All language subtitles for The Marsh Kings Daughter 2023 1080p WEB-DL Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:51,053 --> 00:01:52,649 And the mother cried, 1 00:01:52,785 --> 00:01:56,653 "Is this myself I see, reflected in your eyes?" 2 00:01:57,289 --> 00:01:59,020 And the daughter said, 3 00:01:59,155 --> 00:02:02,724 "Is it me I see, mirrored in yours?" 4 00:03:03,253 --> 00:03:04,555 Helena. 5 00:03:05,486 --> 00:03:07,393 Come back. 6 00:03:37,026 --> 00:03:40,388 She's going to make you do twice as many chores when you get back. 7 00:03:40,524 --> 00:03:43,124 I don't mind the trade. 8 00:03:43,260 --> 00:03:46,267 Maybe if we're gone long enough, she'll forget she's mad. 9 00:03:47,835 --> 00:03:49,369 Okay. 10 00:03:50,436 --> 00:03:52,735 We'll walk slow, Little Shadow. 11 00:04:30,109 --> 00:04:31,138 It was here. 12 00:04:31,607 --> 00:04:33,072 Running or walking? 13 00:04:35,781 --> 00:04:39,250 The strides are wider than before. 14 00:04:39,385 --> 00:04:42,686 And deeper on the outsides. 15 00:04:48,226 --> 00:04:49,226 It was running. 16 00:04:49,292 --> 00:04:50,760 Why? 17 00:04:52,698 --> 00:04:54,834 Because it was scared of something. 18 00:04:54,969 --> 00:04:56,436 Scared of what? 19 00:04:59,335 --> 00:05:00,572 Us. 20 00:05:02,341 --> 00:05:04,907 If you were afraid, 21 00:05:05,943 --> 00:05:08,745 running for your life, where would you go? 22 00:05:29,503 --> 00:05:31,768 Where no one could see me. 23 00:06:09,810 --> 00:06:12,479 It's time you finished the hunt. 24 00:06:23,753 --> 00:06:24,873 What if I miss? 25 00:06:24,952 --> 00:06:27,659 Then we go hungry tonight. 26 00:06:42,871 --> 00:06:44,742 I didn't make a sound. 27 00:06:46,644 --> 00:06:48,845 So, what do you think happened? 28 00:06:58,027 --> 00:06:59,053 It smelled me. 29 00:07:07,269 --> 00:07:08,865 You won't need the fire. 30 00:07:18,712 --> 00:07:21,911 Helena, come get what you earned today. 31 00:07:29,391 --> 00:07:31,450 She's always mad at me. 32 00:07:31,585 --> 00:07:35,188 Oh, your mother can't see happiness like we do. 33 00:08:45,827 --> 00:08:47,497 Okay. 34 00:08:47,633 --> 00:08:48,932 I'm fine. 35 00:08:49,602 --> 00:08:51,000 It's getting late. 36 00:09:10,290 --> 00:09:12,725 Helena, no more. 37 00:09:57,406 --> 00:09:58,666 Where's the rest of it? 38 00:09:58,802 --> 00:10:00,172 It's free now. 39 00:10:02,477 --> 00:10:04,710 It chewed its own leg off? 40 00:10:04,846 --> 00:10:07,747 Sacrificed what it had to, to survive. 41 00:10:59,968 --> 00:11:01,965 When can I keep mine in the house like you do? 42 00:11:02,101 --> 00:11:04,633 When you're as good a hunter as I am. 43 00:11:04,769 --> 00:11:05,934 Which will be never. 44 00:11:11,072 --> 00:11:12,574 What do the marks say? 45 00:11:12,709 --> 00:11:13,976 They say, 46 00:11:14,279 --> 00:11:16,145 "When you're running from an angry moose, 47 00:11:16,748 --> 00:11:19,586 beware of low branches." 48 00:12:26,850 --> 00:12:28,151 I heard it crying. 49 00:12:29,558 --> 00:12:31,353 She's starving. 50 00:12:31,488 --> 00:12:34,958 Well, we have some scraps inside. We could maybe... 51 00:12:35,094 --> 00:12:37,160 What happens when those are gone? 52 00:12:38,828 --> 00:12:43,265 There's nothing more pure than the instinct to survive. 53 00:12:44,968 --> 00:12:47,139 The wolf holds no pity. 54 00:12:47,909 --> 00:12:51,440 Just the desire to live another day. 55 00:12:51,575 --> 00:12:55,508 What would you do to the wolf, if you were starving? 56 00:12:58,717 --> 00:12:59,952 You're its prey. 57 00:13:01,048 --> 00:13:02,823 We all are. 58 00:13:10,059 --> 00:13:11,563 But what about the baby? 59 00:13:11,699 --> 00:13:13,665 Will suffer and die alone. 60 00:13:13,800 --> 00:13:15,429 Now, do what I say, Helena. 61 00:13:19,466 --> 00:13:21,138 - But if... - Helena, move. 62 00:13:28,950 --> 00:13:31,280 You must always protect your family. 63 00:14:03,380 --> 00:14:06,647 Nah. This is one of my alone trips. 64 00:14:06,783 --> 00:14:09,188 - But I can help. - No, come on. You know the rules. 65 00:14:09,324 --> 00:14:11,589 I'll bring you back a surprise. What kind of surprise? 66 00:14:11,725 --> 00:14:15,621 Kind of surprise you're gonna have to wait to find out what it is. 67 00:14:16,565 --> 00:14:17,860 Now, get on back there. 68 00:14:17,995 --> 00:14:19,229 I'll be home soon. 69 00:15:40,376 --> 00:15:43,379 Sorry to come ridin' in on you. 70 00:15:47,283 --> 00:15:48,648 Is your mom or dad around? 71 00:15:53,461 --> 00:15:54,719 Hey. 72 00:15:54,855 --> 00:15:57,022 Hope I'm not trespassing or anything. 73 00:15:57,858 --> 00:15:59,758 Didn't know anybody lived way out here. 74 00:16:01,864 --> 00:16:04,498 Been out for hours, and I got all spun around. I... 75 00:16:04,634 --> 00:16:06,704 I can't find my way back to the trail. 76 00:16:09,470 --> 00:16:11,473 No signal out here anywhere. 77 00:16:12,774 --> 00:16:14,677 Look, if you could just point me toward... 78 00:16:14,812 --> 00:16:16,078 Help! 79 00:16:16,213 --> 00:16:18,183 Please. Before he gets back. 80 00:16:18,882 --> 00:16:20,119 What? 81 00:16:22,184 --> 00:16:23,382 What are we doing? 82 00:16:23,518 --> 00:16:25,056 What are... What are you doing? 83 00:16:25,325 --> 00:16:26,663 - Get on, Helena. - Whoa. Hang on. 84 00:16:26,687 --> 00:16:28,224 - He'll be back soon. - Who? 85 00:16:28,360 --> 00:16:30,427 - Please, we have to go. Now! - I... 86 00:16:30,562 --> 00:16:32,364 - I don't wanna go! - I can't just take you. 87 00:16:32,500 --> 00:16:34,420 I'm not even sure where we are. That's why I'm... 88 00:16:41,476 --> 00:16:42,702 No! 89 00:16:50,477 --> 00:16:52,580 Mother! Mother, stop! 90 00:16:53,382 --> 00:16:55,814 Mother! Mother, stop! Stop! 91 00:16:57,155 --> 00:16:58,588 Helena! No! 92 00:16:58,724 --> 00:16:59,724 Father! 93 00:17:02,695 --> 00:17:04,497 Father! 94 00:17:04,632 --> 00:17:06,197 Helena? 95 00:17:06,332 --> 00:17:07,826 - Father! - Helena? 96 00:17:09,199 --> 00:17:10,598 No! 97 00:17:13,201 --> 00:17:14,833 Stop! Stop! 98 00:17:27,721 --> 00:17:29,221 Somebody! 99 00:17:30,350 --> 00:17:32,521 Somebody! 100 00:18:32,953 --> 00:18:34,220 Look who's awake. 101 00:18:35,022 --> 00:18:36,453 It's okay, Helena. 102 00:18:37,820 --> 00:18:39,621 Your mother's just in the next room. 103 00:18:40,323 --> 00:18:41,488 Where's my father? 104 00:18:41,624 --> 00:18:45,131 He's not here. You're safe now. 105 00:18:45,266 --> 00:18:47,332 There's nothing to be afraid of anymore. 106 00:18:49,465 --> 00:18:50,698 Don't worry about that. 107 00:19:04,444 --> 00:19:05,680 Helena. 108 00:19:07,147 --> 00:19:10,017 We shouldn't be here. I want to go home. 109 00:19:10,953 --> 00:19:13,655 - That wasn't our home. - What did you do? 110 00:19:14,762 --> 00:19:17,629 What did you do? 111 00:19:17,765 --> 00:19:20,629 I want Father. - He can't be near us. 112 00:19:21,736 --> 00:19:22,895 Ever again. 113 00:19:24,906 --> 00:19:26,734 He took me, Helena. 114 00:19:27,906 --> 00:19:28,936 Jacob... 115 00:19:29,773 --> 00:19:32,272 kidnapped me and took me to the woods. 116 00:19:32,407 --> 00:19:33,740 You're lying. 117 00:19:34,009 --> 00:19:37,177 You're a liar. You have always been a liar. 118 00:19:37,312 --> 00:19:38,713 Father told me. 119 00:19:40,755 --> 00:19:42,582 Stop crying! 120 00:19:42,717 --> 00:19:44,521 You're not allowed to do that. 121 00:19:44,656 --> 00:19:46,622 We need to let your mother rest. 122 00:19:47,291 --> 00:19:48,591 Just for a few minutes. 123 00:19:49,393 --> 00:19:51,726 We'll be okay. Helena? 124 00:20:53,959 --> 00:20:55,361 Father? 125 00:21:11,876 --> 00:21:14,006 - Who's out? - Yeah. 126 00:21:45,642 --> 00:21:48,414 Okay, we have to go. Come on. 127 00:21:53,615 --> 00:21:55,520 You did good. Come on. 128 00:21:57,488 --> 00:21:59,758 Okay, let's go this way. 129 00:21:59,894 --> 00:22:02,754 - There he is! - Police! Don't move! 130 00:22:02,890 --> 00:22:04,324 Are we gonna go home? 131 00:22:04,459 --> 00:22:05,593 One day we will. 132 00:22:05,728 --> 00:22:07,631 Hey! Don't move! 133 00:22:11,072 --> 00:22:12,271 Back away from the girl. 134 00:22:12,506 --> 00:22:14,572 No! On your stomach! 135 00:22:14,908 --> 00:22:15,908 Now! 136 00:22:15,936 --> 00:22:17,474 He didn't do anything wrong. 137 00:22:17,610 --> 00:22:19,543 Let me see your hands. 138 00:22:19,679 --> 00:22:22,374 I'll come find you, Little Shadow. 139 00:22:22,509 --> 00:22:24,747 He's running! I got him! 140 00:22:24,882 --> 00:22:26,980 - Hands behind your back! - Daddy! 141 00:23:31,845 --> 00:23:33,618 Shoot. 142 00:24:17,231 --> 00:24:18,993 No running, Marigold. 143 00:24:21,101 --> 00:24:22,827 Hi, sweetie. 144 00:24:23,062 --> 00:24:26,968 Mrs. Haver said she has a life of her own, and if you're gonna be late, 145 00:24:27,104 --> 00:24:29,641 she's gonna start charging you rent for me. 146 00:24:29,776 --> 00:24:32,075 - She did, huh? - What does that mean? 147 00:24:32,210 --> 00:24:35,575 It means you are so valuable, she thinks I should pay for you. 148 00:24:35,710 --> 00:24:37,277 Whatcha got here? 149 00:24:37,479 --> 00:24:39,747 - My science project. It's a habitat. - Uh-huh. 150 00:24:39,882 --> 00:24:42,515 Habitat? Who's the habitat for? 151 00:24:42,650 --> 00:24:44,451 A baby deer. 152 00:24:44,754 --> 00:24:49,258 It sleeps over here, beside the rocks, to keep it safe from hunters. 153 00:24:49,393 --> 00:24:50,691 Smart deer. 154 00:24:52,628 --> 00:24:53,962 Mommy! 155 00:24:55,666 --> 00:24:57,130 What kind of leaf is this? 156 00:24:57,731 --> 00:24:59,030 A walnut. 157 00:24:59,165 --> 00:25:01,871 From which tree? You tell me. 158 00:25:02,977 --> 00:25:03,977 There. 159 00:25:04,044 --> 00:25:05,044 Mm-hmm. 160 00:25:05,072 --> 00:25:07,177 And what's that tree? 161 00:25:07,312 --> 00:25:08,512 A red oak. 162 00:25:08,647 --> 00:25:10,445 It doesn't look red to me. 163 00:25:10,581 --> 00:25:12,216 It will be in the fall. 164 00:25:12,352 --> 00:25:13,546 Do you see the bird? 165 00:25:15,486 --> 00:25:16,783 A wood thrush. 166 00:25:16,919 --> 00:25:19,489 How do you know all the names? 167 00:25:19,624 --> 00:25:21,956 I can teach you if you want. 168 00:25:22,091 --> 00:25:24,161 I can see a bunny rabbit. 169 00:25:24,296 --> 00:25:25,929 Where? 170 00:25:26,065 --> 00:25:29,933 You have to kind of tilt your head. See the ears? 171 00:25:30,068 --> 00:25:32,938 Oh, yeah. I see it. With the tail down this way? 172 00:25:33,073 --> 00:25:34,101 Yeah. 173 00:25:37,511 --> 00:25:40,074 It means that we're one. 174 00:25:42,379 --> 00:25:43,616 Family. 175 00:25:44,217 --> 00:25:45,816 Mom? 176 00:25:47,015 --> 00:25:49,214 When can I have one of these? 177 00:25:49,350 --> 00:25:51,049 Not until you're 82 years old. 178 00:25:51,184 --> 00:25:52,850 That's the rule, remember? 179 00:25:52,985 --> 00:25:54,218 That's not fair. 180 00:25:54,354 --> 00:25:56,421 You got them when you were young. 181 00:25:56,557 --> 00:25:59,830 I was much older than you, and I wish I hadn't. 182 00:26:00,563 --> 00:26:02,133 I like them. 183 00:26:02,268 --> 00:26:03,268 I like you. 184 00:26:17,484 --> 00:26:19,113 Daddy's home! 185 00:26:21,114 --> 00:26:23,119 Put your stuff inside, sweetie. 186 00:26:23,255 --> 00:26:25,218 We're going to the campus for Daddy's work picnic. 187 00:26:25,353 --> 00:26:26,789 Picnic? Sorry we're late. 188 00:26:26,958 --> 00:26:28,264 I forgot about your thing tonight. 189 00:26:28,288 --> 00:26:30,427 That's all right. Let's just go. 190 00:26:30,729 --> 00:26:33,270 I have to change. Why don't you go on over with her, and I'll come later. 191 00:26:33,294 --> 00:26:35,098 Well, we've tried that. You never show. 192 00:26:35,267 --> 00:26:37,502 I'm just not good at those things. Neither am I. 193 00:26:37,637 --> 00:26:39,334 Which is why you're coming with. 194 00:26:39,470 --> 00:26:42,004 Plus, you're my beautiful wife, and I want to show you off. 195 00:26:49,245 --> 00:26:50,681 You know, it's funny. 196 00:26:50,950 --> 00:26:52,681 Thank you. 197 00:26:52,816 --> 00:26:54,615 Hey, you good? Yeah. 198 00:26:54,751 --> 00:26:56,317 Is Marigold having fun? 199 00:26:56,452 --> 00:26:58,292 I don't know. The crazy thing is, 200 00:26:58,322 --> 00:26:59,968 my students don't even try to hide it anymore. 201 00:26:59,992 --> 00:27:01,619 Phones are going off my entire lecture. 202 00:27:01,855 --> 00:27:04,657 Well, in their defense, I have heard some of your lectures. 203 00:27:08,030 --> 00:27:10,596 I love that. It's unusual. 204 00:27:10,732 --> 00:27:13,871 Oh, thanks. - Did you get it around here? 205 00:27:14,007 --> 00:27:16,401 Uh, in San Francisco, when I was a teenager. 206 00:27:18,446 --> 00:27:19,446 You have a bunch of them. 207 00:27:19,578 --> 00:27:21,077 Too many. 208 00:27:21,212 --> 00:27:23,479 I didn't know you're from San Francisco. 209 00:27:23,615 --> 00:27:26,746 Other places too. We moved around a lot. What'd your parents do? 210 00:27:26,882 --> 00:27:29,986 My father worked in insurance, my mom sometimes did telemarketing. 211 00:27:30,121 --> 00:27:32,824 Doesn't get much more boring than that. 212 00:27:36,330 --> 00:27:39,028 "Then she took 20 mattresses and laid them on the pea. 213 00:27:39,164 --> 00:27:42,460 On this, the princess had to lie all night. 214 00:27:42,595 --> 00:27:45,600 In the morning she was asked how she had slept. 215 00:27:45,736 --> 00:27:47,300 And the princess said... 216 00:27:52,439 --> 00:27:54,747 'Oh, very badly.'" 217 00:30:29,465 --> 00:30:31,833 What's going on? Where's my daughter? 218 00:30:31,969 --> 00:30:32,969 Helena Erikkson? 219 00:30:33,035 --> 00:30:34,567 Where's Marigold? 220 00:30:34,736 --> 00:30:36,280 She's not here. This isn't about her. 221 00:30:36,304 --> 00:30:38,170 I'm Special Agent Illing. 222 00:30:38,305 --> 00:30:40,175 What are you doing in my house? 223 00:30:40,310 --> 00:30:42,781 Ms. Erikkson. My name is Pelletier. 224 00:30:42,917 --> 00:30:45,381 Before that, it was Jones, correct? 225 00:30:45,517 --> 00:30:48,012 Then Mitchell, after you changed it from Bekkum. 226 00:30:48,147 --> 00:30:52,056 But you were born to Jacob Holbrook and Beth Erikkson. 227 00:30:52,757 --> 00:30:54,087 What do you want? 228 00:30:54,222 --> 00:30:56,862 Your father, Jacob Holbrook. 229 00:30:56,998 --> 00:30:58,759 He and another prisoner escaped last night 230 00:30:59,028 --> 00:31:02,433 while being transported across the state line to Alger Penitentiary. 231 00:31:03,136 --> 00:31:05,069 When's the last time you spoke to him? 232 00:31:05,904 --> 00:31:07,633 When I was ten years old. 233 00:31:07,768 --> 00:31:10,103 - Has he tried to contact you recently? - No. 234 00:31:10,238 --> 00:31:11,836 Are you sure? Not even once? 235 00:31:12,038 --> 00:31:14,446 You could've called me. You didn't need to come here. 236 00:31:14,581 --> 00:31:15,640 What's going on? 237 00:31:16,714 --> 00:31:18,412 You okay? 238 00:31:18,547 --> 00:31:20,414 Do you know where your father might be going? 239 00:31:20,983 --> 00:31:22,283 Y-Your father? 240 00:31:22,452 --> 00:31:24,422 You can't just come into my house. 241 00:31:24,691 --> 00:31:26,900 Our warrant allows us to check for any possible communication 242 00:31:26,924 --> 00:31:28,423 to or from your father. 243 00:31:28,592 --> 00:31:30,527 Why do you keep saying that? Helena's father... 244 00:31:30,695 --> 00:31:32,435 He doesn't know where I live, doesn't know my last name, 245 00:31:32,459 --> 00:31:34,532 doesn't know anything about me. 246 00:31:34,701 --> 00:31:36,808 And that's same for your family and friends? Have any of your... 247 00:31:36,832 --> 00:31:39,532 I've never told anyone Jacob Holbrook is my father. 248 00:31:41,840 --> 00:31:44,139 So, 20 years. 249 00:31:44,274 --> 00:31:47,839 No letter, birthday card, anything? 250 00:31:47,975 --> 00:31:48,975 No. 251 00:31:49,044 --> 00:31:50,377 I'm confused. 252 00:31:50,646 --> 00:31:52,292 I thought your parents died in a car accident. 253 00:31:52,316 --> 00:31:54,345 That's what I told you. 254 00:31:54,480 --> 00:31:57,029 And Holbrook, that's the Marsh King guy. The one that just escaped. 255 00:31:57,053 --> 00:31:58,755 I heard it on the radio. 256 00:31:58,891 --> 00:32:01,190 That's right. 257 00:32:01,326 --> 00:32:03,061 Is there any risk of him coming here? 258 00:32:03,196 --> 00:32:04,434 That's what we're trying to find out. 259 00:32:04,458 --> 00:32:06,327 He doesn't know where I live. 260 00:32:06,463 --> 00:32:08,726 Oh, you can't be too sure of that. 261 00:32:08,861 --> 00:32:11,269 Christ, Helena. How could you not have told me? 262 00:32:12,039 --> 00:32:13,666 I told you to stay in the car, sweetie. 263 00:32:13,801 --> 00:32:16,636 - Who are these people? - Police. They're just... 264 00:32:16,771 --> 00:32:18,571 I'm gonna take her. I'll call you later. 265 00:32:21,243 --> 00:32:24,544 We're gonna need to see your phone and any computers you use. 266 00:32:24,679 --> 00:32:27,118 With any luck, your father will be found soon. 267 00:32:28,053 --> 00:32:29,683 You don't know my father. 268 00:32:29,886 --> 00:32:33,786 If he makes it to the wild, you'll never see him again. 269 00:32:33,955 --> 00:32:36,255 In a case that received nationwide notoriety, 270 00:32:36,424 --> 00:32:39,929 Jacob Holbrook, the so-called "Marsh King," abducted Beth Erikkson 271 00:32:40,098 --> 00:32:41,829 and held her for 12 years 272 00:32:41,964 --> 00:32:43,374 in the wilderness of Michigan's Upper Peninsula, 273 00:32:43,398 --> 00:32:45,162 until she eventually escaped 274 00:32:45,498 --> 00:32:47,803 with the daughter she gave birth to while in captivity. 275 00:32:47,939 --> 00:32:50,776 After the trial, Erikkson had difficulty adapting to normal life 276 00:32:50,911 --> 00:32:52,742 and was rarely seen in public. 277 00:32:52,944 --> 00:32:55,707 Tragically, she died four years ago in an apparent suicide. 278 00:33:21,433 --> 00:33:23,037 Yeah? 279 00:33:23,172 --> 00:33:25,272 You guys coming home? 280 00:33:25,407 --> 00:33:28,514 I grabbed a hotel room for the night. Mari's in the pool. 281 00:33:28,649 --> 00:33:32,617 I could bring her over some school clothes, if you want. 282 00:33:32,752 --> 00:33:35,615 I'm keeping her out tomorrow, just in case. 283 00:33:36,883 --> 00:33:38,350 I didn't think this would happen. 284 00:33:38,485 --> 00:33:39,790 That I'd find out? 285 00:33:39,925 --> 00:33:42,194 No. I mean, I wish I... 286 00:33:42,329 --> 00:33:43,825 Mari's yelling for me. I gotta go. 287 00:35:11,215 --> 00:35:13,147 Little Shadow. 288 00:35:13,283 --> 00:35:14,950 Time to check our snares. 289 00:35:15,086 --> 00:35:16,815 And a real hunter... 290 00:35:18,892 --> 00:35:21,160 needs a real knife. 291 00:35:24,325 --> 00:35:25,824 This is yours now. 292 00:35:27,496 --> 00:35:29,597 Let's see how you do with it. 293 00:38:23,975 --> 00:38:25,003 Hi. 294 00:38:26,305 --> 00:38:28,941 I called earlier, but you didn't answer. 295 00:38:29,711 --> 00:38:31,614 I'm not great with phones. 296 00:38:32,582 --> 00:38:33,946 That's an understatement. 297 00:38:35,350 --> 00:38:36,551 I saw the news. 298 00:38:36,853 --> 00:38:39,358 Thought I'd shoot down and say hello. 299 00:38:40,224 --> 00:38:41,591 Hello, Clark. 300 00:38:41,859 --> 00:38:45,089 Maybe grab a glass of water before I head back. 301 00:38:59,711 --> 00:39:01,810 I know you don't want me dropping in, 302 00:39:01,945 --> 00:39:04,515 but I figured everything's changed a bit now. 303 00:39:05,383 --> 00:39:07,284 Cat's outta the bag. 304 00:39:07,419 --> 00:39:08,952 How's your husband taking it? 305 00:39:09,087 --> 00:39:10,455 Not well. 306 00:39:10,690 --> 00:39:13,051 He'll come around. Just a matter of time. 307 00:39:14,627 --> 00:39:16,692 The little one's not so little anymore. 308 00:39:17,961 --> 00:39:20,424 Your mother would've loved to have met her. 309 00:39:21,494 --> 00:39:24,695 I thought you might bring Marigold up home a while back, 310 00:39:24,831 --> 00:39:26,933 at least for the funeral. 311 00:39:27,068 --> 00:39:29,067 She wouldn't have met her then either. 312 00:39:30,177 --> 00:39:31,874 That's true enough. 313 00:39:32,009 --> 00:39:34,545 Then, I guess I meant I wish you woulda come sooner. 314 00:39:35,413 --> 00:39:36,778 She would've liked that. 315 00:39:41,818 --> 00:39:43,653 He still has that job at the college? 316 00:39:45,251 --> 00:39:47,558 You still doing... Nothing's changed. 317 00:39:48,061 --> 00:39:50,090 Okay. 318 00:39:50,993 --> 00:39:53,325 This is not how I saw this playing out. 319 00:39:54,328 --> 00:39:57,931 I'm sorry, I just can't do this right now. 320 00:40:06,008 --> 00:40:08,007 Well, at least it's not in the press. 321 00:40:09,009 --> 00:40:11,575 No one's putting you with him. 322 00:40:11,711 --> 00:40:14,552 Just wanted to make sure you weren't worried about things. 323 00:40:15,153 --> 00:40:16,752 I'm not. 324 00:40:19,123 --> 00:40:22,621 You know, there was a space when you were about 13 or so. 325 00:40:22,756 --> 00:40:27,125 I thought we had a shot at bei" a nice little family, the three of us. 326 00:40:28,634 --> 00:40:30,634 It was never the three of us, Clark. 327 00:40:31,437 --> 00:40:33,230 She didn't want me around. 328 00:40:33,365 --> 00:40:35,771 When she looked at me, she saw my father. 329 00:40:36,372 --> 00:40:37,608 So did you. 330 00:40:38,076 --> 00:40:39,509 No. 331 00:40:39,645 --> 00:40:41,480 You're forgetting some good days. 332 00:40:42,511 --> 00:40:43,911 She loved you. 333 00:40:44,876 --> 00:40:46,144 I still love you. 334 00:40:47,680 --> 00:40:48,916 I miss you. 335 00:40:51,089 --> 00:40:54,158 But sure, maybe sometimes we saw a little Jacob in you. 336 00:40:55,893 --> 00:40:58,189 Or maybe you never saw enough of him in me. 337 00:41:05,469 --> 00:41:08,336 - You here to relieve this fella? - No, I'm supposed to... 338 00:41:08,471 --> 00:41:12,341 Mrs. Pelletier, the FBI would like you to come down to the office. 339 00:41:12,476 --> 00:41:13,671 Did something come up? 340 00:41:13,807 --> 00:41:15,173 Way above my pay grade. 341 00:41:16,581 --> 00:41:17,978 You want me to come with you? 342 00:41:19,584 --> 00:41:21,619 We found your father's body. 343 00:41:22,949 --> 00:41:24,756 Just inside the state line. 344 00:41:24,892 --> 00:41:27,551 We assume they were heading for a crossing to Canada. 345 00:41:27,687 --> 00:41:30,220 Guard rail, 60 feet up on the embankment was splintered. 346 00:41:30,356 --> 00:41:32,793 Driver either lost control or fell asleep. 347 00:41:32,928 --> 00:41:35,127 The car hit a tree and caught fire. 348 00:41:35,262 --> 00:41:37,935 Both men were burned beyond recognition. 349 00:41:38,071 --> 00:41:41,067 We think they had an accomplice. We're looking for him now. 350 00:41:42,269 --> 00:41:44,103 How can you be sure it's Holbrook? 351 00:41:47,806 --> 00:41:52,111 He has three gold teeth with carvings matching your father. 352 00:41:58,521 --> 00:41:59,756 You all right? 353 00:42:02,791 --> 00:42:04,695 My father died 20 years ago. 354 00:42:38,462 --> 00:42:40,060 Mmm. 355 00:42:41,193 --> 00:42:43,397 I'm sorry about your daddy. 356 00:42:43,532 --> 00:42:45,564 We saw it on TV. 357 00:42:45,700 --> 00:42:49,137 Thank you, sweetie, but he wasn't my daddy for a long time. 358 00:42:49,273 --> 00:42:52,303 We brought you some food in case you didn't wanna cook. 359 00:42:53,073 --> 00:42:55,605 Let me guess, extra pepperoni? 360 00:42:55,741 --> 00:42:58,980 - I'm definitely in the mood for pizza. - Yes! 361 00:43:02,552 --> 00:43:03,952 How you doing? 362 00:43:04,521 --> 00:43:05,756 I'm fine. 363 00:43:09,391 --> 00:43:12,125 I wish you would've told me the truth. 364 00:43:13,558 --> 00:43:15,733 What's the worst that could've happened? 365 00:43:17,333 --> 00:43:19,935 - We wouldn't have Mari. - You don't know that. 366 00:43:20,569 --> 00:43:22,403 Yes, I do. 367 00:43:22,539 --> 00:43:26,036 Who in their right mind would get involved with the daughter... 368 00:43:26,172 --> 00:43:30,679 If you knew my name was Holbrook, you'd never have gone on a date with me. 369 00:43:30,814 --> 00:43:32,509 You would've run the other way. 370 00:43:33,245 --> 00:43:35,450 - You will now. - Hold on. 371 00:43:36,786 --> 00:43:39,989 Let's pretend that I'm a better person than you think I am, all right? 372 00:43:40,125 --> 00:43:42,157 What's the best thing that could've happened? 373 00:43:43,027 --> 00:43:45,423 You might've found somebody to trust. 374 00:43:45,558 --> 00:43:49,999 Someone to help you through all the shitty days. 375 00:43:50,134 --> 00:43:52,902 Somebody to explain all your weird tattoos to. 376 00:43:59,204 --> 00:44:01,141 The best never happens, Stephen. 377 00:44:01,877 --> 00:44:03,715 No matter how badly we want it. 378 00:44:25,901 --> 00:44:27,799 Marigold okay? Yeah. 379 00:44:27,934 --> 00:44:29,169 She's asleep. 380 00:44:30,642 --> 00:44:32,073 Do you really believe that? 381 00:44:34,680 --> 00:44:36,242 What you said before about... 382 00:44:38,045 --> 00:44:39,610 the best never happening. 383 00:44:40,913 --> 00:44:44,151 Because if you do, what's that mean for us? 384 00:44:46,786 --> 00:44:51,396 Look I... I don't wanna make this any worse for you. 385 00:44:51,531 --> 00:44:54,062 But you gotta let me in, Helena. 386 00:44:59,635 --> 00:45:02,873 Okay, look. I'm gonna go do some work at the office. 387 00:45:04,874 --> 00:45:06,371 Probably sleep over there. 388 00:45:52,152 --> 00:45:53,990 My name is Helena Holbrook. 389 00:45:56,259 --> 00:45:58,555 Remember the guy who kidnapped that woman? 390 00:45:59,492 --> 00:46:02,130 The one everybody called The Marsh King? 391 00:46:03,932 --> 00:46:05,166 I'm his daughter. 392 00:46:11,508 --> 00:46:16,278 Sometimes I sneak off alone at night because I feel trapped. 393 00:46:16,413 --> 00:46:20,577 Like I can't figure out which world I really belong in. 394 00:46:26,421 --> 00:46:29,390 I have trouble trusting people because... 395 00:46:30,660 --> 00:46:34,459 everyone tells me the person I believed in the most 396 00:46:35,161 --> 00:46:36,868 was really a monster. 397 00:46:41,908 --> 00:46:44,403 He gave me this after my first kill. 398 00:46:54,951 --> 00:46:56,580 And this one when I missed. 399 00:46:59,586 --> 00:47:01,959 This is the place he taught me to swim. 400 00:47:09,635 --> 00:47:10,968 The name he gave me. 401 00:47:13,402 --> 00:47:16,435 This to remind me never to wait to do my chores. 402 00:47:21,512 --> 00:47:25,015 These were the only tears my father ever wanted to see. 403 00:47:30,089 --> 00:47:32,484 Would you like to go out on a date with me? 404 00:48:01,649 --> 00:48:04,186 - Come on. I know. - I can do it. 405 00:48:04,321 --> 00:48:06,488 I have been looking forward to this day. 406 00:48:06,624 --> 00:48:09,058 Thought it was time to introduce you to a couple people. 407 00:48:09,194 --> 00:48:11,055 Look, Daddy, they have horses. 408 00:48:11,257 --> 00:48:14,828 This is Clark. He's gonna try his best to get you to call him Grandpa. 409 00:48:14,963 --> 00:48:16,426 Make him earn it. 410 00:48:16,561 --> 00:48:18,595 That doesn't scare me a bit. 411 00:48:18,730 --> 00:48:20,399 I've got no one else to spend it on. 412 00:48:20,535 --> 00:48:23,000 It is very nice to meet you, Marigold. 413 00:48:23,135 --> 00:48:24,540 You too, Clark. 414 00:48:26,108 --> 00:48:27,339 I'm gonna like this one. 415 00:48:27,475 --> 00:48:29,706 Would you like to see the horses? 416 00:49:29,909 --> 00:49:31,471 Who's getting hungry? 417 00:49:41,414 --> 00:49:43,317 Two hours after I took that, 418 00:49:43,453 --> 00:49:45,849 I started getting calls that some hoodlum 419 00:49:45,984 --> 00:49:48,590 was setting off fireworks in people's yards. 420 00:49:48,725 --> 00:49:52,024 She tore that dress to shreds, running from one of my deputies. 421 00:49:52,159 --> 00:49:53,893 You can stop now. 422 00:49:54,028 --> 00:49:56,271 Oh, hell, we haven't even got to your difficult stage yet. 423 00:49:56,295 --> 00:49:58,102 Who's that? 424 00:50:00,335 --> 00:50:02,304 That's your grandmother. 425 00:50:04,108 --> 00:50:05,703 You definitely take after her. 426 00:50:08,079 --> 00:50:09,912 I don't remember that picture. 427 00:50:10,047 --> 00:50:12,083 It looks like us. 428 00:50:16,984 --> 00:50:20,289 You know, I wouldn't complain if this became a habit. 429 00:50:28,129 --> 00:50:29,364 Thank you, Clark. 430 00:50:29,964 --> 00:50:31,201 Anytime. 431 00:50:31,966 --> 00:50:33,501 Hey. 432 00:50:33,704 --> 00:50:36,766 You know, Jacob took a lot of my people's beliefs, 433 00:50:36,901 --> 00:50:40,441 twisted 'em to fit what suited him. 434 00:50:43,545 --> 00:50:46,744 Means "owned" in Ojibwa. Not "family." 435 00:50:47,579 --> 00:50:48,779 Don't confuse the two. 436 00:51:19,412 --> 00:51:21,779 Sh... 437 00:51:54,546 --> 00:51:56,253 Little Shadow. 438 00:52:11,366 --> 00:52:12,632 What's wrong? 439 00:52:17,274 --> 00:52:19,705 I'm just getting some water. 440 00:54:28,041 --> 00:54:32,104 Hey, make sure you wipe your feet when you come in the house. 441 00:54:32,239 --> 00:54:33,509 I did. 442 00:54:34,444 --> 00:54:35,841 I'll drop her on the way. 443 00:54:36,344 --> 00:54:37,877 See you after. 444 00:54:38,113 --> 00:54:39,924 We'll go swimming or something. Don't forget my goggles. 445 00:54:39,948 --> 00:54:42,314 I got that conference in Detroit this afternoon. 446 00:54:42,450 --> 00:54:43,684 Might be home late. 447 00:54:44,817 --> 00:54:46,049 You gonna be okay? Mmm. 448 00:54:57,529 --> 00:54:58,765 Thank you. 449 00:55:04,106 --> 00:55:05,204 Helena? 450 00:55:05,340 --> 00:55:06,740 How you doing? 451 00:55:07,407 --> 00:55:09,213 Good. Fine. 452 00:55:09,349 --> 00:55:10,943 Are you guys around this weekend? 453 00:55:11,079 --> 00:55:13,477 I was thinking Jess and Marigold could have a playdate. 454 00:55:13,612 --> 00:55:17,619 Oh, yeah. I think we're free, just... 455 00:55:21,788 --> 00:55:24,191 Sorry. Yeah, she'd love that. 456 00:55:24,326 --> 00:55:26,828 How's Saturday? Would she like to come over to our place? 457 00:55:26,964 --> 00:55:30,265 Of course. She has swim until 10:00 but after that... 458 00:55:42,445 --> 00:55:44,877 Can you hold on a second? Sorry. 459 00:57:02,657 --> 00:57:04,520 You're not helping. 460 00:57:04,655 --> 00:57:08,526 I'm not supposed to help. This is your homework, not mine. 461 00:57:08,662 --> 00:57:09,892 But you always help. 462 00:57:10,028 --> 00:57:12,136 Well, you can figure this out. 463 00:57:12,271 --> 00:57:15,231 Why are you in a bad mood again? 464 00:57:15,700 --> 00:57:16,936 I'm not. 465 00:57:18,211 --> 00:57:19,405 I don't mean to be. 466 00:57:20,609 --> 00:57:23,673 Let's go read. We'll get Daddy to help us finish in the morning. 467 00:57:23,809 --> 00:57:25,747 Okay? Okay. 468 00:57:29,515 --> 00:57:32,521 "Water lilies spread over the surface of the pool 469 00:57:32,657 --> 00:57:35,252 like a carpet patterned with flowers. 470 00:57:35,387 --> 00:57:38,656 And on this carpet, lay a young and beautiful woman. 471 00:57:38,792 --> 00:57:44,431 The mother cried, 'Is this myself I see, reflected in your eyes?' 472 00:57:44,567 --> 00:57:46,097 And the daughter said..." 473 00:57:48,938 --> 00:57:51,740 Hey, daughter? You missed your entrance. 474 00:58:27,740 --> 00:58:29,305 Helena. 475 00:58:41,420 --> 00:58:43,925 What is it? It's a doll. 476 00:58:44,461 --> 00:58:47,598 You... You play with it. 477 00:58:48,431 --> 00:58:49,666 Like a friend. 478 00:58:56,308 --> 00:58:57,308 She has hair like me. 479 00:58:58,639 --> 00:59:00,006 A tiny Helena. 480 01:00:24,591 --> 01:00:25,993 Oh, God. 481 01:00:28,299 --> 01:00:29,392 Marigold! 482 01:00:34,238 --> 01:00:35,238 Helena! 483 01:00:35,373 --> 01:00:36,499 Hey, it's me. 484 01:00:36,868 --> 01:00:37,868 It's me. 485 01:00:40,841 --> 01:00:42,039 Jesus. What are you... 486 01:00:42,174 --> 01:00:45,145 Uh... I... Whose blood is that? 487 01:00:45,281 --> 01:00:48,583 No one's. A rabbit. I heard somebody outside. 488 01:00:48,718 --> 01:00:50,316 Maybe try calling the police 489 01:00:50,552 --> 01:00:53,082 instead of running around in the dark with a knife. 490 01:00:53,218 --> 01:00:57,393 - I have to check on Marigold. - Marigold's fine. She's asleep. 491 01:00:57,528 --> 01:00:58,621 I just left her room. 492 01:00:59,257 --> 01:01:00,593 Did you see anyone out there? 493 01:01:03,564 --> 01:01:05,066 Hey. 494 01:01:05,302 --> 01:01:07,536 We're gonna keep the doors locked, all right? 495 01:01:07,672 --> 01:01:09,300 Get a few cop cars on patrol. 496 01:01:11,609 --> 01:01:13,073 It's gonna be okay. 497 01:01:43,007 --> 01:01:45,206 It was bleeding from the head. 498 01:01:45,342 --> 01:01:48,911 Like someone killed it first, then put it in the snare. 499 01:01:49,914 --> 01:01:52,678 Or maybe it got injured some other way. 500 01:01:52,813 --> 01:01:57,179 What's got you spooked? Why do you think there's something more? 501 01:01:57,314 --> 01:01:59,757 I feel like he's here. 502 01:01:59,892 --> 01:02:02,658 The night you found us, 503 01:02:02,793 --> 01:02:04,355 when we came out of the woods, 504 01:02:04,491 --> 01:02:07,226 I was so afraid because he wasn't there with me. 505 01:02:08,928 --> 01:02:10,094 But then he came. 506 01:02:10,229 --> 01:02:11,931 Don't get lost in this, Helena. 507 01:02:12,066 --> 01:02:13,903 Now he's come back again. 508 01:02:14,039 --> 01:02:16,533 I have to tell him to leave us alone. 509 01:02:16,668 --> 01:02:19,770 You have got to try to get him out of your head. 510 01:02:19,905 --> 01:02:21,072 For good. 511 01:02:21,375 --> 01:02:23,512 I'm not sure I can do that. 512 01:02:23,647 --> 01:02:25,311 How could he be alive? 513 01:02:25,813 --> 01:02:27,147 I don't know. 514 01:02:34,020 --> 01:02:36,886 There's nothing purer than the instinct to survive. 515 01:03:00,210 --> 01:03:02,017 Mommy! 516 01:03:06,787 --> 01:03:08,023 Marigold? 517 01:03:10,487 --> 01:03:12,557 I couldn't find my backpack. 518 01:03:15,667 --> 01:03:17,560 Oh, no, no, no. That stays here. 519 01:03:18,669 --> 01:03:20,232 I wanna show people. 520 01:03:20,368 --> 01:03:22,436 Let's wait a while on that, okay? 521 01:03:22,571 --> 01:03:23,973 Okay. 522 01:03:33,717 --> 01:03:35,147 Where did you get those? 523 01:03:35,283 --> 01:03:38,015 I thought you made them. I like them. 524 01:03:38,150 --> 01:03:40,088 Looks like you and me. 525 01:03:50,895 --> 01:03:53,904 Has the habitat been in your room the whole time? 526 01:03:54,801 --> 01:03:56,104 Mm-hmm. 527 01:04:13,625 --> 01:04:15,024 What are you doing? 528 01:04:24,666 --> 01:04:25,936 Come on. 529 01:04:30,000 --> 01:04:32,301 Stay inside after school unless Daddy 530 01:04:32,604 --> 01:04:37,112 or I are here, okay? Don't go with anyone else, no matter what they say. 531 01:05:02,840 --> 01:05:04,034 What's this about? 532 01:05:04,169 --> 01:05:05,469 Just felt like it. 533 01:05:05,704 --> 01:05:08,303 Can you pick Marigold up after school? 534 01:05:08,439 --> 01:05:10,673 Of course. 535 01:05:11,417 --> 01:05:12,417 Why? 536 01:05:13,882 --> 01:05:17,152 I have to do something. I can't tell you what it is. 537 01:05:23,392 --> 01:05:25,226 What's going on, Helena? 538 01:05:26,696 --> 01:05:30,363 I know I haven't given you any reason to... 539 01:05:31,900 --> 01:05:33,432 please trust me. 540 01:05:34,666 --> 01:05:36,303 I'll call you when I get back. 541 01:05:37,205 --> 01:05:38,635 Back from where? 542 01:05:40,208 --> 01:05:41,638 Last secret, Stephen. 543 01:05:42,547 --> 01:05:44,080 Promise. 544 01:06:04,329 --> 01:06:06,531 You and Mari rescued me. 545 01:08:10,956 --> 01:08:12,855 I can call it anything I want? 546 01:08:12,990 --> 01:08:15,759 It's yours. I gave it to you. 547 01:08:19,836 --> 01:08:21,171 I name it 548 01:08:22,004 --> 01:08:23,569 Helena Falls. 549 01:10:29,365 --> 01:10:31,301 Hello, Little Shadow. 550 01:11:15,773 --> 01:11:17,677 Let's go for a walk. 551 01:11:36,100 --> 01:11:37,495 How did you find me? 552 01:11:37,630 --> 01:11:39,699 I never lost you, Little Shadow. 553 01:11:51,477 --> 01:11:53,350 I miss that smell. 554 01:11:56,482 --> 01:11:57,915 And the taste. 555 01:12:01,651 --> 01:12:02,887 Gimme that. 556 01:12:15,303 --> 01:12:16,835 My favorite knife. 557 01:12:39,091 --> 01:12:41,563 We used to come camping up here, you remember? 558 01:12:42,533 --> 01:12:45,330 We'd lay out here all summer long. 559 01:12:45,466 --> 01:12:46,765 Look up at the sky, 560 01:12:46,967 --> 01:12:48,687 see who could count the most shooting stars. 561 01:12:49,573 --> 01:12:51,573 I used to cheat and count airplanes. 562 01:12:55,242 --> 01:12:58,946 You knew I was alive the whole time, didn't you? 563 01:12:59,749 --> 01:13:01,682 I didn't know how it was possible. 564 01:13:02,652 --> 01:13:05,081 Not until I saw a three-legged coyote. 565 01:13:06,689 --> 01:13:08,817 Sacrificed its own leg for freedom. 566 01:13:08,952 --> 01:13:11,320 Like you sacrificed your teeth. 567 01:13:11,456 --> 01:13:13,495 Ah. 568 01:13:13,630 --> 01:13:15,728 Probably won't pass a medical exam, 569 01:13:15,864 --> 01:13:18,028 but it bought you the time you needed. 570 01:13:19,665 --> 01:13:21,438 You did some digging. 571 01:13:22,105 --> 01:13:23,704 Well done. 572 01:13:28,944 --> 01:13:31,481 You didn't tell anyone else your theory? 573 01:13:33,445 --> 01:13:34,847 Did you? 574 01:13:40,050 --> 01:13:42,085 Wish you'd brought Marigold. 575 01:13:43,459 --> 01:13:45,190 Tell me about my granddaughter. 576 01:13:45,326 --> 01:13:49,191 I don't think so. You know enough about her already. 577 01:13:52,765 --> 01:13:54,603 Well, I had to take a peek. 578 01:13:56,739 --> 01:13:58,805 You never brought her to visit me. 579 01:14:00,609 --> 01:14:02,237 You didn't visit me at all. 580 01:14:06,679 --> 01:14:07,909 Come on, Little Shadow. 581 01:14:08,045 --> 01:14:09,816 I want to show you something. 582 01:14:12,523 --> 01:14:15,822 You know, Marigold looks like her. 583 01:14:16,423 --> 01:14:17,423 Your mother. 584 01:14:18,290 --> 01:14:20,794 I bet she loves the water as much as we do. 585 01:14:25,703 --> 01:14:27,735 That's to take us across the border. 586 01:14:28,369 --> 01:14:29,704 The three of us. 587 01:14:30,707 --> 01:14:32,806 To Canada, we can be a family again. 588 01:14:33,671 --> 01:14:34,703 I have a family. 589 01:14:34,839 --> 01:14:36,209 You have a daughter. 590 01:14:36,345 --> 01:14:37,647 And a husband. 591 01:14:38,416 --> 01:14:39,714 We've built a life together. 592 01:14:40,748 --> 01:14:42,211 Are you happy with that life? 593 01:14:44,550 --> 01:14:45,817 Not always. 594 01:14:46,020 --> 01:14:48,054 Do you ever think back to what it was like 595 01:14:48,523 --> 01:14:49,622 when we lived here? 596 01:14:49,891 --> 01:14:53,530 - I do. - We can have it all again. 597 01:14:56,129 --> 01:14:59,101 I remember when you were four years old, 598 01:14:59,237 --> 01:15:01,067 you could shut your eyes 599 01:15:02,270 --> 01:15:06,374 and you knew where you were from the sound of the water, 600 01:15:06,509 --> 01:15:09,370 from the smell of the trees, 601 01:15:09,506 --> 01:15:14,083 and the feel of the ground beneath your feet. 602 01:15:14,218 --> 01:15:15,915 It was like magic. 603 01:15:19,323 --> 01:15:21,090 This is where we belong. 604 01:15:21,226 --> 01:15:23,054 It's our home. 605 01:15:23,557 --> 01:15:25,023 Our life here 606 01:15:26,097 --> 01:15:27,223 was perfect. 607 01:15:40,375 --> 01:15:41,476 No! 608 01:15:46,451 --> 01:15:47,782 No! 609 01:15:52,021 --> 01:15:54,383 Don't you ever run away from me again! 610 01:15:54,885 --> 01:15:56,692 Okay? You hear me? 611 01:16:01,199 --> 01:16:02,258 I wasn't... 612 01:16:10,140 --> 01:16:11,168 Perfect? 613 01:16:12,837 --> 01:16:14,073 Not for my mother. 614 01:16:14,643 --> 01:16:16,175 Well, it could've been. 615 01:16:16,311 --> 01:16:17,408 How? 616 01:16:18,311 --> 01:16:21,743 - You kidnapped her. - No. We ran away together. 617 01:16:21,878 --> 01:16:25,282 That's just something she said when she decided to leave. 618 01:16:25,417 --> 01:16:28,049 - You shot that man. - I was trying to hit the engine. 619 01:16:28,184 --> 01:16:29,659 You never would have missed. 620 01:16:30,722 --> 01:16:32,356 I missed. 621 01:16:32,492 --> 01:16:35,727 You've been told a bunch of stories about me. 622 01:16:35,862 --> 01:16:40,065 They're not true. I never was the Marsh King, until they said I was. 623 01:16:42,671 --> 01:16:44,674 I know this, we were happy. 624 01:16:45,440 --> 01:16:46,874 You were happy. 625 01:16:48,441 --> 01:16:51,345 All I'm saying, bring Marigold, let her see for herself. 626 01:16:51,480 --> 01:16:52,946 I can't do that. 627 01:16:54,152 --> 01:16:55,311 I won't. 628 01:16:56,886 --> 01:16:58,721 I'm sorry. This is where it ends. 629 01:17:00,855 --> 01:17:02,923 I shouldn't have come here. 630 01:17:05,923 --> 01:17:07,796 I'm glad I did. 631 01:17:11,868 --> 01:17:14,696 Now I have to go home to my family. 632 01:17:15,432 --> 01:17:18,404 Please don't come near them again. 633 01:17:19,274 --> 01:17:22,041 - It doesn't need to be like this. - It does. 634 01:17:26,843 --> 01:17:28,245 Okay. 635 01:17:28,746 --> 01:17:29,844 Okay. 636 01:17:29,980 --> 01:17:31,853 I understand. 637 01:17:39,929 --> 01:17:41,863 You'll always be my Little Shadow. 638 01:17:45,798 --> 01:17:47,297 I have to go. 639 01:18:24,241 --> 01:18:25,269 Clark? 640 01:18:26,606 --> 01:18:29,843 - What are you doing here? - Could ask you the same thing. 641 01:18:29,978 --> 01:18:32,210 Stephen called me. He was worried. 642 01:18:32,345 --> 01:18:35,280 And I just had a hunch after what you said. 643 01:18:36,717 --> 01:18:40,047 - Is he here? - Let's go back. I'll tell you on the way. 644 01:18:40,183 --> 01:18:43,089 Helena, was he here? 645 01:18:44,759 --> 01:18:45,993 But he's gone. 646 01:19:00,972 --> 01:19:02,711 Clark. Clark. 647 01:19:02,847 --> 01:19:05,848 Clark. Oh, God. Oh, God. 648 01:19:08,717 --> 01:19:10,519 Clark, look at me, okay? 649 01:19:10,654 --> 01:19:12,386 Clark. Clark, stay with me. 650 01:19:12,721 --> 01:19:15,784 You told him you were coming here? No, I didn't say anything. 651 01:19:16,120 --> 01:19:17,559 Please, look at me. 652 01:19:17,694 --> 01:19:19,554 Clark, I'm right here. 653 01:19:21,096 --> 01:19:23,126 Clark, hold on. Please, Clark, hold on. 654 01:19:23,261 --> 01:19:25,127 You must've said something. 655 01:19:25,263 --> 01:19:27,134 Make your stepfather curious. 656 01:19:27,269 --> 01:19:30,202 Enough to wander out here all this way by himself. 657 01:19:30,337 --> 01:19:32,974 Just get away from us. What have you done? 658 01:19:34,876 --> 01:19:37,011 Please, Clark. Please. Come on. 659 01:19:37,480 --> 01:19:38,881 Come on. Please. 660 01:19:39,050 --> 01:19:41,178 Well, there's nothing you can do to help him now. 661 01:19:46,521 --> 01:19:47,856 No! 662 01:19:47,991 --> 01:19:50,222 You'd rather the wolf lived than us? 663 01:19:52,292 --> 01:19:54,623 You want it to feed you to its pup? 664 01:19:55,559 --> 01:19:57,928 Now I have to get Marigold on my own. 665 01:19:58,064 --> 01:20:00,500 No! Don't you touch her! 666 01:20:10,143 --> 01:20:13,015 We can still all be a family. 667 01:20:13,517 --> 01:20:14,543 It's all I want. 668 01:20:15,478 --> 01:20:17,385 I'll be back with Marigold soon. 669 01:20:17,520 --> 01:20:19,251 No! No, no. 670 01:20:21,325 --> 01:20:22,353 No! 671 01:20:23,393 --> 01:20:24,421 No! 672 01:21:05,569 --> 01:21:06,903 Helena. 673 01:21:17,044 --> 01:21:18,673 Wrap the rope around you. 674 01:21:20,949 --> 01:21:22,480 Did he say I could come up? 675 01:21:22,649 --> 01:21:24,947 I don't care, I'm getting you out of there. 676 01:21:32,389 --> 01:21:34,458 I've got you, my Helena. 677 01:21:35,766 --> 01:21:37,560 You're gonna be fine. 678 01:21:39,100 --> 01:21:41,234 Because you're stronger than me. 679 01:21:42,737 --> 01:21:44,039 Braver than me. 680 01:23:25,641 --> 01:23:27,076 Please. 681 01:23:29,975 --> 01:23:31,377 Clark. 682 01:23:42,957 --> 01:23:44,687 I'm so sorry. 683 01:23:59,910 --> 01:24:01,506 I'll come back for you. 684 01:25:05,174 --> 01:25:07,572 All rivers bend, Helena. 685 01:27:43,698 --> 01:27:45,929 Is the blood warm or cold? 686 01:27:46,832 --> 01:27:48,136 - Cold. - Cold. 687 01:27:48,405 --> 01:27:50,900 Then you must move faster. 688 01:28:33,414 --> 01:28:35,384 Running or walking? 689 01:28:39,617 --> 01:28:41,390 Running. 690 01:28:43,359 --> 01:28:45,125 And if you were afraid, 691 01:28:45,261 --> 01:28:46,990 running for your life, 692 01:28:47,593 --> 01:28:49,123 where would you run? 693 01:28:54,132 --> 01:28:56,537 To where no one could see me. 694 01:29:10,220 --> 01:29:11,948 You know what you taught me. 695 01:31:09,037 --> 01:31:11,837 You're fine, it's just a flesh wound. 696 01:31:12,338 --> 01:31:13,338 Now... 697 01:31:14,037 --> 01:31:15,910 what good will it do Marigold 698 01:31:16,045 --> 01:31:20,076 if her mother is lying rotting in the bottom of the marsh? 699 01:31:20,579 --> 01:31:22,111 She needs you. 700 01:31:23,446 --> 01:31:26,118 Just think about what's best for your daughter. 701 01:31:26,253 --> 01:31:27,281 Okay? 702 01:31:27,816 --> 01:31:29,756 No! 703 01:31:31,160 --> 01:31:32,660 No! 704 01:31:33,861 --> 01:31:37,258 The boat you came in. Show me. 705 01:32:22,276 --> 01:32:23,304 Go on. 706 01:32:25,276 --> 01:32:27,880 I waited my whole life to see you again. 707 01:32:29,820 --> 01:32:32,317 I wasn't sure what I would feel when I did. 708 01:32:32,453 --> 01:32:35,089 - What do you feel, Little Shadow? - Don't call me that. 709 01:32:35,224 --> 01:32:36,224 Not anymore. 710 01:32:37,489 --> 01:32:40,255 I used to think you said it because I was always beside you. 711 01:32:41,696 --> 01:32:43,627 Now I realize you just meant, 712 01:32:43,762 --> 01:32:47,065 like any shadow, I wouldn't exist if you weren't standing there. 713 01:32:47,200 --> 01:32:50,303 Your mother did a job on you after I was gone. 714 01:32:50,438 --> 01:32:51,973 No, she didn't. 715 01:32:52,742 --> 01:32:54,602 I barely spoke to her my whole life. 716 01:32:55,605 --> 01:32:58,476 I blamed her for everything too. I never believed her. 717 01:32:58,611 --> 01:33:03,616 You really think she cared about you the way I care about you? 718 01:33:03,752 --> 01:33:06,017 She wouldn't have a gun on me. 719 01:33:08,589 --> 01:33:10,153 She could have run. 720 01:33:11,293 --> 01:33:12,727 Gotten away. 721 01:33:13,793 --> 01:33:15,697 She stayed to protect me. 722 01:33:17,030 --> 01:33:19,562 Now I know, she was the strong one. 723 01:33:19,698 --> 01:33:21,331 She was weak. 724 01:33:21,467 --> 01:33:22,529 No. 725 01:33:23,665 --> 01:33:27,835 A man who drags a woman into the wilderness is weak. 726 01:33:27,971 --> 01:33:30,943 Careful, Little Shadow. 727 01:33:32,916 --> 01:33:38,215 You forget all the things that I did for you. 728 01:33:38,884 --> 01:33:41,951 The years I spent in a cage 729 01:33:42,086 --> 01:33:45,056 'cause I came back for you. 730 01:33:45,792 --> 01:33:48,290 What would you do for Marigold? 731 01:34:01,542 --> 01:34:02,975 I'd die for her. 732 01:34:33,275 --> 01:34:34,604 Daddy! 733 01:34:40,812 --> 01:34:43,015 Come on. Come on. 734 01:35:27,759 --> 01:35:31,998 "Water lilies spread over the surface of the pool 735 01:35:32,133 --> 01:35:34,663 like a carpet patterned with flowers. 736 01:35:34,799 --> 01:35:39,638 And on this carpet lay a strong and beautiful woman. 737 01:35:39,774 --> 01:35:46,414 The mother cried, 'Is this myself I see, reflected in your eyes?' 738 01:35:46,550 --> 01:35:48,146 And the daughter said..." 739 01:35:48,879 --> 01:35:50,412 "Is it me I see, 740 01:35:51,752 --> 01:35:53,218 mirrored in yours?" 741 01:35:53,420 --> 01:35:56,887 "Then the child rose in the shape of a mighty swan 742 01:35:57,022 --> 01:35:59,423 and spread her powerful wings." 743 01:36:58,148 --> 01:36:59,921 I don't hate you. 744 01:37:01,316 --> 01:37:02,887 I don't pity you. 745 01:37:03,022 --> 01:37:05,289 I just remember your lesson. 746 01:37:07,059 --> 01:37:08,890 Always protect my family. 52453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.