All language subtitles for The Trial S01E07_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:03,480 Why are you punishing Dad? 2 00:00:03,690 --> 00:00:05,550 This is how divorce starts, right? 3 00:00:08,110 --> 00:00:10,780 We've received a legal notice from Juhi Bhatia. The hearing is next week. 4 00:00:10,890 --> 00:00:12,730 -Who is the lawyer? -Noyonika Sengupta. 5 00:00:12,860 --> 00:00:15,830 In this company, there are two more names besides Kishore. 6 00:00:15,910 --> 00:00:17,510 One is yours, the other is mine. 7 00:00:17,590 --> 00:00:19,690 I wish I hadn't met Rajiv. 8 00:00:20,220 --> 00:00:21,740 We'll get our revenge later, Ilyas. 9 00:00:21,820 --> 00:00:23,550 First I need to sort out my family life. 10 00:00:23,630 --> 00:00:25,480 Three months before to taking the policy, 11 00:00:25,580 --> 00:00:28,900 Mr. Matthew was smoking cigarettes with his friends in the mountains. 12 00:00:28,980 --> 00:00:30,100 That's a breach of contract. 13 00:00:30,180 --> 00:00:31,410 Who is he? 14 00:00:31,620 --> 00:00:32,800 What is he doing here? 15 00:00:33,740 --> 00:00:36,010 -I can't do this. -What? 16 00:00:36,120 --> 00:00:38,230 I don't get emotionally attached. 17 00:00:38,380 --> 00:00:41,410 If you will give me another chance, I'll never break your trust. 18 00:00:42,190 --> 00:00:44,110 I can't trust you. 19 00:00:44,280 --> 00:00:46,510 Your clients are very happy with this outcome. 20 00:00:46,600 --> 00:00:49,400 I hope you'll inform the board chairman. 21 00:00:49,550 --> 00:00:52,420 Either testify or go to jail. 22 00:01:17,580 --> 00:01:20,680 -Breakfast is served. -Thank you. 23 00:01:20,770 --> 00:01:22,530 -Anaira, hurry up. Come on, fast. -Yeah. 24 00:01:23,020 --> 00:01:26,920 Ananya, if you don't score full marks in today's assignment, 25 00:01:27,280 --> 00:01:29,380 then your mother will file a case against the school. 26 00:01:29,830 --> 00:01:31,510 I'm a lawyer, not a goon. 27 00:01:32,010 --> 00:01:33,390 It's just a joke, Mom. 28 00:01:33,470 --> 00:01:36,810 We woke up at 4:00 a.m. and completed the assignment. 29 00:01:36,890 --> 00:01:38,720 -Yes. -I'm so sorry, baby. 30 00:01:38,800 --> 00:01:41,810 -I would have helped you, but-- -It's okay, I've taken care of it. 31 00:01:43,700 --> 00:01:45,780 Mom, please drop us to the school. 32 00:01:45,950 --> 00:01:48,140 Hey, I have booked a cab. 33 00:01:48,590 --> 00:01:50,270 I will drop them, don't worry. 34 00:01:50,350 --> 00:01:52,520 -Okay, bye. -When you are wrong, 35 00:01:53,280 --> 00:01:55,950 it becomes easier to forgive the mistakes of others. 36 00:01:56,980 --> 00:01:59,520 But rebuilding trust with someone 37 00:01:59,840 --> 00:02:02,610 who caused your displacement is challenging. 38 00:02:42,640 --> 00:02:43,570 How is she? 39 00:02:44,460 --> 00:02:47,340 Critical, but stable. 40 00:02:50,540 --> 00:02:53,030 I wanted to talk to you about the case. 41 00:02:53,750 --> 00:02:54,660 What is it? 42 00:02:56,570 --> 00:03:00,170 No one other than Juhi can fight this case. 43 00:03:02,140 --> 00:03:04,760 -Considering her condition-- -She will be fine. 44 00:03:05,840 --> 00:03:09,550 My daughter is a fighter. She won't give up. 45 00:03:12,290 --> 00:03:14,680 But if her condition worsens, 46 00:03:16,640 --> 00:03:17,930 then this case will not proceed. 47 00:03:20,300 --> 00:03:21,750 What are you trying to say? 48 00:03:23,500 --> 00:03:26,790 Daksh's company wants an out-of-court settlement. 49 00:03:31,490 --> 00:03:34,500 I want justice, not money. 50 00:03:34,940 --> 00:03:36,690 But the hearing is in two weeks. 51 00:03:37,850 --> 00:03:40,050 And if Juhi doesn't regain consciousness by then... 52 00:03:44,890 --> 00:03:49,610 Daksh's company wants you to meet them today, just once. 53 00:03:49,930 --> 00:03:52,070 I don't even want to see his face. 54 00:03:52,750 --> 00:03:54,350 If a settlement is done, 55 00:03:55,360 --> 00:03:58,610 then the world will understand that Daksh was wrong. 56 00:03:59,540 --> 00:04:02,240 But if Juhi's health deteriorates, 57 00:04:03,500 --> 00:04:06,500 then this case won't proceed and justice won't be served. 58 00:04:13,440 --> 00:04:15,500 This is the prosecution's trump card. 59 00:04:15,930 --> 00:04:17,710 N.M. Joshi's accountant, Rupesh. 60 00:04:18,240 --> 00:04:19,960 He is going to testify that Rajiv 61 00:04:20,040 --> 00:04:21,970 was constantly on N.M. Joshi's payroll. 62 00:04:22,540 --> 00:04:25,400 And to prove this, he also has all the ledgers. 63 00:04:26,820 --> 00:04:28,700 All the transactions are in cash. 64 00:04:28,780 --> 00:04:30,950 They won't be able to prove Rajiv's involvement. 65 00:04:31,450 --> 00:04:33,270 But we cannot guarantee this. 66 00:04:33,370 --> 00:04:35,060 It will depend on the judge's decision. 67 00:04:35,140 --> 00:04:37,250 The dates on the ledger are from the time 68 00:04:37,340 --> 00:04:38,620 when I was a practising lawyer. 69 00:04:39,670 --> 00:04:41,990 This was many years before the ruling was made 70 00:04:42,030 --> 00:04:43,950 in the Joshi land dispute case. 71 00:04:44,600 --> 00:04:47,010 It's still a massive conflict of interest. 72 00:04:47,500 --> 00:04:49,520 This ledger clearly proves 73 00:04:49,600 --> 00:04:53,210 that you took Rs. 10 lakh from Joshi as black money. 74 00:04:53,310 --> 00:04:55,420 And he can easily prove this. 75 00:04:55,500 --> 00:04:58,070 Not only you had a working relationship with him 76 00:04:58,160 --> 00:04:59,650 but you were also hiding it. 77 00:05:00,420 --> 00:05:02,730 You could have recused yourself from the case 78 00:05:02,810 --> 00:05:05,110 if you wanted to, but you didn't do so. 79 00:05:06,340 --> 00:05:08,710 And the prosecution can use this against you. 80 00:05:09,420 --> 00:05:13,050 Joshi made a profit of crores of rupees from your ruling. 81 00:05:15,500 --> 00:05:17,380 Rupesh is also going to testify 82 00:05:17,470 --> 00:05:19,280 that they used to make all of Tina's payments. 83 00:05:20,860 --> 00:05:23,220 Including the night 84 00:05:24,990 --> 00:05:26,480 when the video was recorded. 85 00:05:27,040 --> 00:05:29,710 And that video was recorded after the Joshi case. 86 00:05:30,490 --> 00:05:31,830 Shit! 87 00:05:32,210 --> 00:05:33,440 And... 88 00:05:34,680 --> 00:05:39,310 The prosecution has a new twist. It's a rumour. 89 00:05:40,040 --> 00:05:41,210 Who is it now? 90 00:05:50,440 --> 00:05:51,330 What happened? 91 00:05:52,080 --> 00:05:54,110 You have been removed from Daksh Rathod's case. 92 00:05:56,240 --> 00:05:58,260 And he has been appointed to handle this case. 93 00:05:58,480 --> 00:06:00,480 I swear I had nothing to do with this. 94 00:06:02,970 --> 00:06:04,890 What's your problem with me? 95 00:06:07,690 --> 00:06:08,650 Good morning. 96 00:06:09,380 --> 00:06:11,340 Why was I removed from Daksh Rathod's case? 97 00:06:11,820 --> 00:06:14,100 It was Vishal's decision, not mine. 98 00:06:14,180 --> 00:06:17,180 So this question needs to be asked in that cabin. 99 00:06:19,180 --> 00:06:20,480 And last I checked 100 00:06:20,660 --> 00:06:24,510 he and I were boss, and you, a junior. 101 00:06:28,350 --> 00:06:29,530 I'm sorry. 102 00:06:30,000 --> 00:06:31,220 You are a good lawyer. 103 00:06:33,110 --> 00:06:35,500 In the beginning, I had doubts, but you came through. 104 00:06:36,020 --> 00:06:38,740 So don't behave like this and screw it up for yourself, will you? 105 00:06:42,840 --> 00:06:45,040 Are you punishing me for not having an affair with you? 106 00:06:45,940 --> 00:06:47,460 What the hell are you talking about? 107 00:06:47,790 --> 00:06:49,270 Why was I removed from Daksh's case? 108 00:06:50,950 --> 00:06:53,150 -Have a seat. -I'm good. 109 00:06:55,610 --> 00:06:57,930 Look, you are a very good lawyer, but-- 110 00:06:58,010 --> 00:07:00,110 I need an answer, not a compliment. 111 00:07:00,190 --> 00:07:02,390 I thought you needed a break, Noyonika. 112 00:07:04,340 --> 00:07:05,690 This is the problem with men. 113 00:07:06,230 --> 00:07:08,090 They take revenge if rejected. 114 00:07:08,270 --> 00:07:09,920 I can't believe you just said that. 115 00:07:10,580 --> 00:07:12,330 Actually, I wanted you 116 00:07:12,790 --> 00:07:16,160 to spend some time with your family, with Rajiv. 117 00:07:16,460 --> 00:07:18,820 I don't want to. I want to work. 118 00:07:20,180 --> 00:07:21,870 And please don't think about my well-being. 119 00:07:22,220 --> 00:07:24,910 Stop acting like those men who want to do everything for a woman. 120 00:07:24,990 --> 00:07:26,290 Just ask me what I want. 121 00:07:26,460 --> 00:07:27,660 What do you want, Noyonika? 122 00:07:28,500 --> 00:07:29,890 I want my case back. 123 00:07:30,120 --> 00:07:32,180 I have made a promise to Juhi's parents. 124 00:07:32,540 --> 00:07:34,520 And I will not break that promise. 125 00:07:34,970 --> 00:07:37,090 But lawyers shouldn't be making promises. 126 00:07:38,840 --> 00:07:40,190 I'm a human too. 127 00:07:53,880 --> 00:07:55,870 -Yes, Rajiv. -Hello, Noyonika. 128 00:07:56,030 --> 00:07:57,830 Where are my tax-return files? 129 00:07:59,410 --> 00:08:01,750 They are in the second drawer of my bedside table. 130 00:08:05,290 --> 00:08:06,540 Thank you so much. 131 00:08:06,620 --> 00:08:09,340 I'm still figuring out the house. How is your day going? 132 00:08:11,270 --> 00:08:13,400 The usual, but I handled it. 133 00:08:13,640 --> 00:08:14,640 Are you okay? 134 00:08:15,500 --> 00:08:17,180 I'm bored with this case. 135 00:08:17,970 --> 00:08:21,290 I feel like firing everyone and fighting my case myself. 136 00:08:22,620 --> 00:08:23,610 That's not possible. 137 00:08:24,080 --> 00:08:25,090 I know that. 138 00:08:26,580 --> 00:08:30,850 Noyonika, shall we do dinner tonight? 139 00:08:35,640 --> 00:08:38,100 Actually, this week I am quite busy. 140 00:08:38,960 --> 00:08:42,250 Sure. Fine. Bye. 141 00:08:47,080 --> 00:08:49,660 Our network and Mr. Rathod want to close this case 142 00:08:49,740 --> 00:08:51,720 as soon as possible. 143 00:08:51,960 --> 00:08:54,040 What happened? Did the sponsors back out? 144 00:08:55,910 --> 00:08:57,380 Our offer is Rs. 1 crore. 145 00:08:59,130 --> 00:09:01,010 That isn't enough even for medical treatment. 146 00:09:02,750 --> 00:09:06,040 Because of Daksh, Juhi has attempted suicide. 147 00:09:06,740 --> 00:09:09,900 So, for mental abuse, public defamation, 148 00:09:10,180 --> 00:09:13,940 abetment of suicide, and loss of livelihood, 149 00:09:14,300 --> 00:09:19,050 we need a public apology from Daksh on his prime-time TV show 150 00:09:19,440 --> 00:09:20,900 along with a settlement of Rs. 5 crore. 151 00:09:21,310 --> 00:09:22,660 Daksh won't apologise. 152 00:09:22,740 --> 00:09:25,410 Without a letter of apology, this settlement will not happen. 153 00:09:28,980 --> 00:09:33,850 Rs. 5 crore is possible, but only if you all are flexible. 154 00:09:46,320 --> 00:09:47,470 -Done. -Good. 155 00:09:47,710 --> 00:09:49,300 Oh, so this is where the meeting is happening. 156 00:09:49,380 --> 00:09:50,870 Good, very good. 157 00:09:51,230 --> 00:09:52,150 Daksh sir? 158 00:09:54,460 --> 00:09:56,450 I have heard that my money is being misused. 159 00:09:58,780 --> 00:10:01,410 I have come to witness the spectacle of my hard-earned money. 160 00:10:01,620 --> 00:10:02,860 So... 161 00:10:04,890 --> 00:10:06,440 At what price will things be set right? 162 00:10:06,770 --> 00:10:09,020 Sir, they don't need an apology. 163 00:10:09,210 --> 00:10:10,140 Oh! 164 00:10:10,320 --> 00:10:12,250 But the settlement amount is Rs. 5 crore. 165 00:10:15,540 --> 00:10:16,640 I won't pay. 166 00:10:18,360 --> 00:10:19,510 Sorry? 167 00:10:19,590 --> 00:10:22,300 You won't get the rest of your fee either. You're fired. 168 00:10:22,430 --> 00:10:24,840 -What are you saying, sir? -You heard me. 169 00:10:25,110 --> 00:10:29,560 My new lawyer advised me not to ruin my legacy by getting involved 170 00:10:30,040 --> 00:10:33,760 in some family's emotional drama and deceive my audience. 171 00:10:34,250 --> 00:10:36,610 Maybe you know him. He is an amazing person. 172 00:10:36,890 --> 00:10:38,360 Mr. Kishore Ahuja. 173 00:10:38,900 --> 00:10:41,610 Dasgupta, get me a coffee. Black, sugar on the side. 174 00:10:42,300 --> 00:10:43,470 Please take it yourself. 175 00:10:43,550 --> 00:10:45,350 You must be familiar with the office, right? 176 00:10:45,420 --> 00:10:46,660 Forget it. 177 00:10:46,730 --> 00:10:49,250 The coffee in this office is terrible anyway. 178 00:10:49,940 --> 00:10:53,900 Daksh Rathod will now be represented by Ahuja and Associates. 179 00:10:55,170 --> 00:10:58,240 And our stand is very clear: there will be no settlement. 180 00:10:58,740 --> 00:11:01,480 No apologies, no compensation. 181 00:11:03,130 --> 00:11:05,530 We'll meet in court. Let's go, Mr. Rathod. 182 00:11:17,000 --> 00:11:18,370 How much lower will you stoop, Kishore? 183 00:11:18,490 --> 00:11:20,960 To the extent that I will make sure you fall too. 184 00:11:32,680 --> 00:11:33,870 So, earlier... 185 00:11:34,200 --> 00:11:37,600 Earlier, he would solve environmental issues for the rich. 186 00:11:37,900 --> 00:11:40,530 And now he is out for revenge with our entire firm. 187 00:11:40,620 --> 00:11:43,100 This is bloody ridiculous. 188 00:11:43,670 --> 00:11:45,510 And this case will give his new firm 189 00:11:45,590 --> 00:11:47,810 quite a good amount of free publicity, right? 190 00:11:48,020 --> 00:11:49,570 -Right? -Right. 191 00:11:49,860 --> 00:11:53,310 Yeah, but unfortunately all we have are probabilities, not proof. 192 00:11:53,400 --> 00:11:54,530 "Not proof." 193 00:11:56,860 --> 00:12:00,950 But we have come this far, and we should not back out now. 194 00:12:03,780 --> 00:12:04,970 We won't back out. 195 00:12:06,370 --> 00:12:08,430 Okay, so I want to tell you something. 196 00:12:08,800 --> 00:12:10,860 I really hate people 197 00:12:11,410 --> 00:12:14,320 who get work through recommendations and backdoor entries. 198 00:12:16,130 --> 00:12:20,360 But you really proved yourself beyond my expectations. 199 00:12:22,270 --> 00:12:25,790 I will support you one hundred percent in this case. 200 00:12:27,930 --> 00:12:31,210 My door is open anytime... for you. 201 00:12:34,710 --> 00:12:35,990 Thank you. 202 00:12:40,220 --> 00:12:42,720 Senior advocate Kishore Ahuja for the defendant, My Lady. 203 00:12:42,800 --> 00:12:46,860 Mrs. Sengupta, you are fighting against your former boss. 204 00:12:47,180 --> 00:12:50,090 Is there a hidden war that is affecting this case? 205 00:12:50,480 --> 00:12:52,110 -No, My Lady. -All right. 206 00:12:52,490 --> 00:12:54,740 -Mrs. Sengupta, call your witness. -Yes, My Lady. 207 00:12:55,080 --> 00:12:56,810 We would like to call the defendant, 208 00:12:56,900 --> 00:12:58,510 Mr. Daksh Rathod, to the witness stand. 209 00:13:10,060 --> 00:13:13,860 Mr. Daksh Rathod, you are one of the most viewed 210 00:13:13,940 --> 00:13:16,580 TV newscasters in India, right? 211 00:13:16,700 --> 00:13:17,720 Wrong. 212 00:13:18,430 --> 00:13:20,940 I am India's top-notch news reporter, ma'am. 213 00:13:21,010 --> 00:13:24,870 It means that a lot of people watch your show every day. 214 00:13:25,060 --> 00:13:26,860 One hundred and thirty-five crore people. 215 00:13:26,950 --> 00:13:31,250 And many of them must have complete faith in what you say, right? 216 00:13:31,330 --> 00:13:33,020 Absolutely. Thank you. 217 00:13:33,470 --> 00:13:36,860 You covered Mohit Singh's case in quite a detail, right? 218 00:13:37,110 --> 00:13:41,140 I discuss topics that generate interest among my audience, ma'am. 219 00:13:42,010 --> 00:13:43,670 And that case was significant for them. 220 00:13:44,760 --> 00:13:46,530 So, you informed people 221 00:13:46,680 --> 00:13:48,660 that Juhi was the reason behind Mohit's suicide. 222 00:13:49,510 --> 00:13:51,700 But didn't the court prove her innocent? 223 00:13:51,930 --> 00:13:54,500 -Of course. -Didn't you apologise? 224 00:13:55,580 --> 00:13:56,590 For what? 225 00:13:56,670 --> 00:14:00,640 For confidently lying to 135 crore people 226 00:14:00,800 --> 00:14:02,820 on your prime-time show. 227 00:14:05,390 --> 00:14:06,950 I didn't lie. 228 00:14:07,270 --> 00:14:09,750 I had only expressed my opinion to them. 229 00:14:09,900 --> 00:14:11,430 Which I have now changed. 230 00:14:13,270 --> 00:14:14,550 Anyway, freedom of press 231 00:14:14,730 --> 00:14:16,930 is a fundamental right in this country, ma'am. 232 00:14:17,140 --> 00:14:18,780 But freedom of press in this country 233 00:14:18,860 --> 00:14:20,400 is subject to certain restrictions also. 234 00:14:21,500 --> 00:14:22,930 Do you remember calling Juhi a killer 235 00:14:23,010 --> 00:14:25,020 after the verdict of the case? 236 00:14:25,100 --> 00:14:27,060 Yes, I remember it very well. 237 00:14:29,180 --> 00:14:31,890 "This is the face of deception, of betrayal." 238 00:14:31,970 --> 00:14:32,900 "This is the girl who--" 239 00:14:32,980 --> 00:14:35,200 Mr. Rathod, please, this is a court of law 240 00:14:35,280 --> 00:14:36,180 not your studio. 241 00:14:36,770 --> 00:14:38,230 We don't need you to act. 242 00:14:40,400 --> 00:14:43,590 Juhi tried to kill herself, but you still didn't stop. 243 00:14:43,780 --> 00:14:46,010 Suicide is sometimes a guilt, ma'am. 244 00:14:46,100 --> 00:14:49,070 But do you have evidence to call someone a murderer? 245 00:14:49,200 --> 00:14:52,260 I am not a judge. I merely present my opinion in front of people. 246 00:14:52,340 --> 00:14:53,780 Which you sell like it's the truth? 247 00:14:53,860 --> 00:14:56,840 I have police records. I have ground reports. 248 00:14:57,620 --> 00:14:59,140 I have many other sources. 249 00:14:59,560 --> 00:15:02,310 @MohitJustice, right? 250 00:15:03,590 --> 00:15:05,100 But those could be trolls as well. 251 00:15:05,460 --> 00:15:09,390 On your prime-time TV show, the handles you sometimes post 252 00:15:09,510 --> 00:15:12,090 have only two or three followers. 253 00:15:12,180 --> 00:15:14,770 My show is not a court, madam. 254 00:15:16,240 --> 00:15:17,430 It's news. 255 00:15:17,740 --> 00:15:19,460 And I can quote whoever I want. 256 00:15:19,760 --> 00:15:21,260 If there was any credibility 257 00:15:21,340 --> 00:15:24,640 to the things you say, wouldn't the prosecutor utilise them himself? 258 00:15:24,720 --> 00:15:26,090 Objection, My Lady! 259 00:15:27,490 --> 00:15:28,980 Speculation, My Lady. 260 00:15:29,340 --> 00:15:30,870 Sustained. 261 00:15:32,580 --> 00:15:34,260 By the way, you are a journalist, right? 262 00:15:34,360 --> 00:15:35,380 Yes. 263 00:15:35,480 --> 00:15:36,880 What does a journalist do? 264 00:15:37,100 --> 00:15:38,990 They deliver news to the audience. 265 00:15:41,390 --> 00:15:45,640 My Lady, I would just like to point out that in today's interrogation 266 00:15:46,260 --> 00:15:48,060 there was no discussion on news at all. 267 00:15:48,170 --> 00:15:50,950 The discussion has solely been on Daksh Rathod's opinion. 268 00:15:51,860 --> 00:15:53,530 One final question, Mr. Rathod. 269 00:15:54,610 --> 00:15:57,540 Juhi's suicide attempt was a result of your news, right? 270 00:15:57,620 --> 00:15:58,780 Objection, My Lady! 271 00:15:59,560 --> 00:16:01,060 She is leading the witness. 272 00:16:01,700 --> 00:16:03,350 No further questions, My Lady. 273 00:16:06,020 --> 00:16:09,800 Mr. Rathod, you respect law and order. 274 00:16:11,500 --> 00:16:14,330 You don't believe now that Juhi is the cause of Mohit's death, do you? 275 00:16:14,410 --> 00:16:15,540 No. 276 00:16:15,900 --> 00:16:19,990 It means that you reverse your decision with complete humility? 277 00:16:20,310 --> 00:16:21,810 Without any ego? 278 00:16:22,740 --> 00:16:26,020 I am a public servant. I can't have any ego. 279 00:16:26,310 --> 00:16:28,430 You mentioned a few things about my colleague... 280 00:16:29,890 --> 00:16:32,560 Mrs. Sengupta, on your show. 281 00:16:32,700 --> 00:16:36,040 Yes, I had spoken the truth about her. 282 00:16:37,390 --> 00:16:39,930 I told people about her adulterous husband. 283 00:16:40,380 --> 00:16:43,970 Do you think Mrs. Sengupta is using this case 284 00:16:44,380 --> 00:16:46,420 as a way to seek revenge for her personal problems? 285 00:16:46,530 --> 00:16:47,590 Objection, My Lady! 286 00:16:47,840 --> 00:16:49,870 Maybe. Why not? 287 00:16:52,460 --> 00:16:53,550 That's it. 288 00:16:58,790 --> 00:17:00,310 One more question, Mr. Rathod. 289 00:17:01,740 --> 00:17:05,700 You recently changed your opinion about this case, right? 290 00:17:05,800 --> 00:17:06,700 Yes. 291 00:17:06,780 --> 00:17:10,420 Because recently, it was reported that your three major sponsors 292 00:17:10,500 --> 00:17:13,010 have backed out after Juhi's suicide attempt? 293 00:17:13,090 --> 00:17:14,470 I have no idea. 294 00:17:15,030 --> 00:17:17,450 This freedom of the press seems to be very flexible, Mr. Rathod. 295 00:17:17,590 --> 00:17:20,690 Careful. Mrs. Sengupta. 296 00:17:24,690 --> 00:17:26,280 No further questions, My Lady. 297 00:17:29,600 --> 00:17:30,770 Bloody Ahuja. 298 00:17:31,740 --> 00:17:33,340 You are being dragged into this case. 299 00:17:33,990 --> 00:17:36,400 He is seeking his revenge on Vishal and Malini through me. 300 00:17:37,030 --> 00:17:41,230 Well... I wanted to talk to you about Rajiv's case. 301 00:17:41,860 --> 00:17:43,200 What is it? 302 00:17:44,340 --> 00:17:45,900 Forget it, we will talk about it later. 303 00:17:47,300 --> 00:17:48,210 Listen. 304 00:17:49,880 --> 00:17:51,250 You are a very nice person. 305 00:17:52,520 --> 00:17:53,800 Please don't change. 306 00:18:05,480 --> 00:18:06,460 Rohini. 307 00:18:08,070 --> 00:18:09,880 I have something to say to you, with all my heart. 308 00:18:11,310 --> 00:18:13,350 If I talk about accounts, 309 00:18:13,430 --> 00:18:15,470 you are the biggest asset of this company. 310 00:18:18,660 --> 00:18:19,990 What do you want, Dheeraj? 311 00:18:20,530 --> 00:18:22,440 I need your help, a favour. 312 00:18:23,060 --> 00:18:24,590 I need some information. 313 00:18:25,090 --> 00:18:26,110 For what? 314 00:18:26,190 --> 00:18:29,380 So that I can stay here forever and praise you. 315 00:18:30,810 --> 00:18:32,000 What do you want? 316 00:18:32,620 --> 00:18:36,740 Nothing much, just Noyonika's and my billable hours. That's it. 317 00:18:38,030 --> 00:18:39,280 And this is for you. 318 00:18:54,900 --> 00:18:56,570 In Breaking the News with Daksh, 319 00:18:56,660 --> 00:18:59,920 I've brought some heart-breaking news 320 00:19:00,000 --> 00:19:03,260 about our very own good wife, Noyonika Sengupta. 321 00:19:03,580 --> 00:19:06,060 Khanna Chaubey and Associates have a personal problem with me 322 00:19:06,260 --> 00:19:07,620 and want to get back at me. 323 00:19:07,710 --> 00:19:10,930 That is because some time ago, I aired an episode 324 00:19:11,300 --> 00:19:14,700 on the bad husband of their new junior, the Good Wife. 325 00:19:14,890 --> 00:19:18,190 The two minutes of fame have messed with their minds. 326 00:19:18,530 --> 00:19:22,450 Look at this wife, who is going to spend a night at a deserted hotel 327 00:19:22,530 --> 00:19:26,910 in Mumbai with her ex-boyfriend, who is now her current boss. 328 00:19:27,330 --> 00:19:29,440 This is an exclusive footage. 329 00:19:29,610 --> 00:19:32,430 We are not saying this. We are just showing you the footage. 330 00:19:32,980 --> 00:19:36,080 The public will decide the verdict. We are just bringing the news. 331 00:19:36,390 --> 00:19:38,310 We'll be back after a short break 332 00:19:38,420 --> 00:19:40,460 -with some more headlines. -What the fuck is this? 333 00:19:40,540 --> 00:19:42,780 We went to investigate a case. 334 00:19:42,870 --> 00:19:43,900 At night? 335 00:19:44,210 --> 00:19:45,650 Are you asking me this question? 336 00:19:45,860 --> 00:19:46,870 Why? 337 00:19:47,650 --> 00:19:50,310 I made one mistake. Can't I even ask you anything now? 338 00:19:50,390 --> 00:19:52,260 No. You can't. 339 00:19:52,350 --> 00:19:53,370 Guys, please stop it. 340 00:19:53,450 --> 00:19:55,470 That's exactly what this wretched person wants. 341 00:19:57,570 --> 00:20:00,480 You can't let him win. Rajiv. Noyonika. 342 00:20:00,560 --> 00:20:03,470 Mom, your photos... 343 00:20:03,690 --> 00:20:06,340 This is all rubbish. Mom had gone there for work. Please. 344 00:20:06,770 --> 00:20:08,520 I can answer them. 345 00:20:11,600 --> 00:20:14,650 A reporter is after us, and... 346 00:20:14,830 --> 00:20:19,280 I'm sorry that you have to see these photos, but it's all bullshit, okay? 347 00:20:19,340 --> 00:20:20,380 -So we are back... -Guys. 348 00:20:20,460 --> 00:20:22,340 -...with some more information. -Watch this. 349 00:20:22,420 --> 00:20:24,640 From our trusted sources, we have learned 350 00:20:25,090 --> 00:20:28,360 that there is so much tension in the marriage of the couple 351 00:20:28,560 --> 00:20:31,340 that sir sleeps on the sofa in the living room. 352 00:20:32,070 --> 00:20:34,670 How are they getting this information? 353 00:20:35,870 --> 00:20:37,630 Ananya, Anaira! 354 00:20:38,220 --> 00:20:39,680 Ananya... 355 00:20:41,000 --> 00:20:44,560 Anaira, these are the people who want to break our family apart. 356 00:20:47,030 --> 00:20:50,960 We are braver than our difficulties, right? 357 00:20:51,800 --> 00:20:53,950 We have to take care of each other. 358 00:20:54,420 --> 00:20:56,430 Are we fighting, or are we family? 359 00:20:56,880 --> 00:20:58,630 -Family. -Family. 360 00:20:58,780 --> 00:21:00,140 Family, right? 361 00:21:03,890 --> 00:21:08,180 Ilyas, please find out who is behind all this. 362 00:21:09,730 --> 00:21:11,030 My pleasure. 363 00:21:16,710 --> 00:21:18,780 Proceed, Mrs. Sengupta. 364 00:21:19,090 --> 00:21:22,970 So, Mr. Saksham Gupta, you're a big fan of Mr. Daksh Rathod. 365 00:21:23,080 --> 00:21:26,980 Ma'am, I am a big fan of sir and will remain so. 366 00:21:27,710 --> 00:21:31,680 And are you managing the handle @MohitJustice? 367 00:21:31,760 --> 00:21:33,040 Yes, ma'am, thank you. 368 00:21:34,110 --> 00:21:38,690 So, is this post yours? 369 00:21:41,160 --> 00:21:42,210 Yes. 370 00:21:44,330 --> 00:21:46,880 And you posted a screenshot as well 371 00:21:47,400 --> 00:21:51,250 in which you claimed that these were messages between Juhi and Mohit. 372 00:21:51,370 --> 00:21:53,220 Did you make this screenshot? 373 00:21:53,360 --> 00:21:56,570 No, ma'am, I found that screenshot on the internet. 374 00:21:57,110 --> 00:22:00,830 But your post mentions, and I quote... 375 00:22:01,330 --> 00:22:04,920 "This screenshot proves that Juhi terrorised Mohit." 376 00:22:08,100 --> 00:22:11,260 So, did no one from the channel contact you 377 00:22:11,670 --> 00:22:14,760 to verify if this photo was real or fake? Was no action taken? 378 00:22:15,000 --> 00:22:16,180 No. 379 00:22:16,330 --> 00:22:20,610 Then, there was a court case and Juhi was proven not guilty. 380 00:22:20,720 --> 00:22:22,910 Yes, ma'am, then I made another post. 381 00:22:23,250 --> 00:22:24,750 That Juhi doesn't seem guilty. 382 00:22:25,260 --> 00:22:28,440 Did Daksh not publish that post on his channel? 383 00:22:31,080 --> 00:22:33,360 How did you feel when your post was being 384 00:22:33,440 --> 00:22:36,190 broadcast on TV channels across the country? 385 00:22:36,560 --> 00:22:39,410 Ma'am, I told all my friends that I was going to be on TV. 386 00:22:39,490 --> 00:22:41,790 I told everyone, and we all watched it together. 387 00:22:41,940 --> 00:22:43,960 -Did you eat popcorn? -Objection, My Lady! 388 00:22:45,630 --> 00:22:47,920 Keep the questioning clean, Mrs. Sengupta. 389 00:22:53,110 --> 00:22:54,830 No further questions, My Lady. 390 00:22:55,480 --> 00:22:57,210 We'll resume after lunch. 391 00:23:01,220 --> 00:23:02,370 How is the case going? 392 00:23:02,740 --> 00:23:04,630 My witness testimony was good. 393 00:23:04,710 --> 00:23:07,120 But this guy, he is not very smart. 394 00:23:07,290 --> 00:23:09,250 I worry about what Kishore will do to him. 395 00:23:12,620 --> 00:23:15,110 object to every question of his. 396 00:23:16,870 --> 00:23:18,700 Okay. Why? 397 00:23:19,590 --> 00:23:20,930 Just do it. 398 00:23:22,780 --> 00:23:25,630 You took advantage of a news channel to become famous 399 00:23:26,470 --> 00:23:28,180 and earned a reputation through their work. 400 00:23:28,580 --> 00:23:31,080 Objection, My Lady. Relevance. 401 00:23:31,650 --> 00:23:33,410 It's just a simple question, My Lady. 402 00:23:33,670 --> 00:23:36,250 Objection overruled. Please answer. 403 00:23:37,090 --> 00:23:38,840 Can you please repeat your question? 404 00:23:38,920 --> 00:23:40,640 Question... Yes, the question was... 405 00:23:41,440 --> 00:23:43,850 You took advantage of a news channel to become famous. 406 00:23:43,980 --> 00:23:45,020 No. 407 00:23:45,180 --> 00:23:48,380 The day your post was featured, you made another post. 408 00:23:48,640 --> 00:23:50,900 "Proud to solve Mohit's case." 409 00:23:51,000 --> 00:23:52,800 Objection, My Lady. Relevance. 410 00:23:52,880 --> 00:23:54,400 It's relevant. 411 00:23:55,470 --> 00:23:56,980 Overruled. 412 00:24:00,220 --> 00:24:01,410 It's a relevant question. 413 00:24:01,550 --> 00:24:03,870 You continued to tell lies to conceal one lie. 414 00:24:03,950 --> 00:24:05,790 Objection, My Lady. Leading the witness. 415 00:24:05,870 --> 00:24:06,790 Stop 416 00:24:07,380 --> 00:24:08,840 objecting to everything! 417 00:24:09,460 --> 00:24:11,540 Watch it, Mrs. Sengupta. 418 00:24:14,120 --> 00:24:15,330 Why did you post that? 419 00:24:15,510 --> 00:24:16,760 My wish. 420 00:24:16,980 --> 00:24:19,540 My phone, my internet, I made the post. 421 00:24:19,650 --> 00:24:22,790 No, you wanted free fame, so you did this. 422 00:24:23,020 --> 00:24:25,110 Objection, My Lady. Leading the witness. 423 00:24:25,190 --> 00:24:26,210 Stop! 424 00:24:26,350 --> 00:24:28,000 Watch it, Mrs. Sengupta. 425 00:24:29,750 --> 00:24:31,130 Why did you post that? 426 00:24:31,820 --> 00:24:34,780 You're unemployed, so you thought that by taking a shortcut 427 00:24:34,860 --> 00:24:37,830 you would become famous and earn a lot of money. 428 00:24:38,050 --> 00:24:39,940 Objection, My Lady! Badgering the witness! 429 00:24:40,020 --> 00:24:41,680 Shut up! Enough! 430 00:24:42,290 --> 00:24:43,320 Shut up! 431 00:24:43,450 --> 00:24:45,640 How... How dare you talk to me like this! 432 00:24:45,900 --> 00:24:47,820 You learnt the law from me! Will you teach me the law? 433 00:24:48,190 --> 00:24:50,950 You got me out of my firm, and you dare fight with me! 434 00:24:51,330 --> 00:24:53,580 Stop this bloody nonsense, Malini! 435 00:24:57,390 --> 00:24:59,650 Mr. Ahuja, control yourself. 436 00:25:00,260 --> 00:25:01,320 Yes... 437 00:25:02,580 --> 00:25:04,680 What is happening to you, Mr. Ahuja? 438 00:25:06,040 --> 00:25:08,120 Are you okay, Mr. Ahuja? 439 00:25:09,780 --> 00:25:11,330 Mr. Ahuja! 440 00:25:14,540 --> 00:25:16,060 Sorry, Dasgupta. 441 00:25:16,920 --> 00:25:18,260 Mr. Ahuja? 442 00:25:20,970 --> 00:25:22,730 No more questions, My Lady. 443 00:25:28,860 --> 00:25:31,220 What are you doing? Get a hold of yourself. 444 00:25:33,120 --> 00:25:34,960 We have no further arguments, My Lady. 445 00:25:38,400 --> 00:25:42,670 Mr. Ahuja, does the defence have any final arguments? 446 00:25:45,430 --> 00:25:48,860 The defence rests, My Lady. 447 00:26:04,860 --> 00:26:07,140 All right, the court is dismissed. 448 00:26:09,780 --> 00:26:12,620 Noyonika, is everything going well? 449 00:26:13,670 --> 00:26:15,010 Currently, I can't say anything. 450 00:26:15,740 --> 00:26:19,110 The right to freedom of press includes a lot of things. 451 00:26:19,200 --> 00:26:21,880 And it's not easy to restrict it. 452 00:26:22,030 --> 00:26:23,590 Let's hope for the best. 453 00:26:34,040 --> 00:26:35,800 So you knew about his dementia? 454 00:26:37,910 --> 00:26:38,860 From the beginning. 455 00:26:40,460 --> 00:26:41,900 But he was my mentor. 456 00:26:42,700 --> 00:26:43,950 I was trying to protect him. 457 00:26:45,520 --> 00:26:46,970 Old-world loyalty. 458 00:26:51,110 --> 00:26:52,270 So what changed? 459 00:26:52,900 --> 00:26:54,110 He changed. 460 00:26:56,580 --> 00:26:59,520 And now he thinks that nobody can get the better of him. 461 00:27:02,020 --> 00:27:03,440 So was this revenge? 462 00:27:04,060 --> 00:27:05,260 Justice. 463 00:27:14,170 --> 00:27:17,000 Maths, History, and Geography are pending. 464 00:27:17,080 --> 00:27:18,120 Ananya. 465 00:27:23,230 --> 00:27:24,690 Mr. Ilyas? 466 00:27:24,970 --> 00:27:27,510 Dear, the household matters that are being telecast on the news... 467 00:27:28,170 --> 00:27:30,470 Are you sure you've not spoken to anyone about it in school? 468 00:27:30,560 --> 00:27:33,270 No, sir, I don't talk to anyone about it. 469 00:27:33,730 --> 00:27:36,300 You chat with a boy from your messenger account. 470 00:27:37,660 --> 00:27:39,100 How did you know that? 471 00:27:39,270 --> 00:27:41,480 After the news leaked, I investigated 472 00:27:41,560 --> 00:27:44,370 every movement using my IP address. 473 00:27:46,660 --> 00:27:48,100 Why don't you look for someone? 474 00:27:48,410 --> 00:27:49,780 I already have a girlfriend. 475 00:27:49,860 --> 00:27:51,650 -Really? -Hi, Ananya. 476 00:27:55,250 --> 00:27:56,770 I trusted you. 477 00:27:57,980 --> 00:27:59,520 W-What are you talking about? 478 00:27:59,910 --> 00:28:02,290 You leaked my family's personal matter. 479 00:28:03,130 --> 00:28:04,240 Are you crazy? 480 00:28:05,300 --> 00:28:08,520 Ananya, dear, give me two minutes. 481 00:28:08,720 --> 00:28:09,740 Go. 482 00:28:12,420 --> 00:28:13,830 Guys, classes? 483 00:28:14,390 --> 00:28:16,080 It's all fine. 484 00:28:20,580 --> 00:28:22,630 Son, don't be over-smart. 485 00:28:23,420 --> 00:28:25,560 I got your IP address hacked. 486 00:28:26,900 --> 00:28:30,570 If you try to act smart, everyone will know that you are on the dark web. 487 00:28:30,740 --> 00:28:34,370 And the punishment for that is five years' imprisonment. Minimum. 488 00:28:35,130 --> 00:28:38,550 Don't call or talk to her ever again. Okay? 489 00:28:39,760 --> 00:28:41,040 Go, go. 490 00:28:53,340 --> 00:28:56,170 Mom and Dad will never forgive me for this. 491 00:28:58,170 --> 00:28:59,720 There is no need to tell them. 492 00:29:01,740 --> 00:29:02,860 Just this time. 493 00:29:05,360 --> 00:29:07,400 Don't worry, dear. Go back to class. 494 00:29:17,340 --> 00:29:20,080 There have been discussions on the freedom of press for years now. 495 00:29:20,710 --> 00:29:23,570 And if we don't protect our freedom of press, 496 00:29:24,210 --> 00:29:26,360 then we can't call ourselves a democracy. 497 00:29:26,690 --> 00:29:28,010 Having said that, 498 00:29:28,420 --> 00:29:30,900 in this particular case, we have noticed 499 00:29:31,150 --> 00:29:34,930 that Mr. Daksh Rathod, while misusing his freedom of speech 500 00:29:35,360 --> 00:29:40,150 and the freedom of press, has ruined someone's life. 501 00:29:41,520 --> 00:29:44,250 And for that, we hold him accountable. 502 00:29:44,520 --> 00:29:48,780 Mr. Daksh Rathod not only aired some news item 503 00:29:49,280 --> 00:29:53,190 but also exploited someone's personal life in the media 504 00:29:53,540 --> 00:29:55,860 and sensationalised a lie. 505 00:29:57,640 --> 00:30:02,120 The court finds Mr. Daksh Rathod guilty of defamation. 506 00:30:02,690 --> 00:30:06,300 And the court orders him to pay a penalty of Rs. 2 crore. 507 00:30:06,710 --> 00:30:08,970 And within the next seven working days, 508 00:30:09,300 --> 00:30:11,980 he will have to apologise to Juhi 509 00:30:12,410 --> 00:30:16,100 on his prime-time show on national TV. 510 00:30:19,650 --> 00:30:21,340 The court is adjourned. 511 00:30:30,770 --> 00:30:31,770 Thank you. 512 00:30:33,800 --> 00:30:36,150 Well played, Good Wife. 513 00:30:37,830 --> 00:30:39,490 The channel will give them the money, 514 00:30:40,760 --> 00:30:42,300 but obtaining an apology is unlikely. 515 00:30:42,720 --> 00:30:45,610 I will drag this case through every court for years. You'll see. 516 00:30:46,910 --> 00:30:49,780 Make sure to show this performance tonight at 9 o'clock. 517 00:31:01,010 --> 00:31:03,250 Yes, Vishal, we won. 518 00:31:41,400 --> 00:31:45,210 You tried hard. You got her justice. 519 00:31:47,670 --> 00:31:49,010 She is dead. 520 00:31:49,610 --> 00:31:51,440 She had to pay a price to obtain justice. 521 00:31:54,610 --> 00:31:55,930 Thank you for everything. 522 00:31:58,040 --> 00:31:59,360 I need to tell you something. 523 00:32:01,920 --> 00:32:03,530 I used to work with Rajiv, right? 524 00:32:04,330 --> 00:32:07,230 The prosecution has called me to testify in his case. 525 00:32:09,050 --> 00:32:10,220 And what did you say? 526 00:32:10,400 --> 00:32:11,950 I don't have a choice. 527 00:32:12,690 --> 00:32:15,230 And I didn't want to bother you until this case was over. 528 00:32:17,720 --> 00:32:19,340 What are you going to testify? 529 00:32:21,290 --> 00:32:22,300 I'm sorry. 530 00:32:36,310 --> 00:32:37,970 Congratulations for the case, ma'am. 531 00:32:38,850 --> 00:32:41,150 I'm sorry to hear about Juhi. 532 00:32:42,250 --> 00:32:44,600 Yes, thank you. Sit. 533 00:32:48,730 --> 00:32:50,950 Actually, the case and cause, both were very noble. 534 00:32:52,120 --> 00:32:54,190 And Noyonika also put in all her efforts. 535 00:32:55,380 --> 00:32:57,950 But when everyone gets busy with pro bono cases, 536 00:32:58,430 --> 00:33:02,030 it falls upon the remaining people to manage the company, right? 537 00:33:07,750 --> 00:33:08,770 What is it? 538 00:33:09,110 --> 00:33:10,520 It's a detailed breakdown. 539 00:33:11,400 --> 00:33:13,740 The account of every rupee earned by me 540 00:33:13,820 --> 00:33:16,170 and my working hours in this firm as compared to Noyonika. 541 00:33:16,770 --> 00:33:20,890 Dheeraj, this is a low blow. 542 00:33:23,280 --> 00:33:25,200 Six months are about to end, ma'am. 543 00:33:25,880 --> 00:33:28,490 I am not playing games with anyone. I am just playing well. 544 00:33:29,050 --> 00:33:30,970 And I want my work to speak for itself. 545 00:33:35,430 --> 00:33:36,700 Good night, boss. 546 00:33:53,570 --> 00:33:55,530 Congratulations on your victory. 547 00:33:56,540 --> 00:33:57,640 Really? 548 00:34:05,480 --> 00:34:07,440 I mean, you won the case. 549 00:34:11,400 --> 00:34:13,040 And that's all that matters? 550 00:34:24,610 --> 00:34:26,380 What are you saying, Noyonika? 551 00:34:27,460 --> 00:34:28,770 You matter. 552 00:34:29,930 --> 00:34:31,740 What happened between us in Kochi... 553 00:34:34,460 --> 00:34:36,100 I realised, after that, 554 00:34:37,750 --> 00:34:40,250 things have changed between us and... 555 00:34:41,530 --> 00:34:43,070 And once again, I'm sorry. 556 00:34:44,970 --> 00:34:46,020 It's okay. 557 00:34:46,930 --> 00:34:48,430 Let bygones be bygones. 558 00:34:50,060 --> 00:34:51,470 We shouldn't repeat it. 559 00:34:52,230 --> 00:34:54,780 The truth is, after meeting you... 560 00:34:56,660 --> 00:34:57,690 I've been 561 00:34:58,760 --> 00:35:00,720 literally haunted by two words. 562 00:35:01,630 --> 00:35:05,080 What if... What if I had never let you go? 563 00:35:05,800 --> 00:35:09,320 What if you hadn't met Rajiv? 564 00:35:11,420 --> 00:35:12,980 What if we were together? 565 00:35:13,490 --> 00:35:15,120 Life doesn't function around "what if." 566 00:35:18,040 --> 00:35:20,760 Maybe, in another life, it'll all work out. 567 00:35:21,640 --> 00:35:24,090 That's what I'm trying to explain, Noyonika. 568 00:35:25,320 --> 00:35:27,370 You make every difficulty easy. 569 00:35:29,900 --> 00:35:32,390 You are crazy. Good night. 570 00:36:08,090 --> 00:36:09,780 From here to here. 571 00:36:10,650 --> 00:36:11,930 Yes, Bharat, tell me. 572 00:36:12,300 --> 00:36:14,140 There is bad news. 573 00:36:15,140 --> 00:36:17,850 You're there, right? Everything will be fine. Just say it. 574 00:36:18,520 --> 00:36:21,610 Actually, I have encountered a family emergency, so... 575 00:36:21,760 --> 00:36:22,860 What do you mean? 576 00:36:23,570 --> 00:36:25,360 I can't represent you, Rajiv. 577 00:36:26,830 --> 00:36:28,210 You sold yourself out? 578 00:36:30,120 --> 00:36:31,230 I got scared. 579 00:36:32,210 --> 00:36:33,230 I'm sorry. 580 00:36:37,920 --> 00:36:39,280 Bharat is gone. 581 00:36:41,680 --> 00:36:44,190 I don't even have a bloody lawyer anymore. 582 00:36:47,810 --> 00:36:50,030 Dad, will you go to jail again? 583 00:36:54,140 --> 00:36:56,140 Those who break the law receive punishment, 584 00:36:56,890 --> 00:37:00,640 while those who break hearts often get another chance. 585 00:37:02,000 --> 00:37:03,400 We need a lawyer. 586 00:37:04,620 --> 00:37:07,000 We may stop loving someone, 587 00:37:07,840 --> 00:37:10,490 but we never stop protecting them. 588 00:37:11,140 --> 00:37:13,270 So, breaking news, sex tape. 589 00:37:13,820 --> 00:37:15,250 Rajiv Sengupta. 590 00:37:15,950 --> 00:37:18,360 Mr. Sengupta has shown great disrespect 591 00:37:18,830 --> 00:37:20,780 towards the judiciary in the public. 592 00:37:21,100 --> 00:37:24,320 I have a habit of getting deceived, not giving up. 593 00:37:25,030 --> 00:37:27,180 This week the positions will be finalised. 594 00:37:27,420 --> 00:37:29,750 So, please recommend me. 595 00:37:29,870 --> 00:37:34,380 At this moment, the firm needs funds, not friends. 596 00:37:34,900 --> 00:37:37,490 No transaction in his ledger is directly connected to me. 597 00:37:37,620 --> 00:37:40,640 We will drag this case for five years. 598 00:37:40,720 --> 00:37:41,830 And how would that benefit? 599 00:37:41,910 --> 00:37:43,200 Rajiv will join politics. 600 00:37:43,300 --> 00:37:45,500 Did you handle the cash payments 601 00:37:45,580 --> 00:37:47,780 being given from N.M. Joshi to Rajiv Sengupta? 45148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.