All language subtitles for Sonny 2002 DVDRip Xvid Ac3 SNAKE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,080 --> 00:00:22,080 www.titlovi.com 2 00:00:25,080 --> 00:00:28,400 New Orleans, 1981. 3 00:02:07,240 --> 00:02:10,400 Dobro, evo me, kvragu! 4 00:02:13,780 --> 00:02:17,800 Sonny? -Hej, mama! Otvori mi! 5 00:02:28,640 --> 00:02:31,800 Moj mali Sonny! 6 00:02:33,260 --> 00:02:35,335 Za�to nisi javio da dolazi�? 7 00:02:35,435 --> 00:02:38,863 Ju�er su mi odobrili otpust i sjeo sam u prvi autobus. 8 00:02:38,963 --> 00:02:42,110 Daj da te vidim! -Donio sam ti tvoje omiljene. 9 00:02:42,210 --> 00:02:46,180 Ni mrvicu se nisi promijenio. -Maknimo se sa sunca, mama. 10 00:02:46,280 --> 00:02:48,660 Carol, do�i upoznati mog sina! 11 00:02:48,760 --> 00:02:52,238 Upoznaj moju novu curu. Obo�avat �e� je. 12 00:02:54,940 --> 00:02:58,840 Carol! Sjedni. 13 00:03:01,920 --> 00:03:08,436 Tako sam sretna �to si doma! Nema� pojma kakvo je ludilo bez tebe. 14 00:03:08,536 --> 00:03:13,540 Stari Henry ne zara�uje kao neko�. Nikad i nije mnogo. 15 00:03:13,820 --> 00:03:19,040 Tvoja stara mama ne mo�e vi�e raditi. Carol ide dobro. 16 00:03:19,260 --> 00:03:23,520 Carol, dovuci se ovamo da se upozna� s mojim sinom! 17 00:03:23,760 --> 00:03:29,120 Dosta joj dobro ide, ali kad je podu�i�, sjajno �e zara�ivati. 18 00:03:29,220 --> 00:03:33,160 Polak�e, mama. Molim te. Polak�e. 19 00:03:33,260 --> 00:03:36,620 Biv�i ju je prebio na mrtvo ime i ostavio u bolnici. 20 00:03:36,720 --> 00:03:38,900 Platila sam ra�un i dovela je doma. 21 00:03:39,000 --> 00:03:42,060 �im sam je vidjela, znala sam da �e biti dobra. 22 00:03:42,160 --> 00:03:46,809 Rekoh si bit �e super partnerica Sonnyju kad se vrati. 23 00:03:46,909 --> 00:03:49,393 To dvoje �e odli�no zara�ivati. 24 00:03:49,493 --> 00:03:52,667 Kvragu, Carol! Za�to si se pri�uljala?! 25 00:03:52,767 --> 00:03:55,406 Do�i i upoznaj se s mojim sinom! 26 00:03:56,402 --> 00:04:00,163 Carol Less, moj sin Sonny, najbolji od svih. 27 00:04:00,263 --> 00:04:03,161 Znam da jest, osobno sam ga u�ila. 28 00:04:03,261 --> 00:04:10,214 Bok. -Drago mi je. �to�ta sam �ula o tebi. -Mama previ�e pri�a. 29 00:04:12,367 --> 00:04:15,380 Do�i u kuhinju da ti spravim ne�to za jesti. 30 00:04:15,480 --> 00:04:18,740 A ti se spremi! U 10:30 ima� spoj s Troyem. 31 00:04:18,840 --> 00:04:22,410 I nemoj mu vi�e davati pola-pola za 100 dolara! 32 00:04:22,510 --> 00:04:25,812 Ili neka plati svih 200 ili neka dobije �isto, kao ostali. 33 00:04:25,912 --> 00:04:31,015 Glupa�a! Dala bi se badava da ne motrim na nju. 34 00:04:33,580 --> 00:04:36,440 Kako ti se svi�a Carol? 35 00:04:37,131 --> 00:04:40,349 Draga cura. -I dobro zara�uje. 36 00:04:40,549 --> 00:04:44,309 Podu�i� li je, bit �e najbolja u okolici. 37 00:04:44,549 --> 00:04:48,529 Bijelo odijelo �u lijepo ispeglati, pa �e� nastaviti. 38 00:04:48,629 --> 00:04:52,429 Vi�e se ne�u time baviti. 39 00:04:52,669 --> 00:04:55,589 O �emu ti to?! 40 00:04:55,789 --> 00:05:00,389 Otac kolege iz vojske ima knji�aru u Texas Cityju. 41 00:05:00,629 --> 00:05:03,589 Mislio sam se tamo zaposliti. 42 00:05:03,749 --> 00:05:07,489 Tek si se vratio doma, a ve� razmi�lja� o odlasku? 43 00:05:07,589 --> 00:05:10,309 Slat �u ti novac. 44 00:05:10,549 --> 00:05:15,769 Prodavat �e� knjige? Koga vraga zna� o knjigama?! Nisi ih �itao! 45 00:05:15,869 --> 00:05:19,749 Pro�li su ti dani. Previ�e sam star. 46 00:05:20,109 --> 00:05:24,149 Star?! Izgleda� bolje no ikad! 47 00:05:24,309 --> 00:05:27,869 Ne izgleda� ni dana stariji nego kad si oti�ao. 48 00:05:27,969 --> 00:05:31,209 Davala sam ti najbolju poduku jo� od malih nogu! 49 00:05:31,309 --> 00:05:34,529 I sve bi to potratio sad kad si u punoj snazi. 50 00:05:34,629 --> 00:05:36,789 Ne �elim to ni �uti. 51 00:05:36,889 --> 00:05:42,189 Imam 26 g. Ne �elim cijelu no� �eviti. Nemam �eludac za to. 52 00:05:44,269 --> 00:05:50,309 Sonny, du�o! �rtvovala sam najbolje godine da bi imao sve. 53 00:05:50,449 --> 00:05:54,789 Slu�aj mamu! Mogao bi rje�e raditi. 54 00:05:55,029 --> 00:06:00,919 Jo� pri�aju o tebi. Mogao bi trostruko zara�ivati. 55 00:06:01,019 --> 00:06:05,370 A u paru s Carol, lako bi zara�ivao 5 somova na tjedan. 56 00:06:05,470 --> 00:06:09,576 Mama! Idem u Texas City i radit �u onaj posao. 57 00:06:10,004 --> 00:06:13,389 Pomiri se s tim. 58 00:06:16,069 --> 00:06:21,029 Oprosti, shvatio sam da u �ivotu ima boljeg od seksa za novac. 59 00:06:21,309 --> 00:06:24,289 �elim nau�iti ne�to raditi kako ne bih zavr�io kao... 60 00:06:24,389 --> 00:06:29,309 Kao �to? Kao ja? To mi poku�ava� re�i? 61 00:06:29,509 --> 00:06:34,929 Oprosti. -Nezahvalni kurvin sine! 62 00:06:35,029 --> 00:06:40,029 Samo poku�aj biti obi�an! Ali ni takvi te ne �ele! 63 00:06:40,389 --> 00:06:44,449 Misli� da si prvi koji poku�ava odustati? 64 00:08:25,909 --> 00:08:28,389 Ajme... 65 00:08:32,349 --> 00:08:35,349 RABLJENI AUTOMOBILI 66 00:08:38,389 --> 00:08:42,759 Zavr�i, kvragu! -Ho�u Pontiac. 67 00:08:42,989 --> 00:08:45,909 Auto vrijedi 5000 dolara. 68 00:08:46,109 --> 00:08:49,776 Samo mjesec dana, pa �e ga Sonny mo�i kupiti. 69 00:08:50,509 --> 00:08:54,389 Samo zavr�i pa �emo razgovarati o tome! 70 00:08:54,629 --> 00:08:58,209 Nisi me slu�ao. Rekla sam da �elim Pontiaca. 71 00:08:58,309 --> 00:09:01,229 Dobro. Samo da svr�im. 72 00:09:16,989 --> 00:09:21,849 Jedna od mu�terija daje ti auto na uporabu dok se ne sna�e�. 73 00:09:21,949 --> 00:09:26,349 Evo i 100 dolara. Treba� odje�u. 74 00:09:29,629 --> 00:09:34,046 Znam da je ovo tvoja soba, pa �u se iseliti ako �eli�. 75 00:09:35,869 --> 00:09:38,669 Slobodno ostani. 76 00:09:52,989 --> 00:09:58,549 Znam da treba� novca dok ne zaradi�. �eli� moju pomo�? 77 00:09:59,029 --> 00:10:04,102 Trebam li jebati za to? -Da! 78 00:10:06,229 --> 00:10:11,188 Tu je 100 dolara, a vani auto. Nisam dobila �to sam platila. 79 00:10:35,269 --> 00:10:40,349 Smije�no. Nisam jo� pla�ala za seks. Ludilo. 80 00:10:48,829 --> 00:10:51,629 Hajde, Sonny, du�o! 81 00:10:52,389 --> 00:10:56,629 Strpi se. Rekla si da �eli� dobiti ono �to si platila. 82 00:10:56,909 --> 00:11:00,309 Govorim ti �to �elim! 83 00:11:01,709 --> 00:11:05,429 Isteklo ti je vrijeme. -Jo� nismo ni po�eli. 84 00:11:07,349 --> 00:11:11,389 Za 100 dolara od mene dobiva� samo razgovor. 85 00:11:28,789 --> 00:11:33,039 Sad znam za�to tvoja mama ka�e da si ro�en za kurvu. 86 00:11:36,549 --> 00:11:39,309 Nije to razlog. 87 00:12:02,109 --> 00:12:05,669 O, Bo�e! -Bit �u nje�an. 88 00:12:12,629 --> 00:12:16,149 Stari lopovi ne umiru. 89 00:12:16,549 --> 00:12:20,269 Kvragu, de�ko! Za�to si tako dugo bio u vojsci? 90 00:12:20,549 --> 00:12:25,569 Malo sam se maknuo od mame, za razliku od tebe. 91 00:12:25,669 --> 00:12:30,189 Stara Jewel bi si�la s uma da se ne brinem o njoj. 92 00:12:30,749 --> 00:12:32,929 Zara�uje� li �to? 93 00:12:33,029 --> 00:12:36,629 Za stanarinu i pokoje pi�e. Ne trebam mnogo. 94 00:12:38,469 --> 00:12:41,629 Vrijedi li ona cura? 95 00:12:41,909 --> 00:12:45,389 Ne zna�, a �ivi ovdje ve� 3 mjeseca? 96 00:12:45,669 --> 00:12:50,912 Mama bi me raskomadala i dala koko�ima da joj dirnem curu. 97 00:12:51,012 --> 00:12:54,709 Povremeno volim malo �pekulirati. Ku�i�? 98 00:12:55,669 --> 00:12:59,629 Doru�ak je gotov! Si�ite dok se nije ohladio! 99 00:12:59,949 --> 00:13:03,029 Strpi se, �eno! Silazimo! 100 00:13:03,269 --> 00:13:06,029 Gladan si? -Jesam. Idemo. 101 00:13:07,749 --> 00:13:11,416 Probudi se, fina mala odmetnice iz Arkansasa! 102 00:13:11,549 --> 00:13:15,789 Pohotni stari pederu! Rekoh ti da me ne dira�! 103 00:13:18,269 --> 00:13:24,178 Malo �u suziti ovdje da lijepo pada s ramena. 104 00:13:24,278 --> 00:13:28,629 Super! Volim da mi je straga priljubljeno. 105 00:13:30,789 --> 00:13:37,728 Waltere, usput bih pitao ima li posla u du�anu. 106 00:13:37,829 --> 00:13:41,509 Imam jo� neke ponude, ali ne �kodi pitati. 107 00:13:42,269 --> 00:13:46,269 Svi�a mi se ova tkanina. -Razmislit �u, Sonny. 108 00:13:48,109 --> 00:13:51,269 Vrijeme ti je za promjenu karijere, ha? 109 00:13:56,869 --> 00:14:01,789 O, Bo�e! Sonny?! Kad si se vratio u grad? 110 00:14:02,989 --> 00:14:06,529 Jo� ne�to, g. Phillips? -Ne, to je sve, Waltere. 111 00:14:06,629 --> 00:14:11,916 Bit �e gotovo za dva dana. Zapakirat �u ostalo. -Hvala. 112 00:14:12,669 --> 00:14:15,709 Ju�er sam se vratio. 113 00:14:15,909 --> 00:14:19,229 Godinama te nisam vidjela. Gdje si bio? 114 00:14:19,549 --> 00:14:23,678 U vojsci. -A, sad se sje�am! 115 00:14:24,189 --> 00:14:27,789 �to te navelo da se prijavi� u vojsku, zaboga? 116 00:14:29,429 --> 00:14:32,853 Mislim da ne biste razumjeli. 117 00:14:34,509 --> 00:14:40,257 Oprostite! Sonny Phillips, ovo je Catherine Putnam. 118 00:14:40,357 --> 00:14:45,495 Drago mi je. -Sonny je moj dragi stari prijatelj. 119 00:14:47,539 --> 00:14:51,205 Ja sam Meg. -Kako mu�? 120 00:14:51,829 --> 00:14:56,119 Starog sam zamijenila za novog otkako smo se vidjeli. 121 00:14:56,219 --> 00:15:02,527 Vrlo drag i skroman kirurg, du�a od �ovjeka, 122 00:15:02,627 --> 00:15:06,680 ali previ�e pazi koliko tro�im. 123 00:15:07,709 --> 00:15:11,309 Zacijelo �ete se sna�i. -Da. 124 00:15:12,269 --> 00:15:16,229 Vidim da jo� ima� dobar ukus za odje�u. 125 00:15:17,149 --> 00:15:21,026 Jo�... radi�? 126 00:15:21,789 --> 00:15:27,526 Ne, tro�im novac koji sam dobio od vojske. 127 00:15:29,029 --> 00:15:33,331 Prava �teta! Vojska te slomila? 128 00:15:33,432 --> 00:15:36,002 G. Phillips? -Da, valjda. 129 00:15:36,329 --> 00:15:39,949 432 dolara i 82 centa. 130 00:15:41,349 --> 00:15:44,939 Mogu li pomo�i? -Ne. 131 00:15:47,229 --> 00:15:52,420 Sonny je mladi� s kojim sam �esto bila na jezeru. 132 00:15:57,869 --> 00:16:00,169 Prava prilika. 133 00:16:00,309 --> 00:16:05,869 Biste li popili pi�e s nama? -Pa... -Samo pi�e! -Sada? 134 00:16:06,909 --> 00:16:09,509 Samo pi�e, mladi pokvarenja�e! 135 00:16:09,789 --> 00:16:14,629 Catherine je u redu. Mo�emo razgovarati. -Ne sumnjam. 136 00:16:15,549 --> 00:16:18,549 Vrlo izazovno... 137 00:16:18,829 --> 00:16:22,496 Ostatak novca. Javit �u ako se �to promijeni, 138 00:16:22,709 --> 00:16:26,140 ali mislim da u skoroj budu�nosti nema posla. 139 00:16:26,240 --> 00:16:30,989 Hvala. -Molim vas, samo pi�e! -Malo. 140 00:16:31,589 --> 00:16:35,549 Ne znam kako bih vas mogao odbiti. -Divno! 141 00:16:52,629 --> 00:16:56,209 Tako mi je drago �to si doma. Henry je u zatvoru. 142 00:16:56,309 --> 00:16:58,449 Zvao me prije sat vremena. 143 00:16:58,549 --> 00:17:01,989 Za�to je u zatvoru? -Zbog kra�e u du�anu. 144 00:17:02,349 --> 00:17:06,376 �to se uzrujava�? Bezbroj puta je bio u zatvoru zbog toga. 145 00:17:06,476 --> 00:17:10,709 Znam, ali katkad sam tako zabrinuta. 146 00:17:11,149 --> 00:17:15,329 Prestar je da svaki tjedan bude u zatvoru! Samo njega imam. 147 00:17:15,429 --> 00:17:17,929 Dogodi li mu se �togod, ne znam �to �u. 148 00:17:18,029 --> 00:17:22,309 Jesi li zvala tipa za jam�evinu? -�eka nas u zatvoru. 149 00:17:22,869 --> 00:17:27,155 �im se Carol vrati. -Za�to? 150 00:17:27,869 --> 00:17:31,589 Nije te bilo 3 godine. Stvari se mijenjaju. 151 00:17:31,909 --> 00:17:35,069 Jamac zna da imam curu. 152 00:17:35,349 --> 00:17:41,353 Henry ne�e van do ponedjeljka ako Carol ne bude s njim. 153 00:17:54,109 --> 00:17:58,509 Oprosti �to te nisam pitala treba li Carol i�i s nama. 154 00:17:58,869 --> 00:18:03,846 Mislim samo na jadnog Henryja tri dana u zatvoru. 155 00:18:06,949 --> 00:18:12,689 U redu je, mama. Ako ste tako to radili, nema druge. 156 00:18:13,629 --> 00:18:17,349 Volim te, Sonny! -I ja tebe, mama. 157 00:18:27,595 --> 00:18:32,024 �to je? -Tiho. Ne�u da Sonny �uje. -�to? 158 00:18:32,159 --> 00:18:35,598 Henry je u zatvoru. -Pa? Ni�ta novo. 159 00:18:35,698 --> 00:18:38,149 Ho�u da ve�eras iza�e! 160 00:18:38,389 --> 00:18:42,157 Opet nazovi jamca da po�alje nekog s novcem. 161 00:18:42,257 --> 00:18:45,289 Idem se tu�irati. Imala sam naporan dan. 162 00:18:45,389 --> 00:18:48,229 Dobro me slu�aj, droljo! 163 00:18:48,949 --> 00:18:51,789 Ne poznaje� Sonnyja kao ja. 164 00:18:52,029 --> 00:18:55,849 Misli� da �e nakon no�i s tobom sve u�initi za tebe. 165 00:18:55,949 --> 00:18:59,429 Takav je jer sam ga ja u�ila da bude takav. 166 00:18:59,709 --> 00:19:02,989 Nemoj zami�ljati da �ete pobje�i 167 00:19:03,189 --> 00:19:08,661 i �ivjeti sretno u Texas Cityju jer njemu se fu�ka za tebe! 168 00:19:08,909 --> 00:19:13,429 I dalje pripada� meni i radit �e� ono �to ti ka�em. 169 00:19:13,749 --> 00:19:18,975 Ina�e �u te unakaziti i baciti na ulicu pijancima. 170 00:19:19,110 --> 00:19:23,289 A Sonny ne�e ni opaziti da te nema. Jesam li bila jasna?! 171 00:19:23,389 --> 00:19:26,893 Koji ti je vrag? Nisam te ovakvu vidjela. 172 00:19:26,993 --> 00:19:30,069 Nadaj se da vi�e nikad ne�e�. 173 00:19:30,349 --> 00:19:34,129 Tip za jam�evine ka�e da �eli biti malo s tobom 174 00:19:34,229 --> 00:19:37,009 kako Henry ne bi ostao do ponedjeljka. 175 00:19:37,109 --> 00:19:39,409 Kad ga izvu�emo iz zatvora, 176 00:19:39,629 --> 00:19:42,769 odnesi mu novac i u�ini �to tra�i. �uje� li? 177 00:19:42,869 --> 00:19:46,229 Dosad me nije tra�io. Za�to sada? 178 00:19:46,589 --> 00:19:50,769 Zato �to sam mu rekla da te mo�e dobiti, eto za�to. 179 00:19:53,189 --> 00:19:57,906 �ekat �e� me doma? -Ho�u. 180 00:20:03,029 --> 00:20:06,629 Idi po Henryja. Vidimo se za par sati. 181 00:20:30,149 --> 00:20:33,289 Ne ljuti se na mene, du�o. 182 00:20:37,149 --> 00:20:40,989 Ne misli� li da je sve ovo malo bolesno? 183 00:20:44,949 --> 00:20:49,109 Ne mogu si priu�titi da budem realisti�na. 184 00:20:50,149 --> 00:20:54,049 Pogledam li se malo bolje u zrcalo, vidjela bih pravu sebe. 185 00:20:54,149 --> 00:20:57,049 Nisam spremna za to. 186 00:21:25,229 --> 00:21:27,529 Da� mi cigaretu? 187 00:21:40,349 --> 00:21:42,649 Molim vatre. 188 00:21:48,669 --> 00:21:51,029 Gdje su svi? 189 00:21:53,269 --> 00:21:56,409 Mama je odvezla Carol na posao u Ponchatoulu. 190 00:21:56,509 --> 00:22:00,176 Anga�irana je cijeli tjedan u hotelu Liberty. 191 00:22:00,533 --> 00:22:03,651 Ostali smo sami. 192 00:22:05,569 --> 00:22:08,629 Vra�ki nam je ovo na�in �ivota. 193 00:22:11,149 --> 00:22:15,229 Uvijek je bolje no�u nego ujutro. 194 00:22:20,309 --> 00:22:23,029 Zna� �to mora�, Sonny? 195 00:22:24,029 --> 00:22:28,525 Suo�iti se s �injenicom da je ovo sve �to ima�. 196 00:22:30,469 --> 00:22:34,629 Svi ostali dobivaju ono �to �ele, bez puno muke. 197 00:22:37,669 --> 00:22:41,669 Zato �to to gleda� sa svoje strane ograde. 198 00:22:42,269 --> 00:22:47,392 Svi oni po�tenja�ine imaju isto toliko problema kao ti. 199 00:22:47,509 --> 00:22:52,135 I ti misli� da bih trebao ostati? -Nisam to rekao. 200 00:22:53,469 --> 00:22:58,442 Samo shvati, da �e�, prije�e� li na drugu stranu, 201 00:22:58,542 --> 00:23:01,949 naslijediti posve nove probleme. 202 00:23:04,669 --> 00:23:08,629 Odlu�i �eli� li ostati ili oti�i. 203 00:23:11,429 --> 00:23:14,709 Stalo mi je do tebe. 204 00:23:16,269 --> 00:23:20,755 Ne �elim da se uvali� u ne�to �to ne mo�e� svladati. 205 00:23:23,589 --> 00:23:27,292 Nisam glup. -Znam. 206 00:23:29,349 --> 00:23:35,409 Jewel te mnogo toga nau�ila, sna�i �e� se u onom �to pozna�. 207 00:23:35,649 --> 00:23:40,876 Ali ustati ujutro i i�i na posao, odgajati djecu 208 00:23:40,976 --> 00:23:46,795 i i�i na roditeljske, sve ono za �ime �udi�, 209 00:23:48,149 --> 00:23:51,989 posve je druk�ije kad iskusi� nego kad zami�lja�. 210 00:23:56,309 --> 00:24:00,789 Ne �elim ostarjeti, a da nemam ni�ta. 211 00:24:03,589 --> 00:24:09,453 Ti i mama pomi�ljate da vas smatram lo�ima, �to nije istina. 212 00:24:11,029 --> 00:24:13,689 Ne mora� me sa�alijevati. 213 00:24:14,271 --> 00:24:18,069 Cijeli �ivot �elim biti netko drugi. 214 00:24:18,669 --> 00:24:22,349 Ja sam taj koji �ali, de�ko. 215 00:24:29,029 --> 00:24:32,269 Misli� da �e� dobiti onaj posao? 216 00:24:36,389 --> 00:24:42,547 Otac prijatelja iz vojske Jessea je vlasnik knji�are. 217 00:24:42,889 --> 00:24:47,789 Rekao je da do�em tamo i da �e me zaposliti. 218 00:24:47,989 --> 00:24:53,730 Siguran si da ne mulja? -Ne. Jesse je dobar de�ko. 219 00:24:54,029 --> 00:24:58,873 Zbilja �eli da do�em. -Zna li �to o tvojoj pro�losti? 220 00:24:59,989 --> 00:25:02,389 Vrlo malo. 221 00:25:02,789 --> 00:25:06,989 To je dobro. Sretno! Nadam se da �e� uspjeti. 222 00:25:08,429 --> 00:25:12,469 Nema� pojma koliko se nadam da �e� uspjeti. 223 00:25:12,829 --> 00:25:15,129 Za�to? 224 00:25:23,429 --> 00:25:28,149 Mo�da �elim vidjeti mo�e li jedan od nas dvojice. 225 00:26:27,989 --> 00:26:30,389 �to radi�? �isti� tepih? 226 00:26:30,549 --> 00:26:32,809 Nisam mislio da �e� do�i. 227 00:26:32,909 --> 00:26:36,029 �to ima? -Trebam onaj posao. 228 00:26:37,869 --> 00:26:43,203 Jesi li svratio do knji�are? -Ka�u da ima novog vlasnika. 229 00:26:45,109 --> 00:26:48,949 �eli� li tro�iti 50 dolara na tjedan za meso? 230 00:26:49,629 --> 00:26:52,289 Ne znam. �ini mi se da je sretan ovdje. 231 00:26:52,389 --> 00:26:54,789 Do�i unutra na pivo. 232 00:26:59,514 --> 00:27:02,617 �to se dogodilo? -Jebena banka. 233 00:27:02,909 --> 00:27:07,947 Stari je imao dugova. 234 00:27:08,709 --> 00:27:12,069 Bio je previ�e ponosan da mi prizna. 235 00:27:12,589 --> 00:27:17,335 Kad sam se vratio, ni�ta nisam mogao. 236 00:27:19,989 --> 00:27:23,987 Ima li izgleda da dobijete knji�aru natrag? -Ne. 237 00:27:24,829 --> 00:27:29,089 Stari je umirao od raka, �to mi je tako�er zaboravio spomenuti. 238 00:27:29,189 --> 00:27:33,349 Kad sam stigao, mogao sam ga samo pokopati. Umro je. 239 00:27:34,269 --> 00:27:40,073 Ni ku�u nemam. Sud je dopustio da ostanem dok ne na�em ne�to. 240 00:27:46,269 --> 00:27:49,089 Ovo je za tebe. Stranac. 241 00:27:49,189 --> 00:27:53,509 Pro�itaj. Odli�no je. -Kejmus. -Camus. 242 00:27:55,500 --> 00:27:57,800 Hvala. 243 00:28:01,109 --> 00:28:05,469 �to ti je plan B? -Nemam ga. 244 00:28:06,269 --> 00:28:10,769 Razmi�ljao sam o povratku u vojsku. Ovdje nema poslova. 245 00:28:12,429 --> 00:28:18,913 Sranje! A ja sam se nadao da bi mogao... Jebi ga! 246 00:28:19,013 --> 00:28:22,709 Ma daj! Ne�emo o�ajavati. 247 00:28:22,909 --> 00:28:26,869 Postoje tu dvije sestre. 248 00:28:28,029 --> 00:28:31,469 Vrlo zgodne sestre. -Pa? 249 00:28:32,149 --> 00:28:36,522 Ja hodam s jednom, a druga... 250 00:28:36,842 --> 00:28:43,829 Starija ima fantasti�ne obline. Odu�evit �e� se. 251 00:28:45,989 --> 00:28:50,069 I�i �emo na zajedni�ki spoj? 252 00:28:50,949 --> 00:28:53,709 Pravi spoj? 253 00:28:54,749 --> 00:29:00,859 Prijatelji smo. Mogu te ne�to pitati, zar ne? -Jasno. 254 00:29:01,789 --> 00:29:07,167 U vojsci se ne�to pri�alo o tebi. 255 00:29:07,267 --> 00:29:11,100 Nisi se dru�io sa �enama. 256 00:29:11,389 --> 00:29:15,229 Ne ti�e me se, ali ako ne voli� djevojke... 257 00:29:15,549 --> 00:29:18,549 Ne radi se o tome. 258 00:29:20,389 --> 00:29:26,235 Samo nikad nisam imao pravi spoj. -Za�to? 259 00:29:28,317 --> 00:29:35,273 Duga je to pri�a. Odgoj. Ne bih se znao pona�ati. 260 00:29:36,549 --> 00:29:40,589 Vrijeme ti je da nau�i� biti ono �to jesi. 261 00:29:40,749 --> 00:29:44,749 Nasmije�i se. Idemo van i dobro �emo se zabaviti. 262 00:30:16,669 --> 00:30:21,733 Za�to pu�e�? Nije vru�e. Pu�e u sladoled prije jela! 263 00:30:21,833 --> 00:30:27,310 Pomislio sam da je vru�e. -Pu�e� u sladoled? 264 00:30:28,469 --> 00:30:30,829 VATRENE KO�IJE 265 00:30:39,449 --> 00:30:43,269 Svidio mi se film. A tebi? -Dobar je. 266 00:30:49,309 --> 00:30:52,977 Dugo nisam bio u kinu. 267 00:30:54,749 --> 00:30:57,049 Ptice! 268 00:31:49,789 --> 00:31:53,069 Mo�e� li ih usmjeriti na kau�? 269 00:31:53,349 --> 00:31:55,649 Malo glazbe! 270 00:31:55,809 --> 00:31:58,289 Tiho! Probudit �e� Wendy! 271 00:31:58,389 --> 00:32:00,689 Wendy? Tri ste sestre? 272 00:32:00,829 --> 00:32:03,935 Znao si da imamo malu sestru! -Nisam. -Jesi! 273 00:32:04,035 --> 00:32:06,869 Nikad nisi bio ovdje danju. -Istina. 274 00:32:07,229 --> 00:32:09,829 Daj malo glazbe. 275 00:32:34,189 --> 00:32:36,489 Hvala. 276 00:32:43,189 --> 00:32:46,389 Onda? �ime se bavi�? 277 00:32:47,829 --> 00:32:52,069 Kako? -Od �ega �ivi�? 278 00:32:52,669 --> 00:32:56,009 Cijelu ve�er razgovaramo o Jessejevu ocu i 279 00:32:56,109 --> 00:33:00,556 seksualnom �ivotu moje sestre, a nisi rekao ni �est rije�i o sebi. 280 00:33:00,656 --> 00:33:06,688 Znam. Ne znam �ime se bavim. Kanio sam ovdje na�i posao. 281 00:33:10,389 --> 00:33:12,789 �udan si ti �ovjek. 282 00:33:12,989 --> 00:33:17,571 Za�to? -Ne znam to�no. 283 00:33:19,549 --> 00:33:22,349 �udna si mje�avina. 284 00:33:22,589 --> 00:33:26,949 U jednu ruku tako opu�ten i jednostavan, 285 00:33:27,629 --> 00:33:31,831 a u drugu ruku nespretan kao dijete. 286 00:33:35,349 --> 00:33:40,084 Prolazim kroz stanovitu promjenu. 287 00:33:41,709 --> 00:33:44,749 Postat �u opu�teniji. 288 00:34:01,389 --> 00:34:04,869 Ti se meni upucava�? 289 00:34:07,783 --> 00:34:14,165 Valjda. U redu je, zar ne? 290 00:34:15,189 --> 00:34:20,712 Jest. No nije nu�no. 291 00:34:22,789 --> 00:34:25,089 O, Bo�e! 292 00:34:26,109 --> 00:34:28,989 Bilo je fantasti�no! 293 00:34:31,349 --> 00:34:34,369 Time bi se trebao baviti! 294 00:34:40,469 --> 00:34:42,789 I bavim se. 295 00:34:46,829 --> 00:34:51,467 Molim? -Ho�u re�i, bavio sam se. 296 00:34:53,829 --> 00:34:56,789 Kako to misli�?! 297 00:34:57,829 --> 00:35:01,749 Pitala si me �to sam radio. 298 00:35:03,458 --> 00:35:05,758 Bio sam kurva. 299 00:35:12,034 --> 00:35:19,612 Kako to misli� da si bio kurva? Samo su �ene kurve. 300 00:35:23,749 --> 00:35:26,749 Govori� kao mu�karac. 301 00:35:36,029 --> 00:35:41,385 Mislila sam da si bio u vojsci s Jesseom. -Jesam. 302 00:35:41,789 --> 00:35:47,829 To je bilo prije vojske. Vi�e se ne bavim time. 303 00:35:49,309 --> 00:35:52,429 Vi�e nisam u tom svijetu. 304 00:35:53,789 --> 00:35:57,149 Ovaj mi se mnogo vi�e svi�a. 305 00:36:12,735 --> 00:36:19,945 Moram u kupaonicu, a ti ostani ovdje. Brzo �u. 306 00:36:34,189 --> 00:36:38,522 Rekao sam ti to jer sam �elio biti iskren. �to je to? 307 00:36:38,869 --> 00:36:42,269 Imam astmu i katkad ne mogu spavati. 308 00:36:43,629 --> 00:36:48,716 Misli� da ne znam kakvo je to sranje? -Samo sirup za ka�alj. 309 00:36:48,816 --> 00:36:52,909 Vi�ao sam ovisnike. -Ovo je obi�an sirup za ka�alj. 310 00:36:53,269 --> 00:36:56,509 Prokleti kodein! Koliko si se navukla? 311 00:36:58,209 --> 00:37:00,269 Koliko boca na dan?! 312 00:37:00,369 --> 00:37:10,279 �to ti je?! Poludio si! Prestani! 313 00:37:10,729 --> 00:37:16,102 �to to radi�!? Ne diraj mi stvari. Ne ti�e te se! Prestani! 314 00:37:17,569 --> 00:37:22,004 Ne! Moji lijekovi! -Jebi se! 315 00:37:26,789 --> 00:37:30,329 �to se doga�a? -Prijateljica ti je narkomanka. 316 00:37:30,429 --> 00:37:33,589 Nije ovisnica, pije sirup protiv ka�lja. 317 00:37:33,789 --> 00:37:36,829 Znao si? -Pa �to?! 318 00:37:37,469 --> 00:37:42,129 Ja cugam pivo, ti razbija�. Ona pije sirup za ka�alj. I? 319 00:37:42,229 --> 00:37:45,269 Trebalo je biti druk�ije. -�to? 320 00:37:45,369 --> 00:37:48,533 Sve. Ti, ona, sve ovo je trebalo biti druk�ije. 321 00:37:48,633 --> 00:37:51,575 �to se doga�a? -Ni�ta. Vrati se u krevet. 322 00:37:51,675 --> 00:37:54,129 Ho�u da ode! -Za�to? Ne�ist sam?! 323 00:37:54,229 --> 00:37:56,809 Nisam dovoljno �ist za tebe? Bolestan sam? 324 00:37:56,909 --> 00:38:00,009 Bolji sam od svih vas la�nih �istunaca! 325 00:38:00,109 --> 00:38:03,009 Izbaci ga odavde! -Vrati se svom jebenom �ivotu! 326 00:38:03,109 --> 00:38:05,489 Idi u krevet, sredit �u ovo. -Izbaci ga! 327 00:38:05,589 --> 00:38:08,889 Ho�e� da odem?! Jebe� sve vas! Mi�ite se od mene! 328 00:38:08,989 --> 00:38:12,589 Gubi se iz moje ku�e! -Jebi se! A ti se mi�i! 329 00:38:12,789 --> 00:38:16,729 �eli� da odem iz tvoje ku�e?! -Da! -Da odem iz tvoje jebene ku�e?! 330 00:38:16,829 --> 00:38:21,093 Bit �e� sretna ako odem?! Nastavit �e� svoj �ivot?! 331 00:38:21,869 --> 00:38:26,209 Mi�i se od mene! -Smiri se. 332 00:38:26,309 --> 00:38:29,829 Bolji sam od tebe! Bolji sam od svih vas! 333 00:38:30,029 --> 00:38:33,744 Jebite se! Jebite se! 334 00:39:46,509 --> 00:39:51,726 Cijele te no�i nije bilo? -Nisam te �elio probuditi. 335 00:40:05,629 --> 00:40:07,989 Adonis! 336 00:40:10,189 --> 00:40:14,149 Opet ide� van? -Da. 337 00:40:15,029 --> 00:40:19,714 Ne�e� nositi bijelo odijelo? Tako ti dobro stoji. 338 00:40:20,029 --> 00:40:23,469 Pusti me da nosim �to �elim. 339 00:40:27,829 --> 00:40:33,089 Nije bilo ba� onako kao �to si mislio? -Ne�u o tome. 340 00:40:34,389 --> 00:40:37,949 Znam, du�o. Razumijem. 341 00:40:39,029 --> 00:40:44,207 Samo ti obavljaj svoje, a ja �u se raspitati �to ti se nudi. 342 00:40:44,307 --> 00:40:46,809 Mogu se brinuti za sebe. 343 00:40:49,549 --> 00:40:56,532 Mili moj Sonny! Bojala sam se da �u te zauvijek izgubiti. 344 00:40:57,589 --> 00:41:03,886 Trebam te. Nemam mirovinu, ni�ta. Samo tebe. 345 00:41:04,469 --> 00:41:08,309 Ti si moj jedini �ivotni uspjeh. 346 00:41:08,589 --> 00:41:13,611 Jedina dobra stvar koja mi se dogodila. Trebam te. Samo tebe imam. 347 00:41:13,711 --> 00:41:18,353 Izgu�vat �e� mi ko�ulju. -Reci mi da zna� si mi sve na svijetu. 348 00:41:18,453 --> 00:41:23,703 Moram i�i. -Reci mi! 349 00:41:33,669 --> 00:41:35,969 Znam. 350 00:41:36,989 --> 00:41:41,958 O, Sonny! O, Bo�e! 351 00:42:02,989 --> 00:42:06,549 Jesi li? 352 00:42:07,109 --> 00:42:11,601 Oprosti, poku�ao sam se suzdr�ati, ali zahr�ao sam. 353 00:42:13,429 --> 00:42:20,527 Ljuti� se? -Kako bih se ljutila? Zato i jesmo ovdje. 354 00:42:20,669 --> 00:42:26,063 �elio sam malo produ�iti. -Tako si pristajemo skupa. 355 00:42:26,649 --> 00:42:30,209 �eljela sam te zadovoljiti. Osjetio si? -Uspjela si. 356 00:42:30,309 --> 00:42:33,029 Jesam li? -Jesi. 357 00:42:35,949 --> 00:42:39,029 Nedostajala si mi. -Zbilja? 358 00:42:40,269 --> 00:42:42,569 Svakako. 359 00:42:45,149 --> 00:42:47,449 Moram i�i. 360 00:42:59,469 --> 00:43:01,769 O, Bo�e! 361 00:43:05,749 --> 00:43:08,229 Ne mora� se brzo vratiti? 362 00:43:13,149 --> 00:43:20,083 Koliko je sati? -Deset. -Sranje! 363 00:43:20,589 --> 00:43:24,339 U 11 sati moram do�ekati Harryja na aerodromu. 364 00:43:26,269 --> 00:43:28,989 Moram te opet vidjeti. 365 00:43:29,389 --> 00:43:35,079 Moram! Gdje �u te na�i? -Dat �u ti broj. 366 00:43:40,269 --> 00:43:43,369 Rado bih svaki tjedan, ali zna� kako je to. 367 00:43:43,469 --> 00:43:47,189 Novi mu�, nova pravila. Nekako �u se sna�i. 368 00:43:49,405 --> 00:43:55,462 Nazovi, reci ime i broj na kojemu si 369 00:43:55,562 --> 00:43:57,862 te kad �eli�. 370 00:44:00,069 --> 00:44:02,369 Hvala. 371 00:44:06,109 --> 00:44:08,629 Propustit �e� avion. 372 00:44:15,309 --> 00:44:20,029 Oprosti, ba� sam kanila. 373 00:44:22,229 --> 00:44:26,722 Du�o, imam samo 150 $ u gotovini. Mo�e �ek? 374 00:44:29,189 --> 00:44:32,309 Zna� da ne primam �ekove. 375 00:44:33,669 --> 00:44:39,509 Pa da! Ionako ne mogu za ovo napisati �ek. 376 00:44:42,600 --> 00:44:44,729 Oprosti. 377 00:44:44,829 --> 00:44:51,635 Nema problema, prijatelji smo. -To�no. 378 00:44:53,163 --> 00:44:59,980 I ti meni u�ini uslugu. Mo�e� me preporu�iti svojim prijateljicama. 379 00:45:02,189 --> 00:45:05,069 Nastojat �u. 380 00:45:07,309 --> 00:45:11,792 Dugo me nije bilo i nemam poznanstava. 381 00:45:12,309 --> 00:45:14,869 Raspitat �u se. 382 00:45:17,149 --> 00:45:20,429 Moram i�i. -Vidimo se. 383 00:45:28,029 --> 00:45:31,578 Sonny... -Da? 384 00:45:35,187 --> 00:45:37,487 Ni�ta. 385 00:45:37,909 --> 00:45:41,069 Pomo�i �u ti koliko god mogu, an�ele. 386 00:45:41,629 --> 00:45:45,509 Hvala, Meg. Doista mi je potrebno. 387 00:45:50,869 --> 00:45:53,429 Je li Mattie Salton tamo? 388 00:45:53,989 --> 00:45:56,749 Zove je Sonny Phillips. 389 00:45:57,549 --> 00:46:01,189 Telefon za tebe, Mattie. -Ispri�avam se. 390 00:46:01,669 --> 00:46:05,229 Javit �u se gore, uz koktel. 391 00:46:07,669 --> 00:46:12,209 Jesi li se dobro zabavio? -Ovdje nikad nije dosadno. 392 00:46:19,773 --> 00:46:25,851 Sonny? Vrag me odnio! Jewel je rekla da si se vratio. 393 00:46:26,669 --> 00:46:30,349 Prije sat vremena. Rekla je da radi�. 394 00:46:31,149 --> 00:46:34,949 Ma daj! Zna� da se poku�ava brinuti o tebi. 395 00:46:37,029 --> 00:46:40,544 Imam jednu za tebe, ako si slobodan. 396 00:46:40,869 --> 00:46:43,909 Malo putovanje, kostimiran spoj. 397 00:46:44,369 --> 00:46:50,229 Ima� kemijsku, Gabe? -Izvoli. -Hvala. Reci. 398 00:46:59,443 --> 00:47:03,799 �ekaj malo. Kako bi bilo da radim u civilu? 399 00:47:06,429 --> 00:47:10,909 Dobro, nazvat �u Henryja. Znat �e gdje to mogu nabaviti. 400 00:47:11,009 --> 00:47:14,783 Henry! Do�i! 401 00:47:16,869 --> 00:47:19,189 Samo malo. 402 00:47:20,789 --> 00:47:24,529 �ovjek se vi�e ne mo�e ni posrati na miru. �to ho�e�? 403 00:47:24,629 --> 00:47:28,149 Umukni i javi se Sonnyju. Treba ne�to. 404 00:47:33,669 --> 00:47:36,469 Kako ide, de�ko? 405 00:47:41,344 --> 00:47:47,057 Imam prijatelja koji radi no�u. Mogu posuditi od njega. 406 00:47:47,949 --> 00:47:51,309 Kako je u Texas Cityju? 407 00:47:56,469 --> 00:48:01,625 Ma pojavit �e se ne�to bolje. �alim �to ti nije uspjelo. 408 00:48:03,509 --> 00:48:09,497 Da, prili�no sam siguran. Do�i za sat i imat �u to. 409 00:48:12,149 --> 00:48:14,449 Vidimo se! 410 00:48:17,629 --> 00:48:23,577 Nisi mu dala priliku. -Bez brige, radi ono �to mu najbolje ide. 411 00:48:23,677 --> 00:48:29,229 Da. Sru�it �e se niz liticu, ba� kao �to si ga u�ila. 412 00:48:34,389 --> 00:48:37,929 Nadam se da pristaje. -Glavno da navu�em. 413 00:48:38,109 --> 00:48:41,169 Sje�a� se Alberta koji preprodaje moje stvari? 414 00:48:41,269 --> 00:48:44,289 Ka�e da te mo�e ubaciti u skladi�te robne ku�e. 415 00:48:44,389 --> 00:48:47,049 Po�etni�ka je pla�a slaba, ali napredovao bi. 416 00:48:47,149 --> 00:48:50,609 Pola kvarta zna da sam kurva. Ne�e me zaposliti. 417 00:48:50,709 --> 00:48:54,369 Gluposti! Albert ka�e da bi te zaposlio. -Moram i�i. 418 00:48:54,469 --> 00:48:58,654 Ima� 26 g. Koliko jo� misli� ovako? -Koliko god moram. 419 00:48:58,754 --> 00:49:01,969 To je igra za mladi�e. Vremena se mijenjaju. 420 00:49:02,069 --> 00:49:05,049 Kvragu, Henry! Zakasnit �u mu�teriji. Moram i�i. 421 00:49:05,149 --> 00:49:07,869 Bar razmisli! 422 00:49:30,029 --> 00:49:36,336 Oprostite �to smetam, ali izvije�teni smo o provalniku. 423 00:49:37,109 --> 00:49:43,245 Rado bih provjerio ku�u. -�alim, moj mu� nije doma. 424 00:49:44,669 --> 00:49:48,309 Ne�e dugo trajati. 425 00:49:52,269 --> 00:49:56,905 Molim vas, bit �e vam lak�e da pregledam. 426 00:49:57,189 --> 00:50:01,250 Dobro, ali samo kratko. -Hvala. 427 00:50:08,109 --> 00:50:13,775 Sami ste? -Jesam. Mu� mi je na slu�benom putu. 428 00:50:17,989 --> 00:50:23,139 Gdje spavate? -Gore. Za�to? 429 00:50:24,589 --> 00:50:28,669 Provjerio bih je li spava�a soba sigurna. 430 00:50:29,669 --> 00:50:33,629 Pregledavanje cijele ku�e trajalo bi cijeli dan. 431 00:50:34,349 --> 00:50:40,501 Ne radite u parovima? Gdje je onaj drugi? -Drugi? 432 00:50:41,229 --> 00:50:48,220 Moj partner pregledava susjednu ku�u. Gdje je spava�a? 433 00:50:49,349 --> 00:50:51,649 Ovuda. 434 00:51:02,709 --> 00:51:05,009 Evo je. 435 00:51:08,629 --> 00:51:13,069 �ini se da nije ovdje. Mo�da je pobjegao. 436 00:51:51,789 --> 00:51:54,429 Uhi�eni ste, gospo�o! 437 00:51:54,669 --> 00:51:57,229 Molim vas, ne �elim u zatvor! 438 00:51:57,469 --> 00:52:01,269 Pru�ate otpor? Stavit �u vam lisi�ine. 439 00:52:02,909 --> 00:52:05,209 Molim vas! 440 00:52:18,829 --> 00:52:23,344 U�init �u sve �to tra�ite, samo me ne vodite u zatvor! 441 00:52:25,669 --> 00:52:29,389 Sve? -Da, �to god �elite. 442 00:52:31,509 --> 00:52:35,097 Ne! Ne skidajte odoru! 443 00:52:45,509 --> 00:52:47,809 O, Bo�e... 444 00:52:50,389 --> 00:52:54,527 Palica! Uporabite palicu. 445 00:53:39,549 --> 00:53:41,949 To je samo 200. 446 00:53:42,869 --> 00:53:45,169 Znam. 447 00:53:46,149 --> 00:53:48,989 Cijena je 300. 448 00:53:49,829 --> 00:53:52,509 Dat �u ti samo 200. 449 00:53:56,109 --> 00:53:58,829 �ao mi je �to ste tako odlu�ili. 450 00:53:59,269 --> 00:54:04,219 Koji ti je vrag?! -Dobar sam mladi� koji zara�uje za studij 451 00:54:04,319 --> 00:54:08,249 jebaju�i ljigave babe kao vi i jo� ne platite kako treba! 452 00:54:08,349 --> 00:54:13,394 �to to radi�?! -Ovo vjerojatno vrijedi 300 $. -Nemoj, molim te! 453 00:54:14,429 --> 00:54:19,471 Malo je te�ko. -U redu! 454 00:54:22,429 --> 00:54:25,829 Ovako je lak�i. 455 00:54:26,069 --> 00:54:28,249 �to �e mi razbijeni televizor? 456 00:54:28,349 --> 00:54:31,349 Rekla sam u redu. -Molim? Ne �ujem! 457 00:54:31,549 --> 00:54:33,849 Koliko bih dobio za njih? 458 00:54:34,069 --> 00:54:36,829 Dobro, platit �u ti! 459 00:54:49,829 --> 00:54:52,149 Evo, kurvo! 460 00:54:52,909 --> 00:54:55,669 Uzmi lovu i idi! 461 00:55:40,614 --> 00:55:46,090 Hej, mama, mogu li oti�i po Carol u Ponchatoulu? 462 00:55:46,290 --> 00:55:49,050 Jasno. Javit �u joj. 463 00:55:50,210 --> 00:55:54,450 Ho�ete li raditi u paru? -Vidjet �u �to se nudi. 464 00:55:55,530 --> 00:55:58,730 Mogu razglasiti da opet radi�. 465 00:56:04,610 --> 00:56:08,687 Hvala, mama. -Kako je bilo s onom kojoj te Mattie poslala? 466 00:56:08,787 --> 00:56:12,730 U redu, �istih 300 za kostimirani spoj. 467 00:56:12,970 --> 00:56:18,523 Ima li jo�? -Nazvat �u je i pitati. -Volim te, mama. 468 00:56:30,850 --> 00:56:34,650 Stra�aru prijelaza i �uvaru plamena... 469 00:56:36,970 --> 00:56:40,350 Poku�avam vratiti maloga i znam da mi mo�e� pomo�i. 470 00:56:40,450 --> 00:56:42,980 Nedostaje mi. -Cal? 471 00:56:45,800 --> 00:56:50,461 Sonny, de�ko! Kako ide, stari? 472 00:56:50,770 --> 00:56:56,752 Dobro. Dugo se nismo vidjeli. A ti? -Dobro sam. 473 00:56:56,887 --> 00:57:02,643 Opet radim pa se pitam ima� li �to za mene. 474 00:57:02,743 --> 00:57:07,173 Rijetko nas tko zove radi mladih pastuha, 475 00:57:07,273 --> 00:57:12,057 ali povremeno farmerova �ena tra�i osvetni�ku �evu. 476 00:57:14,650 --> 00:57:18,170 Ne�u da bace urok na mene. Lo�a energija. 477 00:57:18,730 --> 00:57:21,290 Ima� li �to dobro, zovi me. 478 00:57:21,530 --> 00:57:25,170 Prvom �u tebi ponuditi neku otmjenu. 479 00:57:26,090 --> 00:57:31,757 Je li Carol spremna? -Jewel te najavila. Javit �u Carol da si stigao. 480 00:57:37,530 --> 00:57:40,410 Sonny je do�ao po tebe. 481 00:57:41,890 --> 00:57:44,330 Re�i �u mu. 482 00:57:45,610 --> 00:57:47,970 Sad �e do�i. 483 00:57:48,210 --> 00:57:51,810 Dobri, stari dani, ha? 484 00:57:53,057 --> 00:57:56,551 Ne sje�am se. Bio sam mali. 485 00:58:00,187 --> 00:58:06,410 Bok, srce! -Ljepotice! -Kako si? 486 00:58:07,450 --> 00:58:10,970 Sredi ra�un i idemo. -Zbroji, stari! 487 00:58:11,490 --> 00:58:14,970 Ho�u doma dati ne�to fino mom frajeru. 488 00:58:16,530 --> 00:58:18,850 U redu. -Pogledaj ovo. 489 00:58:22,770 --> 00:58:29,050 Rupa od sa�marice. -Da, bilo je to davno. 490 00:58:30,490 --> 00:58:33,590 Mama je ovdje radila prije 20 g. 491 00:58:33,750 --> 00:58:37,730 Teksa�ki makro poku�ao ju je vratiti u Dallas. 492 00:58:37,850 --> 00:58:41,010 Otr�ala je u sobu i pozvala tatu. 493 00:58:41,170 --> 00:58:44,770 Tata je uletio sa skra�enom sa�maricom. 494 00:58:45,050 --> 00:58:52,028 Makro je sjedio tu. Ispraznio mu je pu�ku pokraj nosa. 495 00:58:52,450 --> 00:58:56,809 Makro je zbrisao, vi�e se nije �ulo za njega. 496 00:58:57,970 --> 00:59:01,570 Jedina pri�a koju mi je mama ispri�ala o mom tati. 497 00:59:01,670 --> 00:59:03,730 �to se dogodilo s njim? 498 00:59:03,830 --> 00:59:08,330 Ne znam. Nisam ga upoznao. Oti�ao je. 499 00:59:09,290 --> 00:59:13,890 Mama ne�e pri�ati o njemu. Ne znam ni kako izgleda. 500 00:59:14,250 --> 00:59:20,312 Zna� li kako mi je tata izgledao? -Ni�eg se ne sje�am. -Tako to ide. 501 00:59:23,890 --> 00:59:28,630 Kakav si imala tjedan? -U�asan. Sve je gore i gore. 502 00:59:28,730 --> 00:59:32,410 Za�to ne prestane�? -A �to �u drugo raditi? 503 00:59:32,550 --> 00:59:36,550 Tip koji ti je posudio auto du�e od godine nagovara me na brak. 504 00:59:36,650 --> 00:59:39,250 A ja �ekam da se dogodi ne�to bolje. 505 00:59:39,350 --> 00:59:41,390 Mo�da �e� dugo �ekati. 506 00:59:41,490 --> 00:59:47,110 Nisam sigurna. Lijepo mi je s tobom. -Ho�emo li skupa raditi? 507 00:59:47,210 --> 00:59:50,890 Briga me �to radimo, samo da sam s tobom. 508 00:59:51,250 --> 00:59:55,950 Mama nas nudi kao par, pa mo�emo vidjeti kako ide. 509 00:59:56,050 --> 01:00:02,494 Dobro. Kakav si ti imao tjedan? -U redu. 510 01:00:06,370 --> 01:00:08,670 Hvala, du�o. 511 01:00:14,330 --> 01:00:17,130 �ekaj malo! Strpi se! 512 01:00:17,370 --> 01:00:21,090 Vi�e ih i ne vidi�. Za�to odugovla�i�? 513 01:00:24,730 --> 01:00:28,110 Znam da ne treba� desetku trefa, stari prdonjo. 514 01:00:28,210 --> 01:00:31,650 Mo�e� doznati samo na jedan na�in. 515 01:00:34,859 --> 01:00:41,379 Henry, kad si u pravu, nema� pravo. Remi! 516 01:00:42,450 --> 01:00:48,198 Ma, ne znam... -Dvostruko! 40 dolara. 517 01:00:50,970 --> 01:00:53,270 Daj! 518 01:00:56,210 --> 01:01:02,012 Doma smo! -Sonny, srce! Daj mi to. 519 01:01:02,450 --> 01:01:05,908 Dobar tjedan, du�o? -Vi�e-manje. 520 01:01:06,170 --> 01:01:10,010 Je li tko zvao? -Jest. Zahuktalo se. 521 01:01:10,530 --> 01:01:13,610 Meg te zvala. Nazvat �e ponovno danas. 522 01:01:13,890 --> 01:01:17,670 Troy me izlu�ivao. Ka�e da ste se trebali danas sastati. 523 01:01:17,770 --> 01:01:22,674 Neka �eka. Idem se tu�irati. Valjda me opet �eli zaprositi. 524 01:01:31,410 --> 01:01:34,050 Bok, Sonny! -Hej, stari! 525 01:01:34,330 --> 01:01:39,450 Kako si, draga? -Nemoj ti meni draga, Henry Wade. 526 01:01:39,810 --> 01:01:42,350 Ove se godine ne�e� tako lako izvu�i. 527 01:01:42,450 --> 01:01:45,530 O �emu govori�? -Dobro zna�. 528 01:01:46,170 --> 01:01:50,753 Sutra mi je ro�endan i obe�ao si me voditi Kod Antoinea. 529 01:01:50,970 --> 01:01:55,430 Nisam bila tamo od slavnih mladih dana, ho�u ove godine. 530 01:01:55,530 --> 01:01:58,970 Oprosti, du�o. Zaboravio sam. 531 01:01:59,970 --> 01:02:03,290 Mo�emo li idu�e godine? -Jebe� to! 532 01:02:03,530 --> 01:02:08,650 Dugo nisam ni�ta zaradio. A i mrzim ta u�togljena mjesta. 533 01:02:08,770 --> 01:02:12,590 �to je s tri kamere koje si ju�er izvadio iz auta? 534 01:02:12,690 --> 01:02:18,210 Jeftine kamere. Albert mi je dao jedva za stanarinu i pi�e. 535 01:02:18,310 --> 01:02:22,230 Mogao bi me izvesti da ne tro�i� na viski i kockanje, 536 01:02:22,330 --> 01:02:24,890 a pritom zna� samo gubiti. 537 01:02:24,990 --> 01:02:28,100 Stani, �eno! Ve� smo raspravljali o tome! 538 01:02:28,200 --> 01:02:31,550 Ja ne prigovaram jer ti se guzica stalno deblja. 539 01:02:31,650 --> 01:02:35,790 Pusti moju guzicu na miru! -A ti moje pi�e i kockanje! 540 01:02:35,890 --> 01:02:39,585 Obe�ao si me odvesti u taj fini restoran. Ho�u i�i! 541 01:02:39,685 --> 01:02:45,630 Smjesta idi krasti! -Ki�a �e! -Fu�ka mi se! 542 01:02:45,730 --> 01:02:49,610 �elim iza�i na ro�endan, a ti �e� me odvesti! 543 01:02:49,850 --> 01:02:53,450 Urazumi je. -Ne�u se mije�ati. 544 01:02:53,930 --> 01:02:57,850 �to �eka�?! Kreni! 545 01:03:01,690 --> 01:03:06,650 Odvedem li te u restoran, ho�e� li spavati u mojoj sobi? 546 01:03:08,170 --> 01:03:14,806 Nemoj pred mojim sin�i�em. -Odrastao je �ovjek, zaboga! 547 01:03:15,530 --> 01:03:21,326 Osim toga, tjera� ga da prodaje pimpek od 12. g. Dugo se znamo. 548 01:03:21,770 --> 01:03:27,226 Razmislit �u. Ali prvo me mora� �astiti ve�erom. 549 01:03:28,690 --> 01:03:32,090 Dobro, ali ne zaboravi �to si obe�ala. 550 01:03:33,450 --> 01:03:36,650 Vidimo se, Sonny. -Do vi�enja, rend�eru! 551 01:03:39,970 --> 01:03:44,791 Hej, mama. Za�to mu ne da� malo pi�ke? 552 01:03:45,330 --> 01:03:49,370 Ne smije� tako razgovarati s jadnom starom mamom. 553 01:03:52,130 --> 01:03:55,270 Pravi si d�entlmen. -Jesam. 554 01:04:11,570 --> 01:04:17,770 Za Jewel Ann Phillips, najfiniju damicu u Louisiani. 555 01:04:19,330 --> 01:04:23,604 Rasplakat �e� me, Henry. 556 01:04:34,050 --> 01:04:36,970 Dugo smo zajedno. 557 01:04:39,050 --> 01:04:45,269 Gotovo 30 godina, ako se ra�una tvoj vojni rok. 558 01:04:47,010 --> 01:04:49,770 Tako dugo, ha? 559 01:04:54,010 --> 01:04:59,828 Bismo li mu trebali re�i? -Ne, nikako. 560 01:05:00,862 --> 01:05:05,692 Ka�e� li mu, vi�e me ne�e� vidjeti. Kunem ti se. 561 01:05:10,050 --> 01:05:14,130 Zna�, ima� najljep�u picicu. 562 01:05:21,610 --> 01:05:25,670 Oprostite, u restoranu morate biti obuveni. 563 01:05:25,830 --> 01:05:30,130 Uvijek skidam cipele dok jedem. Otkako sam bila mala. 564 01:05:30,270 --> 01:05:33,850 �alim, time kr�ite dr�avne zdravstvene propise. 565 01:05:33,950 --> 01:05:37,850 Ne obujete li se, morat �u vas zamoliti da odete. 566 01:05:38,450 --> 01:05:42,010 Dr�ava ne�e znati da sam se izula. 567 01:05:42,230 --> 01:05:48,130 �ao mi je, ako se �elite priviknuti jesti priborom za jelo, 568 01:05:48,370 --> 01:05:51,946 morate i na cipele. 569 01:05:56,170 --> 01:05:59,570 U redu, donijet �u vam kaput. 570 01:06:04,930 --> 01:06:10,810 Slu�aj me! Nismo sofisticirani, nismo �esto u ovakvim lokalima. 571 01:06:11,530 --> 01:06:15,750 Ali preda mnom si uvrijedio moju �enu na njezin ro�endan. 572 01:06:15,850 --> 01:06:19,630 Vratit �e� se unutra i ispri�ati. 573 01:06:19,730 --> 01:06:24,010 Ne u�ini� li to ili pozove� murjake ili nas izbacite, 574 01:06:24,290 --> 01:06:30,607 bit �u ti prisiljen zabosti no� u trbuh kad krene� doma. Jasno? 575 01:06:31,170 --> 01:06:34,370 Naravno, g. Wade. Kako god vi ka�ete. 576 01:06:34,810 --> 01:06:41,544 Cipele ostaju gdje jesu. Zapamti, tvoje zdravlje visi o koncu. 577 01:06:55,490 --> 01:06:58,550 Ispri�avam se, gospo�o. 578 01:07:06,410 --> 01:07:10,010 Sonny! Ve� sam mislila da ne�e� do�i! 579 01:07:10,290 --> 01:07:14,030 A ovo je zacijelo Carol o kojoj Sonny toliko pri�a. 580 01:07:14,130 --> 01:07:16,530 Dobro do�li na zabavu! 581 01:07:17,050 --> 01:07:19,410 Provest �u vas okolo. 582 01:07:22,130 --> 01:07:25,530 Upoznat �u vas sa Scottom. Ovdje je negdje. 583 01:07:26,690 --> 01:07:31,590 Lijepa ku�a, g�o Putnam. -Lani smo je preuredili. 584 01:07:31,890 --> 01:07:34,930 Prije toga je bila grozna! 585 01:07:35,130 --> 01:07:37,730 Evo ga! 586 01:07:38,130 --> 01:07:45,035 Scotte, ovo su Sonny i Carol. Par koji sam ti spominjala. 587 01:07:49,326 --> 01:07:53,068 Vrlo lijepo. -Nemoj budi tako vulgaran! 588 01:07:53,168 --> 01:07:59,627 Tek su stigli, a ve� bulji�! -Oprostite. -Ni�ta zato. 589 01:08:00,210 --> 01:08:04,792 Imat �emo vremena za upoznati se bolje. -Do�i, Sonny. 590 01:08:18,890 --> 01:08:22,423 Vidimo se idu�i tjedan. -Laku no�, Catherine. 591 01:08:54,970 --> 01:08:59,937 Lijepa zabava! -Da, nu�no zlo. 592 01:09:03,250 --> 01:09:10,200 U�ivao si? -Bilo je super. 593 01:09:22,810 --> 01:09:26,090 Ne znam �to sad. 594 01:09:26,690 --> 01:09:29,970 �eli� li biti ozbiljna? 595 01:09:30,070 --> 01:09:38,336 Molim te, Sonny! -�to moli�? -Nisam htjela... 596 01:09:39,170 --> 01:09:42,570 Ho�u re�i... Ne znam �to bih. 597 01:09:45,930 --> 01:09:49,970 �to kani�? -Jebati te do besvijesti! 598 01:09:51,610 --> 01:09:55,010 Oprosti, zvijer sam. 599 01:09:58,490 --> 01:10:02,295 O, Sonny... O, da... 600 01:10:13,610 --> 01:10:18,666 Lijepo ti je, tatice? -O, da! Daj, du�o! 601 01:10:21,170 --> 01:10:24,574 Ovako? -Br�e! 602 01:10:27,170 --> 01:10:29,570 To, du�o! 603 01:10:43,250 --> 01:10:45,970 Tako, tako... 604 01:10:53,690 --> 01:10:57,330 500, zar ne? -To je cijena, du�o. 605 01:10:57,690 --> 01:10:59,990 Sami �emo na�i izlaz. 606 01:11:00,210 --> 01:11:02,510 Mamice, mamice! 607 01:11:11,890 --> 01:11:14,190 Potr�imo! 608 01:11:18,090 --> 01:11:20,390 Hajde! 609 01:11:35,610 --> 01:11:37,910 �to je? 610 01:11:38,610 --> 01:11:42,678 Sranje! -Stra�an ti je bio tip! 611 01:11:47,570 --> 01:11:51,010 O, du�o, ti si najbolji! 612 01:11:53,929 --> 01:11:56,229 Nije bila takva. 613 01:12:03,130 --> 01:12:05,930 Vozimo se malo. 614 01:12:06,330 --> 01:12:12,058 Nisi preumorna? -Nisam. A ti? -I nisam. 615 01:12:12,610 --> 01:12:17,308 Pa vozimo se! -Kamo? -Bilo kamo. 616 01:12:17,850 --> 01:12:20,889 Odvezimo se na selo. 617 01:12:22,370 --> 01:12:26,570 Po ki�i? -Jasno. Bar ne�e biti prometne gu�ve. 618 01:12:40,810 --> 01:12:45,090 Ti �eli� hodati po blatu. Nisam rekao da �u s tobom. 619 01:12:45,370 --> 01:12:47,890 Ne �elim hodati sama. 620 01:12:48,450 --> 01:12:52,850 Hodaj oko auta, pa ne�e� opaziti da ne hodam s tobom. 621 01:12:53,050 --> 01:12:58,631 Ma do�i! -Ne�u van, znam da �e opet ki�a. 622 01:12:58,731 --> 01:13:01,730 Odijelo vrijedi 600 dolara. 623 01:13:02,250 --> 01:13:06,730 Mo�e kompromis? Imat �u otvorene prozore i pri�at �emo. 624 01:13:16,330 --> 01:13:18,970 Dobro, dobro... 625 01:13:27,170 --> 01:13:30,730 Usre�ujem li te? -Jasno. 626 01:13:31,610 --> 01:13:35,170 Jesi li doista sretan uz mene? 627 01:13:35,650 --> 01:13:38,650 �to zna�i biti sretan? 628 01:13:39,330 --> 01:13:44,090 Ka�e� li mi �to je sre�a, re�i �u ti jesam li sretan. 629 01:13:45,530 --> 01:13:47,850 Volim te! 630 01:13:51,050 --> 01:13:54,770 Sranje! Stani pod stablo! -Evo! 631 01:13:55,930 --> 01:13:59,980 Hajde ispod. Pusti i mene. 632 01:14:05,890 --> 01:14:10,750 Pogledaj! -Pa? -Hajdemo tamo! 633 01:14:10,970 --> 01:14:15,804 Smo�it �emo se. -Zabavljat �u te dok se odje�a su�i. 634 01:14:19,490 --> 01:14:22,290 Tako sam slab! 635 01:14:25,290 --> 01:14:28,730 Potr�imo. Spremna? Idemo! 636 01:14:34,090 --> 01:14:36,390 Nove cipele! 637 01:14:41,210 --> 01:14:44,978 Kakav je to zvuk? -Mo�da ma�ka. 638 01:14:57,410 --> 01:15:01,090 Pogledaj! Tek su se okotili. 639 01:15:11,170 --> 01:15:14,850 Psi se kote svaki dan. 640 01:15:16,410 --> 01:15:20,294 Znam, ali... 641 01:15:21,913 --> 01:15:26,567 Jebi ga. -Pa to su samo psi, Carol. 642 01:15:29,690 --> 01:15:33,410 Ne radi se samo o psima, ha? -Ne zafrkavaj me. 643 01:15:34,330 --> 01:15:37,610 Ja sam poput svih �ena. 644 01:15:38,890 --> 01:15:43,223 Gleda� me kao svaku mu�teriju, kao da nemam osje�aja. 645 01:15:49,410 --> 01:15:52,250 Daj da vidim... -Ne diraj me! 646 01:15:56,730 --> 01:16:01,170 Ne pona�a� se prakti�no. -Kakve veze ima prakti�nost?! 647 01:16:02,330 --> 01:16:06,130 Zar u na�im �ivotima i�ta ima smisla? 648 01:16:06,490 --> 01:16:10,870 To i �elim re�i. -Ne, �eli� re�i da nemam pravo na dijete. 649 01:16:10,970 --> 01:16:14,850 Za kurve nije prakti�no da rade i�ta osim da le�e. 650 01:16:14,950 --> 01:16:18,170 Ne �elim ovo raditi cijeli �ivot! 651 01:16:18,290 --> 01:16:22,650 Za�to i radim ako nemam budu�nosti?! 652 01:16:22,930 --> 01:16:27,210 Pogledaj me! �to vidi�? 653 01:16:29,970 --> 01:16:35,450 Misli� da Jewel nije �eljela to isto? Ne uvi�a� da je to ludo? 654 01:16:35,590 --> 01:16:38,330 Ne poigravaj se sa mnom. 655 01:16:38,490 --> 01:16:43,490 Jewel te nije �eljela, zalomio si joj se, kao �to dobro zna�! 656 01:16:47,130 --> 01:16:49,430 Carol! 657 01:16:53,050 --> 01:16:55,690 Oprosti, du�o. 658 01:16:56,050 --> 01:16:59,650 Nisam htjela. Oprosti. 659 01:17:03,577 --> 01:17:10,570 Do�i, sklonimo se od ki�e. 660 01:17:10,730 --> 01:17:14,350 Za�to ne postanemo obi�ni ljudi i vjen�amo se? 661 01:17:14,450 --> 01:17:17,130 Svi ostali su tako sretni. 662 01:17:18,670 --> 01:17:22,270 Ne mo�e� hiniti da smo kao svi ostali ljudi. Nismo. 663 01:17:22,370 --> 01:17:26,690 La�i mi, Sonny! Ionako cijeli �ivot la�e�! 664 01:17:27,050 --> 01:17:30,450 Ma �to poduzeli, ne�e nam biti bolje. 665 01:17:30,650 --> 01:17:34,610 Za�to ne bismo hinili? Mogu povjerovati u to. 666 01:17:35,770 --> 01:17:39,370 Kako mo�emo znati �to je to iskren odnos dvoje ljudi? 667 01:17:39,470 --> 01:17:43,850 Briga me! Samo �elim biti poput ostalih. 668 01:17:54,730 --> 01:17:57,030 Hajdemo! 669 01:18:00,570 --> 01:18:04,850 Molim te, Sonny. Reci mi da �e jednom biti druk�ije. 670 01:18:05,690 --> 01:18:09,610 Molim te, du�o, bar mi to reci. Trebam to. 671 01:18:09,711 --> 01:18:12,011 Molim te, du�o. Reci mi. 672 01:18:23,810 --> 01:18:26,130 Idemo. 673 01:18:56,050 --> 01:18:59,170 Razgovarala bih o ne�em. 674 01:19:00,970 --> 01:19:03,270 O �emu? 675 01:19:03,850 --> 01:19:09,326 Troy me ponovno zaprosio. -I? 676 01:19:09,610 --> 01:19:14,205 Prihvatit �u ponudu. -Za�to? 677 01:19:15,450 --> 01:19:20,160 Kao da �ivot prolazi pokraj mene. Moram ne�to poduzeti. 678 01:19:21,490 --> 01:19:24,710 Ali tek smo po�eli zajedno raditi. Bit �e bolje. 679 01:19:24,810 --> 01:19:30,438 Ne�e. Samo �emo ostarjeti. 680 01:19:34,130 --> 01:19:40,990 Mo�da ne mo�emo promijeniti tko smo. No ipak bih poku�ala. 681 01:19:45,770 --> 01:19:50,450 Ne mogu te sprije�iti. -Mo�emo skupa oti�i, ako �eli�! 682 01:19:51,530 --> 01:19:54,721 Zna� da �u po�i s tobom. -Ne. 683 01:19:57,410 --> 01:20:03,048 Moram u�initi ono �to je najbolje za mene. -Shva�am. 684 01:20:05,750 --> 01:20:10,570 Ne ljuti� se? -Ne. Shva�am �to kani� i za�to to �ini�. 685 01:20:14,810 --> 01:20:17,110 Du�o... 686 01:20:31,290 --> 01:20:39,344 Moram i�i. Troy me vodi na ve�eru. -Zabavi se! -Ne�u. 687 01:20:47,330 --> 01:20:49,650 Carol... 688 01:21:02,330 --> 01:21:04,630 �estitam! 689 01:21:07,890 --> 01:21:10,190 Vidimo se. 690 01:21:27,300 --> 01:21:29,967 Siguran si da �eli� to odigrati? 691 01:21:33,570 --> 01:21:37,890 Remi! Pobijedio sam te, gade! Jesam te! 692 01:21:39,490 --> 01:21:41,850 Moralo se dogoditi, kad-tad. 693 01:21:42,170 --> 01:21:47,945 Pobijedio sam, kvragu! -Pa �to? -Pobijedio sam! Ne razumije�? 694 01:21:48,490 --> 01:21:52,770 Razumijem. A sad moram zatvoriti. Kasnim na ve�eru. 695 01:21:53,170 --> 01:21:57,250 Nisi sku�io. Pobijedio sam! -Ku�im. Pobijedio si. 696 01:21:57,730 --> 01:22:01,450 Ve� dugo nisi. Sutra �emo opet igrati. 697 01:22:01,810 --> 01:22:06,279 Nisi li ne�to zaboravio? 60 dolara? 698 01:22:10,250 --> 01:22:14,570 Zna�, kad si u pravu, ima� pravo, 699 01:22:14,770 --> 01:22:17,490 a kad nisi, nema�. 700 01:22:17,970 --> 01:22:21,870 A ve�eras ima� pravo. 60 $. 701 01:22:25,530 --> 01:22:30,630 Vidimo se sutra i vratit �u si dio novca koji si mi godinama uzimao. 702 01:22:30,730 --> 01:22:33,370 Dobro. Ipak moram zatvoriti. 703 01:22:33,470 --> 01:22:37,570 Jasno. Vidimo se sutra, pu�ioni�aru! 704 01:22:37,810 --> 01:22:41,650 Ne mora� me vrije�ati. -Ne vrije�am te. 705 01:22:41,970 --> 01:22:46,141 Smije�i mi se sre�a. Slutim! 706 01:22:46,550 --> 01:22:51,570 Ovo je Henryjev dan. -Ipak moram zatvoriti. 707 01:24:06,410 --> 01:24:11,170 Nekako se nisam uspjela pripremiti na ovo. 708 01:24:13,050 --> 01:24:16,090 Nitko nije spreman. 709 01:24:20,490 --> 01:24:24,490 Henry je bio dobar �ovjek. �elim da to zna�. 710 01:24:27,370 --> 01:24:30,130 Znam da jest, mama. 711 01:24:39,130 --> 01:24:42,850 On je bio tvoj otac. 712 01:24:44,770 --> 01:24:50,213 Molim?! -Henry ti je otac. 713 01:24:54,250 --> 01:24:58,758 Sreli smo se prije 30 g. 714 01:25:00,010 --> 01:25:04,910 Postala sam kurva. Henry je bio na dopustu s vojnog roka. 715 01:25:07,130 --> 01:25:11,710 Imali smo ku�u u Galvestonu, poku�ala sam po�teno �ivjeti, 716 01:25:11,810 --> 01:25:14,850 ali bilo je te�ko. 717 01:25:15,450 --> 01:25:22,413 Napustila sam ga i premje�ten je na sjever. Gad! 718 01:25:26,010 --> 01:25:30,210 Za nekoliko tjedana otkrila sam da sam trudna. 719 01:25:32,970 --> 01:25:38,653 Nakon 10 g. Henry je prolazio kroz grad, 720 01:25:39,050 --> 01:25:42,570 potra�io me i doznao za tebe. 721 01:25:47,090 --> 01:25:50,370 Nekako je ostao ovdje. 722 01:25:53,530 --> 01:25:57,730 Nisi mi rekla, mama. -Nije mi dopustio, du�o. 723 01:25:59,170 --> 01:26:03,770 Nije htio da zna� kako ti je otac propalica. 724 01:26:15,130 --> 01:26:18,690 Svi smo mi propalice, mama. 725 01:26:21,130 --> 01:26:24,890 Lak�e je to re�i nego �ivjeti s tim. 726 01:26:47,450 --> 01:26:49,890 Molim te, du�o... 727 01:26:51,050 --> 01:26:53,570 Trebala si mi re�i. 728 01:28:50,250 --> 01:28:54,370 �to treba�, Sonny? -�utog. -Samo malo. 729 01:29:08,330 --> 01:29:11,050 �uti ka�e da je u redu. U�i. 730 01:29:11,221 --> 01:29:15,570 Dok sjedim gledam u dalj i vidim one crne de�ke 731 01:29:15,850 --> 01:29:19,979 kako se dive mom tijelu. Sise mi str�e iz korzeta. 732 01:29:20,210 --> 01:29:25,397 A mislim samo kao mi ni�ta ne mogu. 733 01:29:27,490 --> 01:29:31,330 Gledam te crn�uge, a oni gledaju moju bijelu rasko�... 734 01:29:31,430 --> 01:29:36,333 Sonny, dragi! Za�to si mi pokucao na vrata? 735 01:29:36,610 --> 01:29:39,850 Daj mu ne�to slatko za pi�e. 736 01:29:40,450 --> 01:29:44,770 Tako mi je drago! -Tatica �e ti popu�iti! 737 01:29:49,630 --> 01:29:53,130 Oprosti, nije mi dobro u zadnje vrijeme. 738 01:29:53,270 --> 01:29:58,501 Mislim da imam naj novi virus. Kako si slastan! 739 01:29:58,690 --> 01:30:02,490 Ho�e� li mi ugovoriti spoj? -Jebem ti, zar ti?! 740 01:30:02,770 --> 01:30:07,930 Dosad nisi obra�ivao mu�ke. Nagovarao sam te, ali... Sjedni! 741 01:30:08,030 --> 01:30:11,450 �elim ne�to o�tro. Imam vi�ka energije. 742 01:30:11,690 --> 01:30:15,690 Naravno, zlato, ali reci za�to si se predomislio. 743 01:30:16,250 --> 01:30:18,830 Mo�e� li mi srediti ili ne? 744 01:30:18,930 --> 01:30:22,270 �to �e� ti meni u�initi? -Jebi se! 745 01:30:27,290 --> 01:30:32,261 Uskoro sti�e jedan gospodin. John je stalna Rickova mu�terija. 746 01:30:32,810 --> 01:30:36,930 Ali dat �u ga tebi. I Rick je ne�to bolestan. 747 01:30:43,170 --> 01:30:45,570 Obo�avam �mrkati! 748 01:30:46,490 --> 01:30:51,530 Zna� �to se o�ekuje od tebe. -Znam. Samo mi poka�i sobu. 749 01:31:01,250 --> 01:31:07,290 Slu�aj, John je ugledan �ef u osiguranju. Stalna mu�terija. 750 01:31:08,090 --> 01:31:11,450 Mora� biti �vrst, ali nje�an. 751 01:31:11,770 --> 01:31:14,070 Znam �to trebam raditi. 752 01:31:24,290 --> 01:31:27,610 �ekaj ovdje. Uskoro �e. 753 01:31:30,490 --> 01:31:34,770 Sigurno zna� �to radi�? -Zave�i i napusti sobu! 754 01:31:35,050 --> 01:31:38,450 Doista ima� energije. 755 01:32:00,330 --> 01:32:02,630 U�ite! 756 01:32:11,850 --> 01:32:14,150 Dakle? 757 01:32:17,490 --> 01:32:21,170 Bio sam vrlo zlo�est de�ko. -I? 758 01:32:22,970 --> 01:32:27,450 Treba me kazniti. 759 01:32:28,090 --> 01:32:31,450 Kakvu biste kaznu? 760 01:32:33,730 --> 01:32:37,010 Kako god �elite, gospodaru. 761 01:32:37,310 --> 01:32:40,724 Za�to mislite da vas treba kazniti? 762 01:32:41,510 --> 01:32:45,751 Bio sam zao prema pod�injenima. 763 01:32:45,951 --> 01:32:48,370 Jesi li poznavao svog oca? 764 01:32:49,050 --> 01:32:54,350 Za�to te to zanima? -Odgovori, jebena budalo! Jesi li znao oca? 765 01:32:54,450 --> 01:32:57,410 Otac mi je umro. -I moj! 766 01:33:14,570 --> 01:33:18,490 Oprosti, nisi ti kriv! 767 01:33:21,530 --> 01:33:27,177 Zaboga! Johne! Tako mi je �ao. �ao mi je! 768 01:33:31,090 --> 01:33:34,130 Prokletni�e, to mi je najbolji klijent! 769 01:33:34,230 --> 01:33:40,150 �ao mi je. -Umukni, droljo! Razre�i ga! Unakazi mu jebeno lice! 770 01:33:46,890 --> 01:33:49,190 Jebena pizdo! 771 01:34:13,370 --> 01:34:15,730 Kako si? 772 01:34:21,250 --> 01:34:25,170 �ula sam za Henryja. �ao mi je. 773 01:34:33,410 --> 01:34:37,050 Do�la sam po kov�ege i ostatak stvari. 774 01:34:37,450 --> 01:34:41,370 Troy je vani. Do�li smo taksijem. 775 01:34:43,650 --> 01:34:48,130 Moram uzeti Pontiac. Vozimo se vjen�ati u Meksiku. 776 01:35:01,290 --> 01:35:05,650 Gdje je Jewel? -U kuhinji. 777 01:35:08,130 --> 01:35:11,250 Ho�e� li se oporaviti? 778 01:36:48,690 --> 01:36:52,970 Moram razgovarati s tobom, du�o. -Reci. 779 01:36:53,770 --> 01:36:58,759 Vani. -Za�to? -Ne �elim da ona �uje. 780 01:36:59,017 --> 01:37:02,173 Hajde. 781 01:37:12,570 --> 01:37:15,310 Izvuci se, Sonny! -Iz �ega? 782 01:37:15,610 --> 01:37:19,510 Mora� oti�i odavde. I to �to prije. 783 01:37:19,690 --> 01:37:23,410 Ovo je moj �ivot. Izabrao sam ga, pro�ivjet �u ga. 784 01:37:23,510 --> 01:37:28,010 Nije to tvoj �ivot i nisi ga ti izabrao nego ona. 785 01:37:28,690 --> 01:37:30,730 Povla�i te za sobom u propast! 786 01:37:30,830 --> 01:37:33,670 Ne mogu je ostaviti. Tko bi se skrbio o njoj? 787 01:37:33,770 --> 01:37:37,650 Jebe� nju! Misli na sebe za promjenu. 788 01:37:38,090 --> 01:37:42,010 Zna� da �e na�i djevojke koje �e raditi za nju. 789 01:37:48,890 --> 01:37:53,670 Mogli smo uspjeti, ti i ja. Bilo bi te�ko, ali mogli smo. 790 01:37:56,990 --> 01:37:59,790 Vidi� s �im sam se morala pomiriti. 791 01:37:59,890 --> 01:38:03,150 Ali uspjet �u! Prestajem se prodavati! 792 01:38:03,290 --> 01:38:07,530 Smjesta, makar s njim! I ti mora� prestati! 793 01:38:07,670 --> 01:38:12,986 Odmah! Nemoj se ni vratiti u ku�u! Pobjegni! 794 01:38:17,370 --> 01:38:21,970 Iskoristit �u svoju priliku. Moram i�i. 795 01:39:30,850 --> 01:39:35,490 Evo. Obri�i si jebeno lice! Maskara ti curi. 796 01:39:37,970 --> 01:39:41,250 Oprosti, tatice. 797 01:39:54,610 --> 01:39:59,330 Koga vraga radi�?! -Sonny! 798 01:40:20,099 --> 01:40:26,099 uredio: drdamjan 799 01:40:26,400 --> 01:40:33,300 obrada: hajo0309 800 01:40:36,300 --> 01:40:40,300 Preuzeto sa www.titlovi.com 63493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.