All language subtitles for The Trial S01E08_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,940 --> 00:00:04,240 Mr. Sengupta has shown great disrespect 2 00:00:04,620 --> 00:00:06,920 towards the judiciary in public. 3 00:00:10,970 --> 00:00:12,480 Will Dad really come home? 4 00:00:12,560 --> 00:00:15,690 The court has no reason to deny his bail. 5 00:00:15,810 --> 00:00:19,160 The prosecution has a new twist. It's a rumour. 6 00:00:19,230 --> 00:00:20,250 You are a good lawyer. 7 00:00:20,710 --> 00:00:22,970 I initially had doubts, but you came through. 8 00:00:23,110 --> 00:00:24,590 Do you remember calling Juhi a killer 9 00:00:24,670 --> 00:00:26,500 after the verdict of the case? 10 00:00:26,580 --> 00:00:29,770 My show is not a court, madam. It's news. 11 00:00:30,300 --> 00:00:32,270 Look at this wife, who is going to spend 12 00:00:32,360 --> 00:00:34,200 the night at a deserted hotel 13 00:00:34,280 --> 00:00:37,940 in Mumbai with her ex-boyfriend, who is now her current boss 14 00:00:38,080 --> 00:00:40,490 -What the fuck is this? -Are you asking me this question? 15 00:00:40,580 --> 00:00:42,660 Do you think Mrs. Sengupta is using this case 16 00:00:42,740 --> 00:00:45,350 as a way to seek revenge for her personal problems? 17 00:00:45,430 --> 00:00:47,580 You are a very good person. Please don't change. 18 00:00:47,790 --> 00:00:51,280 Mr. Daksh Rathod has exploited someone's personal life 19 00:00:51,360 --> 00:00:54,640 in the media and sensationalised a lie. 20 00:00:54,720 --> 00:00:56,650 I want my work to speak for itself. 21 00:00:58,330 --> 00:00:59,820 I can't represent you, Rajiv. 22 00:00:59,900 --> 00:01:01,380 -You sold yourself out? -I got scared. 23 00:01:02,290 --> 00:01:03,510 We need a lawyer. 24 00:01:20,780 --> 00:01:23,100 My family is currently going through a difficult situation. 25 00:01:23,180 --> 00:01:25,220 And this case is very important to us. 26 00:01:25,370 --> 00:01:26,460 I feel at home here. 27 00:01:27,090 --> 00:01:30,340 And I know that we don't have a better defence than this. 28 00:01:31,800 --> 00:01:33,300 Noyonika is one of us. 29 00:01:33,440 --> 00:01:35,010 So, rest assured, this case 30 00:01:35,090 --> 00:01:37,340 is going to be our firm's top priority now. 31 00:01:37,570 --> 00:01:38,680 Thank you. 32 00:01:39,510 --> 00:01:40,610 I really appreciate it. 33 00:01:41,930 --> 00:01:43,840 Well, Noyonika, you do realise 34 00:01:43,940 --> 00:01:47,740 that according to the Bar Council rules, you can't defend Rajiv. 35 00:01:48,780 --> 00:01:50,860 -I know that. -But needless to say, 36 00:01:50,940 --> 00:01:53,540 we'll need your help to understand this case. 37 00:01:54,790 --> 00:01:55,990 So do I. 38 00:02:00,580 --> 00:02:01,620 Whatever you need. 39 00:02:03,460 --> 00:02:04,470 Good then. 40 00:02:04,540 --> 00:02:07,460 I'm going to put a support team ready to assemble 41 00:02:07,540 --> 00:02:09,420 the case files, evidence... 42 00:02:10,050 --> 00:02:12,650 So, in my opinion, there are three key witnesses. 43 00:02:13,010 --> 00:02:17,820 Number one, Tina, who is an escort. Bribery charges. 44 00:02:18,180 --> 00:02:21,410 Number two, Accountant Rupesh, who "allegedly" 45 00:02:21,490 --> 00:02:24,110 transferred Joshi's cash payment to you. 46 00:02:24,310 --> 00:02:28,400 And number three, Sana, who also allegedly handled the same cash. 47 00:02:28,900 --> 00:02:29,840 That's correct. 48 00:02:30,210 --> 00:02:32,180 The more information you can provide about them 49 00:02:32,260 --> 00:02:34,230 the stronger our case will become. 50 00:02:36,440 --> 00:02:37,480 We'll do our best. 51 00:02:37,830 --> 00:02:39,720 The first hearing is in two days. 52 00:02:39,800 --> 00:02:42,730 So naturally, our first step should be to buy some time. 53 00:02:42,900 --> 00:02:44,820 Malini, correct me if I'm wrong. 54 00:02:44,900 --> 00:02:47,330 Judge Kalsekar should be sympathetic to our cause 55 00:02:47,410 --> 00:02:49,840 because he knows that the lawyers have changed. 56 00:02:49,980 --> 00:02:51,970 But this is an opportunity for the prosecution 57 00:02:52,050 --> 00:02:53,790 to argue against delays. 58 00:02:54,900 --> 00:02:57,680 I will prepare a consolidated file for you. I'll see you. 59 00:02:58,350 --> 00:03:00,490 I'll get started. See you. 60 00:03:03,120 --> 00:03:05,620 So, where should we start? 61 00:03:18,040 --> 00:03:20,990 Rajiv, before we start, I'd like to say something. 62 00:03:21,510 --> 00:03:24,110 Daksh spoke a lot of nonsense about Noyonika and me 63 00:03:24,190 --> 00:03:27,260 during the case, yet you trusted me. 64 00:03:27,820 --> 00:03:29,660 And for that, I'd like to say thank you. 65 00:03:37,530 --> 00:03:38,550 I... 66 00:03:41,170 --> 00:03:42,560 trust Noyonika completely. 67 00:04:02,880 --> 00:04:04,070 Hi. 68 00:04:04,810 --> 00:04:05,790 Where are you going? 69 00:04:08,060 --> 00:04:09,690 The firm is representing Rajiv 70 00:04:10,410 --> 00:04:13,310 and having a witness here is not appropriate. 71 00:04:13,610 --> 00:04:15,280 That's why I'm going on a few days' leave. 72 00:04:25,680 --> 00:04:27,950 More than anyone else, you need to protect yourself. 73 00:04:28,980 --> 00:04:30,150 From you? 74 00:04:30,920 --> 00:04:31,930 From Dheeraj. 75 00:04:32,120 --> 00:04:34,690 He has started convincing the other lawyers. 76 00:04:35,990 --> 00:04:38,710 At this speed, the permanent position will be his for sure. 77 00:04:39,770 --> 00:04:43,120 I'm used to being betrayed, but I still don't give up. 78 00:05:33,230 --> 00:05:34,430 Good morning, Your Lordship. 79 00:05:34,520 --> 00:05:36,640 Advocate Vishal Chaubey for the defence. 80 00:05:37,550 --> 00:05:41,400 I have just taken over as council, so I request the court 81 00:05:41,480 --> 00:05:44,010 to grant some time for preparation. 82 00:05:45,220 --> 00:05:47,500 This matter is not just about him, but also about the dignity 83 00:05:47,580 --> 00:05:51,230 of the court, and that's why we do not want any delays. 84 00:05:52,380 --> 00:05:57,240 Hearing adjourned for a week, not a day more. The court is dismissed. 85 00:06:01,390 --> 00:06:02,590 We need to do something about Tina. 86 00:06:02,670 --> 00:06:03,540 She is a problem. 87 00:06:04,900 --> 00:06:06,940 -The focus should be on him. -We need to corner her. 88 00:06:07,030 --> 00:06:08,630 I know someone who can help. Trust me. 89 00:06:10,470 --> 00:06:12,440 The positions are going to be finalised this week. 90 00:06:12,740 --> 00:06:16,440 So, please give my recommendation. 91 00:06:25,540 --> 00:06:27,300 You've always been an inspiration to me. 92 00:06:27,380 --> 00:06:30,640 The case you handled for Singhal is like a textbook example. 93 00:06:30,720 --> 00:06:32,190 We have all studied that. 94 00:06:32,260 --> 00:06:34,360 It would be great if we can work together sometime. 95 00:06:34,440 --> 00:06:35,510 Let me open it. 96 00:06:37,740 --> 00:06:38,920 There you go. 97 00:06:46,220 --> 00:06:50,580 Ms. Tina, what were your dealings with Mr. Rajiv Sengupta? 98 00:06:50,880 --> 00:06:55,350 Rajiv likes free gifts, just like the way he got me. 99 00:06:59,420 --> 00:07:00,800 And how long did this go on for? 100 00:07:00,980 --> 00:07:03,510 It started when he was just a lawyer. 101 00:07:04,100 --> 00:07:07,440 But we last met a few weeks before his arrest. 102 00:07:07,840 --> 00:07:10,260 And did he know why you were meeting him? 103 00:07:10,820 --> 00:07:14,390 He knew that I was his payment from Mr. Joshi. 104 00:07:17,980 --> 00:07:19,810 -Your witness. -Thank you. 105 00:07:23,500 --> 00:07:26,910 According to your statement, Mr. Sengupta knew 106 00:07:27,000 --> 00:07:29,850 that someone else was paying your fees. 107 00:07:30,080 --> 00:07:32,440 -Correct. -I'm just a little confused. 108 00:07:32,520 --> 00:07:35,240 Why did he personally make payments to you? 109 00:07:37,940 --> 00:07:40,230 Your Lordship, we would like to submit 110 00:07:40,310 --> 00:07:42,290 this account statement 111 00:07:42,370 --> 00:07:45,460 of one Ms. Latika Kalra. 112 00:07:48,260 --> 00:07:49,700 This is your real name, right? 113 00:07:52,000 --> 00:07:54,810 The account was closed just a few days ago 114 00:07:54,890 --> 00:07:57,700 and all transactions have been verified. 115 00:07:57,840 --> 00:08:01,020 Continuous deposits of Rs. 20,000. 116 00:08:01,110 --> 00:08:03,810 In that file, Your Lordship, you will also find 117 00:08:03,890 --> 00:08:07,400 Mr. Sengupta's bank statements, which show corresponding withdrawals 118 00:08:07,480 --> 00:08:09,690 of Rs. 20,000 or slightly higher amounts. 119 00:08:10,010 --> 00:08:12,770 Approximately on the same dates or nearby dates. 120 00:08:13,200 --> 00:08:16,460 So, tell me, Tina... I'm sorry, Ms. Kalra. 121 00:08:16,700 --> 00:08:21,380 Did our client make any payment to you for your services or not? 122 00:08:21,630 --> 00:08:24,480 -Mr. Joshi also paid me. -I'm sure he must have. 123 00:08:24,560 --> 00:08:28,010 But this matter is between Mr. Joshi and you, right? 124 00:08:29,060 --> 00:08:32,700 If our client made a payment to you for your services, 125 00:08:32,980 --> 00:08:35,620 then this wouldn't be considered a bribe for him, right? 126 00:08:39,010 --> 00:08:42,510 You cannot prove anything by making such statements in court. 127 00:08:42,590 --> 00:08:44,520 You can only prove it in court. 128 00:08:46,020 --> 00:08:47,740 No more questions, Your Lordship. 129 00:08:57,570 --> 00:08:59,770 Vishal argued very well today. 130 00:09:00,450 --> 00:09:03,320 I wish I could have argued. 131 00:09:03,590 --> 00:09:06,570 Good. One day at a time. It'll happen. 132 00:09:07,920 --> 00:09:10,380 Guys, we got lucky with Tina. 133 00:09:10,500 --> 00:09:13,660 But tomorrow their main witness, Rupesh, is going to testify. 134 00:09:14,820 --> 00:09:17,730 No transaction in his ledger is directly connected to me. 135 00:09:17,930 --> 00:09:22,780 And a self-written ledger will not be accepted as evidence in court. 136 00:09:24,490 --> 00:09:26,090 He has managed accounts all this life. 137 00:09:26,380 --> 00:09:29,130 Do you think he mustn't have calculated the impact 138 00:09:29,220 --> 00:09:31,220 this case will have on his life? 139 00:09:31,310 --> 00:09:34,030 Don't worry. The truth will prevail. 140 00:09:35,790 --> 00:09:37,890 At least don't say all this when there's no one around. 141 00:09:39,740 --> 00:09:42,720 If truth prevails, you will lose. 142 00:09:47,180 --> 00:09:51,330 So let's hope tomorrow that the truth does not prevail. 143 00:09:57,990 --> 00:09:59,140 Let me take that. 144 00:09:59,450 --> 00:10:01,320 You know, I closed Khanna's case today. 145 00:10:01,700 --> 00:10:04,900 It was a bit complicated, but I handled it. 146 00:10:09,250 --> 00:10:13,630 Rajiv likes free gifts, just like the way he got me. 147 00:10:14,460 --> 00:10:17,310 It started when he was just a lawyer. 148 00:10:17,690 --> 00:10:21,410 But we last met a few weeks before his arrest. 149 00:10:24,130 --> 00:10:26,470 More than anyone else, you need to protect yourself. 150 00:10:27,630 --> 00:10:30,380 Dheeraj has started convincing the other lawyers. 151 00:10:31,750 --> 00:10:34,940 At this speed, the permanent position will be his for sure. 152 00:10:37,120 --> 00:10:38,340 Yeah, tonight for sure. 153 00:10:41,500 --> 00:10:43,950 Noyonika, how is the case going? 154 00:10:45,210 --> 00:10:47,020 I'm not here to talk about the case. 155 00:10:47,880 --> 00:10:48,810 Sit. 156 00:10:57,990 --> 00:10:59,500 Six months have almost come to an end. 157 00:11:00,480 --> 00:11:01,710 I know. 158 00:11:03,310 --> 00:11:07,900 And you also know that we really like you, Vishal and I both. 159 00:11:09,220 --> 00:11:10,410 But at this moment, 160 00:11:11,170 --> 00:11:15,050 the firm needs funds, not friends. 161 00:11:17,260 --> 00:11:20,600 I have handled several high-profile cases and won some as well. 162 00:11:20,730 --> 00:11:21,860 I know. 163 00:11:22,410 --> 00:11:25,540 But unfortunately, what is really important right now 164 00:11:25,620 --> 00:11:28,150 is who is bringing in more profits. 165 00:11:28,630 --> 00:11:32,890 If I am only given pro bono cases, then how will I generate profits? 166 00:11:33,190 --> 00:11:34,380 Look... 167 00:11:36,540 --> 00:11:40,580 Dheeraj has no commitments or family that can keep him busy. 168 00:11:40,670 --> 00:11:43,010 So he works 20 hours a day. 169 00:11:43,450 --> 00:11:47,680 His winning numbers and working hours are both high. 170 00:11:51,380 --> 00:11:52,440 Malini... 171 00:11:55,700 --> 00:11:57,980 I... really need this job. 172 00:12:00,550 --> 00:12:01,740 So I've heard 173 00:12:02,600 --> 00:12:04,780 that, if you really want something you never had, 174 00:12:04,860 --> 00:12:06,950 you've got to do something you've never done. 175 00:12:07,520 --> 00:12:08,480 Like what? 176 00:12:10,980 --> 00:12:12,650 Use your contacts. 177 00:12:13,220 --> 00:12:15,050 Bring big business for the firm. 178 00:12:15,140 --> 00:12:17,670 Despite being associated with such high-profile people, 179 00:12:17,750 --> 00:12:19,580 you haven't brought any work from anyone. 180 00:12:20,060 --> 00:12:22,650 I've never done something like that. 181 00:12:23,030 --> 00:12:25,850 So, now is as good a time to start as any, isn't it? 182 00:12:36,430 --> 00:12:38,180 -Hello. -Good evening, Mrs. Sengupta. 183 00:12:38,270 --> 00:12:40,610 I'm calling from Covent Garden Academy High School. 184 00:12:40,810 --> 00:12:43,490 Your daughter's fees is still pending for the last six months. 185 00:12:44,680 --> 00:12:45,660 Yes, I know. 186 00:12:46,840 --> 00:12:47,780 I'll take care of it. 187 00:12:47,860 --> 00:12:49,380 -Yeah. -Thank you. 188 00:13:02,870 --> 00:13:04,340 -Ilyas? -Hi. 189 00:13:04,670 --> 00:13:05,950 Rajiv is not at home. 190 00:13:06,120 --> 00:13:07,290 He's gone out with the kids. 191 00:13:07,370 --> 00:13:08,990 I know he is on his way home. 192 00:13:09,130 --> 00:13:11,190 -Coffee? -Green tea, please. 193 00:13:16,670 --> 00:13:17,790 Are you okay? 194 00:13:18,660 --> 00:13:19,760 I'm trying to be. 195 00:13:21,480 --> 00:13:22,920 Don't worry. Everything will be fine. 196 00:13:23,360 --> 00:13:24,810 Just as it has been so far. 197 00:13:26,450 --> 00:13:27,890 It could have been worse, you know. 198 00:13:35,200 --> 00:13:36,170 How is work? 199 00:13:36,260 --> 00:13:37,580 The probation period is ending. 200 00:13:37,940 --> 00:13:40,440 I'll soon know whether the position is permanent or not. 201 00:13:40,520 --> 00:13:43,160 Come on, how can anyone dismiss you? 202 00:13:43,280 --> 00:13:45,930 You have done so much for the firm in, what, six months? 203 00:13:46,200 --> 00:13:47,310 They don't think so. 204 00:13:48,640 --> 00:13:51,480 They think I should bring in bigger clients 205 00:13:51,560 --> 00:13:53,700 by utilising Rajiv's contacts. 206 00:13:53,780 --> 00:13:55,310 Otherwise, I am of no use to them. 207 00:13:56,170 --> 00:13:58,510 For now, Rajiv is unable to help himself, so... 208 00:13:59,260 --> 00:14:00,210 What do you mean? 209 00:14:00,580 --> 00:14:02,740 Jhadav is a very powerful man. 210 00:14:03,740 --> 00:14:05,380 He won't let us win the case. 211 00:14:06,560 --> 00:14:09,890 Vishal is a good lawyer. Don't underestimate him. 212 00:14:10,810 --> 00:14:13,010 Yes, Vishal is a very good lawyer. 213 00:14:13,260 --> 00:14:17,440 But now it is beyond law and order. 214 00:14:19,320 --> 00:14:20,510 So, what's the solution? 215 00:14:20,650 --> 00:14:25,490 I want us to drag this case for five years, buy some time. 216 00:14:26,260 --> 00:14:27,740 And how will that benefit? 217 00:14:27,820 --> 00:14:29,510 Rajiv will join politics. 218 00:14:31,060 --> 00:14:32,880 MLA, confirmed. 219 00:14:35,160 --> 00:14:38,370 But he wants to sort out his family life first. 220 00:14:39,290 --> 00:14:42,930 He wants to be a good son, a good father, and a good husband. 221 00:14:45,260 --> 00:14:46,940 He wants to win the hearts of everyone. 222 00:14:49,110 --> 00:14:50,770 After what the kids have been through, 223 00:14:52,210 --> 00:14:54,770 it's a good thing that he is thinking about them. 224 00:14:55,030 --> 00:14:58,050 Yes, but if he keeps losing to Jhadav and going to jail, 225 00:14:58,130 --> 00:15:00,200 it won't help the kids, will it? 226 00:15:01,840 --> 00:15:03,110 Power over freedom. 227 00:15:03,810 --> 00:15:04,990 Cookies? 228 00:15:08,740 --> 00:15:10,690 Power is freedom. 229 00:15:12,060 --> 00:15:14,110 There are many people who are willing to give 230 00:15:14,190 --> 00:15:16,230 Rajiv a ticket because of his popularity. 231 00:15:16,320 --> 00:15:19,210 People have sympathy for Rajiv. 232 00:15:20,340 --> 00:15:22,390 We will do an image makeover 233 00:15:22,630 --> 00:15:26,520 that Rajiv has changed his ways and he wants to serve the people. 234 00:15:27,170 --> 00:15:29,130 Power does not suit Rajiv. 235 00:15:29,820 --> 00:15:31,610 He misuses it. 236 00:15:31,810 --> 00:15:34,490 If you don't support Rajiv, 237 00:15:34,570 --> 00:15:37,240 then how will the future of your family be secured? 238 00:15:38,170 --> 00:15:40,300 Do you genuinely want to help him 239 00:15:40,460 --> 00:15:43,710 or take credit to create a new political star? 240 00:15:46,030 --> 00:15:47,520 I can't make up my mind. 241 00:15:48,030 --> 00:15:49,140 -I-- -I don't want Rajiv 242 00:15:49,220 --> 00:15:51,000 to join politics. Clear? 243 00:16:01,920 --> 00:16:03,310 What's the matter, Mr. Pratap? 244 00:16:04,340 --> 00:16:07,550 My Lord, we are waiting for our witness, Mr. Rupesh. 245 00:16:08,900 --> 00:16:11,350 -Where is he? -We don't know, My Lord. 246 00:16:11,940 --> 00:16:13,770 Actually, we can't reach him. 247 00:16:41,480 --> 00:16:43,240 Rupesh... 248 00:16:43,460 --> 00:16:48,000 Mr. Ilyas told me you have a deal for me, which is why I came. 249 00:16:48,400 --> 00:16:52,200 Ma'am, I understand numbers, not people. 250 00:16:52,640 --> 00:16:53,690 Good. 251 00:16:55,600 --> 00:16:57,250 -What is this? -A new life. 252 00:16:57,450 --> 00:16:59,980 Tickets, visa, passport, Hong Kong... 253 00:17:00,820 --> 00:17:03,300 I've heard that there is a high demand for accountants there. 254 00:17:03,380 --> 00:17:05,740 Ma'am, your husband is the criminal, not me. 255 00:17:06,130 --> 00:17:08,340 But this will be the best option for you. 256 00:17:08,730 --> 00:17:11,530 The flight departs in five hours. Please pack your belongings. 257 00:17:12,040 --> 00:17:15,180 Why should I run away? I am very happy with my life here. 258 00:17:15,570 --> 00:17:18,790 Do the math, as you've been keeping accounts all your life. 259 00:17:19,460 --> 00:17:22,200 When this case is over, and this man here involves you 260 00:17:22,740 --> 00:17:24,080 in a case of maintaining 261 00:17:24,160 --> 00:17:27,800 25 more fraudulent transactions 262 00:17:27,890 --> 00:17:30,340 and sends you summons, where will you go? 263 00:17:31,210 --> 00:17:32,760 I have full immunity. 264 00:17:33,580 --> 00:17:37,180 Immunity is only for this case. It's not a lifetime membership. 265 00:17:38,870 --> 00:17:40,910 Either go to jail or run away. 266 00:17:46,160 --> 00:17:50,330 You might send me away, but your husband has many enemies. 267 00:17:51,100 --> 00:17:52,520 You can't save him. 268 00:17:57,950 --> 00:18:00,440 That's your problem, not the court's problem. 269 00:18:00,700 --> 00:18:02,710 The hearing is adjourned until afternoon. 270 00:18:03,000 --> 00:18:04,210 Until then, find him. 271 00:18:04,290 --> 00:18:07,520 Or find another way to argue your case. 272 00:18:07,740 --> 00:18:08,870 Obliged. 273 00:18:14,590 --> 00:18:17,120 I don't understand where Rupesh has gone. 274 00:18:17,460 --> 00:18:18,620 He has just disappeared. 275 00:18:27,160 --> 00:18:30,520 Your testimony should petrify them. 276 00:18:31,350 --> 00:18:33,360 Tell them everything. 277 00:18:33,810 --> 00:18:37,630 All the underhanded things you have done for him... 278 00:18:40,090 --> 00:18:41,000 Got it? 279 00:19:08,210 --> 00:19:12,310 Ms. Sana Shaikh, how do you know the defendant, Rajiv Sengupta? 280 00:19:12,570 --> 00:19:15,670 I went to him seeking work. But I wasn't suitable 281 00:19:15,750 --> 00:19:18,840 for his posh firm, so he hired me as a consultant. 282 00:19:19,340 --> 00:19:20,600 What does a consultant handle? 283 00:19:20,980 --> 00:19:22,170 Private matters. 284 00:19:22,630 --> 00:19:23,600 Like? 285 00:19:23,810 --> 00:19:26,020 Tracking witnesses, gathering information, 286 00:19:26,100 --> 00:19:28,980 harassing the police, sending notices here and there, et cetera. 287 00:19:29,180 --> 00:19:31,160 Unofficially or illegally? 288 00:19:32,090 --> 00:19:34,790 The laws were twisted, but not broken. 289 00:19:36,090 --> 00:19:38,740 Just like converting black cash payment to white? 290 00:19:41,060 --> 00:19:43,610 Ms. Shaikh, did you handle the cash payments 291 00:19:43,690 --> 00:19:46,240 made by N.M. Joshi to Rajiv Sengupta? 292 00:19:51,100 --> 00:19:52,080 Sorry, what? 293 00:19:52,180 --> 00:19:54,620 I asked if you handled the cash payments 294 00:19:54,700 --> 00:19:57,150 made by N.M. Joshi to Rajiv Sengupta? 295 00:20:02,770 --> 00:20:04,420 I am hearing this name for the first time. 296 00:20:07,360 --> 00:20:11,340 Rajiv Sengupta did not work with any such person. 297 00:20:13,610 --> 00:20:15,600 Ms. Sana, are you trying to say 298 00:20:15,680 --> 00:20:18,020 that Rajiv never took any money from Joshi? 299 00:20:21,020 --> 00:20:25,120 Maybe before I joined or after I quit. 300 00:20:26,310 --> 00:20:28,130 But I haven't seen any such payments. 301 00:20:30,140 --> 00:20:33,090 Ms. Sana Shaikh, let me remind you that you are under oath. 302 00:20:33,170 --> 00:20:34,940 You've sworn to tell the truth. 303 00:20:35,020 --> 00:20:36,360 Objection, Your Lordship. 304 00:20:36,480 --> 00:20:39,090 Prosecution is badgering his own witness. 305 00:20:39,170 --> 00:20:42,720 My Lord, the witness is turning hostile. She is changing her statement. 306 00:20:42,900 --> 00:20:46,770 Ms. Shaikh, is there any reason why you are changing your statement? 307 00:20:50,610 --> 00:20:54,260 My Lord, Mr. Rajiv Sengupta suddenly terminated my employment. 308 00:20:56,470 --> 00:20:58,200 I was angry, so I fabricated this story. 309 00:20:59,490 --> 00:21:04,330 But I realised that telling a false story in court would be wrong. 310 00:21:08,090 --> 00:21:11,950 Mr. Pratap, do you have any more questions for the witness? 311 00:21:17,910 --> 00:21:21,250 Mr. Pratap, call your next witness. 312 00:21:22,460 --> 00:21:24,380 We have no more witnesses, My Lord. 313 00:21:57,620 --> 00:22:00,490 It's shameful to make such baseless accusations 314 00:22:00,570 --> 00:22:03,430 against a senior judge of the judiciary. 315 00:22:04,510 --> 00:22:08,770 The prosecution's case was not only weak 316 00:22:08,860 --> 00:22:10,120 but also malicious. 317 00:22:11,860 --> 00:22:13,630 Therefore, I dismiss all charges 318 00:22:13,710 --> 00:22:16,970 against Mr. Rajiv Sengupta. 319 00:22:17,850 --> 00:22:19,500 He is free to go. 320 00:22:33,990 --> 00:22:35,380 I will never let you down. 321 00:22:37,480 --> 00:22:40,930 Thank you for doing this for me. 322 00:22:42,860 --> 00:22:44,660 I did this for my family. 323 00:22:51,440 --> 00:22:52,650 Thank you. 324 00:22:53,700 --> 00:22:55,450 Noyonika deserves all the thanks. 325 00:22:57,880 --> 00:22:58,930 Thank you. 326 00:23:00,340 --> 00:23:01,300 Pleasure. 327 00:23:18,130 --> 00:23:19,740 -Here. -It's your turn. 328 00:23:19,820 --> 00:23:21,200 Hello. 329 00:23:21,530 --> 00:23:23,270 Sorry, I'm calling so late at night. 330 00:23:23,370 --> 00:23:25,430 I hope I'm not disturbing you. 331 00:23:26,620 --> 00:23:28,370 Will it count in my billable hours? 332 00:23:29,800 --> 00:23:31,340 I wanted to congratulate you. 333 00:23:32,170 --> 00:23:33,650 This is really a big one. 334 00:23:34,070 --> 00:23:35,700 All thanks to you. 335 00:23:38,820 --> 00:23:42,110 Rather than feeling happy for saving Rajiv, 336 00:23:43,330 --> 00:23:45,300 I find myself experiencing a sense of regret. 337 00:23:45,530 --> 00:23:46,530 What do you mean? 338 00:23:47,030 --> 00:23:48,770 I'm just kidding. 339 00:23:49,530 --> 00:23:52,090 Honestly, I'm happy for you, Noyonika. 340 00:23:53,380 --> 00:23:54,900 For your family. 341 00:23:58,190 --> 00:23:59,380 All okay? 342 00:24:00,820 --> 00:24:03,120 I had something to tell you, 343 00:24:03,730 --> 00:24:05,400 and it's better you hear it from me. 344 00:24:07,860 --> 00:24:11,740 Malini and the other senior lawyers are favouring Dheeraj. 345 00:24:13,890 --> 00:24:16,630 It's okay. I understand. 346 00:24:17,320 --> 00:24:18,550 Thank you for everything. 347 00:24:18,900 --> 00:24:21,840 No, Noyonika, thank you. 348 00:24:23,240 --> 00:24:26,910 But without you, nothing makes sense. 349 00:24:27,210 --> 00:24:28,860 I don't feel like doing anything. 350 00:24:29,650 --> 00:24:30,950 You have to get used to it. 351 00:24:32,280 --> 00:24:33,500 Good night. 352 00:24:34,350 --> 00:24:35,740 Good night. 353 00:24:47,700 --> 00:24:48,800 Welcome back. 354 00:24:51,090 --> 00:24:52,190 Is the trial over? 355 00:24:55,520 --> 00:24:57,100 I'm sorry I doubted you. 356 00:24:58,740 --> 00:25:01,990 If Rupesh would have testified, then... 357 00:25:02,990 --> 00:25:05,520 It would've become impossible for me to change my statement. 358 00:25:05,810 --> 00:25:09,490 But he disappeared, and I got my freedom. 359 00:25:10,310 --> 00:25:13,030 -And if he hadn't disappeared? -Then... 360 00:25:14,260 --> 00:25:17,240 It would have been as intended by fate. 361 00:25:23,230 --> 00:25:26,380 You have returned, and I am leaving. 362 00:25:26,650 --> 00:25:27,770 What do you mean? 363 00:25:28,290 --> 00:25:29,880 Did Dheeraj get the position? 364 00:25:31,150 --> 00:25:32,350 It's not official. 365 00:25:32,740 --> 00:25:36,200 Noyonika, you are a much better lawyer than Dheeraj. 366 00:25:37,660 --> 00:25:38,760 Noyonika. 367 00:25:39,890 --> 00:25:41,990 Vishal and Malini want to meet us. 368 00:25:46,430 --> 00:25:47,680 Stay in touch. 369 00:25:54,440 --> 00:25:56,660 I thoroughly enjoyed working with you. 370 00:25:57,210 --> 00:25:58,140 That's how I am. 371 00:25:58,220 --> 00:26:00,050 -I'm glad this turned out like this. -Yes. 372 00:26:01,020 --> 00:26:03,270 -You be in touch, and I'll see you. -See you. 373 00:26:03,360 --> 00:26:04,830 All the best. 374 00:26:07,970 --> 00:26:11,590 Noyonika, can you come in, please? 375 00:26:18,340 --> 00:26:19,330 Come, sit. 376 00:26:24,140 --> 00:26:25,310 Congratulations. 377 00:26:26,930 --> 00:26:30,520 All of Ilyas's high-profile political clients want to sign up 378 00:26:30,600 --> 00:26:34,200 with the same law firm that helped Rajiv win the case. 379 00:26:38,820 --> 00:26:42,590 If it wasn't for you, we would have never got Rajiv's case. 380 00:26:43,700 --> 00:26:45,710 So the position is yours, Noyonika. 381 00:26:48,940 --> 00:26:50,430 It all worked out. 382 00:26:52,320 --> 00:26:53,580 For all of us. 383 00:27:00,880 --> 00:27:03,430 Dheeraj, I... 384 00:27:03,560 --> 00:27:05,780 I forgot that, no matter how hard you work, 385 00:27:05,860 --> 00:27:08,090 nepotism often takes precedence. 386 00:27:10,610 --> 00:27:12,380 Congratulations, Mrs. Sengupta. 387 00:27:13,180 --> 00:27:15,140 Since you've entered our lives, you've been playing the role 388 00:27:15,220 --> 00:27:17,350 of a helpless woman and fooling all of us. 389 00:27:17,720 --> 00:27:21,120 "Poor Noyonika. Look how hard she works!" 390 00:27:21,210 --> 00:27:23,230 "How much she does for her family!" And boom! 391 00:27:24,770 --> 00:27:27,500 You used political contacts and stole the job? 392 00:27:30,840 --> 00:27:32,100 I have a family too. 393 00:27:33,590 --> 00:27:36,560 My family is poor. My father is in jail. Do you know why? 394 00:27:37,660 --> 00:27:39,920 Because he was involved in a theft of Rs. 1 lakh. 395 00:27:41,240 --> 00:27:42,740 How much does your bag cost? 396 00:27:48,120 --> 00:27:50,070 I wanted my brother to become an IAS officer. 397 00:27:50,380 --> 00:27:51,940 So this job was crucial for me. 398 00:27:52,010 --> 00:27:53,790 That's why I am working so hard for it. 399 00:27:55,490 --> 00:27:58,460 People like us struggle more in life than your courtroom, ma'am. 400 00:27:59,030 --> 00:28:01,050 But the rich only feel the pain of the rich. 401 00:28:01,640 --> 00:28:04,980 Because people like you change the law to suit your convenience. 402 00:28:05,240 --> 00:28:07,700 Neither do you care about humanity, nor justice. 403 00:28:09,520 --> 00:28:12,210 Struggle is a part of everyone's life, Dheeraj. 404 00:28:13,330 --> 00:28:16,150 But some people use it as an excuse, 405 00:28:16,260 --> 00:28:18,730 while others use it as a stepping stone to success. 406 00:28:38,150 --> 00:28:39,480 Did you fly here? 407 00:28:40,410 --> 00:28:42,440 I have come to celebrate with my friend. 408 00:28:44,380 --> 00:28:45,540 You came early? 409 00:28:46,410 --> 00:28:48,210 Did you get fired, Noyonika? 410 00:28:48,940 --> 00:28:50,340 Aw! Very funny. 411 00:28:51,780 --> 00:28:53,060 I know that you know. 412 00:28:53,170 --> 00:28:56,250 But because of you, my position has become permanent today. 413 00:28:56,330 --> 00:28:58,040 So, thank you. 414 00:29:00,240 --> 00:29:02,710 You have done a lot for Rajiv and me. 415 00:29:04,200 --> 00:29:05,380 I'm grateful. 416 00:29:05,780 --> 00:29:06,860 We are family. 417 00:29:06,930 --> 00:29:09,810 Oh, you're back early? All good? 418 00:29:10,530 --> 00:29:12,460 Yes, more than good. 419 00:29:12,800 --> 00:29:14,610 Today, my position has become permanent. 420 00:29:14,690 --> 00:29:16,510 -Wow, congratulations! -Thank you. 421 00:29:16,590 --> 00:29:18,280 -Double celebration. -Absolutely. 422 00:29:20,450 --> 00:29:24,250 Noyonika, thank you so much for everything. 423 00:29:24,940 --> 00:29:28,000 Ilyas is also here, and I want to tell you something. 424 00:29:29,160 --> 00:29:33,670 When I was in jail, you did a lot for everyone all by yourself. 425 00:29:34,260 --> 00:29:35,710 Now I have come home. 426 00:29:36,660 --> 00:29:39,360 After this acquittal, Ilyas feels, and, in fact, I also feel 427 00:29:39,440 --> 00:29:42,620 that my popularity is at its peak. 428 00:29:43,300 --> 00:29:47,830 And I should work on a makeover of my image. 429 00:29:49,330 --> 00:29:51,410 -What do you mean? -I mean... 430 00:29:53,620 --> 00:29:55,870 -Give us a minute, please. -Sure, take your time. 431 00:30:06,200 --> 00:30:08,160 We want to hold a press conference 432 00:30:08,720 --> 00:30:13,350 where I want to publicly apologise to my family. 433 00:30:14,500 --> 00:30:15,740 Please don't. 434 00:30:15,810 --> 00:30:18,010 The kids don't need any more media coverage. 435 00:30:18,100 --> 00:30:20,490 No, it's going to be positive. 436 00:30:20,930 --> 00:30:24,470 Noyonika, I want to return to my work 437 00:30:24,550 --> 00:30:26,720 and practise law again. 438 00:30:26,800 --> 00:30:29,050 And I really need this, please. 439 00:30:32,690 --> 00:30:34,320 -Please. -Okay. 440 00:30:35,270 --> 00:30:36,300 Okay! 441 00:30:41,660 --> 00:30:45,500 You will have to come with me on stage. 442 00:30:46,360 --> 00:30:47,360 What! 443 00:30:47,950 --> 00:30:49,850 No! Absolutely not! 444 00:30:50,010 --> 00:30:51,230 -Just for a minute. -No! 445 00:30:51,310 --> 00:30:52,490 Just for a minute. 446 00:30:53,020 --> 00:30:54,810 You have to understand this, Noyonika. 447 00:30:55,310 --> 00:30:59,840 I want to say in front of everyone 448 00:31:00,140 --> 00:31:02,720 what I couldn't say to you here, in this house, please. 449 00:31:03,740 --> 00:31:05,300 I can't believe you, Rajiv. 450 00:31:05,460 --> 00:31:09,050 Just... It's still all about you? 451 00:31:10,810 --> 00:31:12,190 Still? 452 00:31:31,320 --> 00:31:36,060 These people will always dominate the poor. 453 00:31:39,760 --> 00:31:41,000 What do you want, sir? 454 00:31:41,940 --> 00:31:43,440 Your anger. 455 00:31:46,140 --> 00:31:47,520 I want to ruin both 456 00:31:47,610 --> 00:31:51,570 this firm and this family. 457 00:32:08,870 --> 00:32:10,170 -Hi. -Hey. 458 00:32:10,360 --> 00:32:11,900 I have to leave early today. 459 00:32:12,110 --> 00:32:15,940 I need to be present at Rajiv's press conference. 460 00:32:16,320 --> 00:32:18,960 That means you are taking full advantage of being permanent. 461 00:32:19,720 --> 00:32:21,360 No more late nights? 462 00:32:21,580 --> 00:32:23,580 Maybe you chose the wrong candidate. 463 00:32:23,730 --> 00:32:25,070 Don't even think about it. 464 00:32:25,880 --> 00:32:28,470 They organised a press conference just to say thank you to you? 465 00:32:30,000 --> 00:32:31,130 In front of the world. 466 00:32:31,370 --> 00:32:33,460 Will you be happy with him, Noyonika? 467 00:32:34,870 --> 00:32:37,610 Marriage is just about fulfilling responsibilities, right? 468 00:32:38,760 --> 00:32:42,010 Happy or not, friends are the ones who ask that. 469 00:32:46,730 --> 00:32:47,630 I have to go. 470 00:32:59,930 --> 00:33:01,160 When I was in jail, 471 00:33:01,910 --> 00:33:04,230 the guard used to wake me up every morning at 5 o'clock. 472 00:33:04,540 --> 00:33:07,510 There used to be one in the bathroom queue, one at the courtyard. 473 00:33:07,990 --> 00:33:10,510 Twelve guards throughout the day 474 00:33:10,940 --> 00:33:13,440 telling you what to do and how to be. 475 00:33:15,280 --> 00:33:18,140 There is only one difference between us and animals. 476 00:33:18,930 --> 00:33:20,730 Human beings can choose. 477 00:33:23,760 --> 00:33:27,030 Advertisements, peer pressure, influencers 478 00:33:27,750 --> 00:33:31,370 tell us what we should and shouldn't do. 479 00:33:31,930 --> 00:33:33,310 It's a game. 480 00:33:34,670 --> 00:33:38,580 And if you want to win this game, you have to be a part of it. 481 00:33:40,380 --> 00:33:43,560 You think power doesn't suit me. 482 00:33:43,800 --> 00:33:47,140 But trust me, power will give me the advantage to do good. 483 00:33:48,530 --> 00:33:50,830 Power corrupts, Rajiv. 484 00:33:52,440 --> 00:33:55,340 And absolute power corrupts absolutely. 485 00:33:58,880 --> 00:34:02,590 If you don't want power to corrupt me, 486 00:34:09,470 --> 00:34:11,230 then be with me. 487 00:34:12,380 --> 00:34:15,590 Only you can save me, Noyonika, please. 488 00:34:16,870 --> 00:34:20,530 Rajiv, it's... it's time. 489 00:34:50,560 --> 00:34:52,550 And now, over to the community centre 490 00:34:52,630 --> 00:34:55,020 where Mr. Sengupta will be addressing the press. 491 00:35:01,030 --> 00:35:04,180 I am glad that you all have come here today to support Rajiv. 492 00:35:04,380 --> 00:35:06,610 In the past 10 years, I don't know of anyone 493 00:35:06,690 --> 00:35:08,910 who has made such a comeback. 494 00:35:09,340 --> 00:35:11,310 So, please welcome him. 495 00:35:12,180 --> 00:35:13,660 Write good things about him. 496 00:35:13,860 --> 00:35:17,650 You are all aware that Rajiv has overcome numerous difficulties 497 00:35:18,140 --> 00:35:22,080 and reached this position today. 498 00:35:22,350 --> 00:35:24,490 In a new form, with a new identity. 499 00:35:25,770 --> 00:35:30,420 I'd like to present to you, Mr. Rajiv Sengupta. 500 00:35:53,450 --> 00:35:55,020 Thank you. Thank you so much. 501 00:35:56,030 --> 00:35:57,270 -Thank you all for... -Hello. 502 00:35:57,360 --> 00:35:59,180 Hey, I need to tell you something. 503 00:35:59,580 --> 00:36:00,870 Or else, I will never be able 504 00:36:00,950 --> 00:36:02,670 to forgive myself for the rest of my life. 505 00:36:02,810 --> 00:36:04,110 All okay, Vishal? 506 00:36:06,290 --> 00:36:08,090 I love you, Noyonika. 507 00:36:08,220 --> 00:36:11,160 I have always loved you. 508 00:36:12,720 --> 00:36:14,520 -And? -And? 509 00:36:15,380 --> 00:36:17,340 What's the plan after "I love you"? 510 00:36:19,340 --> 00:36:20,690 I'm a married woman. 511 00:36:21,260 --> 00:36:24,060 I have children, a husband, and a family. 512 00:36:24,300 --> 00:36:27,890 Love is easy, but maintaining relationships is difficult. 513 00:36:29,900 --> 00:36:31,350 And if people come to know 514 00:36:31,530 --> 00:36:33,200 that we are having this conversation, 515 00:36:33,410 --> 00:36:34,640 then they will think 516 00:36:34,720 --> 00:36:36,890 that I got the job for this reason. 517 00:36:38,760 --> 00:36:40,590 And I can't afford to be humiliated anymore. 518 00:36:40,790 --> 00:36:45,550 You all know that the allegations made against me were false. 519 00:36:46,090 --> 00:36:48,840 Now I'm free. 520 00:36:49,350 --> 00:36:52,790 Life is giving us a second chance, Noyonika. 521 00:36:53,880 --> 00:36:55,630 Do you want to reject it? 522 00:36:58,960 --> 00:37:00,460 I'm just giving you clarity. 523 00:37:00,860 --> 00:37:02,240 Love alone is not enough. 524 00:37:02,980 --> 00:37:05,370 If there are any future plans, then let me know. 525 00:37:08,680 --> 00:37:09,950 I have to go. 526 00:37:13,500 --> 00:37:16,670 I have always raised my voice for justice, 527 00:37:17,460 --> 00:37:20,460 which has made me many enemies. 528 00:37:20,570 --> 00:37:25,420 And those enemies turned one of my mistakes into a crime. 529 00:37:35,380 --> 00:37:37,590 My strength has always been my family. 530 00:37:38,340 --> 00:37:41,200 Now, I want to invite my lifesaver, 531 00:37:41,800 --> 00:37:44,930 my support system, my wife, onstage 532 00:37:45,000 --> 00:37:49,350 without whom I wouldn't have made it through this journey. 533 00:37:53,240 --> 00:37:56,330 I want to apologise to her in front of everyone today 534 00:37:56,410 --> 00:37:59,430 for the humiliation she had to face. 535 00:38:01,410 --> 00:38:02,530 Noyonika, please. 536 00:38:07,990 --> 00:38:09,270 Come. 537 00:38:41,480 --> 00:38:45,680 Noyonika, I don't care anymore about what is right or wrong. 538 00:38:46,310 --> 00:38:47,350 I have a plan. 539 00:38:48,860 --> 00:38:51,920 Leave Rajiv, Noyonika. Please. 540 00:38:53,030 --> 00:38:54,160 Marry me. 541 00:38:55,410 --> 00:38:58,400 You deserve better, my darling. A better life. 542 00:38:59,440 --> 00:39:02,230 I have always loved you, and it's about time you knew. 543 00:39:02,610 --> 00:39:04,090 Here I am, waiting for you. 544 00:39:05,700 --> 00:39:07,870 Praying that you listen to your heart 545 00:39:08,410 --> 00:39:10,290 and give us a chance, Noyonika. 546 00:39:10,980 --> 00:39:12,020 What if... 547 00:39:12,490 --> 00:39:14,400 And if you still feel that... 548 00:39:15,460 --> 00:39:18,630 that this is wrong, that you feel nothing for me 549 00:39:19,560 --> 00:39:21,400 then delete this message, Noyonika. 550 00:39:21,710 --> 00:39:24,000 And we'll go back to being friends. 551 00:39:24,080 --> 00:39:25,520 Like we always have. 552 00:39:27,550 --> 00:39:28,580 But I love you. 553 00:39:31,410 --> 00:39:32,450 One more thing. 554 00:39:33,830 --> 00:39:36,990 I now want to serve the society. 555 00:39:37,850 --> 00:39:42,270 And I have decided to compete in the state election. 556 00:40:07,390 --> 00:40:09,600 If you do the right thing with the wrong person, 557 00:40:11,270 --> 00:40:13,230 then, instead of justice, 558 00:40:14,950 --> 00:40:16,490 you will only receive betrayal. 42327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.