458 ¡Olivia! ¡Adelante, Olivia! ¡Adelante, Olivia! 479 00:26:39,458 --> 00:26:41,125 ¡Adelante, Olivia! 480 00:26:48,875 --> 00:26:50,208 ¡Olivia! 481 00:27:01,750 --> 00:27:03,417 ¡Sigue adelante Linda! 482 00:27:04,000 --> 00:27:06,708 ¡Vamos vamos vamos vamos vamos! ¡Sigue adelante Linda! 483 00:27:09,500 --> 00:27:11,167 ¡Hermoso! ¡Hermoso! 484 00:27:15,917 --> 00:27:17,042 Linda, ¿estás bien? 485 00:27:18,083 --> 00:27:20,542 - Me siento enfermo. - ¿Está tu madre aquí? 486 00:27:20,542 --> 00:27:22,292 No, ella está en el trabajo. 487 00:27:22,292 --> 00:27:25,000 Linda. Linda, ¿estás bien, cariño? 488 00:27:25,000 --> 00:27:26,250 No. 489 00:27:26,250 --> 00:27:29,583 Toma, toma un poco de agua. Es posible que esté deshidratado. 490 00:27:29,583 --> 00:27:31,375 - Aquí. - Gracias. 491 00:27:31,375 --> 00:27:33,500 ¿Qué has comido hoy, Linda? 492 00:27:34,750 --> 00:27:37,542 Erm, sólo una pequeña bolsa de patatas fritas. 493 00:27:37,542 --> 00:27:40,708 Derecha OK. ¿Crees que tal vez quieras volver a casa? 494 00:27:40,708 --> 00:27:42,250 - Em... sí. - Sí. 495 00:27:42,250 --> 00:27:43,833 ¿Está tu casa cerca? 496 00:27:43,833 --> 00:27:45,667 Está a sólo un par de calles. 497 00:27:45,667 --> 00:27:48,208 - Está bien, puedo llevarte a casa. - ¿Oh sí? 498 00:28:04,333 --> 00:28:06,625 Oh, olvidé mis llaves. 499 00:28:19,083 --> 00:28:20,125 ¿Máximo? 500 00:28:20,875 --> 00:28:23,042 Max, abre la puerta. 501 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 ¿Qué deseas? 502 00:28:28,000 --> 00:28:29,750 Hola. Tu hermana no se siente bien. 503 00:28:29,750 --> 00:28:32,917 - ¿Puedo ayudarla a entrar? - Si seguro. 504 00:28:38,167 --> 00:28:39,167 Ven, siéntate aquí. 505 00:28:42,792 --> 00:28:44,125 Pon tu cabeza aquí. 506 00:28:53,375 --> 00:28:54,750 Tengo un plátano en mi bolso. 507 00:28:54,750 --> 00:28:56,542 ¿Podrías intentar comer eso? 508 00:28:56,542 --> 00:29:00,167 No puedo. Necesito algo dulce. Eso suele ayudar. 509 00:29:02,167 --> 00:29:03,750 Lo siento, ¿tienes una galleta? 510 00:29:03,750 --> 00:29:05,958 ¿O algo dulce para tu hermana? 511 00:29:09,042 --> 00:29:10,500 Un momento. 512 00:29:49,958 --> 00:29:52,083 ¡¿Quién carajo eres tú?! 513 00:29:52,833 --> 00:29:53,833 Lo siento... 514 00:29:53,833 --> 00:29:56,917 ¿Entro a tu casa y husmeo en tu puta nevera? 515 00:29:56,917 --> 00:30:01,417 - ¡Salir! ¡Maldita sea, lárgate! - No lo entiendes... 516 00:30:01,417 --> 00:30:02,583 - ¡Salir! - ¡No! 517 00:30:02,583 --> 00:30:04,042 Lo siento, estaba tratando de ayudar... 518 00:30:04,042 --> 00:30:06,500 Mantén tu... Estos niños son mi responsabilidad. 519 00:30:06,500 --> 00:30:09,875 Mantén tu maldita nariz extranjera fuera de mis asuntos, ¿verdad? 520 00:30:09,875 --> 00:30:11,625 - ¡Salir! - ¡Ella me estaba ayudando! 521 00:30:11,625 --> 00:30:14,167 ¡No me importa! No eres querido aquí. 522 00:30:14,167 --> 00:30:16,500 ¡No lo entiendes! ¡Ella está enferma! ¡Yo la estaba ayudando! 523 00:30:16,500 --> 00:30:18,458 ¡No me importa! ¡Salir! 524 00:30:18,458 --> 00:30:19,875 ¡Y no vuelvas! 525 00:30:22,375 --> 00:30:25,042 ¿Qué carajo crees que están haciendo ustedes dos? 526 00:30:25,042 --> 00:30:26,917 - ¿Eh? - No fui yo, fue ella. 527 00:30:26,917 --> 00:30:28,667 Cuantas veces te lo he dicho 528 00:30:28,667 --> 00:30:30,667 ¿No dejar entrar extraños a la casa? 529 00:30:30,667 --> 00:30:32,792 ¡Malditos extranjeros en mi casa! 530 00:30:32,792 --> 00:30:34,750 - ¿Cuantas veces? - ¡Estaba enfermo! 531 00:30:34,750 --> 00:30:37,167 ¡Te voy a quitar la llave, lo juro por Dios! 532 00:30:47,500 --> 00:30:49,000 - ¿Señor Ballantyne? - Hola, Yara. 533 00:30:49,000 --> 00:30:51,375 - Hola. - Tengo algo para ti. 534 00:30:57,208 --> 00:30:59,083 - Muchas gracias. 535 00:30:59,083 --> 00:31:01,333 - De nada. 536 00:31:04,917 --> 00:31:07,125 - Shukran. - Gracias, señor Ballantyne. 537 00:31:08,333 --> 00:31:10,500 Mi mamá dice que debes venir a tomar el té. 538 00:31:10,500 --> 00:31:13,042 Ah, no, está bien. Tengo los zapatos sucios. He ido a trabajar. 539 00:31:13,042 --> 00:31:14,875 ¡No por favor! ¡Por favor, sólo para el té! 540 00:31:14,875 --> 00:31:16,417 Cinco minutos. Por favor venga. 541 00:31:16,417 --> 00:31:18,625 - Bueno, eres muy amable de tu parte. - Por favor venga. 542 00:31:18,625 --> 00:31:19,750 Gracias. 543 00:31:42,125 --> 00:31:44,125 Ella, er... está bromeando conmigo. 544 00:31:44,125 --> 00:31:45,875 Como ahora voy a tomar fotos. 545 00:31:45,875 --> 00:31:48,750 de todos en la calle, como hice yo en el campo. 546 00:31:48,750 --> 00:31:50,792 Correcto. 547 00:31:53,500 --> 00:31:54,917 Gracias. 548 00:31:56,458 --> 00:31:57,792 Acción de gracias. 549 00:32:00,000 --> 00:32:03,083 - Toma, come algunos pasteles. - Gracias. 550 00:32:05,750 --> 00:32:07,042 ¿Te gusta? 551 00:32:07,667 --> 00:32:10,625 Muy buen pastel. Muy lindo. 552 00:32:13,833 --> 00:32:15,333 ¿Está bien la cámara? 553 00:32:15,333 --> 00:32:18,000 Es perfecto. Como uno nuevo. 554 00:32:19,000 --> 00:32:20,500 Acción de gracias. 555 00:32:21,042 --> 00:32:22,833 ¿Sabes lo que significa "shukran"? 556 00:32:22,833 --> 00:32:25,167 - No. - Significa "gracias". 557 00:32:25,167 --> 00:32:26,500 -Shukran. -Shukran. 558 00:32:26,500 --> 00:32:29,917 Va con tu nombre. "Shukran, señor Ballantyne." 559 00:32:29,917 --> 00:32:33,125 - Bueno, gracias. 560 00:32:36,083 --> 00:32:37,917 Ahora todos los niños están en la escuela. 561 00:32:37,917 --> 00:32:39,417 ¿Y Qué tal te va? 562 00:32:41,417 --> 00:32:42,542 - Bien. - ¿Bien? 563 00:32:42,542 --> 00:32:43,833 - Sí. - ¿Escuela? ¿Bien? 564 00:32:43,833 --> 00:32:45,708 Bien bien. Sí. 565 00:32:45,708 --> 00:32:47,708 Muchacho grande, ¿cómo te va en la escuela? 566 00:32:50,625 --> 00:32:52,708 - Bien bien. - Bien. Bien. 567 00:32:55,583 --> 00:32:57,583 Tus muñecas son muy bonitas. 568 00:33:05,667 --> 00:33:08,667 - ¿Tienen nombres? 569 00:33:08,667 --> 00:33:10,625 Emm... 570 00:33:12,250 --> 00:33:14,000 Emmm, sí. 571 00:33:14,000 --> 00:33:20,250 Em... Rahat. Rahat, Rafif, Sham, Shahad, Amara. 572 00:33:23,917 --> 00:33:27,375 Entonces esos son los nombres de sus amigas en casa. 573 00:33:27,375 --> 00:33:29,792 Ella no sabe dónde están ahora. 574 00:33:40,208 --> 00:33:41,625 Este es nuestro padre 575 00:33:41,625 --> 00:33:45,583 y ella dijo que desearía que él pudiera encontrarnos aquí. 576 00:33:46,833 --> 00:33:49,417 - Estoy seguro de que lo hará. 577 00:33:49,417 --> 00:33:50,958 Sí, estoy seguro de que lo hará. 578 00:34:03,125 --> 00:34:04,625 Si los disculpas, 579 00:34:04,625 --> 00:34:06,542 - tienen tarea que hacer. - Sí. 580 00:34:08,875 --> 00:34:11,083 - Entonces este es mi padre. - Sí. 581 00:34:11,083 --> 00:34:15,583 Es sastre. Manos rápidas y mente rápida. 582 00:34:16,917 --> 00:34:19,250 Su único delito fue buscar a su hermano. 583 00:34:21,875 --> 00:34:25,292 Fue recogido por la shabiha. Significa "los fantasmas". 584 00:34:25,292 --> 00:34:27,167 ¿Fantasmas? 585 00:34:27,167 --> 00:34:30,708 Son milicias patrocinadas por el Estado del régimen sirio. 586 00:34:32,292 --> 00:34:35,792 Mi madre cree que está muerto. 587 00:34:35,792 --> 00:34:37,625 Pero sé que todavía está vivo. 588 00:34:39,625 --> 00:34:41,792 Tu padre te consiguió esa cámara, ¿no? 589 00:34:41,792 --> 00:34:42,917 Sí. 590 00:34:45,917 --> 00:34:47,000 Cuando era una niña pequeña, 591 00:34:47,000 --> 00:34:49,167 Le dije que quería ser fotógrafo. 592 00:34:49,167 --> 00:34:51,917 y viajar por el mundo. 593 00:34:51,917 --> 00:34:53,000 Entonces... 594 00:34:54,542 --> 00:34:56,917 Esta cámara me salvó la vida. 595 00:34:56,917 --> 00:34:58,250 ¿Como es que? 596 00:34:59,667 --> 00:35:02,083 Porque vi muchas cosas que... 597 00:35:03,000 --> 00:35:04,708 Ojalá no lo hubiera visto. 598 00:35:04,708 --> 00:35:07,333 No tengo palabras para describirlos. 599 00:35:08,500 --> 00:35:10,667 Pero cuando miro a través de esta cámara, yo... 600 00:35:10,667 --> 00:35:13,917 Elijo ver algo de esperanza y algo de fuerza. 601 00:35:15,833 --> 00:35:18,250 Entonces elijo cómo vivo con esta cámara. 602 00:35:18,250 --> 00:35:19,708 Bien. 603 00:35:19,708 --> 00:35:23,375 Y siento que... como si mi padre estuviera conmigo. 604 00:35:24,708 --> 00:35:26,625 Así que gracias por arreglarlo. 605 00:35:29,167 --> 00:35:30,792 De nada. 606 00:35:35,792 --> 00:35:37,042 ¡Seguir! ¡Cosiguele! 607 00:35:37,042 --> 00:35:38,333 ¡Hola, Bashir! 608 00:35:38,333 --> 00:35:40,792 Bájalo. ¡Dale lo que se merece! ¡Hazle pagar! 609 00:35:40,792 --> 00:35:43,708 - ¡Seguir! 610 00:35:43,708 --> 00:35:45,917 - ¡Bien, muchachos, sigan! 611 00:35:45,917 --> 00:35:47,875 - ¡Anda, dáselo! 612 00:35:51,750 --> 00:35:53,333 ¡Muy bien, muchachos, sigan! 613 00:35:55,750 --> 00:35:58,167 ¡Vete a la mierda ese coño paki! Déjame hablar con él. 614 00:35:58,167 --> 00:35:59,250 Lárgate de él ahora. 615 00:35:59,250 --> 00:36:01,333 - Tú, pequeño bastardo, ¿eh? - ¡Seguir! 616 00:36:01,333 --> 00:36:03,250 ¿Eh? Mírame, joder, ¿sí? 617 00:36:03,250 --> 00:36:05,542 Sé lo que has hecho, sabes lo que... 618 00:36:05,542 --> 00:36:08,000 ¡Vete a la mierda! ¡Todos sabemos lo que has hecho! 619 00:36:08,000 --> 00:36:10,458 ¡¿Por qué carajo harías eso?! ¿Eh? 620 00:36:10,458 --> 00:36:12,333 - Levántate, carajo. - ¡Levántalo! 621 00:36:12,333 --> 00:36:14,042 ¡Tú, pequeño bastardo! ¡Vete a la mierda! 622 00:36:14,042 --> 00:36:15,333 ¡Sucio inmigrante! 623 00:36:15,333 --> 00:36:17,000 ¡Vete a la mierda y vuelve a tu propio país! 624 00:36:17,000 --> 00:36:19,167 Haz eso de nuevo, lo juro por Dios... 625 00:36:19,167 --> 00:36:20,708 - ¡Seguir! - ¡Ir! 626 00:36:20,708 --> 00:36:22,792 ¡Maldito y sucio coño paki! 627 00:36:22,792 --> 00:36:24,833 ¡Seguir! Bueno, ¡sigue, maldita sea! 628 00:36:24,833 --> 00:36:27,667 Maldito idiota. ¡Idiota, eso es lo que eres! 629 00:36:28,292 --> 00:36:31,167 Lárgate de él ahora. Levántate, carajo. 630 00:36:31,167 --> 00:36:32,417 Tú, pequeño cabrón. 631 00:36:32,417 --> 00:36:34,292 Sé lo que has hecho... 632 00:36:34,292 --> 00:36:37,000 - ¡Basta ahí! Detente ahí. 633 00:36:37,000 --> 00:36:39,708 Mira, ¿lo ves? Ese es mi sobrino, ¿verdad? 634 00:36:39,708 --> 00:36:41,042 Escuche lo que dice. 635 00:36:41,042 --> 00:36:43,625 "Tú sabes lo que has hecho, nosotros sabemos lo que has hecho". 636 00:36:43,625 --> 00:36:44,917 ¿Has visto esto, Charlie? 637 00:36:52,667 --> 00:36:55,125 Mira, ese bastardo extranjero, 638 00:36:55,125 --> 00:36:57,125 Ha estado intimidando a las muchachas a la hora de la cena. 639 00:36:57,125 --> 00:37:00,083 Empujó uno. ¡Sí! Pregúntale a los padres. 640 00:37:01,083 --> 00:37:02,208 Conozco al muchacho. 641 00:37:03,583 --> 00:37:05,333 Es un buen chico, es un muchacho decente. 642 00:37:06,750 --> 00:37:08,667 Sólo estamos tratando de descubrir qué pasó. 643 00:37:08,667 --> 00:37:10,375 Bueno, algo pasó, TJ. 644 00:37:11,250 --> 00:37:13,333 Toma, Gary, toca eso de nuevo. 645 00:37:21,000 --> 00:37:22,250 ¡Maldita sea, vete ahora! 646 00:37:22,250 --> 00:37:24,917 - Ir. ¡Vete a la mierda! - ¡Seguir! 647 00:37:24,917 --> 00:37:26,958 Eso es lo que les pasa a los matones en nuestra escuela. 648 00:37:26,958 --> 00:37:28,792 ¿Ver? Algo pasó antes de eso. 649 00:37:28,792 --> 00:37:31,083 Sí, ese es tu Ronnie respondiendo, ¿no? 650 00:37:31,083 --> 00:37:33,875 Nuestro Ronnie está siendo intimidado en las malditas redes sociales ahora. 651 00:37:33,875 --> 00:37:36,000 Son malditos fanáticos, hombre. 652 00:37:37,500 --> 00:37:40,000 Entonces, ¿qué carajo piensas de eso, TJ? 653 00:37:40,000 --> 00:37:41,250 No se. 654 00:37:41,250 --> 00:37:43,792 - ¿Otra pinta? ¿Cualquiera? - ¿Eso es todo lo que puedes decir? 655 00:37:43,792 --> 00:37:46,083 Forzaré otro. Saludos, Eddy. 656 00:37:46,083 --> 00:37:47,958 Eso es todo lo que puedes decir: "¿Otra pinta?" 657 00:37:47,958 --> 00:37:49,042 ¡Mmmm! 658 00:37:49,042 --> 00:37:50,917 - Será mejor que tome tu amargo. - Salud. 659 00:37:50,917 --> 00:37:52,250 Tienes razón, amigo. 660 00:37:52,250 --> 00:37:53,667 - Salud. - Salud. 661 00:37:53,667 --> 00:37:56,125 Quiero decir, no soy racista. 662 00:37:56,125 --> 00:37:58,000 pero no estoy contento con la escuela. 663 00:37:58,000 --> 00:38:00,458 Todos esos niños extra ahí dentro. 664 00:38:00,458 --> 00:38:02,000 Y no los culpo, 665 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 ¡Pero algunos de ellos ni siquiera hablan inglés! 666 00:38:04,000 --> 00:38:05,208 Está frenando a todos. 667 00:38:05,208 --> 00:38:07,375 ¡Exactamente! ¿Ya no hay profesores? 668 00:38:07,375 --> 00:38:10,458 Sí, van a traer a alguien que habla árabe. 669 00:38:10,458 --> 00:38:13,333 ¿Arábica? Eso es genial para nuestros hijos, ¿no? 670 00:38:13,333 --> 00:38:16,000 Había dos de ellos frente a mi prima en el consultorio del médico. 671 00:38:16,000 --> 00:38:17,625 tratando de llenar malditos formularios. 672 00:38:17,625 --> 00:38:18,708 Eso tomó media hora. 673 00:38:18,708 --> 00:38:20,917 Lo mismo le pasó a Mary en el centro de salud. 674 00:38:20,917 --> 00:38:23,333 Gracioso, ¿no? Siempre los ponen por aquí, 675 00:38:23,333 --> 00:38:25,458 ¡Pero nunca los pongas en Chelsea o en el puto Westminster! 676 00:38:25,458 --> 00:38:28,208 ¡Por supuesto que no! No quieren que vivan según ellos. 677 00:38:28,208 --> 00:38:31,250 Por eso nos los están tirando encima a montones. 678 00:38:31,250 --> 00:38:33,917 Quiero decir, no estoy en contra de los refugiados, los inmigrantes. 679 00:38:33,917 --> 00:38:36,083 Quiero decir, Dios, mi padre era irlandés. 680 00:38:36,083 --> 00:38:38,125 Pero ahora hay mierda en este pueblo. 681 00:38:38,125 --> 00:38:40,375 ¿Y se supone que debemos compartirlo con ese grupo? 682 00:38:40,375 --> 00:38:41,500 Ni siquiera los conocemos. 683 00:38:41,500 --> 00:38:43,083 Y si dices algo al respecto, 684 00:38:43,083 --> 00:38:45,250 Todos los idiotas elegantes te hacen pasar por racista. 685 00:38:45,250 --> 00:38:47,708 - Estoy jodidamente harto de esto. - Yo también. Estoy harto de esto. 686 00:38:47,708 --> 00:38:49,375 ¿Qué pasa con las verificaciones de antecedentes? 687 00:38:49,375 --> 00:38:51,542 ¿Usted sabe lo que quiero decir? ¿Quiénes son las esposas de estas personas? 688 00:38:51,542 --> 00:38:53,958 ¿Con quién están casados? ¿Quiénes son sus hermanos? ¿Primos? 689 00:38:53,958 --> 00:38:55,917 Todos tienen teléfonos inteligentes. 690 00:38:55,917 --> 00:38:57,875 Cara a cara con combatientes en una zona de guerra. 691 00:38:57,875 --> 00:39:00,458 Todo lo que se necesita es que uno de ellos se escape. 692 00:39:00,458 --> 00:39:02,458 Un puto yihadista loco. 693 00:39:02,458 --> 00:39:05,833 Lo siento por los pobres bastardos. Honestamente lo hago. 694 00:39:05,833 --> 00:39:08,333 Bueno, yo y todos, Jaffa, pero ¿qué podemos hacer? 695 00:39:08,333 --> 00:39:09,792 Ni siquiera podemos cuidar de los nuestros. 696 00:39:09,792 --> 00:39:13,000 ¡Golpear! Gente que vive en jodidas casas tapiadas, eh, 697 00:39:13,000 --> 00:39:14,083 con velas encendidas? 698 00:39:14,083 --> 00:39:16,750 Aquí nunca nos han tenido el más mínimo respeto. 699 00:39:16,750 --> 00:39:19,917 Bueno, yo digo que deberíamos trazar una línea en la arena, ¿eh? 700 00:39:19,917 --> 00:39:22,625 Ya es suficiente. Comienza aquí, este pueblo. 701 00:39:22,625 --> 00:39:25,667 Este pub, The Old Oak. Deberíamos tener una reunión pública. 702 00:39:25,667 --> 00:39:27,458 y contarles a todos cómo nos sentimos. 703 00:39:27,458 --> 00:39:28,583 Invita a todos. 704 00:39:28,583 --> 00:39:31,750 El ayuntamiento, la prensa, la tele de Tyne Tees. 705 00:39:31,750 --> 00:39:35,042 Tienes que tener cuidado, Charlie. Entra un montón de racistas. 706 00:39:35,042 --> 00:39:37,125 Hay muchos de ellos por ahí. ¡No lo necesitamos! 707 00:39:37,125 --> 00:39:39,000 Jaffa, en lo que a mí respecta, 708 00:39:39,000 --> 00:39:40,917 es ahora o nunca. 709 00:39:40,917 --> 00:39:44,000 ¿Dónde lo guardaríamos? Todo está cerrado. 710 00:39:44,000 --> 00:39:45,708 Ahí está el salón de la iglesia, 711 00:39:45,708 --> 00:39:48,000 El bienestar de los mineros, ¡incluso la escuela desapareció! 712 00:39:48,000 --> 00:39:50,500 Bueno, abriste la trastienda el otro día, TJ. 713 00:39:50,500 --> 00:39:52,042 - Podríamos tenerlo ahí. - Sí. 714 00:39:52,042 --> 00:39:53,500 Ha estado cerrado durante 20 años. 715 00:39:53,500 --> 00:39:55,083 El lugar es un absoluto consejo. 716 00:39:55,083 --> 00:39:57,375 Podríamos ayudarles a limpiarlo, ¿no, muchachos? 717 00:39:57,375 --> 00:39:59,083 - Haz eso, sí. - ¡Sí, por supuesto que podríamos! 718 00:39:59,083 --> 00:40:01,167 No hay calefacción, las tuberías están destrozadas. 719 00:40:01,167 --> 00:40:03,542 Y la electricidad está jodida. Eso es imposible. 720 00:40:03,542 --> 00:40:06,125 Jaffa ha cumplido su condena en el sector de la construcción. 721 00:40:06,125 --> 00:40:07,500 ¿No podrías ayudar, Jaffa? 722 00:40:07,500 --> 00:40:09,750 No, no me cuentes. Tengo problemas de espalda. 723 00:40:09,750 --> 00:40:12,542 - ¡Maldito bastardo vago! 724 00:40:12,542 --> 00:40:14,167 ¿Qué pasa con las cocinas, TJ? 725 00:40:14,167 --> 00:40:15,458 - ¿Cocinas? - Sí. 726 00:40:15,458 --> 00:40:17,500 No han trabajado desde los años 90, hombre. 727 00:40:17,500 --> 00:40:19,042 Nos volaríamos por los aires usándolos. 728 00:40:19,042 --> 00:40:20,458 Los desnudaré. Tengo tiempo. 729 00:40:20,458 --> 00:40:22,208 Oh, de todos modos, no necesitamos cocinas. 730 00:40:22,208 --> 00:40:23,667 No necesitamos comida ni nada. 731 00:40:23,667 --> 00:40:25,917 Todo lo que necesitamos es una sala por unas horas para una reunión. 732 00:40:25,917 --> 00:40:27,250 Ahora cual es el problema? 733 00:40:28,083 --> 00:40:30,000 No tengo seguro de responsabilidad civil. 734 00:40:30,000 --> 00:40:32,125 Entonces no puedo tener funciones públicas allí. 735 00:40:32,125 --> 00:40:35,208 ¡De repente eres estricto con las reglas! 736 00:40:35,208 --> 00:40:37,000 ¿Te importa si voy y echo un vistazo yo mismo? 737 00:40:37,000 --> 00:40:38,458 Continúa, Charlie. Sigue, hijo. 738 00:40:38,458 --> 00:40:41,208 Oye, las llaves están detrás de la barra. Vamos, ábrelo. 739 00:40:42,250 --> 00:40:44,042 La habitación permanece cerrada. 740 00:40:47,583 --> 00:40:50,333 Oye, ¿sabes qué es, TJ? 741 00:40:50,333 --> 00:40:52,917 Algunos de nosotros llevamos 40 años bebiendo en este pub. 742 00:40:52,917 --> 00:40:54,167 Eso es toda una vida, hombre. 743 00:40:54,167 --> 00:40:58,125 Mary y yo celebramos nuestra fiesta de compromiso en esa habitación. 744 00:40:58,125 --> 00:40:59,667 Tú estuviste ahí, ¿recuerdas? 745 00:40:59,667 --> 00:41:01,542 - Por supuesto que puedo, amigo. - Sí, claro que puedes. 746 00:41:01,542 --> 00:41:03,417 Porque diste un discurso encantador, ¿no? 747 00:41:03,417 --> 00:41:05,500 -"Marras para la vida" y todo eso. - Sí. 748 00:41:05,500 --> 00:41:07,625 Y ahora ni siquiera nos abrirás la habitación, 749 00:41:07,625 --> 00:41:09,292 ¿Pero lo abrirás para tus nuevos compañeros? 750 00:41:09,292 --> 00:41:11,333 ¿Qué es eso? ¿No contamos de repente? 751 00:41:11,333 --> 00:41:13,167 Oportunidad. 752 00:41:13,167 --> 00:41:17,875 Lo siento, amigo. Lo lamento. Pero esa habitación permanece cerrada. 753 00:41:17,875 --> 00:41:20,208 - Hola, entonces. 754 00:41:20,208 --> 00:41:22,708 Sí, bastante justo. Me parece bien. 755 00:41:22,708 --> 00:41:24,917 - Lo siento, Charlie. - Jodidamente vergonzoso. 756 00:41:24,917 --> 00:41:26,792 - Siéntate, Charlie. - Ha cambiado. 757 00:41:26,792 --> 00:41:28,292 Absolutamente. 758 00:41:47,208 --> 00:41:48,917 ¿Puedo hablar contigo? 759 00:41:49,750 --> 00:41:52,875 Nadia... 760 00:41:52,875 --> 00:41:55,333 ¡Si, tú! Necesito hablar contigo. 761 00:42:01,542 --> 00:42:04,000 No sabía lo que pasó con Linda el otro día. 762 00:42:04,000 --> 00:42:05,167 Lo siento mucho. 763 00:42:05,167 --> 00:42:07,667 Sólo quería disculparme. 764 00:42:07,667 --> 00:42:09,875 Yo también lo siento por entrar a tu casa. 765 00:42:09,875 --> 00:42:11,250 Debería haber preguntado. 766 00:42:11,250 --> 00:42:14,792 Sabes, Linda me mostró las fotografías que le tomaste. 767 00:42:15,500 --> 00:42:18,875 Son realmente encantadores. Son tan naturales. 768 00:42:18,875 --> 00:42:21,042 Y ella parece feliz por un cambio. 769 00:42:21,792 --> 00:42:23,042 Lo que quería preguntarte, 770 00:42:23,042 --> 00:42:25,542 Les mostré las fotos a las chicas en el salón. 771 00:42:25,542 --> 00:42:27,625 Tengo un pequeño trabajo de limpieza allí. 772 00:42:27,625 --> 00:42:30,417 sólo unas pocas horas a la semana. realmente les gustaria 773 00:42:30,417 --> 00:42:32,708 si vienes y les tomas algunas fotos también. 774 00:42:32,708 --> 00:42:35,000 ¿En realidad? Sí, puedo hacer eso. Sí. 775 00:42:36,750 --> 00:42:38,250 - Sólo sé cuidadoso. - Sí. 776 00:42:39,500 --> 00:42:41,792 ¿Puedes mirar a la cámara, por favor? 777 00:42:41,792 --> 00:42:44,167 - ¿Quieres que te miremos? - Sí. Mira aquí. 778 00:42:46,708 --> 00:42:49,292 Esta es Debbie. Yara. 779 00:43:06,167 --> 00:43:08,000 ¿Estás disfrutando haciendo esto entonces? 780 00:43:08,000 --> 00:43:09,875 Sí, mucho. 781 00:43:09,875 --> 00:43:12,417 Gracias por dejarme tomar tus fotos. 782 00:43:12,417 --> 00:43:13,750 Ah, de nada. 783 00:43:14,667 --> 00:43:17,375 - Oh, buena taza de té. - Ahí tienes. 784 00:43:17,375 --> 00:43:18,875 Oh, eso es fantástico, gracias. 785 00:43:18,875 --> 00:43:20,000 Ahí estás, Yara. 786 00:43:20,000 --> 00:43:21,708 - Gracias. - Buena cerveza para ti, cariño. 787 00:43:21,708 --> 00:43:23,625 - Entonces, ¿cómo está Linda? - ¡Sí, ella es buena! 788 00:43:23,625 --> 00:43:24,708 Ella está mejor. 789 00:43:24,708 --> 00:43:26,042 - ¿Sí? - Ella ha vuelto a la escuela. 790 00:43:26,042 --> 00:43:27,542 Agradable y caliente. 791 00:43:27,542 --> 00:43:29,458 - ¿Puedo preguntarte algo? - Sí. 792 00:43:29,458 --> 00:43:32,667 ¿Haces, erm... como, un vale de regalo? 793 00:43:32,667 --> 00:43:34,208 Ah. No, Sadie. 794 00:43:34,208 --> 00:43:35,958 Somos como un conjunto simple, así que... 795 00:43:35,958 --> 00:43:37,250 Ah, ¿no? 796 00:43:38,042 --> 00:43:39,708 Es solo que ¿me conoces, hija Josie? 797 00:43:39,708 --> 00:43:41,500 - Hm-hmm. - Se acerca su cumpleaños. 798 00:43:41,500 --> 00:43:43,792 - Hace meses que no sale. - Bien. 799 00:43:43,792 --> 00:43:47,000 Estaba pensando que sería encantador, tal vez, que ella... 800 00:43:47,000 --> 00:43:49,708 Le vendría bien que le arreglaran el pelo y... 801 00:43:49,708 --> 00:43:52,792 Quiero decir, tiene las uñas, pero, oh, son un desastre. 802 00:43:52,792 --> 00:43:54,458 ¡Realmente necesitan hacerlo! 803 00:43:54,458 --> 00:43:57,000 Y, ya sabes, si le doy dinero para hacerlo, 804 00:43:57,000 --> 00:43:58,958 Será directo para los niños. 805 00:43:58,958 --> 00:44:00,042 Sí. 806 00:44:00,042 --> 00:44:02,958 Tengo una amiga que está pasando exactamente por lo mismo, Sadie. 807 00:44:02,958 --> 00:44:04,042 Es horrible. 808 00:44:04,042 --> 00:44:06,333 Ella perdió toda su confianza. Ella simplemente se está escondiendo. 809 00:44:06,333 --> 00:44:07,875 - Sí. - Simplemente nunca la vemos. 810 00:44:07,875 --> 00:44:10,500 Ella está tan sola. Realmente me rompe el corazón. 811 00:44:10,500 --> 00:44:13,000 Y se sienten avergonzados, ¿no? 812 00:44:13,000 --> 00:44:15,042 Eso es lo que le pasó a mi Katie. 813 00:44:15,042 --> 00:44:17,458 Ella simplemente se quedó en el camino. 814 00:44:17,458 --> 00:44:18,542 ¡Oh! 815 00:44:18,542 --> 00:44:21,000 Ni siquiera sé dónde está. 816 00:44:21,000 --> 00:44:23,417 No sé si algún día volverá. 817 00:44:23,417 --> 00:44:25,083 Son 5,20 libras, muchacho. 818 00:44:25,083 --> 00:44:26,500 - El dinero simplemente está ahí. - Campeón. 819 00:44:26,500 --> 00:44:28,125 - Salud. - Gracias, TJ. 820 00:44:28,125 --> 00:44:29,958 ¡Tengo un amigo para toda la vida, amigo! 821 00:44:29,958 --> 00:44:32,250 ¡Ah, no es ninguna molestia! Perrito astuto. 822 00:44:32,250 --> 00:44:33,500 Ah, ella es una cinturón. 823 00:44:36,750 --> 00:44:38,208 - ¿TJ? - ¿Sí? 824 00:44:38,208 --> 00:44:39,917 - ¿Podemos hablar? - Hm-hmm. 825 00:44:39,917 --> 00:44:41,708 Yara y yo hemos estado pensando. 826 00:44:41,708 --> 00:44:44,708 ¡Oh, eso es tranquilizador! 827 00:44:44,708 --> 00:44:46,292 ¡No, así no, sinceramente! 828 00:44:46,292 --> 00:44:49,417 Erm, es que Yara estuvo en la peluquería el otro día... 829 00:44:49,417 --> 00:44:51,042 - Bien. - ...hablando con las chicas. 830 00:44:51,042 --> 00:44:53,625 Y ya sabes lo que es, la gente está realmente luchando. 831 00:44:53,625 --> 00:44:56,875 Y estaba hablando con Sadie sobre su hija, Josie. 832 00:44:56,875 --> 00:44:58,583 Dios, no la he visto en meses. 833 00:44:58,583 --> 00:44:59,833 Sí, exactamente. 834 00:44:59,833 --> 00:45:02,667 Ella realmente se está escondiendo, ¿verdad? 835 00:45:02,667 --> 00:45:04,375 He estado pensando, señor Ballantyne. 836 00:45:04,375 --> 00:45:07,417 Nuestras familias, las familias sirias, están tan aisladas, 837 00:45:07,417 --> 00:45:09,000 y preocupados por sus hijos. 838 00:45:09,000 --> 00:45:11,042 Algunos de los lugareños aquí también están pasando apuros. 839 00:45:11,042 --> 00:45:13,417 Ah, lo sé. Algunas de las historias que escucho aquí, hombre. 840 00:45:13,417 --> 00:45:15,167 Es absolutamente desgarrador. 841 00:45:15,167 --> 00:45:17,042 Exacto así... 842 00:45:17,042 --> 00:45:20,667 Entonces esa foto, en la trastienda. Lo que te dijo tu madre. 843 00:45:20,667 --> 00:45:23,042 "Si comen juntos, permanecen juntos". 844 00:45:23,042 --> 00:45:24,208 - ¿Bien? - Sí. 845 00:45:24,208 --> 00:45:27,833 Entonces, imagina si todas las familias se mezclan y empiezan a comer juntas. 846 00:45:27,833 --> 00:45:29,542 Podemos hacernos amigos. 847 00:45:29,542 --> 00:45:32,000 Esto realmente podría cambiar nuestra vida para siempre. 848 00:45:32,000 --> 00:45:33,083 ¿Qué opinas? 849 00:45:34,042 --> 00:45:35,333 Bueno, parece una gran idea. 850 00:45:35,333 --> 00:45:37,708 ¿Pero no crees que estás asumiendo demasiado? 851 00:45:37,708 --> 00:45:41,042 Pues no, hombre. Nuestras madres hacían 500 comidas al día durante la huelga. 852 00:45:41,042 --> 00:45:42,125 Podemos realizar una cena. 853 00:45:42,125 --> 00:45:43,958 para un par de personas del pueblo. 854 00:45:43,958 --> 00:45:45,292 Si empezamos poco a poco, tal vez, 855 00:45:45,292 --> 00:45:49,000 con las personas que más lo necesitan, como Josie. 856 00:45:49,000 --> 00:45:50,917 Y tal vez podríamos preguntarle a Brendan de la escuela. 857 00:45:50,917 --> 00:45:53,292 cuál de los otros niños podría necesitarlo. 858 00:45:53,292 --> 00:45:54,500 Empieza así. 859 00:45:55,167 --> 00:45:58,708 Puedes tomar prestada la camioneta cuando quieras, si eso te ayuda. 860 00:45:58,708 --> 00:46:03,125 La cuestión es que ya no hay ningún lugar donde hacerlo. 861 00:46:03,125 --> 00:46:05,750 El salón de la iglesia ya no está. 862 00:46:05,750 --> 00:46:07,750 Y ese era el último lugar adecuado. 863 00:46:07,750 --> 00:46:10,208 Entonces estábamos pensando 864 00:46:10,208 --> 00:46:12,458 ¿Quizás podríamos usar el cuarto de atrás? 865 00:46:14,583 --> 00:46:16,625 ¿Estás tratando de avergonzarnos? 866 00:46:16,625 --> 00:46:17,750 No. 867 00:46:17,750 --> 00:46:19,208 Eso lleva 20 años callado. 868 00:46:19,208 --> 00:46:21,667 Estábamos pensando que podríamos conseguir que la gente entrara... 869 00:46:21,667 --> 00:46:24,042 Las tuberías están destrozadas, la electricidad está destrozada. 870 00:46:24,042 --> 00:46:26,333 Algunos de nuestros hombres son constructores. Pueden venir... 871 00:46:26,333 --> 00:46:29,125 ¡No es seguro, Yara! Tú lo sabes. 872 00:46:29,125 --> 00:46:31,917 ¡Sabes que no es seguro ahí dentro! ¿A qué estás jugando, Laura? 873 00:46:31,917 --> 00:46:33,000 ¿Cómo estoy, TJ? 874 00:46:33,000 --> 00:46:34,625 ¿Estás tratando de arruinarnos? 875 00:46:34,625 --> 00:46:36,917 ¡No, estamos intentando hacer algo por el pueblo! 876 00:46:36,917 --> 00:46:39,000 Aunque podría abrir esa habitación trasera, 877 00:46:39,000 --> 00:46:41,667 Los últimos clientes habituales que me quedan nos boicotearían. 878 00:46:41,667 --> 00:46:42,833 ¡Oh! ¡Aquí! 879 00:46:42,833 --> 00:46:45,708 ¡Estoy colgando de mis dedos aquí! 880 00:46:45,708 --> 00:46:47,875 No puedo vender el lugar. 881 00:46:47,875 --> 00:46:49,958 ¡No tengo ni un centavo para mi maldito nombre! 882 00:46:51,083 --> 00:46:52,792 ¿Nos quieres en la calle? 883 00:46:52,792 --> 00:46:55,833 - No, no, claro que no. - ¡Porque eso es lo que pasará! 884 00:46:57,208 --> 00:46:59,333 Laura, déjalo, carajo, ¿verdad? 885 00:46:59,333 --> 00:47:02,250 ¡Déjame en paz y déjalo! 886 00:47:05,208 --> 00:47:06,667 Yara, lo siento. 887 00:47:23,042 --> 00:47:24,417 Buena niña. Vamos. 888 00:48:12,250 --> 00:48:13,583 - ¡Marra! 889 00:48:15,125 --> 00:48:16,125 ¡Dejalo! 890 00:48:17,042 --> 00:48:18,042 ¡Marra! 891 00:48:21,958 --> 00:48:24,750 ¡Dejalo! ¡Marra, déjalo! ¡Dejalo! 892 00:48:27,750 --> 00:48:29,958 ¡Marra! ¡Dejalo! 893 00:48:33,000 --> 00:48:34,000 ¡Marra! 894 00:48:36,792 --> 00:48:37,792 ¡Marra! 895 00:48:41,500 --> 00:48:42,500 - ¡Marra! 896 00:48:46,125 --> 00:48:47,417 ¡Vamos, niña, abajo! 897 00:48:47,417 --> 00:48:49,625 - ¡Marra! 898 00:48:49,625 --> 00:48:51,500 ¡Oye, hombre, maldito idiota! ¡Vamos! 899 00:48:51,500 --> 00:48:53,625 - ¡Recupera a tu maldito perro! - Oh, joder, no. 900 00:48:53,625 --> 00:48:55,875 ¡Controla a esos bastardos! 901 00:48:55,875 --> 00:48:57,208 ¡Por el amor de Dios, hombre! 902 00:48:57,208 --> 00:48:58,667 ¡Te dije que no hicieras esto! 903 00:48:58,667 --> 00:49:01,125 - ¡Marra! - ¡Tráelos de vuelta, hombre! 904 00:49:01,125 --> 00:49:02,708 - ¡Vamos! 905 00:49:02,708 --> 00:49:03,833 ¡Marra! 906 00:49:03,833 --> 00:49:05,417 - ¡Joder! - ¡Marra! 907 00:49:05,417 --> 00:49:08,500 - ¡Agárralo, joder! 908 00:49:08,500 --> 00:49:10,500 - ¡Marra! - ¡Cógele la cabeza! 909 00:49:10,500 --> 00:49:12,833 ¡Agarra esa maldita cosa, hombre! 910 00:49:12,833 --> 00:49:14,500 ¡Joder, tamaño, hombre! 911 00:49:21,708 --> 00:49:23,458 Tenemos que irnos ahora. ¡Vamos vamos vamos vamos vamos! 912 00:49:23,458 --> 00:49:25,167 - ¡Marra! - ¡Vamos vamos vamos vamos! 913 00:49:25,167 --> 00:49:27,583 ¡Marra! ¡Malditos bastardos! 914 00:49:27,583 --> 00:49:28,833 - ¡Ir! 915 00:49:28,833 --> 00:49:32,375 ¡Marra! ¡Marra! 916 00:49:32,375 --> 00:49:34,208 ¡Marra! 917 00:49:35,917 --> 00:49:37,000 Vamos vamos vamos vamos. 918 00:49:37,000 --> 00:49:39,250 Malditos... bastardos. 919 00:49:47,125 --> 00:49:49,125 ¡Malditos bastardos! 920 00:49:50,125 --> 00:49:51,833 ¡Te tendré, carajo! 921 00:51:20,875 --> 00:51:23,542 Mierda. 922 00:51:38,292 --> 00:51:39,583 - Hola. - Hola. 923 00:51:39,583 --> 00:51:42,542 Estábamos pensando en ti. ¿Podemos entrar? 924 00:51:43,375 --> 00:51:44,833 Sí, por supuesto que puedes. 925 00:51:50,750 --> 00:51:52,292 Por favor... 926 00:51:53,125 --> 00:51:55,042 - Toma asiento. - Gracias. 927 00:52:00,125 --> 00:52:03,542 Eh, trae un plato. Sólo para ti. 928 00:52:21,583 --> 00:52:25,500 A veces en la vida no hacen falta palabras, sólo comida. 929 00:52:26,542 --> 00:52:29,458 Me haces sentir bastante avergonzado. 930 00:52:29,458 --> 00:52:32,625 Después de lo que has pasado, hacer esto por mí... 931 00:52:39,042 --> 00:52:40,125 Hm-hmm. 932 00:52:43,500 --> 00:52:45,500 No hay vergüenza en el amor, señor Ballantyne. 933 00:52:45,500 --> 00:52:48,583 Entendemos la pérdida. Por favor tome asiento. 934 00:52:49,708 --> 00:52:51,417 Gracias. 935 00:52:59,833 --> 00:53:03,833 - Te gustará la comida. - Estoy seguro de que lo haré. 936 00:53:24,000 --> 00:53:26,083 Ella no se irá hasta que comas. 937 00:53:28,375 --> 00:53:30,208 DE ACUERDO. 938 00:53:44,083 --> 00:53:45,458 Eso es muy lindo. 939 00:53:47,708 --> 00:53:49,333 Gracias. 940 00:53:49,333 --> 00:53:50,708 -¿Shukran? -Shukran. 941 00:53:50,708 --> 00:53:53,125 - Acción de Gracias. 942 00:53:54,042 --> 00:53:55,292 Gracias. 943 00:54:22,458 --> 00:54:24,208 ¿Cuándo conseguiste a Marra? 944 00:54:25,167 --> 00:54:27,208 9 de abril, hace dos años. 945 00:54:27,208 --> 00:54:28,667 ¿Recuerdas la fecha? 946 00:54:29,667 --> 00:54:30,667 Sí. 947 00:54:31,875 --> 00:54:34,042 Es una fecha muy especial para mí. 948 00:54:36,667 --> 00:54:39,542 Mi padre era minero, como usted sabe. 949 00:54:41,083 --> 00:54:44,708 Un 9 de abril, hace ya muchos años... 950 00:54:46,583 --> 00:54:49,458 estaba trabajando en una costura a tres millas mar adentro, 951 00:54:49,458 --> 00:54:51,583 y murió en un accidente. 952 00:54:54,583 --> 00:54:56,500 Así que hace dos años, 953 00:54:57,125 --> 00:55:00,625 mi vida era un desastre... 954 00:55:02,583 --> 00:55:05,208 Decidí que el 9 de abril... 955 00:55:07,000 --> 00:55:08,917 Me quitaría la vida. 956 00:55:11,167 --> 00:55:14,083 Ahora, no lo sé, puede que le resulte difícil entender eso. 957 00:55:15,167 --> 00:55:16,958 No es dificil. 958 00:55:20,583 --> 00:55:23,500 Yara, cometí muchos errores. 959 00:55:25,958 --> 00:55:27,833 Acababa de perder a una buena mujer. 960 00:55:30,917 --> 00:55:33,167 Hice tiempo para todos menos para ella. 961 00:55:33,167 --> 00:55:35,458 y cuando me di cuenta... 962 00:55:36,458 --> 00:55:40,167 Bueno, ya era demasiado tarde. Ella quería divorciarse. 963 00:55:41,458 --> 00:55:43,583 ¿Tienes hijos? 964 00:55:44,292 --> 00:55:46,833 Sí. Tengo un hijo. 965 00:55:48,833 --> 00:55:50,667 Es un buen chico 966 00:55:50,667 --> 00:55:52,708 pero ya no me habla. 967 00:55:54,125 --> 00:55:55,958 Y no puedo culparlo. 968 00:55:57,250 --> 00:56:00,208 Seguí lastimando a todos los que amaba y cuidaba. 969 00:56:03,458 --> 00:56:09,583 Quiero decir, este lugar, The Old Oak, se está cayendo a pedazos. 970 00:56:11,042 --> 00:56:13,167 Y no puedo arreglarlo. 971 00:56:15,792 --> 00:56:18,833 Entonces, cuando llegó el 9 de abril hace dos años, 972 00:56:20,458 --> 00:56:22,125 Me di cuenta de que tenía una salida. 973 00:56:25,667 --> 00:56:27,167 Entonces tomé una decisión... 974 00:56:29,208 --> 00:56:31,167 para quitarme la vida. 975 00:56:34,208 --> 00:56:36,208 Caminé hasta la playa, 976 00:56:36,208 --> 00:56:39,000 Tomé una orientación del viejo pozo 977 00:56:39,000 --> 00:56:40,958 y miré al horizonte. 978 00:56:42,208 --> 00:56:44,833 Y solo pensé para mí mismo, 979 00:56:44,833 --> 00:56:46,917 "Si puedo recorrer tres millas allí... 980 00:56:49,042 --> 00:56:51,000 justo encima de donde murió mi padre..." 981 00:56:52,250 --> 00:56:53,708 Pensé: "Eso me bastará". 982 00:56:55,875 --> 00:56:58,292 No podía volver de eso, lo sabía. 983 00:57:01,292 --> 00:57:03,375 Incluso dejé una nota en esta mesa. 984 00:57:06,042 --> 00:57:08,750 "Tommy Joe Ballantyne ha ido a nadar". 985 00:57:12,167 --> 00:57:15,458 Entonces... me metí en el mar. 986 00:57:17,458 --> 00:57:19,208 Y fue entonces cuando sucedió. 987 00:57:20,000 --> 00:57:21,875 Ahora bien, no soy una persona religiosa. 988 00:57:21,875 --> 00:57:26,000 No creo en Dios, en el más allá, en nada de eso. 989 00:57:28,792 --> 00:57:31,000 - Pero cuando pisé el mar... 990 00:57:31,000 --> 00:57:32,708 ...escuché este ruido. 991 00:57:34,708 --> 00:57:37,625 - Y miré a mi alrededor. 992 00:57:37,625 --> 00:57:41,000 Y había un perrito tonto que venía hacia nosotros. 993 00:57:44,458 --> 00:57:46,167 Recuerdo haber pensado: "Ahora no". 994 00:57:47,625 --> 00:57:49,083 "No hoy de todos los días." 995 00:57:50,542 --> 00:57:52,333 Pero siguió llegando. 996 00:57:54,417 --> 00:57:56,375 Llegó hasta mis pies. 997 00:57:57,625 --> 00:58:02,500 Y miré hacia abajo y vi que tenía una etiqueta con su nombre. 998 00:58:03,500 --> 00:58:05,083 Y decía "Marra". 999 00:58:05,708 --> 00:58:08,292 Mira, "marra" es una palabra de los antiguos mineros. 1000 00:58:10,083 --> 00:58:12,417 Tu marra es tu amiga, 1001 00:58:12,417 --> 00:58:15,208 pero es mucho más profundo que eso. 1002 00:58:15,208 --> 00:58:17,458 Es tu amigo, es tu igual. 1003 00:58:18,500 --> 00:58:21,417 Él te respalda y tú le respaldas. 1004 00:58:21,417 --> 00:58:23,333 Se mantienen a salvo el uno al otro. 1005 00:58:25,042 --> 00:58:27,500 Entonces todo lo que pude pensar fue, 1006 00:58:27,500 --> 00:58:30,417 "¿Qué pensaría mi padre de mí?" 1007 00:58:31,583 --> 00:58:33,458 Entonces di un paso atrás. 1008 00:58:34,708 --> 00:58:37,917 Se trajo al perrito tonto a casa con nosotros. 1009 00:58:38,500 --> 00:58:40,500 Ella nos dio una razón para levantarnos de la cama. 1010 00:58:42,500 --> 00:58:44,083 Cada vez que miraba a Marra... 1011 00:58:45,708 --> 00:58:48,375 Vi al perrito que nos dio una segunda oportunidad. 1012 00:58:58,792 --> 00:59:00,667 - ¿Estás bien? - Hola chicas, ¿están bien? 1013 00:59:00,667 --> 00:59:03,000 ¿Estás bien, Maggie? Sólo ven a ver cómo está TJ. 1014 00:59:03,000 --> 00:59:04,458 El esta bien. El esta bien. 1015 00:59:04,458 --> 00:59:06,333 Él está atrás. Dios sabe lo que está haciendo. 1016 00:59:06,333 --> 00:59:07,750 - ¿Está atrás? - Sí. 1017 00:59:07,750 --> 00:59:09,958 Erm, la puerta no está cerrada si quieres entrar. 1018 00:59:12,375 --> 00:59:13,708 ¿TJ? 1019 00:59:22,708 --> 00:59:24,500 - Entiende eso, Yara. ¿TJ? 1020 00:59:25,875 --> 00:59:26,958 ¡Oh! 1021 00:59:29,083 --> 00:59:30,750 ¿Estás bien? ¿Qué estás haciendo? 1022 00:59:30,750 --> 00:59:32,792 ¿Qué parece que estoy haciendo? 1023 00:59:32,792 --> 00:59:34,333 Estoy limpiando la cocina. 1024 00:59:35,083 --> 00:59:37,042 ¡Ustedes dos tienen la culpa de esto! 1025 00:59:37,042 --> 00:59:40,292 - Eh... bueno, bien. - Sí. 1026 00:59:40,292 --> 00:59:41,750 Entonces, ¡quítense los abrigos! 1027 00:59:41,750 --> 00:59:43,833 y traigan sus traseros aquí y échennos una mano. 1028 00:59:43,833 --> 00:59:46,792 Bien. Volveremos más tarde. 1029 00:59:46,792 --> 00:59:48,458 ¡No no no! ¡No vas a ninguna parte! 1030 00:59:48,458 --> 00:59:50,625 - Empecé esto gracias a ti. 1031 00:59:50,625 --> 00:59:52,250 Entra aquí, échanos una mano. 1032 00:59:52,875 --> 00:59:54,875 - DE ACUERDO. DE ACUERDO. - ¿Sí claro? 1033 00:59:54,875 --> 00:59:56,167 - Vamos. - Bien. 1034 00:59:56,167 --> 00:59:57,250 - UH Huh. - Excelente. 1035 00:59:57,250 --> 00:59:59,167 Tengo muchas cosas de limpieza. Vamos. 1036 01:00:09,542 --> 01:00:11,625 Un par de personas vinieron a verme hace muy poco. 1037 01:00:11,625 --> 01:00:15,292 con la idea de reabrir esta sala. 1038 01:00:15,292 --> 01:00:17,417 Y no fui nada receptivo. 1039 01:00:19,458 --> 01:00:22,208 Pero lo que quiero hacer ahora, con tu ayuda, 1040 01:00:22,208 --> 01:00:24,167 es que quiero reabrir esta habitación. 1041 01:00:25,833 --> 01:00:27,833 Y quiero ayudar a los niños de este pueblo. 1042 01:00:27,833 --> 01:00:30,667 que necesitan desesperadamente nuestra ayuda 1043 01:00:30,667 --> 01:00:32,333 y necesitado de comida. 1044 01:00:33,625 --> 01:00:35,875 Entonces, Tony, ¿estamos a salvo? 1045 01:00:35,875 --> 01:00:38,625 Sí. He reemplazado estos tres fusibles aquí. 1046 01:00:38,625 --> 01:00:39,792 - Bien. -Emmm... 1047 01:00:39,792 --> 01:00:42,000 Pero a largo plazo, es necesario resolverlo, como, 1048 01:00:42,000 --> 01:00:44,417 Porque de lo contrario tendrás un pequeño problema entre manos. 1049 01:00:44,417 --> 01:00:46,417 Pero por ahora estás a salvo. 1050 01:00:47,583 --> 01:00:50,458 Quiero darle la bienvenida a nuestros nuevos amigos. 1051 01:00:50,458 --> 01:00:53,625 que han abandonado una zona de guerra, vengan a nuestra comunidad. 1052 01:00:53,625 --> 01:00:57,083 Y lo que quiero hacer es usar este espacio. 1053 01:00:57,083 --> 01:00:58,500 entonces nos reunimos 1054 01:00:58,500 --> 01:01:00,708 y nos sentamos y comemos juntos. 1055 01:01:01,708 --> 01:01:02,917 Necesitará un gran lavado. 1056 01:01:04,042 --> 01:01:06,417 Si pudieras sacar esa basura, sería genial. 1057 01:01:06,417 --> 01:01:08,417 Cualquier cosa que parezca insegura, 1058 01:01:08,417 --> 01:01:12,125 o necesita ser desechado, exactamente, necesita irse. 1059 01:01:12,125 --> 01:01:14,833 Esto es solidaridad. No es caridad. 1060 01:01:14,833 --> 01:01:18,417 Se trata de hacer algo juntos. 1061 01:01:18,417 --> 01:01:21,417 No se trata sólo de poner algo de comida en la mesa de forma puntual. 1062 01:01:21,417 --> 01:01:23,167 Quiero que esto continúe. 1063 01:01:24,083 --> 01:01:27,208 ¿Cómo te va, Mo? Mo, ¿estás bien? 1064 01:01:27,208 --> 01:01:28,708 - No, no. - No? 1065 01:01:28,708 --> 01:01:30,458 No. Rust. 1066 01:01:30,458 --> 01:01:31,583 - ¿Óxido? - Óxido, sí. 1067 01:01:31,583 --> 01:01:33,208 Puedo conseguirte algo de WD-40 para eso. 1068 01:01:33,208 --> 01:01:35,208 Eso no es un problema. ¿Quieres comprobarlo? 1069 01:01:35,208 --> 01:01:37,500 -¿Yusuf? - Muy bien, ¿es seguro? 1070 01:01:40,042 --> 01:01:42,458 ¿Comprensión? ¿Eso significa seguro? ¿Yusuf? 1071 01:01:43,792 --> 01:01:45,125 ¿Cómo nos va? 1072 01:01:45,125 --> 01:01:46,625 No entienden una palabra de lo que digo. 1073 01:01:46,625 --> 01:01:48,500 Estoy luchando, amigo. Estoy luchando. 1074 01:01:48,500 --> 01:01:49,875 Bien, ¿dónde está Yara? 1075 01:01:49,875 --> 01:01:52,083 Ella está traduciendo con Betty, allá arriba. 1076 01:01:52,083 --> 01:01:54,458 - No quería interrumpir. - No, no puedo interrumpir eso. 1077 01:02:07,667 --> 01:02:09,250 - Hola. - Hola. ¿Estás bien? 1078 01:02:09,250 --> 01:02:11,792 ¿Puedo poner estas cosas para TJ? 1079 01:02:11,792 --> 01:02:15,208 Sí, puedes. Ponlos en la mesa de abajo. 1080 01:02:20,750 --> 01:02:22,083 Hola, ¿estás bien? 1081 01:02:23,875 --> 01:02:26,042 - Hola. - Hola. ¿Estás bien? 1082 01:02:27,625 --> 01:02:28,750 - Hola. - Hola. 1083 01:02:28,750 --> 01:02:30,500 - ¿Está bien? - Está bien. 1084 01:02:30,500 --> 01:02:31,625 Está bien, sí. 1085 01:02:35,500 --> 01:02:38,167 - ¿Comida en la mesa? - Maravilloso. 1086 01:02:43,708 --> 01:02:45,417 Ya te vas. 1087 01:02:49,208 --> 01:02:52,250 - ¡Yusuf! 1088 01:02:52,250 --> 01:02:54,125 - Hola. - Hola, ¿estás bien? 1089 01:02:54,125 --> 01:02:55,917 - Hola. - Hola. ¿Está bien? 1090 01:02:55,917 --> 01:02:57,375 Si bien. 1091 01:02:58,042 --> 01:03:02,000 Maldito Ali Baba y los cuarenta ladrones, ¿no? ¿Eh? 1092 01:03:02,667 --> 01:03:05,458 Oh, por el amor de Dios. Bueno, voy a sentarme ahí. 1093 01:03:05,458 --> 01:03:08,000 Metiéndome el puto cerebro. 1094 01:03:15,500 --> 01:03:17,833 Sólo ven a tomar una cerveza tranquila, amigo, Maggie. 1095 01:03:17,833 --> 01:03:19,458 Es pedir demasiado? 1096 01:03:19,458 --> 01:03:22,042 Charlie, es idea de TJ. 1097 01:03:22,042 --> 01:03:24,000 Sí, apuesto a que lo es, y todo eso. 1098 01:03:29,625 --> 01:03:31,250 - Nos vemos, adios. - Nos vemos. 1099 01:03:31,250 --> 01:03:33,000 - Adiós. - Nos vemos, adios. 1100 01:03:33,000 --> 01:03:34,375 - Está bien. Tara. - Adiós. 1101 01:03:34,375 --> 01:03:35,958 - Bien. Adiós. - Adiós. 1102 01:03:35,958 --> 01:03:38,667 Tara. Hasta luego. Adiós. Que tenga un lindo día. 1103 01:03:38,667 --> 01:03:40,125 - Gracias. - Sí. 1104 01:03:41,667 --> 01:03:43,083 Vete a la mierda. 1105 01:03:44,458 --> 01:03:45,958 El pub ya no es nuestro, ¿verdad? 1106 01:03:47,958 --> 01:03:50,042 Hola tony. ¿Qué haces aquí, hijo? 1107 01:03:50,042 --> 01:03:51,625 - ¿Está bien, tío Ed? - Por qué sí. 1108 01:03:51,625 --> 01:03:54,000 Sí, el jefe nos envió a revisar algunos cables. 1109 01:03:54,000 --> 01:03:55,625 Espero que te paguen, hijo. 1110 01:03:55,625 --> 01:03:58,833 ¡Ah, tarifa habitual! No, le estamos haciendo un favor a TJ. 1111 01:03:58,833 --> 01:04:01,125 - Todos contribuyendo para ayudar. 1112 01:04:01,125 --> 01:04:02,500 De todos modos, te veré más tarde. 1113 01:04:02,500 --> 01:04:04,875 - Pinta más tarde, ¿eh? - ¡Sí! ¡Por qué sí! 1114 01:04:04,875 --> 01:04:06,708 - ¡Oh! - Gracias. 1115 01:04:07,792 --> 01:04:10,500 Hola. ¿Está bien dejar esto aquí para TJ, por favor? 1116 01:04:10,500 --> 01:04:12,917 Sí, ponlos en esta mesa de abajo, cariño. 1117 01:04:12,917 --> 01:04:14,917 Es como la Gran Estación Central. 1118 01:04:14,917 --> 01:04:17,958 - ¿De qué carajos se trata todo esto? - ¿Una venta de maleteros o algo así? 1119 01:04:21,625 --> 01:04:24,667 ¿Puedes decirle a Laura que es del Sindicato de Bomberos? 1120 01:04:24,667 --> 01:04:26,167 y hay más en camino. 1121 01:04:26,167 --> 01:04:27,833 Está bien, está bien. 1122 01:04:27,833 --> 01:04:30,875 Además, encontré un exprimidor industrial. 1123 01:04:30,875 --> 01:04:33,125 Erm, ¿puedes decirle que Sammy lo tiene? 1124 01:04:33,125 --> 01:04:34,833 Es de segunda mano pero está en buen estado. 1125 01:04:34,833 --> 01:04:35,958 Lo dejaré más tarde. 1126 01:04:35,958 --> 01:04:37,667 - Está bien. - ¿DE ACUERDO? Gracias. 1127 01:04:37,667 --> 01:04:39,042 DE ACUERDO. Adiós mascota. 1128 01:04:39,042 --> 01:04:41,167 - ¿Están bien, muchachos? - Sí. 1129 01:04:41,167 --> 01:04:43,667 - Disfruta tu pinta. - Sí. Excelente. 1130 01:04:45,958 --> 01:04:49,458 - Un puto exprimidor industrial. - ¿Qué diablos sigue, eh? 1131 01:04:49,458 --> 01:04:51,500 ¡Un puto jacuzzi! 1132 01:04:51,500 --> 01:04:54,292 Los jodidos sindicatos deben ocuparse de sus propios asuntos. 1133 01:04:54,292 --> 01:04:55,917 Demasiado tiempo en sus manos. 1134 01:04:55,917 --> 01:04:58,833 Esto se está volviendo como el puto Canal de Panamá, ¿no? 1135 01:04:58,833 --> 01:05:01,583 Sí. Tienes razón, muchacho. 1136 01:05:03,458 --> 01:05:05,583 - Otra pinta por favor, Maggie. - Hm-hmm. 1137 01:05:05,583 --> 01:05:06,667 ¿Alguien mas? 1138 01:05:06,667 --> 01:05:08,458 - No. - No, estoy bien. 1139 01:05:15,250 --> 01:05:17,250 - Está bien, Maggie. - Entonces... 1140 01:05:18,292 --> 01:05:20,208 La trastienda no es lo suficientemente buena para nosotros. 1141 01:05:20,208 --> 01:05:23,125 pero es suficiente para ellos, ¿verdad, TJ? 1142 01:05:23,125 --> 01:05:24,417 No lo había planeado, Charlie. 1143 01:05:24,417 --> 01:05:25,750 Todo lo que es, son algunos de los lugareños. 1144 01:05:25,750 --> 01:05:27,958 tratando de dar una mano a quien lo necesita. 1145 01:05:27,958 --> 01:05:29,583 Son unos pocos voluntarios los que lo hacen. 1146 01:05:29,583 --> 01:05:31,708 Usted y su familia son más que bienvenidos a venir. 1147 01:05:31,708 --> 01:05:34,417 - Sí, está bien entonces. - ¿Cuál es tu problema, Vic? 1148 01:05:34,417 --> 01:05:36,583 Te cuento el problema, ¿vale? 1149 01:05:36,583 --> 01:05:38,625 El problema es que bebemos aquí todo el tiempo. 1150 01:05:38,625 --> 01:05:39,792 manteniéndote en el negocio, 1151 01:05:39,792 --> 01:05:41,500 y nos tratas como una puta mierda. 1152 01:05:41,500 --> 01:05:43,208 No te trato como una puta mierda. 1153 01:05:43,208 --> 01:05:46,125 Sí, lo haces. Sí, lo haces. Te pedimos un favor, amigo. 1154 01:05:46,125 --> 01:05:48,625 Un favor para una reunión. Una maldita reunión. 1155 01:05:48,625 --> 01:05:50,750 Y lo único que hiciste fue darnos un montón de excusas. 1156 01:05:50,750 --> 01:05:53,208 Pero con estos cabrones, ¿verdad? 1157 01:05:53,208 --> 01:05:55,042 Puedes darles lo que quieren. 1158 01:05:55,042 --> 01:05:56,375 En lo que a mí respecta, amigo, 1159 01:05:56,375 --> 01:05:59,125 Eres un maldito gilipollas de dos caras y cuarenta caras. 1160 01:05:59,125 --> 01:06:00,208 Hombre fácil. 1161 01:06:00,208 --> 01:06:02,333 Sí, cálmate, Vic. 1162 01:06:02,333 --> 01:06:04,042 Quiero decir, mira el lugar, TJ. 1163 01:06:04,042 --> 01:06:06,708 Es como un maldito campo de refugiados. Es una mierda. 1164 01:06:06,708 --> 01:06:08,333 Eso es triste viniendo de ti, amigo. 1165 01:06:08,333 --> 01:06:10,333 Tú eres el que está jodidamente triste, amigo. 1166 01:06:10,333 --> 01:06:12,917 Te digo lo que es, ¿no? Sólo estoy tratando de resolverlo. 1167 01:06:12,917 --> 01:06:15,417 O vas a la OBE por obras de caridad, 1168 01:06:15,417 --> 01:06:17,417 O te la estás tirando en el maldito sótano. 1169 01:06:17,417 --> 01:06:20,375 - ¡Cuidado con tu boca, amigo! - ¡Hazme! ¡Joder, hazme! 1170 01:06:20,375 --> 01:06:22,417 Te digo lo que es, eres un puto perdedor. 1171 01:06:22,417 --> 01:06:24,000 Ni siquiera tu propio hijo te habla. 1172 01:06:24,000 --> 01:06:25,917 Por eso tu puta esposa te dejó. 1173 01:06:25,917 --> 01:06:28,917 - ¿Mi maldita esposa? 1174 01:06:28,917 --> 01:06:31,708 - ¡Muchachos, muchachos! ¡Muchachos, deteneos! - ¡Señor Ballantyne, deténgase! 1175 01:06:31,708 --> 01:06:33,625 ¡Te meteré por la puta ventana! 1176 01:06:33,625 --> 01:06:35,125 ¿Qué pasa? 1177 01:06:35,125 --> 01:06:37,417 Toqué una fibra sensible, ¿verdad, señor Ballantyne? 1178 01:06:37,417 --> 01:06:39,250 ¡Sal y solucionémoslo! 1179 01:06:39,250 --> 01:06:41,292 ¡Ya es suficiente, Vic! ¡Has ido demasiado lejos! 1180 01:06:41,292 --> 01:06:46,625 TJ, este es el último espacio público que tenemos en nuestras vidas. 1181 01:06:47,500 --> 01:06:48,792 Todo lo que queremos es recuperar nuestro pub. 1182 01:06:48,792 --> 01:06:51,750 ¿Es mucho pedir después de todo este tiempo? 1183 01:06:52,500 --> 01:06:56,250 Hola. Es hora de que te decidas, hijo. 1184 01:07:00,500 --> 01:07:04,583 Y tú, con tu puto cuello de latón, 1185 01:07:04,583 --> 01:07:06,542 no ser irrespetuoso, mascota, 1186 01:07:06,542 --> 01:07:08,417 pero vete a la mierda de donde vienes. 1187 01:07:08,417 --> 01:07:10,167 Regresa. Eso es lo que queremos nosotros también. 1188 01:07:10,167 --> 01:07:12,417 Bien. Bueno apúrate. Adiós. 1189 01:07:15,583 --> 01:07:17,083 Bien dicho, Yara, mascota. 1190 01:07:17,083 --> 01:07:18,750 - ¿Estás bien? - ¿Estás bien? 1191 01:07:18,750 --> 01:07:20,667 - Maggie, ¿estás bien? - Sí. 1192 01:07:20,667 --> 01:07:23,167 Lamento eso. Lo lamento. 1193 01:07:24,125 --> 01:07:26,458 - ¿Están bien, chicos? - Sí. 1194 01:07:45,542 --> 01:07:49,375 Cortas el pan así, como. Un montón de patatas fritas. 1195 01:07:49,375 --> 01:07:52,458 Preciosos, ¿no? Especialmente con pan con mantequilla. 1196 01:07:53,917 --> 01:07:56,500 ¿Ese es tu hijo el que está ahí? ¿Cómo se llama? 1197 01:07:56,500 --> 01:07:58,000 - ¿Cómo se llama? - ¿Mi hijo? 1198 01:07:58,000 --> 01:07:59,083 - Sí. 1199 01:07:59,083 --> 01:08:00,208 Ah, está bien. 1200 01:08:07,042 --> 01:08:08,792 ¿Todos están bien para tomar una copa? 1201 01:08:10,708 --> 01:08:13,250 De todos modos, se recuperarán. 1202 01:08:15,917 --> 01:08:16,917 ¿Disfrutalo? 1203 01:08:16,917 --> 01:08:19,542 - ¿Puedo comer pizza, por favor? - Por supuesto que puedes, Ryan. 1204 01:08:20,875 --> 01:08:24,207 - ¡Uy! Ahí tienes. - Gracias. ¿Esto es sólo por hoy? 1205 01:08:24,207 --> 01:08:25,792 Intentaremos hacerlo dos veces por semana. 1206 01:08:25,792 --> 01:08:27,000 y un especial un sábado. 1207 01:08:27,000 --> 01:08:28,832 ¿Puedo venir aquí todos los sábados? 1208 01:08:28,832 --> 01:08:29,957 Por supuesto que puedes. 1209 01:08:29,957 --> 01:08:32,417 - ¿Es gratis? - Por supuesto, ni un centavo. 1210 01:08:32,417 --> 01:08:34,417 - ¿Puedo traer a mi abuela? - Por supuesto que puede. 1211 01:08:34,417 --> 01:08:36,332 A ella le encantará escuchar eso. Gracias. 1212 01:08:36,332 --> 01:08:38,457 No hay problema. 1213 01:08:38,457 --> 01:08:40,917 Hola, ¿puedo darme algunas pepitas, por favor? 1214 01:08:42,207 --> 01:08:45,332 ¿Es eso cierto? Esto es... ¿Todo esto gratis? 1215 01:08:45,332 --> 01:08:47,500 - Si absolutamente. - ¿Es una promesa? 1216 01:08:47,500 --> 01:08:49,082 Haremos lo mejor que podamos. 1217 01:08:57,750 --> 01:09:01,167 Me contaron todo sobre el Muro de Berlín, 1218 01:09:01,167 --> 01:09:03,457 ¡Y cómo había soldados allí y kaput! 1219 01:09:04,917 --> 01:09:07,917 ¿Quieres zanahorias? ¿Quieres zanahorias? 1220 01:09:07,917 --> 01:09:09,832 Lo estaba sumergiendo en... 1221 01:09:09,832 --> 01:09:10,917 Buen movimiento. 1222 01:09:10,917 --> 01:09:14,375 Eso es lo perfecto que se puede hacer. ¿Este es tu vaso, mascota? 1223 01:09:14,375 --> 01:09:16,082 Er, eso es... Sí, eso es mío. 1224 01:09:16,082 --> 01:09:17,167 Puede ser tuyo. 1225 01:09:21,167 --> 01:09:23,417 - ¿Qué pasa, Max? - Nada. 1226 01:09:24,332 --> 01:09:26,250 Todavía nos queda algo de comida. 1227 01:09:27,167 --> 01:09:28,417 - ¿Está ahí? - Sí. 1228 01:09:28,417 --> 01:09:31,000 Si comes en la cocina, nadie te verá allí. 1229 01:09:31,000 --> 01:09:32,500 No diremos nada. 1230 01:09:36,332 --> 01:09:37,375 Espera aquí. 1231 01:09:50,957 --> 01:09:53,042 - ¿Estás bien? - Sí. 1232 01:09:53,042 --> 01:09:56,750 Si necesitas algo sólo pregunta. Somos una familia. 1233 01:09:56,750 --> 01:09:57,833 Gracias. 1234 01:10:42,458 --> 01:10:45,417 Bashir, aquí tienes un vídeo filmado por mi hermana. 1235 01:10:45,417 --> 01:10:47,833 No dejes que Salim lo vea. 1236 01:10:47,833 --> 01:10:51,000 Esto es lo que pasó en la escuela de Othman. 1237 01:10:51,000 --> 01:10:52,792 ¿Recuérdalo? 1238 01:11:59,708 --> 01:12:04,000 Bashir, mamá quiere decirnos algo. 1239 01:12:20,750 --> 01:12:22,792 Tengo buenas noticias. 1240 01:12:24,625 --> 01:12:27,042 Papá todavía está vivo. 1241 01:12:28,125 --> 01:12:30,125 Alguien lo vio en prisión. 1242 01:12:40,375 --> 01:12:42,750 Es la mejor noticia que podríamos tener. 1243 01:12:57,208 --> 01:13:00,750 Mi padre todavía está vivo. 1244 01:13:00,750 --> 01:13:05,208 Alguien lo vio en la prisión. Por favor, no pares. 1245 01:13:11,125 --> 01:13:13,208 A veces desearía que estuviera muerto, 1246 01:13:13,208 --> 01:13:15,750 Teníamos su cuerpo y podía enterrarlo. 1247 01:13:22,000 --> 01:13:25,833 Donde él está, hay cien personas en una celda. 1248 01:13:26,583 --> 01:13:29,208 Tan llenos que se turnan para sentarse. 1249 01:13:32,500 --> 01:13:35,000 Hambrientos, golpeados. 1250 01:13:37,875 --> 01:13:39,667 Sólo unos pocos sobreviven. 1251 01:13:46,875 --> 01:13:49,250 Esto es lo que nos hace el régimen de Assad. 1252 01:13:54,875 --> 01:13:57,250 Es la esperanza la que causa tanto dolor. 1253 01:14:00,750 --> 01:14:02,208 Lo siento mucho, Yara. 1254 01:14:06,083 --> 01:14:08,250 Pero tengo que ser fuerte por mi familia. 1255 01:14:09,417 --> 01:14:11,000 Y comunidad. 1256 01:14:11,833 --> 01:14:14,917 Pero todo es sólo... un gran acto. 1257 01:14:18,292 --> 01:14:21,792 TJ, vamos a recibir una donación de la Catedral. 1258 01:14:21,792 --> 01:14:23,292 ¿Puedes ir a recogerlo, por favor? 1259 01:14:23,292 --> 01:14:25,792 Sí, salud, Phil, servirá, amigo. Gracias. 1260 01:14:25,792 --> 01:14:26,875 Gracias. 1261 01:15:03,042 --> 01:15:05,125 - Entonces esa es la Catedral. - Guau. 1262 01:15:06,250 --> 01:15:08,875 Construido hace casi mil años por los normandos. 1263 01:15:08,875 --> 01:15:11,000 A mi padre le encantó. 1264 01:15:12,042 --> 01:15:13,917 Pero él siempre decía que la Catedral 1265 01:15:13,917 --> 01:15:16,042 no pertenece a la Iglesia, 1266 01:15:16,042 --> 01:15:18,500 pertenece a los trabajadores que lo construyeron. 1267 01:15:20,125 --> 01:15:22,458 Nos encantaba venir cada julio. 1268 01:15:22,458 --> 01:15:24,833 para presenciar la bendición de los estandartes de los mineros, 1269 01:15:24,833 --> 01:15:27,208 y luego pasar a la gran reunión. 1270 01:15:27,208 --> 01:15:29,708 Le encantaban todos los discursos y las bandas. 1271 01:15:29,708 --> 01:15:32,583 - Tal como en las fotos. - Sí, tal como en las fotos. 1272 01:15:32,583 --> 01:15:33,708 ¿Podemos ir? 1273 01:15:36,000 --> 01:15:37,750 Ha pasado mucho tiempo desde que fui. 1274 01:15:37,750 --> 01:15:40,167 Probablemente sea mejor que vayas con Laura. 1275 01:15:53,833 --> 01:15:56,333 - Son esos también, amigo. - Bien, salud, Geoff. 1276 01:15:59,000 --> 01:16:01,458 - Deja eso, deja eso. 1277 01:16:01,458 --> 01:16:04,167 Te diré una cosa, si te das prisa podrás ver el ensayo del coro. 1278 01:16:04,167 --> 01:16:05,333 - ¿En realidad? ¿Ahora? - Sí. 1279 01:16:05,333 --> 01:16:07,417 Pase por el arco y luego en la Catedral. 1280 01:16:07,417 --> 01:16:08,500 - DE ACUERDO. - ¿Está bien? 1281 01:16:08,500 --> 01:16:09,583 - Voy. - OK disfruta. 1282 01:18:41,667 --> 01:18:44,042 - Ok, bien hecho. 1283 01:19:02,000 --> 01:19:03,000 Hermoso. 1284 01:19:06,542 --> 01:19:10,750 Mis hijos nunca verán el templo de Tadmor. Palmira. 1285 01:19:11,542 --> 01:19:14,917 Construido por los romanos y destruido por el Estado Islámico. 1286 01:19:15,917 --> 01:19:18,083 Cuando tienes la mitad de tu país en escombros 1287 01:19:18,083 --> 01:19:21,292 y ves esto... 1288 01:19:21,292 --> 01:19:22,792 Eso me hace querer llorar. 1289 01:19:24,917 --> 01:19:27,458 ¿Cómo será Siria dentro de mil años? 1290 01:19:31,833 --> 01:19:34,167 Cuantos años para cortar las piedras... 1291 01:19:36,042 --> 01:19:39,875 ¿Levantar el peso, imaginar la luz? 1292 01:19:41,833 --> 01:19:45,458 ¿Cuántas mentes brillantes? ¿Cuánto sudor? 1293 01:19:46,750 --> 01:19:49,375 ¿Cuántas personas trabajan juntas? 1294 01:19:52,250 --> 01:19:53,708 Un lugar tan hermoso... 1295 01:19:55,500 --> 01:19:57,208 Me hace querer tener esperanza otra vez. 1296 01:20:01,875 --> 01:20:03,625 Cuando torturan, 1297 01:20:04,625 --> 01:20:08,625 cuando atacan hospitales, cuando asesinan a médicos, 1298 01:20:10,208 --> 01:20:12,083 cuando usan cloro gaseoso, 1299 01:20:13,625 --> 01:20:16,542 cuando el mundo se queda quieto y no hace nada, 1300 01:20:16,542 --> 01:20:18,208 ahí es cuando vive el régimen. 1301 01:20:18,208 --> 01:20:20,292 Cuando el mundo no hace nada. 1302 01:20:22,125 --> 01:20:24,167 Eso es lo que hacen para quebrarnos. 1303 01:20:27,708 --> 01:20:31,125 Se necesita fuerza para tener esperanza, pero quieren aplastarla. 1304 01:20:33,208 --> 01:20:35,667 Se necesita fe para tener esperanza. 1305 01:20:39,250 --> 01:20:43,167 Intentamos construir algo nuevo, algo hermoso, 1306 01:20:43,167 --> 01:20:45,667 y míranos. 1307 01:20:45,667 --> 01:20:47,625 Arrojado a los lobos. 1308 01:20:52,042 --> 01:20:55,875 Tengo un amigo que llama a la esperanza "obscena". 1309 01:20:58,500 --> 01:21:00,083 Quizás ella tenga razón. 1310 01:21:03,917 --> 01:21:08,417 Pero si dejo de tener esperanzas, mi corazón dejará de latir. 1311 01:22:48,917 --> 01:22:50,458 Bien. 1312 01:22:54,917 --> 01:22:57,667 Bien. 1313 01:23:15,833 --> 01:23:17,833 Bien. 1314 01:23:23,292 --> 01:23:26,542 - ¡Hice lo mejor que pude! 1315 01:24:02,708 --> 01:24:05,750 Nuestra comunidad ha preparado un pequeño regalo para ti, 1316 01:24:05,750 --> 01:24:10,542 Inspirándose en los estandartes de los mineros y también en El Roble, 1317 01:24:10,542 --> 01:24:13,500 que sabemos, es tan importante y tan especial para ti. 1318 01:24:14,292 --> 01:24:16,125 Yusuf y Abdul, por favor vengan. 1319 01:25:17,083 --> 01:25:19,208 ¡TJ! 1320 01:25:19,208 --> 01:25:20,875 ¡TJ, rápido! 1321 01:25:20,875 --> 01:25:21,958 ¡Joder! 1322 01:25:23,583 --> 01:25:26,167 ¡TJ! ¡Baja! 1323 01:25:28,250 --> 01:25:30,333 ¡TJ, ven y echa un vistazo a esto, hombre! 1324 01:25:33,125 --> 01:25:34,583 ¿Qué pasa? 1325 01:25:34,583 --> 01:25:37,083 - Echar un vistazo. - Oh, carajo. 1326 01:25:38,292 --> 01:25:39,667 Es un verdadero desastre. 1327 01:25:42,917 --> 01:25:44,375 ¡Oh, mierda! 1328 01:25:46,708 --> 01:25:49,542 Son las malditas tuberías que arreglamos la otra semana. 1329 01:25:50,417 --> 01:25:53,667 - Es un completo desastre. - Se han ido todas las articulaciones. 1330 01:25:54,583 --> 01:25:56,375 Oh, joder, hombre. 1331 01:25:57,083 --> 01:25:59,708 Bien, intentaré apagarlo. 1332 01:25:59,708 --> 01:26:01,375 Haznos un favor, llama a Jaffa por teléfono. 1333 01:26:01,375 --> 01:26:03,000 Porque se supone que él tuvo que haber solucionado esto. 1334 01:26:03,000 --> 01:26:04,417 - Bien bien. Servirá. - Excelente. 1335 01:26:04,417 --> 01:26:06,208 Campeón. Saludos, Maggie. 1336 01:26:24,292 --> 01:26:25,292 Hola Jaffa. 1337 01:26:26,208 --> 01:26:28,875 Las tuberías están destrozadas y la cocina inundada 1338 01:26:28,875 --> 01:26:30,542 y es un verdadero desastre. 1339 01:26:31,375 --> 01:26:32,792 ¿Qué pasa con la electricidad? 1340 01:26:32,792 --> 01:26:34,458 ¿La electricidad? No sé. 1341 01:26:34,458 --> 01:26:36,208 Espera, comprobaré el interruptor. 1342 01:26:36,208 --> 01:26:37,917 - ¡Maggie, no lo hagas! 1343 01:26:37,917 --> 01:26:40,375 ¡Cabron! ¿Qué carajo has hecho? 1344 01:26:40,375 --> 01:26:43,208 - ¿Qué carajo fue eso? - ¡Por el amor de Dios, hombre! 1345 01:26:43,208 --> 01:26:46,083 Maggie, ¿estás bien? ¿Están todos bien? 1346 01:26:46,083 --> 01:26:49,042 - ¡Lo siento! - ¿Qué ha pasado? 1347 01:26:49,042 --> 01:26:51,292 Bien. Tendremos que traer a Tony aquí. 1348 01:26:51,292 --> 01:26:54,250 Simplemente va de mal en peor, ¿no? 1349 01:26:55,958 --> 01:26:58,417 No pinta bien, TJ. 1350 01:26:59,750 --> 01:27:01,750 Se supone que Jaffa se lo dijo a los muchachos sirios. 1351 01:27:01,750 --> 01:27:03,667 para volver a comprobar las uniones. 1352 01:27:03,667 --> 01:27:05,583 Y eso es lo que se fue, así que... 1353 01:27:05,583 --> 01:27:08,792 O no lo escuchaban o no lo entendían. 1354 01:27:08,792 --> 01:27:11,417 No puedo creer que eso haya salido directamente del sistema eléctrico. 1355 01:27:12,000 --> 01:27:15,458 No lo sé, TJ. Simplemente... todo está arruinado. 1356 01:27:15,458 --> 01:27:17,542 Todo por lo que hemos trabajado. 1357 01:27:18,500 --> 01:27:21,667 Lo siento, TJ, amigo. Ya terminaron. 1358 01:27:22,208 --> 01:27:25,042 Recableado total. Es un gran trabajo. 1359 01:27:25,750 --> 01:27:29,208 Y no puedes usar esta habitación. No, posibilidad. No es seguro. 1360 01:27:29,208 --> 01:27:31,750 Tony, ¿qué pasa con el bar? 1361 01:27:31,750 --> 01:27:33,542 ¿O también lo he arruinado? 1362 01:27:33,542 --> 01:27:36,333 Está en un anillo principal separado, por lo que el bar está bien. 1363 01:27:37,167 --> 01:27:40,917 Pero no es tu culpa, Maggie. No haría ninguna diferencia. 1364 01:27:40,917 --> 01:27:43,667 Tu caldera, eso está jodido. 1365 01:27:43,667 --> 01:27:45,833 Eso te costará unos dos grandes. 1366 01:27:45,833 --> 01:27:48,000 Y luego simplemente mira al suelo. 1367 01:27:48,000 --> 01:27:50,042 Ha empapado las vigas y el contrapiso. 1368 01:27:50,042 --> 01:27:51,958 ¡Te costará una fortuna! 1369 01:27:51,958 --> 01:27:54,500 Espera, el seguro lo cubrirá, ¿no? 1370 01:27:56,583 --> 01:27:57,917 No, no lo será. 1371 01:27:58,833 --> 01:28:01,292 Cortamos esta habitación del seguro. 1372 01:28:01,292 --> 01:28:04,625 porque no estaba siendo utilizado por el público. 1373 01:28:04,625 --> 01:28:07,625 Así que para bajar el costo... 1374 01:28:08,875 --> 01:28:11,208 - No lo necesitábamos. - ¿No tienes seguro? 1375 01:28:12,208 --> 01:28:13,708 No podía permitírmelo. 1376 01:28:19,542 --> 01:28:21,667 Entonces, ¿qué les voy a decir ahora a los niños, eh? 1377 01:28:31,000 --> 01:28:33,375 Hola compañero. ¿Puedes darme dos pintas de cerveza, por favor? 1378 01:28:33,375 --> 01:28:35,417 Por supuesto que puedes, amigo. 1379 01:28:35,417 --> 01:28:38,000 Te diré una cosa, tenemos que darles algo de... 1380 01:28:39,375 --> 01:28:40,792 Sucede que así sea. 1381 01:28:40,792 --> 01:28:43,083 Por ejemplo, la persona sentada mirando televisión, haciendo esto, 1382 01:28:43,083 --> 01:28:45,042 y estás yendo... así. 1383 01:28:45,042 --> 01:28:47,917 Y luego, en el cine mismo, puedes escuchar... 1384 01:28:47,917 --> 01:28:50,500 Hay un gran ambiente esta noche, TJ. ¿Eh? 1385 01:28:50,500 --> 01:28:52,417 Quiero decir, el lugar está rebotando, ¿no? 1386 01:28:52,417 --> 01:28:54,875 Sí, como en los viejos tiempos. Golpeando. 1387 01:28:56,792 --> 01:28:59,458 Nada del maldito trabajo misionero que se hace en la casa de al lado. 1388 01:28:59,458 --> 01:29:01,458 - No. - Sólo paz y tranquilidad. 1389 01:29:01,458 --> 01:29:02,958 - Aquí. - Salud. 1390 01:29:02,958 --> 01:29:04,500 - No hay problema, saludos. - Gracias. 1391 01:29:07,125 --> 01:29:09,292 - 'Oye arriba, amigo. ¿Está bien? - ¿Me conseguirás uno? 1392 01:29:09,292 --> 01:29:12,000 - Tiene el dinero. - Es mi ronda, ¿no? 1393 01:29:12,000 --> 01:29:13,333 - Salud. - Gracias. 1394 01:29:13,333 --> 01:29:15,250 Tomaré un par de pintas de bitter. 1395 01:29:15,250 --> 01:29:17,125 Mientras estás ahí, TJ, ¿eh? 1396 01:29:17,125 --> 01:29:19,250 Tengo que reconocerlo, TJ. 1397 01:29:19,250 --> 01:29:21,042 Tenías razón, ¿sabes? 1398 01:29:21,042 --> 01:29:22,833 Quiero decir, lo dijiste tú mismo. 1399 01:29:22,833 --> 01:29:25,917 que ese salón no era adecuado para su propósito. 1400 01:29:25,917 --> 01:29:29,000 Quiero decir, por lo que escuché, era una jodida trampa mortal. 1401 01:29:29,000 --> 01:29:31,708 Deberías haber escuchado tu propio consejo, amigo. 1402 01:29:31,708 --> 01:29:33,667 Hola, muchachos. Déjalo afuera, ¿quieres? 1403 01:29:33,667 --> 01:29:35,458 Estoy tratando de pasar una buena noche aquí. 1404 01:29:35,458 --> 01:29:37,208 Sólo estamos charlando, ¿sabes? 1405 01:29:37,208 --> 01:29:39,500 Un poco de simpatía por el muchacho, ¿sabes a qué me refiero? 1406 01:29:42,083 --> 01:29:43,375 Te digo lo que es, TJ. 1407 01:29:43,375 --> 01:29:46,125 Quizás no hubiera sucedido si hubieras recurrido a un fontanero inglés. 1408 01:29:46,125 --> 01:29:48,250 en lugar de uno de esos malditos vaqueros extranjeros. 1409 01:29:48,250 --> 01:29:50,083 Ese es el problema, ya sabes, en estos días. 1410 01:29:50,083 --> 01:29:51,917 Mano de obra extranjera barata. Es una mierda. 1411 01:29:51,917 --> 01:29:53,667 - Inútil. - Maldita mierda. 1412 01:29:55,500 --> 01:29:57,458 Escuché un rumor acerca de que no hay seguro. 1413 01:29:58,833 --> 01:30:00,500 - ¿Es eso cierto? - Aquí. 1414 01:30:01,375 --> 01:30:02,625 ¡Ah! 1415 01:30:02,625 --> 01:30:05,250 A veces simplemente no nos damos cuenta de estas cosas. 1416 01:30:05,250 --> 01:30:07,542 Tú sabes cómo es. Vidas ocupadas y eso. 1417 01:30:07,542 --> 01:30:09,917 No venderás este lugar rápidamente. 1418 01:30:09,917 --> 01:30:12,500 Eso sí, te has quedado muy callado. 1419 01:30:12,500 --> 01:30:14,625 ¿Qué tienes que decir por ti mismo? 1420 01:30:15,375 --> 01:30:17,250 Te diré lo que tengo que decir por mí. 1421 01:30:17,250 --> 01:30:19,000 ¿Por qué no te callas? 1422 01:30:19,000 --> 01:30:21,167 - ¡Oh! ¡Tranquilo, TJ! 1423 01:30:21,167 --> 01:30:22,250 ¡Dale cuerda! 1424 01:30:22,250 --> 01:30:25,583 Piensa antes de hablar. Necesitarás a estas personas pronto. 1425 01:30:25,583 --> 01:30:30,042 Escucha, queremos ayudarte. Que lo pasado sea pasado, hombre. 1426 01:30:30,042 --> 01:30:31,917 Quiero decir, mira el lugar. ¡Esta lleno! 1427 01:30:32,792 --> 01:30:35,667 Tú nos ayudas y nosotros te ayudaremos. 1428 01:30:35,667 --> 01:30:39,417 Este es nuestro pub, estos son de nuestra especie. 1429 01:30:39,417 --> 01:30:40,875 Nuestra gente. 1430 01:30:42,208 --> 01:30:44,000 Vamos, nos vamos. 1431 01:30:44,000 --> 01:30:46,333 - ¿Vas a ir, Charlie? - Hasta luego, muchachos. 1432 01:30:46,333 --> 01:30:48,500 - ¿Qué pasa? - Abre la puerta, Michelle. 1433 01:30:50,583 --> 01:30:52,542 - Tara, amigo. - ¿Que pasa contigo? 1434 01:30:52,542 --> 01:30:56,167 Aún es temprano, hombre. ¡Nos vemos luego, María! 1435 01:31:46,500 --> 01:31:48,083 Bastardos. 1436 01:32:09,417 --> 01:32:11,000 - ¿Está bien, amigo? - ¿Estás bien, TJ? 1437 01:32:11,000 --> 01:32:12,250 ¿Puedo pedir la palabra? 1438 01:32:12,250 --> 01:32:13,750 Hoy no, amigo. No es el momento. 1439 01:32:13,750 --> 01:32:15,917 Oye, mira, necesito hablar contigo ahora, TJ. 1440 01:32:16,583 --> 01:32:18,792 - Está bien, entra entonces. - Salud. 1441 01:32:24,500 --> 01:32:25,500 Fuera. 1442 01:32:31,583 --> 01:32:33,667 - Toma asiento, amigo. - Ta. 1443 01:32:40,208 --> 01:32:42,083 ¿Recuerdas habernos entrenado en fútbol? 1444 01:32:42,083 --> 01:32:43,167 - Vida. - Vida. 1445 01:32:43,167 --> 01:32:45,958 Siempre dijiste que di lo que piensas, se mantendría en privado. 1446 01:32:45,958 --> 01:32:47,042 Oportunidad. 1447 01:32:47,042 --> 01:32:49,375 - ¿Eso todavía se mantiene? - Por supuesto que sí, amigo. 1448 01:32:49,375 --> 01:32:52,000 Sólo... tengo que desahogarme algo, amigo. 1449 01:32:52,000 --> 01:32:55,583 Anoche ni siquiera pude dormir. 1450 01:32:55,583 --> 01:32:58,708 Pero tienes que prometerme que es sólo entre nosotros, ¿no? 1451 01:32:59,750 --> 01:33:01,583 Ya me tienes palabra. 1452 01:33:03,500 --> 01:33:05,250 El tío Eddy y un par de muchachos, 1453 01:33:05,250 --> 01:33:08,042 Gary y Vic vinieron a mi casa después de que cerró el pub. 1454 01:33:08,042 --> 01:33:10,083 ¿Sabes que mi padre bebe mucho? 1455 01:33:10,083 --> 01:33:11,625 escondido en el cobertizo? 1456 01:33:12,542 --> 01:33:15,542 Y estoy en la cocina haciendo algo para comer. 1457 01:33:15,542 --> 01:33:17,583 y puedo escuchar cada palabra. 1458 01:33:18,375 --> 01:33:20,333 Y sabes cómo se pone Vic cuando toma una copa. 1459 01:33:20,333 --> 01:33:22,792 Se vuelve más idiota de lo que ya es. 1460 01:33:22,792 --> 01:33:23,917 Oportunidad. 1461 01:33:23,917 --> 01:33:26,417 Y él me está gritando, padre, y presumiendo. 1462 01:33:27,583 --> 01:33:29,000 Todos, todos sabían 1463 01:33:29,000 --> 01:33:30,875 las tuberías de la trastienda estaban deterioradas. 1464 01:33:32,583 --> 01:33:35,833 Y escucho a Vic explicar que la presión del agua aumenta por la noche. 1465 01:33:36,667 --> 01:33:38,583 Y todo lo que tuvieron que hacer fue aflojar la articulación. 1466 01:33:38,583 --> 01:33:40,958 entre el tanque y la tubería... 1467 01:33:42,500 --> 01:33:47,042 y al subir la presión del agua, cedería y... 1468 01:33:47,542 --> 01:33:49,208 nadie lo sabría. 1469 01:33:49,750 --> 01:33:51,375 Bastardos. 1470 01:33:52,833 --> 01:33:54,958 - ¿No era sólo la bebida la que hablaba? - No. 1471 01:33:54,958 --> 01:33:57,208 Los escuché decirlo. 1472 01:33:57,208 --> 01:33:59,833 Querían dejar la trastienda fuera de servicio y culpar al... 1473 01:34:00,750 --> 01:34:02,792 Culpe a los traperos. Eso es lo que dijeron. 1474 01:34:02,792 --> 01:34:04,792 Malditos bastardos. 1475 01:34:07,542 --> 01:34:10,500 Esos son Vic, Gary y tu tío Eddy. 1476 01:34:10,500 --> 01:34:12,208 ¿Alguien más involucrado? 1477 01:34:13,500 --> 01:34:16,417 -Charlie. - No, Charlie no. 1478 01:34:17,167 --> 01:34:19,500 Charlie fue quien forzó la ventana para abrirla. 1479 01:34:21,958 --> 01:34:24,958 No, no puedo creerlo. No Charlie. 1480 01:34:27,333 --> 01:34:30,625 Escuché a Vic decir que Charlie quería darte una lección. 1481 01:34:30,625 --> 01:34:33,208 Al parecer, él y Mary se comprometieron en esa habitación trasera. 1482 01:34:33,208 --> 01:34:34,750 Oportunidad. 1483 01:34:34,750 --> 01:34:39,500 Y quería un favor. Como una reunión allí. 1484 01:34:39,500 --> 01:34:41,417 Y lo dejaste en blanco. 1485 01:34:41,417 --> 01:34:43,542 Vic dijo que Charlie se sintió humillado. 1486 01:34:44,250 --> 01:34:45,583 Mierda. 1487 01:34:46,833 --> 01:34:48,500 Fuimos a la escuela juntos. 1488 01:34:49,917 --> 01:34:51,792 En la misma clase en la escuela. 1489 01:34:54,125 --> 01:34:56,833 Solíamos comer en casa de los demás cuando éramos pequeños. 1490 01:34:59,500 --> 01:35:01,875 Su padre estaba en el abismo con el mío. 1491 01:35:24,917 --> 01:35:26,458 ¿Estás bien? 1492 01:35:26,458 --> 01:35:30,542 Charlie, mira el estado de todo el pueblo, hombre. 1493 01:35:31,500 --> 01:35:34,458 Mira toda la mierda que nos ha pasado a lo largo de los años. 1494 01:35:34,458 --> 01:35:36,458 Las cosas que te han pasado, 1495 01:35:36,458 --> 01:35:40,042 las cosas que me han pasado a mí y a nuestros padres. 1496 01:35:41,208 --> 01:35:43,208 Este lugar ha estado yendo a la mierda durante años. 1497 01:35:43,208 --> 01:35:45,458 mucho antes de que llegaran los sirios. 1498 01:35:46,500 --> 01:35:48,708 Ahora sé que no eres un hombre estúpido. 1499 01:35:49,750 --> 01:35:51,792 Entonces, ¿cómo te has convertido en esto? 1500 01:36:00,833 --> 01:36:03,792 Yo... no sé de qué estás hablando, hombre. 1501 01:36:04,417 --> 01:36:07,708 Todos buscamos un chivo expiatorio cuando la vida se va a la mierda, ¿no? 1502 01:36:07,708 --> 01:36:11,125 Nunca miramos hacia arriba. Siempre mira hacia abajo. 1503 01:36:11,125 --> 01:36:13,333 Culpen a los pobres bastardos que están debajo de nosotros. 1504 01:36:13,333 --> 01:36:15,250 Siempre es su culpa. 1505 01:36:16,083 --> 01:36:18,583 Eso hace que sea más fácil pisotearles la cara a los pobres bastardos. 1506 01:36:18,583 --> 01:36:20,792 ¿no es así? ¿Eh? 1507 01:36:22,625 --> 01:36:24,417 Sólo quiero que sepas, Charlie... 1508 01:36:26,458 --> 01:36:28,042 Lo sé. 1509 01:36:31,208 --> 01:36:32,875 Lo sé. 1510 01:36:44,542 --> 01:36:47,583 Evidentemente la situación no es buena. 1511 01:36:47,583 --> 01:36:50,417 Erm, pero es realmente bueno saber que la gente quiere ayudar. 1512 01:36:50,417 --> 01:36:52,333 Y ya sabes, todos quieren ayudar. 1513 01:36:52,333 --> 01:36:54,625 También hablaré con Margaret y Jaffa más tarde. 1514 01:36:54,625 --> 01:36:57,083 Simplemente no podían estar aquí. 1515 01:36:57,083 --> 01:36:59,375 Pero lo primero es lo primero, de verdad. 1516 01:36:59,375 --> 01:37:02,000 Necesitamos pensar en hablar con las familias. 1517 01:37:02,000 --> 01:37:04,625 Hay gente esperando comida hoy. 1518 01:37:04,625 --> 01:37:07,417 TJ, no creo que hayas empezado, ¿verdad? 1519 01:37:08,500 --> 01:37:11,500 Sí, los niños nos alcanzaron. 1520 01:37:12,667 --> 01:37:13,917 Emm... 1521 01:37:13,917 --> 01:37:18,292 Linda simplemente dijo: "Está bien, TJ, nada bueno dura". 1522 01:37:20,583 --> 01:37:23,583 El pequeño Ryan simplemente dijo: "Lo sabía. Lo sabía". 1523 01:37:24,458 --> 01:37:27,583 Nos llamó mentirosos y se fue. 1524 01:37:29,042 --> 01:37:31,708 Y Max ni siquiera nos miraba a la cara. 1525 01:37:31,708 --> 01:37:35,458 Escucha... eso es horrible. 1526 01:37:35,458 --> 01:37:37,792 Esto es horrible. Pero no podemos dejarnos vencer por ello. 1527 01:37:37,792 --> 01:37:38,917 Esto es lo mejor 1528 01:37:38,917 --> 01:37:41,250 Eso le ha sucedido a nuestra comunidad durante años. 1529 01:37:41,250 --> 01:37:43,167 Quiero decir, puedo volver con mis amigos. 1530 01:37:43,167 --> 01:37:44,875 en el movimiento sindical. 1531 01:37:44,875 --> 01:37:48,375 Intente conseguir nuevos fondos. Debe haber dinero en efectivo en alguna parte. 1532 01:37:48,375 --> 01:37:51,500 Por qué sí. Y hay... y hay iglesias locales, 1533 01:37:51,500 --> 01:37:53,958 hay negocios locales, tiendas. 1534 01:37:53,958 --> 01:37:55,542 Podemos llegar allí. 1535 01:37:55,542 --> 01:37:58,000 Tomará tiempo. Pero podemos llegar allí. 1536 01:37:58,000 --> 01:38:00,500 ¿Cuántas veces hemos oído eso a lo largo de los años, eh? 1537 01:38:01,833 --> 01:38:03,875 He pasado toda la vida intentando llegar allí. 1538 01:38:04,875 --> 01:38:07,417 Y nunca me he acercado. 1539 01:38:07,417 --> 01:38:09,375 Fue simplemente un autoengaño. 1540 01:38:10,792 --> 01:38:12,250 Ya sea la huelga... 1541 01:38:13,250 --> 01:38:14,625 este maldito pub... 1542 01:38:16,417 --> 01:38:17,417 La aldea. 1543 01:38:17,417 --> 01:38:19,500 Quiero decir, la mitad del país está jodidamente podrido. 1544 01:38:21,125 --> 01:38:23,625 Pero, Laura, ¿sabes lo que está llegando allí? 1545 01:38:23,625 --> 01:38:27,833 Es odio, mentiras, corrupción. 1546 01:38:29,083 --> 01:38:31,125 Apesta hasta el cielo. 1547 01:38:32,167 --> 01:38:34,708 - Y traición. - ¿Qué? 1548 01:38:34,708 --> 01:38:37,375 Porque lo que pasó aquí no fue un accidente. 1549 01:38:37,375 --> 01:38:40,125 ¿Traición? Esa es una palabra fuerte, TJ. 1550 01:38:40,125 --> 01:38:41,208 ¿Eh? 1551 01:38:41,208 --> 01:38:43,458 Vas a tener que contarnos un poco más sobre eso, amigo. 1552 01:38:43,458 --> 01:38:45,042 ¿Qué quieres decir con que no fue un accidente? 1553 01:38:45,042 --> 01:38:46,542 TJ, tendrás que decírnoslo. 1554 01:38:46,542 --> 01:38:49,667 Vas a tener que decírnoslo. Es esa palabra, amigo. 1555 01:38:49,667 --> 01:38:51,333 No es el momento, no es el momento. 1556 01:38:51,333 --> 01:38:52,750 TJ, por favor dínoslo. 1557 01:38:52,750 --> 01:38:55,167 No puedes decir "traición" y no contarnos más, amigo. 1558 01:38:55,167 --> 01:38:57,083 - ¿Qué quieres decir? - ¿Traición de quién? 1559 01:38:57,083 --> 01:38:59,208 ¡Cállate la maldita boca! 1560 01:39:02,625 --> 01:39:05,792 Ya no puedo hacer esto. No puedo. 1561 01:39:09,500 --> 01:39:11,750 Lo único que importa es que me cerraron. 1562 01:39:12,875 --> 01:39:14,500 Porque intentamos ayudar a algunas familias. 1563 01:39:14,500 --> 01:39:16,833 Viniendo de una puta zona de guerra. 1564 01:39:18,375 --> 01:39:20,542 Intentó ayudar a las familias. 1565 01:39:20,542 --> 01:39:22,833 que tienen que elegir entre alimentar a sus hijos 1566 01:39:22,833 --> 01:39:24,667 y calentar su casa. 1567 01:39:25,542 --> 01:39:28,125 Familias humilladas porque no pueden alimentar a sus hijos... 1568 01:39:29,500 --> 01:39:32,250 en uno de los países más ricos del puto mundo. 1569 01:39:33,125 --> 01:39:35,667 Y los estábamos ayudando. Estábamos haciendo algo bueno. 1570 01:39:35,667 --> 01:39:38,250 Y los cabrones nos cerraron. 1571 01:39:39,708 --> 01:39:40,750 TJ... 1572 01:39:41,625 --> 01:39:44,667 Escucha, TJ. Lo sé, amigo, pero... 1573 01:39:45,583 --> 01:39:48,375 Apenas has dormido. Por favor, intenta tomarlo con calma. 1574 01:39:48,375 --> 01:39:50,542 Llevo años durmiendo, amor. 1575 01:39:50,542 --> 01:39:53,042 Lo vi en las caras de los niños. 1576 01:39:53,042 --> 01:39:55,333 Lo vi en las caras de esos bastardos de al lado, 1577 01:39:55,333 --> 01:39:57,083 quien me molestó todo el día. 1578 01:39:57,083 --> 01:40:00,625 Quien se puso de pie y sonrió, se burló, 1579 01:40:00,625 --> 01:40:03,167 Jodidamente pensé que esto era inteligente, divertido... 1580 01:40:05,500 --> 01:40:07,625 Les arrojan mierda encima todo el tiempo. 1581 01:40:07,625 --> 01:40:09,208 porquería servida encima. 1582 01:40:11,542 --> 01:40:14,125 No dicen nada, no se quejan. 1583 01:40:14,125 --> 01:40:16,750 Simplemente lo aceptan, que esa es la norma. 1584 01:40:16,750 --> 01:40:18,792 Son sólo unos malditos felpudos. 1585 01:40:20,750 --> 01:40:23,208 Si no esperas nada, no obtienes nada. 1586 01:40:24,583 --> 01:40:27,042 Ellos jodidos... 1587 01:40:28,500 --> 01:40:31,417 No digas nada, cuida de los tuyos, ¿eh? 1588 01:40:31,417 --> 01:40:33,042 Ley de la puta jungla. 1589 01:40:33,042 --> 01:40:35,333 Eso es lo que han aprendido por aquí. 1590 01:40:35,333 --> 01:40:36,875 ¿Señor Ballantyne? 1591 01:40:37,500 --> 01:40:40,125 Señor Ballantyne, por favor créalo. 1592 01:40:42,167 --> 01:40:43,833 No puedo, Yara. 1593 01:40:44,583 --> 01:40:46,292 No puedo. 1594 01:40:47,500 --> 01:40:49,125 He terminado. 1595 01:40:50,500 --> 01:40:51,792 Se acabó. 1596 01:40:53,250 --> 01:40:56,583 - ¡Oh hombre! ¡TJ, hombre! - Escuchen, muchachos. Justo... 1597 01:40:56,583 --> 01:40:58,750 - ¿TJ, hombre? - José. Joe, déjalo. 1598 01:40:58,750 --> 01:41:00,708 Mira, no está en un buen lugar. Justo... 1599 01:41:00,708 --> 01:41:02,375 Tienes razón. Tienes razón, sí. 1600 01:42:02,833 --> 01:42:04,208 ¡TJ! 1601 01:42:05,125 --> 01:42:08,208 ¡Ven aquí! ¡Dejame hablarte! 1602 01:42:38,208 --> 01:42:39,708 Es el papá de Yara. 1603 01:42:49,250 --> 01:42:51,333 - Dejémoslo por aquí. - Sí. 1604 01:43:07,042 --> 01:43:10,333 Bashir, salaam alaykum. Siento tu pérdida. 1605 01:43:11,458 --> 01:43:13,833 - He traído estos. - Hola, TJ. Gracias. 1606 01:43:13,833 --> 01:43:15,458 Eh, hay... 1607 01:43:15,458 --> 01:43:17,292 Niños. 1608 01:43:18,125 --> 01:43:19,208 Lo siento mucho. 1609 01:43:30,000 --> 01:43:31,375 Y TJ está aquí. 1610 01:43:32,708 --> 01:43:35,167 Yara, no quiero entrometerme. 1611 01:43:35,167 --> 01:43:37,792 Erm... pero sólo quiero decir que lo siento mucho. 1612 01:43:37,792 --> 01:43:39,542 Gracias. 1613 01:43:41,667 --> 01:43:43,792 Encontraron el cuerpo de mi padre. 1614 01:43:46,375 --> 01:43:49,292 Al menos podremos enterrarlo y dejarlo descansar. 1615 01:43:50,375 --> 01:43:52,750 - Lo siento mucho. 1616 01:43:55,500 --> 01:43:57,167 Era un hombre hermoso. 1617 01:43:57,792 --> 01:43:59,500 Estoy seguro de que lo era. 1618 01:44:00,333 --> 01:44:02,125 Estoy seguro de que lo era. 1619 01:44:02,125 --> 01:44:04,083 - Vamos. - Es... 1620 01:44:04,083 --> 01:44:06,958 - No, come, come. - OK. 1621 01:44:08,125 --> 01:44:09,125 Gracias Yara. 1622 01:44:20,250 --> 01:44:22,917 - Gracias. - Shukran. 1623 01:45:00,500 --> 01:45:01,500 ¡Niños! 1624 01:45:08,792 --> 01:45:10,875 Hola Yara. Hola. 1625 01:45:10,875 --> 01:45:14,833 Lo siento mucho. No sabíamos qué hacer. 1626 01:45:15,375 --> 01:45:16,500 Hablé con Rima. 1627 01:45:16,500 --> 01:45:19,208 Ella dijo que estaría bien venir. 1628 01:45:19,208 --> 01:45:21,000 Muchas gracias. 1629 01:45:22,500 --> 01:45:25,000 ¿Mamá? 1630 01:45:25,583 --> 01:45:26,625 ¿Mamá? 1631 01:45:35,708 --> 01:45:37,167 Seguir. 1632 01:45:39,250 --> 01:45:40,792 Lo sentimos mucho por tu padre. 1633 01:45:40,792 --> 01:45:43,958 Y lo sentimos mucho por su marido. 1634 01:45:43,958 --> 01:45:46,750 Y realmente lo sentimos mucho por su país. 1635 01:45:46,750 --> 01:45:48,167 Gracias. 1636 01:45:50,750 --> 01:45:52,417 Muchas gracias. 1637 01:45:54,042 --> 01:45:55,042 Gracias. 1638 01:45:59,125 --> 01:46:01,250 Lo siento mucho. Lo siento mucho. 1639 01:46:01,875 --> 01:46:04,083 Gracias por venir. Gracias. 1640 01:46:06,500 --> 01:46:09,500 Si hay algo que pueda hacer, solo dímelo, solo pregunta. 1641 01:46:09,500 --> 01:46:12,500 Muchas gracias. Gracias por todo. 1642 01:46:16,917 --> 01:46:18,667 Lo siento mucho. 1643 01:46:22,583 --> 01:46:23,750 Muchas gracias. 1644 01:46:25,250 --> 01:46:26,250 Gracias. 1645 01:46:28,750 --> 01:46:31,083 Harry. Salud. 1646 01:46:36,875 --> 01:46:38,708 - Gracias. - Gracias. 1647 01:46:42,500 --> 01:46:45,583 - Gracias. - Gracias. 1648 01:46:45,583 --> 01:46:46,750 Gracias. 1649 01:46:51,583 --> 01:46:53,042 Gracias. 1650 01:46:54,417 --> 01:46:56,583 - No, ni yo. 1651 01:46:57,542 --> 01:47:00,375 - Mira este. - Todavía vienen. 1652 01:47:00,375 --> 01:47:01,917 Han venido de todas partes. 1653 01:47:01,917 --> 01:47:04,000 Muchas gracias. Gracias. 1654 01:47:04,000 --> 01:47:05,625 Muchas gracias. 1655 01:47:06,500 --> 01:47:08,125 Lo siento mucho. 1656 01:47:10,792 --> 01:47:13,667 Gracias. Gracias por venir. Gracias. 1657 01:47:21,458 --> 01:47:22,875 Gracias. 1658 01:47:34,417 --> 01:47:35,792 Gracias. 1659 01:47:44,333 --> 01:47:47,458 Gracias por venir. Gracias. Muchas gracias. 1660 01:47:48,458 --> 01:47:49,583 Muchas gracias. 1661 01:47:49,583 --> 01:47:51,625 Gracias enserio. Significa mucho. Gracias. 1662 01:48:48,250 --> 01:48:49,250 Gracias. 1663 01:49:27,042 --> 01:49:28,333 Shukran, señor Ballantyne. 1664 01:49:30,458 --> 01:49:32,250 Shukran, Yara. 1665 01:50:31,792 --> 01:50:34,500 {\an8}Secuencias de comandos Sapex126649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.