Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,080 --> 00:00:22,080
www.titlovi.com
2
00:00:25,080 --> 00:00:28,400
New Orleans, 1981.
3
00:02:07,240 --> 00:02:10,400
Dobro, evo me, kvragu!
4
00:02:13,780 --> 00:02:17,800
Sonny? -Hej, mama! Otvori mi!
5
00:02:28,640 --> 00:02:31,800
Moj mali Sonny!
6
00:02:33,260 --> 00:02:35,335
Za�to nisi javio da dolazi�?
7
00:02:35,435 --> 00:02:38,863
Ju�er su mi odobrili otpust
i sjeo sam u prvi autobus.
8
00:02:38,963 --> 00:02:42,110
Daj da te vidim! -Donio
sam ti tvoje omiljene.
9
00:02:42,210 --> 00:02:46,180
Ni mrvicu se nisi promijenio.
-Maknimo se sa sunca, mama.
10
00:02:46,280 --> 00:02:48,660
Carol, do�i upoznati mog sina!
11
00:02:48,760 --> 00:02:52,238
Upoznaj moju novu
curu. Obo�avat �e� je.
12
00:02:54,940 --> 00:02:58,840
Carol! Sjedni.
13
00:03:01,920 --> 00:03:08,436
Tako sam sretna �to si doma! Nema�
pojma kakvo je ludilo bez tebe.
14
00:03:08,536 --> 00:03:13,540
Stari Henry ne zara�uje kao
neko�. Nikad i nije mnogo.
15
00:03:13,820 --> 00:03:19,040
Tvoja stara mama ne mo�e
vi�e raditi. Carol ide dobro.
16
00:03:19,260 --> 00:03:23,520
Carol, dovuci se ovamo da
se upozna� s mojim sinom!
17
00:03:23,760 --> 00:03:29,120
Dosta joj dobro ide, ali kad je
podu�i�, sjajno �e zara�ivati.
18
00:03:29,220 --> 00:03:33,160
Polak�e, mama. Molim te. Polak�e.
19
00:03:33,260 --> 00:03:36,620
Biv�i ju je prebio na mrtvo
ime i ostavio u bolnici.
20
00:03:36,720 --> 00:03:38,900
Platila sam ra�un
i dovela je doma.
21
00:03:39,000 --> 00:03:42,060
�im sam je vidjela, znala
sam da �e biti dobra.
22
00:03:42,160 --> 00:03:46,809
Rekoh si bit �e super
partnerica Sonnyju kad se vrati.
23
00:03:46,909 --> 00:03:49,393
To dvoje �e odli�no zara�ivati.
24
00:03:49,493 --> 00:03:52,667
Kvragu, Carol! Za�to
si se pri�uljala?!
25
00:03:52,767 --> 00:03:55,406
Do�i i upoznaj se s mojim sinom!
26
00:03:56,402 --> 00:04:00,163
Carol Less, moj sin
Sonny, najbolji od svih.
27
00:04:00,263 --> 00:04:03,161
Znam da jest, osobno sam ga u�ila.
28
00:04:03,261 --> 00:04:10,214
Bok. -Drago mi je. �to�ta sam
�ula o tebi. -Mama previ�e pri�a.
29
00:04:12,367 --> 00:04:15,380
Do�i u kuhinju da ti
spravim ne�to za jesti.
30
00:04:15,480 --> 00:04:18,740
A ti se spremi! U 10:30
ima� spoj s Troyem.
31
00:04:18,840 --> 00:04:22,410
I nemoj mu vi�e davati
pola-pola za 100 dolara!
32
00:04:22,510 --> 00:04:25,812
Ili neka plati svih 200 ili
neka dobije �isto, kao ostali.
33
00:04:25,912 --> 00:04:31,015
Glupa�a! Dala bi se
badava da ne motrim na nju.
34
00:04:33,580 --> 00:04:36,440
Kako ti se svi�a Carol?
35
00:04:37,131 --> 00:04:40,349
Draga cura. -I dobro zara�uje.
36
00:04:40,549 --> 00:04:44,309
Podu�i� li je, bit
�e najbolja u okolici.
37
00:04:44,549 --> 00:04:48,529
Bijelo odijelo �u lijepo
ispeglati, pa �e� nastaviti.
38
00:04:48,629 --> 00:04:52,429
Vi�e se ne�u time baviti.
39
00:04:52,669 --> 00:04:55,589
O �emu ti to?!
40
00:04:55,789 --> 00:05:00,389
Otac kolege iz vojske ima
knji�aru u Texas Cityju.
41
00:05:00,629 --> 00:05:03,589
Mislio sam se tamo zaposliti.
42
00:05:03,749 --> 00:05:07,489
Tek si se vratio doma, a
ve� razmi�lja� o odlasku?
43
00:05:07,589 --> 00:05:10,309
Slat �u ti novac.
44
00:05:10,549 --> 00:05:15,769
Prodavat �e� knjige? Koga vraga
zna� o knjigama?! Nisi ih �itao!
45
00:05:15,869 --> 00:05:19,749
Pro�li su ti dani.
Previ�e sam star.
46
00:05:20,109 --> 00:05:24,149
Star?! Izgleda� bolje no ikad!
47
00:05:24,309 --> 00:05:27,869
Ne izgleda� ni dana
stariji nego kad si oti�ao.
48
00:05:27,969 --> 00:05:31,209
Davala sam ti najbolju
poduku jo� od malih nogu!
49
00:05:31,309 --> 00:05:34,529
I sve bi to potratio
sad kad si u punoj snazi.
50
00:05:34,629 --> 00:05:36,789
Ne �elim to ni �uti.
51
00:05:36,889 --> 00:05:42,189
Imam 26 g. Ne �elim cijelu no�
�eviti. Nemam �eludac za to.
52
00:05:44,269 --> 00:05:50,309
Sonny, du�o! �rtvovala sam
najbolje godine da bi imao sve.
53
00:05:50,449 --> 00:05:54,789
Slu�aj mamu! Mogao
bi rje�e raditi.
54
00:05:55,029 --> 00:06:00,919
Jo� pri�aju o tebi. Mogao
bi trostruko zara�ivati.
55
00:06:01,019 --> 00:06:05,370
A u paru s Carol, lako bi
zara�ivao 5 somova na tjedan.
56
00:06:05,470 --> 00:06:09,576
Mama! Idem u Texas City
i radit �u onaj posao.
57
00:06:10,004 --> 00:06:13,389
Pomiri se s tim.
58
00:06:16,069 --> 00:06:21,029
Oprosti, shvatio sam da u �ivotu
ima boljeg od seksa za novac.
59
00:06:21,309 --> 00:06:24,289
�elim nau�iti ne�to raditi
kako ne bih zavr�io kao...
60
00:06:24,389 --> 00:06:29,309
Kao �to? Kao ja? To
mi poku�ava� re�i?
61
00:06:29,509 --> 00:06:34,929
Oprosti. -Nezahvalni kurvin sine!
62
00:06:35,029 --> 00:06:40,029
Samo poku�aj biti obi�an!
Ali ni takvi te ne �ele!
63
00:06:40,389 --> 00:06:44,449
Misli� da si prvi
koji poku�ava odustati?
64
00:08:25,909 --> 00:08:28,389
Ajme...
65
00:08:32,349 --> 00:08:35,349
RABLJENI AUTOMOBILI
66
00:08:38,389 --> 00:08:42,759
Zavr�i, kvragu! -Ho�u Pontiac.
67
00:08:42,989 --> 00:08:45,909
Auto vrijedi 5000 dolara.
68
00:08:46,109 --> 00:08:49,776
Samo mjesec dana, pa
�e ga Sonny mo�i kupiti.
69
00:08:50,509 --> 00:08:54,389
Samo zavr�i pa �emo
razgovarati o tome!
70
00:08:54,629 --> 00:08:58,209
Nisi me slu�ao. Rekla
sam da �elim Pontiaca.
71
00:08:58,309 --> 00:09:01,229
Dobro. Samo da svr�im.
72
00:09:16,989 --> 00:09:21,849
Jedna od mu�terija daje ti auto
na uporabu dok se ne sna�e�.
73
00:09:21,949 --> 00:09:26,349
Evo i 100 dolara. Treba� odje�u.
74
00:09:29,629 --> 00:09:34,046
Znam da je ovo tvoja soba,
pa �u se iseliti ako �eli�.
75
00:09:35,869 --> 00:09:38,669
Slobodno ostani.
76
00:09:52,989 --> 00:09:58,549
Znam da treba� novca dok ne
zaradi�. �eli� moju pomo�?
77
00:09:59,029 --> 00:10:04,102
Trebam li jebati za to? -Da!
78
00:10:06,229 --> 00:10:11,188
Tu je 100 dolara, a vani auto.
Nisam dobila �to sam platila.
79
00:10:35,269 --> 00:10:40,349
Smije�no. Nisam jo�
pla�ala za seks. Ludilo.
80
00:10:48,829 --> 00:10:51,629
Hajde, Sonny, du�o!
81
00:10:52,389 --> 00:10:56,629
Strpi se. Rekla si da �eli�
dobiti ono �to si platila.
82
00:10:56,909 --> 00:11:00,309
Govorim ti �to �elim!
83
00:11:01,709 --> 00:11:05,429
Isteklo ti je vrijeme.
-Jo� nismo ni po�eli.
84
00:11:07,349 --> 00:11:11,389
Za 100 dolara od mene
dobiva� samo razgovor.
85
00:11:28,789 --> 00:11:33,039
Sad znam za�to tvoja mama
ka�e da si ro�en za kurvu.
86
00:11:36,549 --> 00:11:39,309
Nije to razlog.
87
00:12:02,109 --> 00:12:05,669
O, Bo�e! -Bit �u nje�an.
88
00:12:12,629 --> 00:12:16,149
Stari lopovi ne umiru.
89
00:12:16,549 --> 00:12:20,269
Kvragu, de�ko! Za�to si
tako dugo bio u vojsci?
90
00:12:20,549 --> 00:12:25,569
Malo sam se maknuo od
mame, za razliku od tebe.
91
00:12:25,669 --> 00:12:30,189
Stara Jewel bi si�la s
uma da se ne brinem o njoj.
92
00:12:30,749 --> 00:12:32,929
Zara�uje� li �to?
93
00:12:33,029 --> 00:12:36,629
Za stanarinu i pokoje
pi�e. Ne trebam mnogo.
94
00:12:38,469 --> 00:12:41,629
Vrijedi li ona cura?
95
00:12:41,909 --> 00:12:45,389
Ne zna�, a �ivi
ovdje ve� 3 mjeseca?
96
00:12:45,669 --> 00:12:50,912
Mama bi me raskomadala i dala
koko�ima da joj dirnem curu.
97
00:12:51,012 --> 00:12:54,709
Povremeno volim malo
�pekulirati. Ku�i�?
98
00:12:55,669 --> 00:12:59,629
Doru�ak je gotov! Si�ite
dok se nije ohladio!
99
00:12:59,949 --> 00:13:03,029
Strpi se, �eno! Silazimo!
100
00:13:03,269 --> 00:13:06,029
Gladan si? -Jesam. Idemo.
101
00:13:07,749 --> 00:13:11,416
Probudi se, fina mala
odmetnice iz Arkansasa!
102
00:13:11,549 --> 00:13:15,789
Pohotni stari pederu!
Rekoh ti da me ne dira�!
103
00:13:18,269 --> 00:13:24,178
Malo �u suziti ovdje
da lijepo pada s ramena.
104
00:13:24,278 --> 00:13:28,629
Super! Volim da mi je
straga priljubljeno.
105
00:13:30,789 --> 00:13:37,728
Waltere, usput bih pitao
ima li posla u du�anu.
106
00:13:37,829 --> 00:13:41,509
Imam jo� neke ponude,
ali ne �kodi pitati.
107
00:13:42,269 --> 00:13:46,269
Svi�a mi se ova tkanina.
-Razmislit �u, Sonny.
108
00:13:48,109 --> 00:13:51,269
Vrijeme ti je za
promjenu karijere, ha?
109
00:13:56,869 --> 00:14:01,789
O, Bo�e! Sonny?! Kad
si se vratio u grad?
110
00:14:02,989 --> 00:14:06,529
Jo� ne�to, g. Phillips?
-Ne, to je sve, Waltere.
111
00:14:06,629 --> 00:14:11,916
Bit �e gotovo za dva dana.
Zapakirat �u ostalo. -Hvala.
112
00:14:12,669 --> 00:14:15,709
Ju�er sam se vratio.
113
00:14:15,909 --> 00:14:19,229
Godinama te nisam
vidjela. Gdje si bio?
114
00:14:19,549 --> 00:14:23,678
U vojsci. -A, sad se sje�am!
115
00:14:24,189 --> 00:14:27,789
�to te navelo da se
prijavi� u vojsku, zaboga?
116
00:14:29,429 --> 00:14:32,853
Mislim da ne biste razumjeli.
117
00:14:34,509 --> 00:14:40,257
Oprostite! Sonny Phillips,
ovo je Catherine Putnam.
118
00:14:40,357 --> 00:14:45,495
Drago mi je. -Sonny je
moj dragi stari prijatelj.
119
00:14:47,539 --> 00:14:51,205
Ja sam Meg. -Kako mu�?
120
00:14:51,829 --> 00:14:56,119
Starog sam zamijenila za
novog otkako smo se vidjeli.
121
00:14:56,219 --> 00:15:02,527
Vrlo drag i skroman
kirurg, du�a od �ovjeka,
122
00:15:02,627 --> 00:15:06,680
ali previ�e pazi koliko tro�im.
123
00:15:07,709 --> 00:15:11,309
Zacijelo �ete se sna�i. -Da.
124
00:15:12,269 --> 00:15:16,229
Vidim da jo� ima�
dobar ukus za odje�u.
125
00:15:17,149 --> 00:15:21,026
Jo�... radi�?
126
00:15:21,789 --> 00:15:27,526
Ne, tro�im novac koji
sam dobio od vojske.
127
00:15:29,029 --> 00:15:33,331
Prava �teta! Vojska te slomila?
128
00:15:33,432 --> 00:15:36,002
G. Phillips? -Da, valjda.
129
00:15:36,329 --> 00:15:39,949
432 dolara i 82 centa.
130
00:15:41,349 --> 00:15:44,939
Mogu li pomo�i? -Ne.
131
00:15:47,229 --> 00:15:52,420
Sonny je mladi� s kojim
sam �esto bila na jezeru.
132
00:15:57,869 --> 00:16:00,169
Prava prilika.
133
00:16:00,309 --> 00:16:05,869
Biste li popili pi�e s nama?
-Pa... -Samo pi�e! -Sada?
134
00:16:06,909 --> 00:16:09,509
Samo pi�e, mladi pokvarenja�e!
135
00:16:09,789 --> 00:16:14,629
Catherine je u redu. Mo�emo
razgovarati. -Ne sumnjam.
136
00:16:15,549 --> 00:16:18,549
Vrlo izazovno...
137
00:16:18,829 --> 00:16:22,496
Ostatak novca. Javit
�u ako se �to promijeni,
138
00:16:22,709 --> 00:16:26,140
ali mislim da u skoroj
budu�nosti nema posla.
139
00:16:26,240 --> 00:16:30,989
Hvala. -Molim vas,
samo pi�e! -Malo.
140
00:16:31,589 --> 00:16:35,549
Ne znam kako bih vas
mogao odbiti. -Divno!
141
00:16:52,629 --> 00:16:56,209
Tako mi je drago �to si
doma. Henry je u zatvoru.
142
00:16:56,309 --> 00:16:58,449
Zvao me prije sat vremena.
143
00:16:58,549 --> 00:17:01,989
Za�to je u zatvoru?
-Zbog kra�e u du�anu.
144
00:17:02,349 --> 00:17:06,376
�to se uzrujava�? Bezbroj puta
je bio u zatvoru zbog toga.
145
00:17:06,476 --> 00:17:10,709
Znam, ali katkad
sam tako zabrinuta.
146
00:17:11,149 --> 00:17:15,329
Prestar je da svaki tjedan
bude u zatvoru! Samo njega imam.
147
00:17:15,429 --> 00:17:17,929
Dogodi li mu se
�togod, ne znam �to �u.
148
00:17:18,029 --> 00:17:22,309
Jesi li zvala tipa za
jam�evinu? -�eka nas u zatvoru.
149
00:17:22,869 --> 00:17:27,155
�im se Carol vrati. -Za�to?
150
00:17:27,869 --> 00:17:31,589
Nije te bilo 3 godine.
Stvari se mijenjaju.
151
00:17:31,909 --> 00:17:35,069
Jamac zna da imam curu.
152
00:17:35,349 --> 00:17:41,353
Henry ne�e van do ponedjeljka
ako Carol ne bude s njim.
153
00:17:54,109 --> 00:17:58,509
Oprosti �to te nisam pitala
treba li Carol i�i s nama.
154
00:17:58,869 --> 00:18:03,846
Mislim samo na jadnog
Henryja tri dana u zatvoru.
155
00:18:06,949 --> 00:18:12,689
U redu je, mama. Ako ste
tako to radili, nema druge.
156
00:18:13,629 --> 00:18:17,349
Volim te, Sonny!
-I ja tebe, mama.
157
00:18:27,595 --> 00:18:32,024
�to je? -Tiho. Ne�u
da Sonny �uje. -�to?
158
00:18:32,159 --> 00:18:35,598
Henry je u zatvoru.
-Pa? Ni�ta novo.
159
00:18:35,698 --> 00:18:38,149
Ho�u da ve�eras iza�e!
160
00:18:38,389 --> 00:18:42,157
Opet nazovi jamca da
po�alje nekog s novcem.
161
00:18:42,257 --> 00:18:45,289
Idem se tu�irati.
Imala sam naporan dan.
162
00:18:45,389 --> 00:18:48,229
Dobro me slu�aj, droljo!
163
00:18:48,949 --> 00:18:51,789
Ne poznaje� Sonnyja kao ja.
164
00:18:52,029 --> 00:18:55,849
Misli� da �e nakon no�i s
tobom sve u�initi za tebe.
165
00:18:55,949 --> 00:18:59,429
Takav je jer sam ga
ja u�ila da bude takav.
166
00:18:59,709 --> 00:19:02,989
Nemoj zami�ljati da �ete pobje�i
167
00:19:03,189 --> 00:19:08,661
i �ivjeti sretno u Texas Cityju
jer njemu se fu�ka za tebe!
168
00:19:08,909 --> 00:19:13,429
I dalje pripada� meni i
radit �e� ono �to ti ka�em.
169
00:19:13,749 --> 00:19:18,975
Ina�e �u te unakaziti i
baciti na ulicu pijancima.
170
00:19:19,110 --> 00:19:23,289
A Sonny ne�e ni opaziti da
te nema. Jesam li bila jasna?!
171
00:19:23,389 --> 00:19:26,893
Koji ti je vrag? Nisam
te ovakvu vidjela.
172
00:19:26,993 --> 00:19:30,069
Nadaj se da vi�e nikad ne�e�.
173
00:19:30,349 --> 00:19:34,129
Tip za jam�evine ka�e
da �eli biti malo s tobom
174
00:19:34,229 --> 00:19:37,009
kako Henry ne bi
ostao do ponedjeljka.
175
00:19:37,109 --> 00:19:39,409
Kad ga izvu�emo iz zatvora,
176
00:19:39,629 --> 00:19:42,769
odnesi mu novac i u�ini
�to tra�i. �uje� li?
177
00:19:42,869 --> 00:19:46,229
Dosad me nije tra�io. Za�to sada?
178
00:19:46,589 --> 00:19:50,769
Zato �to sam mu rekla da
te mo�e dobiti, eto za�to.
179
00:19:53,189 --> 00:19:57,906
�ekat �e� me doma? -Ho�u.
180
00:20:03,029 --> 00:20:06,629
Idi po Henryja.
Vidimo se za par sati.
181
00:20:30,149 --> 00:20:33,289
Ne ljuti se na mene, du�o.
182
00:20:37,149 --> 00:20:40,989
Ne misli� li da je
sve ovo malo bolesno?
183
00:20:44,949 --> 00:20:49,109
Ne mogu si priu�titi
da budem realisti�na.
184
00:20:50,149 --> 00:20:54,049
Pogledam li se malo bolje u
zrcalo, vidjela bih pravu sebe.
185
00:20:54,149 --> 00:20:57,049
Nisam spremna za to.
186
00:21:25,229 --> 00:21:27,529
Da� mi cigaretu?
187
00:21:40,349 --> 00:21:42,649
Molim vatre.
188
00:21:48,669 --> 00:21:51,029
Gdje su svi?
189
00:21:53,269 --> 00:21:56,409
Mama je odvezla Carol
na posao u Ponchatoulu.
190
00:21:56,509 --> 00:22:00,176
Anga�irana je cijeli
tjedan u hotelu Liberty.
191
00:22:00,533 --> 00:22:03,651
Ostali smo sami.
192
00:22:05,569 --> 00:22:08,629
Vra�ki nam je ovo na�in �ivota.
193
00:22:11,149 --> 00:22:15,229
Uvijek je bolje no�u nego ujutro.
194
00:22:20,309 --> 00:22:23,029
Zna� �to mora�, Sonny?
195
00:22:24,029 --> 00:22:28,525
Suo�iti se s �injenicom
da je ovo sve �to ima�.
196
00:22:30,469 --> 00:22:34,629
Svi ostali dobivaju ono
�to �ele, bez puno muke.
197
00:22:37,669 --> 00:22:41,669
Zato �to to gleda� sa
svoje strane ograde.
198
00:22:42,269 --> 00:22:47,392
Svi oni po�tenja�ine imaju
isto toliko problema kao ti.
199
00:22:47,509 --> 00:22:52,135
I ti misli� da bih trebao
ostati? -Nisam to rekao.
200
00:22:53,469 --> 00:22:58,442
Samo shvati, da �e�,
prije�e� li na drugu stranu,
201
00:22:58,542 --> 00:23:01,949
naslijediti posve nove probleme.
202
00:23:04,669 --> 00:23:08,629
Odlu�i �eli� li ostati ili oti�i.
203
00:23:11,429 --> 00:23:14,709
Stalo mi je do tebe.
204
00:23:16,269 --> 00:23:20,755
Ne �elim da se uvali� u
ne�to �to ne mo�e� svladati.
205
00:23:23,589 --> 00:23:27,292
Nisam glup. -Znam.
206
00:23:29,349 --> 00:23:35,409
Jewel te mnogo toga nau�ila,
sna�i �e� se u onom �to pozna�.
207
00:23:35,649 --> 00:23:40,876
Ali ustati ujutro i i�i
na posao, odgajati djecu
208
00:23:40,976 --> 00:23:46,795
i i�i na roditeljske,
sve ono za �ime �udi�,
209
00:23:48,149 --> 00:23:51,989
posve je druk�ije kad
iskusi� nego kad zami�lja�.
210
00:23:56,309 --> 00:24:00,789
Ne �elim ostarjeti,
a da nemam ni�ta.
211
00:24:03,589 --> 00:24:09,453
Ti i mama pomi�ljate da vas
smatram lo�ima, �to nije istina.
212
00:24:11,029 --> 00:24:13,689
Ne mora� me sa�alijevati.
213
00:24:14,271 --> 00:24:18,069
Cijeli �ivot �elim
biti netko drugi.
214
00:24:18,669 --> 00:24:22,349
Ja sam taj koji �ali, de�ko.
215
00:24:29,029 --> 00:24:32,269
Misli� da �e� dobiti onaj posao?
216
00:24:36,389 --> 00:24:42,547
Otac prijatelja iz vojske
Jessea je vlasnik knji�are.
217
00:24:42,889 --> 00:24:47,789
Rekao je da do�em tamo
i da �e me zaposliti.
218
00:24:47,989 --> 00:24:53,730
Siguran si da ne mulja?
-Ne. Jesse je dobar de�ko.
219
00:24:54,029 --> 00:24:58,873
Zbilja �eli da do�em. -Zna
li �to o tvojoj pro�losti?
220
00:24:59,989 --> 00:25:02,389
Vrlo malo.
221
00:25:02,789 --> 00:25:06,989
To je dobro. Sretno!
Nadam se da �e� uspjeti.
222
00:25:08,429 --> 00:25:12,469
Nema� pojma koliko se
nadam da �e� uspjeti.
223
00:25:12,829 --> 00:25:15,129
Za�to?
224
00:25:23,429 --> 00:25:28,149
Mo�da �elim vidjeti mo�e
li jedan od nas dvojice.
225
00:26:27,989 --> 00:26:30,389
�to radi�? �isti� tepih?
226
00:26:30,549 --> 00:26:32,809
Nisam mislio da �e� do�i.
227
00:26:32,909 --> 00:26:36,029
�to ima? -Trebam onaj posao.
228
00:26:37,869 --> 00:26:43,203
Jesi li svratio do knji�are?
-Ka�u da ima novog vlasnika.
229
00:26:45,109 --> 00:26:48,949
�eli� li tro�iti 50 dolara
na tjedan za meso?
230
00:26:49,629 --> 00:26:52,289
Ne znam. �ini mi se
da je sretan ovdje.
231
00:26:52,389 --> 00:26:54,789
Do�i unutra na pivo.
232
00:26:59,514 --> 00:27:02,617
�to se dogodilo? -Jebena banka.
233
00:27:02,909 --> 00:27:07,947
Stari je imao dugova.
234
00:27:08,709 --> 00:27:12,069
Bio je previ�e
ponosan da mi prizna.
235
00:27:12,589 --> 00:27:17,335
Kad sam se vratio,
ni�ta nisam mogao.
236
00:27:19,989 --> 00:27:23,987
Ima li izgleda da dobijete
knji�aru natrag? -Ne.
237
00:27:24,829 --> 00:27:29,089
Stari je umirao od raka, �to mi
je tako�er zaboravio spomenuti.
238
00:27:29,189 --> 00:27:33,349
Kad sam stigao, mogao sam
ga samo pokopati. Umro je.
239
00:27:34,269 --> 00:27:40,073
Ni ku�u nemam. Sud je dopustio
da ostanem dok ne na�em ne�to.
240
00:27:46,269 --> 00:27:49,089
Ovo je za tebe. Stranac.
241
00:27:49,189 --> 00:27:53,509
Pro�itaj. Odli�no
je. -Kejmus. -Camus.
242
00:27:55,500 --> 00:27:57,800
Hvala.
243
00:28:01,109 --> 00:28:05,469
�to ti je plan B? -Nemam ga.
244
00:28:06,269 --> 00:28:10,769
Razmi�ljao sam o povratku u
vojsku. Ovdje nema poslova.
245
00:28:12,429 --> 00:28:18,913
Sranje! A ja sam se nadao
da bi mogao... Jebi ga!
246
00:28:19,013 --> 00:28:22,709
Ma daj! Ne�emo o�ajavati.
247
00:28:22,909 --> 00:28:26,869
Postoje tu dvije sestre.
248
00:28:28,029 --> 00:28:31,469
Vrlo zgodne sestre. -Pa?
249
00:28:32,149 --> 00:28:36,522
Ja hodam s jednom, a druga...
250
00:28:36,842 --> 00:28:43,829
Starija ima fantasti�ne
obline. Odu�evit �e� se.
251
00:28:45,989 --> 00:28:50,069
I�i �emo na zajedni�ki spoj?
252
00:28:50,949 --> 00:28:53,709
Pravi spoj?
253
00:28:54,749 --> 00:29:00,859
Prijatelji smo. Mogu te
ne�to pitati, zar ne? -Jasno.
254
00:29:01,789 --> 00:29:07,167
U vojsci se ne�to pri�alo o tebi.
255
00:29:07,267 --> 00:29:11,100
Nisi se dru�io sa �enama.
256
00:29:11,389 --> 00:29:15,229
Ne ti�e me se, ali ako
ne voli� djevojke...
257
00:29:15,549 --> 00:29:18,549
Ne radi se o tome.
258
00:29:20,389 --> 00:29:26,235
Samo nikad nisam imao
pravi spoj. -Za�to?
259
00:29:28,317 --> 00:29:35,273
Duga je to pri�a. Odgoj.
Ne bih se znao pona�ati.
260
00:29:36,549 --> 00:29:40,589
Vrijeme ti je da nau�i�
biti ono �to jesi.
261
00:29:40,749 --> 00:29:44,749
Nasmije�i se. Idemo van
i dobro �emo se zabaviti.
262
00:30:16,669 --> 00:30:21,733
Za�to pu�e�? Nije vru�e.
Pu�e u sladoled prije jela!
263
00:30:21,833 --> 00:30:27,310
Pomislio sam da je
vru�e. -Pu�e� u sladoled?
264
00:30:28,469 --> 00:30:30,829
VATRENE KO�IJE
265
00:30:39,449 --> 00:30:43,269
Svidio mi se film.
A tebi? -Dobar je.
266
00:30:49,309 --> 00:30:52,977
Dugo nisam bio u kinu.
267
00:30:54,749 --> 00:30:57,049
Ptice!
268
00:31:49,789 --> 00:31:53,069
Mo�e� li ih usmjeriti na kau�?
269
00:31:53,349 --> 00:31:55,649
Malo glazbe!
270
00:31:55,809 --> 00:31:58,289
Tiho! Probudit �e� Wendy!
271
00:31:58,389 --> 00:32:00,689
Wendy? Tri ste sestre?
272
00:32:00,829 --> 00:32:03,935
Znao si da imamo malu
sestru! -Nisam. -Jesi!
273
00:32:04,035 --> 00:32:06,869
Nikad nisi bio
ovdje danju. -Istina.
274
00:32:07,229 --> 00:32:09,829
Daj malo glazbe.
275
00:32:34,189 --> 00:32:36,489
Hvala.
276
00:32:43,189 --> 00:32:46,389
Onda? �ime se bavi�?
277
00:32:47,829 --> 00:32:52,069
Kako? -Od �ega �ivi�?
278
00:32:52,669 --> 00:32:56,009
Cijelu ve�er razgovaramo
o Jessejevu ocu i
279
00:32:56,109 --> 00:33:00,556
seksualnom �ivotu moje sestre,
a nisi rekao ni �est rije�i o sebi.
280
00:33:00,656 --> 00:33:06,688
Znam. Ne znam �ime se bavim.
Kanio sam ovdje na�i posao.
281
00:33:10,389 --> 00:33:12,789
�udan si ti �ovjek.
282
00:33:12,989 --> 00:33:17,571
Za�to? -Ne znam to�no.
283
00:33:19,549 --> 00:33:22,349
�udna si mje�avina.
284
00:33:22,589 --> 00:33:26,949
U jednu ruku tako
opu�ten i jednostavan,
285
00:33:27,629 --> 00:33:31,831
a u drugu ruku
nespretan kao dijete.
286
00:33:35,349 --> 00:33:40,084
Prolazim kroz stanovitu promjenu.
287
00:33:41,709 --> 00:33:44,749
Postat �u opu�teniji.
288
00:34:01,389 --> 00:34:04,869
Ti se meni upucava�?
289
00:34:07,783 --> 00:34:14,165
Valjda. U redu je, zar ne?
290
00:34:15,189 --> 00:34:20,712
Jest. No nije nu�no.
291
00:34:22,789 --> 00:34:25,089
O, Bo�e!
292
00:34:26,109 --> 00:34:28,989
Bilo je fantasti�no!
293
00:34:31,349 --> 00:34:34,369
Time bi se trebao baviti!
294
00:34:40,469 --> 00:34:42,789
I bavim se.
295
00:34:46,829 --> 00:34:51,467
Molim? -Ho�u re�i, bavio sam se.
296
00:34:53,829 --> 00:34:56,789
Kako to misli�?!
297
00:34:57,829 --> 00:35:01,749
Pitala si me �to sam radio.
298
00:35:03,458 --> 00:35:05,758
Bio sam kurva.
299
00:35:12,034 --> 00:35:19,612
Kako to misli� da si bio
kurva? Samo su �ene kurve.
300
00:35:23,749 --> 00:35:26,749
Govori� kao mu�karac.
301
00:35:36,029 --> 00:35:41,385
Mislila sam da si bio u
vojsci s Jesseom. -Jesam.
302
00:35:41,789 --> 00:35:47,829
To je bilo prije vojske.
Vi�e se ne bavim time.
303
00:35:49,309 --> 00:35:52,429
Vi�e nisam u tom svijetu.
304
00:35:53,789 --> 00:35:57,149
Ovaj mi se mnogo vi�e svi�a.
305
00:36:12,735 --> 00:36:19,945
Moram u kupaonicu, a ti
ostani ovdje. Brzo �u.
306
00:36:34,189 --> 00:36:38,522
Rekao sam ti to jer sam
�elio biti iskren. �to je to?
307
00:36:38,869 --> 00:36:42,269
Imam astmu i katkad
ne mogu spavati.
308
00:36:43,629 --> 00:36:48,716
Misli� da ne znam kakvo je to
sranje? -Samo sirup za ka�alj.
309
00:36:48,816 --> 00:36:52,909
Vi�ao sam ovisnike. -Ovo
je obi�an sirup za ka�alj.
310
00:36:53,269 --> 00:36:56,509
Prokleti kodein!
Koliko si se navukla?
311
00:36:58,209 --> 00:37:00,269
Koliko boca na dan?!
312
00:37:00,369 --> 00:37:10,279
�to ti je?! Poludio si! Prestani!
313
00:37:10,729 --> 00:37:16,102
�to to radi�!? Ne diraj mi
stvari. Ne ti�e te se! Prestani!
314
00:37:17,569 --> 00:37:22,004
Ne! Moji lijekovi! -Jebi se!
315
00:37:26,789 --> 00:37:30,329
�to se doga�a?
-Prijateljica ti je narkomanka.
316
00:37:30,429 --> 00:37:33,589
Nije ovisnica, pije
sirup protiv ka�lja.
317
00:37:33,789 --> 00:37:36,829
Znao si? -Pa �to?!
318
00:37:37,469 --> 00:37:42,129
Ja cugam pivo, ti razbija�.
Ona pije sirup za ka�alj. I?
319
00:37:42,229 --> 00:37:45,269
Trebalo je biti druk�ije. -�to?
320
00:37:45,369 --> 00:37:48,533
Sve. Ti, ona, sve ovo
je trebalo biti druk�ije.
321
00:37:48,633 --> 00:37:51,575
�to se doga�a? -Ni�ta.
Vrati se u krevet.
322
00:37:51,675 --> 00:37:54,129
Ho�u da ode! -Za�to? Ne�ist sam?!
323
00:37:54,229 --> 00:37:56,809
Nisam dovoljno �ist
za tebe? Bolestan sam?
324
00:37:56,909 --> 00:38:00,009
Bolji sam od svih
vas la�nih �istunaca!
325
00:38:00,109 --> 00:38:03,009
Izbaci ga odavde! -Vrati
se svom jebenom �ivotu!
326
00:38:03,109 --> 00:38:05,489
Idi u krevet, sredit
�u ovo. -Izbaci ga!
327
00:38:05,589 --> 00:38:08,889
Ho�e� da odem?! Jebe� sve
vas! Mi�ite se od mene!
328
00:38:08,989 --> 00:38:12,589
Gubi se iz moje ku�e!
-Jebi se! A ti se mi�i!
329
00:38:12,789 --> 00:38:16,729
�eli� da odem iz tvoje ku�e?! -Da!
-Da odem iz tvoje jebene ku�e?!
330
00:38:16,829 --> 00:38:21,093
Bit �e� sretna ako odem?!
Nastavit �e� svoj �ivot?!
331
00:38:21,869 --> 00:38:26,209
Mi�i se od mene! -Smiri se.
332
00:38:26,309 --> 00:38:29,829
Bolji sam od tebe!
Bolji sam od svih vas!
333
00:38:30,029 --> 00:38:33,744
Jebite se! Jebite se!
334
00:39:46,509 --> 00:39:51,726
Cijele te no�i nije bilo?
-Nisam te �elio probuditi.
335
00:40:05,629 --> 00:40:07,989
Adonis!
336
00:40:10,189 --> 00:40:14,149
Opet ide� van? -Da.
337
00:40:15,029 --> 00:40:19,714
Ne�e� nositi bijelo
odijelo? Tako ti dobro stoji.
338
00:40:20,029 --> 00:40:23,469
Pusti me da nosim �to �elim.
339
00:40:27,829 --> 00:40:33,089
Nije bilo ba� onako kao
�to si mislio? -Ne�u o tome.
340
00:40:34,389 --> 00:40:37,949
Znam, du�o. Razumijem.
341
00:40:39,029 --> 00:40:44,207
Samo ti obavljaj svoje, a ja
�u se raspitati �to ti se nudi.
342
00:40:44,307 --> 00:40:46,809
Mogu se brinuti za sebe.
343
00:40:49,549 --> 00:40:56,532
Mili moj Sonny! Bojala sam
se da �u te zauvijek izgubiti.
344
00:40:57,589 --> 00:41:03,886
Trebam te. Nemam
mirovinu, ni�ta. Samo tebe.
345
00:41:04,469 --> 00:41:08,309
Ti si moj jedini �ivotni uspjeh.
346
00:41:08,589 --> 00:41:13,611
Jedina dobra stvar koja mi se
dogodila. Trebam te. Samo tebe imam.
347
00:41:13,711 --> 00:41:18,353
Izgu�vat �e� mi ko�ulju. -Reci
mi da zna� si mi sve na svijetu.
348
00:41:18,453 --> 00:41:23,703
Moram i�i. -Reci mi!
349
00:41:33,669 --> 00:41:35,969
Znam.
350
00:41:36,989 --> 00:41:41,958
O, Sonny! O, Bo�e!
351
00:42:02,989 --> 00:42:06,549
Jesi li?
352
00:42:07,109 --> 00:42:11,601
Oprosti, poku�ao sam se
suzdr�ati, ali zahr�ao sam.
353
00:42:13,429 --> 00:42:20,527
Ljuti� se? -Kako bih se
ljutila? Zato i jesmo ovdje.
354
00:42:20,669 --> 00:42:26,063
�elio sam malo produ�iti.
-Tako si pristajemo skupa.
355
00:42:26,649 --> 00:42:30,209
�eljela sam te zadovoljiti.
Osjetio si? -Uspjela si.
356
00:42:30,309 --> 00:42:33,029
Jesam li? -Jesi.
357
00:42:35,949 --> 00:42:39,029
Nedostajala si mi. -Zbilja?
358
00:42:40,269 --> 00:42:42,569
Svakako.
359
00:42:45,149 --> 00:42:47,449
Moram i�i.
360
00:42:59,469 --> 00:43:01,769
O, Bo�e!
361
00:43:05,749 --> 00:43:08,229
Ne mora� se brzo vratiti?
362
00:43:13,149 --> 00:43:20,083
Koliko je sati? -Deset. -Sranje!
363
00:43:20,589 --> 00:43:24,339
U 11 sati moram do�ekati
Harryja na aerodromu.
364
00:43:26,269 --> 00:43:28,989
Moram te opet vidjeti.
365
00:43:29,389 --> 00:43:35,079
Moram! Gdje �u te
na�i? -Dat �u ti broj.
366
00:43:40,269 --> 00:43:43,369
Rado bih svaki tjedan,
ali zna� kako je to.
367
00:43:43,469 --> 00:43:47,189
Novi mu�, nova pravila.
Nekako �u se sna�i.
368
00:43:49,405 --> 00:43:55,462
Nazovi, reci ime
i broj na kojemu si
369
00:43:55,562 --> 00:43:57,862
te kad �eli�.
370
00:44:00,069 --> 00:44:02,369
Hvala.
371
00:44:06,109 --> 00:44:08,629
Propustit �e� avion.
372
00:44:15,309 --> 00:44:20,029
Oprosti, ba� sam kanila.
373
00:44:22,229 --> 00:44:26,722
Du�o, imam samo 150 $
u gotovini. Mo�e �ek?
374
00:44:29,189 --> 00:44:32,309
Zna� da ne primam �ekove.
375
00:44:33,669 --> 00:44:39,509
Pa da! Ionako ne mogu
za ovo napisati �ek.
376
00:44:42,600 --> 00:44:44,729
Oprosti.
377
00:44:44,829 --> 00:44:51,635
Nema problema,
prijatelji smo. -To�no.
378
00:44:53,163 --> 00:44:59,980
I ti meni u�ini uslugu. Mo�e� me
preporu�iti svojim prijateljicama.
379
00:45:02,189 --> 00:45:05,069
Nastojat �u.
380
00:45:07,309 --> 00:45:11,792
Dugo me nije bilo
i nemam poznanstava.
381
00:45:12,309 --> 00:45:14,869
Raspitat �u se.
382
00:45:17,149 --> 00:45:20,429
Moram i�i. -Vidimo se.
383
00:45:28,029 --> 00:45:31,578
Sonny... -Da?
384
00:45:35,187 --> 00:45:37,487
Ni�ta.
385
00:45:37,909 --> 00:45:41,069
Pomo�i �u ti koliko
god mogu, an�ele.
386
00:45:41,629 --> 00:45:45,509
Hvala, Meg. Doista mi je potrebno.
387
00:45:50,869 --> 00:45:53,429
Je li Mattie Salton tamo?
388
00:45:53,989 --> 00:45:56,749
Zove je Sonny Phillips.
389
00:45:57,549 --> 00:46:01,189
Telefon za tebe,
Mattie. -Ispri�avam se.
390
00:46:01,669 --> 00:46:05,229
Javit �u se gore, uz koktel.
391
00:46:07,669 --> 00:46:12,209
Jesi li se dobro zabavio?
-Ovdje nikad nije dosadno.
392
00:46:19,773 --> 00:46:25,851
Sonny? Vrag me odnio! Jewel
je rekla da si se vratio.
393
00:46:26,669 --> 00:46:30,349
Prije sat vremena.
Rekla je da radi�.
394
00:46:31,149 --> 00:46:34,949
Ma daj! Zna� da se
poku�ava brinuti o tebi.
395
00:46:37,029 --> 00:46:40,544
Imam jednu za tebe,
ako si slobodan.
396
00:46:40,869 --> 00:46:43,909
Malo putovanje, kostimiran spoj.
397
00:46:44,369 --> 00:46:50,229
Ima� kemijsku, Gabe?
-Izvoli. -Hvala. Reci.
398
00:46:59,443 --> 00:47:03,799
�ekaj malo. Kako bi
bilo da radim u civilu?
399
00:47:06,429 --> 00:47:10,909
Dobro, nazvat �u Henryja.
Znat �e gdje to mogu nabaviti.
400
00:47:11,009 --> 00:47:14,783
Henry! Do�i!
401
00:47:16,869 --> 00:47:19,189
Samo malo.
402
00:47:20,789 --> 00:47:24,529
�ovjek se vi�e ne mo�e ni
posrati na miru. �to ho�e�?
403
00:47:24,629 --> 00:47:28,149
Umukni i javi se
Sonnyju. Treba ne�to.
404
00:47:33,669 --> 00:47:36,469
Kako ide, de�ko?
405
00:47:41,344 --> 00:47:47,057
Imam prijatelja koji radi
no�u. Mogu posuditi od njega.
406
00:47:47,949 --> 00:47:51,309
Kako je u Texas Cityju?
407
00:47:56,469 --> 00:48:01,625
Ma pojavit �e se ne�to bolje.
�alim �to ti nije uspjelo.
408
00:48:03,509 --> 00:48:09,497
Da, prili�no sam siguran.
Do�i za sat i imat �u to.
409
00:48:12,149 --> 00:48:14,449
Vidimo se!
410
00:48:17,629 --> 00:48:23,577
Nisi mu dala priliku. -Bez brige,
radi ono �to mu najbolje ide.
411
00:48:23,677 --> 00:48:29,229
Da. Sru�it �e se niz liticu,
ba� kao �to si ga u�ila.
412
00:48:34,389 --> 00:48:37,929
Nadam se da pristaje.
-Glavno da navu�em.
413
00:48:38,109 --> 00:48:41,169
Sje�a� se Alberta koji
preprodaje moje stvari?
414
00:48:41,269 --> 00:48:44,289
Ka�e da te mo�e ubaciti
u skladi�te robne ku�e.
415
00:48:44,389 --> 00:48:47,049
Po�etni�ka je pla�a
slaba, ali napredovao bi.
416
00:48:47,149 --> 00:48:50,609
Pola kvarta zna da sam
kurva. Ne�e me zaposliti.
417
00:48:50,709 --> 00:48:54,369
Gluposti! Albert ka�e da
bi te zaposlio. -Moram i�i.
418
00:48:54,469 --> 00:48:58,654
Ima� 26 g. Koliko jo� misli�
ovako? -Koliko god moram.
419
00:48:58,754 --> 00:49:01,969
To je igra za mladi�e.
Vremena se mijenjaju.
420
00:49:02,069 --> 00:49:05,049
Kvragu, Henry! Zakasnit
�u mu�teriji. Moram i�i.
421
00:49:05,149 --> 00:49:07,869
Bar razmisli!
422
00:49:30,029 --> 00:49:36,336
Oprostite �to smetam, ali
izvije�teni smo o provalniku.
423
00:49:37,109 --> 00:49:43,245
Rado bih provjerio ku�u.
-�alim, moj mu� nije doma.
424
00:49:44,669 --> 00:49:48,309
Ne�e dugo trajati.
425
00:49:52,269 --> 00:49:56,905
Molim vas, bit �e vam
lak�e da pregledam.
426
00:49:57,189 --> 00:50:01,250
Dobro, ali samo kratko. -Hvala.
427
00:50:08,109 --> 00:50:13,775
Sami ste? -Jesam. Mu�
mi je na slu�benom putu.
428
00:50:17,989 --> 00:50:23,139
Gdje spavate? -Gore. Za�to?
429
00:50:24,589 --> 00:50:28,669
Provjerio bih je li
spava�a soba sigurna.
430
00:50:29,669 --> 00:50:33,629
Pregledavanje cijele ku�e
trajalo bi cijeli dan.
431
00:50:34,349 --> 00:50:40,501
Ne radite u parovima?
Gdje je onaj drugi? -Drugi?
432
00:50:41,229 --> 00:50:48,220
Moj partner pregledava
susjednu ku�u. Gdje je spava�a?
433
00:50:49,349 --> 00:50:51,649
Ovuda.
434
00:51:02,709 --> 00:51:05,009
Evo je.
435
00:51:08,629 --> 00:51:13,069
�ini se da nije ovdje.
Mo�da je pobjegao.
436
00:51:51,789 --> 00:51:54,429
Uhi�eni ste, gospo�o!
437
00:51:54,669 --> 00:51:57,229
Molim vas, ne �elim u zatvor!
438
00:51:57,469 --> 00:52:01,269
Pru�ate otpor? Stavit
�u vam lisi�ine.
439
00:52:02,909 --> 00:52:05,209
Molim vas!
440
00:52:18,829 --> 00:52:23,344
U�init �u sve �to tra�ite,
samo me ne vodite u zatvor!
441
00:52:25,669 --> 00:52:29,389
Sve? -Da, �to god �elite.
442
00:52:31,509 --> 00:52:35,097
Ne! Ne skidajte odoru!
443
00:52:45,509 --> 00:52:47,809
O, Bo�e...
444
00:52:50,389 --> 00:52:54,527
Palica! Uporabite palicu.
445
00:53:39,549 --> 00:53:41,949
To je samo 200.
446
00:53:42,869 --> 00:53:45,169
Znam.
447
00:53:46,149 --> 00:53:48,989
Cijena je 300.
448
00:53:49,829 --> 00:53:52,509
Dat �u ti samo 200.
449
00:53:56,109 --> 00:53:58,829
�ao mi je �to ste tako odlu�ili.
450
00:53:59,269 --> 00:54:04,219
Koji ti je vrag?! -Dobar sam
mladi� koji zara�uje za studij
451
00:54:04,319 --> 00:54:08,249
jebaju�i ljigave babe kao vi
i jo� ne platite kako treba!
452
00:54:08,349 --> 00:54:13,394
�to to radi�?! -Ovo vjerojatno
vrijedi 300 $. -Nemoj, molim te!
453
00:54:14,429 --> 00:54:19,471
Malo je te�ko. -U redu!
454
00:54:22,429 --> 00:54:25,829
Ovako je lak�i.
455
00:54:26,069 --> 00:54:28,249
�to �e mi razbijeni televizor?
456
00:54:28,349 --> 00:54:31,349
Rekla sam u redu.
-Molim? Ne �ujem!
457
00:54:31,549 --> 00:54:33,849
Koliko bih dobio za njih?
458
00:54:34,069 --> 00:54:36,829
Dobro, platit �u ti!
459
00:54:49,829 --> 00:54:52,149
Evo, kurvo!
460
00:54:52,909 --> 00:54:55,669
Uzmi lovu i idi!
461
00:55:40,614 --> 00:55:46,090
Hej, mama, mogu li oti�i
po Carol u Ponchatoulu?
462
00:55:46,290 --> 00:55:49,050
Jasno. Javit �u joj.
463
00:55:50,210 --> 00:55:54,450
Ho�ete li raditi u paru?
-Vidjet �u �to se nudi.
464
00:55:55,530 --> 00:55:58,730
Mogu razglasiti da opet radi�.
465
00:56:04,610 --> 00:56:08,687
Hvala, mama. -Kako je bilo s
onom kojoj te Mattie poslala?
466
00:56:08,787 --> 00:56:12,730
U redu, �istih 300
za kostimirani spoj.
467
00:56:12,970 --> 00:56:18,523
Ima li jo�? -Nazvat �u je
i pitati. -Volim te, mama.
468
00:56:30,850 --> 00:56:34,650
Stra�aru prijelaza
i �uvaru plamena...
469
00:56:36,970 --> 00:56:40,350
Poku�avam vratiti maloga
i znam da mi mo�e� pomo�i.
470
00:56:40,450 --> 00:56:42,980
Nedostaje mi. -Cal?
471
00:56:45,800 --> 00:56:50,461
Sonny, de�ko! Kako ide, stari?
472
00:56:50,770 --> 00:56:56,752
Dobro. Dugo se nismo
vidjeli. A ti? -Dobro sam.
473
00:56:56,887 --> 00:57:02,643
Opet radim pa se pitam
ima� li �to za mene.
474
00:57:02,743 --> 00:57:07,173
Rijetko nas tko zove
radi mladih pastuha,
475
00:57:07,273 --> 00:57:12,057
ali povremeno farmerova
�ena tra�i osvetni�ku �evu.
476
00:57:14,650 --> 00:57:18,170
Ne�u da bace urok na
mene. Lo�a energija.
477
00:57:18,730 --> 00:57:21,290
Ima� li �to dobro, zovi me.
478
00:57:21,530 --> 00:57:25,170
Prvom �u tebi
ponuditi neku otmjenu.
479
00:57:26,090 --> 00:57:31,757
Je li Carol spremna? -Jewel te
najavila. Javit �u Carol da si stigao.
480
00:57:37,530 --> 00:57:40,410
Sonny je do�ao po tebe.
481
00:57:41,890 --> 00:57:44,330
Re�i �u mu.
482
00:57:45,610 --> 00:57:47,970
Sad �e do�i.
483
00:57:48,210 --> 00:57:51,810
Dobri, stari dani, ha?
484
00:57:53,057 --> 00:57:56,551
Ne sje�am se. Bio sam mali.
485
00:58:00,187 --> 00:58:06,410
Bok, srce! -Ljepotice! -Kako si?
486
00:58:07,450 --> 00:58:10,970
Sredi ra�un i idemo.
-Zbroji, stari!
487
00:58:11,490 --> 00:58:14,970
Ho�u doma dati ne�to
fino mom frajeru.
488
00:58:16,530 --> 00:58:18,850
U redu. -Pogledaj ovo.
489
00:58:22,770 --> 00:58:29,050
Rupa od sa�marice.
-Da, bilo je to davno.
490
00:58:30,490 --> 00:58:33,590
Mama je ovdje radila prije 20 g.
491
00:58:33,750 --> 00:58:37,730
Teksa�ki makro poku�ao
ju je vratiti u Dallas.
492
00:58:37,850 --> 00:58:41,010
Otr�ala je u sobu i pozvala tatu.
493
00:58:41,170 --> 00:58:44,770
Tata je uletio sa
skra�enom sa�maricom.
494
00:58:45,050 --> 00:58:52,028
Makro je sjedio tu. Ispraznio
mu je pu�ku pokraj nosa.
495
00:58:52,450 --> 00:58:56,809
Makro je zbrisao, vi�e
se nije �ulo za njega.
496
00:58:57,970 --> 00:59:01,570
Jedina pri�a koju mi je
mama ispri�ala o mom tati.
497
00:59:01,670 --> 00:59:03,730
�to se dogodilo s njim?
498
00:59:03,830 --> 00:59:08,330
Ne znam. Nisam ga
upoznao. Oti�ao je.
499
00:59:09,290 --> 00:59:13,890
Mama ne�e pri�ati o njemu.
Ne znam ni kako izgleda.
500
00:59:14,250 --> 00:59:20,312
Zna� li kako mi je tata izgledao?
-Ni�eg se ne sje�am. -Tako to ide.
501
00:59:23,890 --> 00:59:28,630
Kakav si imala tjedan?
-U�asan. Sve je gore i gore.
502
00:59:28,730 --> 00:59:32,410
Za�to ne prestane�?
-A �to �u drugo raditi?
503
00:59:32,550 --> 00:59:36,550
Tip koji ti je posudio auto du�e
od godine nagovara me na brak.
504
00:59:36,650 --> 00:59:39,250
A ja �ekam da se
dogodi ne�to bolje.
505
00:59:39,350 --> 00:59:41,390
Mo�da �e� dugo �ekati.
506
00:59:41,490 --> 00:59:47,110
Nisam sigurna. Lijepo mi je s
tobom. -Ho�emo li skupa raditi?
507
00:59:47,210 --> 00:59:50,890
Briga me �to radimo,
samo da sam s tobom.
508
00:59:51,250 --> 00:59:55,950
Mama nas nudi kao par, pa
mo�emo vidjeti kako ide.
509
00:59:56,050 --> 01:00:02,494
Dobro. Kakav si ti
imao tjedan? -U redu.
510
01:00:06,370 --> 01:00:08,670
Hvala, du�o.
511
01:00:14,330 --> 01:00:17,130
�ekaj malo! Strpi se!
512
01:00:17,370 --> 01:00:21,090
Vi�e ih i ne vidi�.
Za�to odugovla�i�?
513
01:00:24,730 --> 01:00:28,110
Znam da ne treba� desetku
trefa, stari prdonjo.
514
01:00:28,210 --> 01:00:31,650
Mo�e� doznati samo na jedan na�in.
515
01:00:34,859 --> 01:00:41,379
Henry, kad si u pravu,
nema� pravo. Remi!
516
01:00:42,450 --> 01:00:48,198
Ma, ne znam...
-Dvostruko! 40 dolara.
517
01:00:50,970 --> 01:00:53,270
Daj!
518
01:00:56,210 --> 01:01:02,012
Doma smo! -Sonny,
srce! Daj mi to.
519
01:01:02,450 --> 01:01:05,908
Dobar tjedan, du�o? -Vi�e-manje.
520
01:01:06,170 --> 01:01:10,010
Je li tko zvao?
-Jest. Zahuktalo se.
521
01:01:10,530 --> 01:01:13,610
Meg te zvala. Nazvat
�e ponovno danas.
522
01:01:13,890 --> 01:01:17,670
Troy me izlu�ivao. Ka�e da
ste se trebali danas sastati.
523
01:01:17,770 --> 01:01:22,674
Neka �eka. Idem se tu�irati.
Valjda me opet �eli zaprositi.
524
01:01:31,410 --> 01:01:34,050
Bok, Sonny! -Hej, stari!
525
01:01:34,330 --> 01:01:39,450
Kako si, draga? -Nemoj
ti meni draga, Henry Wade.
526
01:01:39,810 --> 01:01:42,350
Ove se godine ne�e�
tako lako izvu�i.
527
01:01:42,450 --> 01:01:45,530
O �emu govori�? -Dobro zna�.
528
01:01:46,170 --> 01:01:50,753
Sutra mi je ro�endan i obe�ao
si me voditi Kod Antoinea.
529
01:01:50,970 --> 01:01:55,430
Nisam bila tamo od slavnih
mladih dana, ho�u ove godine.
530
01:01:55,530 --> 01:01:58,970
Oprosti, du�o. Zaboravio sam.
531
01:01:59,970 --> 01:02:03,290
Mo�emo li idu�e
godine? -Jebe� to!
532
01:02:03,530 --> 01:02:08,650
Dugo nisam ni�ta zaradio. A
i mrzim ta u�togljena mjesta.
533
01:02:08,770 --> 01:02:12,590
�to je s tri kamere koje
si ju�er izvadio iz auta?
534
01:02:12,690 --> 01:02:18,210
Jeftine kamere. Albert mi je
dao jedva za stanarinu i pi�e.
535
01:02:18,310 --> 01:02:22,230
Mogao bi me izvesti da ne
tro�i� na viski i kockanje,
536
01:02:22,330 --> 01:02:24,890
a pritom zna� samo gubiti.
537
01:02:24,990 --> 01:02:28,100
Stani, �eno! Ve� smo
raspravljali o tome!
538
01:02:28,200 --> 01:02:31,550
Ja ne prigovaram jer ti
se guzica stalno deblja.
539
01:02:31,650 --> 01:02:35,790
Pusti moju guzicu na miru!
-A ti moje pi�e i kockanje!
540
01:02:35,890 --> 01:02:39,585
Obe�ao si me odvesti u taj
fini restoran. Ho�u i�i!
541
01:02:39,685 --> 01:02:45,630
Smjesta idi krasti!
-Ki�a �e! -Fu�ka mi se!
542
01:02:45,730 --> 01:02:49,610
�elim iza�i na ro�endan,
a ti �e� me odvesti!
543
01:02:49,850 --> 01:02:53,450
Urazumi je. -Ne�u se mije�ati.
544
01:02:53,930 --> 01:02:57,850
�to �eka�?! Kreni!
545
01:03:01,690 --> 01:03:06,650
Odvedem li te u restoran,
ho�e� li spavati u mojoj sobi?
546
01:03:08,170 --> 01:03:14,806
Nemoj pred mojim sin�i�em.
-Odrastao je �ovjek, zaboga!
547
01:03:15,530 --> 01:03:21,326
Osim toga, tjera� ga da prodaje
pimpek od 12. g. Dugo se znamo.
548
01:03:21,770 --> 01:03:27,226
Razmislit �u. Ali prvo
me mora� �astiti ve�erom.
549
01:03:28,690 --> 01:03:32,090
Dobro, ali ne zaboravi
�to si obe�ala.
550
01:03:33,450 --> 01:03:36,650
Vidimo se, Sonny.
-Do vi�enja, rend�eru!
551
01:03:39,970 --> 01:03:44,791
Hej, mama. Za�to mu
ne da� malo pi�ke?
552
01:03:45,330 --> 01:03:49,370
Ne smije� tako razgovarati
s jadnom starom mamom.
553
01:03:52,130 --> 01:03:55,270
Pravi si d�entlmen. -Jesam.
554
01:04:11,570 --> 01:04:17,770
Za Jewel Ann Phillips,
najfiniju damicu u Louisiani.
555
01:04:19,330 --> 01:04:23,604
Rasplakat �e� me, Henry.
556
01:04:34,050 --> 01:04:36,970
Dugo smo zajedno.
557
01:04:39,050 --> 01:04:45,269
Gotovo 30 godina, ako
se ra�una tvoj vojni rok.
558
01:04:47,010 --> 01:04:49,770
Tako dugo, ha?
559
01:04:54,010 --> 01:04:59,828
Bismo li mu trebali
re�i? -Ne, nikako.
560
01:05:00,862 --> 01:05:05,692
Ka�e� li mu, vi�e me
ne�e� vidjeti. Kunem ti se.
561
01:05:10,050 --> 01:05:14,130
Zna�, ima� najljep�u picicu.
562
01:05:21,610 --> 01:05:25,670
Oprostite, u restoranu
morate biti obuveni.
563
01:05:25,830 --> 01:05:30,130
Uvijek skidam cipele dok
jedem. Otkako sam bila mala.
564
01:05:30,270 --> 01:05:33,850
�alim, time kr�ite dr�avne
zdravstvene propise.
565
01:05:33,950 --> 01:05:37,850
Ne obujete li se, morat
�u vas zamoliti da odete.
566
01:05:38,450 --> 01:05:42,010
Dr�ava ne�e znati da sam se izula.
567
01:05:42,230 --> 01:05:48,130
�ao mi je, ako se �elite
priviknuti jesti priborom za jelo,
568
01:05:48,370 --> 01:05:51,946
morate i na cipele.
569
01:05:56,170 --> 01:05:59,570
U redu, donijet �u vam kaput.
570
01:06:04,930 --> 01:06:10,810
Slu�aj me! Nismo sofisticirani,
nismo �esto u ovakvim lokalima.
571
01:06:11,530 --> 01:06:15,750
Ali preda mnom si uvrijedio
moju �enu na njezin ro�endan.
572
01:06:15,850 --> 01:06:19,630
Vratit �e� se unutra i ispri�ati.
573
01:06:19,730 --> 01:06:24,010
Ne u�ini� li to ili pozove�
murjake ili nas izbacite,
574
01:06:24,290 --> 01:06:30,607
bit �u ti prisiljen zabosti no�
u trbuh kad krene� doma. Jasno?
575
01:06:31,170 --> 01:06:34,370
Naravno, g. Wade.
Kako god vi ka�ete.
576
01:06:34,810 --> 01:06:41,544
Cipele ostaju gdje jesu. Zapamti,
tvoje zdravlje visi o koncu.
577
01:06:55,490 --> 01:06:58,550
Ispri�avam se, gospo�o.
578
01:07:06,410 --> 01:07:10,010
Sonny! Ve� sam
mislila da ne�e� do�i!
579
01:07:10,290 --> 01:07:14,030
A ovo je zacijelo Carol o
kojoj Sonny toliko pri�a.
580
01:07:14,130 --> 01:07:16,530
Dobro do�li na zabavu!
581
01:07:17,050 --> 01:07:19,410
Provest �u vas okolo.
582
01:07:22,130 --> 01:07:25,530
Upoznat �u vas sa
Scottom. Ovdje je negdje.
583
01:07:26,690 --> 01:07:31,590
Lijepa ku�a, g�o Putnam.
-Lani smo je preuredili.
584
01:07:31,890 --> 01:07:34,930
Prije toga je bila grozna!
585
01:07:35,130 --> 01:07:37,730
Evo ga!
586
01:07:38,130 --> 01:07:45,035
Scotte, ovo su Sonny i Carol.
Par koji sam ti spominjala.
587
01:07:49,326 --> 01:07:53,068
Vrlo lijepo. -Nemoj
budi tako vulgaran!
588
01:07:53,168 --> 01:07:59,627
Tek su stigli, a ve� bulji�!
-Oprostite. -Ni�ta zato.
589
01:08:00,210 --> 01:08:04,792
Imat �emo vremena za upoznati
se bolje. -Do�i, Sonny.
590
01:08:18,890 --> 01:08:22,423
Vidimo se idu�i tjedan.
-Laku no�, Catherine.
591
01:08:54,970 --> 01:08:59,937
Lijepa zabava! -Da, nu�no zlo.
592
01:09:03,250 --> 01:09:10,200
U�ivao si? -Bilo je super.
593
01:09:22,810 --> 01:09:26,090
Ne znam �to sad.
594
01:09:26,690 --> 01:09:29,970
�eli� li biti ozbiljna?
595
01:09:30,070 --> 01:09:38,336
Molim te, Sonny! -�to
moli�? -Nisam htjela...
596
01:09:39,170 --> 01:09:42,570
Ho�u re�i... Ne znam �to bih.
597
01:09:45,930 --> 01:09:49,970
�to kani�? -Jebati
te do besvijesti!
598
01:09:51,610 --> 01:09:55,010
Oprosti, zvijer sam.
599
01:09:58,490 --> 01:10:02,295
O, Sonny... O, da...
600
01:10:13,610 --> 01:10:18,666
Lijepo ti je, tatice?
-O, da! Daj, du�o!
601
01:10:21,170 --> 01:10:24,574
Ovako? -Br�e!
602
01:10:27,170 --> 01:10:29,570
To, du�o!
603
01:10:43,250 --> 01:10:45,970
Tako, tako...
604
01:10:53,690 --> 01:10:57,330
500, zar ne? -To je cijena, du�o.
605
01:10:57,690 --> 01:10:59,990
Sami �emo na�i izlaz.
606
01:11:00,210 --> 01:11:02,510
Mamice, mamice!
607
01:11:11,890 --> 01:11:14,190
Potr�imo!
608
01:11:18,090 --> 01:11:20,390
Hajde!
609
01:11:35,610 --> 01:11:37,910
�to je?
610
01:11:38,610 --> 01:11:42,678
Sranje! -Stra�an ti je bio tip!
611
01:11:47,570 --> 01:11:51,010
O, du�o, ti si najbolji!
612
01:11:53,929 --> 01:11:56,229
Nije bila takva.
613
01:12:03,130 --> 01:12:05,930
Vozimo se malo.
614
01:12:06,330 --> 01:12:12,058
Nisi preumorna?
-Nisam. A ti? -I nisam.
615
01:12:12,610 --> 01:12:17,308
Pa vozimo se! -Kamo? -Bilo kamo.
616
01:12:17,850 --> 01:12:20,889
Odvezimo se na selo.
617
01:12:22,370 --> 01:12:26,570
Po ki�i? -Jasno. Bar
ne�e biti prometne gu�ve.
618
01:12:40,810 --> 01:12:45,090
Ti �eli� hodati po blatu.
Nisam rekao da �u s tobom.
619
01:12:45,370 --> 01:12:47,890
Ne �elim hodati sama.
620
01:12:48,450 --> 01:12:52,850
Hodaj oko auta, pa ne�e�
opaziti da ne hodam s tobom.
621
01:12:53,050 --> 01:12:58,631
Ma do�i! -Ne�u van,
znam da �e opet ki�a.
622
01:12:58,731 --> 01:13:01,730
Odijelo vrijedi 600 dolara.
623
01:13:02,250 --> 01:13:06,730
Mo�e kompromis? Imat �u
otvorene prozore i pri�at �emo.
624
01:13:16,330 --> 01:13:18,970
Dobro, dobro...
625
01:13:27,170 --> 01:13:30,730
Usre�ujem li te? -Jasno.
626
01:13:31,610 --> 01:13:35,170
Jesi li doista sretan uz mene?
627
01:13:35,650 --> 01:13:38,650
�to zna�i biti sretan?
628
01:13:39,330 --> 01:13:44,090
Ka�e� li mi �to je sre�a,
re�i �u ti jesam li sretan.
629
01:13:45,530 --> 01:13:47,850
Volim te!
630
01:13:51,050 --> 01:13:54,770
Sranje! Stani pod stablo! -Evo!
631
01:13:55,930 --> 01:13:59,980
Hajde ispod. Pusti i mene.
632
01:14:05,890 --> 01:14:10,750
Pogledaj! -Pa? -Hajdemo tamo!
633
01:14:10,970 --> 01:14:15,804
Smo�it �emo se. -Zabavljat
�u te dok se odje�a su�i.
634
01:14:19,490 --> 01:14:22,290
Tako sam slab!
635
01:14:25,290 --> 01:14:28,730
Potr�imo. Spremna? Idemo!
636
01:14:34,090 --> 01:14:36,390
Nove cipele!
637
01:14:41,210 --> 01:14:44,978
Kakav je to zvuk? -Mo�da ma�ka.
638
01:14:57,410 --> 01:15:01,090
Pogledaj! Tek su se okotili.
639
01:15:11,170 --> 01:15:14,850
Psi se kote svaki dan.
640
01:15:16,410 --> 01:15:20,294
Znam, ali...
641
01:15:21,913 --> 01:15:26,567
Jebi ga. -Pa to
su samo psi, Carol.
642
01:15:29,690 --> 01:15:33,410
Ne radi se samo o psima,
ha? -Ne zafrkavaj me.
643
01:15:34,330 --> 01:15:37,610
Ja sam poput svih �ena.
644
01:15:38,890 --> 01:15:43,223
Gleda� me kao svaku mu�teriju,
kao da nemam osje�aja.
645
01:15:49,410 --> 01:15:52,250
Daj da vidim... -Ne diraj me!
646
01:15:56,730 --> 01:16:01,170
Ne pona�a� se prakti�no.
-Kakve veze ima prakti�nost?!
647
01:16:02,330 --> 01:16:06,130
Zar u na�im �ivotima
i�ta ima smisla?
648
01:16:06,490 --> 01:16:10,870
To i �elim re�i. -Ne, �eli�
re�i da nemam pravo na dijete.
649
01:16:10,970 --> 01:16:14,850
Za kurve nije prakti�no
da rade i�ta osim da le�e.
650
01:16:14,950 --> 01:16:18,170
Ne �elim ovo raditi cijeli �ivot!
651
01:16:18,290 --> 01:16:22,650
Za�to i radim ako
nemam budu�nosti?!
652
01:16:22,930 --> 01:16:27,210
Pogledaj me! �to vidi�?
653
01:16:29,970 --> 01:16:35,450
Misli� da Jewel nije �eljela to
isto? Ne uvi�a� da je to ludo?
654
01:16:35,590 --> 01:16:38,330
Ne poigravaj se sa mnom.
655
01:16:38,490 --> 01:16:43,490
Jewel te nije �eljela, zalomio
si joj se, kao �to dobro zna�!
656
01:16:47,130 --> 01:16:49,430
Carol!
657
01:16:53,050 --> 01:16:55,690
Oprosti, du�o.
658
01:16:56,050 --> 01:16:59,650
Nisam htjela. Oprosti.
659
01:17:03,577 --> 01:17:10,570
Do�i, sklonimo se od ki�e.
660
01:17:10,730 --> 01:17:14,350
Za�to ne postanemo obi�ni
ljudi i vjen�amo se?
661
01:17:14,450 --> 01:17:17,130
Svi ostali su tako sretni.
662
01:17:18,670 --> 01:17:22,270
Ne mo�e� hiniti da smo kao
svi ostali ljudi. Nismo.
663
01:17:22,370 --> 01:17:26,690
La�i mi, Sonny! Ionako
cijeli �ivot la�e�!
664
01:17:27,050 --> 01:17:30,450
Ma �to poduzeli,
ne�e nam biti bolje.
665
01:17:30,650 --> 01:17:34,610
Za�to ne bismo hinili?
Mogu povjerovati u to.
666
01:17:35,770 --> 01:17:39,370
Kako mo�emo znati �to je
to iskren odnos dvoje ljudi?
667
01:17:39,470 --> 01:17:43,850
Briga me! Samo �elim
biti poput ostalih.
668
01:17:54,730 --> 01:17:57,030
Hajdemo!
669
01:18:00,570 --> 01:18:04,850
Molim te, Sonny. Reci mi
da �e jednom biti druk�ije.
670
01:18:05,690 --> 01:18:09,610
Molim te, du�o, bar
mi to reci. Trebam to.
671
01:18:09,711 --> 01:18:12,011
Molim te, du�o. Reci mi.
672
01:18:23,810 --> 01:18:26,130
Idemo.
673
01:18:56,050 --> 01:18:59,170
Razgovarala bih o ne�em.
674
01:19:00,970 --> 01:19:03,270
O �emu?
675
01:19:03,850 --> 01:19:09,326
Troy me ponovno zaprosio. -I?
676
01:19:09,610 --> 01:19:14,205
Prihvatit �u ponudu. -Za�to?
677
01:19:15,450 --> 01:19:20,160
Kao da �ivot prolazi pokraj
mene. Moram ne�to poduzeti.
678
01:19:21,490 --> 01:19:24,710
Ali tek smo po�eli zajedno
raditi. Bit �e bolje.
679
01:19:24,810 --> 01:19:30,438
Ne�e. Samo �emo ostarjeti.
680
01:19:34,130 --> 01:19:40,990
Mo�da ne mo�emo promijeniti
tko smo. No ipak bih poku�ala.
681
01:19:45,770 --> 01:19:50,450
Ne mogu te sprije�iti.
-Mo�emo skupa oti�i, ako �eli�!
682
01:19:51,530 --> 01:19:54,721
Zna� da �u po�i s tobom. -Ne.
683
01:19:57,410 --> 01:20:03,048
Moram u�initi ono �to je
najbolje za mene. -Shva�am.
684
01:20:05,750 --> 01:20:10,570
Ne ljuti� se? -Ne. Shva�am
�to kani� i za�to to �ini�.
685
01:20:14,810 --> 01:20:17,110
Du�o...
686
01:20:31,290 --> 01:20:39,344
Moram i�i. Troy me vodi na
ve�eru. -Zabavi se! -Ne�u.
687
01:20:47,330 --> 01:20:49,650
Carol...
688
01:21:02,330 --> 01:21:04,630
�estitam!
689
01:21:07,890 --> 01:21:10,190
Vidimo se.
690
01:21:27,300 --> 01:21:29,967
Siguran si da �eli� to odigrati?
691
01:21:33,570 --> 01:21:37,890
Remi! Pobijedio sam
te, gade! Jesam te!
692
01:21:39,490 --> 01:21:41,850
Moralo se dogoditi, kad-tad.
693
01:21:42,170 --> 01:21:47,945
Pobijedio sam, kvragu! -Pa �to?
-Pobijedio sam! Ne razumije�?
694
01:21:48,490 --> 01:21:52,770
Razumijem. A sad moram
zatvoriti. Kasnim na ve�eru.
695
01:21:53,170 --> 01:21:57,250
Nisi sku�io. Pobijedio
sam! -Ku�im. Pobijedio si.
696
01:21:57,730 --> 01:22:01,450
Ve� dugo nisi. Sutra
�emo opet igrati.
697
01:22:01,810 --> 01:22:06,279
Nisi li ne�to
zaboravio? 60 dolara?
698
01:22:10,250 --> 01:22:14,570
Zna�, kad si u pravu, ima� pravo,
699
01:22:14,770 --> 01:22:17,490
a kad nisi, nema�.
700
01:22:17,970 --> 01:22:21,870
A ve�eras ima� pravo. 60 $.
701
01:22:25,530 --> 01:22:30,630
Vidimo se sutra i vratit �u si dio
novca koji si mi godinama uzimao.
702
01:22:30,730 --> 01:22:33,370
Dobro. Ipak moram zatvoriti.
703
01:22:33,470 --> 01:22:37,570
Jasno. Vidimo se
sutra, pu�ioni�aru!
704
01:22:37,810 --> 01:22:41,650
Ne mora� me vrije�ati.
-Ne vrije�am te.
705
01:22:41,970 --> 01:22:46,141
Smije�i mi se sre�a. Slutim!
706
01:22:46,550 --> 01:22:51,570
Ovo je Henryjev dan.
-Ipak moram zatvoriti.
707
01:24:06,410 --> 01:24:11,170
Nekako se nisam uspjela
pripremiti na ovo.
708
01:24:13,050 --> 01:24:16,090
Nitko nije spreman.
709
01:24:20,490 --> 01:24:24,490
Henry je bio dobar
�ovjek. �elim da to zna�.
710
01:24:27,370 --> 01:24:30,130
Znam da jest, mama.
711
01:24:39,130 --> 01:24:42,850
On je bio tvoj otac.
712
01:24:44,770 --> 01:24:50,213
Molim?! -Henry ti je otac.
713
01:24:54,250 --> 01:24:58,758
Sreli smo se prije 30 g.
714
01:25:00,010 --> 01:25:04,910
Postala sam kurva. Henry je
bio na dopustu s vojnog roka.
715
01:25:07,130 --> 01:25:11,710
Imali smo ku�u u Galvestonu,
poku�ala sam po�teno �ivjeti,
716
01:25:11,810 --> 01:25:14,850
ali bilo je te�ko.
717
01:25:15,450 --> 01:25:22,413
Napustila sam ga i
premje�ten je na sjever. Gad!
718
01:25:26,010 --> 01:25:30,210
Za nekoliko tjedana
otkrila sam da sam trudna.
719
01:25:32,970 --> 01:25:38,653
Nakon 10 g. Henry je
prolazio kroz grad,
720
01:25:39,050 --> 01:25:42,570
potra�io me i doznao za tebe.
721
01:25:47,090 --> 01:25:50,370
Nekako je ostao ovdje.
722
01:25:53,530 --> 01:25:57,730
Nisi mi rekla, mama.
-Nije mi dopustio, du�o.
723
01:25:59,170 --> 01:26:03,770
Nije htio da zna� kako
ti je otac propalica.
724
01:26:15,130 --> 01:26:18,690
Svi smo mi propalice, mama.
725
01:26:21,130 --> 01:26:24,890
Lak�e je to re�i
nego �ivjeti s tim.
726
01:26:47,450 --> 01:26:49,890
Molim te, du�o...
727
01:26:51,050 --> 01:26:53,570
Trebala si mi re�i.
728
01:28:50,250 --> 01:28:54,370
�to treba�, Sonny?
-�utog. -Samo malo.
729
01:29:08,330 --> 01:29:11,050
�uti ka�e da je u redu. U�i.
730
01:29:11,221 --> 01:29:15,570
Dok sjedim gledam u dalj
i vidim one crne de�ke
731
01:29:15,850 --> 01:29:19,979
kako se dive mom tijelu.
Sise mi str�e iz korzeta.
732
01:29:20,210 --> 01:29:25,397
A mislim samo kao
mi ni�ta ne mogu.
733
01:29:27,490 --> 01:29:31,330
Gledam te crn�uge, a oni
gledaju moju bijelu rasko�...
734
01:29:31,430 --> 01:29:36,333
Sonny, dragi! Za�to
si mi pokucao na vrata?
735
01:29:36,610 --> 01:29:39,850
Daj mu ne�to slatko za pi�e.
736
01:29:40,450 --> 01:29:44,770
Tako mi je drago!
-Tatica �e ti popu�iti!
737
01:29:49,630 --> 01:29:53,130
Oprosti, nije mi
dobro u zadnje vrijeme.
738
01:29:53,270 --> 01:29:58,501
Mislim da imam naj novi
virus. Kako si slastan!
739
01:29:58,690 --> 01:30:02,490
Ho�e� li mi ugovoriti
spoj? -Jebem ti, zar ti?!
740
01:30:02,770 --> 01:30:07,930
Dosad nisi obra�ivao mu�ke.
Nagovarao sam te, ali... Sjedni!
741
01:30:08,030 --> 01:30:11,450
�elim ne�to o�tro.
Imam vi�ka energije.
742
01:30:11,690 --> 01:30:15,690
Naravno, zlato, ali reci
za�to si se predomislio.
743
01:30:16,250 --> 01:30:18,830
Mo�e� li mi srediti ili ne?
744
01:30:18,930 --> 01:30:22,270
�to �e� ti meni
u�initi? -Jebi se!
745
01:30:27,290 --> 01:30:32,261
Uskoro sti�e jedan gospodin.
John je stalna Rickova mu�terija.
746
01:30:32,810 --> 01:30:36,930
Ali dat �u ga tebi. I
Rick je ne�to bolestan.
747
01:30:43,170 --> 01:30:45,570
Obo�avam �mrkati!
748
01:30:46,490 --> 01:30:51,530
Zna� �to se o�ekuje od tebe.
-Znam. Samo mi poka�i sobu.
749
01:31:01,250 --> 01:31:07,290
Slu�aj, John je ugledan �ef u
osiguranju. Stalna mu�terija.
750
01:31:08,090 --> 01:31:11,450
Mora� biti �vrst, ali nje�an.
751
01:31:11,770 --> 01:31:14,070
Znam �to trebam raditi.
752
01:31:24,290 --> 01:31:27,610
�ekaj ovdje. Uskoro �e.
753
01:31:30,490 --> 01:31:34,770
Sigurno zna� �to radi�?
-Zave�i i napusti sobu!
754
01:31:35,050 --> 01:31:38,450
Doista ima� energije.
755
01:32:00,330 --> 01:32:02,630
U�ite!
756
01:32:11,850 --> 01:32:14,150
Dakle?
757
01:32:17,490 --> 01:32:21,170
Bio sam vrlo zlo�est de�ko. -I?
758
01:32:22,970 --> 01:32:27,450
Treba me kazniti.
759
01:32:28,090 --> 01:32:31,450
Kakvu biste kaznu?
760
01:32:33,730 --> 01:32:37,010
Kako god �elite, gospodaru.
761
01:32:37,310 --> 01:32:40,724
Za�to mislite da
vas treba kazniti?
762
01:32:41,510 --> 01:32:45,751
Bio sam zao prema pod�injenima.
763
01:32:45,951 --> 01:32:48,370
Jesi li poznavao svog oca?
764
01:32:49,050 --> 01:32:54,350
Za�to te to zanima? -Odgovori,
jebena budalo! Jesi li znao oca?
765
01:32:54,450 --> 01:32:57,410
Otac mi je umro. -I moj!
766
01:33:14,570 --> 01:33:18,490
Oprosti, nisi ti kriv!
767
01:33:21,530 --> 01:33:27,177
Zaboga! Johne! Tako
mi je �ao. �ao mi je!
768
01:33:31,090 --> 01:33:34,130
Prokletni�e, to mi
je najbolji klijent!
769
01:33:34,230 --> 01:33:40,150
�ao mi je. -Umukni, droljo!
Razre�i ga! Unakazi mu jebeno lice!
770
01:33:46,890 --> 01:33:49,190
Jebena pizdo!
771
01:34:13,370 --> 01:34:15,730
Kako si?
772
01:34:21,250 --> 01:34:25,170
�ula sam za Henryja. �ao mi je.
773
01:34:33,410 --> 01:34:37,050
Do�la sam po kov�ege
i ostatak stvari.
774
01:34:37,450 --> 01:34:41,370
Troy je vani. Do�li smo taksijem.
775
01:34:43,650 --> 01:34:48,130
Moram uzeti Pontiac. Vozimo
se vjen�ati u Meksiku.
776
01:35:01,290 --> 01:35:05,650
Gdje je Jewel? -U kuhinji.
777
01:35:08,130 --> 01:35:11,250
Ho�e� li se oporaviti?
778
01:36:48,690 --> 01:36:52,970
Moram razgovarati s
tobom, du�o. -Reci.
779
01:36:53,770 --> 01:36:58,759
Vani. -Za�to? -Ne
�elim da ona �uje.
780
01:36:59,017 --> 01:37:02,173
Hajde.
781
01:37:12,570 --> 01:37:15,310
Izvuci se, Sonny! -Iz �ega?
782
01:37:15,610 --> 01:37:19,510
Mora� oti�i odavde.
I to �to prije.
783
01:37:19,690 --> 01:37:23,410
Ovo je moj �ivot. Izabrao
sam ga, pro�ivjet �u ga.
784
01:37:23,510 --> 01:37:28,010
Nije to tvoj �ivot i nisi
ga ti izabrao nego ona.
785
01:37:28,690 --> 01:37:30,730
Povla�i te za sobom u propast!
786
01:37:30,830 --> 01:37:33,670
Ne mogu je ostaviti.
Tko bi se skrbio o njoj?
787
01:37:33,770 --> 01:37:37,650
Jebe� nju! Misli na
sebe za promjenu.
788
01:37:38,090 --> 01:37:42,010
Zna� da �e na�i djevojke
koje �e raditi za nju.
789
01:37:48,890 --> 01:37:53,670
Mogli smo uspjeti, ti i ja.
Bilo bi te�ko, ali mogli smo.
790
01:37:56,990 --> 01:37:59,790
Vidi� s �im sam
se morala pomiriti.
791
01:37:59,890 --> 01:38:03,150
Ali uspjet �u!
Prestajem se prodavati!
792
01:38:03,290 --> 01:38:07,530
Smjesta, makar s njim!
I ti mora� prestati!
793
01:38:07,670 --> 01:38:12,986
Odmah! Nemoj se ni
vratiti u ku�u! Pobjegni!
794
01:38:17,370 --> 01:38:21,970
Iskoristit �u svoju
priliku. Moram i�i.
795
01:39:30,850 --> 01:39:35,490
Evo. Obri�i si jebeno
lice! Maskara ti curi.
796
01:39:37,970 --> 01:39:41,250
Oprosti, tatice.
797
01:39:54,610 --> 01:39:59,330
Koga vraga radi�?! -Sonny!
798
01:40:20,099 --> 01:40:26,099
uredio: drdamjan
799
01:40:26,400 --> 01:40:33,300
obrada: hajo0309
800
01:40:36,300 --> 01:40:40,300
Preuzeto sa www.titlovi.com
63493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.