All language subtitles for Roughly Speaking (1945)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:08,600 Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 3 00:01:39,501 --> 00:01:42,601 Then shall the dust return to the earth as it was: 4 00:01:42,642 --> 00:01:46,302 and the spirit shall return to God who gave it. 5 00:01:46,403 --> 00:01:50,203 This is a particularly sad occasion for many who are gathered here. 6 00:01:50,704 --> 00:01:56,104 Especially for Mr. Randall's beloved wife and his two daughters. 7 00:01:56,405 --> 00:01:59,605 We join with them in their hour of bereavement. 8 00:02:01,606 --> 00:02:03,406 Only a few short weeks ago... 9 00:02:03,437 --> 00:02:07,307 ...we came together in this house upon another happier occasion. 10 00:02:07,458 --> 00:02:12,308 The celebration of Mr. and Mrs. Randall's 25th wedding anniversary. 11 00:02:13,609 --> 00:02:18,809 Who of us who saw him then, in the prime of his life, 12 00:02:18,910 --> 00:02:22,610 justly proud of his success, of his home, 13 00:02:22,691 --> 00:02:25,411 could have imagined that we would come here today... 14 00:02:25,512 --> 00:02:28,112 to pay our last respects? 15 00:03:04,013 --> 00:03:06,313 Oh, John, you shouldn't! 16 00:03:07,800 --> 00:03:10,114 Gather new rosebuds while you may. 17 00:03:10,215 --> 00:03:11,999 It's exquisite! 18 00:03:22,300 --> 00:03:26,600 O woman! In our hours of ease, uncertain, coy, and hard to please, 19 00:03:26,651 --> 00:03:30,801 when pain and anguish wring the brow, a ministering angel thou! 20 00:03:30,832 --> 00:03:32,202 Walter Scott. 21 00:03:32,353 --> 00:03:35,350 Manner, not gold, is woman's best adornment. 22 00:03:35,384 --> 00:03:36,704 Amanda. 23 00:03:36,705 --> 00:03:39,200 Jarvis, the servants! 24 00:03:42,001 --> 00:03:46,000 Quail, larded grouse, venison, oysters by the bell. 25 00:03:46,031 --> 00:03:47,801 Chicken would have done just as well. 26 00:03:47,822 --> 00:03:50,102 Nothing is too rich and fancy to suit my taste. 27 00:03:50,123 --> 00:03:52,680 If there's anything I hate, it's good plain cooking. 28 00:03:52,699 --> 00:03:54,580 Just because you've been told you look like King Edward... 29 00:03:54,599 --> 00:03:56,780 your every gesture doesn't have to be Edwardian. 30 00:03:56,799 --> 00:03:58,681 The best is none too good for us. 31 00:03:58,699 --> 00:04:00,830 Remember, you're a long-time debt. 32 00:04:00,861 --> 00:04:04,731 On with the dance. Let joy be unconfined. 33 00:04:04,832 --> 00:04:08,632 - Louise, you're supposed to be in bed. - Tell your troubles to a policeman. 34 00:04:08,653 --> 00:04:09,933 - What? - Boo! 35 00:04:14,034 --> 00:04:16,134 Oh, hey! 36 00:04:18,235 --> 00:04:21,900 - Oh, Ma, it's beautiful! - Your father gave it to me, dear. 37 00:04:22,101 --> 00:04:25,301 I don't think I've ever seen anything quite so lovely. 38 00:04:25,902 --> 00:04:28,350 - Welcome, Charles. - Good evening, my dear. 39 00:04:34,151 --> 00:04:36,751 Don't forget tomorrow morning, early. 40 00:04:54,352 --> 00:04:56,052 I hope we didn't wake your mother. 41 00:04:56,073 --> 00:04:58,053 She's afraid I'm making a tomboy of you. 42 00:04:58,074 --> 00:05:00,580 She wants me to be a little lady but I'm not going to. 43 00:05:00,599 --> 00:05:02,140 Well, I could think of worse things. 44 00:05:02,161 --> 00:05:04,641 I want to be a great singer like Lillian Russell. 45 00:05:04,672 --> 00:05:07,142 I'm afraid your mother might have something to say about that. 46 00:05:07,163 --> 00:05:09,443 I want to have a typewriter like Miss Bartlett in your office. 47 00:05:09,464 --> 00:05:11,500 Oh, Miss Bartlett has a mother to support. 48 00:05:11,531 --> 00:05:13,800 You can't take bread out of other people's mouths. 49 00:05:13,821 --> 00:05:16,400 That's the way it always is. Girls never have a chance. 50 00:05:16,421 --> 00:05:20,180 Yes, it's a hard world for girls. Maybe you'd better let me manage. 51 00:05:20,201 --> 00:05:22,300 - You'll be looked after. - I don't want to be looked after. 52 00:05:22,321 --> 00:05:25,301 - I want to look after myself. - It's a free country. 53 00:05:25,322 --> 00:05:28,900 I'm not going to do silly things like knit, or embroider, or hem dish towels. 54 00:05:28,901 --> 00:05:30,621 - I'm gonna be like... - Be somebody? 55 00:05:30,642 --> 00:05:31,642 Uh-huh. 56 00:05:31,663 --> 00:05:34,243 Well, I don't know. The world is sensorious. 57 00:05:34,264 --> 00:05:35,999 But whatever you do, do it up brown. 58 00:05:36,050 --> 00:05:37,999 Make no little plans. 59 00:05:38,000 --> 00:05:40,300 - Aim for the stars. - I will. 60 00:05:41,201 --> 00:05:42,401 Here. 61 00:05:42,502 --> 00:05:43,802 Come on, fella! 62 00:05:44,203 --> 00:05:47,703 If you've got the stuff in you like those thoroughbreds, nothing will ever stop you. 63 00:05:47,854 --> 00:05:51,104 See how they go, lickety cut, head up, tail over the dashboard. 64 00:05:51,195 --> 00:05:53,205 Come on, fella! Giddyup! 65 00:05:53,606 --> 00:05:55,856 Run faster! That's right! 66 00:05:55,957 --> 00:05:57,207 Come on! 67 00:05:57,908 --> 00:06:00,708 Let us have a moment of silent prayer. 68 00:06:03,909 --> 00:06:05,909 Don't listen, Pa. 69 00:06:06,210 --> 00:06:08,910 Don't pay any attention to what they say. 70 00:06:10,011 --> 00:06:13,211 Remember the time you leaned up against the railing at the duck stand... 71 00:06:13,412 --> 00:06:15,412 ...and there wasn't any railing there? 72 00:06:16,313 --> 00:06:18,813 Remember after the Harvard-Yale football game, 73 00:06:18,954 --> 00:06:22,414 when you left me outside Young's hotel in the carriage... 74 00:06:22,615 --> 00:06:26,700 ...and you forgot me and I could see you drinking and playing billiards in there? 75 00:06:27,401 --> 00:06:29,500 Remember what I thought? 76 00:06:29,901 --> 00:06:32,900 I'll be like you when I grow up, I thought. 77 00:06:33,701 --> 00:06:36,501 I'll always be on the inside looking out. 78 00:06:37,202 --> 00:06:40,200 I'll never be on the outside looking in. 79 00:06:41,001 --> 00:06:43,301 Don't worry about me, Pa. 80 00:06:44,202 --> 00:06:46,302 I'll aim for the stars. 81 00:06:48,203 --> 00:06:50,300 - Good afternoon, ma'am. - Call Elinore and Louise, 82 00:06:50,321 --> 00:06:52,401 - I have to talk to them. - Yes, ma'am. 83 00:06:55,202 --> 00:06:56,500 I'll take the milk. 84 00:06:57,701 --> 00:06:59,701 - Good afternoon, Mama. - Hello, Mama. 85 00:06:59,902 --> 00:07:02,102 Elinore may take my veil. 86 00:07:02,803 --> 00:07:05,103 Louise may unbutton my boots. 87 00:07:08,204 --> 00:07:10,504 There you are. I'll take the tray. 88 00:07:16,605 --> 00:07:20,105 The trouble is your father endorsed notes. 89 00:07:21,306 --> 00:07:24,006 The lawyers say we must dismiss the servants. 90 00:07:24,007 --> 00:07:26,607 We shall of course have to sell this house. 91 00:07:27,608 --> 00:07:29,708 But I'm really fortunate. 92 00:07:29,709 --> 00:07:33,909 I have my health and I have my two daughters. 93 00:07:35,010 --> 00:07:37,900 And I shall have an income of $600 a year... 94 00:07:37,999 --> 00:07:40,201 ...if I don't touch my principal. 95 00:07:42,602 --> 00:07:46,802 He who has his head among the stars falls in the ditch. 96 00:07:48,403 --> 00:07:51,500 Ditch was right. Our house was sold. 97 00:07:51,501 --> 00:07:54,000 Gradually our principle dwindled. 98 00:07:54,101 --> 00:07:56,901 And surely but steadily bills mounted. 99 00:07:57,202 --> 00:08:01,502 The years flew by as I fled hopefully along with my studies. 100 00:08:01,703 --> 00:08:04,603 And by the time I graduated from high school, 101 00:08:04,704 --> 00:08:06,800 I'd set my heart on entering Beecher, 102 00:08:06,831 --> 00:08:09,999 the new college that taught girls to earn their own living. 103 00:08:10,050 --> 00:08:12,600 But by now our finances had hit rock bottom. 104 00:08:12,631 --> 00:08:14,401 Fiddlesticks, my mother said. 105 00:08:14,402 --> 00:08:18,002 We couldn't let a little thing like money stand in the way of my education. 106 00:08:18,063 --> 00:08:20,703 And education was an investment, wasn't it? 107 00:08:20,704 --> 00:08:24,504 It was thanks to her diamond sunburst that I was able to... 108 00:08:41,000 --> 00:08:46,605 Y-u, u j-u, u-h-u, u-m-u, 109 00:08:46,706 --> 00:08:53,006 u-n-u, u-y-u, u-j-u, u-h-u, 110 00:08:53,007 --> 00:08:59,400 u-m-u, u-n-u, u-y-u, u-a-u, 111 00:08:59,401 --> 00:09:05,101 u-h-u, u-m-u, u-n-u, u-y-u, 112 00:09:05,132 --> 00:09:11,002 u-j-u, u-h-u, u-m-u, u-n-u, 113 00:09:11,033 --> 00:09:13,503 u-y-u... 114 00:09:32,504 --> 00:09:35,500 Good! Eighty words a minute, good. 115 00:09:35,601 --> 00:09:37,000 Papers. 116 00:09:39,901 --> 00:09:41,301 Covers. 117 00:09:46,202 --> 00:09:48,002 Now for the shorthand. 118 00:09:52,303 --> 00:09:54,000 Dear sir, 119 00:09:54,001 --> 00:09:57,281 Yours of the first is received... 120 00:09:57,312 --> 00:10:00,500 ...and contents duly noted. 121 00:10:00,602 --> 00:10:04,302 In reply would state... 122 00:10:04,903 --> 00:10:08,303 that we are unable... 123 00:10:12,704 --> 00:10:15,604 - ??? - You leave that to me. 124 00:10:17,105 --> 00:10:18,805 Louise, Louise Randall! 125 00:10:18,806 --> 00:10:21,806 Louise, there's a note from the dean on the board for you. 126 00:10:22,607 --> 00:10:24,207 Thank you, helpful. 127 00:10:24,808 --> 00:10:26,008 There it is. 128 00:10:27,409 --> 00:10:30,209 Dean Hadley wishes to see Miss Randall in her office. 129 00:10:30,210 --> 00:10:33,210 Here goes everything. Officer, I'm in again. 130 00:10:36,001 --> 00:10:37,211 Come in. 131 00:10:41,712 --> 00:10:44,600 What is the meaning of this loud short skirt? 132 00:10:44,601 --> 00:10:47,500 I don't know... it's comfortable. 133 00:10:49,101 --> 00:10:50,800 Miss Randall! 134 00:10:51,901 --> 00:10:55,101 I get one disquieting report after another about you. 135 00:10:55,122 --> 00:10:57,700 First you are seen talking to a policeman on Taylor Street. 136 00:10:57,721 --> 00:10:59,501 Then you are heard whistling in the corridor. 137 00:10:59,902 --> 00:11:02,202 Do you always have to swim upstream? 138 00:11:02,203 --> 00:11:04,803 It's the only way to swim if you want to get anywhere. 139 00:11:06,204 --> 00:11:09,604 Well... there's a brilliant future ahead of you. 140 00:11:09,605 --> 00:11:12,805 But you may ruin it if you persist in this independent atitude. 141 00:11:12,856 --> 00:11:17,006 It's time you learned that public opinion cannot be disregarded so cavalierly. 142 00:11:17,807 --> 00:11:21,200 But my father always said if you are someone, it doesn't matter what you do. 143 00:11:21,291 --> 00:11:23,900 And if you aren't, it doesn't make any difference. 144 00:11:24,101 --> 00:11:25,801 Sit down. 145 00:11:26,832 --> 00:11:29,000 I have something here I think may be of interest to you. 146 00:11:29,201 --> 00:11:33,201 We've had a request for a typist for two weeks at the Bass River shipyard. 147 00:11:33,232 --> 00:11:36,602 They've always employed males, but I'm hoping they'll be satisfied with a woman. 148 00:11:36,603 --> 00:11:38,503 The salary is unusually high. 149 00:11:38,534 --> 00:11:39,704 Eight dollars. 150 00:11:39,755 --> 00:11:41,505 Now, if you could show us... 151 00:11:41,506 --> 00:11:44,206 ...that you can handle the work in an exemplary manner, 152 00:11:44,207 --> 00:11:47,107 I shall be willing to recommend you for a position in New Haven. 153 00:11:47,408 --> 00:11:49,808 Similar to the one we are offering Alice Abbott. 154 00:11:49,809 --> 00:11:51,209 New... New Haven! Yes. 155 00:11:51,230 --> 00:11:54,310 - Oooh! - Miss Randall, what is this?! 156 00:11:58,810 --> 00:12:02,710 Alice, if I make good at Bass River I get to go to New Haven and I can be with you! 157 00:12:02,811 --> 00:12:04,811 Oh, New Haven! 158 00:12:06,211 --> 00:12:09,280 # Bulldog, bulldog, bow-wow-wow # 159 00:12:09,281 --> 00:12:12,381 # Eli Yale! # 160 00:12:12,412 --> 00:12:15,780 # Bulldog, bulldog, bow-wow-wow # 161 00:12:15,811 --> 00:12:18,681 # Our team can never fail! # 162 00:12:18,753 --> 00:12:22,380 # When the sons of Eli # # Break through the line # 163 00:12:22,399 --> 00:12:25,781 # That is the time we hail # 164 00:12:25,799 --> 00:12:31,782 # Bulldog, bulldog, bow-wow-wow # # Eli Yale! # 165 00:12:37,483 --> 00:12:40,383 You better look out for your job, Charlie, the suffragettes are coming. 166 00:12:46,684 --> 00:12:48,184 Come in! 167 00:12:53,884 --> 00:12:54,984 Um... 168 00:12:55,685 --> 00:12:57,785 Are you Mr. Morton? 169 00:12:58,000 --> 00:13:00,686 The very same. And what can we do for you, sweetheart? 170 00:13:00,727 --> 00:13:02,200 I'm the new typist. 171 00:13:02,221 --> 00:13:04,100 - The new typist? - The new typist? 172 00:13:04,121 --> 00:13:08,000 - My name is Randall. - And what comes before the Randall? 173 00:13:09,101 --> 00:13:11,101 Miss, to you. 174 00:13:16,000 --> 00:13:19,702 Say, Lew, you've some vigor. Neat but not gaudy. 175 00:13:19,703 --> 00:13:22,003 Well, I certainly didn't know who they were going to send. 176 00:13:22,004 --> 00:13:23,680 But I had to get somebody to get these figures out... 177 00:13:23,691 --> 00:13:25,050 ...for those beggars in Washington. 178 00:13:25,061 --> 00:13:28,300 And what with Detroit paying $5 a day for anything in pants, 179 00:13:28,321 --> 00:13:30,701 I guess this is about the best they could dig up. 180 00:13:32,602 --> 00:13:34,970 You think I can't do this work as well as a man? 181 00:13:34,991 --> 00:13:37,800 Now keep your shirt on, sister. You're lucky to get this job. 182 00:13:38,801 --> 00:13:41,101 May I take your hat for you and hang it up... 183 00:13:41,122 --> 00:13:42,830 This is no ladies' tea party. 184 00:13:42,851 --> 00:13:44,751 If you don't like it, you can go home where you belong. 185 00:13:44,781 --> 00:13:46,781 Don't worry, I'm going! 186 00:13:47,299 --> 00:13:50,482 - The kid's got spunk! - At last you met your match, Lew. 187 00:13:50,483 --> 00:13:52,683 Go on, get out of here, you good-for-nothing loafer! 188 00:13:52,884 --> 00:13:54,200 Take it easy, sister. 189 00:13:55,601 --> 00:13:57,001 Just a moment. 190 00:13:57,822 --> 00:13:59,702 Go on, get out of here! 191 00:14:02,403 --> 00:14:04,203 Tell me, can your really type? 192 00:14:04,224 --> 00:14:05,504 Certainly. 193 00:14:05,805 --> 00:14:08,905 Can you add a column of figures so that you get the same answer twice? 194 00:14:08,936 --> 00:14:10,506 Of course I can. 195 00:14:10,527 --> 00:14:12,207 I must have this thing all wrong. 196 00:14:12,228 --> 00:14:14,708 But I was so surprised to see a girl come waltzing in here. 197 00:14:14,709 --> 00:14:17,559 How about it? Couldn't we just forget all this and start all over? 198 00:14:17,570 --> 00:14:19,310 Well, I can do good work. 199 00:14:19,711 --> 00:14:21,811 You know, I'm darned if I don't believe you. 200 00:14:21,842 --> 00:14:23,412 Come and look at these files. 201 00:14:43,213 --> 00:14:44,913 Well, how do you like it? 202 00:14:44,934 --> 00:14:46,980 It's the way I always dreamed it would be. 203 00:14:46,999 --> 00:14:49,281 - There's something almost epic about it. - Listen! 204 00:14:49,300 --> 00:14:51,382 You can hear the sounds of the city and trains. 205 00:14:51,683 --> 00:14:55,383 - Is that a boat whistle? - Ah, ships that pass in the night. 206 00:14:55,584 --> 00:14:58,084 Home seems a million miles away. 207 00:14:58,185 --> 00:15:00,785 Come on, you haven't seen the rest of the place yet. 208 00:15:01,286 --> 00:15:03,136 Of course now, this is just the upstairs. 209 00:15:03,197 --> 00:15:05,837 And here, this is the bathroom. 210 00:15:08,538 --> 00:15:12,138 - Oh, it's all wonderful! - First come, first served. 211 00:15:13,539 --> 00:15:16,639 And this is our bedroom right down here at the end of the corridor. 212 00:15:16,660 --> 00:15:18,140 You see, we're right on top of that... 213 00:15:18,581 --> 00:15:21,641 Oh, that's Lawton MacKall's room. He's a very good student at Yale. 214 00:15:21,662 --> 00:15:23,142 Come on, you'll like him. 215 00:15:24,843 --> 00:15:27,243 Open in the name of the Continental Congress! 216 00:15:28,044 --> 00:15:29,704 Enter and give the password! 217 00:15:30,505 --> 00:15:32,205 Marshmallow! Hello! 218 00:15:32,246 --> 00:15:35,056 Well! I knew if I played long enough, somebody would come in. 219 00:15:35,087 --> 00:15:36,200 Come on. 220 00:15:36,201 --> 00:15:38,500 Fellow pioneers, may I present the newest recruit. 221 00:15:38,501 --> 00:15:42,000 This is Louise Randall. May I present Lawton MacKall. 222 00:15:42,021 --> 00:15:43,380 - How do you do? - How do you do? 223 00:15:43,399 --> 00:15:46,081 - And Rodney Crane. - How do you do? 224 00:15:46,099 --> 00:15:47,282 How do you do? 225 00:15:47,283 --> 00:15:49,883 - And Jack Leslie. - How do you do? 226 00:15:49,884 --> 00:15:51,284 How do you do? 227 00:15:51,285 --> 00:15:53,355 We're really nice, we're just acting dignified... 228 00:15:53,376 --> 00:15:55,556 ...to impress you with the fact that we are seniors. 229 00:15:55,577 --> 00:15:57,957 Oh, I'm impressed, I am, really. 230 00:15:58,258 --> 00:16:01,358 Take a look around, you'll see quite a bit of this room. 231 00:16:01,359 --> 00:16:02,700 - Why do you say that? - Well... 232 00:16:02,721 --> 00:16:04,980 We have to use Lawton's room when we have callers. 233 00:16:04,981 --> 00:16:08,170 Mrs. Norton doesn't allow us to receive visitors in the parlor. 234 00:16:08,191 --> 00:16:09,200 Well, why not? 235 00:16:09,221 --> 00:16:10,970 Well, you see, the couch hasn't any back on it... 236 00:16:10,981 --> 00:16:13,999 ...and the boys' hair gets the wallpaper all greasy. 237 00:16:14,272 --> 00:16:16,372 But you never get something for nothing. 238 00:16:16,373 --> 00:16:18,900 - We have to dust the dogs. - Not all these dogs. 239 00:16:18,921 --> 00:16:20,800 Hm-hmm, but not on an empty stomach. 240 00:16:20,821 --> 00:16:23,361 Will you loan me your hatpin so I can toast marshmallows? 241 00:16:24,362 --> 00:16:25,600 Thank you. 242 00:16:37,101 --> 00:16:39,400 Uh, why do you keep staring at me like that? 243 00:16:39,401 --> 00:16:41,301 I'm sorry... I... 244 00:16:41,302 --> 00:16:44,200 First and last call for refreshments. Get a wiggle on. 245 00:16:45,403 --> 00:16:48,800 I beg your pardon, Miss Randall, I should have brought you something. 246 00:16:48,831 --> 00:16:50,700 Heaven helps those who help themselves. 247 00:16:50,712 --> 00:16:53,272 Gas-jet marshmallows! Pack up light for it. 248 00:16:54,673 --> 00:16:55,773 Here! 249 00:16:58,074 --> 00:17:00,074 Do all New Haven men stare? 250 00:17:00,075 --> 00:17:02,680 Oh, they can't understand a girl who'd leave home to earn her living. 251 00:17:02,800 --> 00:17:04,771 They wouldn't even speak to me when I first came here... 252 00:17:04,792 --> 00:17:07,172 ...until Lawton decided that I was a lady. 253 00:17:08,573 --> 00:17:12,553 # My gal's a high-born lady # # Her past is far from shady # 254 00:17:12,594 --> 00:17:16,454 # Nobody can outshine that girl of mine # 255 00:17:16,475 --> 00:17:17,885 Jack, you're awful. 256 00:17:17,886 --> 00:17:20,486 And now, yam champagne, vintage of yesterday. 257 00:17:21,287 --> 00:17:23,387 - Don't forget the musicians. - How can I? 258 00:17:26,388 --> 00:17:28,900 # By the light # 259 00:17:28,951 --> 00:17:33,200 # Of the silvery moon # 260 00:17:33,689 --> 00:17:37,489 # I want to spoon # 261 00:17:37,490 --> 00:17:43,390 # To my honey I'll croon # # Love's tune # 262 00:17:55,491 --> 00:17:59,391 - So you're a Yale man. - Yes, four years of it. 263 00:17:59,792 --> 00:18:01,192 Um... 264 00:18:02,193 --> 00:18:04,193 May I call on you? 265 00:18:04,224 --> 00:18:05,704 A working girl? 266 00:18:05,905 --> 00:18:09,665 I don't know who you are. My Harvard friends told me to beware of Yale. 267 00:18:11,000 --> 00:18:14,500 Well, my mother was a Van Beskoten. She lives in Orange, New Jersey. 268 00:18:14,531 --> 00:18:17,101 My father was vice-president of the Seaboard Bank. 269 00:18:17,132 --> 00:18:19,402 I'm going into banking when I graduate in June. 270 00:18:19,583 --> 00:18:22,300 Um... is that acceptable? 271 00:18:22,331 --> 00:18:24,101 All but the banking. Sounds dull. 272 00:18:24,132 --> 00:18:25,900 Oh, but I've got a pull. 273 00:18:25,901 --> 00:18:27,501 Oh, you need someone to pull you? 274 00:18:27,502 --> 00:18:30,650 Well, why do something the hard way if you don't have to? 275 00:18:30,671 --> 00:18:33,651 - Well, of all the lazy, lackadaisical... - Oh, a strong-minded woman! 276 00:18:33,652 --> 00:18:36,252 All bound round with business, law and economics. 277 00:18:36,853 --> 00:18:38,470 I bet you don't understand a word of it. 278 00:18:38,491 --> 00:18:40,900 - I do too. - All right, what's er... 279 00:18:40,941 --> 00:18:42,501 What's marginal utility? 280 00:18:42,502 --> 00:18:44,600 Well, um... it's like this. 281 00:18:44,801 --> 00:18:47,200 The first time a man proposes to you it's fun. 282 00:18:47,251 --> 00:18:49,301 The second time it's still fun. 283 00:18:49,302 --> 00:18:52,902 The third time it's tiresome. That's the margin of utility on proposals. 284 00:18:54,603 --> 00:18:55,803 You win. 285 00:18:55,834 --> 00:18:58,104 Why, it's ten o'clock. I didn't know it was so late. 286 00:18:58,145 --> 00:19:00,370 - Jack, it was lovely! - Oh, it was nothing. 287 00:19:00,371 --> 00:19:02,271 Louise, we've got to get our duties done. 288 00:19:02,372 --> 00:19:03,800 - Good night! - Good night! 289 00:19:03,821 --> 00:19:06,501 - Thank you again. - Thanks for the buggy ride! 290 00:19:11,402 --> 00:19:13,222 Here we are. 291 00:19:13,423 --> 00:19:17,323 The boarding room's only $8 a week because I told her we could sleep together. 292 00:19:17,324 --> 00:19:20,424 - You don't mind my hay fever, do you? - I don't mind anything. 293 00:19:20,455 --> 00:19:22,900 - Did she bring up your suitcases? - They're right here. 294 00:19:23,826 --> 00:19:26,826 There's plenty of room in that closet. Just sort of push my things over. 295 00:19:26,827 --> 00:19:29,000 You'll find a lot of coat hangers there on the floor. 296 00:19:29,021 --> 00:19:30,021 Thanks. 297 00:19:30,032 --> 00:19:32,200 This mattress was so thin it was kind of cold at first, 298 00:19:32,221 --> 00:19:33,901 but it's all right since I fixed it. 299 00:19:33,932 --> 00:19:35,202 Look. 300 00:19:36,803 --> 00:19:38,200 Oh, aren't you the smart one? 301 00:19:38,221 --> 00:19:40,501 I ought to be after the years I spent at Beecher. 302 00:19:41,102 --> 00:19:42,880 A Beecher-trained girl is efficient, 303 00:19:42,899 --> 00:19:45,781 self-reliant and prepared for all emergencies. 304 00:19:47,982 --> 00:19:50,682 I found a place where we can do our washing done for 50c. 305 00:19:50,883 --> 00:19:54,483 And Mrs. Norton said we could use the tub in the cellar for our collars and cuffs. 306 00:19:57,484 --> 00:20:01,280 Would you say that I look strong-minded? Maybe I ought to get me a Marcel. 307 00:20:01,299 --> 00:20:04,201 Why pay out money for a Marcel when you can curl it yourself? 308 00:20:05,202 --> 00:20:08,502 Oh, it always looks fizzy when I do it myself. 309 00:20:09,403 --> 00:20:11,403 I don't want to look quaint. 310 00:20:11,434 --> 00:20:14,104 What's got into you worrying about your looks all of a sudden? 311 00:20:14,205 --> 00:20:15,600 You never cared. 312 00:20:15,751 --> 00:20:18,201 Well, after all we're career women, why... 313 00:20:18,482 --> 00:20:21,202 It's up to us to be particular about our appearence. 314 00:20:21,293 --> 00:20:23,773 We're really women of the world. 315 00:20:23,774 --> 00:20:26,674 - It's hard to realize. - I know it. 316 00:20:26,675 --> 00:20:28,875 But I'm not afraid. I'm not afraid of anything. 317 00:20:29,596 --> 00:20:31,510 It's funny, I'm not afraid either. 318 00:20:31,531 --> 00:20:33,511 I'm getting $10 a week now. 319 00:20:33,542 --> 00:20:35,900 And in another month I'm going to get a dollar raise. 320 00:20:35,999 --> 00:20:38,401 - No! A raise already? - Hm-hmm. 321 00:20:38,402 --> 00:20:41,102 Oh, Alice, that's wonderful! 322 00:20:42,203 --> 00:20:45,603 It all makes men seem kind of unnecessary, doesn't it? 323 00:20:46,004 --> 00:20:48,000 Well... 324 00:20:49,601 --> 00:20:51,401 - Alice. - Hm? 325 00:20:51,702 --> 00:20:53,902 Would you say Rodney Crane was thin... 326 00:20:53,943 --> 00:20:56,403 ...or would you just say he was well-proportioned? 327 00:20:56,604 --> 00:20:59,204 You thought I didn't notice because I was singing. 328 00:20:59,805 --> 00:21:01,705 I'm merely asking. 329 00:21:01,746 --> 00:21:04,306 Well, he's almost as good-looking as Jack Leslie. 330 00:21:04,907 --> 00:21:07,807 Alice Abbott, you're keeping something from me. 331 00:21:07,999 --> 00:21:09,808 - Jack? - Hm-hmm. 332 00:21:10,409 --> 00:21:13,509 - But you'll keep your job, won't you? - Well, just till he graduates. 333 00:21:13,610 --> 00:21:16,999 - He doesn't want me to work. - You gave in just like that? 334 00:21:17,700 --> 00:21:19,600 Did you ever kiss a man? 335 00:21:19,701 --> 00:21:22,301 I didn't think you kissed them, I thought they kissed you. 336 00:21:24,000 --> 00:21:26,402 Well, you got another think coming. 337 00:21:27,303 --> 00:21:30,903 A man never proposed to a girl because she was self-reliant or efficient. 338 00:21:30,964 --> 00:21:33,404 There are a lot of things we never learned at Beecher. 339 00:21:33,405 --> 00:21:36,105 A little kissing now and then is relish for the best of men. 340 00:21:36,106 --> 00:21:39,406 Well, you can go right on kissing them, I'd rather paddle my own canoe. 341 00:21:39,427 --> 00:21:41,470 You can break your back over a kitchen sink, I don't want to. 342 00:21:41,491 --> 00:21:43,800 I wouldn't give up my job for any man living. 343 00:21:43,801 --> 00:21:46,201 - You needn't get so excited about it. - I'm sorry. 344 00:21:48,202 --> 00:21:50,280 It's all right for you if that's what you want. 345 00:21:50,303 --> 00:21:52,000 It's just that I'm cut from another piece of goods. 346 00:21:52,021 --> 00:21:54,101 This job is just the beginning for me. 347 00:21:54,122 --> 00:21:56,180 You take the high road and I'll take the low road. 348 00:21:56,181 --> 00:21:58,881 Ah, the higher the road the better. Watch my smoke. 349 00:22:00,282 --> 00:22:01,382 Bless you. 350 00:22:01,383 --> 00:22:04,183 You won't have to worry about your hay fever much longer, it's raining. 351 00:22:04,224 --> 00:22:06,454 Thank goodness Jack has hay fever too. 352 00:22:07,085 --> 00:22:09,485 - Oh? - Uh-huh. 353 00:22:12,086 --> 00:22:14,380 Look. Another inch and I can sit on it. 354 00:22:18,781 --> 00:22:21,381 Louise, there's a concert Saturday night... 355 00:22:21,382 --> 00:22:23,300 and if Jack took me and Rod took you, 356 00:22:23,301 --> 00:22:25,601 well, it might lead to something. 357 00:22:27,102 --> 00:22:31,202 My world is mine oyster, which I with sword will open. 358 00:22:32,803 --> 00:22:34,403 Shakespeare. 359 00:22:35,504 --> 00:22:37,304 Come on, in we go. 360 00:22:46,805 --> 00:22:49,505 I have a feeling I'm going to be famous. 361 00:22:49,906 --> 00:22:53,106 And I have a feeling you're going to get up and put the light out. 362 00:23:28,207 --> 00:23:30,407 Shall we get out for a while? - Let's do. 363 00:24:09,308 --> 00:24:11,808 Look. There's the Big Dipper. 364 00:24:11,809 --> 00:24:14,280 When I was a little girl, my father used to say if I was good... 365 00:24:14,300 --> 00:24:16,981 ...it would pour down hot chocolate covered with whipped cream. 366 00:24:17,782 --> 00:24:20,100 I still expect it to, even now. 367 00:24:24,131 --> 00:24:27,401 I... I shouldn't have done that. 368 00:24:27,432 --> 00:24:30,502 - I apologize. - Don't apologize. 369 00:24:30,543 --> 00:24:33,203 But I kissed you without your permission. 370 00:24:33,504 --> 00:24:35,950 Well, if that's all that's troubling you. 371 00:24:36,001 --> 00:24:37,501 Darling. 372 00:24:43,202 --> 00:24:46,200 - I've wanted to take you out of all this. - All this what? 373 00:24:46,251 --> 00:24:48,701 Give you a home, a real home. 374 00:24:48,702 --> 00:24:51,302 With me coming home from the bank on the 5:15. 375 00:24:51,323 --> 00:24:53,053 You bustling around in the kitchen. 376 00:24:53,054 --> 00:24:56,234 And if you get home before I do, you bustling around in the kitchen? 377 00:24:57,055 --> 00:24:58,900 - You get home from where? - From work, of course. 378 00:24:58,921 --> 00:25:00,830 Oh, Rodney, I do hope we're going to live in New York. 379 00:25:00,851 --> 00:25:03,631 Do you know in New York they pay secretaries $25 a week? 380 00:25:03,652 --> 00:25:06,400 - I'd never permit my wife to work. - Oh, monkey-doodle. 381 00:25:06,401 --> 00:25:08,551 Don't be so old-fashioned. Think what fun it'll be. 382 00:25:08,572 --> 00:25:09,999 Two people pulling together. 383 00:25:10,020 --> 00:25:13,480 Why, with your brains and my getup we'll make a wonderful team. 384 00:25:13,491 --> 00:25:15,000 People would think I couldn't support you. 385 00:25:15,021 --> 00:25:17,680 I want to be able to give you things. A house, a maid... 386 00:25:17,701 --> 00:25:19,100 Oh, what do you care what people think? 387 00:25:19,101 --> 00:25:22,331 If you love someone, it's fun to cook, and wash dishes and scrub floors. 388 00:25:22,352 --> 00:25:24,132 It isn't as if I didn't have prospects. 389 00:25:24,133 --> 00:25:28,300 I'm going to get $66.66 a month to start. In two years... 390 00:25:28,321 --> 00:25:29,980 In two years you'll be making thousands. 391 00:25:29,999 --> 00:25:32,881 In ten years you'll be president of the bank, you mark my words. 392 00:25:32,899 --> 00:25:36,282 - That's what I say, if we only wait. - Why should we wait if we love each other? 393 00:25:36,293 --> 00:25:39,783 The minute you graduate let's whiz right down to the town clerk's office and be married. 394 00:25:39,784 --> 00:25:43,284 - It just isn't done. - Oh, prunes and prisms. 395 00:25:51,000 --> 00:25:52,985 You do love me? 396 00:25:53,036 --> 00:25:55,376 I... I guess I do. 397 00:25:55,377 --> 00:25:58,300 - I feel so... so... - What? 398 00:25:59,001 --> 00:26:00,991 Unambitious. 399 00:26:01,192 --> 00:26:03,000 You will wait for me, won't you, darling? 400 00:26:03,031 --> 00:26:05,901 Only until you get the $66.66. 401 00:26:06,802 --> 00:26:09,802 - I suppose we could live with Mother. - Oh, let's have it perfect. 402 00:26:09,823 --> 00:26:12,000 Let's get a little apartment all on our own. 403 00:26:12,021 --> 00:26:15,801 Even if it's tiny. Let's make our marriage the most wonderful adventure. 404 00:26:15,822 --> 00:26:17,702 Just the two of us against the world. 405 00:26:18,103 --> 00:26:19,803 All right. 406 00:26:19,954 --> 00:26:21,900 I won't say obey, and I won't wear white, 407 00:26:21,921 --> 00:26:23,940 and I won't lose my identity by changing my name. 408 00:26:23,961 --> 00:26:25,280 - But Louise! - But me, no buts. 409 00:26:25,291 --> 00:26:27,281 And we're both going to file health certificates. 410 00:26:27,282 --> 00:26:29,182 - Why? - Because I want all my children to be perfect. 411 00:26:29,223 --> 00:26:30,583 I'm going to have nine. 412 00:26:30,599 --> 00:26:31,884 Nine! 413 00:26:50,085 --> 00:26:54,475 New York it was. The dream city where anything could happen and usually did. 414 00:26:54,500 --> 00:26:58,086 Our little flat had a fine view of the elevated and I loved it the minute I saw it. 415 00:26:58,099 --> 00:26:59,987 It was so bohemian. 416 00:27:42,088 --> 00:27:45,400 # Rock-a-bye baby # 417 00:27:45,491 --> 00:27:48,701 # On the tree top # 418 00:27:48,989 --> 00:27:52,089 # When the wind blows # 419 00:27:52,190 --> 00:27:55,890 # The cradle will rock # 420 00:27:55,990 --> 00:27:59,100 # When the bough breaks # 421 00:27:59,201 --> 00:28:02,600 # The cradle will fall # 422 00:28:02,801 --> 00:28:06,700 # And down will come baby # 423 00:28:06,801 --> 00:28:10,301 # Cradle and all # 424 00:28:10,602 --> 00:28:14,302 # Rock-a-bye baby # 425 00:28:14,403 --> 00:28:17,300 # On the tree top # 426 00:28:19,393 --> 00:28:25,303 # Rock-a-bye baby # # On the tree top # 427 00:28:25,404 --> 00:28:31,004 # Rock-a-bye baby # # On the tree top # 428 00:28:50,305 --> 00:28:53,660 # Rock-a-bye baby # 429 00:28:53,761 --> 00:28:58,561 # On... on... on... on the tree top # 430 00:28:58,906 --> 00:29:01,800 # When the wind blows # 431 00:29:01,901 --> 00:29:05,500 # The cradle will rock # 432 00:29:05,501 --> 00:29:12,401 # When the bough breaks # # The cradle will fall # 433 00:29:12,402 --> 00:29:16,702 # And down will come baby # Darling! 434 00:29:16,703 --> 00:29:19,803 # Cradle and all # 435 00:29:20,404 --> 00:29:24,000 # Rock-a-bye baby # 436 00:29:24,101 --> 00:29:28,701 # Baby... baby... baby... baby... # 437 00:29:34,005 --> 00:29:35,505 Then came war. 438 00:29:35,596 --> 00:29:39,206 And I volunteered to make the world safe for democracy single-handed. 439 00:29:39,227 --> 00:29:41,337 War Garden, I was right in there dishing the dirt... 440 00:29:41,358 --> 00:29:43,300 ...though I didn't know a cabbage from a kale. 441 00:29:43,301 --> 00:29:45,800 Bought your Liberty Bonds yet? If not, why not? 442 00:29:45,801 --> 00:29:48,001 I used everything but a blackjack. 443 00:29:48,202 --> 00:29:50,700 - Are Mr. and Mrs. Harolds in? - There's nobody home. 444 00:29:50,723 --> 00:29:53,003 Have you bought your extra Liberty Bond? You must, you know. 445 00:29:53,024 --> 00:29:55,204 We're trying to get the men out of the trenches by Christmas. 446 00:29:55,225 --> 00:29:57,200 Just pledge right here, a $25 bond will do. 447 00:29:57,201 --> 00:30:00,801 Just sign your name and I'll deliver the bond right here, personally myself to this address. 448 00:30:00,832 --> 00:30:04,902 To stress my willingness for personal sacrifice, I drilled for ambulance driving. 449 00:30:04,953 --> 00:30:06,503 To the rear! 450 00:30:06,704 --> 00:30:08,204 Hup! 451 00:30:09,204 --> 00:30:11,204 To the rear! Hup! 452 00:30:14,105 --> 00:30:17,300 But I was no sooner in, then I was out. 453 00:30:17,321 --> 00:30:19,401 And ready to resettle the family in an old house... 454 00:30:19,432 --> 00:30:21,502 ...I'd found that looked out across the Hudson. 455 00:30:21,543 --> 00:30:23,500 At the corner was a big oak tree. 456 00:30:23,521 --> 00:30:26,901 It sighed at night and waved its arms gently across the windows. 457 00:30:26,902 --> 00:30:29,000 In we moved, with Mother's furniture. 458 00:30:29,021 --> 00:30:31,800 Despite Rod's protest that it would bust the budget. 459 00:30:34,201 --> 00:30:37,101 Hey, Ma, this is fun! 460 00:30:38,102 --> 00:30:41,702 - Rodney, you'll break that tree! - No, I won't. 461 00:30:41,753 --> 00:30:44,103 Gee, I hope school never opens. 462 00:30:44,194 --> 00:30:47,304 This is sure better than our old sandbox. 463 00:30:47,355 --> 00:30:49,305 Look at me, this is easy! 464 00:30:49,406 --> 00:30:52,806 Rodney! Rodney, come here. 465 00:30:52,999 --> 00:30:54,607 What do you want? 466 00:30:55,408 --> 00:30:59,999 - Look at the kitty. - That's not a kitty, it's a squirrel. 467 00:31:00,030 --> 00:31:02,700 - I see pictures. - It's hungry. 468 00:31:04,001 --> 00:31:06,480 Hey, let's go play in the barn. Come on! 469 00:31:06,599 --> 00:31:10,450 - Look what I found. - Oh, let him go. 470 00:31:10,500 --> 00:31:11,542 All right. 471 00:31:11,583 --> 00:31:13,000 Ohhh! 472 00:31:13,041 --> 00:31:15,951 It has a nest over there with eggs in it, I'll show you. 473 00:31:15,972 --> 00:31:17,352 I don't want to. 474 00:31:17,373 --> 00:31:20,353 Oh, I jumped so much my legs are worn out. 475 00:31:20,364 --> 00:31:22,644 Come on, let's get the sled. 476 00:31:25,245 --> 00:31:27,245 Ma, here comes Pa! 477 00:31:31,000 --> 00:31:32,246 Hi, Pa! 478 00:31:32,347 --> 00:31:34,347 - Hi, kids! - Hello, Dad. 479 00:31:36,548 --> 00:31:37,948 - Hello, darling! - Oh! 480 00:31:37,999 --> 00:31:40,900 - Oh, hello, dear. - That hill was something. 481 00:31:40,930 --> 00:31:43,600 Oh, I did want to have this all straightened up before you came home. 482 00:31:43,621 --> 00:31:45,200 Looks to me like you're pretty well settled. 483 00:31:45,201 --> 00:31:47,999 Oh, we've been working like bees all day long. 484 00:31:48,020 --> 00:31:49,500 Yes, I see you have. 485 00:31:49,521 --> 00:31:51,501 Oh, Mrs. Crane, did you find the glasses? 486 00:31:51,502 --> 00:31:53,400 Um, yes, I'll bring them in to you in a minute. 487 00:31:53,423 --> 00:31:55,503 - Who's that? - The new maid. 488 00:31:55,524 --> 00:31:56,524 - New maid? - Oh, darling, 489 00:31:56,545 --> 00:31:58,770 you remember when you proposed to me you said you wanted me to have a maid. 490 00:31:58,791 --> 00:32:00,300 - But what about our budget? - An absolute treasure. 491 00:32:00,321 --> 00:32:02,950 I found her in the village. Works like a beaver and adores children. 492 00:32:02,971 --> 00:32:05,521 Only $30 a month. Oh, darling, why don't you sit down? 493 00:32:05,542 --> 00:32:08,200 You must be absolutely exhausted. There you are. 494 00:32:08,253 --> 00:32:11,323 This is my eighth barrel of china today. 495 00:32:11,344 --> 00:32:12,500 Louise, don't you think that... 496 00:32:12,501 --> 00:32:15,701 Oh, don't try to change me, dear, you know it's a lost cause. 497 00:32:16,402 --> 00:32:18,502 What goes on? Why are the kids so quiet? 498 00:32:18,653 --> 00:32:20,703 I'm sure I don't know. 499 00:32:20,804 --> 00:32:23,804 Hey, kids! What have you got to say for yourselves? 500 00:32:23,905 --> 00:32:26,105 - My ankles hurt. - My wrists hurt. 501 00:32:26,156 --> 00:32:28,206 I don't feel so good either. 502 00:32:28,237 --> 00:32:30,900 - Oh dear, I do hope... - Calm down, calm down. 503 00:32:32,301 --> 00:32:34,901 - Let's take a look, Johnny. - Here, how do they hurt? 504 00:32:34,932 --> 00:32:37,102 Nothing wrong with that ankle that I can notice. 505 00:32:37,123 --> 00:32:38,643 I don't see anything. 506 00:32:38,664 --> 00:32:41,044 They're probably just tired with the excitement of moving. 507 00:32:41,065 --> 00:32:42,380 Open up your mouth, dear. Say ahh! 508 00:32:42,391 --> 00:32:43,661 Did you sprain it or something? 509 00:32:43,682 --> 00:32:45,902 We'd be all right if we could have some cookies. 510 00:32:45,903 --> 00:32:47,903 Oh, you frauds! 511 00:32:49,904 --> 00:32:52,004 - Don't you want a cookie too? - Uh-uh. 512 00:32:52,005 --> 00:32:56,105 She looks white. I think I'll put the whole kitten caboodle to bed. 513 00:32:56,206 --> 00:32:58,056 Come on, now, it's been a long day, here we are... 514 00:32:58,077 --> 00:33:01,400 - Come on, Johnny. - Rodney. Come on, tomorrow's another day. 515 00:33:01,421 --> 00:33:03,201 - Still hurting. - Oh, you'll be all right. 516 00:33:08,602 --> 00:33:11,800 Well, sounds like the invalids have recovered. 517 00:33:11,821 --> 00:33:13,901 They've been raring to go since dawn. 518 00:33:14,402 --> 00:33:18,502 Children, hurry up. Your cereal's ready. 519 00:33:18,553 --> 00:33:22,103 Ma, Louise won't get up. She's lying on the floor giggling. 520 00:33:22,134 --> 00:33:25,004 You come down here this minute. There's no time to waste. 521 00:33:25,035 --> 00:33:29,200 Every time Louise gets up her feet go right out from under her. 522 00:33:29,251 --> 00:33:31,201 She's a funny kid. 523 00:33:32,402 --> 00:33:35,152 Now you eat all your cereals so you can play outside. 524 00:33:35,173 --> 00:33:36,999 - All right! - We will, Mom. 525 00:33:37,000 --> 00:33:38,700 Boy, it smells good. 526 00:33:40,501 --> 00:33:43,101 Now, now, we can't have any lazy bones. 527 00:33:43,172 --> 00:33:45,000 There's lots to see in the new house. 528 00:33:45,501 --> 00:33:49,101 - I want to stay and watch the squirrel. - What squirrel, darling? 529 00:33:49,132 --> 00:33:53,302 He's right up there. I tried to catch him, but I fell down. 530 00:33:53,333 --> 00:33:55,303 - Did you, darling? - Uh-huh. 531 00:33:55,344 --> 00:33:59,404 I want to have my breakfast here so I can give him some. 532 00:33:59,705 --> 00:34:01,055 Oh. 533 00:34:01,056 --> 00:34:04,100 I'm gonna be a squirrel tamer when I grow up. 534 00:34:05,001 --> 00:34:08,401 You wouldn't want to sit on a pillow in the sun and help Mother shell peas? 535 00:34:08,402 --> 00:34:10,200 Uh-uh... Look! 536 00:34:11,201 --> 00:34:13,801 All right, darling, I'll bring your breakfast up. 537 00:34:42,902 --> 00:34:44,902 I'll give you a nickel if you walk. 538 00:34:44,943 --> 00:34:48,603 I can't, I hurt my ankle. 539 00:35:19,204 --> 00:35:22,604 Central, get me New Rochelle 364. 540 00:35:29,905 --> 00:35:31,500 - Oh, good evening, Doctor. - Good evening. 541 00:35:31,521 --> 00:35:34,101 - Good evening, Doctor. - I'm sorry I couldn't get here any sooner. 542 00:35:34,132 --> 00:35:36,800 - I had an emergency. - That's quite all right, may I help you? 543 00:35:36,841 --> 00:35:38,301 Thank you. 544 00:35:39,602 --> 00:35:42,502 I'll go up, dear. You go and eat your dinner, you're worn out. 545 00:35:42,553 --> 00:35:46,103 And stop worrying. Go ahead, Doctor. 546 00:36:32,704 --> 00:36:34,300 - Louise... - Mrs. Crane... 547 00:36:34,331 --> 00:36:37,200 Who is the best specialist in New York on infantile paralysis? 548 00:36:38,101 --> 00:36:40,201 Dr. Nick Bowditch, in my opinion. 549 00:36:41,202 --> 00:36:45,002 - The other children? - The others too. 550 00:36:47,103 --> 00:36:49,200 John and Barbara will get off lightly. 551 00:36:49,231 --> 00:36:52,000 Slight redness of the throat, but no paralysis evident. 552 00:36:52,021 --> 00:36:54,200 Rodney has signs. 553 00:36:54,201 --> 00:36:56,631 - You might try serum. - Louise? 554 00:36:56,650 --> 00:36:59,001 At present she's only the use of her left arm. 555 00:36:59,032 --> 00:37:01,400 Prognosis for life is fair. 556 00:37:01,421 --> 00:37:04,201 Life? But she doesn't seem sick. 557 00:37:04,202 --> 00:37:08,302 She isn't. But you can't breathe when paralysis reaches your lungs. 558 00:37:08,303 --> 00:37:10,603 Mrs. Crane, Dr. Lewis is on the phone. 559 00:37:10,704 --> 00:37:12,304 - Thank you... - I'll go, dear. 560 00:37:12,335 --> 00:37:14,605 Dr. Bowditch, could I speak to you, please? 561 00:37:14,636 --> 00:37:15,800 Excuse me. 562 00:37:23,501 --> 00:37:26,401 If you don't mind, I wish you'd talk out loud. 563 00:37:28,002 --> 00:37:30,102 You'd better stay here, nurse, please. 564 00:37:34,703 --> 00:37:36,703 Whispering is so depressing. 565 00:37:36,704 --> 00:37:38,884 I don't think you realize how serious this is. 566 00:37:38,899 --> 00:37:40,885 I don't feel equal to being sad. 567 00:37:40,886 --> 00:37:43,886 Ma! Ma! 568 00:37:44,887 --> 00:37:46,287 Yes, darling? 569 00:37:48,888 --> 00:37:52,988 I want a cap pistol to scare the squirrel. 570 00:37:52,989 --> 00:37:57,800 - I want a cap pistol right off. - All right, darling. 571 00:37:57,820 --> 00:38:00,590 Her breathing is hard. I won't take the responsibility. 572 00:38:00,611 --> 00:38:02,891 You don't have to. I will. 573 00:38:04,592 --> 00:38:07,400 Yes, I'll have him call you. Goodbye. 574 00:38:07,443 --> 00:38:10,463 - Rose! Rose! - Yes, ma'am. 575 00:38:10,494 --> 00:38:14,000 Get John's cap pistol. It's in a large box with the 4th of July things in the cellar. 576 00:38:14,001 --> 00:38:16,401 - Why on earth do you want... - Louise wants it. 577 00:38:22,402 --> 00:38:24,502 There's nothing more to be done tonight, Mr. Crane. 578 00:38:24,503 --> 00:38:27,703 I see... Oh, Dr. Lewis wants you to call him. 579 00:38:27,704 --> 00:38:29,904 Oh, yes, yes, of course. Good night. 580 00:38:29,995 --> 00:38:31,605 Good night. 581 00:38:48,107 --> 00:38:50,000 I don't believe you really understand. 582 00:38:50,201 --> 00:38:53,201 I understand everything. 583 00:38:53,202 --> 00:38:55,700 - She'll live, she has to live. - Yes, but... 584 00:38:55,721 --> 00:38:59,700 - I know she'll be lame. - Lame? How do you know she'll walk? 585 00:38:59,901 --> 00:39:04,201 - Because I'll make her. - And you accept it all? 586 00:39:04,252 --> 00:39:05,600 Just like that? 587 00:39:05,673 --> 00:39:08,253 Before you're born you don't have a body. 588 00:39:08,274 --> 00:39:11,600 When you die you leave it. There's nothing really but the spirit. 589 00:39:11,705 --> 00:39:13,680 How can anything hurt that if you don't let it? 590 00:39:13,706 --> 00:39:16,806 I don't see how you can take it like this. It's almost heartless. 591 00:39:16,847 --> 00:39:18,057 Heartless? 592 00:39:18,158 --> 00:39:21,008 Simply because I refuse to crucify Louise by... 593 00:39:21,029 --> 00:39:23,909 ...by allowing this thing to assume proportions of a great sorrow? 594 00:39:23,930 --> 00:39:26,400 - How are you going to help it? - By not crying over it. 595 00:39:26,421 --> 00:39:27,900 Not sentimentalizing it. 596 00:39:27,921 --> 00:39:30,800 Paralysis will just be a darn nuisance, that's all. 597 00:39:31,401 --> 00:39:32,900 For her, I mean. 598 00:39:32,999 --> 00:39:34,601 Mrs. Crane. 599 00:39:36,202 --> 00:39:37,702 Yes, that's the one. 600 00:39:46,202 --> 00:39:49,700 Here's your cap pistol, sweetheart. Oh, you'll have to load it for her. 601 00:39:49,721 --> 00:39:51,401 I think you're crazy. 602 00:39:51,902 --> 00:39:54,502 - Can I get up tomorrow? - Maybe. 603 00:39:55,503 --> 00:39:59,703 The squirrel's gone away. He's gone to bed. 604 00:40:00,404 --> 00:40:04,104 - Look, can you see the Big Dipper? - Uh-huh. 605 00:40:04,305 --> 00:40:08,999 If you're a good girl, it'll pour down hot chocolate covered with whipped cream. 606 00:40:09,606 --> 00:40:12,106 And there's Venus, and the Milky Way. 607 00:40:12,147 --> 00:40:14,800 They're a long way off. 608 00:40:16,001 --> 00:40:17,501 Here you are, darling. 609 00:40:19,002 --> 00:40:22,402 I'll bet if I try hard enough, I can hit them. 610 00:40:22,403 --> 00:40:24,803 I bet you can. 611 00:40:32,704 --> 00:40:36,004 Long after midnight as I lay sleepless, I could hear her. 612 00:40:36,705 --> 00:40:39,905 Shooting, shooting, shooting. 613 00:40:40,706 --> 00:40:42,906 Aiming for the stars. 614 00:40:45,000 --> 00:40:48,387 Think up, think down. 615 00:40:48,688 --> 00:40:50,588 Up... 616 00:40:50,700 --> 00:40:51,900 Dow... 617 00:40:51,901 --> 00:40:54,501 You can play with him later! Now, come on, again. 618 00:40:54,502 --> 00:40:58,800 Think up, think down. 619 00:40:58,821 --> 00:41:00,200 Here comes Mr. Crane. 620 00:41:00,901 --> 00:41:03,301 Well, what on earth is he doing home at this time of day? 621 00:41:05,302 --> 00:41:08,780 - Think up, think down. - Good afternoon, Mr. Crane. 622 00:41:08,803 --> 00:41:09,953 Hello, darling. 623 00:41:09,954 --> 00:41:12,854 - Up, down. - Hello, Dad. 624 00:41:12,875 --> 00:41:14,555 Hello. 625 00:41:23,256 --> 00:41:26,200 Let's go in the living room. Rose, look after Louise. 626 00:41:26,241 --> 00:41:27,601 Yes, ma'am. 627 00:41:36,002 --> 00:41:37,602 What is it? 628 00:41:38,603 --> 00:41:40,100 I've lost my job. 629 00:41:40,101 --> 00:41:43,601 Oh! Oh... don't ever do that. 630 00:41:43,632 --> 00:41:45,802 I thought the world had come to an end. 631 00:41:45,853 --> 00:41:47,903 Or someone had been murdered. 632 00:41:47,924 --> 00:41:50,300 - Maybe it strikes you as funny. - It doesn't strike me as funny. 633 00:41:50,331 --> 00:41:51,601 What happened? 634 00:41:51,632 --> 00:41:54,602 Wholesale housecleaning, I got the ax along with 33 others. 635 00:41:54,603 --> 00:41:57,473 Even Fred. He's been with them for 16 years. 636 00:41:57,494 --> 00:41:59,999 - But you're an officer there. - Yes, so were a lot of the others. 637 00:42:00,500 --> 00:42:02,140 War contracts all washed up. 638 00:42:02,141 --> 00:42:05,241 - I never heard of firing anyone just... - You're hearing it now. 639 00:42:05,242 --> 00:42:08,200 You build something up, somebody kicks it down. 640 00:42:08,221 --> 00:42:10,900 Oh, darling, what do you care? You did a good job. 641 00:42:10,951 --> 00:42:13,800 Why not try something different? You wanted to be a surgeon. 642 00:42:13,841 --> 00:42:15,751 Why don't I get that job I'm always talking about? 643 00:42:15,752 --> 00:42:18,352 We can find some cheap little place and start all over again. 644 00:42:18,373 --> 00:42:21,243 You my be down, but never out. This is America, for heaven's sake. 645 00:42:21,244 --> 00:42:23,900 Great Scot, you'd think a man would get a little sympathy from his own wife... 646 00:42:23,921 --> 00:42:27,201 ...when he's just lost a swell job he's worked his heart out over. 647 00:42:27,232 --> 00:42:30,100 But no. No, it's just the job was never any good anyway. 648 00:42:30,191 --> 00:42:32,600 And I'm supposed to throw ten years' banking experience... 649 00:42:32,621 --> 00:42:34,901 ...into the ash can and go to a medical school. 650 00:42:35,102 --> 00:42:36,880 Anyway, if I were a surgeon, 651 00:42:36,881 --> 00:42:38,500 ...you'd want to diagnose all the cases, 652 00:42:38,521 --> 00:42:40,551 make the calls and perform all the operations. 653 00:42:40,572 --> 00:42:42,652 Well, you could collect the fees. 654 00:42:44,553 --> 00:42:45,900 Oh. 655 00:42:45,901 --> 00:42:48,901 Darling, we could make up some prospectuses. 656 00:42:48,902 --> 00:42:52,002 You can get a recommendation from about every bank president in New York. 657 00:42:52,033 --> 00:42:54,053 - Don't worry. - All the banks are cutting down. 658 00:42:54,074 --> 00:42:55,854 There's a recession, in case you're interested. 659 00:42:56,555 --> 00:42:58,645 Oh, you would have been better off not to have married me. 660 00:42:58,646 --> 00:43:00,999 Oh, I admit I wanted you to get ahead. 661 00:43:01,020 --> 00:43:02,770 But love has nothing to do with prosperity. 662 00:43:02,791 --> 00:43:06,271 Oh, now, don't pull out my head, It's bloody but I'm ??? 663 00:43:06,272 --> 00:43:08,872 My husband's lost his job, but I'm too noble to care. 664 00:43:08,893 --> 00:43:12,173 - But I do care, I care terribly. - If you really cared, you'd be crying. 665 00:43:12,174 --> 00:43:14,554 I never cry unless I'm sure I'm able to stop. 666 00:43:14,575 --> 00:43:16,150 That's right, always cheerful! 667 00:43:16,171 --> 00:43:17,800 New England, there she stands. 668 00:43:17,821 --> 00:43:20,201 There is no substitute for Grant. 669 00:43:20,232 --> 00:43:23,302 Well, if that's the way you feel about it, I will get a job. 670 00:43:23,333 --> 00:43:25,803 - I'll get two jobs. - For richer or for poorer, eh? 671 00:43:25,854 --> 00:43:29,604 But you can't take poorer. Why take poorer if you don't have to? 672 00:43:29,705 --> 00:43:34,750 Oh, if I died, you'd just regard it as another way to develop your character. 673 00:43:34,771 --> 00:43:38,600 Oh, darling, don't say a thing like that just because I'm determined. 674 00:43:38,601 --> 00:43:41,200 I am what I am, I can't help that. 675 00:43:41,231 --> 00:43:44,000 You remember the story I told you about Grandfather Randall. 676 00:43:44,101 --> 00:43:48,101 Back in 1870 he tried three times before he reached the top of Mount Blanc. 677 00:43:48,102 --> 00:43:51,402 Finally, when he did, why, he was taken by an avalanche on the way down. 678 00:43:51,433 --> 00:43:52,903 But, by George, he made it. 679 00:43:55,404 --> 00:43:59,004 While Rod tramped the streets looking for work, getting more and more discouraged, 680 00:43:59,005 --> 00:44:02,005 I spent my days on the inside looking out. 681 00:44:02,026 --> 00:44:05,600 Oh, the Power and Light Company, and my nights helping with the housework. 682 00:44:05,601 --> 00:44:08,101 Everybody said I was wonderful. 683 00:44:08,192 --> 00:44:10,500 I liked that, who wouldn't? 684 00:44:11,101 --> 00:44:13,701 But now Rod began coming home late for dinner. 685 00:44:13,792 --> 00:44:16,202 He'd phone often saying he'd missed the train. 686 00:44:16,999 --> 00:44:19,003 That wasn't like him. 687 00:44:19,804 --> 00:44:21,404 I'd listen for his step. 688 00:44:21,999 --> 00:44:23,999 I was puzzled. 689 00:44:28,900 --> 00:44:31,120 It's the latest he's ever been and didn't even phone. 690 00:44:31,141 --> 00:44:34,221 - Do you think he's... - Jumped in the river? No, I don't. 691 00:44:34,322 --> 00:44:35,952 What do you mean? 692 00:44:35,973 --> 00:44:39,253 Wives always look for missing husbands in the morgue or the hospitals. 693 00:44:39,274 --> 00:44:41,800 - But generally they find... - Find what? 694 00:44:41,831 --> 00:44:44,301 Find they're not there. 695 00:44:44,302 --> 00:44:47,500 Now why don't you eat that chop? I cooked it nice and rare to give you strength. 696 00:44:47,501 --> 00:44:49,940 - You mean you think... - I think it's foolish to cross a bridge... 697 00:44:49,961 --> 00:44:53,441 ...till you come to it. He'll get a job. Mark my word. 698 00:44:59,242 --> 00:45:03,000 Rose was right. He did get a job, even though it took weeks. 699 00:45:03,601 --> 00:45:07,101 Oh, I'll never forget the night he came home on time and told me. 700 00:45:07,132 --> 00:45:09,400 I could have screamed for joy. 701 00:45:09,431 --> 00:45:12,801 Manhattan Trust, five thousand a year. 702 00:45:12,822 --> 00:45:15,860 Why, with your job and my job we'll be able to afford the Sleepy Hollow Club... 703 00:45:15,881 --> 00:45:17,861 ...and send the children to a camp. 704 00:45:18,362 --> 00:45:20,162 What's the matter, darling? 705 00:45:20,173 --> 00:45:22,163 You have got the job, haven't you? 706 00:45:24,064 --> 00:45:28,864 - If I hadn't, I couldn't tell you this. - Tell me what? 707 00:45:37,565 --> 00:45:39,265 Is it a girl? 708 00:45:45,266 --> 00:45:47,066 Is she pretty? 709 00:45:48,067 --> 00:45:52,067 Yes... No... I don't know. It isn't that. 710 00:45:52,168 --> 00:45:54,368 She isn't any prettier than you are. 711 00:45:54,439 --> 00:45:57,169 Maybe it's just an infatuation, maybe it won't last. 712 00:45:57,170 --> 00:45:59,770 Oh, no, it isn't that. That would be easy. 713 00:45:59,871 --> 00:46:03,571 You mean you want to... marry her? 714 00:46:05,072 --> 00:46:06,600 Yes. 715 00:46:07,201 --> 00:46:12,500 - But I... I did everything I could, I... - That's just it, you did everything. 716 00:46:12,551 --> 00:46:15,601 A man doesn't want to be done for. He wants to be loved. 717 00:46:15,632 --> 00:46:18,402 But I do love you. You're my life. 718 00:46:18,443 --> 00:46:20,200 Your life! 719 00:46:20,221 --> 00:46:24,301 I was just something on a list. Something that didn't get attended to. 720 00:46:24,391 --> 00:46:26,881 I don't think that's quite fair, after all when things got a little difficult... 721 00:46:26,922 --> 00:46:29,552 I know. When I lost my job. But I didn't want to be pitied. 722 00:46:29,573 --> 00:46:31,903 A man wants someone to admire him and think he's grand. 723 00:46:31,934 --> 00:46:34,704 Well, I love you the way you are, you don't have to be grand. 724 00:46:34,745 --> 00:46:37,205 Oh, it's all so hopeless. 725 00:46:38,806 --> 00:46:40,700 Maybe if I give up my job. 726 00:46:40,701 --> 00:46:43,200 You are what you are and I am what I am. 727 00:46:43,221 --> 00:46:45,180 I don't understand you, you don't understand me. 728 00:46:45,199 --> 00:46:47,081 We never have from the beginning. 729 00:46:48,982 --> 00:46:52,782 A wonderful adventure. A train going nowhere. 730 00:46:52,793 --> 00:46:55,300 I'm sorry, but there hasn't been a day in the past ten years... 731 00:46:55,301 --> 00:46:57,401 I know, I know, too many things happened. 732 00:46:57,402 --> 00:47:00,800 Let's no go over everything and cry and scream. Let's not destroy the past. 733 00:47:01,701 --> 00:47:03,201 You know, it's funny. 734 00:47:03,702 --> 00:47:06,640 I thought when Johnny went to Yale and ran the length of the field for a touchdown, 735 00:47:06,661 --> 00:47:08,241 you and I'd be there together. 736 00:47:09,542 --> 00:47:11,122 Johnny'll be disappointed. 737 00:47:11,143 --> 00:47:12,700 It's no use, Louise. 738 00:47:12,999 --> 00:47:14,601 I'm through! 739 00:47:14,602 --> 00:47:16,202 Living with you and those kids was... 740 00:47:16,603 --> 00:47:19,803 Was like living with Carrie Nation in a den of lions. 741 00:47:37,204 --> 00:47:39,800 That's the evidence the plaintiff has to present, Your Honor. 742 00:47:39,851 --> 00:47:41,601 We rest in your judgment. 743 00:47:41,632 --> 00:47:43,400 Well, Mrs. Crane? 744 00:47:43,401 --> 00:47:46,401 I never wanted to come here. I don't believe in divorce. 745 00:47:46,402 --> 00:47:49,602 But you are divorced when somebody doesn't want to live with you anymore. 746 00:47:49,633 --> 00:47:52,403 Money arrangements have been mutually agreed upon. 747 00:47:52,424 --> 00:47:55,000 - And he may see the children. - The children, I won't give up the children. 748 00:47:55,031 --> 00:47:56,501 He can't make me! 749 00:47:56,532 --> 00:47:58,900 At times and places agreeable to the plaintiff. 750 00:47:58,991 --> 00:48:01,000 I do not find anywhere that the defendant... 751 00:48:01,001 --> 00:48:03,501 ...has even suggested that he have custody of the children, 752 00:48:03,532 --> 00:48:06,500 although he appears willing to contribute to their support. 753 00:48:06,701 --> 00:48:11,500 And he hereby agrees to deliver to said plaintiff, as long as she shall live, 754 00:48:11,541 --> 00:48:14,201 tickets to the Harvard-Yale football game. 755 00:48:15,402 --> 00:48:18,902 Well, maybe it was like living with Carrie Nation in a den of lions. 756 00:48:18,933 --> 00:48:21,900 But if I'm going to be alone when Johnny runs the length of the field for a touchdown, 757 00:48:21,921 --> 00:48:24,501 I'm darned if I'll sit behind the goalposts. 758 00:48:49,502 --> 00:48:51,802 Here comes Ma now! 759 00:48:54,803 --> 00:48:57,103 - Hi, Ma! - Come on, children. 760 00:49:00,004 --> 00:49:02,604 - Are you all right, darlings? - Where have you been? 761 00:49:02,695 --> 00:49:05,305 Just a minute, children, sit down and be quiet and I'll tell you. 762 00:49:05,346 --> 00:49:06,600 Tell us what? 763 00:49:06,631 --> 00:49:09,901 Well, I suppose you're old enough to know. You'll have to know some time. 764 00:49:10,302 --> 00:49:13,300 - I, er... I've been getting a divorce. - What's a divorce? 765 00:49:13,321 --> 00:49:14,980 - Is it good? - Where is it? 766 00:49:14,999 --> 00:49:16,680 - Can we see it? - It's a paper... 767 00:49:16,691 --> 00:49:19,300 that says your father and I aren't... that he... 768 00:49:19,442 --> 00:49:21,800 Your father is going to marry another woman, a young woman. 769 00:49:21,801 --> 00:49:25,080 He can't be married to two people, everybody knows that. 770 00:49:25,099 --> 00:49:28,400 But I'm trying to explain that to you. He isn't going to be married to me anymore. 771 00:49:28,422 --> 00:49:30,300 - I think that's mean. - Yeah! 772 00:49:30,321 --> 00:49:33,151 Darling, we mustn't judge people. You don't know, nobody knows. 773 00:49:33,172 --> 00:49:37,700 Well, doesn't he know that when she's 33 she'll be just as old and homely as you are? 774 00:49:38,801 --> 00:49:40,501 Johnny, turn on that switch. 775 00:49:41,000 --> 00:49:43,702 - And not too much spark. - Sit next to me. 776 00:49:44,403 --> 00:49:45,903 All set, Ma! 777 00:49:56,304 --> 00:49:59,104 I'm sick and tired of being a failure! 778 00:50:03,205 --> 00:50:04,805 There she goes! 779 00:50:04,826 --> 00:50:07,000 - Hooray! - Here we go. 780 00:50:07,021 --> 00:50:08,901 Hold on! Where are we going now? 781 00:50:08,999 --> 00:50:10,802 I wish I knew. 782 00:50:15,203 --> 00:50:18,173 I sometimes wonder how my life would have turned out... 783 00:50:18,174 --> 00:50:21,174 if a year later I hadn't gone to the club the night Yale celebrated... 784 00:50:21,195 --> 00:50:23,175 ...her cruel victory over Harvard. 785 00:50:58,076 --> 00:50:59,976 Louise! Oh... 786 00:50:59,999 --> 00:51:02,887 Professor, I'm going to take your partner away if you don't mind. 787 00:51:02,899 --> 00:51:04,088 Oh, I don't mind. 788 00:51:04,389 --> 00:51:07,000 You see, I only get to see her about once every ten years. 789 00:51:07,001 --> 00:51:09,501 - What a shame, she's charming. - Oh, thank you, Professor. 790 00:51:15,702 --> 00:51:18,102 Lafayette, we are here. 791 00:51:18,103 --> 00:51:20,653 - Enter and give the password. - Marshmallow. 792 00:51:20,674 --> 00:51:22,780 It's over five years, I bring an old recruit. 793 00:51:22,781 --> 00:51:24,380 - Hello, Lawton. - Louise, it's wonderful to see you. 794 00:51:24,381 --> 00:51:27,180 - It's so good to see you. Hello, Jack. - How are you, Louise? 795 00:51:27,199 --> 00:51:30,200 You don't look a day over than you did in New Haven. The spirit of eternal youth. 796 00:51:30,221 --> 00:51:33,401 - It's all due to my wife here. - Oh, you flatterer. 797 00:51:33,402 --> 00:51:36,300 With the compliments of Mrs. Norton. Those were the days. 798 00:51:36,301 --> 00:51:39,301 - Here's to the Four Musketeers. - Oh, yes, to us! 799 00:51:41,602 --> 00:51:43,600 It's too bad Rodney couldn't be here. 800 00:51:45,401 --> 00:51:46,401 Oh. 801 00:51:46,702 --> 00:51:50,302 - Oh, er... - Let's have a little more punch. 802 00:51:50,803 --> 00:51:53,303 Bathtub gin, vintage 1924. 803 00:51:53,304 --> 00:51:55,104 Better than nothing, but not much. 804 00:51:55,105 --> 00:51:58,405 - Er, Harold, do you mind? - No, no, help yourself. 805 00:51:58,406 --> 00:52:01,506 Look at Santa Claus. He really is all lit up. 806 00:52:02,537 --> 00:52:06,800 How far that little candle throws its beams, so shines a good deed in a naughty world. 807 00:52:06,831 --> 00:52:08,000 Shakespeare. 808 00:52:08,501 --> 00:52:09,501 Oh... 809 00:52:09,702 --> 00:52:13,702 Anyone who can read or write has no place in this willful band of bankers and brokers. 810 00:52:15,203 --> 00:52:17,703 - Enjoy yourselves. - Want to dance, honey? 811 00:52:17,804 --> 00:52:19,404 - Care to dance, Louise? - I'd love it. 812 00:52:31,305 --> 00:52:34,800 - Um, the Christmas tree, you know him? - Oh, sure, that's Harold Pierson. 813 00:52:34,851 --> 00:52:37,501 His family owns those big greenhouses out Briarcliff way. 814 00:52:37,532 --> 00:52:39,302 You must have heard of the Pierson roses. 815 00:52:39,333 --> 00:52:41,603 He's a problem child. His father can't do a thing with him. 816 00:52:41,654 --> 00:52:45,104 The hard guy of up section, they used to call him in the Royal Canadian Dragoons. 817 00:52:45,135 --> 00:52:47,505 - Oh, a Canadian. - No, American from way back. 818 00:52:47,506 --> 00:52:50,500 - Let's talk about you. Alice started... - Let's not, and tell me dear. 819 00:52:50,521 --> 00:52:52,500 What did you ever do with all those dogs of yours? 820 00:52:52,521 --> 00:52:54,601 Still on the shelf. Need dusting badly. 821 00:52:54,632 --> 00:52:56,202 Don't we all? 822 00:53:04,603 --> 00:53:08,703 # ...on land or sea or foe # 823 00:53:08,803 --> 00:53:12,803 # You can always hear me singing this song # 824 00:53:12,854 --> 00:53:16,404 # Show me the way to go home # 825 00:53:16,425 --> 00:53:18,505 I'll bet you don't remember this one. 826 00:53:19,206 --> 00:53:22,000 # By the light # 827 00:53:22,801 --> 00:53:27,301 # Of the silvery moon # 828 00:53:27,707 --> 00:53:32,407 # I want to spoon # 829 00:53:32,608 --> 00:53:38,508 # To my honey I'll croon # # Love's tune # 830 00:53:38,809 --> 00:53:41,709 # Honey moon # 831 00:53:41,850 --> 00:53:46,210 # Keep a-shinin' in June # 832 00:53:46,910 --> 00:53:52,010 # Our silvery beams # # Will bring love's dreams # 833 00:53:52,171 --> 00:53:56,511 # We'll be cuddlin' soon # 834 00:53:56,912 --> 00:54:01,412 # By the silvery moon # 835 00:54:01,483 --> 00:54:05,813 # The silvery moon # 836 00:54:17,213 --> 00:54:19,100 Looking for trouble? 837 00:54:20,201 --> 00:54:23,500 I don't have to. Oh, it's just my feet are tired. 838 00:54:23,522 --> 00:54:24,900 Oh. 839 00:54:30,501 --> 00:54:33,101 You're welcome to sit down. Of course don't, if you don't want to. 840 00:54:33,802 --> 00:54:37,102 I was running away, um... from Queen Elizabeth. 841 00:54:37,133 --> 00:54:39,703 The Spanish Armada, I presume. 842 00:54:40,204 --> 00:54:42,604 Don't let the costume fool you. It's native New England. 843 00:54:43,805 --> 00:54:45,805 Tell me, were you ever in jail? 844 00:54:45,836 --> 00:54:48,200 - No, not yet. Were you? - Sure. 845 00:54:48,231 --> 00:54:51,101 Drunk, disroderly, AWOL, resisting an officer. 846 00:54:51,502 --> 00:54:53,450 I was trying to get transferred to the cavalry. 847 00:54:53,471 --> 00:54:54,851 Oh, what for? 848 00:54:54,882 --> 00:54:57,052 I figured, why walk to them when you can ride. 849 00:54:58,053 --> 00:55:00,353 Lawton MacKall told me you came back with a flock of medals. 850 00:55:00,374 --> 00:55:02,454 Yeah, and a bad reputation. 851 00:55:02,455 --> 00:55:05,355 - Well, how was jail? - It was restful. 852 00:55:05,356 --> 00:55:08,656 I had a volume of Tennyson in my cell. 853 00:55:09,157 --> 00:55:13,457 "I shall take some savage woman. She shall my rear my dusky race." 854 00:55:14,558 --> 00:55:16,758 There's something about you reminded me of that. 855 00:55:17,659 --> 00:55:20,859 # You... It had to be you # 856 00:55:21,160 --> 00:55:23,860 # Ta-da to be you # 857 00:55:23,999 --> 00:55:28,001 That, um... that wouldn't be a crossword puzzle by any chance? 858 00:55:28,202 --> 00:55:30,402 Oh, no, no, it's a racing form. 859 00:55:30,403 --> 00:55:32,503 - Oh. - Sit down, join me in my misery. 860 00:55:34,104 --> 00:55:36,604 - Oh, the masterful type. - Oh, I've got everything, 861 00:55:36,635 --> 00:55:39,100 - Looks, brains, money, personality. - I've heard about you. 862 00:55:39,101 --> 00:55:42,601 - Just what is your trouble? - Purely elemental, I forgot to grow up. 863 00:55:42,702 --> 00:55:45,400 At least that's what my father says. What's yours? 864 00:55:45,443 --> 00:55:47,300 Oh, nothing, except that I wanted to set the world on fire. 865 00:55:47,311 --> 00:55:49,201 And I never amounted to a row of pins. 866 00:55:49,302 --> 00:55:51,302 Soul mates! 867 00:56:09,000 --> 00:56:10,803 - Cigarette? - Thank you. 868 00:56:22,004 --> 00:56:23,500 - You're on fire. - Hm? 869 00:56:23,551 --> 00:56:25,301 You're on fire. 870 00:56:25,332 --> 00:56:26,902 - Are you sure? - Positive. 871 00:56:26,993 --> 00:56:28,203 Excuse me. 872 00:56:31,204 --> 00:56:34,104 Come here... give me your hand! 873 00:56:38,905 --> 00:56:41,905 - You're crazy! - We're both crazy, isn't it nice? 874 00:56:48,206 --> 00:56:49,906 Here we are. 875 00:56:51,807 --> 00:56:53,507 - Oh... - Let me take the clothes. 876 00:56:53,608 --> 00:56:54,808 Thank you. 877 00:57:02,425 --> 00:57:05,609 - Shhh! Quiet! - I'm sorry. What do I do with the clothes? 878 00:57:05,710 --> 00:57:07,510 Oh, hang them anyplace there near the door. 879 00:57:08,611 --> 00:57:11,500 Lucky thing you had this stuff in your locker or we would have caught our death of cold. 880 00:57:11,531 --> 00:57:13,601 - Hand me that chair. - Oh. 881 00:57:14,502 --> 00:57:17,202 - Got a broom? - Oh, yes, here. 882 00:57:19,003 --> 00:57:20,603 Now open the oven door. 883 00:57:22,604 --> 00:57:24,404 Put some paper on it. 884 00:57:29,505 --> 00:57:31,605 - Here. - Oh, thank you. 885 00:57:31,626 --> 00:57:33,980 How will you have them, well-done or rare? 886 00:57:34,001 --> 00:57:35,401 Medium. 887 00:57:39,102 --> 00:57:41,102 - That's cute, huh? - Oh, I like it. 888 00:57:42,103 --> 00:57:43,403 This, um... 889 00:57:43,804 --> 00:57:45,800 ...is quite a domestic scene here. 890 00:57:48,401 --> 00:57:50,900 Thank you for showing me your father's greenhouses. 891 00:57:50,921 --> 00:57:52,500 Oh, there's not much in that icebox. 892 00:57:52,521 --> 00:57:55,301 All those acres of roses at night, they're lovely. 893 00:57:55,302 --> 00:57:58,302 This here looks pretty good to me. I'm always hungry after a swim. 894 00:57:58,343 --> 00:58:01,023 - Got any bread? - Oh, yes, right there in the box on the sink. 895 00:58:02,224 --> 00:58:04,800 As a matter of fact I don't go down to the greenhouses very much. 896 00:58:04,801 --> 00:58:07,301 - Oh, I thought you were a vice-president. - Well, I'll tell you. 897 00:58:07,402 --> 00:58:10,900 I draw a VP salary, but my father likes to run his own show. 898 00:58:10,931 --> 00:58:12,601 He's a rugged independent. 899 00:58:13,102 --> 00:58:14,542 And you aren't? 900 00:58:14,743 --> 00:58:17,743 Those are only earmarks of a dirty crack. Got any pickles? 901 00:58:17,744 --> 00:58:19,824 You've been telling me for the past two hours... 902 00:58:19,845 --> 00:58:22,900 ...that you're just teaming with ambition. That you wanted to do big things. 903 00:58:22,941 --> 00:58:26,151 Big things, yeah. But ambition's a tricky thing. 904 00:58:26,172 --> 00:58:28,850 You gotta watch it like a hog or you'll wind up with lines in your face and no hair. 905 00:58:28,870 --> 00:58:30,201 Sit down. 906 00:58:30,202 --> 00:58:32,402 - You don't know how right you are. - Bread? 907 00:58:32,433 --> 00:58:33,903 Oh, thank you. 908 00:58:35,804 --> 00:58:37,084 Well, I know what I'd do. 909 00:58:37,099 --> 00:58:40,685 I'd quit sponging off my father and I'd build a greenhouse range of my own. 910 00:58:40,699 --> 00:58:43,280 That's a nice dream, but where would I get $125,000? 911 00:58:43,299 --> 00:58:44,800 I've never saved a dime. 912 00:58:44,821 --> 00:58:47,200 My father always used to say you can do anything in this world... 913 00:58:47,221 --> 00:58:49,401 ...if you have brains and try hard enough. 914 00:58:49,422 --> 00:58:51,602 - Oh, I forgot the mustard. - Sit down, sit down. 915 00:58:51,603 --> 00:58:53,000 Over there on the shelf. 916 00:58:53,501 --> 00:58:55,250 You're the bossiest man I ever... 917 00:58:55,271 --> 00:58:57,251 It's about time somebody took your hand. 918 00:58:57,652 --> 00:58:59,600 You're not suggestiong by any chance that you... 919 00:58:59,621 --> 00:59:01,340 I'm positively clairvoyant. 920 00:59:01,351 --> 00:59:03,341 Well, just to prove to you there's nothing up either sleeve, 921 00:59:03,362 --> 00:59:05,242 No, and that's final. 922 00:59:05,263 --> 00:59:08,443 Did, um... anybody ever tell you you're very beautiful? 923 00:59:08,444 --> 00:59:12,200 Oh, the master's touch. That change in timing. 924 00:59:12,401 --> 00:59:14,701 I know you don't believe it, but I'm serious. 925 00:59:14,732 --> 00:59:17,502 Don't be ridiculous. You've only known me two hours. 926 00:59:17,503 --> 00:59:20,170 - Yes, but I feel... - You feel as if you'd known me all your life. 927 00:59:20,191 --> 00:59:22,371 As if I'm somebody out of another world. 928 00:59:22,472 --> 00:59:23,772 Yeah. 929 00:59:24,573 --> 00:59:26,443 It's getting chilly. I'd better be going. 930 00:59:26,464 --> 00:59:28,000 Oh, don't go... I mean, for a minute... 931 00:59:28,401 --> 00:59:30,901 It's fun talking with someone. It's been so, um... 932 00:59:30,999 --> 00:59:32,302 Lonesome? 933 00:59:32,603 --> 00:59:34,403 I don't know what's the matter with me, I never... 934 00:59:34,444 --> 00:59:36,004 It's about time you did. 935 00:59:37,805 --> 00:59:40,280 I guess it's because I've been sort of cooped up. 936 00:59:40,299 --> 00:59:42,780 Well, I'm your answer to a prayer. Marry me and see the world. 937 00:59:42,781 --> 00:59:46,181 - I wouldn't marry again if... - Oh, it's bad as that, huh? 938 00:59:46,182 --> 00:59:48,200 No, no, it wasn't bad at all. 939 00:59:48,221 --> 00:59:50,580 It's me. I'm so dreadful. 940 00:59:50,581 --> 00:59:53,481 - You can't make me believe that. - I am, I tell you. 941 00:59:53,482 --> 00:59:57,700 I'm ambitious. Even if I get lines in my face and no hair. 942 00:59:58,401 --> 01:00:00,701 And I do everything for everybody when they don't want it done. 943 01:00:00,732 --> 01:00:02,352 - Sounds awful. - Yes? 944 01:00:02,373 --> 01:00:03,723 - No. - You see what I mean? 945 01:00:03,924 --> 01:00:06,580 Whatever it is, it's never enough. It's always and, and, and. 946 01:00:06,591 --> 01:00:08,961 - What are you talking about? - Not only that, I'm granite. 947 01:00:08,982 --> 01:00:10,682 - You're what? - Granite. 948 01:00:10,999 --> 01:00:13,783 Yeah, I think you had more to drink than I thought. 949 01:00:14,284 --> 01:00:16,384 Hey, come here, come here. 950 01:00:17,285 --> 01:00:18,900 - See that basket over there? - Yes. 951 01:00:18,921 --> 01:00:20,101 Look at it. 952 01:00:22,502 --> 01:00:24,702 - How many kittens do you see in there? - Two. 953 01:00:25,203 --> 01:00:26,400 Don't be silly! 954 01:00:26,401 --> 01:00:28,700 I'm not being silly. Now I take it back. Say I'm not being silly. 955 01:00:28,721 --> 01:00:30,201 I will not, two grown-up people acting like that... 956 01:00:30,222 --> 01:00:31,900 Say I'm not being silly, come on, come on... 957 01:00:31,901 --> 01:00:34,101 - All right, you're not silly. - All right, that's better now, I guess. 958 01:00:35,302 --> 01:00:36,802 Ma! 959 01:00:39,303 --> 01:00:41,203 Ma! 960 01:00:49,004 --> 01:00:50,504 Business is picking up. 961 01:00:50,505 --> 01:00:53,505 We thought it was burglars and we were gonna kill them. 962 01:00:53,506 --> 01:00:57,606 I don't want to seem curious, but where did you dig up that bunch of wildcats? 963 01:00:57,607 --> 01:01:00,807 Brace yourself. They come with me as standard equipment. 964 01:01:00,828 --> 01:01:03,308 Yeah? Ready-made family, huh? 965 01:01:04,709 --> 01:01:07,809 Well... It's been nice knowing you. 966 01:01:07,890 --> 01:01:10,500 Are you going to get him for our father? 967 01:01:12,601 --> 01:01:15,101 That kid could make a fortune as a tea-leaf reader. 968 01:01:16,402 --> 01:01:18,680 Now, you run along right up to bed. 969 01:01:18,699 --> 01:01:21,381 Good night, Johnny, there's nothing to worry about, come on. 970 01:01:21,382 --> 01:01:23,182 Good night, Rodney. 971 01:01:29,283 --> 01:01:33,183 Well, maybe you can see now why I'm ambitious. 972 01:01:33,184 --> 01:01:35,280 A few things I want to do. You know, like... 973 01:01:35,345 --> 01:01:37,900 sending the boys to college, Barbara to a boarding school, 974 01:01:39,101 --> 01:01:43,301 I even promised Louise I'd get her a pony so she can go faster than other people. 975 01:01:43,399 --> 01:01:46,460 - Oh, I know it sounds crazy. - I know it sounds crazy, 976 01:01:46,481 --> 01:01:48,561 but, you see, if you married me, you wouldn't be struggling alone. 977 01:01:48,562 --> 01:01:51,380 I'd be there swinging with you. I need somebody to push me. 978 01:01:51,399 --> 01:01:53,580 Somebody who's ambitious. Who could say to me as you did... 979 01:01:53,581 --> 01:01:56,000 quit sponging off your father, get a place of your own. 980 01:01:56,031 --> 01:01:57,700 I could do that for you. 981 01:01:57,731 --> 01:01:59,401 - It's only that... - What? 982 01:01:59,552 --> 01:02:02,302 Well, that I made a failure of it the first time. 983 01:02:02,403 --> 01:02:05,203 I tried to make a man into something he didn't want to be. 984 01:02:05,604 --> 01:02:07,670 I don't want to make that mistake again. 985 01:02:07,705 --> 01:02:11,200 You chose the wrong man. Look at the opportunity you gotta work with this time. 986 01:02:11,301 --> 01:02:14,301 You don't have to sell me the idea of being president instead of vice-president. 987 01:02:14,322 --> 01:02:16,302 I'm the kind of guy that likes to start at the top. 988 01:02:16,333 --> 01:02:18,103 Always modest and retiring. 989 01:02:18,134 --> 01:02:21,104 There'll be just as many of my friends sorry for me marrying you with those four kids... 990 01:02:21,125 --> 01:02:22,999 ...as there will be yours sorry for you. 991 01:02:23,300 --> 01:02:25,200 Are you sure you don't mind the kids? 992 01:02:25,221 --> 01:02:27,551 What are you talking about, I'd love it, they're part of you. 993 01:02:27,572 --> 01:02:28,860 - And this? - What? 994 01:02:28,881 --> 01:02:29,999 This. 995 01:02:32,480 --> 01:02:35,700 Oh... I think it's wonderful. 996 01:02:36,301 --> 01:02:38,800 Don't you see it's a new life? You and I together. 997 01:02:38,821 --> 01:02:40,601 Two souls with but a single thought. 998 01:02:40,602 --> 01:02:43,070 Oh, we'll knock this cockeyed world... 999 01:02:43,081 --> 01:02:44,871 ...for a loop! (in unison) 1000 01:02:51,672 --> 01:02:53,272 Cockeyed was right. 1001 01:02:53,299 --> 01:02:57,300 We were married just at the end of one little month and swung into high gear. 1002 01:02:57,321 --> 01:03:00,001 Millions of cars, millions of radios. 1003 01:03:00,022 --> 01:03:02,502 Million-share daze on the New York Stock Exchange. 1004 01:03:02,533 --> 01:03:04,903 It was gangway for the millenium. 1005 01:03:04,944 --> 01:03:07,704 Take the cash, let the credit go! 1006 01:03:07,735 --> 01:03:09,905 In gold we trust. 1007 01:03:10,306 --> 01:03:14,006 Did Harold want $125,000 for a greenhouse range? 1008 01:03:14,007 --> 01:03:16,807 Just sign on the dotted line. 1009 01:03:17,838 --> 01:03:20,508 It was the year Frankie was born and my mother died... 1010 01:03:20,539 --> 01:03:23,909 that the fabulous greenhouses were actually under construction. 1011 01:03:23,930 --> 01:03:26,400 Before the roofs were on, we started planting. 1012 01:03:26,421 --> 01:03:29,400 The roses grew like weeds. Luck was with us. 1013 01:03:29,401 --> 01:03:31,001 Prices were sky-high. 1014 01:03:31,202 --> 01:03:36,102 And we were able to reduce out $125,000 bank loan by leaps and bounds. 1015 01:03:36,303 --> 01:03:41,503 By 1928, we'd paid off all but a paltry $30,000. 1016 01:03:50,004 --> 01:03:51,400 - Finished? - Huh? 1017 01:03:51,401 --> 01:03:53,480 - Come here, I wanna show you something. - Oh, come on, darling, it's late. 1018 01:03:53,491 --> 01:03:54,700 Never mind, come here. 1019 01:03:56,401 --> 01:03:58,500 - Well, what is it? - You'll see. 1020 01:03:58,601 --> 01:03:59,801 - Come on. - There? 1021 01:03:59,822 --> 01:04:01,200 Yeah. 1022 01:04:02,501 --> 01:04:04,101 Ohhh! 1023 01:04:06,902 --> 01:04:09,500 - Oh! - Well, what do you say? 1024 01:04:10,001 --> 01:04:13,701 - They don't look real. Every bud perfect. - Biggest crop we ever had. 1025 01:04:13,742 --> 01:04:17,402 You know, every time I look at these roses I think: they're good, they're ours. 1026 01:04:17,403 --> 01:04:20,503 Or they will be, after we pay off a little matter of $30,000. 1027 01:04:20,554 --> 01:04:23,280 With nothing to start with but a good, strong shoestring. 1028 01:04:23,281 --> 01:04:25,600 - Oh, the frenzied financiers. - Yeah... 1029 01:04:25,782 --> 01:04:28,182 Well, don't look at me, the deal was your brainstorm. 1030 01:04:28,183 --> 01:04:30,380 I still don't understand how you ever pulled it off. 1031 01:04:30,400 --> 01:04:33,064 It's very simple, I got Zig Brown to put up the land for a third mortgage, 1032 01:04:33,085 --> 01:04:35,280 the greenhouses went $65,000 for a second mortgage... 1033 01:04:35,299 --> 01:04:37,900 and the man gave me a first mortgage for $125,000, now do you see? 1034 01:04:37,931 --> 01:04:39,501 Now I see it, now I don't. 1035 01:04:39,999 --> 01:04:41,732 Sometimes I think we should have had a lawyer. 1036 01:04:41,733 --> 01:04:45,233 Oh, no, no, no, a lawyer wouldn't understand it, it's too complicated. 1037 01:04:45,434 --> 01:04:49,134 You gotta get used to the idea that you're married to a financial wizard. 1038 01:04:49,175 --> 01:04:50,480 Financial fiddlesticks. 1039 01:04:50,481 --> 01:04:52,381 Those payments were guaranteed to make you brutal... 1040 01:04:52,382 --> 01:04:54,252 ...and you were late the last two times. 1041 01:04:54,282 --> 01:04:57,082 What are you worrying about? We're always late before any crops. 1042 01:04:57,083 --> 01:04:59,663 Next week the money will roll in in carts as we start cutting. 1043 01:04:59,664 --> 01:05:01,980 I hope so. There are still a few things I want to do to the house. 1044 01:05:01,991 --> 01:05:05,760 - Uh-oh, there she goes, and, and, and. - It's your funeral, you asked for it. 1045 01:05:05,781 --> 01:05:08,061 I can take it. Anything your little heart desires. 1046 01:05:08,082 --> 01:05:10,122 - That's a big order. - I'd be willing to gamble on it. 1047 01:05:10,143 --> 01:05:12,823 - You'd be willing to gamble on anything. - I just happen to be lucky, that's all. 1048 01:05:13,924 --> 01:05:16,200 You see, I wanted a boy. Presto, there's Frankie. 1049 01:05:16,221 --> 01:05:18,601 - Hiya, Frankie! - Hiya, Pa! 1050 01:05:24,000 --> 01:05:25,200 Hey! 1051 01:05:25,601 --> 01:05:28,501 You guys'll have to do better than that if you want to make the team I hand over. 1052 01:05:28,532 --> 01:05:30,102 Here, let me help you. 1053 01:05:30,103 --> 01:05:33,303 - Roddy, you catch, I'll pitch. - Let's do it. 1054 01:05:34,204 --> 01:05:35,680 - Ready? - Okay. 1055 01:05:35,691 --> 01:05:36,851 There you go. 1056 01:05:44,252 --> 01:05:47,152 Hurry up, Pa! Bet you can't do that again, sis. 1057 01:05:47,153 --> 01:05:48,900 Go to bat, Barbara, let's do it again. 1058 01:05:53,001 --> 01:05:54,800 Isn't she beautiful? 1059 01:05:55,301 --> 01:05:57,000 Well, where's your eye, Barbara? 1060 01:05:57,901 --> 01:05:59,301 That's it! 1061 01:06:02,800 --> 01:06:04,402 That's enough for me. 1062 01:06:04,403 --> 01:06:06,103 Aw, come on, Dad... 1063 01:06:06,134 --> 01:06:08,240 I'll give you some big leads again tomorrow. 1064 01:06:08,264 --> 01:06:09,800 There's your lemonade, why don't you drink some? 1065 01:06:09,801 --> 01:06:11,801 - Let's go, Barbara. - Come on! 1066 01:06:13,202 --> 01:06:14,200 Ugh! 1067 01:06:15,501 --> 01:06:17,051 Now don't tell me I was spoiling them. 1068 01:06:17,121 --> 01:06:20,100 They spoiled me when I was a kid and look how fine I turned out. 1069 01:06:20,101 --> 01:06:21,881 - Hey, you're crying. - No, no... 1070 01:06:21,892 --> 01:06:23,882 It's just the sun that got in my eyes. 1071 01:06:23,893 --> 01:06:26,000 Oh, darling, this is just too good to be true. 1072 01:06:26,021 --> 01:06:28,180 Now I'm really on the inside looking out. 1073 01:06:28,191 --> 01:06:30,700 What do you mean you? This place means as much to me as it does to you. 1074 01:06:30,721 --> 01:06:31,721 - Honestly? - Sure. 1075 01:06:31,732 --> 01:06:33,500 - Cross your heart and hope to die? - Scout's honor. 1076 01:06:33,521 --> 01:06:36,500 It's good to hear you say that. You know, sometimes I've wondered. 1077 01:06:36,901 --> 01:06:39,371 You mean you've wondered why a big, handsome, carefree guy... 1078 01:06:39,392 --> 01:06:40,750 - Where, who, how... - Me. 1079 01:06:40,773 --> 01:06:41,583 Oh. 1080 01:06:41,664 --> 01:06:46,050 Could load himself with a wife, five kids, a flock of greenhouses, a bunch of debts... 1081 01:06:46,071 --> 01:06:48,351 - You mean, how do I stick it out? - Yeah, how do you? 1082 01:06:48,352 --> 01:06:49,952 Search me, I must be plain nuts. 1083 01:06:50,453 --> 01:06:53,463 I've often said to myself, Pierson, why don't you get yourself a ticket to Timbuktu... 1084 01:06:53,484 --> 01:06:55,234 ...and get the heck out of here before it's too late? 1085 01:06:55,255 --> 01:06:57,200 - Why don't you? - Only one reason. 1086 01:06:57,221 --> 01:06:58,550 - What is it, go on say it. - I don't have to. 1087 01:06:58,571 --> 01:06:59,780 - Say it. - No, I don't have to. 1088 01:06:59,781 --> 01:07:01,461 There's not a soul around, I mean, come on. 1089 01:07:01,482 --> 01:07:03,582 All right, you darned fool, because I love you. 1090 01:07:08,483 --> 01:07:10,200 Hello! 1091 01:07:10,201 --> 01:07:12,101 - Hello! - Hiya! 1092 01:07:14,402 --> 01:07:18,202 # Santa Claus down through the chimney # # With lots of toys # 1093 01:07:18,293 --> 01:07:21,403 # All for the little ones, Christmas joys # 1094 01:07:21,474 --> 01:07:24,500 # Ho, ho, ho! Who wouldn't go? # 1095 01:07:24,521 --> 01:07:27,500 # Ho, ho, ho! Who wouldn't go? # 1096 01:07:27,551 --> 01:07:30,601 # Up on the house top # # Click, click, click! # 1097 01:07:30,602 --> 01:07:34,000 # Down through the chimney # # With good St. Nick # 1098 01:07:34,101 --> 01:07:37,201 # Ho, ho, ho! Who wouldn't go? # 1099 01:07:37,302 --> 01:07:40,102 # Ho, ho, ho! Who wouldn't go? # 1100 01:07:40,203 --> 01:07:43,503 # Up on the house top # # Click, click, click! # 1101 01:07:43,604 --> 01:07:46,904 # Down through the chimney # # With good St. Nick # 1102 01:07:49,005 --> 01:07:51,500 - Oh, look at the roses! - Gee wiz! 1103 01:07:51,531 --> 01:07:54,401 - Hi, everybody! - Johnny! 1104 01:07:54,422 --> 01:07:56,680 - Hello, Ma. - Oh, we didn't expect you till tomorrow. 1105 01:07:56,691 --> 01:07:58,250 - Rodney! - How are you, Ma? 1106 01:07:58,271 --> 01:07:59,880 - How did you get here? - We hitchhiked, Ma! 1107 01:07:59,899 --> 01:08:02,951 Hiya, soldier, how are you? Hello, big boy! 1108 01:08:02,972 --> 01:08:04,800 - Hiya, Pa. - How are you men doing anyway? 1109 01:08:04,831 --> 01:08:07,000 - Hey! - Hello, Ronnie! 1110 01:08:07,031 --> 01:08:10,951 - Come on... - We gotta move, we've only got three days! 1111 01:08:13,452 --> 01:08:16,152 - It's good being back, Ma. - It's good to have you back. 1112 01:08:16,173 --> 01:08:18,999 I think you've put on some weight. Why don't you wear your galoshes? 1113 01:08:19,100 --> 01:08:20,600 Here, hand these things up, dear. 1114 01:08:33,000 --> 01:08:35,280 - That does it! - Merry Christmas! 1115 01:08:35,321 --> 01:08:36,999 Good night, guys! 1116 01:08:41,200 --> 01:08:44,380 Who's looney now? For $2 apiece, that's 60,000 smackers. 1117 01:08:44,399 --> 01:08:47,200 I can't believe it yet. When I think how near we came of losing everything. 1118 01:08:47,221 --> 01:08:48,501 Oh, you don't know how near. 1119 01:08:48,522 --> 01:08:51,902 In fact, people have called me up every hour on the hour for the past ten days. 1120 01:08:51,923 --> 01:08:54,183 I was all set to crack town if we didn't hit bingo. 1121 01:08:54,204 --> 01:08:56,044 Don't even talk about it. We're in the money now. 1122 01:08:56,065 --> 01:08:58,280 Oh, gee, how I wish Mother were here to see this. 1123 01:08:58,306 --> 01:09:01,426 It seems every time she came to visit us I was out in the garden eating worms. 1124 01:09:01,447 --> 01:09:03,127 For once we're sitting pretty. 1125 01:09:03,228 --> 01:09:05,128 Hey, Tony! Tony, come here. 1126 01:09:05,329 --> 01:09:07,779 How about getting the boys up to the house for a bite to eat and a glass of wine, huh? 1127 01:09:07,790 --> 01:09:10,680 - Oh, no, we are too dirty... - This calls for a celebration! 1128 01:09:10,691 --> 01:09:12,500 - Oh, go on, ask them to come along. - Yeah, go ahead. 1129 01:09:12,550 --> 01:09:13,600 Thank you. 1130 01:09:19,501 --> 01:09:23,501 # Joyful and triumphant # 1131 01:09:23,502 --> 01:09:27,802 # O come ye, O come ye # 1132 01:09:27,903 --> 01:09:32,403 # To Bethlehem # 1133 01:09:33,003 --> 01:09:37,999 # Come and behold him # 1134 01:09:38,000 --> 01:09:42,200 # Born the King of Angels # 1135 01:09:42,291 --> 01:09:46,801 # O come let us adore him # 1136 01:09:46,832 --> 01:09:48,802 Fellas, who hasn't got one here now? There you are. 1137 01:09:48,823 --> 01:09:50,200 - Al? - Tony? 1138 01:09:50,221 --> 01:09:51,201 Thank you, sir. 1139 01:09:51,232 --> 01:09:53,400 - Nino, one for you. - Grazie. 1140 01:09:53,421 --> 01:09:54,601 You haven't got one, have you, Dave? 1141 01:09:54,802 --> 01:09:58,270 Tony, you and the boys really did a fine job. Everything turned out great. 1142 01:09:58,271 --> 01:10:00,700 How about a little more money into your pay envelopes, huh? 1143 01:10:00,872 --> 01:10:02,872 If you insist, of course. 1144 01:10:02,873 --> 01:10:05,473 - Let's have a little toast! - Ah, the master's voice. 1145 01:10:05,494 --> 01:10:08,480 Yes, yes, here's to success. Where better roses are grown, 1146 01:10:08,491 --> 01:10:09,900 the Piersons will grow them. 1147 01:10:09,921 --> 01:10:12,701 - Salute! - You're very kind, boss. 1148 01:10:13,302 --> 01:10:15,999 Oh, telephone! Excuse me, boys. 1149 01:10:18,200 --> 01:10:19,600 Hello! 1150 01:10:20,101 --> 01:10:23,101 Oh, hello, Jake, Merry Christmas. Just a minute! 1151 01:10:23,502 --> 01:10:25,882 Quiet, quiet, everybody! Harold, it's for you! 1152 01:10:25,983 --> 01:10:27,900 Come on, come on, boys. This is going to be good. 1153 01:10:27,901 --> 01:10:30,301 It'll shake the whole family. Hurry up! 1154 01:10:31,602 --> 01:10:33,602 - This is it! - Hello, Jake, Pierson talking. 1155 01:10:33,633 --> 01:10:35,853 Merry Christmas. How's the market? 1156 01:10:35,884 --> 01:10:38,804 Market? There ain't no market. You busted it. 1157 01:10:38,835 --> 01:10:40,705 I what? I busted? 1158 01:10:40,746 --> 01:10:43,506 You must be kidding. What are you talking about? 1159 01:10:43,557 --> 01:10:46,007 For the past week refrigerator cars of roses... 1160 01:10:46,028 --> 01:10:49,800 ...have been pouring into New York from those new million-dollar ranges out West. 1161 01:10:49,821 --> 01:10:53,101 And your 30.000 was the straw that broke the camel's back. 1162 01:11:01,002 --> 01:11:02,999 The market. He says we busted it. 1163 01:11:09,700 --> 01:11:11,000 Too many roses. 1164 01:11:11,021 --> 01:11:13,251 But we no got too many roses, just about right. 1165 01:11:13,272 --> 01:11:17,400 Sure. What you don't know is the market was glutted by the time we started shipping. 1166 01:11:19,001 --> 01:11:21,000 Perishable goods, they had to move them. 1167 01:11:22,201 --> 01:11:24,801 At 50c for the first five thousand. 1168 01:11:24,802 --> 01:11:26,602 A quarter for the next. 1169 01:11:28,203 --> 01:11:30,303 About ten thousand go to the dump. 1170 01:11:31,104 --> 01:11:34,400 What can you do, boss? Better luck next time. 1171 01:11:35,801 --> 01:11:37,501 What next time? 1172 01:11:38,102 --> 01:11:39,602 Well... 1173 01:11:40,103 --> 01:11:42,803 Andiamo, ragazzi. Good night. 1174 01:11:42,804 --> 01:11:44,950 Good night, Tony. Good night, mistress. 1175 01:11:44,971 --> 01:11:46,600 - Good night. - Merry Christmas. 1176 01:11:46,631 --> 01:11:48,999 Thank you, boys, thank you. 1177 01:12:19,301 --> 01:12:21,200 Are we downhearted? 1178 01:12:22,401 --> 01:12:23,701 Yeah. 1179 01:12:25,002 --> 01:12:28,102 He who has his head among the stars falls in the ditch. 1180 01:12:29,403 --> 01:12:31,000 What have you got in your eyes this time? 1181 01:12:31,031 --> 01:12:33,801 Nothing, I was just plain balling. 1182 01:12:34,802 --> 01:12:37,502 From riches to rags in ten easy lessons. 1183 01:12:37,533 --> 01:12:39,203 Mr. Fixit, that's me. 1184 01:12:39,904 --> 01:12:42,704 I got you into this mess. You were all right till I got hold of you. 1185 01:12:42,735 --> 01:12:45,400 - Who's kicking? - Nobody's kicking. 1186 01:12:47,001 --> 01:12:49,201 That's all I want to know. 1187 01:12:52,102 --> 01:12:54,402 Who says there ain't no Santa Claus? 1188 01:12:56,503 --> 01:12:58,803 Come on, everybody, let's open the presents. 1189 01:12:59,704 --> 01:13:03,400 - Well, let's see what we have here? - This is for you, Pa. 1190 01:13:03,601 --> 01:13:07,001 Oh, darling, there's something for you over there. 1191 01:13:07,002 --> 01:13:10,530 I don't know what it is, Johnny, I can guess, though. It looks like a tie. 1192 01:13:11,231 --> 01:13:13,431 Louise, there's something for you down there. 1193 01:13:13,492 --> 01:13:16,032 Ma, I want to see Santa Claus. 1194 01:13:17,433 --> 01:13:20,000 Santa Claus has come and gone, darling. 1195 01:13:21,101 --> 01:13:23,101 Come here, Frankie. 1196 01:13:23,602 --> 01:13:25,080 Let's take a good look at the tree, huh? 1197 01:13:25,081 --> 01:13:27,300 There's something here, Frankie. Go on and open it. 1198 01:13:27,321 --> 01:13:29,601 Look at that big sock, isn't that something? 1199 01:13:30,602 --> 01:13:33,070 Ladies and gentlemen, I would like to call your attention... 1200 01:13:33,091 --> 01:13:35,400 ...to this beautiful imported dining-room set. 1201 01:13:35,401 --> 01:13:37,801 Absolutely the only one of its kind in the country. 1202 01:13:37,802 --> 01:13:39,480 Now, who'll make me an opening bid? 1203 01:13:39,481 --> 01:13:41,250 - Fifty dollars. - Fifty dollars, the lady said. 1204 01:13:41,271 --> 01:13:43,680 Fifty-five... Sixty... Sixty-five... Seventy. 1205 01:13:43,681 --> 01:13:46,350 Seventy-five, who'll make it a hundred? Who'll make it a hundred? 1206 01:13:46,370 --> 01:13:49,500 Come, come, ladies and gentlemen, don't you realize that this is imported? 1207 01:13:49,521 --> 01:13:51,701 I can't let it go for any hundred dollars? 1208 01:14:02,202 --> 01:14:04,540 I tell you America's new frontier is in the sky. 1209 01:14:04,561 --> 01:14:08,341 - Don't let anybody tell you different. - Okay, okay, don't be so dramatic about it. 1210 01:14:09,342 --> 01:14:13,742 That plane's sure something different from the crazy crates I used to fly back in 1920. 1211 01:14:14,443 --> 01:14:17,743 Gosh, I'd give my right teeth to be back in the controls of a plane again. 1212 01:14:17,794 --> 01:14:19,700 Just to tinker with it even. 1213 01:14:22,101 --> 01:14:23,701 Well, I guess that's out, darling. 1214 01:14:23,722 --> 01:14:26,470 You know what we said. No more high finance. 1215 01:14:26,491 --> 01:14:29,771 - No more wild schemes. - Just a job. Any old job. 1216 01:14:29,792 --> 01:14:31,800 Whatever it pays we'll live on it if it kills us. 1217 01:14:31,821 --> 01:14:33,500 I know, I know. 1218 01:14:34,901 --> 01:14:36,601 I was just dreaming. 1219 01:14:45,802 --> 01:14:47,302 Those planes are sure pretty. 1220 01:14:47,403 --> 01:14:51,303 Well, wake up and hear the birdies sing. Maybe Fisher can use a good mechanic. 1221 01:14:52,004 --> 01:14:53,200 Well... 1222 01:14:54,501 --> 01:14:56,201 We'll certainly find out. 1223 01:14:56,202 --> 01:14:59,202 - Good luck, Pa! - Give all you got there, Harold. 1224 01:15:01,703 --> 01:15:03,780 I don't see how he can get a job as a mechanic. 1225 01:15:03,799 --> 01:15:07,311 He can't fix a thing around the house, not even a washer on the kitchen fawcets. 1226 01:15:07,332 --> 01:15:09,812 No man on earth fixes things around the house. 1227 01:15:09,813 --> 01:15:13,113 It isn't because they can't. It's because they never can find the pliers. 1228 01:15:13,124 --> 01:15:15,000 That's good, maybe he's got a job already. 1229 01:15:15,001 --> 01:15:17,760 - All right, children, come on. - Gee, I wish I could take a fly with him. 1230 01:15:17,781 --> 01:15:20,300 I never saw a real plane this close before. 1231 01:15:20,321 --> 01:15:22,080 - Can we go up, Ma? - We'll see, we'll see. 1232 01:15:22,091 --> 01:15:23,581 Give me your hand, dear. 1233 01:15:23,700 --> 01:15:25,582 Don't slam the door in your fingers. 1234 01:15:35,583 --> 01:15:38,783 I know he's looking for a mechanic and the pay isn't bad. 1235 01:15:38,784 --> 01:15:41,884 Sounds good to me. I'll go over and see him when I have time. 1236 01:15:42,385 --> 01:15:45,685 - Gee, this sure is a sweet little plane. - I'm sure of it. 1237 01:15:47,486 --> 01:15:49,886 - Harold! - Oh. 1238 01:15:51,787 --> 01:15:54,387 Hello, I... I was just coming out to get you. 1239 01:15:54,399 --> 01:15:56,188 Come here. 1240 01:15:56,199 --> 01:15:57,400 Is this the family? 1241 01:15:57,401 --> 01:16:00,281 - Is it ours? - I should say not. 1242 01:16:00,292 --> 01:16:02,100 We've bought many foolish things in our lives. 1243 01:16:02,123 --> 01:16:05,500 I tell you I wouldn't mind owning this plane. It's the sweetest little baby I ever saw. 1244 01:16:05,521 --> 01:16:07,800 Hey, Sven, this is my family. Sven Olsen. 1245 01:16:07,841 --> 01:16:09,601 - How do you do? - How do you do? 1246 01:16:09,622 --> 01:16:12,652 - I think it's neat. I wish we could... - You're right. 1247 01:16:12,673 --> 01:16:14,953 Ideal trainer, 36 ft. wingspread. 1248 01:16:14,974 --> 01:16:17,500 Sven used to be with the best designers in the country. 1249 01:16:17,521 --> 01:16:19,851 This will be every man's airplane. 1250 01:16:19,872 --> 01:16:23,900 One hundred miles for 1 dollar. Even cheaper than running an automobile. 1251 01:16:23,921 --> 01:16:26,661 - Is it ours? - No, dear. 1252 01:16:26,682 --> 01:16:28,500 When will it be finished so you can fly it? 1253 01:16:28,501 --> 01:16:29,970 Well, I wish I knew. 1254 01:16:29,991 --> 01:16:34,171 You see, there's the instruments, and the motor, and they all cost money. 1255 01:16:34,192 --> 01:16:36,202 You mean you designed and built this thing yourself... 1256 01:16:36,203 --> 01:16:38,703 ...and now you're held up because of a few measly dollars? 1257 01:16:38,734 --> 01:16:41,254 That's right. A thousand dollars would do it. 1258 01:16:41,295 --> 01:16:45,155 I know where I can get a good second-hand motor, but you know how it is. 1259 01:16:45,176 --> 01:16:47,656 There are so few people with vision. 1260 01:16:47,677 --> 01:16:50,157 Rodney, leave that propeller alone. 1261 01:16:50,178 --> 01:16:52,280 From then on it would be plain selling. 1262 01:16:52,281 --> 01:16:54,200 New designs like this are in demand. 1263 01:16:54,222 --> 01:16:58,100 If it's right, there are a dozen firms would jump at the chance to underwrite it... 1264 01:16:58,153 --> 01:16:59,600 ...with the stock market booming. 1265 01:16:59,901 --> 01:17:01,301 Look... 1266 01:17:02,602 --> 01:17:04,802 No, you wouldn't. I guess it's no use asking. 1267 01:17:04,823 --> 01:17:06,350 Wouldn't what? Don't be so mysterious. 1268 01:17:06,371 --> 01:17:08,300 - Is it ours? - No, dear. 1269 01:17:08,321 --> 01:17:10,450 You wouldn't consider lending him $1,000? 1270 01:17:10,471 --> 01:17:12,151 A thousand dollars! 1271 01:17:12,252 --> 01:17:15,350 You know we haven't a thousand cents. That thing isn't even finished yet. 1272 01:17:15,371 --> 01:17:16,800 That's why he needs $1.000. 1273 01:17:16,821 --> 01:17:19,300 Whoever lends it to him will get in on the ground floor and clean up. 1274 01:17:19,321 --> 01:17:22,300 I got men in New York ready to finance it for a million dollars... 1275 01:17:22,321 --> 01:17:23,901 ...if it's the plane I think it is. 1276 01:17:23,932 --> 01:17:26,280 If, yes! Children, come here. 1277 01:17:26,301 --> 01:17:27,501 Uh, excuse us. 1278 01:17:27,702 --> 01:17:29,340 Do not encourage your father. 1279 01:17:29,361 --> 01:17:30,780 - Now, Harold, you know we promised... - Alright, alright... 1280 01:17:30,791 --> 01:17:32,531 Just the chance of a lifetime, but I know you wouldn't. 1281 01:17:32,552 --> 01:17:35,100 - How can you be so mean? - A hundred miles for a dollar! 1282 01:17:35,121 --> 01:17:37,140 - Best designers in the world. - Don't you worry, Pa. 1283 01:17:37,161 --> 01:17:40,241 We can earn it. We've got twelve weeks before we have to go back to school. 1284 01:17:40,262 --> 01:17:41,580 Oh, this is where we came in. 1285 01:17:41,581 --> 01:17:44,920 Expenses? I get a mechanics job with Fisher, that's $35 at least to start. 1286 01:17:44,941 --> 01:17:46,600 If it's more, I can brush up on my flying. 1287 01:17:46,621 --> 01:17:48,800 Daddy can fly. He can test our new plane! 1288 01:17:48,801 --> 01:17:52,401 Mrs. Pierson, honestly, you wouldn't be making any mistake. 1289 01:17:52,422 --> 01:17:54,012 Well, it would be the first time. 1290 01:17:54,033 --> 01:17:56,370 Father made half a million financing the klaxon horn. 1291 01:17:56,371 --> 01:17:58,980 And you lost it making a movie of John Bunyon. 1292 01:17:58,999 --> 01:18:01,231 - You can't guess right every time. - Pa's right. 1293 01:18:01,252 --> 01:18:03,132 Snap into it, Ma, we've all got to get jobs. 1294 01:18:03,153 --> 01:18:05,120 Who wants a white-head secretary? 1295 01:18:05,141 --> 01:18:08,561 Jobs are a dime a dozen, everybody but us is going high, wide and handsome. 1296 01:18:08,862 --> 01:18:12,000 Look, this mechanics job is alright, and the kids will be eating, but... 1297 01:18:12,201 --> 01:18:14,001 ...what about the future? 1298 01:18:14,302 --> 01:18:17,700 You know, sweetheart, you and I we're... we're not getting any younger. 1299 01:18:17,999 --> 01:18:19,400 - So, you see... - Harold. 1300 01:18:19,421 --> 01:18:21,101 - Yes? - Be yourself. 1301 01:18:21,152 --> 01:18:22,152 Yes. 1302 01:18:22,153 --> 01:18:23,600 Well, honey, if this plane does come through... 1303 01:18:23,621 --> 01:18:25,720 I know, I know, we'll be sitting on top of the world! 1304 01:18:25,741 --> 01:18:28,800 - Yes! - I'm just as bad as the rest of you. 1305 01:18:28,801 --> 01:18:31,300 My heart leaps right up when I see this little plane. 1306 01:18:31,331 --> 01:18:33,561 When will it be finished, Mr. Olsen, completely? 1307 01:18:33,562 --> 01:18:36,962 Well, I figure I can have it ready for testing in a couple of months. 1308 01:18:36,983 --> 01:18:39,550 I know it's a terrible gamble, a thousand things can happen... 1309 01:18:39,571 --> 01:18:41,951 - but I just have the feeling... - Listen, I tell you, our troubles are over. 1310 01:18:41,972 --> 01:18:44,532 - This little baby is right. - After all our brave words... 1311 01:18:44,553 --> 01:18:46,780 ...about just a job, any old job. 1312 01:18:46,799 --> 01:18:50,631 Alright, it's all settled. Everybody goes to work and we invest our money in the plane. 1313 01:18:50,652 --> 01:18:53,800 - Nothing ventured, nothing had. - Well, you have to spend money to make money. 1314 01:18:53,821 --> 01:18:55,300 - Sure! - All down but nine. 1315 01:18:55,321 --> 01:18:57,701 Set them up in the other alley. Officer, we're in again. 1316 01:18:58,502 --> 01:18:59,702 Sven! 1317 01:18:59,703 --> 01:19:02,103 - Is it ours? - Yes! 1318 01:19:17,804 --> 01:19:19,104 Harold! 1319 01:19:20,005 --> 01:19:21,605 Drive carefully! 1320 01:19:22,006 --> 01:19:24,886 Don't worry, we're all set here. There are the big shots, lots of them. 1321 01:19:24,900 --> 01:19:26,700 Fighting to finance the plane if she's right. 1322 01:19:26,701 --> 01:19:29,801 - You're sure she is right? - Well, if she isn't, we'll soon find out. 1323 01:19:29,852 --> 01:19:32,200 - We're ready! - All right! 1324 01:19:32,221 --> 01:19:34,301 Well, nice to have known you. 1325 01:19:34,332 --> 01:19:36,102 You'll never get anybody as kindly as I was. 1326 01:19:36,123 --> 01:19:38,400 Not with those five kids and that furnace to tend. 1327 01:19:38,421 --> 01:19:41,100 - Harold, stop that! - Oh, there's one thing I wanted to tell you. 1328 01:19:41,121 --> 01:19:42,380 - What? - I love you! 1329 01:19:42,391 --> 01:19:44,181 - What? - I love you! 1330 01:19:44,182 --> 01:19:45,800 Oh, I love you too! 1331 01:19:45,821 --> 01:19:48,800 I'm only breaking down like this because death seems imminent. 1332 01:19:48,821 --> 01:19:51,180 If I live, I don't expect you to take advantage of it. 1333 01:19:51,199 --> 01:19:53,000 Here's hoping! 1334 01:19:53,701 --> 01:19:55,301 Keep your fingers crossed! 1335 01:19:55,322 --> 01:19:59,380 - What are you doing? - Ah, you don't need one with this plane. 1336 01:19:59,681 --> 01:20:01,281 No! 1337 01:20:27,582 --> 01:20:31,782 - Oh, I can't look, I can't bear it! - Don't worry about Pa, he'll be all right. 1338 01:20:38,383 --> 01:20:40,883 Frankie, that's your pa up there! 1339 01:21:02,384 --> 01:21:05,784 Hooray! Hooray! 1340 01:21:24,284 --> 01:21:26,084 Darling, you made it! 1341 01:21:26,115 --> 01:21:28,785 Oh, I have to hand it to you, I'm so proud! 1342 01:21:28,816 --> 01:21:32,166 - I told you I was lucky. - Lucky nothing. You flew it like a bird. 1343 01:21:32,187 --> 01:21:33,387 That baby flies itself. 1344 01:21:33,388 --> 01:21:37,000 Hello, kids, how are you? Hello, Frankie. 1345 01:21:37,031 --> 01:21:40,851 - Here comes Wall Street. - I told you that motor was what we needed. 1346 01:21:40,872 --> 01:21:42,600 Congratulations, Mr. Pierson, it was a grand trip. 1347 01:21:42,623 --> 01:21:43,623 You really liked it? 1348 01:21:43,634 --> 01:21:44,800 - You too. - You really have something. 1349 01:21:44,821 --> 01:21:46,350 - Thank you, sir. - Yes, indeed, I was just telling... 1350 01:21:46,351 --> 01:21:48,740 ...Mr. Abercrombie, with a sweet little proposition like this, 1351 01:21:48,751 --> 01:21:50,040 we should pool our interests. 1352 01:21:50,061 --> 01:21:51,780 Olsen said something about a million dollars. 1353 01:21:51,781 --> 01:21:53,700 I don't see why we shouldn't do better than a million dollars. 1354 01:21:53,721 --> 01:21:55,601 - You hear that? - I'm not surprised. 1355 01:21:55,622 --> 01:21:57,302 I mean, I am surprised, I... 1356 01:21:57,323 --> 01:21:59,300 I'm a little excited, it's a pretty big day for all of us. 1357 01:21:59,321 --> 01:22:00,500 I should say it is. 1358 01:22:00,521 --> 01:22:03,580 Honey, this is Mr. Abercrombie, Mr. Johnson, Mr. Anderson. 1359 01:22:03,591 --> 01:22:06,200 As you may have suspected, gentlemen, this is my family. 1360 01:22:06,221 --> 01:22:08,480 - Congratulations to all of you. - Thank you. 1361 01:22:08,499 --> 01:22:11,181 - From now on the sky is really your limit. - Well, sir, I hope you're right. 1362 01:22:11,782 --> 01:22:15,100 Olsen, can you and Pierson be in my office tomorrow morning at 9 o'clock? 1363 01:22:15,121 --> 01:22:16,881 I think we'd better form a new corporation. 1364 01:22:16,899 --> 01:22:20,400 Oh, darling, I do wish the boys were here. But we'll telegraph them on the way home. 1365 01:22:20,421 --> 01:22:21,750 - You know what we're gonna do on the way home? - What? 1366 01:22:21,751 --> 01:22:23,680 We're gonna stop at the butcher's and get a nice big juicy steak... 1367 01:22:23,699 --> 01:22:26,371 ...about two feet thick and about three feet long. 1368 01:22:26,492 --> 01:22:29,500 - Ah, that was the best steak I ever ate. - Sure it wasn't too rare? 1369 01:22:29,521 --> 01:22:31,400 No, no, no, just right. 1370 01:22:31,501 --> 01:22:34,001 By the way, Mrs. Pierson, now that we're rich, 1371 01:22:34,052 --> 01:22:35,702 what are we going to do with all our money? 1372 01:22:35,703 --> 01:22:39,063 She's going to buy me a plane of my own so I can go ???. 1373 01:22:39,084 --> 01:22:42,264 First thing I'm going to do is buy a new record for that phonograph. 1374 01:22:42,265 --> 01:22:44,965 Oh, Ma, this is a Rudy Vallee special. 1375 01:22:44,986 --> 01:22:48,886 Now that we have a plane, do I still have to brush my teeth? 1376 01:22:48,887 --> 01:22:50,787 Three times a day. 1377 01:22:52,488 --> 01:22:55,658 I don't want to seem grasping, but I could use a new pair of socks. 1378 01:22:55,659 --> 01:22:58,359 Well, I'll go out tomorrow and buy you a dozen new pair. 1379 01:22:58,360 --> 01:23:00,999 I'm dying to see one of those new talking pictures. 1380 01:23:01,040 --> 01:23:03,200 We haven't been to the movies in ages. 1381 01:23:03,501 --> 01:23:05,501 - You know, I've been thinking. - What? 1382 01:23:05,702 --> 01:23:07,600 I like this old house. 1383 01:23:07,741 --> 01:23:10,101 We've had fun here. I think we ought to settle down. 1384 01:23:10,122 --> 01:23:11,870 - Why don't we buy it? - Oh, let's! 1385 01:23:11,871 --> 01:23:13,171 - Well, what do you say? - No, no, no. 1386 01:23:13,192 --> 01:23:14,882 When we settle down, let's do it in style. 1387 01:23:14,893 --> 01:23:17,500 When we get rolling, I'll get you a real place, make this look like a lean-to. 1388 01:23:17,521 --> 01:23:19,001 Harold. 1389 01:23:20,602 --> 01:23:21,802 I'll take it. 1390 01:23:21,823 --> 01:23:24,300 If it's Rodney or John, I want to talk with them. 1391 01:23:24,321 --> 01:23:25,701 Me too! 1392 01:23:25,702 --> 01:23:30,002 Extra, Extra! Get your latest news. Read all about it! 1393 01:23:30,033 --> 01:23:32,303 May be something in it about testing the plane. 1394 01:23:32,334 --> 01:23:33,804 Oh, do you think so? 1395 01:23:34,705 --> 01:23:37,705 - Extra, paper! Paper, lady? - Yes, please. 1396 01:23:38,806 --> 01:23:40,506 Here's a dime. Don't spend it all in one place. 1397 01:23:40,507 --> 01:23:41,807 Thanks a lot! 1398 01:23:54,508 --> 01:23:57,100 I know. That was Olsen on the phone. 1399 01:23:59,601 --> 01:24:02,101 Our bankers are out as lights. They've lost their shirts. 1400 01:24:03,302 --> 01:24:06,302 It isn't only them. Millions of people went down. 1401 01:24:06,333 --> 01:24:09,203 I guess the party's over. 1402 01:24:09,274 --> 01:24:12,904 As far as I'm concerned, they can give this country back to the Indians. 1403 01:24:12,935 --> 01:24:15,205 If they're smart as I think they are, they won't take it. 1404 01:24:18,006 --> 01:24:19,800 Well, this has... 1405 01:24:20,301 --> 01:24:23,401 ...all the aspects of an undesirable situation. 1406 01:24:23,552 --> 01:24:26,302 What, uh... new approach can you suggest? 1407 01:24:27,403 --> 01:24:29,933 What's the matter with us, for heaven's sake? We have brains, 1408 01:24:29,934 --> 01:24:32,934 ambition, background, we work like dogs. 1409 01:24:33,535 --> 01:24:36,235 Maybe native Americans are extinct and don't know it. 1410 01:24:36,636 --> 01:24:39,800 Maybe they ought to put us on a reservation like the bison. 1411 01:24:41,201 --> 01:24:43,801 I'm sorry I dragged you and the kids into this thing. 1412 01:24:44,502 --> 01:24:46,402 I was sure I could make a go of it. 1413 01:24:46,603 --> 01:24:49,873 Still love us? Five hostages in a ball and chain? 1414 01:24:52,004 --> 01:24:54,104 That's why I feel so darned bad. 1415 01:24:55,005 --> 01:24:58,405 Isn't there an easier way to earn a living than by being kicked in the teeth for it? 1416 01:24:58,446 --> 01:24:59,999 There doesn't seem to be. 1417 01:25:01,300 --> 01:25:04,000 Sometimes I think if Plymouth Rock had landed on the Pilgrims, 1418 01:25:04,031 --> 01:25:05,701 a lot of trouble would have been saved. 1419 01:25:08,402 --> 01:25:12,452 And then came six black years. Prosperity was just around the corner. 1420 01:25:12,473 --> 01:25:15,400 But which corner? Of course there were bright spots. 1421 01:25:15,421 --> 01:25:17,100 Like when John graduated from Yale... 1422 01:25:17,121 --> 01:25:20,771 ...and was granted a scholarship at the College of Physicians and Surgeons, 1423 01:25:20,792 --> 01:25:23,460 Rodney rode in the freshman race against Harvard, 1424 01:25:23,481 --> 01:25:28,661 and Barbara married a man as solid and dependable as the Rock of Gibraltar. 1425 01:25:28,682 --> 01:25:33,600 So, until 1936, the only members of our little band of wildcats left with us... 1426 01:25:33,631 --> 01:25:36,101 ...were Frankie and Louise. 1427 01:25:37,202 --> 01:25:42,702 # Brother, can you spare a dime # 1428 01:25:42,793 --> 01:25:44,500 Louise. 1429 01:25:44,531 --> 01:25:46,801 Isn't life depressing enough without that? 1430 01:25:52,002 --> 01:25:55,102 # We're in the money # Must we go to extremes? 1431 01:25:55,173 --> 01:25:57,603 - Well, find anything? - Yes. 1432 01:25:57,604 --> 01:26:02,304 They want a truss fitter and a neat-appearing colored man on bycicle. 1433 01:26:02,305 --> 01:26:04,870 Trouble with me is I didn't specialize. 1434 01:26:04,941 --> 01:26:08,501 - Pretty skinny picking. - Supporting a family is a man's job. 1435 01:26:08,542 --> 01:26:10,552 Supporting a family is a problem. 1436 01:26:10,653 --> 01:26:12,753 If I could only find the formula. 1437 01:26:12,784 --> 01:26:14,500 - Look, what do you suppose this is? - What? 1438 01:26:14,501 --> 01:26:19,101 Mr. X, a former clergyman, made $175.89 last week. 1439 01:26:19,132 --> 01:26:20,700 What's a clergyman got that you haven't got? 1440 01:26:20,721 --> 01:26:22,601 Well, he's got God on his side. 1441 01:26:22,882 --> 01:26:25,900 We want to talk with a man who wants to step out of a rut. 1442 01:26:25,921 --> 01:26:28,500 Do you suppose they want to talk to a man who wants to step out of a canyon? 1443 01:26:28,951 --> 01:26:30,301 It doesn't say. 1444 01:26:30,322 --> 01:26:32,162 What kind of a racket do you suppose they've got? 1445 01:26:32,163 --> 01:26:34,263 Heaven only knows but we'll certainly find out. 1446 01:26:34,284 --> 01:26:36,664 - Any port in a storm. - Good luck, Pa. 1447 01:26:36,685 --> 01:26:38,265 - Good hunting, Pa. - Thank you. 1448 01:26:39,266 --> 01:26:41,766 - Keep a light burning in the window for me. - All right, darling. 1449 01:26:54,367 --> 01:26:55,300 Ah! 1450 01:26:55,301 --> 01:26:57,000 Has Mr. Smathers made any appointments for me? 1451 01:26:57,021 --> 01:26:59,101 - What? - I can't understand it, he was going to. 1452 01:26:59,122 --> 01:27:00,600 If you don't mind, I'll come in and speak to you about it. 1453 01:27:00,621 --> 01:27:02,601 What's the matter with you, have you lost your mind? 1454 01:27:02,622 --> 01:27:05,102 Just practicing. Look, honey. Our future. 1455 01:27:05,123 --> 01:27:09,380 Good grief! Oh, you can't sell vacuum cleaners, you simply can't! 1456 01:27:09,381 --> 01:27:11,480 Wait a minute, don't get up in the air. I went to see those guys, 1457 01:27:11,491 --> 01:27:13,100 Mr. A,B,C and whatnot. 1458 01:27:13,121 --> 01:27:16,100 They actually did make $176.89 last week. 1459 01:27:16,121 --> 01:27:18,201 - These darn things sell like hotcakes. - Oh, stop. 1460 01:27:18,222 --> 01:27:19,800 No, no, they've got a class to teach you. 1461 01:27:19,821 --> 01:27:22,131 If you just follow the instructions in the little book they give you, 1462 01:27:22,132 --> 01:27:24,980 you can't help selling a vacuum a day even if you haven't got any leads. 1463 01:27:24,999 --> 01:27:26,580 Just ring doorbells, absolutely cold. 1464 01:27:26,599 --> 01:27:29,951 Says they! Mr. X probably wore his clerical garb. 1465 01:27:29,972 --> 01:27:31,800 You know, sort of sailing under false collars. 1466 01:27:32,321 --> 01:27:34,801 Louise, open the door and I'll show you how it's done, come on. 1467 01:27:34,952 --> 01:27:37,400 Now, I'm the salesman, you're the customer. 1468 01:27:37,461 --> 01:27:40,351 You haven't got any money, you never buy anything at the door, 1469 01:27:40,372 --> 01:27:42,252 you're busy cooking and you don't want to be bothered. 1470 01:27:42,453 --> 01:27:45,053 Uh... and you don't like my looks. 1471 01:27:46,254 --> 01:27:48,354 Oh, you know your father. 1472 01:27:48,855 --> 01:27:51,000 Say, Louise, give me some warm water, will you? 1473 01:27:52,656 --> 01:27:54,356 Has Mr. Smathers... 1474 01:27:56,957 --> 01:28:00,057 - All right now, please be serious. - Do I have to be? 1475 01:28:00,088 --> 01:28:01,680 - Yes, I want to practice. - Okay. 1476 01:28:01,691 --> 01:28:04,400 Let's try again. Has Mr. Smathers made an appointment for me? 1477 01:28:04,422 --> 01:28:06,370 - Yes. - No, no, he hasn't. 1478 01:28:06,393 --> 01:28:08,683 There's no Mr. Smathers. That's just a lead line. 1479 01:28:08,684 --> 01:28:10,154 - Now, come on, be tough with me. - Really tough? 1480 01:28:10,175 --> 01:28:12,200 - Yeah, throw the book at me. - All right, here goes now. 1481 01:28:12,241 --> 01:28:13,501 Okay? 1482 01:28:15,202 --> 01:28:16,602 Has Mr. Smathers... 1483 01:28:16,803 --> 01:28:18,303 ...made an appointment for me? - No! 1484 01:28:18,324 --> 01:28:21,804 - He hasn't? I can't understand it. - Hey, my chemicals! 1485 01:28:21,805 --> 01:28:24,300 - Quit shoving! - Well, sometimes you have to. 1486 01:28:24,351 --> 01:28:27,450 My goodness, madam, what a beautiful place you have here. 1487 01:28:27,471 --> 01:28:28,751 Won't you sit down? 1488 01:28:28,852 --> 01:28:31,000 Well, I really shouldn't. I'm right in the middle of cooking dinner. 1489 01:28:31,021 --> 01:28:34,100 This will only take you a very few minutes. Won't you kindly sit down, please. Thanks. 1490 01:28:34,121 --> 01:28:36,220 Now, while we're waiting for Mr. Smathers to show up, 1491 01:28:36,241 --> 01:28:37,900 I'd like to get your name and address. 1492 01:28:37,931 --> 01:28:40,450 We're making a survey of automatic equipment. 1493 01:28:40,471 --> 01:28:43,451 Oh, Louis Pierson, 859, Hudson Street. 1494 01:28:43,452 --> 01:28:45,180 - Did you say Pierson? - Yes. 1495 01:28:45,191 --> 01:28:47,681 I once had an aunt named Pierson. Isn't that a coincidence? 1496 01:28:48,982 --> 01:28:51,200 - Married or single? - Married. 1497 01:28:51,201 --> 01:28:55,001 Oh... I wonder if you'd mind telling me your income, Mrs. Pierson? 1498 01:28:55,042 --> 01:28:57,502 Er... confidential of course. 1499 01:28:57,523 --> 01:29:00,800 I... have no income. Confidential, of course. 1500 01:29:00,821 --> 01:29:02,800 Hm-hmm, no income... 1501 01:29:02,821 --> 01:29:05,200 That's fine, Mrs. Pierson, just fine! Now, I wonder... 1502 01:29:05,201 --> 01:29:07,980 Would you mind telling me what kind of a vacuum are you using now? 1503 01:29:07,999 --> 01:29:09,581 I'd like to see it, please. 1504 01:29:09,592 --> 01:29:12,250 - Oh, now look what you've done! - I'm sorry, it's probably in the kitchen. 1505 01:29:12,271 --> 01:29:14,751 - No, I give up, I quit, it's right here. - It is? 1506 01:29:15,652 --> 01:29:19,552 Madam, don't tell me you're still using the Civil War model. 1507 01:29:19,773 --> 01:29:20,963 Remember, Mrs. Pierson, 1508 01:29:20,984 --> 01:29:23,964 what was good enough for your grandmother is not good enough for you. 1509 01:29:26,365 --> 01:29:28,465 Now, we'll just prepare the room... 1510 01:29:28,466 --> 01:29:30,766 ...for the demonstration. This will take only a few moments. 1511 01:29:31,567 --> 01:29:33,800 - Hey, hey! - Don't worry, it's perfectly all right. 1512 01:29:33,831 --> 01:29:34,900 I'll clean it up in a minute. 1513 01:29:37,001 --> 01:29:39,301 - Stop that! - Now I'll show you what I mean. 1514 01:29:39,602 --> 01:29:41,502 Here is your vacuum cleaner. 1515 01:29:41,703 --> 01:29:42,803 See? 1516 01:29:43,834 --> 01:29:45,004 See? 1517 01:29:45,075 --> 01:29:46,900 - I knew it wouldn't work. - What? 1518 01:29:46,921 --> 01:29:48,301 I said I knew it wouldn't work. 1519 01:29:48,322 --> 01:29:50,300 Maybe it would be simpler if we just moved out. 1520 01:29:50,321 --> 01:29:53,501 No, no, it's your machine that's at fault. Now let me show you the wonder machine. 1521 01:29:54,002 --> 01:29:56,602 The vacuum of the future in the present. 1522 01:29:56,603 --> 01:29:59,999 No stoop, no squat, no struggle. Just watch. 1523 01:30:01,200 --> 01:30:02,700 You press the button... 1524 01:30:02,701 --> 01:30:06,000 See how it picks up cleanly? Se how it picks up every particle? 1525 01:30:06,051 --> 01:30:08,401 Notice the suction how it pulls at the rug, do you notice that? 1526 01:30:08,422 --> 01:30:09,902 - See that? - Yeah! 1527 01:30:09,923 --> 01:30:12,600 See how it picks up every little particle. Now! 1528 01:30:13,201 --> 01:30:15,731 Just open the bag and see what we have. 1529 01:30:15,752 --> 01:30:18,300 - Whatever it is would be news. - Oh, Mrs. Pierson. 1530 01:30:18,601 --> 01:30:21,201 I didn't want you to see this. You know, Mrs. Pierson, 1531 01:30:21,222 --> 01:30:23,812 you're not giving this fine rug of yours the treatment it deserves. 1532 01:30:23,823 --> 01:30:25,313 Not that it's any fault of yours. 1533 01:30:25,344 --> 01:30:28,714 I could see the minute I entered this room what a perfect housekeeper you are. 1534 01:30:28,735 --> 01:30:30,700 You just didn't know this condition existed. 1535 01:30:30,721 --> 01:30:33,201 I don't think I'm interested and I know husband wouldn't be. 1536 01:30:33,222 --> 01:30:35,202 Your husband? I'm sure he would be. 1537 01:30:35,223 --> 01:30:37,963 When he sees the fine new shoe polisher attachment we have. 1538 01:30:37,984 --> 01:30:40,300 - Oh! - Not only this, but the moth sprayer, 1539 01:30:40,301 --> 01:30:43,901 the upholstery... thing, The, er... cravostat. 1540 01:30:43,902 --> 01:30:46,200 And the er... flaggel. Now... 1541 01:30:46,201 --> 01:30:48,800 You simply attach this down here on the side... 1542 01:30:48,801 --> 01:30:51,101 ...by pushing this down, like that, see? 1543 01:30:51,102 --> 01:30:53,782 Stick this in here now, and turn this on, see? 1544 01:30:53,803 --> 01:30:56,303 Look what you're doing! Turn that thing off! 1545 01:30:56,304 --> 01:31:00,404 Put the bag someplace... never mind the bag, find the switch! 1546 01:31:00,425 --> 01:31:03,250 It's on that thing! Turn it off! Get that contraption out of here! 1547 01:31:03,271 --> 01:31:05,100 Come on, never mind about it! 1548 01:31:05,101 --> 01:31:07,000 - And take all your other gadgets with you. - I'm sorry, it's... 1549 01:31:07,021 --> 01:31:09,999 - Cut it out or I'll call... - I'm amazed we got as far as we got. 1550 01:31:10,000 --> 01:31:12,300 And take that! 1551 01:31:16,201 --> 01:31:19,000 Hey, let me in! It's me, your husband! 1552 01:31:24,101 --> 01:31:25,601 Hello, darling. 1553 01:31:29,602 --> 01:31:32,002 - You ought to see your face. - You ought to see yours. 1554 01:31:33,073 --> 01:31:35,033 Do you honestly think you can sell these things? 1555 01:31:35,054 --> 01:31:38,234 Oh, sure, I'll make you proud of me. I'll bring home a hatful of dough, honey. 1556 01:31:40,235 --> 01:31:42,835 Has Mr. Smathers made an appointment? 1557 01:31:53,000 --> 01:31:54,436 Bye! 1558 01:31:54,537 --> 01:31:56,537 Good luck, darling. 1559 01:31:56,538 --> 01:31:58,538 My lifesaver! 1560 01:32:00,339 --> 01:32:01,900 Are you all right? 1561 01:32:04,101 --> 01:32:06,200 Never better! Bye! 1562 01:32:11,201 --> 01:32:13,001 Old Mother Hubbard. 1563 01:32:16,802 --> 01:32:20,652 Well, no matter how thin you slice them, they're still onions. 1564 01:32:20,693 --> 01:32:23,353 No matter how often I eat them, I still don't like them. 1565 01:32:23,354 --> 01:32:27,154 Oh, well, it's a relief after all that split-pea soup we've been having. 1566 01:32:29,005 --> 01:32:32,005 - How are you coming, Frankie? - It's awful slow work. 1567 01:32:32,026 --> 01:32:34,156 Do you suppose they'll ever turn on the lights and gas again? 1568 01:32:34,177 --> 01:32:37,457 All we need is faith and a little money to pay the bills. 1569 01:32:37,458 --> 01:32:40,958 Pa will sell one of those things pretty quick now. You wait and see. 1570 01:32:40,959 --> 01:32:43,889 I can't bear to think of your father lugging that thing miles and miles... 1571 01:32:43,910 --> 01:32:46,890 ...with people slamming doors in his face. Don't even talk about it. 1572 01:32:47,591 --> 01:32:48,971 Knock-knock! 1573 01:32:48,992 --> 01:32:50,692 - Who's there? - Wolf. 1574 01:32:50,893 --> 01:32:52,293 Wolf who? 1575 01:32:52,400 --> 01:32:54,600 Well, for heavens sakes if I didn't sell a vacuum today. 1576 01:32:54,621 --> 01:32:56,181 - No! - Yeah! 1577 01:32:56,682 --> 01:32:59,132 Mr. X has nothing on me. Our worm has turned. 1578 01:32:59,153 --> 01:33:02,253 Oh, you poor thing, I didn't think you'd sell one of those things in a million years. 1579 01:33:02,274 --> 01:33:04,000 Oh, no? Well look, my first commission. 1580 01:33:04,001 --> 01:33:06,551 - Don't say I'm not a good provider. - Oh, you're wonderful! 1581 01:33:06,572 --> 01:33:08,300 Absolutely wonderful! 1582 01:33:08,332 --> 01:33:10,302 Baby, it's nothing, just wait till I get started. 1583 01:33:10,323 --> 01:33:11,700 - Ah, what are we having for dinner? - Uh... 1584 01:33:11,721 --> 01:33:13,801 Don't tell me, don't tell me, I got it right on the tip of my nose. 1585 01:33:13,822 --> 01:33:16,222 You are positively clairvoyant. Onion sandwiches. 1586 01:33:16,243 --> 01:33:18,680 Yeah, well, eat them and weep, family, for the last time. 1587 01:33:18,681 --> 01:33:20,780 You said it. Wait till you see what I'll cook for you tomorrow night... 1588 01:33:20,791 --> 01:33:22,631 - ...after I've bought my double boiler. - What? 1589 01:33:22,632 --> 01:33:25,532 - Boiled onions. - Oh, Louise. 1590 01:33:33,433 --> 01:33:35,133 Drag them up here! 1591 01:33:35,134 --> 01:33:38,114 All right boys, now to our game, 50c a kill. 1592 01:33:38,135 --> 01:33:39,555 - That's alright with you, gentlemen? - It's alright with me. 1593 01:33:39,576 --> 01:33:41,226 Is there anybody else in the wait here? 1594 01:33:41,247 --> 01:33:43,500 If you're not satisfied, sir, I can quit any time you want. 1595 01:33:50,301 --> 01:33:52,301 How do you like that? Right off the putt. 1596 01:33:52,802 --> 01:33:54,002 Ah! 1597 01:33:57,503 --> 01:34:01,803 - Well, boys? That's me in the eight ball. - That makes fifteen today. 1598 01:34:01,824 --> 01:34:04,600 - And 34 yesterday. - You're not doing bad, brother. 1599 01:34:04,621 --> 01:34:06,700 That's the way it goes. Some days you can't help but win. 1600 01:34:06,721 --> 01:34:08,370 - I think that's enough for me. - You're not quitting, are you? 1601 01:34:08,391 --> 01:34:10,150 Hey, give us a chance to get even here. 1602 01:34:10,171 --> 01:34:13,001 - Maybe tomorrow. - Oh, don't mess up the game. 1603 01:34:13,002 --> 01:34:15,102 I'm thirsty. You know, the flaws of depressives. 1604 01:34:15,103 --> 01:34:17,203 Yeah, am I depressed. 1605 01:34:34,904 --> 01:34:36,999 Has Mr. Smathers made an appointment for me? 1606 01:34:37,030 --> 01:34:40,800 Well, uh... funny thing, he never showed up. 1607 01:34:40,821 --> 01:34:42,500 - Waiter. - Yes, sir? 1608 01:34:42,521 --> 01:34:43,901 Another beer here. 1609 01:34:47,601 --> 01:34:50,900 Well... I like your office. 1610 01:34:50,931 --> 01:34:53,000 Yeah, it'll do for a start. 1611 01:34:53,101 --> 01:34:56,600 - All customers? - Uh... prospective. 1612 01:34:56,901 --> 01:34:59,901 - How's business? - It's picking up, I, uh... 1613 01:34:59,992 --> 01:35:02,102 ...just chalked up a swell deal in there. 1614 01:35:03,303 --> 01:35:06,803 - Think there's any future in it? - Um... yeah. 1615 01:35:06,954 --> 01:35:09,650 When I get going I think I'll knock out that wall there and... 1616 01:35:09,681 --> 01:35:11,800 ...put in a bigger bar. 1617 01:35:12,301 --> 01:35:16,001 Oh, there I'll put in a little more booze and I think I'd increase the help a little bit. 1618 01:35:16,042 --> 01:35:18,302 - Then when things... - Harold. 1619 01:35:20,303 --> 01:35:22,803 Honey, I just couldn't sell those darn things. 1620 01:35:23,704 --> 01:35:26,004 This was the best thing I knew to do. 1621 01:35:26,705 --> 01:35:28,905 Go on, bone me out, I don't blame you. 1622 01:35:29,306 --> 01:35:31,000 Me and the big shot. 1623 01:35:31,031 --> 01:35:34,251 You don't have to sell me the idea of being president instead vice-president. 1624 01:35:34,302 --> 01:35:36,602 I'm the kind of a guy that likes to start at the top. 1625 01:35:38,203 --> 01:35:40,503 Well, you just do the best you can and... 1626 01:35:41,504 --> 01:35:43,304 Then if nothing happens, why... 1627 01:35:45,605 --> 01:35:47,305 ...you just do the best you can. 1628 01:35:49,206 --> 01:35:50,700 I know. 1629 01:35:51,401 --> 01:35:53,101 If you had any sense, you'd leave me. 1630 01:35:54,000 --> 01:35:56,602 You know perfectly well I haven't got any sense. 1631 01:36:08,903 --> 01:36:10,603 You're hopeless. 1632 01:36:10,604 --> 01:36:13,204 - Is that bad? - No, it's not bad. 1633 01:36:14,005 --> 01:36:16,205 This came for you today when I was leaving. 1634 01:36:21,000 --> 01:36:23,000 - Think I can get drunk on this? - Hm-hmm. 1635 01:36:25,501 --> 01:36:28,300 - Great Caesar's ghost! - What is it? What's the matter? 1636 01:36:28,320 --> 01:36:30,520 This time Mr. Smathers really did make an appointment for me! 1637 01:36:30,541 --> 01:36:32,130 - What is it, silly? - Say I'm not silly. 1638 01:36:32,131 --> 01:36:33,900 - You're not silly. - I'll say I'm not silly. 1639 01:36:33,901 --> 01:36:35,731 I've got a date with a guy regarding the super-duper job... 1640 01:36:35,752 --> 01:36:37,180 ...I've been gunning for for weeks. 1641 01:36:37,191 --> 01:36:39,700 Holy superintendent of planting at the New York World's Fair. 1642 01:36:39,721 --> 01:36:41,101 - No! - Yes! 1643 01:36:41,132 --> 01:36:43,400 - Hand me over your ill-gotten gains. - Why, what's the idea, what... 1644 01:36:43,421 --> 01:36:46,240 If you've got a job at the World's Fair, we've got to have some decent clothes. 1645 01:36:46,241 --> 01:36:48,541 - That's right. - This is enough for a shirt, some shoes, a tie. 1646 01:36:48,582 --> 01:36:50,600 - What you need is a new suit! - New suit, yeah! 1647 01:36:52,501 --> 01:36:54,301 Sit tight, baby. Be back in a few minutes. 1648 01:36:54,702 --> 01:36:57,202 All right, boys, count me in. Next in line. 1649 01:37:04,000 --> 01:37:07,303 Come park your car! Drive right in, folks! 1650 01:37:07,324 --> 01:37:09,904 There's always room for one more. 1651 01:37:09,935 --> 01:37:13,205 Yesterday 50c, today only 35. 1652 01:37:13,206 --> 01:37:17,480 Drive right in to the particular parking lot for particular people. 1653 01:37:17,499 --> 01:37:21,000 People who don't particularly care what happens to their car. 1654 01:37:21,001 --> 01:37:24,870 We dent your fenders, scratch your mufflers, solve your problems. 1655 01:37:24,899 --> 01:37:28,001 Plenty of room in the rear here! Park your car, sirs. 1656 01:37:28,022 --> 01:37:31,060 Just a hop, skip and a jump from the main entrance to the Fair! 1657 01:37:31,173 --> 01:37:34,753 Right this way, sir! You know there's a spot when you see it, right this way! 1658 01:37:34,770 --> 01:37:37,000 Nothing to worry about, sir. Parking cars is our hobby. 1659 01:37:37,031 --> 01:37:39,800 - We'll be back in about two hours. - Thirty-five cents, please. 1660 01:37:39,801 --> 01:37:42,331 Thank you. Be sure and stop in at the chemistry exhibit. 1661 01:37:42,332 --> 01:37:44,332 Hear my brother Frankie lecture you on plastics. 1662 01:37:44,533 --> 01:37:45,633 - Thank you. - Bye-bye. 1663 01:37:45,654 --> 01:37:48,200 Careful with your fender on the right, don't hit the coupe on the left... 1664 01:37:48,201 --> 01:37:51,201 - Right around there... - Hey, Ma, we're all filled up! 1665 01:37:51,222 --> 01:37:54,000 We'll leave it in the middle and park it later when somebody drives out. 1666 01:37:54,021 --> 01:37:55,801 There you are, sir. Don't hit that other car. 1667 01:37:55,822 --> 01:37:58,600 That's alright, sir. Leave it here for now. Step right out, boys. 1668 01:37:58,623 --> 01:38:00,533 Leave the keys in the car, sir. I'll have it parked later for you. 1669 01:38:00,534 --> 01:38:02,100 That'll be 35c, please. 1670 01:38:02,121 --> 01:38:03,700 - What time do you close? - Two o'clock in the morning. 1671 01:38:03,721 --> 01:38:05,201 There you are, thank you very much. 1672 01:38:05,202 --> 01:38:07,280 Turn right to the left, you'll be at the main entrance to the Fair. 1673 01:38:07,300 --> 01:38:09,883 Don't forget to look at the flowers, my husband planted every one of them. 1674 01:38:09,899 --> 01:38:12,354 Hey, no more room! 1675 01:38:12,355 --> 01:38:14,700 - Watch out for the millionaire! - Hey! 1676 01:38:17,701 --> 01:38:19,601 Hi, Ma, what do you know? 1677 01:38:19,642 --> 01:38:22,502 - How are you doing, Ma? - Johnny, Rodney! 1678 01:38:22,533 --> 01:38:25,603 Well, I was never so glad to see anyone in my life! 1679 01:38:25,604 --> 01:38:28,000 How are you, sweethheart? Oh, it's good to see you! 1680 01:38:28,001 --> 01:38:30,061 - Have you got room to park this Rolls-Royce? - We'll find room... 1681 01:38:30,082 --> 01:38:31,600 ...if we have to put it on the front porch. 1682 01:38:31,621 --> 01:38:33,951 Let me look at you. You don't look like a doctor. 1683 01:38:33,972 --> 01:38:35,400 It's because I don't have my little black bag. 1684 01:38:35,401 --> 01:38:37,800 Oh, how about this new suit. You look pretty snazzy. 1685 01:38:37,821 --> 01:38:40,000 You look pretty nice yourself. But what's with parking lot racket? 1686 01:38:40,021 --> 01:38:42,580 - I thought you were in the money. - No, Frankie has his heart set on Harvard. 1687 01:38:42,599 --> 01:38:45,500 - I thought I'd make hay while the sun shines. - Harvard? What's the matter with Yale? 1688 01:38:45,521 --> 01:38:47,900 - Yeah, it was good enough for us. - I'd better check the supplies. 1689 01:38:47,901 --> 01:38:49,900 Barbara! Oh, Barbara! 1690 01:38:49,921 --> 01:38:51,930 Talking, talking. You owe me 35c, come across! 1691 01:38:51,951 --> 01:38:53,881 Hello, sis, how are you? Golly! 1692 01:38:53,899 --> 01:38:55,780 Say, you're walking better than I've ever seen you. 1693 01:38:55,799 --> 01:38:58,200 - Now, don't give me that, come on! - Oh, cut it out, Shylock. 1694 01:38:58,221 --> 01:38:59,500 Hiya, weasel. 1695 01:38:59,521 --> 01:39:02,180 You're the big businessman now. How about you shelling out? 1696 01:39:02,199 --> 01:39:04,121 I only work at the factory, I don't own it. 1697 01:39:04,132 --> 01:39:06,000 - Barbara! - What's up? 1698 01:39:06,021 --> 01:39:07,900 - The marines have landed! - Huh? 1699 01:39:07,921 --> 01:39:09,780 - Look who's here! - Well! 1700 01:39:09,781 --> 01:39:11,800 - Why don't you go get dressed, Ma? - What? 1701 01:39:11,801 --> 01:39:14,441 - Barbara! - Hello, children! 1702 01:39:14,442 --> 01:39:16,642 Children? How do you like that? Look who's talking. 1703 01:39:16,643 --> 01:39:18,250 - Say, tell me, did you bring the baby? - Yeah, what happenend, 1704 01:39:18,271 --> 01:39:21,161 - did your old man throw you out? - He sent little or no regards for you. 1705 01:39:21,192 --> 01:39:23,462 - Hi, Ma! - Hello, Frankie! 1706 01:39:23,483 --> 01:39:26,863 - How much money did we make today? - Never you mind, we got company. 1707 01:39:26,864 --> 01:39:28,464 - What do you mean? - Take a look! 1708 01:39:29,165 --> 01:39:31,415 Hey, hello, strangers! 1709 01:39:31,436 --> 01:39:33,600 - Hiya, genius, how are you? - Fine, good! 1710 01:39:33,636 --> 01:39:36,000 Say, tell me, pal, when are you going to start to shave? 1711 01:39:36,021 --> 01:39:37,301 Oh, I do, all the time. 1712 01:39:38,122 --> 01:39:41,002 Gee, it's been awful without you guys here. Nothing but women. 1713 01:39:41,203 --> 01:39:43,303 - Are you kidding? - Oh, I was just kidding. 1714 01:39:44,104 --> 01:39:46,000 - Hello, darling. - Oh, hello, sweetheart. 1715 01:39:46,021 --> 01:39:48,550 - How's the racket business? - Don't look now but the boys are home. 1716 01:39:48,551 --> 01:39:51,670 I know... I mean, you know George? George, this is Mrs. Pierson. 1717 01:39:51,691 --> 01:39:53,500 - Good evening, ma'am. - How do you do, George? 1718 01:39:53,521 --> 01:39:54,980 Who's the Greek bearing tulips? 1719 01:39:54,999 --> 01:39:56,600 - He's not a Greek, he's a Romanian. - So? 1720 01:39:56,622 --> 01:39:58,980 He's an authority on Middle-European tulips, you see, 1721 01:39:58,999 --> 01:40:01,051 and they have to be put in a jar a certain way, so... 1722 01:40:01,072 --> 01:40:04,250 ...he's going in the house and putting them in a jar for you the Middle-European way. 1723 01:40:04,271 --> 01:40:05,700 - Harold. - Y-yes... 1724 01:40:05,721 --> 01:40:08,200 Uh, George, suppose we proceed along the lines we discussed, huh? 1725 01:40:08,201 --> 01:40:11,601 - Yes, of course. - Oh... sorry... 1726 01:40:11,902 --> 01:40:15,202 Well, well, fancy meeting you here! Hello, Johnny, how are you? 1727 01:40:15,223 --> 01:40:17,000 - Good to see you. - Big boy, how are you? 1728 01:40:17,021 --> 01:40:19,301 Say, Pa, do you think Ma suspects anything? 1729 01:40:19,322 --> 01:40:21,442 I think everything's under control. Is dinner about ready? 1730 01:40:21,463 --> 01:40:23,043 All set up. Been slaving for hours. 1731 01:40:23,064 --> 01:40:25,500 That's George, a Romanian villain. He's gonna add the finishing touches. 1732 01:40:25,521 --> 01:40:28,300 Why, uh... why don't you kids go in and take a look at our villa. 1733 01:40:28,301 --> 01:40:30,999 It was a little rugged at first but your mother's done wonders with it. 1734 01:40:34,000 --> 01:40:36,800 - Can you take care of us? - Oh, well, uh... 1735 01:40:36,821 --> 01:40:39,850 We can try. I guess there's always room for one more. 1736 01:40:39,871 --> 01:40:43,100 Straight back there, watch those other cars. Now keep a little to the left. 1737 01:40:43,121 --> 01:40:46,001 That's it, here we go! Watch that fender there. 1738 01:40:46,002 --> 01:40:48,302 There we are, turn right around the parking right... 1739 01:40:48,703 --> 01:40:51,603 There... keep moving to the left... That's right, leave it right there. 1740 01:40:51,604 --> 01:40:55,004 You can leave the keys to your car, I'll park it later. That'll be 35c. 1741 01:40:55,025 --> 01:40:56,505 Here's your stub, don't lose it. 1742 01:40:56,526 --> 01:40:59,400 Don't forget to look at all the flowers. My husband planted every one of them. 1743 01:40:59,401 --> 01:41:00,801 All right, thank you. 1744 01:41:00,832 --> 01:41:03,700 Look, honey, don't you think you've done enough for today? 1745 01:41:03,721 --> 01:41:05,661 Why don't you go in the house and put on your best bib and tucker. 1746 01:41:05,682 --> 01:41:08,360 And keep on pretending I don't know it's my own birthday like I always do? 1747 01:41:08,381 --> 01:41:10,600 - Look, honestly, Louise, I... - Harold. 1748 01:41:14,101 --> 01:41:19,661 # Bulldog, bulldog, bow-wow-wow # # Eli Yale! # 1749 01:41:19,682 --> 01:41:23,100 # Bulldog, bulldog, bow-wow-wow # 1750 01:41:23,201 --> 01:41:26,000 # Our team can never fail! # 1751 01:41:26,041 --> 01:41:29,331 # When the sons of Eli # # Break through the line # 1752 01:41:29,372 --> 01:41:32,282 # That is the time we hail # 1753 01:41:32,383 --> 01:41:38,000 # Bulldog, bulldog, bow-wow-wow # # Eli Yale! # 1754 01:41:39,001 --> 01:41:42,701 - What's the matter with Harvard? - Booo! 1755 01:41:42,752 --> 01:41:45,602 Now settle down, kids. Well, how about it? 1756 01:41:45,603 --> 01:41:47,203 Here's to you know who. 1757 01:41:48,004 --> 01:41:50,604 Fearless, intrepid, indestructible, 1758 01:41:50,605 --> 01:41:52,205 without whose... 1759 01:41:52,276 --> 01:41:54,700 - Say it! - What? 1760 01:41:54,851 --> 01:41:57,999 - Go on, go on, say it, Harold. - Not tonight, I changed my mind. 1761 01:41:58,800 --> 01:42:00,800 Kids, from there on, you can write your own ticket. 1762 01:42:00,801 --> 01:42:02,500 - To the queen. - To Ma! 1763 01:42:02,521 --> 01:42:04,000 Thank you! 1764 01:42:04,031 --> 01:42:05,401 - Speech! - Come on, Ma... 1765 01:42:05,502 --> 01:42:06,700 - Speech! - Just this time! 1766 01:42:06,883 --> 01:42:09,280 I'm overcome, I've eaten so much and I've laughed so much. 1767 01:42:09,299 --> 01:42:12,581 - For once I'm speechless. - Oh, this I gotta see. 1768 01:42:12,599 --> 01:42:14,852 May I put in a few words, please? 1769 01:42:14,873 --> 01:42:16,353 - You will, anyway. - Yes. 1770 01:42:16,393 --> 01:42:20,300 Well, when I first met Mrs. Pierson, I suffered from soft smooth hands. 1771 01:42:20,321 --> 01:42:24,801 But after one application of the toe of her boot to the seat of my pants, I... 1772 01:42:26,002 --> 01:42:27,700 Frankie, what have you got to say for yourself? 1773 01:42:27,701 --> 01:42:29,800 Well, I can't make a speech without any wine. 1774 01:42:29,821 --> 01:42:31,901 - Well... - It's all right, Harold. 1775 01:42:31,932 --> 01:42:34,102 - Well, this once. - Special occasion. 1776 01:42:35,703 --> 01:42:39,403 - That's only half a glass, Pa. - Well, make half a speech. 1777 01:42:41,904 --> 01:42:43,204 Ladies. 1778 01:42:43,705 --> 01:42:46,005 - What about gentlemen? - Well, that's half a speech. 1779 01:42:46,036 --> 01:42:47,706 He stuck my chin out. 1780 01:42:47,707 --> 01:42:50,707 Seriously, Ma, this is the first wine I've ever had. 1781 01:42:51,308 --> 01:42:52,999 Officially. 1782 01:42:53,800 --> 01:42:58,500 And I just want to say that, Ma, I think you're swell, and I love you. 1783 01:42:58,701 --> 01:43:01,901 That's a nice speech. I loved the speech. 1784 01:43:02,402 --> 01:43:05,902 Forty-nine, fifty. 1785 01:43:11,503 --> 01:43:17,103 Happy Birthday to you! Happy Birthday to you! 1786 01:43:17,104 --> 01:43:20,570 Happy Birthday, dear Ma! 1787 01:43:20,621 --> 01:43:23,300 Happy Birthday to you! 1788 01:43:23,321 --> 01:43:25,980 What a beautiful cake! George, is that your work of art? 1789 01:43:25,999 --> 01:43:28,470 - Thank you, madam. - Well, let this be a lesson to me. 1790 01:43:28,491 --> 01:43:30,140 You know, children, for a woman of ninety, your mother's... 1791 01:43:30,161 --> 01:43:32,041 - ...certainly marvelously preserved. - Oh, Harold. 1792 01:43:32,092 --> 01:43:33,542 Come on, make a wish. 1793 01:43:47,000 --> 01:43:48,643 I wish... 1794 01:43:50,044 --> 01:43:53,600 - Oh, come on, come on! - I'm not as young as I used to be. 1795 01:43:53,621 --> 01:43:56,901 - If at first you don't succeed. - Try again! You get three chances. 1796 01:43:56,932 --> 01:43:59,000 Come on, take a nice deep breath this time. 1797 01:43:59,651 --> 01:44:01,301 What's the matter? 1798 01:44:01,502 --> 01:44:04,102 The lights are going out on the Polish Pavilion. 1799 01:44:04,133 --> 01:44:05,503 Huh? 1800 01:44:22,904 --> 01:44:25,804 Well, there goes the world of tomorrow. 1801 01:44:26,705 --> 01:44:28,600 I always said we should have marched straight into Berlin... 1802 01:44:28,621 --> 01:44:30,999 ...and hung the Kaiser but nobody'd listen to me. 1803 01:44:32,000 --> 01:44:34,400 So there's only one thing to do, get out the old uniform. 1804 01:44:34,401 --> 01:44:38,000 I'm afraid not, Harold. Wars are fought by the young. 1805 01:44:38,051 --> 01:44:39,901 Yes, but... 1806 01:44:45,302 --> 01:44:48,742 Every time I get my ship on an even keel something goes bang. 1807 01:45:05,943 --> 01:45:08,000 Hello? Yes, sir. 1808 01:45:08,301 --> 01:45:10,201 Well, we'll put a tracer on it. 1809 01:45:10,402 --> 01:45:12,000 We ought to know in an hour. I'll call you back. 1810 01:45:15,000 --> 01:45:16,000 Hello. 1811 01:45:16,001 --> 01:45:17,800 Check these orders and give me a memorandum. 1812 01:45:17,821 --> 01:45:19,301 All right, I will. Hello, hold on, will you? 1813 01:45:19,322 --> 01:45:22,100 - Let me have ten copies. - All right, I will. Hello. 1814 01:45:22,151 --> 01:45:24,301 Oh, hello, Johnny, how are you? 1815 01:45:25,102 --> 01:45:27,302 Oh, you're coming in town? Did they give you leave? 1816 01:45:30,403 --> 01:45:31,700 Oh... 1817 01:45:32,101 --> 01:45:33,501 Oh... 1818 01:45:33,652 --> 01:45:35,302 Rodney too? 1819 01:45:35,343 --> 01:45:37,303 All right, I'll tell Harold. 1820 01:45:37,354 --> 01:45:39,504 No, no, Louise is on another shift. 1821 01:45:40,405 --> 01:45:42,105 All right, darling, we'll be there. 1822 01:45:45,106 --> 01:45:46,900 Here's the lists you wanted. 1823 01:45:46,951 --> 01:45:49,201 Would you watch my phones while I'm out, please? Thank you. 1824 01:46:00,602 --> 01:46:03,372 - John and Rodney leave at six o'clock. - What? 1825 01:46:03,399 --> 01:46:07,000 - John and Rodney leave at six o'clock. - I can't hear you! 1826 01:46:41,901 --> 01:46:44,301 - There's Frankie! - Huh? 1827 01:46:44,902 --> 01:46:46,202 Ma! 1828 01:46:47,703 --> 01:46:49,600 - Frankie! - Hi, Ma. 1829 01:46:49,621 --> 01:46:51,480 - What are you doing here? - Hello, Einstein. You look good. 1830 01:46:51,500 --> 01:46:53,980 Oh, I feel good. I got through with my exams early, so I thought... 1831 01:46:53,999 --> 01:46:57,181 - Have you seen the boys? They said... - Johnny's over here. Come on. 1832 01:47:00,982 --> 01:47:02,382 I don't see him. 1833 01:47:02,383 --> 01:47:04,283 - Where's Louise? - She's working. 1834 01:47:04,300 --> 01:47:06,784 - Oh. - Hey, look at those Canadians. 1835 01:47:06,900 --> 01:47:09,500 - Wonder what outfit they're with. - Oh, there he is! 1836 01:47:09,601 --> 01:47:12,481 - H-Hello, Johnny! - Johnny! 1837 01:47:12,499 --> 01:47:16,682 Sergeant Henry G. Forest. Report to Station Master's office. 1838 01:47:16,783 --> 01:47:18,983 - Hi, Ma! - Hi, darling. 1839 01:47:19,999 --> 01:47:22,100 - You look very handsome. - It's the brass buttons. 1840 01:47:22,129 --> 01:47:23,400 - Hello, Captain. - Admiral. 1841 01:47:23,421 --> 01:47:26,001 - Oh. - I can't seem to get this cap right. 1842 01:47:26,002 --> 01:47:28,600 Yeah, well, maybe if you tip it a little to the side. 1843 01:47:28,621 --> 01:47:30,301 - Better? - Yeah, yeah, yeah. 1844 01:47:33,002 --> 01:47:35,402 Uh... Oh, there's Rodney! 1845 01:47:35,503 --> 01:47:37,203 Rodney! 1846 01:47:40,304 --> 01:47:42,100 - I'd like to talk to my mother. - Where is she? 1847 01:47:42,121 --> 01:47:43,501 Right over here. 1848 01:47:44,202 --> 01:47:46,300 Okay, but be back in a minute. 1849 01:47:47,801 --> 01:47:49,480 - Hiya, Ma. - Hello, darling. 1850 01:47:49,499 --> 01:47:50,900 Gee, I was afraid you couldn't make it. 1851 01:47:50,999 --> 01:47:53,400 Hiya, Pa. 1852 01:47:53,401 --> 01:47:55,901 Louise is working... or have I said that? 1853 01:47:55,902 --> 01:47:59,852 If I'd known in time, I would have made some fudge and knit a sweater or something, I... 1854 01:47:59,873 --> 01:48:01,970 If you have any choice, why don't you try to get into the Tank Corps? 1855 01:48:01,971 --> 01:48:04,171 Why walk to them when you can ride? 1856 01:48:05,072 --> 01:48:07,072 It's the only way you'll get there with those flat feet. 1857 01:48:07,073 --> 01:48:08,800 Oh, yeah? You sink them, we'll shoot them. 1858 01:48:11,000 --> 01:48:13,100 Yessir, Frankie here'll blow them sky high! 1859 01:48:13,131 --> 01:48:15,300 Oh, Frankie's got a lot to do yet at Harvard. 1860 01:48:16,701 --> 01:48:18,101 Hey, buddy. 1861 01:48:19,902 --> 01:48:22,802 I had a million things to say to you, can't seem to think of any of them. 1862 01:48:22,823 --> 01:48:24,900 Where's your coat? Are you good and warm enough, darling? 1863 01:48:24,921 --> 01:48:26,700 - Sure, Ma. - If he isn't, that nice, kind sergeant... 1864 01:48:26,721 --> 01:48:28,000 ...will give him his no doubt. 1865 01:48:28,021 --> 01:48:29,601 - Well, goodbye, soldier. - Goodbye, Pa. 1866 01:48:29,622 --> 01:48:31,100 - Don't do anything I'd do. - So long, Ma. 1867 01:48:31,121 --> 01:48:33,999 - So long, Rod, take care of yourself. - By, Ma. 1868 01:48:34,020 --> 01:48:36,000 - Goodbye, dear. - Don't forget to write. 1869 01:48:36,021 --> 01:48:37,021 We'll write. 1870 01:48:37,022 --> 01:48:39,322 Train number 6 leaving at 6:40. 1871 01:48:39,923 --> 01:48:41,823 Gate C now open. 1872 01:48:41,864 --> 01:48:44,000 Sleeping car section not yet open. 1873 01:48:44,341 --> 01:48:47,701 You'll be notified in ample time to board this train. 1874 01:48:52,000 --> 01:48:54,802 - Take it easy, Rod! - Yeah, remember me to Hitler. 1875 01:48:55,503 --> 01:49:00,303 Attention, please. Train number 6 leaving at 6:40, Gate C. 1876 01:49:00,454 --> 01:49:02,500 Sleeping car section now open. 1877 01:49:02,531 --> 01:49:05,200 - Have you got your ticket? - Um, this trip's on his uncle. 1878 01:49:05,221 --> 01:49:06,401 - What? - Uncle Sam. 1879 01:49:07,902 --> 01:49:11,000 - Okay, buddy, okay. - Bye, Rod. 1880 01:49:40,403 --> 01:49:44,000 All right. I think we'd better be going, huh? 1881 01:49:44,001 --> 01:49:45,999 Looks like we're blocking traffic here. 1882 01:49:47,100 --> 01:49:50,200 Attention, please. Technical Sergeant George M. Carter... 1883 01:49:50,221 --> 01:49:52,401 ...please call at Station Master's office. 1884 01:49:52,432 --> 01:49:55,602 Southern Limited leaving at 6:15 on track 10. 1885 01:49:56,203 --> 01:49:59,000 Well, folks, that's me. I've got to shove off. 1886 01:49:59,031 --> 01:50:01,700 - Why, I thought you had at least... - I stayed over two trains already. 1887 01:50:01,999 --> 01:50:03,941 They get annoyed if you hold up the fleet. 1888 01:50:03,962 --> 01:50:06,242 Well.. where are you going? When will we see you? 1889 01:50:06,263 --> 01:50:08,600 He can't tell you where he's going, Louise, he doesn't know himself. 1890 01:50:08,621 --> 01:50:11,200 Give my love to Barb when you see her, and Louise... 1891 01:50:11,251 --> 01:50:13,700 - And tell her to keep the stuff coming. - You bet we will. 1892 01:50:13,721 --> 01:50:15,880 Just write care of Fleet Postmaster. 1893 01:50:15,881 --> 01:50:17,800 Johnny, I remember the last war we went across we... 1894 01:50:17,821 --> 01:50:21,301 You know, Pa... Rod and I never got around to telling you... 1895 01:50:22,302 --> 01:50:24,102 I mean, how swell you've been. 1896 01:50:24,103 --> 01:50:26,023 Like when we smashed up the car and... 1897 01:50:26,024 --> 01:50:28,624 ...when I pretty near got thrown out of school. 1898 01:50:29,525 --> 01:50:31,125 You never said a word. 1899 01:50:31,726 --> 01:50:34,926 I guess we were pretty awful. The way you put up with Mother too. 1900 01:50:35,227 --> 01:50:37,980 Now, I like that. See here, young man... 1901 01:50:37,999 --> 01:50:39,999 Lieutenant Crane, if you please. 1902 01:50:40,020 --> 01:50:43,600 You kids were never much trouble. It's your mother that was the problem. 1903 01:50:44,401 --> 01:50:47,301 - If I hadn't had a wiil of iron, I'd... - All aboard! 1904 01:50:49,802 --> 01:50:52,302 Well, Lieutenant Crane. 1905 01:50:54,803 --> 01:50:57,000 Now, Ma, let there be no moaning of the bar... 1906 01:50:57,021 --> 01:50:59,101 When I put out to sea. Lord Tennyson. 1907 01:50:59,122 --> 01:51:02,202 Alfred Lord Tennyson. That shows you how much Yale has it over Harvard. 1908 01:51:03,503 --> 01:51:04,703 Bye, Ma. 1909 01:51:04,904 --> 01:51:06,504 Goodbye, darling. 1910 01:51:06,535 --> 01:51:08,405 - Goodbye, Pa. - Goodbye, Johnny. 1911 01:51:08,426 --> 01:51:09,806 Keep an eye on her while we're away and... 1912 01:51:09,827 --> 01:51:11,907 ...don't let her get any bright ideas for winning this war. 1913 01:51:11,928 --> 01:51:15,408 You be careful. Don't take the destroyer in deep water. 1914 01:51:15,429 --> 01:51:17,809 - I won't. Bye. - Bye, darling. 1915 01:51:17,810 --> 01:51:19,510 - Bye, Johnny. - Bye, Frankie. 1916 01:52:06,711 --> 01:52:09,111 Sergeant Henry G. Forest, 1917 01:52:09,132 --> 01:52:11,512 report to Station Master's office. 1918 01:52:11,612 --> 01:52:13,682 Sergeant Henry G. Forest, 1919 01:52:13,699 --> 01:52:16,183 report to Station Master's office. 1920 01:52:16,510 --> 01:52:20,800 - Well, Frankie... - Look, Ma, let's sit down a minute. 1921 01:52:20,831 --> 01:52:24,101 - It's time to get up. - Thank you, miss. 1922 01:52:24,132 --> 01:52:26,302 - Is there anything else I can do for you? - No, thank you. 1923 01:52:28,003 --> 01:52:31,203 - You think John looked thin? - No, I thought he looked just about right. 1924 01:52:31,224 --> 01:52:34,800 - I don't know, he seemed to me... - You sit down, Pa, you're older. 1925 01:52:36,501 --> 01:52:38,000 - Excuse me, son. - That's all right. 1926 01:52:38,801 --> 01:52:41,401 Uh... look, Ma. 1927 01:52:41,702 --> 01:52:44,402 There's hardly anybody left at Harvard, so... 1928 01:52:44,403 --> 01:52:46,803 I thought if you'd just sign this, 1929 01:52:47,504 --> 01:52:49,700 - Sign what? - Well, then I could... 1930 01:52:49,701 --> 01:52:51,400 Attention, please. 1931 01:52:51,401 --> 01:52:55,331 Second section of the Western Arrow now arriving on track 7. 1932 01:52:55,332 --> 01:52:59,532 Captain Carl Hinton please call at the Station Master's office. 1933 01:53:02,733 --> 01:53:03,833 Let me see, dear. 1934 01:53:11,034 --> 01:53:13,600 So that's it. Now look, Frankie. 1935 01:53:13,601 --> 01:53:15,901 - You're just seventeen and I think... - Wait a second. 1936 01:53:15,902 --> 01:53:17,882 After all, we're all entitled to make our own decisions. 1937 01:53:17,899 --> 01:53:20,900 - Harold, I think the boy is too... - What right have we, you and I, to interfere? 1938 01:53:20,921 --> 01:53:24,000 I filled in some other things to make it easier for you, Ma. 1939 01:53:24,001 --> 01:53:27,900 - Do I have to sign it now, this minute? - Well, it won't be any easier later on. 1940 01:53:27,931 --> 01:53:31,001 You know, Frankie, I tried to get in myself, but they wouldn't take me. 1941 01:53:31,002 --> 01:53:32,702 - Yeah? - Too old. 1942 01:53:32,723 --> 01:53:36,200 Gee, that's tough, Pa, but then things have changed since your war. 1943 01:53:36,254 --> 01:53:37,254 Listen, young man, 1944 01:53:37,255 --> 01:53:40,200 how long do you think it took us to get a Vickers gun into action in Vimy Ridge, huh? 1945 01:53:40,221 --> 01:53:41,951 - Eleven seconds. - Hm? Oh... 1946 01:53:41,952 --> 01:53:43,952 Gee, Ma, you ought to see the new Brownings. 1947 01:53:43,953 --> 01:53:45,800 I'm gonna try for a private in the paratroopers. 1948 01:53:45,824 --> 01:53:46,824 Good grief! 1949 01:53:46,845 --> 01:53:50,500 Don't worry, the awards come out so fast you get to be a lieutenent in no time. 1950 01:53:51,601 --> 01:53:53,601 - Gee, thanks, Pa. - Yeah. 1951 01:53:54,402 --> 01:53:55,902 Thanks, Ma. 1952 01:53:55,933 --> 01:53:58,700 - Wish me luck. - Where are you going? 1953 01:53:58,701 --> 01:54:01,061 I gotta get to the recruiting office before it closes. 1954 01:54:01,092 --> 01:54:03,902 - I'll see you at home. Bye. - Good luck, Frankie. 1955 01:54:05,903 --> 01:54:07,103 Bye, Ma! 1956 01:54:10,204 --> 01:54:11,704 Frankie. 1957 01:54:12,805 --> 01:54:15,505 Well... that's that. 1958 01:54:17,806 --> 01:54:19,999 I don't know what's the matter with me. 1959 01:54:20,500 --> 01:54:23,600 - I always found I wouldn't and here I am. - You did fine. 1960 01:54:23,621 --> 01:54:25,901 Don't worry, they're all chips off the old block. 1961 01:54:25,902 --> 01:54:28,402 Nothing's ever gonna lick them, poverty, or sorrow, or... 1962 01:54:28,453 --> 01:54:30,280 Germans or Japs. 1963 01:54:30,323 --> 01:54:33,700 I wanted them to have such a wonderful life. It seems as if every time... 1964 01:54:33,734 --> 01:54:36,604 They had everything that counts. Suppose they did get it the hard way. 1965 01:54:36,605 --> 01:54:39,000 I mean, what if they'd had everything handed to them on a silver platter... 1966 01:54:39,001 --> 01:54:41,500 ...the way you wanted, how do you know what the hell they'd have turned out? 1967 01:54:41,801 --> 01:54:44,170 And they had you always as an example in front of them, 1968 01:54:44,191 --> 01:54:47,071 knocking your head against a stone wall and turning up grinning. 1969 01:54:47,672 --> 01:54:49,972 Oh, they may be down, but they'll never be out. 1970 01:54:50,273 --> 01:54:52,900 I can't help wishing we'd stayed in one place more than five minutes... 1971 01:54:52,921 --> 01:54:56,901 ...so they'd have had a home to remember, you know, to think about while they're gone. 1972 01:54:56,922 --> 01:54:58,602 Home is where you were. 1973 01:54:58,653 --> 01:55:00,700 Honey, home's a feeling, not a place. 1974 01:55:01,401 --> 01:55:03,121 Still, they ought to have something solid. 1975 01:55:03,122 --> 01:55:04,882 Something secure to come back to. 1976 01:55:04,899 --> 01:55:06,000 Yeah. 1977 01:55:06,301 --> 01:55:08,301 Well, I think... 1978 01:55:08,302 --> 01:55:11,400 I think maybe a farm's the answer. Back to the land. 1979 01:55:11,491 --> 01:55:15,601 Yeah... you know, maybe we could get a little place somewhere. 1980 01:55:15,622 --> 01:55:18,900 You know, sort of 50 acres and develop it gradually. 1981 01:55:18,921 --> 01:55:20,500 What are you gonna do with 50 acres? If you're gonna have cattle, 1982 01:55:20,531 --> 01:55:21,750 you've got to have at least 200. 1983 01:55:21,771 --> 01:55:24,101 Who said anything about cattle, I was thinking turkeys... 1984 01:55:24,102 --> 01:55:26,760 Ah, phooey on turkeys. That's just one season. Now, if you got cattle... 1985 01:55:26,781 --> 01:55:27,781 ...and a flock of sheep. 1986 01:55:27,782 --> 01:55:30,152 Well, of course if we had a garden, and some ducks and chickens, 1987 01:55:30,173 --> 01:55:31,600 ...maybe the place would be self-supporting. 1988 01:55:31,621 --> 01:55:34,251 Self-supporting... I just read the other day about a guy who started out with nothing... 1989 01:55:34,252 --> 01:55:37,300 - but cattle and sheep and no time at all... - He lost his shirt. 1990 01:55:37,451 --> 01:55:38,900 All right, all right. 1991 01:55:38,931 --> 01:55:41,001 I know, you were just dreaming. 1992 01:55:41,032 --> 01:55:44,502 They can't shoot you for dreaming. Not here at any rate. 1993 01:55:44,523 --> 01:55:45,600 That's right. 1994 01:55:45,601 --> 01:55:49,151 America's the place where you're free to make a million and lose a million, drunk or sober. 1995 01:55:49,182 --> 01:55:51,080 I thought you were the one who wanted to give it back to the Indians. 1996 01:55:51,081 --> 01:55:54,200 No, not as long as I still have my health and my strength. 1997 01:55:55,901 --> 01:55:59,000 Honey, what do you think about this for a brand? L-H? 1998 01:55:59,021 --> 01:56:02,000 Harold, don't rant! Turkeys, anybody knows that. 1999 01:56:02,021 --> 01:56:04,051 I know that. Who's talking about turkeys? 2000 01:56:04,072 --> 01:56:07,152 - Turkeys only get one shot, Thanksgiving. - Or two Thanksgivings. 2001 01:56:19,673 --> 01:56:29,153 Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes 2002 01:56:30,305 --> 01:57:30,375 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7tqts Help other users to choose the best subtitles168055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.