All language subtitles for Sonny 2002 DVDRip Xvid Ac3 Ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,500 --> 00:02:09,500 Ok, ok, arrivo, dannazione! 2 00:02:13,500 --> 00:02:14,500 Sonny? 3 00:02:15,500 --> 00:02:17,500 Ehi, mamma. Apri la porta. 4 00:02:28,300 --> 00:02:30,000 Il mio bambino, Sonny! 5 00:02:33,300 --> 00:02:35,500 Perché non mi hai avvertito del tuo arrivo? 6 00:02:35,500 --> 00:02:38,700 M'hanno consegnato i documenti ieri. Ho preso il primo bus che ho potuto. 7 00:02:38,700 --> 00:02:39,700 Lasciati guardare. 8 00:02:40,000 --> 00:02:43,300 - Mamma, ho preso i tuoi preferiti. - Non sei cambiato per niente. 9 00:02:44,300 --> 00:02:46,000 Mamma, togliamoci da sotto al sole, ok? 10 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 Carol, vieni subito qui a conoscere il mio ragazzo. 11 00:02:49,000 --> 00:02:51,500 Voglio presentarti la mia nuova ragazza. La amerai da morire. 12 00:02:55,000 --> 00:02:56,200 Carol! 13 00:02:57,300 --> 00:02:58,500 Ecco, siediti qui. 14 00:02:59,950 --> 00:03:01,350 Va bene. 15 00:03:01,600 --> 00:03:04,900 Oh Sonny, sono così felice che tu sia tornato a casa. 16 00:03:04,900 --> 00:03:08,700 Non hai idea di quanto siano state folli le cose qui senza di te. 17 00:03:08,700 --> 00:03:11,200 Il vecchio Henry non fa più tanti soldi come una volta. 18 00:03:11,200 --> 00:03:13,000 Non che ne abbia mai fatti molti comunque. 19 00:03:13,900 --> 00:03:16,500 E naturalmente, la tua povera mamma non può più lavorare. 20 00:03:16,800 --> 00:03:18,500 Ma Carol se la cava bene. 21 00:03:19,000 --> 00:03:22,500 Carol, ti ho detto di portare subito qui il tuo culo e di presentarti al mio ragazzo! 22 00:03:23,500 --> 00:03:25,800 Come ti dicevo, con lei va abbastanza bene ora. 23 00:03:25,800 --> 00:03:28,500 Ma coi tuoi insegnamenti farà un bel po' di soldi. 24 00:03:28,500 --> 00:03:31,500 Mamma, per favore. Rallenta, ok? 25 00:03:31,500 --> 00:03:33,200 Ok, solo rallenta. 26 00:03:33,200 --> 00:03:36,800 Il vecchio con cui stava l'ha picchiata quasi a morte e l'ha lasciata in ospedale. 27 00:03:36,800 --> 00:03:38,800 Ho pagato io il conto e l'ho portata a casa. 28 00:03:38,800 --> 00:03:41,400 Appena l'ho vista ho capito che sarebbe andata molto bene. 29 00:03:41,400 --> 00:03:42,800 Mi sono detta: "Sissignora... 30 00:03:43,000 --> 00:03:46,100 ...sarà un'ottima compagna per Sonny quando tornerà a casa." 31 00:03:46,100 --> 00:03:48,500 "Questi due faranno un sacco di soldi insieme". 32 00:03:49,500 --> 00:03:52,500 Carol, dannazione! Cosa fai, arrivi di soppiatto in questo modo? 33 00:03:52,500 --> 00:03:54,500 Vieni a conoscere il mio ragazzo. 34 00:03:56,500 --> 00:03:59,600 Carol Lees, mio figlio Sonny, il migliore che ci sia mai stato. 35 00:03:59,700 --> 00:04:01,800 Lo so perché l'ho educato io stessa. 36 00:04:04,600 --> 00:04:07,800 Piacere di conoscerti. Ho sentito parlare molto di te. 37 00:04:07,800 --> 00:04:10,000 Già, la mamma parla molto più di quanto dovrebbe. 38 00:04:12,900 --> 00:04:14,900 Vieni in cucina. Ti preparo qualcosa da mangiare. 39 00:04:15,500 --> 00:04:18,500 Ora vai a prepararti. Hai un appuntamento alle 10:30 con Troy. 40 00:04:18,500 --> 00:04:21,200 E non permettergli di fare metà e metà per 100 dollari. 41 00:04:21,200 --> 00:04:24,200 O paga 200 dollari o se ne fa una ragione. Come tutti gli altri. 42 00:04:24,500 --> 00:04:26,600 Dannata stupida ragazza. 43 00:04:26,600 --> 00:04:29,500 La darebbe via se non la tenessi sempre d'occhio. 44 00:04:33,500 --> 00:04:34,800 Come ti sembra Carol? 45 00:04:37,300 --> 00:04:40,300 - E' una brava ragazza. - E' anche una macchina da soldi. 46 00:04:40,400 --> 00:04:44,000 Se le insegni un paio di cosette diventerà la migliore da queste parti. 47 00:04:44,200 --> 00:04:46,200 Farò pulire e stirare il tuo bel vestito bianco. 48 00:04:46,200 --> 00:04:48,300 Sarai di nuovo in tiro com'eri prima di partire. 49 00:04:48,400 --> 00:04:50,700 Mamma, non farò mai più quel tipo di lavoro. 50 00:04:53,400 --> 00:04:54,800 Di cosa stai parlando? 51 00:04:56,300 --> 00:04:57,800 C'è un tizio che conosco. 52 00:04:57,800 --> 00:04:59,800 Suo padre possiede una libreria a Texas City... 53 00:05:01,200 --> 00:05:02,800 e stavo pensando di andare a lavorarci. 54 00:05:03,400 --> 00:05:07,800 Ma Sonny, sei appena tornato a casa. Stai già pensando di andartene di nuovo? 55 00:05:07,900 --> 00:05:09,500 Ti manderò dei soldi. 56 00:05:10,500 --> 00:05:12,000 Vendere libri? Tu? 57 00:05:12,000 --> 00:05:14,700 Che diavolo ne sai tu di libri? Non hai mai letto niente. 58 00:05:15,300 --> 00:05:17,900 Già... Mamma, quei tempi sono finiti. 59 00:05:18,300 --> 00:05:20,900 - Mi sento troppo vecchio ora per questo. - Vecchio? 60 00:05:21,100 --> 00:05:23,500 Sei più bello adesso di quanto tu sia mai stato. 61 00:05:24,500 --> 00:05:27,500 Non sei invecchiato di un giorno da quando sei andato via. 62 00:05:27,700 --> 00:05:31,200 Ti ho dato la migliore educazione possibile fin da quando eri un ragazzo. 63 00:05:31,200 --> 00:05:34,300 Vuoi gettare via tutto questo quando sei nel fiore degli anni? 64 00:05:34,500 --> 00:05:36,300 Non ne voglio sentire parlare. 65 00:05:36,300 --> 00:05:38,400 Mamma, ho 26 anni. 66 00:05:38,400 --> 00:05:42,400 Non voglio più scopare tutta la notte. Non ho lo stomaco per farlo. 67 00:05:44,400 --> 00:05:46,400 Oh no, Sonny, bambino. 68 00:05:46,800 --> 00:05:51,200 Ho rinunciato ai miei anni migliori perché tu potessi avere tutto ciò di cui avevi bisogno. 69 00:05:51,200 --> 00:05:54,500 Ascolta la tua mamma. Potresti lavorare coi tuoi clienti. 70 00:05:54,600 --> 00:05:56,700 La gente parla ancora di te. 71 00:05:56,900 --> 00:06:00,800 Puoi fare tre volte i soldi che facevi prima, nella stessa quantità di tempo. 72 00:06:00,900 --> 00:06:05,500 E se lavori in coppia con Carol, farai 5.000 dollari la settimana facilmente. 73 00:06:05,500 --> 00:06:10,400 Mamma, vado giù per prendere quel lavoro a Texas City, va bene? 74 00:06:10,400 --> 00:06:12,400 Perciò abituati all'idea. 75 00:06:16,500 --> 00:06:18,000 Mi dispiace, mamma. E' solo che... 76 00:06:19,000 --> 00:06:21,800 ...ho imparato che c'è di più nella vita che fare marchette. 77 00:06:22,000 --> 00:06:24,500 Voglio trovarmi qualcosa da fare, per non finire... 78 00:06:25,000 --> 00:06:26,200 Finire come? 79 00:06:26,200 --> 00:06:29,000 Per non finire come me? È questo che stai cercando di dire? 80 00:06:30,000 --> 00:06:31,350 Mi dispiace, mamma. 81 00:06:32,400 --> 00:06:34,750 Ingrato figlio di puttana! 82 00:06:35,400 --> 00:06:37,650 Vai pure! Prova a diventare una persona per bene. 83 00:06:38,350 --> 00:06:39,750 Ma loro non ti vorranno. 84 00:06:39,850 --> 00:06:42,750 Pensi di essere il primo che abbia provato a smettere? 85 00:08:25,750 --> 00:08:27,750 Oh, accidenti. 86 00:08:38,500 --> 00:08:40,500 Finisci, dannazione. Finisci! 87 00:08:41,500 --> 00:08:43,200 Voglio la Pontiac, Troy. 88 00:08:43,400 --> 00:08:46,300 Quella è un'automobile da 5.000 dollari, tesoro. 89 00:08:46,300 --> 00:08:49,300 La voglio per un mese finché Sonny non potrà comprarne una per sé. 90 00:08:51,300 --> 00:08:54,300 Finisci e basta. Poi ne discutiamo, va bene? 91 00:08:54,400 --> 00:08:57,800 Non mi stai ascoltando. Ho detto che voglio la Pontiac, Troy. 92 00:08:58,000 --> 00:09:00,200 Va bene, d'accordo... Ora finisci. 93 00:09:17,800 --> 00:09:21,500 Uno dei miei clienti ha accettato di lasciarti usare la sua macchina finché non ti rimetti in piedi. 94 00:09:22,500 --> 00:09:24,200 Ci sono anche 100 dollari. 95 00:09:24,600 --> 00:09:26,200 Hai bisogno di vestiti. 96 00:09:30,000 --> 00:09:33,100 So che questa era la tua stanza, me ne vado se non mi vuoi qui. 97 00:09:36,100 --> 00:09:37,600 No, puoi restare. 98 00:09:53,500 --> 00:09:56,500 Avrai bisogno di altro denaro finché non riuscirai a guadagnarne un po'. 99 00:09:56,900 --> 00:09:58,100 Ti serve aiuto? 100 00:09:59,400 --> 00:10:00,900 Dovrei scopare per averlo? 101 00:10:02,450 --> 00:10:03,500 Sì... 102 00:10:06,900 --> 00:10:10,900 Fuori ci sono 100 dollari e una macchina nuova. Non penso di aver pagato del tutto. 103 00:10:35,900 --> 00:10:38,000 È divertente. Non ho mai pagato prima. 104 00:10:39,300 --> 00:10:41,000 È una cosa strana. 105 00:10:49,250 --> 00:10:50,950 Andiamo, Sonny. Adesso, piccolo. 106 00:10:52,300 --> 00:10:53,950 Ehi, calma. 107 00:10:54,550 --> 00:10:56,950 Dimmi cosa vuoi per quello che hai pagato. 108 00:10:57,000 --> 00:10:58,950 Ti ho già detto quello che voglio! 109 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 Temo che il tuo tempo sia scaduto. 110 00:11:04,500 --> 00:11:06,300 Ma non abbiamo ancora fatto nulla! 111 00:11:07,600 --> 00:11:10,600 Una chiacchierata è tutto ciò che puoi avere da me per 100 dollari. 112 00:11:29,200 --> 00:11:32,200 Ora so perché tua madre ti chiama "una puttana di natura". 113 00:11:36,800 --> 00:11:38,700 Non è questa la ragione. 114 00:12:02,400 --> 00:12:03,400 Oddio. 115 00:12:04,500 --> 00:12:05,900 Sarò gentile. 116 00:12:11,000 --> 00:12:12,100 Bù! 117 00:12:13,000 --> 00:12:16,500 I vecchi ladri non muoiono mai. Non muoiono proprio mai. 118 00:12:16,600 --> 00:12:20,400 Dannazione, ragazzo, come hai fatto a entrare nell'esercito e stare via così a lungo? 119 00:12:20,600 --> 00:12:23,500 Stavo solo cercando di allontanarmi dalla mamma per un po'. 120 00:12:23,500 --> 00:12:26,100 Che è più di quel che posso dire tu sia mai stato in grado di fare. 121 00:12:26,100 --> 00:12:30,500 La vecchia Jewel andrebbe fuori di testa se non ci fossi io a badare a lei. 122 00:12:31,200 --> 00:12:32,450 Fai molti soldi? 123 00:12:32,450 --> 00:12:35,950 Pago l'affitto e bevo qualcosa ogni tanto. Non ho bisogno di molto. 124 00:12:39,100 --> 00:12:41,500 Quella ragazzina là dentro è brava? 125 00:12:42,400 --> 00:12:45,000 Cosa intendi dire? Vive qui da tre mesi e non lo sai? 126 00:12:45,100 --> 00:12:48,600 Non ti sto mentendo, ragazzo. Tua madre mi darebbe in pasto ai polli... 127 00:12:48,600 --> 00:12:51,200 ...se mi scoprisse a spassarmela con una delle sue ragazze. 128 00:12:51,250 --> 00:12:55,250 Mi piace fantasticare un po' di tanto in tanto. Sai cosa intendo. 129 00:12:55,600 --> 00:12:59,550 La colazione è pronta! Voi due venite qui prima che si raffreddi! 130 00:12:59,650 --> 00:13:02,450 Va bene, calmati donna! Stiamo arrivando! 131 00:13:03,450 --> 00:13:05,350 - Hai fame? - Sì. 132 00:13:08,250 --> 00:13:11,250 Svegliati, piccola fuorilegge dell'Arkansas. 133 00:13:11,550 --> 00:13:15,550 Henry Wade, vecchio libidinoso succhiacazzi. Ti ho detto di non farlo mai più. 134 00:13:18,800 --> 00:13:20,800 Lo stringo appena qui dietro. 135 00:13:21,800 --> 00:13:24,400 Basta dare la giusta piega attraverso le spalle e la schiena. 136 00:13:24,400 --> 00:13:26,200 Si, è grandioso. 137 00:13:26,400 --> 00:13:29,000 Mi piace avere una buona aderenza nella parte posteriore. 138 00:13:30,500 --> 00:13:33,500 Senti, Walter, visto che sono qui ho pensato di... 139 00:13:33,500 --> 00:13:37,500 ...chiederti se ci fosse qualche lavoro disponibile al negozio. 140 00:13:38,300 --> 00:13:39,600 Voglio dire, avrei altre opzioni... 141 00:13:39,600 --> 00:13:41,250 ...ma ho pensato di provare a chiedere. 142 00:13:41,700 --> 00:13:43,700 - Va bene. - Mi piace molto questo tessuto. 143 00:13:44,000 --> 00:13:45,800 Bene. Ci penserò, Sonny. 144 00:13:48,500 --> 00:13:50,500 È tempo di cambiare mestiere? 145 00:13:51,500 --> 00:13:54,000 Eh eh! Già... 146 00:13:57,500 --> 00:13:59,200 Oh, mio Dio, Sonny? 147 00:13:59,500 --> 00:14:01,300 Quando sei tornato in città? 148 00:14:01,700 --> 00:14:02,700 Oh, salve. 149 00:14:03,500 --> 00:14:06,500 - Signor Phillips, le serve altro? - No, questo è tutto. 150 00:14:06,500 --> 00:14:08,600 Va bene. Questo sarà pronto in un paio di giorni... 151 00:14:08,600 --> 00:14:10,900 ...e le incarto gli altri articoli che voleva. 152 00:14:10,900 --> 00:14:12,400 Ok, grazie. 153 00:14:12,400 --> 00:14:15,000 Beh, sì, sono tornato giusto ieri. 154 00:14:16,400 --> 00:14:19,600 Sono passati tanti anni dall'ultima volta che ti ho visto. Dove sei stato? 155 00:14:20,200 --> 00:14:21,800 Sono stato nell'esercito. 156 00:14:21,800 --> 00:14:24,750 Ah sì, ora ricordo. Qualcuno me l'aveva detto. 157 00:14:24,750 --> 00:14:28,100 Dunque Sonny, per quale motivo al mondo ti sei voluto arruolare nell'esercito? 158 00:14:28,100 --> 00:14:30,600 Beh, insomma... 159 00:14:31,500 --> 00:14:33,400 Non credo che capireste. 160 00:14:34,500 --> 00:14:36,300 Oh, sono terribilmente maleducata. 161 00:14:37,300 --> 00:14:40,200 Sonny Phillips, questa è Catherine Putnam. 162 00:14:40,700 --> 00:14:43,300 Salve, piacere di conoscerti, Catherine. È un piacere. 163 00:14:43,300 --> 00:14:45,900 Sonny è un mio caro vecchio amico. 164 00:14:47,800 --> 00:14:50,800 - Oh, scusami. Io sono Meg. - Come sta tuo marito, Meg? 165 00:14:51,400 --> 00:14:55,900 Oh, beh, ho cambiato quel vecchio idiota con uno nuovo, dopo che ti ho conosciuto. 166 00:14:55,900 --> 00:14:59,900 Ho incontrato un giovane chirurgo molto simpatico e tranquillo... 167 00:15:00,100 --> 00:15:02,400 ...che è un vero tesoro. Lo è sul serio. 168 00:15:03,000 --> 00:15:07,100 L'unico problema è che controlla con molta attenzione quanti soldi spendo. 169 00:15:08,100 --> 00:15:10,100 - Son sicuro che te la caverai. - Già. 170 00:15:12,800 --> 00:15:15,700 Beh, vedo che hai sempre buon gusto in fatto di vestiti. 171 00:15:15,700 --> 00:15:16,800 Beh, sì... 172 00:15:17,300 --> 00:15:18,900 Stai sempre... 173 00:15:20,200 --> 00:15:21,300 lavorando? 174 00:15:22,300 --> 00:15:23,300 No, no. 175 00:15:23,900 --> 00:15:27,600 Sono qui solo per spendere un pò di soldi del mio congedo. 176 00:15:29,600 --> 00:15:31,400 Questo è un vero peccato. 177 00:15:31,600 --> 00:15:33,750 Cos'è successo? L'esercito ti ha cambiato? 178 00:15:33,750 --> 00:15:35,300 - Signor Phillips? - Sì, credo di sì. 179 00:15:36,500 --> 00:15:39,000 Fanno 432 dollari e 82 centesimi. 180 00:15:41,100 --> 00:15:42,600 Oh, posso aiutarti? 181 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 No. 182 00:15:47,900 --> 00:15:50,000 Sonny è quel ragazzo di cui ti ho parlato... 183 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 ...che ha passato molto tempo con me al lago. - Sì... 184 00:15:55,000 --> 00:15:56,500 Oh, sì... 185 00:15:57,500 --> 00:15:59,400 Beh, questa è un'occasione. 186 00:16:00,800 --> 00:16:02,800 Ti andrebbe di bere qualcosa con noi? 187 00:16:04,100 --> 00:16:06,500 - Solo un drink. - Un drink, proprio ora? 188 00:16:06,500 --> 00:16:09,300 - Solo un drink, giovane sporcaccione che non sei altro. - Andiamo... 189 00:16:09,800 --> 00:16:13,100 - Catherine è a posto, possiamo parlare tranquilli. - Non ne dubito, ehm... 190 00:16:14,000 --> 00:16:16,600 Accidenti! Beh, è allettante. 191 00:16:17,600 --> 00:16:22,000 Signor Phillips? il suo resto. E... le farò sapere se cambia qualcosa... 192 00:16:22,000 --> 00:16:25,100 ...ma non vedo nessuna disponibilità nell'immediato futuro. 193 00:16:25,900 --> 00:16:27,200 Ah ok, grazie mille. 194 00:16:28,000 --> 00:16:29,700 Per favore, solo un drink? 195 00:16:29,700 --> 00:16:32,600 - Solo un piccolo drink. - Dai, sii gentile. 196 00:16:32,600 --> 00:16:34,200 Ok, non so se voglia rinunciarvi. 197 00:16:34,200 --> 00:16:36,700 Andiamo, tesoro! E' così bello rivederti. 198 00:16:52,700 --> 00:16:54,700 Oh piccolo, sono così felice che tu sia a casa. 199 00:16:54,800 --> 00:16:57,600 Henry è in prigione. Mi ha chiamato circa un'ora fa. 200 00:16:58,600 --> 00:17:01,600 - Per cos'è finito in prigione? - Taccheggio. 201 00:17:02,700 --> 00:17:06,900 Perché ti preoccupi? È stato in prigione per quello più volte di quante ne possa contare. 202 00:17:06,900 --> 00:17:08,200 Lo so. 203 00:17:08,300 --> 00:17:10,800 A volte mi preoccupa così tanto. 204 00:17:11,400 --> 00:17:14,300 Henry sta diventando troppo vecchio per finire in prigione ogni settimana. 205 00:17:14,300 --> 00:17:17,600 E' tutto quel che ho. Se gli succedesse qualcosa, non so cosa farei. 206 00:17:17,700 --> 00:17:20,050 Va bene. Hai chiamato il garante? 207 00:17:20,200 --> 00:17:22,750 Ci raggiungerà alla prigione... 208 00:17:23,200 --> 00:17:25,000 ...non appena Carol tornerà. 209 00:17:25,900 --> 00:17:27,500 Perché quando Carol tornerà? 210 00:17:27,600 --> 00:17:31,300 Sonny, sei stato via per più di tre anni. Le cose sono cambiate. 211 00:17:32,300 --> 00:17:35,000 Il garante sa che ho una ragazza con me. 212 00:17:35,800 --> 00:17:38,200 Henry non uscirà prima di lunedì mattina... 213 00:17:38,400 --> 00:17:42,200 ...a meno che Carol non venga con noi e passi qualche minuto con lui. 214 00:17:53,200 --> 00:17:58,700 Sonny... mi dispiace di non averti chiesto prima che Carol venisse con noi. 215 00:17:58,900 --> 00:18:03,600 Ma continuavo a pensare al povero vecchio Henry che giace in quella prigione da tre giorni. 216 00:18:07,500 --> 00:18:11,100 Va bene, mamma. Se è così che stai affrontando la cosa... 217 00:18:11,100 --> 00:18:13,200 ...non possiamo farci niente per il momento. 218 00:18:14,100 --> 00:18:16,800 - Ti voglio bene Sonny, ragazzo mio. - Ti voglio bene, mamma. 219 00:18:27,800 --> 00:18:28,900 Che succede? 220 00:18:28,900 --> 00:18:31,300 Zitta, dannazione! Non voglio che Sonny senta! 221 00:18:31,300 --> 00:18:32,500 Senta cosa? 222 00:18:32,500 --> 00:18:34,300 Henry è in prigione. 223 00:18:34,300 --> 00:18:37,500 - E quindi? Che c'è di nuovo? - Lo voglio fuori entro stanotte. 224 00:18:38,100 --> 00:18:42,600 Allora chiama il garante, come sempre, e digli di mandare il corriere per i soldi. 225 00:18:42,600 --> 00:18:44,900 Vado a fare la doccia. È stata una lunga giornata. 226 00:18:45,300 --> 00:18:48,400 Ora ascoltami, puttana. È meglio che mi ascolti bene. 227 00:18:49,400 --> 00:18:51,800 Tu non conosci Sonny come me. 228 00:18:52,000 --> 00:18:55,800 Hai passato una notte con lui e pensi che farà qualsiasi cosa per te. 229 00:18:56,000 --> 00:18:59,200 È così perché io gli ho insegnato ad essere così. 230 00:18:59,900 --> 00:19:02,000 Quindi non farti venire strane idee... 231 00:19:02,000 --> 00:19:06,100 ...sullo scappare e vivere felici e contenti a Texas City. 232 00:19:06,300 --> 00:19:09,000 Perché a lui non importa un accidente di te. 233 00:19:09,400 --> 00:19:11,600 Tu mi appartieni ancora, ragazza. 234 00:19:11,800 --> 00:19:13,900 E farai sempre come dico io. 235 00:19:14,000 --> 00:19:15,300 Se non lo farai... 236 00:19:15,400 --> 00:19:18,900 ...ti farò sfregiare e gettare sulla strada con gli ubriaconi. 237 00:19:19,000 --> 00:19:22,600 Sonny non si accorgerà nemmeno della tua mancanza. Sono stata chiara? 238 00:19:23,800 --> 00:19:26,800 Cosa ti succede? Non ti ho mai vista così prima d'ora. 239 00:19:26,800 --> 00:19:30,000 Ti conviene sperare di non dovermi mai più vedere così. 240 00:19:30,600 --> 00:19:34,100 Il garante dice che vuole passare un po' di tempo con te stanotte... 241 00:19:34,100 --> 00:19:36,400 ...o non tirerà fuori Henry prima di lunedì. 242 00:19:36,500 --> 00:19:40,200 Quindi, dopo che l'avremo fatto uscire di prigione voglio che porti i soldi al suo ufficio... 243 00:19:40,200 --> 00:19:42,700 ...e che tu gli dia tutto quel che vuole, capito? 244 00:19:43,000 --> 00:19:46,600 Non ha mai voluto un incontro prima d'ora. Perché all'improvviso ne vuole uno? 245 00:19:46,900 --> 00:19:49,900 Perché gli ho detto io che poteva averne uno, ecco perché. 246 00:19:53,800 --> 00:19:55,200 Mi aspetterai a casa? 247 00:19:56,900 --> 00:19:57,900 Sì. 248 00:20:03,400 --> 00:20:05,900 Vado a prendere Henry. Ci vediamo tra un paio d'ore. 249 00:20:30,100 --> 00:20:32,200 Voglio avere un bambino. 250 00:20:37,100 --> 00:20:39,900 Facendo questo pensi mai che la mamma ti accetterà? 251 00:20:45,200 --> 00:20:47,700 Non posso permettermi di essere così ottimista. 252 00:20:50,500 --> 00:20:53,600 Se mi osservo troppo vicino allo specchio, posso rendermene conto. 253 00:20:54,000 --> 00:20:56,300 Non penso di essere davvero pronta per questo. 254 00:21:25,200 --> 00:21:27,200 Mi passi quelle sigarette? 255 00:21:40,500 --> 00:21:42,100 Mi fai accendere? 256 00:21:49,000 --> 00:21:50,800 Dove sono tutti? 257 00:21:54,000 --> 00:21:56,600 Tua madre ha portato Carol su a Ponchatoula per lavorare. 258 00:21:56,600 --> 00:21:59,050 Ha prenotato una settimana al Liberty Hotel. 259 00:21:59,050 --> 00:22:01,050 Quindi restiamo solo... 260 00:22:02,900 --> 00:22:04,200 ...io e te. 261 00:22:06,000 --> 00:22:08,800 Che razza di vita facciamo qui, amico. 262 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 Già. 263 00:22:11,800 --> 00:22:15,300 Beh, è sempre meglio la notte che la mattina. 264 00:22:20,850 --> 00:22:22,850 Sai cosa dovresti fare, Sonny? 265 00:22:24,400 --> 00:22:27,750 Dovresti accettare il fatto che questo è tutto quel che c'è. 266 00:22:30,900 --> 00:22:35,100 Tutti gli altri sembrano ottenere ciò che vogliono senza troppi problemi. 267 00:22:38,100 --> 00:22:41,500 Questo perché li stai guardando dal tuo lato della barricata. 268 00:22:42,800 --> 00:22:45,100 Tutte quelle persone normali là fuori... 269 00:22:45,100 --> 00:22:47,700 ...hanno tanti problemi quanti ne hai tu. 270 00:22:47,800 --> 00:22:50,000 Quindi pensi che dovrei restare qua? 271 00:22:50,100 --> 00:22:52,700 No, non sto dicendo questo. È solo che... 272 00:22:54,100 --> 00:22:58,400 ...voglio solo che tu capisca che se vorrai andare dall'altra parte... 273 00:22:58,400 --> 00:23:01,800 ...ti trascinerai tutta una nuova serie di problemi. 274 00:23:05,000 --> 00:23:07,300 Restare o andare dipende da te. 275 00:23:12,600 --> 00:23:14,600 Ci tengo a te, ragazzo. 276 00:23:16,600 --> 00:23:19,600 E' solo che non voglio che tu finisca in qualcosa... 277 00:23:19,700 --> 00:23:21,800 ...che non riesci a gestire. 278 00:23:23,800 --> 00:23:25,700 Non sono stupido. 279 00:23:25,700 --> 00:23:27,100 Lo so bene. 280 00:23:29,900 --> 00:23:31,900 Jewel ti ha insegnato molto. 281 00:23:32,900 --> 00:23:35,900 Finché hai a che fare con cose che ti sono familiari. 282 00:23:35,900 --> 00:23:40,900 Ma... alzarsi la mattina, andare al lavoro, crescere i figli... 283 00:23:42,000 --> 00:23:44,400 ...iscriversi all'associazione genitori-insegnanti... 284 00:23:44,700 --> 00:23:47,700 ...e tutte le altre cose di cui potrai aver bisogno... 285 00:23:48,500 --> 00:23:51,800 ...è ben diverso in carne ed ossa che nella tua testa. 286 00:23:56,900 --> 00:24:00,700 Non voglio diventare vecchio e non avere niente da mostrare. 287 00:24:03,279 --> 00:24:08,957 Tu e mamma inizierete a pensare che vi considero male, ma non è vero. 288 00:24:10,759 --> 00:24:13,513 Non devi sentirti affatto dispiaciuto per me. 289 00:24:14,200 --> 00:24:17,829 Non ho mai desiderato essere un altro, in tutta la mia vita. 290 00:24:18,400 --> 00:24:21,153 Sono io che provo pietà. Credimi. 291 00:24:28,799 --> 00:24:31,360 Pensi che otterrai quel lavoro, laggiù? 292 00:24:34,000 --> 00:24:39,358 Sì. Ho un amico, Jesse, con cui ho fatto il militare. 293 00:24:40,759 --> 00:24:42,955 Suo padre ha una libreria. 294 00:24:43,799 --> 00:24:47,349 Mi ha detto di andare da lui perché mi avrebbe dato lavoro. 295 00:24:47,440 --> 00:24:50,398 Sei sicuro che quel ragazzo non ti stia prendendo in giro? 296 00:24:50,480 --> 00:24:55,349 No. Jesse è onesto, è leale... vuole davvero che vada da lui. 297 00:24:56,480 --> 00:24:58,948 Non sa niente del tuo passato? 298 00:24:59,839 --> 00:25:03,435 - Credo di no. - Buona fortuna. 299 00:25:03,880 --> 00:25:06,440 Spero tantissimo che tu ce la faccia. 300 00:25:08,400 --> 00:25:11,392 Non hai idea di quanto possa augurarmi una cosa del genere. 301 00:25:12,559 --> 00:25:14,516 Perché? 302 00:25:23,799 --> 00:25:27,475 Forse voglio solo vedere se uno di noi può farcela sul serio. 303 00:26:26,880 --> 00:26:29,997 Ehi, cosa fai? Lo pulisci col tappeto? 304 00:26:30,079 --> 00:26:32,150 - Sei venuto! - Sì. 305 00:26:32,559 --> 00:26:34,835 - Come va? - Sono qui per quel lavoro. 306 00:26:35,279 --> 00:26:37,157 Già. 307 00:26:37,799 --> 00:26:42,669 - Sei passato prima in negozio? - Sì, c'è un nuovo proprietario. 308 00:26:43,839 --> 00:26:48,072 Sì. Non ti venderesti per 50 dollari a settimana, vero? 309 00:26:48,160 --> 00:26:50,754 Non lo so. Non sembra male, qui. 310 00:26:51,559 --> 00:26:54,120 - Dai entriamo, ti offro una birra. - Grazie. 311 00:26:54,839 --> 00:26:57,593 Vieni, Tuck! Allora? 312 00:26:58,680 --> 00:27:00,830 Cos'è successo? 313 00:27:01,119 --> 00:27:07,036 Una fottuta banca. ll vecchio era indietro col pagamento dei debiti. 314 00:27:08,519 --> 00:27:10,988 E' stato troppo orgoglioso per dirmelo. 315 00:27:12,480 --> 00:27:16,792 Quando sono tornato era troppo tardi. Non ho potuto fare nulla. 316 00:27:19,400 --> 00:27:22,039 C'è la possibilità di riavere il negozio? 317 00:27:22,240 --> 00:27:26,756 No, no... ll vecchio stava morendo di cancro. 318 00:27:26,839 --> 00:27:29,638 Un'altra cosa che non mi ha detto. Sono tornato per seppellirlo, 319 00:27:29,720 --> 00:27:32,632 ma era tardi. Finita. Capisci? Era già morto. 320 00:27:33,799 --> 00:27:36,633 Anche la casa è andata. Ho dovuto ottenere... 321 00:27:36,720 --> 00:27:39,393 ... un permesso dalla Corte per viverci ancora un po'. 322 00:27:45,839 --> 00:27:49,549 Questo è per te. “Lo straniero“. Leggilo, è bello. 323 00:27:49,920 --> 00:27:52,070 - Camus... - Camus. 324 00:27:54,839 --> 00:27:56,796 Grazie. 325 00:27:58,599 --> 00:28:02,036 Quindi, Jesse, qual è il piano B? 326 00:28:02,759 --> 00:28:07,914 ll piano B? Non lo so. Pensavo di arruolarmi di nuovo. 327 00:28:08,240 --> 00:28:10,117 Qui non c'è lavoro. 328 00:28:12,279 --> 00:28:14,919 Speravo di poter trovare qualcosa e... 329 00:28:17,319 --> 00:28:19,959 - Vaffanculo...! - Coraggio, non fare così. 330 00:28:20,039 --> 00:28:23,589 Non devi essere triste. 331 00:28:24,119 --> 00:28:27,237 Ascolta, mentre sei qui, usciremo con due sorelle, daccordo? 332 00:28:27,880 --> 00:28:30,348 Sono due ragazze davvero carine, non dico sciocchezze. 333 00:28:30,440 --> 00:28:34,228 - Allora? - lo esco con una di loro, è chiaro. 334 00:28:34,319 --> 00:28:37,790 Mentre l'altra, la sorella maggiore, 335 00:28:38,519 --> 00:28:42,911 ha una casa molto bella. Ti piacerà. 336 00:28:45,599 --> 00:28:50,071 lnsomma, faremo un'uscita a quattro? 337 00:28:50,400 --> 00:28:52,709 - Un vero appuntamento? - Sì. 338 00:28:54,680 --> 00:28:58,195 Posso farti una domanda, visto che siamo amici? Siamo amici, no? 339 00:28:59,000 --> 00:29:03,790 - Certo che lo siamo. - Senti, girava la voce... 340 00:29:05,559 --> 00:29:08,154 Nell'esercito se ne dicono tante! 341 00:29:08,400 --> 00:29:11,153 Girava la voce che tu, non si sa perché, non uscivi con le ragazze. 342 00:29:11,240 --> 00:29:15,279 Non sono affari miei, ma, se non ti piacciono, forse è meglio... 343 00:29:15,359 --> 00:29:18,432 No, non è questo. E' solo che... 344 00:29:20,240 --> 00:29:23,550 ... io non ho mai avuto un vero appuntamento, prima d'ora. 345 00:29:23,960 --> 00:29:26,076 Non capisco. Perché no? 346 00:29:27,319 --> 00:29:31,279 E' una lunga storia. lo sono cresciuto così. 347 00:29:32,160 --> 00:29:34,958 Sono solo preoccupato perché non ho idea di cosa accadrà. 348 00:29:35,039 --> 00:29:38,794 Ehi! Sonny, è ora che impari ad essere te stesso, va bene? 349 00:29:38,880 --> 00:29:41,110 Coraggio, sorridi! 350 00:29:41,200 --> 00:29:43,509 - Lo sto facendo. - Usciremo e ci divertiremo. 351 00:30:16,480 --> 00:30:18,550 Perché soffi? Non è caldo! 352 00:30:18,839 --> 00:30:21,229 Soffia sul gelato prima di mangiarlo! 353 00:30:21,319 --> 00:30:23,436 Per un attimo ho pensato che lo fosse. 354 00:30:24,920 --> 00:30:27,150 Come ti è venuto in mente? 355 00:30:30,160 --> 00:30:33,357 - Grazie. - Grazie tante, Jesse. 356 00:30:36,480 --> 00:30:38,835 - Allora, che ne pensi? - Mi è piaciuto. 357 00:30:39,480 --> 00:30:41,391 Anche a me. 358 00:30:42,880 --> 00:30:45,440 Lo rivedrei ancora. E' davvero un bel film! 359 00:30:45,519 --> 00:30:48,432 - Sì, bellissimo. - A te è piaciuto? 360 00:30:48,640 --> 00:30:52,599 Sì. Sai, è il primo film che vedo dopo molti anni. 361 00:30:54,519 --> 00:30:58,752 Aspetta... no, credevo altro. 362 00:31:01,039 --> 00:31:02,951 - Hai freddo? - Sì. 363 00:31:03,039 --> 00:31:04,951 Vieni qui. 364 00:31:07,039 --> 00:31:09,474 Ora andiamo a casa. Devo stare al caldo. 365 00:31:09,559 --> 00:31:11,516 Come vuoi. 366 00:31:26,880 --> 00:31:29,917 Non avete idea di che figuraccia ho fatto con quella ragazza! 367 00:31:30,000 --> 00:31:32,355 Nonostante ce l'avessi mezza nuda davanti agli occhi, 368 00:31:32,440 --> 00:31:35,432 non sono stata capace di sfiorarla neanche con un dito! 369 00:31:35,519 --> 00:31:37,829 Sul serio! 370 00:31:39,920 --> 00:31:43,356 - lo mi sarei arrabbiata! - Anch'io! 371 00:31:45,000 --> 00:31:47,673 - Lascia, lo prendo io. - Ecco, tieni. 372 00:31:49,480 --> 00:31:51,994 Beh, mi sembra che abbiamo tutto l'occorrente. 373 00:31:52,640 --> 00:31:55,598 Perché non mettiamo un po' di musica? Vi va, ragazzi? 374 00:31:55,880 --> 00:31:59,190 - Sveglierai Wendy! Zitto! - Wendy? Vuoi dire che siete in tre? 375 00:31:59,599 --> 00:32:01,716 - Sì. - Non sai che abbiamo una sorellina? 376 00:32:01,799 --> 00:32:03,472 - No, non lo sapevo. - Strano! 377 00:32:03,559 --> 00:32:05,516 Perché non sei mai venuto qui di giorno. 378 00:32:05,599 --> 00:32:09,275 - E' vero. - Sonny, metti un po' di musica. 379 00:32:12,200 --> 00:32:14,156 Sono tutto tuo. 380 00:32:17,640 --> 00:32:19,835 - Va bene? - Bravo, perfetto. 381 00:32:28,839 --> 00:32:31,035 - Ehi! - Ciao. 382 00:32:33,680 --> 00:32:35,636 Grazie. 383 00:32:42,839 --> 00:32:45,593 Allora, tu cosa fai? 384 00:32:47,400 --> 00:32:50,995 - Faccio, in che senso? - Per vivere. 385 00:32:52,839 --> 00:32:56,116 Per tutta la sera abbiamo parlato del padre di Jesse, 386 00:32:56,200 --> 00:32:59,112 della vita sessuale di mia sorella, ma mai di te. 387 00:32:59,799 --> 00:33:03,839 lo non so cosa faccio. 388 00:33:04,400 --> 00:33:06,709 Sono venuto qui per cercare un lavoro. 389 00:33:10,160 --> 00:33:13,709 - Sei un ragazzo strano. - Perché? 390 00:33:15,559 --> 00:33:17,835 Non te lo saprei dire. 391 00:33:19,400 --> 00:33:21,675 Sei una curiosa miscela. 392 00:33:22,799 --> 00:33:26,873 Da un lato sei molto calmo e tranquillo, 393 00:33:27,559 --> 00:33:31,348 ma dall'altro sei come un bambino in difficoltà. 394 00:33:33,400 --> 00:33:39,430 lo sto attraversando un periodo di transizione, direi. 395 00:33:41,039 --> 00:33:43,508 Mi rilasserò man mano che andremo avanti. 396 00:34:01,000 --> 00:34:04,436 Che cosa fai? Cerchi di provocarmi? 397 00:34:07,279 --> 00:34:09,350 lmmagino di sì. 398 00:34:11,760 --> 00:34:13,716 Va bene, non è vero? 399 00:34:14,679 --> 00:34:19,879 Certo, va bene. Ma non è necessario. 400 00:34:22,679 --> 00:34:24,557 Santo cielo! 401 00:34:25,760 --> 00:34:28,832 E' stato incredibile! 402 00:34:31,039 --> 00:34:33,838 Sai, dovresti fare questo per vivere. 403 00:34:40,119 --> 00:34:42,111 Lo faccio. 404 00:34:46,559 --> 00:34:48,915 Che cosa? Che hai detto? 405 00:34:49,000 --> 00:34:50,991 Lo facevo, per essere esatti. 406 00:34:53,599 --> 00:34:56,114 Come sarebbe? Che vuol dire? 407 00:34:57,559 --> 00:35:00,233 Prima mi hai chiesto cosa facevo, non è così... 408 00:35:00,320 --> 00:35:02,072 Sì. 409 00:35:03,000 --> 00:35:04,991 Ero una puttana. 410 00:35:11,400 --> 00:35:16,110 Che significa che eri una puttana? 411 00:35:17,000 --> 00:35:19,560 Soltanto le donne sono puttane. 412 00:35:21,800 --> 00:35:25,349 - Che cretino! - Stai parlando come un uomo. 413 00:35:35,840 --> 00:35:38,752 Aspetta un attimo. Non stavi nell'esercito... 414 00:35:38,960 --> 00:35:41,872 - ...con Jesse? - Sì, è così. Lo ero. 415 00:35:42,679 --> 00:35:47,356 Lo ero prima di arruolarmi. E' da molto tempo che non lo faccio più. 416 00:35:48,679 --> 00:35:51,353 Ho chiuso definitivamente con quel mondo. 417 00:35:53,119 --> 00:35:56,874 Mi piace molto di più questo. Davvero. 418 00:36:11,920 --> 00:36:15,037 Scusa un momento, devo andare al bagno. 419 00:36:15,559 --> 00:36:19,235 Tu, intanto, resta qui tranquillo. D'accordo? Torno subito. 420 00:36:20,840 --> 00:36:22,796 Va bene. 421 00:36:33,480 --> 00:36:36,358 Ascolta, te l'ho detto perché volevo essere sincero... 422 00:36:36,880 --> 00:36:38,757 Che cos'è quello? 423 00:36:39,519 --> 00:36:42,876 lo ho l'asma e a volte, purtroppo, non riesco a dormire. 424 00:36:43,039 --> 00:36:45,349 Vuoi che non sappia cos'è questa roba? 425 00:36:46,480 --> 00:36:48,675 E' solo uno sciroppo per la tosse. 426 00:36:48,760 --> 00:36:50,716 Ho già visto persone con questo vizio. 427 00:36:50,800 --> 00:36:54,110 - Ti ho detto che è uno sciroppo. - Questa è codeina! 428 00:36:54,280 --> 00:36:57,477 - Quanto sei dipendente? Dimmelo! - Santo cielo! 429 00:36:57,559 --> 00:37:00,836 - Quante te ne fai al giorno? - Mi spieghi che cosa ti prende? 430 00:37:01,400 --> 00:37:03,391 Sei impazzito? 431 00:37:03,880 --> 00:37:06,917 - Smettila! Smettila! - lo sono pazzo?! 432 00:37:07,000 --> 00:37:09,639 - Nessuno è più onesto, al mondo? - Ma che fai? 433 00:37:10,480 --> 00:37:15,713 Non toccare le mie cose! Non sono affari tuoi! Smettila! 434 00:37:16,840 --> 00:37:20,276 No! Ma che ti prende? Sei impazzito? 435 00:37:20,400 --> 00:37:22,834 - Sei un delinquente! - Vaffanculo! 436 00:37:25,679 --> 00:37:28,148 - Oh, mio Dio...! - Che diavolo succede? 437 00:37:28,239 --> 00:37:30,629 - La tua amica è drogata. - No, non lo è. 438 00:37:30,719 --> 00:37:32,950 Beve lo sciroppo per la tosse. Tutto qui. 439 00:37:33,400 --> 00:37:37,154 - Tu lo sapevi? - Sì. E allora? 440 00:37:37,239 --> 00:37:41,677 lo bevo birra, tu qualcos'altro e lei lo sciroppo. Che male c'è? 441 00:37:41,800 --> 00:37:45,110 - Dovrebbe essere diverso. - Cosa dovrebbe essere diverso? 442 00:37:45,199 --> 00:37:47,668 Tu, lei. Tutto dovrebbe essere diverso da quello che è. 443 00:37:47,760 --> 00:37:49,876 - Ma che succede? - Niente. Torna a letto. 444 00:37:49,960 --> 00:37:52,713 - Vattene fuori di qui! - Perché? Non sono pulito? 445 00:37:53,119 --> 00:37:55,554 Non sono abbastanza pulito per voi? Sono malato? 446 00:37:55,639 --> 00:37:58,950 E' per questo? Sono meglio di voi, fottuti perbenisti del cazzo! 447 00:37:59,039 --> 00:38:01,110 Per favore, mandalo via, Jesse! 448 00:38:01,199 --> 00:38:03,270 - Torna alla tua schifosissima vita! - Ti ho detto che me ne occupo io. 449 00:38:03,360 --> 00:38:05,749 - Ma che è successo? - Volete che me ne vada? 450 00:38:05,840 --> 00:38:08,912 - Vaffanculo! State lontani da me! - Ragazze, lasciate fare a me! 451 00:38:09,000 --> 00:38:12,515 - Vattene subito da casa mia! - Stai lontano da me anche tu! 452 00:38:12,599 --> 00:38:15,831 Vuoi che me ne vada da questa fottuta casa? 453 00:38:15,920 --> 00:38:17,751 - Questo ti farà felice? - Sì. 454 00:38:17,840 --> 00:38:20,593 Vuoi che me ne vada così puoi tornare alla tua maledetta vita? 455 00:38:21,559 --> 00:38:24,996 State tutti lontani da me! State lontani da me! 456 00:38:25,079 --> 00:38:29,232 - Sparisci. - Sono migliore di te! Sono migliore di tutti voi! 457 00:38:29,719 --> 00:38:33,349 Vaffanculo! Vaffanculo! 458 00:39:46,119 --> 00:39:48,350 Sei appena rientrato? 459 00:39:49,400 --> 00:39:51,630 Ho cercato di non svegliarti. 460 00:40:05,400 --> 00:40:07,356 Come sei bello! 461 00:40:09,960 --> 00:40:12,918 - Esci di nuovo? - Sì. 462 00:40:15,039 --> 00:40:19,192 Non ti metti il completo bianco? Ti è sempre stato così bene... 463 00:40:19,719 --> 00:40:22,871 Mamma, perché non mi lasci vestire come mi pare? 464 00:40:27,519 --> 00:40:29,954 Non è andata come pensavi, vero? 465 00:40:31,199 --> 00:40:33,156 Non voglio parlarne. 466 00:40:33,800 --> 00:40:37,679 Lo so, tesoro mio. Lo so e ti capisco. 467 00:40:38,519 --> 00:40:40,795 Continua con il tuo lavoro. 468 00:40:41,079 --> 00:40:43,674 Farò delle telefonate per vedere se c'è qualcosa per te. 469 00:40:43,760 --> 00:40:45,716 Posso occuparmene io. 470 00:40:49,039 --> 00:40:51,235 Oh, Sonny, amore mio! 471 00:40:52,880 --> 00:40:55,792 Avevo così tanta paura di perderti per sempre. 472 00:40:56,960 --> 00:40:59,349 lo ho bisogno di te! 473 00:40:59,880 --> 00:41:03,395 Non ho una pensione... niente! lo ho soltanto te. 474 00:41:03,920 --> 00:41:07,151 Sei l'unica cosa di cui posso andare fiera, nella vita. 475 00:41:07,239 --> 00:41:11,074 Credimi, caro, sei l'unica cosa buona che mi sia mai successa. 476 00:41:11,159 --> 00:41:13,833 Ho bisogno di te! Sei tutto quello che ho! 477 00:41:13,920 --> 00:41:15,876 Mamma, mi rovini la camicia. 478 00:41:15,960 --> 00:41:18,155 Senza di te non varrebbe la pena vivere! Dimmi che lo sai. 479 00:41:18,239 --> 00:41:20,549 - Avanti, devo andare! - Dimmelo, maledizione! Sonny! 480 00:41:20,639 --> 00:41:22,596 Devi dirmelo! 481 00:41:25,119 --> 00:41:27,190 D'accordo... 482 00:41:29,159 --> 00:41:31,116 D'accordo. 483 00:41:33,079 --> 00:41:34,798 Lo so. 484 00:41:40,320 --> 00:41:42,993 Come sei bravo, tesoro! 485 00:41:59,599 --> 00:42:03,912 - Com'è andata? - Molto bene. Sei venuto? 486 00:42:05,199 --> 00:42:08,875 Sì. Mi dispiace, ho cercato di frenarmi, ma... 487 00:42:09,280 --> 00:42:11,714 ... sono un po' fuori allenamento. 488 00:42:12,760 --> 00:42:17,197 - Sei arrabbiata? - No, non sono arrabbiata con te. 489 00:42:17,280 --> 00:42:20,750 Non potrei mai esserlo. Lo sai che mi fai impazzire. 490 00:42:20,840 --> 00:42:23,274 Volevo che durasse di più. 491 00:42:23,360 --> 00:42:25,828 Stiamo talmente bene, tu ed io. 492 00:42:26,400 --> 00:42:29,119 Mi fa tanto piacere soddisfarti. 493 00:42:29,199 --> 00:42:30,792 - L'hai fatto. - Davvero? 494 00:42:30,880 --> 00:42:32,359 Sì. 495 00:42:35,800 --> 00:42:38,268 - Mi sei mancata. - Parli sul serio? 496 00:42:40,000 --> 00:42:41,956 Sì. Moltissimo. 497 00:42:42,119 --> 00:42:44,429 Tesoro mio! 498 00:42:44,599 --> 00:42:46,716 - Ora devo andare. - No! 499 00:42:58,960 --> 00:43:01,155 Oh, mio Dio! 500 00:43:04,960 --> 00:43:07,190 Devi vederlo tra poco? 501 00:43:08,840 --> 00:43:10,910 Sì. 502 00:43:12,760 --> 00:43:16,070 - Che ore sono? - Le dieci. 503 00:43:17,400 --> 00:43:19,868 Cavolo! 504 00:43:20,239 --> 00:43:23,232 Devo andare a prendere Harry all'areoporto alle 11. 505 00:43:26,079 --> 00:43:28,355 Ti devo rivedere. 506 00:43:28,760 --> 00:43:33,117 Devo rivederti ancora! Dove posso trovarti, Sonny? 507 00:43:33,199 --> 00:43:35,555 - Ora ti do il mio numero. - Bene. 508 00:43:39,840 --> 00:43:41,990 Lo farei tutte le settimane, 509 00:43:42,079 --> 00:43:44,514 ma sai com'è... nuovo marito, nuove regole. 510 00:43:44,599 --> 00:43:47,398 Troverò un escamotage. Ci riuscirò senz'altro. 511 00:43:48,679 --> 00:43:51,274 - Puoi chiamarmi a qualsiasi ora. - D'accordo. 512 00:43:51,360 --> 00:43:57,151 Lascia pure il tuo nome, il numero dove chiamarti e quando vuoi farlo. 513 00:43:59,719 --> 00:44:02,393 - Grazie. - Di nulla. 514 00:44:06,599 --> 00:44:08,795 Perderai il tuo aereo! 515 00:44:09,119 --> 00:44:12,829 Oh, è vero! 516 00:44:14,800 --> 00:44:17,030 Mi spiace... 517 00:44:18,039 --> 00:44:20,349 Che bello! Sei tornato! 518 00:44:21,719 --> 00:44:26,475 Caro, ho solo 150 dollari in contanti. Posso farti un assegno? 519 00:44:29,039 --> 00:44:31,554 No. Sai che non posso accettarli. 520 00:44:33,280 --> 00:44:39,799 Hai ragione! E, ad essere esatti, io non potrei firmarli, purtroppo. 521 00:44:42,239 --> 00:44:44,515 Mi dispiace... 522 00:44:44,599 --> 00:44:47,990 Non preoccuparti. 523 00:44:48,679 --> 00:44:51,148 - Siamo amici, giusto? - Giusto? 524 00:44:52,480 --> 00:44:55,153 lo avrei un favore da chiederti. 525 00:44:55,280 --> 00:44:59,432 Se hai delle amiche interessate, puoi farmi chiamare. 526 00:45:01,800 --> 00:45:04,360 Sì. Stai tranquillo. 527 00:45:05,400 --> 00:45:08,836 Sai, è un po' che sono fuori dal giro. 528 00:45:09,519 --> 00:45:13,593 - Non conosco più nessuno. - Farò delle telefonate. 529 00:45:16,199 --> 00:45:18,919 - Beh, ora vado. - Ciao, tesoro. 530 00:45:19,719 --> 00:45:21,517 Ciao. 531 00:45:27,639 --> 00:45:30,632 - Sonny! - Sì? 532 00:45:34,719 --> 00:45:39,271 Niente. Ti aiuterò come posso, angelo. 533 00:45:41,480 --> 00:45:46,110 Ti ringrazio, Meg. Ne ho davvero bisogno. Ciao. 534 00:45:50,559 --> 00:45:56,795 C'è Mattie Salton? Dille che sono Sonny Phillips. D'accordo. 535 00:45:57,199 --> 00:46:00,431 - Mattie, c'è una telefonata per te. - Scusami. 536 00:46:01,119 --> 00:46:03,839 - Arrivo subito. - Passamela di sopra! 537 00:46:07,320 --> 00:46:09,356 Ti sei divertito, Jimmy? 538 00:46:09,440 --> 00:46:11,954 Qui da te è molto difficile potersi annoiare. 539 00:46:12,400 --> 00:46:14,356 Andiamo a bere qualcosa? 540 00:46:17,480 --> 00:46:19,357 Pronto? 541 00:46:19,559 --> 00:46:23,917 Sonny! Che mi venga un colpo! 542 00:46:24,039 --> 00:46:28,079 Jewel mi ha detto che eri tornato. Sì, circa un'ora fa. 543 00:46:28,159 --> 00:46:30,196 Ha detto che stavi lavorando. 544 00:46:30,519 --> 00:46:33,637 Lo sai che cerca solo di prendersi cura di te. 545 00:46:35,440 --> 00:46:40,195 Sì. Ne ho una per te subito, se ti va e sei disponibile. 546 00:46:40,480 --> 00:46:43,631 Devi andare con la macchina e mascherato. 547 00:46:43,760 --> 00:46:46,911 - Ehi, Gabe! Una penna. - Tieni. 548 00:46:47,400 --> 00:46:49,789 Grazie. Allora, dimmi. 549 00:46:55,400 --> 00:46:57,755 Okay. Sì. 550 00:46:59,199 --> 00:47:03,557 Aspetta un attimo, Mattie... Se mi presentassi senza la divisa? 551 00:47:06,119 --> 00:47:09,749 Va bene. Chiamo Henry. Lui saprà dove trovarne una. 552 00:47:10,480 --> 00:47:12,835 - Henry! - Che c'è? 553 00:47:12,920 --> 00:47:15,992 - Vieni subito qui! - Un attimo! 554 00:47:16,400 --> 00:47:18,630 Sta arrivando, caro. 555 00:47:20,760 --> 00:47:24,150 Non si può più stare in pace nemmeno al cesso! Che cosa vuoi? 556 00:47:24,239 --> 00:47:26,959 Chiudi il becco e parla con Sonny. Ha bisogno di una cosa. 557 00:47:32,840 --> 00:47:35,718 Ciao. Allora, che cosa ti serve? 558 00:47:38,840 --> 00:47:41,195 Beh, io... 559 00:47:41,639 --> 00:47:44,473 Sì, ho un amico che fa il turno di notte... 560 00:47:44,800 --> 00:47:49,351 ...e forse può prestarmi la sua. Com'è andata a Texas City? 561 00:47:54,760 --> 00:47:58,116 Non importa, non preoccuparti. Troverai di meglio, vedrai. 562 00:47:59,679 --> 00:48:02,194 Mi dispiace molto per te. 563 00:48:03,280 --> 00:48:06,113 Sì, ne sono quasi certo. 564 00:48:06,199 --> 00:48:09,556 Passa qui a casa tra un'ora e la troverai pronta. D'accordo? 565 00:48:10,320 --> 00:48:13,118 Sì. Ci vediamo dopo. 566 00:48:17,400 --> 00:48:19,834 Potevi offrirgli un'altra opportunità! 567 00:48:19,920 --> 00:48:22,957 Non ti preoccupare per questo. Lui fa quello che sa fare meglio. 568 00:48:23,119 --> 00:48:26,749 E' proprio così. E si sta buttando giù da un precipizio, 569 00:48:27,119 --> 00:48:29,509 come gli hai insegnato tu, giusto? 570 00:48:34,239 --> 00:48:36,037 Spero sia la tua taglia. 571 00:48:36,119 --> 00:48:38,111 Non importa. Basta che riesca a indossarla. 572 00:48:38,199 --> 00:48:40,794 Ti ricordi di Albert, il mio ricettatore? 573 00:48:40,880 --> 00:48:43,474 Ha detto di poterti far assumere al magazzino Safeway di Cooper Street. 574 00:48:43,559 --> 00:48:45,790 All'inizio non ti pagherebbero molto, ma in seguito... 575 00:48:45,880 --> 00:48:48,348 Gli abitanti del quartiere mi conoscono come una puttana. 576 00:48:48,440 --> 00:48:51,159 - Non mi daranno un lavoro onesto. - Sono stronzate! 577 00:48:51,239 --> 00:48:54,038 - Albert dice di poterci riuscire. - Ora devo andare. 578 00:48:54,119 --> 00:48:57,476 Hai 26 anni, Sonny. Per quanto ancora credi di poter continuare? 579 00:48:57,559 --> 00:49:00,711 - Finché ne avrò bisogno. - E' un gioco per persone giovani. 580 00:49:00,800 --> 00:49:03,758 - l tempi cambiano... - Mi farai perdere l'appuntamento. 581 00:49:03,840 --> 00:49:06,991 - Sono già in ritardo. - Beh, almeno pensaci su. 582 00:49:25,119 --> 00:49:28,351 - Sì? - Ehm, salve. 583 00:49:29,880 --> 00:49:34,032 Mi dispiace disturbarla, ma è stato avvistato un rapinatore... 584 00:49:34,119 --> 00:49:36,429 ... in questa zona e, quindi, vorrei... 585 00:49:36,800 --> 00:49:39,997 ... entrare solo un attimo per fare un controllo. 586 00:49:40,280 --> 00:49:43,078 Mi dispiace, mio marito non è in casa, adesso. 587 00:49:44,400 --> 00:49:48,075 Non importa. Ci vorrà solo un minuto. Non deve preoccuparsi. 588 00:49:50,559 --> 00:49:56,476 La prego. Penso che si sentirà molto meglio se io controllerò. 589 00:49:56,920 --> 00:50:00,629 - D'accordo, ma solo un attimo. - Grazie. 590 00:50:07,559 --> 00:50:10,358 - E' da sola, qui? - Sì. 591 00:50:10,440 --> 00:50:13,352 Mio marito è fuori città per affari. 592 00:50:18,639 --> 00:50:22,633 - Dove dorme? - Di sopra. Perché? 593 00:50:23,920 --> 00:50:28,630 Vorrei assicurarmi che la camera da letto sia a posto. 594 00:50:28,920 --> 00:50:32,708 Ci vorrebbe l'intera giornata per controllare tutta la casa. 595 00:50:34,039 --> 00:50:37,794 Non lavorate in coppia, di solito? Dov'è l'altro? 596 00:50:38,760 --> 00:50:44,437 L'altro? Beh, il mio collega sta controllando la casa accanto. 597 00:50:45,440 --> 00:50:47,670 Allora? La camera da letto? 598 00:50:49,599 --> 00:50:51,750 Da questa parte. 599 00:51:02,239 --> 00:51:04,276 Eccola qui. 600 00:51:08,119 --> 00:51:12,272 Sembra che non ci sia nessuno. Forse è scappato. 601 00:51:51,480 --> 00:51:54,233 D'accordo, signora, lei è in arresto. 602 00:51:54,320 --> 00:51:56,550 No, la prego! Non voglio andare in prigione! 603 00:51:56,639 --> 00:51:58,676 Quindi oppone resistenza! 604 00:51:58,760 --> 00:52:01,354 Dovrò ammanettarla mentre chiamo la Centrale. 605 00:52:02,679 --> 00:52:04,398 La prego! 606 00:52:18,599 --> 00:52:22,957 La prego! Farò tutto ciò che vuole! Non mi porti in prigione! 607 00:52:25,480 --> 00:52:29,189 - Tutto? - Sì. Tutto quello che vuole. 608 00:52:31,400 --> 00:52:34,551 No, non si tolga la divisa. 609 00:52:44,960 --> 00:52:46,791 Oh, cielo! 610 00:52:49,960 --> 00:52:54,078 ll manganello! Usi il manganello. 611 00:53:39,320 --> 00:53:41,515 Sono solo duecento. 612 00:53:42,760 --> 00:53:44,716 Lo so. 613 00:53:45,679 --> 00:53:47,955 Ma il prezzo è trecento. 614 00:53:49,679 --> 00:53:52,069 Te ne darò solo duecento, mio caro. 615 00:53:55,760 --> 00:53:58,149 Mi dispiace che la pensi così. 616 00:53:59,079 --> 00:54:01,150 Sei impazzito?! Che diavolo ti prende? 617 00:54:01,239 --> 00:54:03,629 Ma guarda un pò: un bel ragazzo che si mantiene all'Università... 618 00:54:03,719 --> 00:54:06,757 fottendo delle squallide vecchie come te e non viene nemmeno pagato! 619 00:54:07,840 --> 00:54:10,229 - Adesso vedrai... - Che cosa vuoi fare? 620 00:54:10,320 --> 00:54:13,073 - Questa qui, forse, vale 300 dollari! - No, per favore! 621 00:54:13,960 --> 00:54:15,916 E' un po' pesante! 622 00:54:18,280 --> 00:54:20,236 Va bene! 623 00:54:21,960 --> 00:54:23,996 Vediamo un pò... 624 00:54:24,159 --> 00:54:26,993 Un attimo... Che ci faccio con una televisione rotta? 625 00:54:27,400 --> 00:54:30,392 - Ti ho detto che sono daccordo! - Non ho sentito. Ripetilo! 626 00:54:30,880 --> 00:54:35,476 - Quanto valgono queste tende? - Va bene, ti pagherò! 627 00:54:49,559 --> 00:54:51,551 Tieni, puttana. 628 00:54:52,400 --> 00:54:54,595 Prendi i tuoi soldi e vattene. 629 00:55:40,800 --> 00:55:46,270 Ehi mamma, ti dispiace se vado a prendere Carol a Ponchatoula? 630 00:55:46,360 --> 00:55:49,030 No. La chiamo e le dico che stai arrivando? 631 00:55:50,400 --> 00:55:52,830 Voi due, per caso, volete lavorare in coppia? 632 00:55:52,920 --> 00:55:55,030 E' un'idea da non scartare. 633 00:55:55,590 --> 00:55:58,630 Farò qualche telefonata per avvertire che lavori di nuovo. 634 00:56:04,670 --> 00:56:06,670 Grazie, mamma. 635 00:56:07,000 --> 00:56:09,230 Com'è andata con la cliente di Mattie? 636 00:56:09,320 --> 00:56:12,190 Tutto bene, credo. Un appuntamento da 300 dollari. 637 00:56:13,030 --> 00:56:16,430 - Ne ha altre? - La chiamo e glielo chiedo. 638 00:56:17,760 --> 00:56:19,830 Ti voglio bene. 639 00:56:27,920 --> 00:56:31,230 Antico custode degli incroci e guardiano della fiamma, 640 00:56:31,320 --> 00:56:34,150 ascolta quest'umile e insignificante uomo. 641 00:56:37,190 --> 00:56:39,830 Sto cercando di riportarti indietro, piccolo. 642 00:56:40,280 --> 00:56:42,990 - So che mi aiuterai. - Cal? 643 00:56:46,000 --> 00:56:49,350 Sonny, amico mio! Come te la passi? 644 00:56:49,590 --> 00:56:51,550 Che fine hai fatto? 645 00:56:51,630 --> 00:56:53,590 E' da un po' che non ci si vede! 646 00:56:53,670 --> 00:56:55,390 - E' vero! - Come stai? 647 00:56:55,480 --> 00:56:58,150 - Sto bene. Me la cavo alla grande. - Sono contento, Cal. 648 00:56:58,840 --> 00:57:02,910 Sai, ho ripreso a lavorare. Hai qualcosa per me? 649 00:57:03,000 --> 00:57:06,030 Mi dispiace, Sonny, ma non saprei come aiutarti, 650 00:57:06,110 --> 00:57:08,750 visto che ormai non riceviamo quasi più chiamate. 651 00:57:08,840 --> 00:57:12,230 Solo ogni tanto arriva la moglie di un fattore per farsi fottere! 652 00:57:15,000 --> 00:57:18,430 Non vorrei mai una di quelle per me. Sono negative. 653 00:57:19,150 --> 00:57:21,350 Se capita qualcosa di buono, mi chiami? 654 00:57:21,440 --> 00:57:23,710 Lo sai che la prima chiamata per i clienti di classe... 655 00:57:23,800 --> 00:57:25,870 ... che mi arrivano è riservata a te. 656 00:57:25,960 --> 00:57:28,420 - Carol? E' pronta? - Sì. Jewel ha telefonato... 657 00:57:28,510 --> 00:57:31,510 ... dicendo che saresti venuto a prenderla. Le dico che sei qui. 658 00:57:37,710 --> 00:57:41,030 Ehi, ragazza, Sonny è arrivato. 659 00:57:42,190 --> 00:57:44,150 Va bene, Carol. 660 00:57:45,840 --> 00:57:48,110 Ha detto che scende subito. 661 00:57:49,190 --> 00:57:52,350 Quellì sì che erano bei tempi! Vero, Sonny? 662 00:57:53,480 --> 00:57:55,990 lo ero troppo piccolo per ricordarli. 663 00:58:00,400 --> 00:58:02,350 Ciao, tesoro! 664 00:58:02,590 --> 00:58:04,630 Ehi, bambolina! 665 00:58:04,710 --> 00:58:07,100 - Stai benissimo. - Anche tu. 666 00:58:07,760 --> 00:58:11,230 - Paghiamo e andiamo via subito. - Metti sul mio conto. 667 00:58:11,710 --> 00:58:14,550 Voglio andare a casa e stare un pò insieme a te. 668 00:58:16,670 --> 00:58:19,110 - D'accordo. - Hai visto? 669 00:58:22,840 --> 00:58:26,070 - E' un foro di proiettile. - Già. 670 00:58:27,070 --> 00:58:29,350 E' stato molto tempo fa. 671 00:58:29,510 --> 00:58:33,030 Circa una ventina di anni fa mia madre lavorava qui. 672 00:58:33,110 --> 00:58:37,230 Un giorno, un protettore del Texas ha cercato di riportarla a Dallas. 673 00:58:37,920 --> 00:58:40,380 Lei è andata subito a chiamare mio padre. 674 00:58:41,070 --> 00:58:44,430 Lui è entrato da quella porta con un fucile a canne mozze. 675 00:58:44,920 --> 00:58:47,070 ll protettore era seduto lì. 676 00:58:47,510 --> 00:58:50,670 Mio padre gli ha scaricato i pallettoni a un palmo dal viso... 677 00:58:50,760 --> 00:58:52,750 ...e hanno attraversato il muro. 678 00:58:52,840 --> 00:58:57,150 ll tizio si è alzato, se n'é andato e non si è più fatto vedere. 679 00:58:58,030 --> 00:59:01,030 E' l'unica storia che mia madre mi ha raccontato su mio padre. 680 00:59:02,030 --> 00:59:04,870 - E dove si trova adesso? - Non saprei. 681 00:59:05,510 --> 00:59:08,390 Non l'ho mai conosciuto. Se n'é andato via. 682 00:59:09,400 --> 00:59:13,590 Mamma non parla mai di lui. Non so che aspetto abbia. 683 00:59:14,190 --> 00:59:16,500 Tu ricordi com'era mio padre? 684 00:59:16,590 --> 00:59:20,350 - Non ricordo niente. - Figuriamoci. 685 00:59:24,000 --> 00:59:26,460 - Com'è andata? - Molto male. 686 00:59:26,550 --> 00:59:30,340 - Sembra che non migliori. - Perché non smetti? 687 00:59:30,440 --> 00:59:34,670 Per fare cosa? Troy, il cliente che ci ha prestato la macchina, 688 00:59:34,760 --> 00:59:38,350 mi chiede di sposarlo da un anno, ma spero accada qualcosa di meglio. 689 00:59:39,190 --> 00:59:42,470 - Potresti aspettare per molto. - Questo non lo so. 690 00:59:42,960 --> 00:59:45,150 Ora mi piace starti vicino. 691 00:59:45,840 --> 00:59:49,030 - Vuoi lavorare con me? - Non m'importa cosa facciamo, 692 00:59:49,110 --> 00:59:50,950 purché stiamo insieme. 693 00:59:51,190 --> 00:59:53,580 Mamma sta cercando di trovarci delle coppie. 694 00:59:53,960 --> 00:59:56,070 Se vuoi, possiamo vedere come va. 695 00:59:56,150 --> 00:59:58,030 Sì, per me va bene. 696 00:59:59,400 --> 01:00:02,550 - ll tuo lavoro come va? - A gonfie vele. 697 01:00:06,590 --> 01:00:08,550 Grazie. 698 01:00:14,190 --> 01:00:17,030 Aspetta un attimo. Fermo, non ho ancora finito. 699 01:00:17,280 --> 01:00:21,110 Non riesci nemmeno a vedere le carte. Perché ci metti tanto? 700 01:00:25,190 --> 01:00:28,350 So che il 10 di fiori non ti serve, vecchio stronzo. 701 01:00:28,440 --> 01:00:30,630 C'è solo un modo per scoprirlo. 702 01:00:35,190 --> 01:00:39,470 Henry, quando hai ragione ti sbagli sempre. 703 01:00:40,280 --> 01:00:42,230 Chiuso. 704 01:00:42,440 --> 01:00:46,060 - ll solito fortunato. - Queste due partite... 705 01:00:46,150 --> 01:00:48,750 ... più altre due, fanno 40 dollari. 706 01:00:50,230 --> 01:00:52,430 Dai! Forza! 707 01:00:56,030 --> 01:00:59,950 - Siamo tornati! Eccoci. - Sonny! Tesoro mio! 708 01:01:00,030 --> 01:01:02,550 - Ciao, mamma. - Su, dammi questa. 709 01:01:03,030 --> 01:01:06,350 - Hai avuto una buona settimana? - Diciamo discreta. 710 01:01:06,440 --> 01:01:10,350 - Telefonate? - Sì, le cose si stanno muovendo. 711 01:01:10,440 --> 01:01:13,350 Meg ti ha cercato. Ti richiamerà più tardi. 712 01:01:13,760 --> 01:01:17,710 lnvece Troy mi ha fatto impazzire. Dice che vuole vederti oggi. 713 01:01:17,800 --> 01:01:20,180 Può anche aspettare. Vado a fare una doccia. 714 01:01:20,440 --> 01:01:23,390 Probabilmente vuole chiedermi di nuovo di sposarlo. 715 01:01:30,880 --> 01:01:33,870 - Ciao, Sonny! - Ciao, vecchio mio. 716 01:01:34,280 --> 01:01:36,230 Come stai, tesoruccio? 717 01:01:36,320 --> 01:01:38,880 Non chiamarmi tesoruccio, Henry Wade! 718 01:01:40,000 --> 01:01:42,380 Quest'anno non te la caverai tanto facilmente. 719 01:01:42,480 --> 01:01:45,590 - Di che stai parlando? - Sai benissimo di che parlo. 720 01:01:46,630 --> 01:01:48,630 Domani è il mio compleanno. 721 01:01:48,710 --> 01:01:51,180 Hai promesso che mi avresti portata da Antoine. 722 01:01:51,710 --> 01:01:55,110 Non ci vado dai miei tempi d'oro, e quest'anno voglio tornarci. 723 01:01:55,760 --> 01:01:59,830 Cara, mi dispiace. L'avevo completamente dimenticato. 724 01:02:00,400 --> 01:02:03,350 - Possiamo andarci l'anno prossimo? - Fanculo! 725 01:02:03,440 --> 01:02:06,350 Sai che è un bel pò di tempo che non riesco a guadagnare nulla. 726 01:02:06,440 --> 01:02:09,070 Detesto quel posto da boriosi. Non lo sopporto proprio. 727 01:02:09,150 --> 01:02:12,350 Che ne è stato delle tre macchine fotografiche che hai rubato ieri? 728 01:02:12,440 --> 01:02:14,790 Erano di pessima qualità, Jewel! 729 01:02:14,880 --> 01:02:18,710 Albert mi ha dato qualcosa solo per pagare l'affitto e comprarmi da bere. 730 01:02:18,800 --> 01:02:21,550 Potresti portarmi fuori a cena se non spendessi tutti i soldi... 731 01:02:21,630 --> 01:02:24,630 bevendo whisky e giocando a carte. L'unica cosa che fai è perdere! 732 01:02:24,840 --> 01:02:28,350 Adesso basta, chiaro? Abbiamo già discusso su questo! 733 01:02:28,440 --> 01:02:31,350 lo non dico niente se il tuo culo diventa ogni giorno più grasso! 734 01:02:31,440 --> 01:02:33,390 Lascia il mio culo fuori da questa discussione! 735 01:02:33,480 --> 01:02:36,550 Tu allora non dire niente sul fatto che io bevo, gioco e scommetto! 736 01:02:36,630 --> 01:02:39,670 Avevi promesso di portarmi fuori a cena e adesso voglio andarci! 737 01:02:39,760 --> 01:02:42,470 Esci immediatamente e cerca di rubare qualcosa! 738 01:02:42,550 --> 01:02:45,950 - Sta per piovere, Jewel. - Me ne frego della pioggia! 739 01:02:46,030 --> 01:02:49,820 lo voglio andare fuori per il mio compleanno e tu mi ci porterai! 740 01:02:50,030 --> 01:02:53,350 - La fai ragionare, per favore? - No, non ci voglio entrare. 741 01:02:54,000 --> 01:02:56,070 Si può sapere cosa aspetti? 742 01:02:56,590 --> 01:02:58,550 Muoviti! 743 01:03:00,000 --> 01:03:01,710 D'accordo. 744 01:03:01,960 --> 01:03:07,030 Se ti porto al ristorante, passerai la notte nella mia stanza? 745 01:03:07,230 --> 01:03:10,780 Oh, Henry! Non davanti al mio ragazzo. 746 01:03:11,150 --> 01:03:15,470 Non davanti al tuo ragazzo? Ormai è un adulto, santo cielo! 747 01:03:15,550 --> 01:03:18,710 E poi gli fai vendere il cazzo da quando aveva 12 anni. 748 01:03:19,110 --> 01:03:21,790 Ci conosciamo da un bel po' di tempo noi, vero Jewel? 749 01:03:21,880 --> 01:03:24,870 Beh, ci penserò su. 750 01:03:24,960 --> 01:03:27,520 Ma prima tu devi portarmi a cena. 751 01:03:28,590 --> 01:03:31,590 Va bene. Ma ricorda una cosa: hai promesso. 752 01:03:33,150 --> 01:03:36,070 - Ci vediamo, Sonny. - A dopo, Henry. 753 01:03:40,110 --> 01:03:42,230 Ehi, mamma... 754 01:03:43,510 --> 01:03:45,590 Perché non gliela vuoi dare? 755 01:03:45,670 --> 01:03:48,790 E' questo il modo di parlare alla tua povera mamma? 756 01:03:50,590 --> 01:03:53,670 - Ecco, cara, siamo arrivati. Prego. - Grazie. 757 01:03:53,800 --> 01:03:56,790 - Henry, sei proprio un gentiluomo. - Sì, sì, lo sono. 758 01:04:00,280 --> 01:04:03,590 Molto bene. Questa sì che è una bella fiamma. 759 01:04:11,840 --> 01:04:14,470 Brindo a Jewel Ann Phillips, 760 01:04:14,550 --> 01:04:18,070 la donna più affascinante dello Stato della Louisiana. 761 01:04:19,710 --> 01:04:24,150 Santo cielo, Henry! Mi farai venire da piangere! 762 01:04:34,070 --> 01:04:37,910 - E' passato tanto tempo, vero? - Sì. 763 01:04:39,550 --> 01:04:43,100 Quasi 30 anni, se conti anche il tempo... 764 01:04:43,190 --> 01:04:45,910 ... in cui siamo stati insieme quand'eri nell'esercito. 765 01:04:48,510 --> 01:04:51,950 - E' tanto, allora. - Henry... 766 01:04:54,280 --> 01:04:56,740 Non pensi che dovremo dirglielo? 767 01:04:57,280 --> 01:05:00,150 No. Assolutamente no. 768 01:05:00,510 --> 01:05:04,600 Se lo farai, non mi vedrai mai più. Hai capito? 769 01:05:04,600 --> 01:05:05,630 Promettimelo. 770 01:05:10,920 --> 01:05:14,870 Lo sai che hai la “passerina“ più bella di tutte? 771 01:05:22,110 --> 01:05:26,190 Scusi, signora, ma dovrebbe tenere le scarpe ai piedi, nel ristorante. 772 01:05:26,280 --> 01:05:30,230 Mi tolgo sempre le scarpe, quando mangio. Lo faccio sin da bambina. 773 01:05:30,320 --> 01:05:33,390 Mi dispiace, ma sta violando i regolamenti sanitari dello Stato. 774 01:05:33,480 --> 01:05:37,510 Se non si rimetterà le scarpe dovrò chiederle di andarsene. 775 01:05:37,590 --> 01:05:41,670 Ma lo Stato non saprà mai che mi sono tolta le scarpe. 776 01:05:42,710 --> 01:05:45,510 Mi creda, signora, sono veramente desolato, 777 01:05:45,590 --> 01:05:48,750 ma se lei desidera mangiare in questo ristorante... 778 01:05:48,840 --> 01:05:51,590 ... dovrà imparare a portare le scarpe. 779 01:05:56,590 --> 01:05:59,550 Molto bene, signora. Le prendo il soprabito. 780 01:06:04,760 --> 01:06:07,030 Ascoltami, pezzo di merda! 781 01:06:07,400 --> 01:06:11,350 Noi non siamo sofisticati e non veniamo spesso in posti come questo 782 01:06:11,800 --> 01:06:15,710 ma hai insultato la mia donna nel giorno del suo compleanno! 783 01:06:15,800 --> 01:06:19,070 Adesso torni da lei e le chiedi subito scusa! 784 01:06:19,400 --> 01:06:22,350 Se non lo farai o se chiamerai la polizia, 785 01:06:22,440 --> 01:06:24,790 o i tuoi buttafuori ci manderanno via, 786 01:06:24,880 --> 01:06:27,510 allora dovrò infilarti un coltello in pancia... 787 01:06:27,590 --> 01:06:30,870 mentre tornerai a casa dal lavoro! Mi sono spiegato? 788 01:06:31,070 --> 01:06:34,110 Certamente, signore. Come vuole lei. 789 01:06:34,670 --> 01:06:37,550 E le sue scarpe restano dove sono. 790 01:06:37,630 --> 01:06:40,590 Ricorda che c'è in gioco la tua salute, bastardo! 791 01:06:56,400 --> 01:06:58,910 Signora, le chiedo scusa. 792 01:07:06,070 --> 01:07:09,910 Sonny! Pensavo che non saresti più venuto. 793 01:07:10,070 --> 01:07:14,110 Tu devi essere Carol, vero? Sonny mi ha parlato molto di te. 794 01:07:14,190 --> 01:07:16,350 Benvenuti alla mia festa. 795 01:07:16,440 --> 01:07:19,470 - Sei deliziosa. - E tu affascinante. 796 01:07:22,150 --> 01:07:25,430 Voglio presentarti Scott. E' qui, da qualche parte. 797 01:07:27,190 --> 01:07:30,070 - Ha una casa veramente bella. - Sì. 798 01:07:30,150 --> 01:07:32,350 L'abbiamo ristrutturata l'anno scorso. 799 01:07:32,440 --> 01:07:35,390 Avreste dovuto vederla prima. Era veramente in pessimo stato. 800 01:07:35,710 --> 01:07:37,950 Eccolo qui, finalmente. 801 01:07:38,280 --> 01:07:43,350 Scott? Scott! Voglio presentarti Sonny e Carol. 802 01:07:43,550 --> 01:07:46,020 E' la coppia di cui ti ho parlato. 803 01:07:49,480 --> 01:07:53,750 - Sei molto attraente. - Scott, non essere così impetuoso! 804 01:07:53,840 --> 01:07:56,670 Sono appena arrivati e già la guardi in questo modo? 805 01:07:57,440 --> 01:08:00,190 - Scusami. - Non c'è alcun problema. 806 01:08:00,280 --> 01:08:02,430 Avremo molto tempo per conoscerci. 807 01:08:02,510 --> 01:08:05,590 Vieni, Sonny. Ti faccio vedere la casa. 808 01:08:19,070 --> 01:08:21,350 Ci vediamo la prossima settimana. A presto! 809 01:08:21,430 --> 01:08:23,670 - Ciao! - Buonanotte. 810 01:08:55,070 --> 01:08:57,870 - Bella festa. - Sì. 811 01:08:58,560 --> 01:09:00,710 Un male necessario. 812 01:09:03,390 --> 01:09:05,390 E tu ti sei divertito? 813 01:09:06,800 --> 01:09:09,870 Sì. Certo. 814 01:09:20,520 --> 01:09:25,150 - Allora? - Non so... Che succede, adesso? 815 01:09:26,600 --> 01:09:28,900 Ma tu vuoi fare sul serio o no? 816 01:09:30,230 --> 01:09:32,870 Sonny, per favore... 817 01:09:34,880 --> 01:09:38,990 -“Per favore“, cosa? -Beh, io non so cosa vuoi fare, 818 01:09:39,190 --> 01:09:42,670 ma io credo che, forse, non è il momento adesso. 819 01:09:45,920 --> 01:09:47,870 Cosa vuoi fare? 820 01:09:47,960 --> 01:09:49,910 Ora lo sai che ti scoperò a morte, tesoro. 821 01:09:51,600 --> 01:09:54,750 Dentro di me... c'è una bestia. 822 01:09:56,800 --> 01:09:59,360 Sonny...! 823 01:09:59,430 --> 01:10:01,630 Sì, caro... 824 01:10:02,560 --> 01:10:05,390 Sei fantastico...! 825 01:10:13,520 --> 01:10:17,350 - Ti piace, così? - Sì, così... 826 01:10:17,600 --> 01:10:19,790 Continua, amore mio. 827 01:10:21,270 --> 01:10:24,950 - Va bene? - Sì. Più veloce. 828 01:10:27,190 --> 01:10:29,150 Ancora! Così! 829 01:10:29,470 --> 01:10:31,630 Eccomi, cara! 830 01:10:42,920 --> 01:10:45,070 Eccomi! Eccomi! 831 01:10:54,000 --> 01:10:55,000 500 giusto? 832 01:10:55,070 --> 01:10:58,830 Sì, esattamente. Troviamo noi l'uscita. 833 01:10:58,920 --> 01:11:01,380 Vieni! Ciao, mamma! 834 01:11:01,470 --> 01:11:03,470 - Chiama quando vuoi. - Certo. A presto! 835 01:11:03,560 --> 01:11:05,230 - Dai, fammi passare! - Buonanotte. 836 01:11:11,560 --> 01:11:13,550 Facciamo una corsa. 837 01:11:18,070 --> 01:11:20,150 Corri! 838 01:11:35,720 --> 01:11:37,750 Perché ridi? 839 01:11:38,680 --> 01:11:41,750 - Oh, cielo! - Hai fatto impazzire Scott! 840 01:11:42,270 --> 01:11:45,590 Continua così. Così, tesoro! 841 01:11:47,600 --> 01:11:50,430 Oh, cara, sei la migliore! Sei grandiosa! 842 01:11:50,520 --> 01:11:54,550 Sto venendo! Sto venendo, tesoro! Più veloce! 843 01:12:03,070 --> 01:12:05,350 Ti va di andare a fare un giro? 844 01:12:05,800 --> 01:12:09,110 - Non sei stanca? - No. E tu? 845 01:12:11,000 --> 01:12:14,070 - Neanch'io. - Allora andiamo, no? 846 01:12:15,000 --> 01:12:17,790 - E dove? - Ovunque. 847 01:12:18,110 --> 01:12:21,190 ln campagna. Andiamo a fare un giro in campagna. 848 01:12:22,520 --> 01:12:24,950 - Con la pioggia? - Certo! 849 01:12:25,110 --> 01:12:28,350 - Almeno non ci sarà traffico! - D'accordo. 850 01:12:37,310 --> 01:12:39,350 Andiamo! 851 01:12:41,030 --> 01:12:43,150 Sei tu che vuoi camminare nel fango. 852 01:12:43,230 --> 01:12:45,190 lo non ho mai detto che sarei venuto con te. 853 01:12:45,270 --> 01:12:47,740 lo non voglio camminare da sola. 854 01:12:47,920 --> 01:12:50,220 Perché non giri intorno alla macchina? 855 01:12:50,310 --> 01:12:52,780 Così non noterai che non sto camminando insieme a te. 856 01:12:53,190 --> 01:12:55,350 Sonny, muoviti! 857 01:12:55,880 --> 01:12:58,910 Non esco perché so che ricomincerà a piovere da un momento all'altro. 858 01:12:59,000 --> 01:13:01,350 Questo è un vestito da 600 dollari. 859 01:13:02,920 --> 01:13:06,670 Terrò i finestrini abbassati e parleremo mentre cammini. 860 01:13:16,390 --> 01:13:20,470 D'accordo... Come vuoi tu. 861 01:13:27,230 --> 01:13:29,430 Sei felice, con me? 862 01:13:30,190 --> 01:13:34,350 - Sì, certo. - lntendo veramente felice. 863 01:13:35,760 --> 01:13:37,870 Essere felici? 864 01:13:39,230 --> 01:13:41,190 Dimmi che cos'è che rende felici... 865 01:13:41,270 --> 01:13:43,740 ... e io ti dirò se è una cosa che mi stai dando oppure no. 866 01:13:45,560 --> 01:13:47,510 lo ti amo. 867 01:13:51,390 --> 01:13:55,470 - Cazzo... Andiamo sotto l'albero. - Ricomincia! 868 01:13:55,800 --> 01:13:59,750 Attenta, piano. Fammi posto. 869 01:14:05,920 --> 01:14:08,950 - Sonny, guarda! - E allora? 870 01:14:09,190 --> 01:14:12,070 - Andiamo laggiù! - No, ci bagneremo. 871 01:14:13,390 --> 01:14:15,990 Ti terrò occupato mentre si asciugano i vestiti. 872 01:14:19,680 --> 01:14:22,350 Che il Signore perdoni la mia debolezza. 873 01:14:23,190 --> 01:14:26,710 - D'accordo. Facciamo una corsa. - Va bene. 874 01:14:26,800 --> 01:14:28,390 - Sei pronta? - Sì. 875 01:14:28,470 --> 01:14:30,350 Allora andiamo. 876 01:14:32,190 --> 01:14:34,870 Accidenti, le mie scarpe nuove! 877 01:14:41,110 --> 01:14:45,710 - Che cos'è questo rumore? - Non lo so. Una mucca, forse. 878 01:14:52,030 --> 01:14:54,030 Sonny! 879 01:14:57,390 --> 01:15:00,830 Sonny, guarda! Deve aver partorito da poco. 880 01:15:11,270 --> 01:15:14,070 Dai, Carol! Ogni giorno nascono dei cagnolini. 881 01:15:16,430 --> 01:15:20,510 Lo so. E' solo che... 882 01:15:21,920 --> 01:15:24,070 Vaffanculo! 883 01:15:24,640 --> 01:15:26,750 Sono soltanto dei cani! 884 01:15:29,720 --> 01:15:31,870 Non si tratta dei cani, vero? 885 01:15:31,960 --> 01:15:35,830 Non prendermi in giro! Sono un essere umano. 886 01:15:36,190 --> 01:15:38,470 Sono come ogni altra donna. 887 01:15:39,000 --> 01:15:42,270 A volte ti comporti come un cliente e pensi che non abbia un cuore. 888 01:15:42,350 --> 01:15:44,230 Aspetta, vieni qui! 889 01:15:49,600 --> 01:15:52,870 - Fammi vedere. - Non toccarmi! 890 01:15:56,640 --> 01:15:58,870 Tu non sei molto pratica. 891 01:15:59,070 --> 01:16:01,950 Che diavolo c'entra essere pratici, ora? 892 01:16:02,600 --> 01:16:05,990 Dimmi una cosa, solo una, che sia pratica nelle nostre vite! 893 01:16:06,070 --> 01:16:08,030 E' proprio questo il punto. 894 01:16:08,110 --> 01:16:10,830 No! ll punto è che, secondo te, non ho il diritto di avere un figlio! 895 01:16:10,920 --> 01:16:14,350 Alle puttane non è concesso fare niente, a parte andare a letto! 896 01:16:15,000 --> 01:16:17,560 lo non voglio fare questo tutta la vita! 897 01:16:18,070 --> 01:16:21,390 Che diavolo lavoro a fare, se poi non posso avere un futuro? 898 01:16:22,030 --> 01:16:24,550 Carol, guardami. 899 01:16:25,680 --> 01:16:27,950 Guardami. Che cosa vedi? 900 01:16:30,310 --> 01:16:33,590 Sai che Jewel voleva esattamente quello che vuoi tu adesso? 901 01:16:34,310 --> 01:16:37,710 - Ti rendi conto che è una pazzia? - Non prendermi in giro! 902 01:16:38,230 --> 01:16:42,550 Jewel non ti voleva! Sei stato un fottuto incidente! 903 01:16:47,270 --> 01:16:50,550 Carol! Carol! 904 01:16:53,190 --> 01:16:59,230 Scusami, amore! Non volevo dire questo! Perdonami! 905 01:17:03,230 --> 01:17:07,150 Andiamo. Su... 906 01:17:08,190 --> 01:17:10,390 Torniamo dentro. 907 01:17:10,470 --> 01:17:14,470 Perché non cambiamo vita? Potremmo sposarci! 908 01:17:14,560 --> 01:17:16,940 Tutti quelli che lo fanno sono felici! 909 01:17:17,270 --> 01:17:21,910 Carol, non puoi fingere che noi siamo come tutti gli altri. 910 01:17:22,000 --> 01:17:26,590 E allora menti, Sonny! E' quello che facciamo per tutta la vita! 911 01:17:26,680 --> 01:17:29,910 Non importa cosa facciamo per smettere, ma proviamo! 912 01:17:30,000 --> 01:17:32,230 Perché non possiamo fingere? 913 01:17:32,310 --> 01:17:35,110 lo potrei convincermi! Potrei farlo, forse! 914 01:17:35,880 --> 01:17:38,670 Non sapremo mai che cos'è l'onestà tra due persone. 915 01:17:38,760 --> 01:17:41,220 Non m'importa niente dell'onestà! 916 01:17:41,310 --> 01:17:44,350 Voglio soltanto essere come tutti gli altri! 917 01:17:55,110 --> 01:17:57,070 Andiamo. 918 01:18:00,600 --> 01:18:04,190 Ti prego, Sonny, dimmi che un giorno sarà diverso. 919 01:18:05,640 --> 01:18:09,590 Ti prego, ti scongiuro, dillo! Ne ho bisogno! 920 01:18:09,680 --> 01:18:12,060 Ti prego, amore mio! 921 01:18:23,840 --> 01:18:26,910 Andiamo. Forza, andiamo. 922 01:18:45,070 --> 01:18:47,670 - Sonny? - Sì? 923 01:18:56,150 --> 01:18:58,510 Voglio parlarti di una cosa. 924 01:19:01,070 --> 01:19:03,030 Di che si tratta? 925 01:19:03,720 --> 01:19:06,150 Troy mi ha chiesto di nuovo di sposarlo. 926 01:19:08,470 --> 01:19:11,550 - E allora? - Stavolta penso di accettare. 927 01:19:13,520 --> 01:19:15,350 Perché? 928 01:19:15,470 --> 01:19:18,190 Sento che la mia vita mi sta passando davanti. 929 01:19:18,270 --> 01:19:20,660 Devo assolutamente fare qualcosa. 930 01:19:20,760 --> 01:19:24,510 Abbiamo iniziato a lavorare insieme e le cose miglioreranno. 931 01:19:24,600 --> 01:19:26,590 Non miglioreranno, Sonny. 932 01:19:28,030 --> 01:19:31,110 Gli anni passano e noi diventeremo solo più vecchi. 933 01:19:34,070 --> 01:19:38,390 E' quello che tu mi hai detto ieri: non possiamo cambiare il destino. 934 01:19:39,190 --> 01:19:41,470 Beh, io voglio provarci. 935 01:19:45,800 --> 01:19:47,830 Credo di non poterti fermare. 936 01:19:47,920 --> 01:19:50,670 Possiamo andare via da qui, se è questo che vuoi. 937 01:19:51,600 --> 01:19:54,510 - Sai che verrei con te! - No. 938 01:19:57,600 --> 01:20:00,160 Allora devo fare quello che mi conviene. 939 01:20:01,800 --> 01:20:03,750 Sì, capisco. 940 01:20:05,960 --> 01:20:08,590 - Nessun rancore? - No. 941 01:20:08,680 --> 01:20:11,030 Capisco quello che fai e perché lo fai. 942 01:20:15,030 --> 01:20:17,070 Tesoro! 943 01:20:18,960 --> 01:20:23,350 - Tesoro, dimmi qualcosa! - Ok. 944 01:20:31,390 --> 01:20:35,070 Devo andare. Troy mi porta fuori a cena. 945 01:20:35,680 --> 01:20:39,710 - Divertiti. - Bene. lo vado. Ciao. 946 01:20:47,110 --> 01:20:49,150 Carol? 947 01:21:02,390 --> 01:21:04,590 Congratulazioni. 948 01:21:07,880 --> 01:21:10,110 Ci vediamo. 949 01:21:27,640 --> 01:21:30,020 Sei sicuro dello scarto? 950 01:21:33,640 --> 01:21:36,350 Ho chiuso! Ti ho battuto, figlio di puttana! 951 01:21:36,430 --> 01:21:38,820 Ti ho preso a calci nel culo. 952 01:21:39,680 --> 01:21:44,150 - Doveva succedere, no? - Ho vinto, maledizione! Ho vinto! 953 01:21:44,230 --> 01:21:47,030 - E allora? - Non riesci a capire? 954 01:21:47,110 --> 01:21:50,390 - Ho vinto! - Sì, capisco. Hai vinto. 955 01:21:50,470 --> 01:21:53,430 Adesso, però, devo chiudere. Sono in ritardo per la cena. 956 01:21:53,520 --> 01:21:57,790 - Forse non hai capito: ho vinto! - Henry, ho capito! Hai vinto! 957 01:21:57,880 --> 01:22:01,270 E' stata una giornata lunga. Giocheremo di nuovo domani. 958 01:22:01,350 --> 01:22:06,710 Non pensi di dimenticare qualcosa? Tripla vittoria, 60 dollari. 959 01:22:08,760 --> 01:22:15,230 E' vero. Sai una cosa, Henry? Quando hai ragione, hai ragione. 960 01:22:15,800 --> 01:22:19,340 E quando hai torto, hai ragione. Stasera hai ragione. 961 01:22:19,430 --> 01:22:22,510 20, 30... 60 dollari. 962 01:22:25,000 --> 01:22:27,350 Ci vediamo domani. 963 01:22:27,430 --> 01:22:30,630 Mi riprenderò una parte del denaro che mi hai vinto in questi anni. 964 01:22:30,880 --> 01:22:33,670 Benissimo, ma devo chiudere. 965 01:22:33,760 --> 01:22:37,630 Certo. Allora ci vediamo domani, parassita! 966 01:22:37,720 --> 01:22:41,830 - Non farne una cosa personale. - Non mi permetterei mai. 967 01:22:42,230 --> 01:22:46,230 E' che le cose cominciano ad andare bene anche per me. Lo sento. 968 01:22:46,800 --> 01:22:49,260 Questa è la giornata di Henry. 969 01:22:49,520 --> 01:22:51,750 Comunque devo chiudere. 970 01:24:06,390 --> 01:24:11,590 Lo sai, non sono mai stata pronta ad un simile evento. 971 01:24:13,270 --> 01:24:15,350 Nessuno può farlo. 972 01:24:20,640 --> 01:24:23,830 Henry era un brav'uomo, Sonny. Voglio che tu lo sappia. 973 01:24:27,390 --> 01:24:29,670 Certo che lo so, mamma. 974 01:24:39,270 --> 01:24:41,580 Era tuo padre. 975 01:24:44,720 --> 01:24:47,830 - Cosa? - E' la verità. 976 01:24:49,110 --> 01:24:51,070 Tuo padre. 977 01:24:54,310 --> 01:24:58,950 lncontrai Henry per la prima volta circa 30 anni fa. 978 01:25:00,030 --> 01:25:05,230 Lavoravo da poco tempo. Lui era tornato in licenza dal militare. 979 01:25:07,190 --> 01:25:09,790 Mettemmo su casa vicino a Galveston... 980 01:25:10,110 --> 01:25:12,990 ... e io cercai di diventare una brava persona. 981 01:25:15,470 --> 01:25:20,030 Ma era così complicato! Lo lasciai quando venne trasferito a Nord. 982 01:25:21,000 --> 01:25:22,950 Che scema! 983 01:25:26,110 --> 01:25:30,270 Dopo un paio di settimane, scoprii di essere incinta. 984 01:25:34,520 --> 01:25:38,790 Dieci anni più tardi, Henry, che era di passaggio, 985 01:25:39,190 --> 01:25:41,760 mi guardò e capì subito tutto. 986 01:25:42,800 --> 01:25:44,950 Da allora, 987 01:25:47,190 --> 01:25:50,190 il destino ha voluto che rimanessimo vicini. 988 01:25:53,600 --> 01:25:57,990 - Non me l'avevi mai detto. - Lui non me l'ha permesso. 989 01:25:59,600 --> 01:26:03,140 Non voleva che sapessi che tuo padre era un fallito. 990 01:26:15,190 --> 01:26:17,760 Siamo tutti dei falliti, mamma. 991 01:26:21,110 --> 01:26:24,740 Per te è facile dirlo, ma io dovevo viverci insieme! 992 01:26:47,390 --> 01:26:50,110 Sonny, ti prego! Che cos'hai? 993 01:26:50,840 --> 01:26:53,110 Avresti dovuto dirmelo. 994 01:27:08,310 --> 01:27:10,670 Ancora! Forza! 995 01:28:50,230 --> 01:28:52,230 Sonny? Cosa vuoi? 996 01:28:52,310 --> 01:28:55,070 - Voglio parlare con Acid Yellow. - Un attimo. 997 01:29:08,390 --> 01:29:10,830 Acid Yellow dice che va bene. Entra. 998 01:29:11,190 --> 01:29:13,990 Papà, mentre sono seduto qui guardo laggiù... 999 01:29:14,270 --> 01:29:17,270 ... e vedo quei ragazzi neri che osservano il mio corpo, 1000 01:29:17,600 --> 01:29:20,790 i loro petti che si sollevano e si abbassano sopra di me. 1001 01:29:21,110 --> 01:29:24,230 Penso solo che non possono comprare un vecchio ronzino. 1002 01:29:24,640 --> 01:29:27,550 ll mio desiderio si spinge oltre ogni limite. 1003 01:29:27,640 --> 01:29:31,750 Osservo quei giovani neri e loro ammirano la mia bellezza bianca. 1004 01:29:31,840 --> 01:29:34,350 Sonny! Ma che bella sorpresa! 1005 01:29:34,430 --> 01:29:36,870 Mi fa piacere che hai deciso di venirmi a trovare! 1006 01:29:36,960 --> 01:29:39,990 Mark, dai subito qualcosa da bere a Sonny! 1007 01:29:40,310 --> 01:29:43,110 Non hai idea di che gioia mi dia vederti qui! 1008 01:29:49,640 --> 01:29:52,550 Scusa, ultimamente non mi sono sentito bene. 1009 01:29:52,960 --> 01:29:56,790 Credo di avere una brutta malattia. Ma lasciamo perdere. 1010 01:29:56,880 --> 01:30:00,660 - Tu sei così delizioso... - Mi passi un cliente? 1011 01:30:00,760 --> 01:30:04,670 Che mi venga un accidenti! Non hai mai voluto lavorare con gli uomini. 1012 01:30:04,760 --> 01:30:08,110 Ho cercato di fartelo fare, ma... Siediti, siediti. 1013 01:30:08,190 --> 01:30:10,660 Voglio uno tosto, un sacco di energia. 1014 01:30:10,760 --> 01:30:13,510 Certo, caro. Posso rimediarti qualcuno. 1015 01:30:13,880 --> 01:30:16,470 Ma dimmi: perché hai cambiato idea dopo tanti anni? 1016 01:30:16,560 --> 01:30:18,510 Puoi passarmi un cliente? 1017 01:30:18,880 --> 01:30:21,750 - Vuoi scopare me? - Vaffanculo. 1018 01:30:27,760 --> 01:30:30,430 Deve arrivare un signore tra qualche minuto. 1019 01:30:30,520 --> 01:30:34,670 John. E' uno dei clienti fissi di Rick ma penso di potertelo passare. 1020 01:30:34,760 --> 01:30:37,140 Nemmeno Rick si è sentito bene. 1021 01:30:42,800 --> 01:30:45,150 Adoro questa roba! 1022 01:30:46,560 --> 01:30:51,030 - Sai cosa ci si aspetta da te? - Sì, lo so. Fammi vedere la stanza. 1023 01:30:56,560 --> 01:30:58,670 Vieni. 1024 01:31:01,600 --> 01:31:06,110 Ascolta, John è un importante funzionario di un'assicurazione. 1025 01:31:06,190 --> 01:31:11,430 Un cliente che viene spesso. Devi essere deciso, ma gentile. 1026 01:31:11,840 --> 01:31:13,870 So cosa fare. 1027 01:31:24,470 --> 01:31:28,230 Aspetta qui. Ci vorranno un paio di minuti. 1028 01:31:30,560 --> 01:31:34,260 - Sei sicuro di quello che fai? - Stà zitto e sparisci. 1029 01:31:34,880 --> 01:31:37,390 Stasera sei pieno di energia. 1030 01:32:00,470 --> 01:32:02,510 Avanti! 1031 01:32:11,840 --> 01:32:13,790 Allora? 1032 01:32:14,070 --> 01:32:16,710 Ecco, io, veramente... 1033 01:32:17,390 --> 01:32:19,630 ... sono stato un bambino cattivo. 1034 01:32:20,070 --> 01:32:21,950 Quindi? 1035 01:32:23,000 --> 01:32:26,830 Devo essere punito. Subito. 1036 01:32:30,030 --> 01:32:32,230 Come vuoi essere punito? 1037 01:32:33,800 --> 01:32:37,230 Fà quello che ritieni opportuno, maestro. 1038 01:32:37,560 --> 01:32:39,790 Perché pensi di dover essere punito? 1039 01:32:41,680 --> 01:32:45,870 Perché sono stato cattivo con chi lavora per me. 1040 01:32:45,960 --> 01:32:47,790 Hai conosciuto tuo padre? 1041 01:32:49,390 --> 01:32:52,550 - Perché lo vuoi sapere? - Rispondi, fottuto perbenista! 1042 01:32:52,640 --> 01:32:55,150 - Hai conosciuto tuo padre? - Mio padre è morto. 1043 01:32:55,230 --> 01:32:57,190 Anche il mio! 1044 01:32:58,390 --> 01:33:02,020 Ehi! Fermati! Che cosa fai? 1045 01:33:02,560 --> 01:33:07,420 No! Ti prego! Mi fai male! 1046 01:33:13,000 --> 01:33:15,460 - Ti prego! No! - Rispondi! 1047 01:33:16,000 --> 01:33:17,950 - Chi è tuo padre? - Lasciami! 1048 01:33:18,030 --> 01:33:19,990 Chi è tuo padre? 1049 01:33:20,230 --> 01:33:22,590 - Rispondimi! - Ti prego! 1050 01:33:22,680 --> 01:33:25,190 Santo cielo! John! John! 1051 01:33:25,270 --> 01:33:28,230 Oh, caro! Mi dispiace! Mi dispiace così tanto! 1052 01:33:28,310 --> 01:33:30,470 Sei ferito? Sei ferito, caro? 1053 01:33:31,310 --> 01:33:33,830 Te ne pentirai! Era il mio cliente migliore! 1054 01:33:33,920 --> 01:33:35,670 - Mi dispiace! - Chiudi quella bocca! 1055 01:33:35,760 --> 01:33:39,350 Sfregialo! Tagliagli il viso! Taglia il viso di questo stronzo! 1056 01:33:46,840 --> 01:33:49,140 Stronzo maledetto! 1057 01:34:13,390 --> 01:34:15,430 Come ti senti? 1058 01:34:21,310 --> 01:34:25,910 Ho appena saputo di Henry. Mi dispiace. 1059 01:34:33,230 --> 01:34:36,350 Sono venuta a prendere una valigia e altre cose. 1060 01:34:37,190 --> 01:34:41,510 Troy è qui fuori. Mi aspetta in macchina. 1061 01:34:43,720 --> 01:34:48,550 Devo riprendere la Pontiac. Stiamo andando in Messico per sposarci. 1062 01:35:01,000 --> 01:35:04,870 - Dov'è Jewel? - ln cucina. 1063 01:35:08,190 --> 01:35:11,550 - Starai bene? - Certo. 1064 01:36:48,600 --> 01:36:50,870 Devo parlarti, Sonny. 1065 01:36:51,960 --> 01:36:54,830 - Bene. - Qui fuori. 1066 01:36:56,190 --> 01:36:58,790 - Perché? - Perché non voglio che lei senta. 1067 01:36:58,880 --> 01:37:02,150 Andiamo. Vieni. 1068 01:37:12,840 --> 01:37:15,910 - Lascia tutto. - Lasciare, cosa? 1069 01:37:16,000 --> 01:37:19,510 Devi andare via di qui. Devi andartene subito. 1070 01:37:19,960 --> 01:37:23,150 E' la mia vita. L'ho scelta. La vivrò. 1071 01:37:23,230 --> 01:37:26,470 Non è la tua vita. E non l'hai scelta. 1072 01:37:26,640 --> 01:37:30,470 L'ha scelta lei per te e ti trascinerà nel fondo. 1073 01:37:30,560 --> 01:37:33,150 Ora non posso farlo. Chi l'accudirà? 1074 01:37:33,230 --> 01:37:35,190 Che vada al diavolo! 1075 01:37:35,600 --> 01:37:38,060 Pensa a te stesso per cambiare! 1076 01:37:38,150 --> 01:37:41,110 Troverà sempre delle ragazze che lavoreranno per lei. 1077 01:37:48,960 --> 01:37:53,820 Sarebbe stata dura, ma ce l'avremmo fatta, tu ed io. 1078 01:37:57,960 --> 01:38:01,150 Vedi di cosa mi devo accontentare, invece? Ma io ho deciso di mollare. 1079 01:38:01,230 --> 01:38:04,230 Lascio tutto quanto! Non tornerò più indietro, 1080 01:38:04,310 --> 01:38:06,350 anche se vuol dire andare con lui! 1081 01:38:06,430 --> 01:38:09,070 Anche tu devi mollare, ma adesso! 1082 01:38:09,390 --> 01:38:12,940 Non tornare a casa. Scappa. 1083 01:38:17,230 --> 01:38:21,270 lo colgo la mia occasione, Sonny. Addio. 1084 01:39:30,680 --> 01:39:33,350 Tieni. Asciugati il viso. 1085 01:39:33,430 --> 01:39:35,820 Non vedi che ti sta colando il mascara? 1086 01:39:37,720 --> 01:39:40,070 Mi dispiace, caro! 1087 01:39:52,470 --> 01:39:55,950 Ehi! Ehi! Che diavolo fai? 1088 01:39:56,760 --> 01:39:58,950 Sonny! 87643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.