Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:08,600
Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
3
00:01:39,501 --> 00:01:42,601
Then shall the dust return
to the earth as it was:
4
00:01:42,642 --> 00:01:46,302
and the spirit shall return
to God who gave it.
5
00:01:46,403 --> 00:01:50,203
This is a particularly sad occasion
for many who are gathered here.
6
00:01:50,704 --> 00:01:56,104
Especially for Mr. Randall's beloved
wife and his two daughters.
7
00:01:56,405 --> 00:01:59,605
We join with them in their
hour of bereavement.
8
00:02:01,606 --> 00:02:03,406
Only a few short weeks ago...
9
00:02:03,437 --> 00:02:07,307
...we came together in this house
upon another happier occasion.
10
00:02:07,458 --> 00:02:12,308
The celebration of Mr. and Mrs. Randall's
25th wedding anniversary.
11
00:02:13,609 --> 00:02:18,809
Who of us who saw him then,
in the prime of his life,
12
00:02:18,910 --> 00:02:22,610
justly proud of his success,
of his home,
13
00:02:22,691 --> 00:02:25,411
could have imagined that we
would come here today...
14
00:02:25,512 --> 00:02:28,112
to pay our last respects?
15
00:03:04,013 --> 00:03:06,313
Oh, John, you shouldn't!
16
00:03:07,800 --> 00:03:10,114
Gather new rosebuds while you may.
17
00:03:10,215 --> 00:03:11,999
It's exquisite!
18
00:03:22,300 --> 00:03:26,600
O woman! In our hours of ease,
uncertain, coy, and hard to please,
19
00:03:26,651 --> 00:03:30,801
when pain and anguish wring the brow,
a ministering angel thou!
20
00:03:30,832 --> 00:03:32,202
Walter Scott.
21
00:03:32,353 --> 00:03:35,350
Manner, not gold, is woman's
best adornment.
22
00:03:35,384 --> 00:03:36,704
Amanda.
23
00:03:36,705 --> 00:03:39,200
Jarvis, the servants!
24
00:03:42,001 --> 00:03:46,000
Quail, larded grouse, venison,
oysters by the bell.
25
00:03:46,031 --> 00:03:47,801
Chicken would have done
just as well.
26
00:03:47,822 --> 00:03:50,102
Nothing is too rich and fancy
to suit my taste.
27
00:03:50,123 --> 00:03:52,680
If there's anything I hate,
it's good plain cooking.
28
00:03:52,699 --> 00:03:54,580
Just because you've been told
you look like King Edward...
29
00:03:54,599 --> 00:03:56,780
your every gesture doesn't
have to be Edwardian.
30
00:03:56,799 --> 00:03:58,681
The best is none too good for us.
31
00:03:58,699 --> 00:04:00,830
Remember, you're a long-time debt.
32
00:04:00,861 --> 00:04:04,731
On with the dance.
Let joy be unconfined.
33
00:04:04,832 --> 00:04:08,632
- Louise, you're supposed to be in bed.
- Tell your troubles to a policeman.
34
00:04:08,653 --> 00:04:09,933
- What?
- Boo!
35
00:04:14,034 --> 00:04:16,134
Oh, hey!
36
00:04:18,235 --> 00:04:21,900
- Oh, Ma, it's beautiful!
- Your father gave it to me, dear.
37
00:04:22,101 --> 00:04:25,301
I don't think I've ever seen
anything quite so lovely.
38
00:04:25,902 --> 00:04:28,350
- Welcome, Charles.
- Good evening, my dear.
39
00:04:34,151 --> 00:04:36,751
Don't forget tomorrow morning, early.
40
00:04:54,352 --> 00:04:56,052
I hope we didn't wake your mother.
41
00:04:56,073 --> 00:04:58,053
She's afraid I'm making
a tomboy of you.
42
00:04:58,074 --> 00:05:00,580
She wants me to be a little lady
but I'm not going to.
43
00:05:00,599 --> 00:05:02,140
Well, I could think of worse things.
44
00:05:02,161 --> 00:05:04,641
I want to be a great singer
like Lillian Russell.
45
00:05:04,672 --> 00:05:07,142
I'm afraid your mother might have
something to say about that.
46
00:05:07,163 --> 00:05:09,443
I want to have a typewriter like
Miss Bartlett in your office.
47
00:05:09,464 --> 00:05:11,500
Oh, Miss Bartlett has a mother
to support.
48
00:05:11,531 --> 00:05:13,800
You can't take bread out
of other people's mouths.
49
00:05:13,821 --> 00:05:16,400
That's the way it always is.
Girls never have a chance.
50
00:05:16,421 --> 00:05:20,180
Yes, it's a hard world for girls.
Maybe you'd better let me manage.
51
00:05:20,201 --> 00:05:22,300
- You'll be looked after.
- I don't want to be looked after.
52
00:05:22,321 --> 00:05:25,301
- I want to look after myself.
- It's a free country.
53
00:05:25,322 --> 00:05:28,900
I'm not going to do silly things like knit,
or embroider, or hem dish towels.
54
00:05:28,901 --> 00:05:30,621
- I'm gonna be like...
- Be somebody?
55
00:05:30,642 --> 00:05:31,642
Uh-huh.
56
00:05:31,663 --> 00:05:34,243
Well, I don't know.
The world is sensorious.
57
00:05:34,264 --> 00:05:35,999
But whatever you do,
do it up brown.
58
00:05:36,050 --> 00:05:37,999
Make no little plans.
59
00:05:38,000 --> 00:05:40,300
- Aim for the stars.
- I will.
60
00:05:41,201 --> 00:05:42,401
Here.
61
00:05:42,502 --> 00:05:43,802
Come on, fella!
62
00:05:44,203 --> 00:05:47,703
If you've got the stuff in you like those
thoroughbreds, nothing will ever stop you.
63
00:05:47,854 --> 00:05:51,104
See how they go, lickety cut, head up,
tail over the dashboard.
64
00:05:51,195 --> 00:05:53,205
Come on, fella! Giddyup!
65
00:05:53,606 --> 00:05:55,856
Run faster!
That's right!
66
00:05:55,957 --> 00:05:57,207
Come on!
67
00:05:57,908 --> 00:06:00,708
Let us have a moment of silent prayer.
68
00:06:03,909 --> 00:06:05,909
Don't listen, Pa.
69
00:06:06,210 --> 00:06:08,910
Don't pay any attention
to what they say.
70
00:06:10,011 --> 00:06:13,211
Remember the time you leaned up against
the railing at the duck stand...
71
00:06:13,412 --> 00:06:15,412
...and there wasn't any railing there?
72
00:06:16,313 --> 00:06:18,813
Remember after the Harvard-Yale
football game,
73
00:06:18,954 --> 00:06:22,414
when you left me outside
Young's hotel in the carriage...
74
00:06:22,615 --> 00:06:26,700
...and you forgot me and I could see you
drinking and playing billiards in there?
75
00:06:27,401 --> 00:06:29,500
Remember what I thought?
76
00:06:29,901 --> 00:06:32,900
I'll be like you when I grow up,
I thought.
77
00:06:33,701 --> 00:06:36,501
I'll always be on the inside
looking out.
78
00:06:37,202 --> 00:06:40,200
I'll never be on the outside
looking in.
79
00:06:41,001 --> 00:06:43,301
Don't worry about me, Pa.
80
00:06:44,202 --> 00:06:46,302
I'll aim for the stars.
81
00:06:48,203 --> 00:06:50,300
- Good afternoon, ma'am.
- Call Elinore and Louise,
82
00:06:50,321 --> 00:06:52,401
- I have to talk to them.
- Yes, ma'am.
83
00:06:55,202 --> 00:06:56,500
I'll take the milk.
84
00:06:57,701 --> 00:06:59,701
- Good afternoon, Mama.
- Hello, Mama.
85
00:06:59,902 --> 00:07:02,102
Elinore may take my veil.
86
00:07:02,803 --> 00:07:05,103
Louise may unbutton my boots.
87
00:07:08,204 --> 00:07:10,504
There you are.
I'll take the tray.
88
00:07:16,605 --> 00:07:20,105
The trouble is your father
endorsed notes.
89
00:07:21,306 --> 00:07:24,006
The lawyers say we must
dismiss the servants.
90
00:07:24,007 --> 00:07:26,607
We shall of course have
to sell this house.
91
00:07:27,608 --> 00:07:29,708
But I'm really fortunate.
92
00:07:29,709 --> 00:07:33,909
I have my health and I have
my two daughters.
93
00:07:35,010 --> 00:07:37,900
And I shall have an income
of $600 a year...
94
00:07:37,999 --> 00:07:40,201
...if I don't touch my principal.
95
00:07:42,602 --> 00:07:46,802
He who has his head among the stars
falls in the ditch.
96
00:07:48,403 --> 00:07:51,500
Ditch was right.
Our house was sold.
97
00:07:51,501 --> 00:07:54,000
Gradually our principle dwindled.
98
00:07:54,101 --> 00:07:56,901
And surely but steadily bills mounted.
99
00:07:57,202 --> 00:08:01,502
The years flew by as I fled
hopefully along with my studies.
100
00:08:01,703 --> 00:08:04,603
And by the time I graduated
from high school,
101
00:08:04,704 --> 00:08:06,800
I'd set my heart on entering Beecher,
102
00:08:06,831 --> 00:08:09,999
the new college that taught girls
to earn their own living.
103
00:08:10,050 --> 00:08:12,600
But by now our finances had hit
rock bottom.
104
00:08:12,631 --> 00:08:14,401
Fiddlesticks, my mother said.
105
00:08:14,402 --> 00:08:18,002
We couldn't let a little thing like money
stand in the way of my education.
106
00:08:18,063 --> 00:08:20,703
And education was an investment,
wasn't it?
107
00:08:20,704 --> 00:08:24,504
It was thanks to her diamond sunburst
that I was able to...
108
00:08:41,000 --> 00:08:46,605
Y-u, u j-u,
u-h-u, u-m-u,
109
00:08:46,706 --> 00:08:53,006
u-n-u, u-y-u,
u-j-u, u-h-u,
110
00:08:53,007 --> 00:08:59,400
u-m-u, u-n-u,
u-y-u, u-a-u,
111
00:08:59,401 --> 00:09:05,101
u-h-u, u-m-u,
u-n-u, u-y-u,
112
00:09:05,132 --> 00:09:11,002
u-j-u, u-h-u,
u-m-u, u-n-u,
113
00:09:11,033 --> 00:09:13,503
u-y-u...
114
00:09:32,504 --> 00:09:35,500
Good!
Eighty words a minute, good.
115
00:09:35,601 --> 00:09:37,000
Papers.
116
00:09:39,901 --> 00:09:41,301
Covers.
117
00:09:46,202 --> 00:09:48,002
Now for the shorthand.
118
00:09:52,303 --> 00:09:54,000
Dear sir,
119
00:09:54,001 --> 00:09:57,281
Yours of the first is received...
120
00:09:57,312 --> 00:10:00,500
...and contents duly noted.
121
00:10:00,602 --> 00:10:04,302
In reply would state...
122
00:10:04,903 --> 00:10:08,303
that we are unable...
123
00:10:12,704 --> 00:10:15,604
- ???
- You leave that to me.
124
00:10:17,105 --> 00:10:18,805
Louise, Louise Randall!
125
00:10:18,806 --> 00:10:21,806
Louise, there's a note from
the dean on the board for you.
126
00:10:22,607 --> 00:10:24,207
Thank you, helpful.
127
00:10:24,808 --> 00:10:26,008
There it is.
128
00:10:27,409 --> 00:10:30,209
Dean Hadley wishes to see
Miss Randall in her office.
129
00:10:30,210 --> 00:10:33,210
Here goes everything.
Officer, I'm in again.
130
00:10:36,001 --> 00:10:37,211
Come in.
131
00:10:41,712 --> 00:10:44,600
What is the meaning of this
loud short skirt?
132
00:10:44,601 --> 00:10:47,500
I don't know... it's comfortable.
133
00:10:49,101 --> 00:10:50,800
Miss Randall!
134
00:10:51,901 --> 00:10:55,101
I get one disquieting report
after another about you.
135
00:10:55,122 --> 00:10:57,700
First you are seen talking
to a policeman on Taylor Street.
136
00:10:57,721 --> 00:10:59,501
Then you are heard whistling
in the corridor.
137
00:10:59,902 --> 00:11:02,202
Do you always have
to swim upstream?
138
00:11:02,203 --> 00:11:04,803
It's the only way to swim if you
want to get anywhere.
139
00:11:06,204 --> 00:11:09,604
Well... there's a brilliant
future ahead of you.
140
00:11:09,605 --> 00:11:12,805
But you may ruin it if you persist
in this independent atitude.
141
00:11:12,856 --> 00:11:17,006
It's time you learned that public opinion
cannot be disregarded so cavalierly.
142
00:11:17,807 --> 00:11:21,200
But my father always said if you are
someone, it doesn't matter what you do.
143
00:11:21,291 --> 00:11:23,900
And if you aren't, it doesn't
make any difference.
144
00:11:24,101 --> 00:11:25,801
Sit down.
145
00:11:26,832 --> 00:11:29,000
I have something here I think
may be of interest to you.
146
00:11:29,201 --> 00:11:33,201
We've had a request for a typist for
two weeks at the Bass River shipyard.
147
00:11:33,232 --> 00:11:36,602
They've always employed males, but I'm
hoping they'll be satisfied with a woman.
148
00:11:36,603 --> 00:11:38,503
The salary is unusually high.
149
00:11:38,534 --> 00:11:39,704
Eight dollars.
150
00:11:39,755 --> 00:11:41,505
Now, if you could show us...
151
00:11:41,506 --> 00:11:44,206
...that you can handle the work
in an exemplary manner,
152
00:11:44,207 --> 00:11:47,107
I shall be willing to recommend you
for a position in New Haven.
153
00:11:47,408 --> 00:11:49,808
Similar to the one we are
offering Alice Abbott.
154
00:11:49,809 --> 00:11:51,209
New... New Haven!
Yes.
155
00:11:51,230 --> 00:11:54,310
- Oooh!
- Miss Randall, what is this?!
156
00:11:58,810 --> 00:12:02,710
Alice, if I make good at Bass River I get
to go to New Haven and I can be with you!
157
00:12:02,811 --> 00:12:04,811
Oh, New Haven!
158
00:12:06,211 --> 00:12:09,280
# Bulldog, bulldog, bow-wow-wow #
159
00:12:09,281 --> 00:12:12,381
# Eli Yale! #
160
00:12:12,412 --> 00:12:15,780
# Bulldog, bulldog, bow-wow-wow #
161
00:12:15,811 --> 00:12:18,681
# Our team can never fail! #
162
00:12:18,753 --> 00:12:22,380
# When the sons of Eli #
# Break through the line #
163
00:12:22,399 --> 00:12:25,781
# That is the time we hail #
164
00:12:25,799 --> 00:12:31,782
# Bulldog, bulldog, bow-wow-wow #
# Eli Yale! #
165
00:12:37,483 --> 00:12:40,383
You better look out for your job,
Charlie, the suffragettes are coming.
166
00:12:46,684 --> 00:12:48,184
Come in!
167
00:12:53,884 --> 00:12:54,984
Um...
168
00:12:55,685 --> 00:12:57,785
Are you Mr. Morton?
169
00:12:58,000 --> 00:13:00,686
The very same. And what can we
do for you, sweetheart?
170
00:13:00,727 --> 00:13:02,200
I'm the new typist.
171
00:13:02,221 --> 00:13:04,100
- The new typist?
- The new typist?
172
00:13:04,121 --> 00:13:08,000
- My name is Randall.
- And what comes before the Randall?
173
00:13:09,101 --> 00:13:11,101
Miss, to you.
174
00:13:16,000 --> 00:13:19,702
Say, Lew, you've some vigor.
Neat but not gaudy.
175
00:13:19,703 --> 00:13:22,003
Well, I certainly didn't know who
they were going to send.
176
00:13:22,004 --> 00:13:23,680
But I had to get somebody
to get these figures out...
177
00:13:23,691 --> 00:13:25,050
...for those beggars in Washington.
178
00:13:25,061 --> 00:13:28,300
And what with Detroit paying $5
a day for anything in pants,
179
00:13:28,321 --> 00:13:30,701
I guess this is about the best
they could dig up.
180
00:13:32,602 --> 00:13:34,970
You think I can't do this work
as well as a man?
181
00:13:34,991 --> 00:13:37,800
Now keep your shirt on, sister.
You're lucky to get this job.
182
00:13:38,801 --> 00:13:41,101
May I take your hat for you
and hang it up...
183
00:13:41,122 --> 00:13:42,830
This is no ladies' tea party.
184
00:13:42,851 --> 00:13:44,751
If you don't like it, you can go home
where you belong.
185
00:13:44,781 --> 00:13:46,781
Don't worry, I'm going!
186
00:13:47,299 --> 00:13:50,482
- The kid's got spunk!
- At last you met your match, Lew.
187
00:13:50,483 --> 00:13:52,683
Go on, get out of here,
you good-for-nothing loafer!
188
00:13:52,884 --> 00:13:54,200
Take it easy, sister.
189
00:13:55,601 --> 00:13:57,001
Just a moment.
190
00:13:57,822 --> 00:13:59,702
Go on, get out of here!
191
00:14:02,403 --> 00:14:04,203
Tell me, can your really type?
192
00:14:04,224 --> 00:14:05,504
Certainly.
193
00:14:05,805 --> 00:14:08,905
Can you add a column of figures so that
you get the same answer twice?
194
00:14:08,936 --> 00:14:10,506
Of course I can.
195
00:14:10,527 --> 00:14:12,207
I must have this thing all wrong.
196
00:14:12,228 --> 00:14:14,708
But I was so surprised to see a girl
come waltzing in here.
197
00:14:14,709 --> 00:14:17,559
How about it? Couldn't we just
forget all this and start all over?
198
00:14:17,570 --> 00:14:19,310
Well, I can do good work.
199
00:14:19,711 --> 00:14:21,811
You know, I'm darned if I don't
believe you.
200
00:14:21,842 --> 00:14:23,412
Come and look at these files.
201
00:14:43,213 --> 00:14:44,913
Well, how do you like it?
202
00:14:44,934 --> 00:14:46,980
It's the way I always
dreamed it would be.
203
00:14:46,999 --> 00:14:49,281
- There's something almost epic about it.
- Listen!
204
00:14:49,300 --> 00:14:51,382
You can hear the sounds
of the city and trains.
205
00:14:51,683 --> 00:14:55,383
- Is that a boat whistle?
- Ah, ships that pass in the night.
206
00:14:55,584 --> 00:14:58,084
Home seems a million miles away.
207
00:14:58,185 --> 00:15:00,785
Come on, you haven't seen
the rest of the place yet.
208
00:15:01,286 --> 00:15:03,136
Of course now, this is just
the upstairs.
209
00:15:03,197 --> 00:15:05,837
And here, this is the bathroom.
210
00:15:08,538 --> 00:15:12,138
- Oh, it's all wonderful!
- First come, first served.
211
00:15:13,539 --> 00:15:16,639
And this is our bedroom right down
here at the end of the corridor.
212
00:15:16,660 --> 00:15:18,140
You see, we're right on top of that...
213
00:15:18,581 --> 00:15:21,641
Oh, that's Lawton MacKall's room.
He's a very good student at Yale.
214
00:15:21,662 --> 00:15:23,142
Come on, you'll like him.
215
00:15:24,843 --> 00:15:27,243
Open in the name of the
Continental Congress!
216
00:15:28,044 --> 00:15:29,704
Enter and give the password!
217
00:15:30,505 --> 00:15:32,205
Marshmallow!
Hello!
218
00:15:32,246 --> 00:15:35,056
Well! I knew if I played long enough,
somebody would come in.
219
00:15:35,087 --> 00:15:36,200
Come on.
220
00:15:36,201 --> 00:15:38,500
Fellow pioneers, may I present
the newest recruit.
221
00:15:38,501 --> 00:15:42,000
This is Louise Randall.
May I present Lawton MacKall.
222
00:15:42,021 --> 00:15:43,380
- How do you do?
- How do you do?
223
00:15:43,399 --> 00:15:46,081
- And Rodney Crane.
- How do you do?
224
00:15:46,099 --> 00:15:47,282
How do you do?
225
00:15:47,283 --> 00:15:49,883
- And Jack Leslie.
- How do you do?
226
00:15:49,884 --> 00:15:51,284
How do you do?
227
00:15:51,285 --> 00:15:53,355
We're really nice, we're just
acting dignified...
228
00:15:53,376 --> 00:15:55,556
...to impress you with the fact
that we are seniors.
229
00:15:55,577 --> 00:15:57,957
Oh, I'm impressed, I am, really.
230
00:15:58,258 --> 00:16:01,358
Take a look around, you'll see
quite a bit of this room.
231
00:16:01,359 --> 00:16:02,700
- Why do you say that?
- Well...
232
00:16:02,721 --> 00:16:04,980
We have to use Lawton's room
when we have callers.
233
00:16:04,981 --> 00:16:08,170
Mrs. Norton doesn't allow us
to receive visitors in the parlor.
234
00:16:08,191 --> 00:16:09,200
Well, why not?
235
00:16:09,221 --> 00:16:10,970
Well, you see, the couch hasn't
any back on it...
236
00:16:10,981 --> 00:16:13,999
...and the boys' hair gets
the wallpaper all greasy.
237
00:16:14,272 --> 00:16:16,372
But you never get something
for nothing.
238
00:16:16,373 --> 00:16:18,900
- We have to dust the dogs.
- Not all these dogs.
239
00:16:18,921 --> 00:16:20,800
Hm-hmm, but not on an
empty stomach.
240
00:16:20,821 --> 00:16:23,361
Will you loan me your hatpin
so I can toast marshmallows?
241
00:16:24,362 --> 00:16:25,600
Thank you.
242
00:16:37,101 --> 00:16:39,400
Uh, why do you keep staring
at me like that?
243
00:16:39,401 --> 00:16:41,301
I'm sorry... I...
244
00:16:41,302 --> 00:16:44,200
First and last call for refreshments.
Get a wiggle on.
245
00:16:45,403 --> 00:16:48,800
I beg your pardon, Miss Randall,
I should have brought you something.
246
00:16:48,831 --> 00:16:50,700
Heaven helps those who
help themselves.
247
00:16:50,712 --> 00:16:53,272
Gas-jet marshmallows!
Pack up light for it.
248
00:16:54,673 --> 00:16:55,773
Here!
249
00:16:58,074 --> 00:17:00,074
Do all New Haven men stare?
250
00:17:00,075 --> 00:17:02,680
Oh, they can't understand a girl
who'd leave home to earn her living.
251
00:17:02,800 --> 00:17:04,771
They wouldn't even speak to me
when I first came here...
252
00:17:04,792 --> 00:17:07,172
...until Lawton decided that
I was a lady.
253
00:17:08,573 --> 00:17:12,553
# My gal's a high-born lady #
# Her past is far from shady #
254
00:17:12,594 --> 00:17:16,454
# Nobody can outshine that girl of mine #
255
00:17:16,475 --> 00:17:17,885
Jack, you're awful.
256
00:17:17,886 --> 00:17:20,486
And now, yam champagne,
vintage of yesterday.
257
00:17:21,287 --> 00:17:23,387
- Don't forget the musicians.
- How can I?
258
00:17:26,388 --> 00:17:28,900
# By the light #
259
00:17:28,951 --> 00:17:33,200
# Of the silvery moon #
260
00:17:33,689 --> 00:17:37,489
# I want to spoon #
261
00:17:37,490 --> 00:17:43,390
# To my honey I'll croon #
# Love's tune #
262
00:17:55,491 --> 00:17:59,391
- So you're a Yale man.
- Yes, four years of it.
263
00:17:59,792 --> 00:18:01,192
Um...
264
00:18:02,193 --> 00:18:04,193
May I call on you?
265
00:18:04,224 --> 00:18:05,704
A working girl?
266
00:18:05,905 --> 00:18:09,665
I don't know who you are. My Harvard
friends told me to beware of Yale.
267
00:18:11,000 --> 00:18:14,500
Well, my mother was a Van Beskoten.
She lives in Orange, New Jersey.
268
00:18:14,531 --> 00:18:17,101
My father was vice-president
of the Seaboard Bank.
269
00:18:17,132 --> 00:18:19,402
I'm going into banking
when I graduate in June.
270
00:18:19,583 --> 00:18:22,300
Um... is that acceptable?
271
00:18:22,331 --> 00:18:24,101
All but the banking. Sounds dull.
272
00:18:24,132 --> 00:18:25,900
Oh, but I've got a pull.
273
00:18:25,901 --> 00:18:27,501
Oh, you need someone to pull you?
274
00:18:27,502 --> 00:18:30,650
Well, why do something the hard way
if you don't have to?
275
00:18:30,671 --> 00:18:33,651
- Well, of all the lazy, lackadaisical...
- Oh, a strong-minded woman!
276
00:18:33,652 --> 00:18:36,252
All bound round with business,
law and economics.
277
00:18:36,853 --> 00:18:38,470
I bet you don't understand
a word of it.
278
00:18:38,491 --> 00:18:40,900
- I do too.
- All right, what's er...
279
00:18:40,941 --> 00:18:42,501
What's marginal utility?
280
00:18:42,502 --> 00:18:44,600
Well, um... it's like this.
281
00:18:44,801 --> 00:18:47,200
The first time a man proposes
to you it's fun.
282
00:18:47,251 --> 00:18:49,301
The second time it's still fun.
283
00:18:49,302 --> 00:18:52,902
The third time it's tiresome.
That's the margin of utility on proposals.
284
00:18:54,603 --> 00:18:55,803
You win.
285
00:18:55,834 --> 00:18:58,104
Why, it's ten o'clock. I didn't know
it was so late.
286
00:18:58,145 --> 00:19:00,370
- Jack, it was lovely!
- Oh, it was nothing.
287
00:19:00,371 --> 00:19:02,271
Louise, we've got to get our
duties done.
288
00:19:02,372 --> 00:19:03,800
- Good night!
- Good night!
289
00:19:03,821 --> 00:19:06,501
- Thank you again.
- Thanks for the buggy ride!
290
00:19:11,402 --> 00:19:13,222
Here we are.
291
00:19:13,423 --> 00:19:17,323
The boarding room's only $8 a week because
I told her we could sleep together.
292
00:19:17,324 --> 00:19:20,424
- You don't mind my hay fever, do you?
- I don't mind anything.
293
00:19:20,455 --> 00:19:22,900
- Did she bring up your suitcases?
- They're right here.
294
00:19:23,826 --> 00:19:26,826
There's plenty of room in that closet.
Just sort of push my things over.
295
00:19:26,827 --> 00:19:29,000
You'll find a lot of coat hangers
there on the floor.
296
00:19:29,021 --> 00:19:30,021
Thanks.
297
00:19:30,032 --> 00:19:32,200
This mattress was so thin it was
kind of cold at first,
298
00:19:32,221 --> 00:19:33,901
but it's all right since I fixed it.
299
00:19:33,932 --> 00:19:35,202
Look.
300
00:19:36,803 --> 00:19:38,200
Oh, aren't you the smart one?
301
00:19:38,221 --> 00:19:40,501
I ought to be after the years
I spent at Beecher.
302
00:19:41,102 --> 00:19:42,880
A Beecher-trained girl is efficient,
303
00:19:42,899 --> 00:19:45,781
self-reliant and prepared for
all emergencies.
304
00:19:47,982 --> 00:19:50,682
I found a place where we can
do our washing done for 50c.
305
00:19:50,883 --> 00:19:54,483
And Mrs. Norton said we could use the tub
in the cellar for our collars and cuffs.
306
00:19:57,484 --> 00:20:01,280
Would you say that I look strong-minded?
Maybe I ought to get me a Marcel.
307
00:20:01,299 --> 00:20:04,201
Why pay out money for a Marcel
when you can curl it yourself?
308
00:20:05,202 --> 00:20:08,502
Oh, it always looks fizzy
when I do it myself.
309
00:20:09,403 --> 00:20:11,403
I don't want to look quaint.
310
00:20:11,434 --> 00:20:14,104
What's got into you worrying
about your looks all of a sudden?
311
00:20:14,205 --> 00:20:15,600
You never cared.
312
00:20:15,751 --> 00:20:18,201
Well, after all we're career
women, why...
313
00:20:18,482 --> 00:20:21,202
It's up to us to be particular
about our appearence.
314
00:20:21,293 --> 00:20:23,773
We're really women of the world.
315
00:20:23,774 --> 00:20:26,674
- It's hard to realize.
- I know it.
316
00:20:26,675 --> 00:20:28,875
But I'm not afraid.
I'm not afraid of anything.
317
00:20:29,596 --> 00:20:31,510
It's funny, I'm not afraid either.
318
00:20:31,531 --> 00:20:33,511
I'm getting $10 a week now.
319
00:20:33,542 --> 00:20:35,900
And in another month I'm going
to get a dollar raise.
320
00:20:35,999 --> 00:20:38,401
- No! A raise already?
- Hm-hmm.
321
00:20:38,402 --> 00:20:41,102
Oh, Alice, that's wonderful!
322
00:20:42,203 --> 00:20:45,603
It all makes men seem kind of
unnecessary, doesn't it?
323
00:20:46,004 --> 00:20:48,000
Well...
324
00:20:49,601 --> 00:20:51,401
- Alice.
- Hm?
325
00:20:51,702 --> 00:20:53,902
Would you say Rodney Crane was thin...
326
00:20:53,943 --> 00:20:56,403
...or would you just say
he was well-proportioned?
327
00:20:56,604 --> 00:20:59,204
You thought I didn't notice
because I was singing.
328
00:20:59,805 --> 00:21:01,705
I'm merely asking.
329
00:21:01,746 --> 00:21:04,306
Well, he's almost as good-looking
as Jack Leslie.
330
00:21:04,907 --> 00:21:07,807
Alice Abbott, you're keeping
something from me.
331
00:21:07,999 --> 00:21:09,808
- Jack?
- Hm-hmm.
332
00:21:10,409 --> 00:21:13,509
- But you'll keep your job, won't you?
- Well, just till he graduates.
333
00:21:13,610 --> 00:21:16,999
- He doesn't want me to work.
- You gave in just like that?
334
00:21:17,700 --> 00:21:19,600
Did you ever kiss a man?
335
00:21:19,701 --> 00:21:22,301
I didn't think you kissed them,
I thought they kissed you.
336
00:21:24,000 --> 00:21:26,402
Well, you got another think coming.
337
00:21:27,303 --> 00:21:30,903
A man never proposed to a girl
because she was self-reliant or efficient.
338
00:21:30,964 --> 00:21:33,404
There are a lot of things we never
learned at Beecher.
339
00:21:33,405 --> 00:21:36,105
A little kissing now and then
is relish for the best of men.
340
00:21:36,106 --> 00:21:39,406
Well, you can go right on kissing them,
I'd rather paddle my own canoe.
341
00:21:39,427 --> 00:21:41,470
You can break your back over
a kitchen sink, I don't want to.
342
00:21:41,491 --> 00:21:43,800
I wouldn't give up my job
for any man living.
343
00:21:43,801 --> 00:21:46,201
- You needn't get so excited about it.
- I'm sorry.
344
00:21:48,202 --> 00:21:50,280
It's all right for you
if that's what you want.
345
00:21:50,303 --> 00:21:52,000
It's just that I'm cut from
another piece of goods.
346
00:21:52,021 --> 00:21:54,101
This job is just the beginning for me.
347
00:21:54,122 --> 00:21:56,180
You take the high road
and I'll take the low road.
348
00:21:56,181 --> 00:21:58,881
Ah, the higher the road the better.
Watch my smoke.
349
00:22:00,282 --> 00:22:01,382
Bless you.
350
00:22:01,383 --> 00:22:04,183
You won't have to worry about your
hay fever much longer, it's raining.
351
00:22:04,224 --> 00:22:06,454
Thank goodness Jack has
hay fever too.
352
00:22:07,085 --> 00:22:09,485
- Oh?
- Uh-huh.
353
00:22:12,086 --> 00:22:14,380
Look. Another inch and I can sit on it.
354
00:22:18,781 --> 00:22:21,381
Louise, there's a concert
Saturday night...
355
00:22:21,382 --> 00:22:23,300
and if Jack took me and Rod
took you,
356
00:22:23,301 --> 00:22:25,601
well, it might lead to something.
357
00:22:27,102 --> 00:22:31,202
My world is mine oyster,
which I with sword will open.
358
00:22:32,803 --> 00:22:34,403
Shakespeare.
359
00:22:35,504 --> 00:22:37,304
Come on, in we go.
360
00:22:46,805 --> 00:22:49,505
I have a feeling I'm going to be famous.
361
00:22:49,906 --> 00:22:53,106
And I have a feeling you're going
to get up and put the light out.
362
00:23:28,207 --> 00:23:30,407
Shall we get out for a while?
- Let's do.
363
00:24:09,308 --> 00:24:11,808
Look. There's the Big Dipper.
364
00:24:11,809 --> 00:24:14,280
When I was a little girl, my father
used to say if I was good...
365
00:24:14,300 --> 00:24:16,981
...it would pour down hot chocolate
covered with whipped cream.
366
00:24:17,782 --> 00:24:20,100
I still expect it to, even now.
367
00:24:24,131 --> 00:24:27,401
I... I shouldn't have done that.
368
00:24:27,432 --> 00:24:30,502
- I apologize.
- Don't apologize.
369
00:24:30,543 --> 00:24:33,203
But I kissed you without
your permission.
370
00:24:33,504 --> 00:24:35,950
Well, if that's all that's troubling you.
371
00:24:36,001 --> 00:24:37,501
Darling.
372
00:24:43,202 --> 00:24:46,200
- I've wanted to take you out of all this.
- All this what?
373
00:24:46,251 --> 00:24:48,701
Give you a home, a real home.
374
00:24:48,702 --> 00:24:51,302
With me coming home from
the bank on the 5:15.
375
00:24:51,323 --> 00:24:53,053
You bustling around in the kitchen.
376
00:24:53,054 --> 00:24:56,234
And if you get home before I do,
you bustling around in the kitchen?
377
00:24:57,055 --> 00:24:58,900
- You get home from where?
- From work, of course.
378
00:24:58,921 --> 00:25:00,830
Oh, Rodney, I do hope we're going
to live in New York.
379
00:25:00,851 --> 00:25:03,631
Do you know in New York
they pay secretaries $25 a week?
380
00:25:03,652 --> 00:25:06,400
- I'd never permit my wife to work.
- Oh, monkey-doodle.
381
00:25:06,401 --> 00:25:08,551
Don't be so old-fashioned.
Think what fun it'll be.
382
00:25:08,572 --> 00:25:09,999
Two people pulling together.
383
00:25:10,020 --> 00:25:13,480
Why, with your brains and my getup
we'll make a wonderful team.
384
00:25:13,491 --> 00:25:15,000
People would think I couldn't
support you.
385
00:25:15,021 --> 00:25:17,680
I want to be able to give you things.
A house, a maid...
386
00:25:17,701 --> 00:25:19,100
Oh, what do you care what
people think?
387
00:25:19,101 --> 00:25:22,331
If you love someone, it's fun to cook,
and wash dishes and scrub floors.
388
00:25:22,352 --> 00:25:24,132
It isn't as if I didn't have prospects.
389
00:25:24,133 --> 00:25:28,300
I'm going to get $66.66 a month
to start. In two years...
390
00:25:28,321 --> 00:25:29,980
In two years you'll be
making thousands.
391
00:25:29,999 --> 00:25:32,881
In ten years you'll be president
of the bank, you mark my words.
392
00:25:32,899 --> 00:25:36,282
- That's what I say, if we only wait.
- Why should we wait if we love each other?
393
00:25:36,293 --> 00:25:39,783
The minute you graduate let's whiz right down
to the town clerk's office and be married.
394
00:25:39,784 --> 00:25:43,284
- It just isn't done.
- Oh, prunes and prisms.
395
00:25:51,000 --> 00:25:52,985
You do love me?
396
00:25:53,036 --> 00:25:55,376
I... I guess I do.
397
00:25:55,377 --> 00:25:58,300
- I feel so... so...
- What?
398
00:25:59,001 --> 00:26:00,991
Unambitious.
399
00:26:01,192 --> 00:26:03,000
You will wait for me,
won't you, darling?
400
00:26:03,031 --> 00:26:05,901
Only until you get the $66.66.
401
00:26:06,802 --> 00:26:09,802
- I suppose we could live with Mother.
- Oh, let's have it perfect.
402
00:26:09,823 --> 00:26:12,000
Let's get a little apartment
all on our own.
403
00:26:12,021 --> 00:26:15,801
Even if it's tiny. Let's make our marriage
the most wonderful adventure.
404
00:26:15,822 --> 00:26:17,702
Just the two of us against the world.
405
00:26:18,103 --> 00:26:19,803
All right.
406
00:26:19,954 --> 00:26:21,900
I won't say obey,
and I won't wear white,
407
00:26:21,921 --> 00:26:23,940
and I won't lose my identity
by changing my name.
408
00:26:23,961 --> 00:26:25,280
- But Louise!
- But me, no buts.
409
00:26:25,291 --> 00:26:27,281
And we're both going to file
health certificates.
410
00:26:27,282 --> 00:26:29,182
- Why?
- Because I want all my children to be perfect.
411
00:26:29,223 --> 00:26:30,583
I'm going to have nine.
412
00:26:30,599 --> 00:26:31,884
Nine!
413
00:26:50,085 --> 00:26:54,475
New York it was. The dream city where
anything could happen and usually did.
414
00:26:54,500 --> 00:26:58,086
Our little flat had a fine view of the
elevated and I loved it the minute I saw it.
415
00:26:58,099 --> 00:26:59,987
It was so bohemian.
416
00:27:42,088 --> 00:27:45,400
# Rock-a-bye baby #
417
00:27:45,491 --> 00:27:48,701
# On the tree top #
418
00:27:48,989 --> 00:27:52,089
# When the wind blows #
419
00:27:52,190 --> 00:27:55,890
# The cradle will rock #
420
00:27:55,990 --> 00:27:59,100
# When the bough breaks #
421
00:27:59,201 --> 00:28:02,600
# The cradle will fall #
422
00:28:02,801 --> 00:28:06,700
# And down will come baby #
423
00:28:06,801 --> 00:28:10,301
# Cradle and all #
424
00:28:10,602 --> 00:28:14,302
# Rock-a-bye baby #
425
00:28:14,403 --> 00:28:17,300
# On the tree top #
426
00:28:19,393 --> 00:28:25,303
# Rock-a-bye baby #
# On the tree top #
427
00:28:25,404 --> 00:28:31,004
# Rock-a-bye baby #
# On the tree top #
428
00:28:50,305 --> 00:28:53,660
# Rock-a-bye baby #
429
00:28:53,761 --> 00:28:58,561
# On... on... on... on the tree top #
430
00:28:58,906 --> 00:29:01,800
# When the wind blows #
431
00:29:01,901 --> 00:29:05,500
# The cradle will rock #
432
00:29:05,501 --> 00:29:12,401
# When the bough breaks #
# The cradle will fall #
433
00:29:12,402 --> 00:29:16,702
# And down will come baby #
Darling!
434
00:29:16,703 --> 00:29:19,803
# Cradle and all #
435
00:29:20,404 --> 00:29:24,000
# Rock-a-bye baby #
436
00:29:24,101 --> 00:29:28,701
# Baby... baby... baby... baby... #
437
00:29:34,005 --> 00:29:35,505
Then came war.
438
00:29:35,596 --> 00:29:39,206
And I volunteered to make the world
safe for democracy single-handed.
439
00:29:39,227 --> 00:29:41,337
War Garden, I was right in there
dishing the dirt...
440
00:29:41,358 --> 00:29:43,300
...though I didn't know a cabbage
from a kale.
441
00:29:43,301 --> 00:29:45,800
Bought your Liberty Bonds yet?
If not, why not?
442
00:29:45,801 --> 00:29:48,001
I used everything but a blackjack.
443
00:29:48,202 --> 00:29:50,700
- Are Mr. and Mrs. Harolds in?
- There's nobody home.
444
00:29:50,723 --> 00:29:53,003
Have you bought your extra Liberty Bond?
You must, you know.
445
00:29:53,024 --> 00:29:55,204
We're trying to get the men
out of the trenches by Christmas.
446
00:29:55,225 --> 00:29:57,200
Just pledge right here,
a $25 bond will do.
447
00:29:57,201 --> 00:30:00,801
Just sign your name and I'll deliver the bond
right here, personally myself to this address.
448
00:30:00,832 --> 00:30:04,902
To stress my willingness for personal
sacrifice, I drilled for ambulance driving.
449
00:30:04,953 --> 00:30:06,503
To the rear!
450
00:30:06,704 --> 00:30:08,204
Hup!
451
00:30:09,204 --> 00:30:11,204
To the rear!
Hup!
452
00:30:14,105 --> 00:30:17,300
But I was no sooner in,
then I was out.
453
00:30:17,321 --> 00:30:19,401
And ready to resettle the family
in an old house...
454
00:30:19,432 --> 00:30:21,502
...I'd found that looked out
across the Hudson.
455
00:30:21,543 --> 00:30:23,500
At the corner was a big oak tree.
456
00:30:23,521 --> 00:30:26,901
It sighed at night and waved its arms
gently across the windows.
457
00:30:26,902 --> 00:30:29,000
In we moved, with Mother's furniture.
458
00:30:29,021 --> 00:30:31,800
Despite Rod's protest
that it would bust the budget.
459
00:30:34,201 --> 00:30:37,101
Hey, Ma, this is fun!
460
00:30:38,102 --> 00:30:41,702
- Rodney, you'll break that tree!
- No, I won't.
461
00:30:41,753 --> 00:30:44,103
Gee, I hope school never opens.
462
00:30:44,194 --> 00:30:47,304
This is sure better than
our old sandbox.
463
00:30:47,355 --> 00:30:49,305
Look at me, this is easy!
464
00:30:49,406 --> 00:30:52,806
Rodney! Rodney, come here.
465
00:30:52,999 --> 00:30:54,607
What do you want?
466
00:30:55,408 --> 00:30:59,999
- Look at the kitty.
- That's not a kitty, it's a squirrel.
467
00:31:00,030 --> 00:31:02,700
- I see pictures.
- It's hungry.
468
00:31:04,001 --> 00:31:06,480
Hey, let's go play in the barn.
Come on!
469
00:31:06,599 --> 00:31:10,450
- Look what I found.
- Oh, let him go.
470
00:31:10,500 --> 00:31:11,542
All right.
471
00:31:11,583 --> 00:31:13,000
Ohhh!
472
00:31:13,041 --> 00:31:15,951
It has a nest over there
with eggs in it, I'll show you.
473
00:31:15,972 --> 00:31:17,352
I don't want to.
474
00:31:17,373 --> 00:31:20,353
Oh, I jumped so much
my legs are worn out.
475
00:31:20,364 --> 00:31:22,644
Come on, let's get the sled.
476
00:31:25,245 --> 00:31:27,245
Ma, here comes Pa!
477
00:31:31,000 --> 00:31:32,246
Hi, Pa!
478
00:31:32,347 --> 00:31:34,347
- Hi, kids!
- Hello, Dad.
479
00:31:36,548 --> 00:31:37,948
- Hello, darling!
- Oh!
480
00:31:37,999 --> 00:31:40,900
- Oh, hello, dear.
- That hill was something.
481
00:31:40,930 --> 00:31:43,600
Oh, I did want to have this all
straightened up before you came home.
482
00:31:43,621 --> 00:31:45,200
Looks to me like you're pretty
well settled.
483
00:31:45,201 --> 00:31:47,999
Oh, we've been working
like bees all day long.
484
00:31:48,020 --> 00:31:49,500
Yes, I see you have.
485
00:31:49,521 --> 00:31:51,501
Oh, Mrs. Crane, did you find
the glasses?
486
00:31:51,502 --> 00:31:53,400
Um, yes, I'll bring them in to you
in a minute.
487
00:31:53,423 --> 00:31:55,503
- Who's that?
- The new maid.
488
00:31:55,524 --> 00:31:56,524
- New maid?
- Oh, darling,
489
00:31:56,545 --> 00:31:58,770
you remember when you proposed to me
you said you wanted me to have a maid.
490
00:31:58,791 --> 00:32:00,300
- But what about our budget?
- An absolute treasure.
491
00:32:00,321 --> 00:32:02,950
I found her in the village. Works like
a beaver and adores children.
492
00:32:02,971 --> 00:32:05,521
Only $30 a month.
Oh, darling, why don't you sit down?
493
00:32:05,542 --> 00:32:08,200
You must be absolutely exhausted.
There you are.
494
00:32:08,253 --> 00:32:11,323
This is my eighth barrel
of china today.
495
00:32:11,344 --> 00:32:12,500
Louise, don't you think that...
496
00:32:12,501 --> 00:32:15,701
Oh, don't try to change me, dear,
you know it's a lost cause.
497
00:32:16,402 --> 00:32:18,502
What goes on?
Why are the kids so quiet?
498
00:32:18,653 --> 00:32:20,703
I'm sure I don't know.
499
00:32:20,804 --> 00:32:23,804
Hey, kids! What have you got
to say for yourselves?
500
00:32:23,905 --> 00:32:26,105
- My ankles hurt.
- My wrists hurt.
501
00:32:26,156 --> 00:32:28,206
I don't feel so good either.
502
00:32:28,237 --> 00:32:30,900
- Oh dear, I do hope...
- Calm down, calm down.
503
00:32:32,301 --> 00:32:34,901
- Let's take a look, Johnny.
- Here, how do they hurt?
504
00:32:34,932 --> 00:32:37,102
Nothing wrong with that ankle
that I can notice.
505
00:32:37,123 --> 00:32:38,643
I don't see anything.
506
00:32:38,664 --> 00:32:41,044
They're probably just tired
with the excitement of moving.
507
00:32:41,065 --> 00:32:42,380
Open up your mouth, dear.
Say ahh!
508
00:32:42,391 --> 00:32:43,661
Did you sprain it or something?
509
00:32:43,682 --> 00:32:45,902
We'd be all right if we could
have some cookies.
510
00:32:45,903 --> 00:32:47,903
Oh, you frauds!
511
00:32:49,904 --> 00:32:52,004
- Don't you want a cookie too?
- Uh-uh.
512
00:32:52,005 --> 00:32:56,105
She looks white. I think I'll put
the whole kitten caboodle to bed.
513
00:32:56,206 --> 00:32:58,056
Come on, now, it's been
a long day, here we are...
514
00:32:58,077 --> 00:33:01,400
- Come on, Johnny.
- Rodney. Come on, tomorrow's another day.
515
00:33:01,421 --> 00:33:03,201
- Still hurting.
- Oh, you'll be all right.
516
00:33:08,602 --> 00:33:11,800
Well, sounds like the invalids
have recovered.
517
00:33:11,821 --> 00:33:13,901
They've been raring to go
since dawn.
518
00:33:14,402 --> 00:33:18,502
Children, hurry up.
Your cereal's ready.
519
00:33:18,553 --> 00:33:22,103
Ma, Louise won't get up.
She's lying on the floor giggling.
520
00:33:22,134 --> 00:33:25,004
You come down here this minute.
There's no time to waste.
521
00:33:25,035 --> 00:33:29,200
Every time Louise gets up her feet
go right out from under her.
522
00:33:29,251 --> 00:33:31,201
She's a funny kid.
523
00:33:32,402 --> 00:33:35,152
Now you eat all your cereals
so you can play outside.
524
00:33:35,173 --> 00:33:36,999
- All right!
- We will, Mom.
525
00:33:37,000 --> 00:33:38,700
Boy, it smells good.
526
00:33:40,501 --> 00:33:43,101
Now, now, we can't have
any lazy bones.
527
00:33:43,172 --> 00:33:45,000
There's lots to see in the new house.
528
00:33:45,501 --> 00:33:49,101
- I want to stay and watch the squirrel.
- What squirrel, darling?
529
00:33:49,132 --> 00:33:53,302
He's right up there. I tried
to catch him, but I fell down.
530
00:33:53,333 --> 00:33:55,303
- Did you, darling?
- Uh-huh.
531
00:33:55,344 --> 00:33:59,404
I want to have my breakfast here
so I can give him some.
532
00:33:59,705 --> 00:34:01,055
Oh.
533
00:34:01,056 --> 00:34:04,100
I'm gonna be a squirrel tamer
when I grow up.
534
00:34:05,001 --> 00:34:08,401
You wouldn't want to sit on a pillow
in the sun and help Mother shell peas?
535
00:34:08,402 --> 00:34:10,200
Uh-uh... Look!
536
00:34:11,201 --> 00:34:13,801
All right, darling, I'll bring
your breakfast up.
537
00:34:42,902 --> 00:34:44,902
I'll give you a nickel if you walk.
538
00:34:44,943 --> 00:34:48,603
I can't, I hurt my ankle.
539
00:35:19,204 --> 00:35:22,604
Central, get me New Rochelle 364.
540
00:35:29,905 --> 00:35:31,500
- Oh, good evening, Doctor.
- Good evening.
541
00:35:31,521 --> 00:35:34,101
- Good evening, Doctor.
- I'm sorry I couldn't get here any sooner.
542
00:35:34,132 --> 00:35:36,800
- I had an emergency.
- That's quite all right, may I help you?
543
00:35:36,841 --> 00:35:38,301
Thank you.
544
00:35:39,602 --> 00:35:42,502
I'll go up, dear. You go and eat
your dinner, you're worn out.
545
00:35:42,553 --> 00:35:46,103
And stop worrying.
Go ahead, Doctor.
546
00:36:32,704 --> 00:36:34,300
- Louise...
- Mrs. Crane...
547
00:36:34,331 --> 00:36:37,200
Who is the best specialist in New York
on infantile paralysis?
548
00:36:38,101 --> 00:36:40,201
Dr. Nick Bowditch, in my opinion.
549
00:36:41,202 --> 00:36:45,002
- The other children?
- The others too.
550
00:36:47,103 --> 00:36:49,200
John and Barbara will
get off lightly.
551
00:36:49,231 --> 00:36:52,000
Slight redness of the throat,
but no paralysis evident.
552
00:36:52,021 --> 00:36:54,200
Rodney has signs.
553
00:36:54,201 --> 00:36:56,631
- You might try serum.
- Louise?
554
00:36:56,650 --> 00:36:59,001
At present she's only the use
of her left arm.
555
00:36:59,032 --> 00:37:01,400
Prognosis for life is fair.
556
00:37:01,421 --> 00:37:04,201
Life? But she doesn't seem sick.
557
00:37:04,202 --> 00:37:08,302
She isn't. But you can't breathe
when paralysis reaches your lungs.
558
00:37:08,303 --> 00:37:10,603
Mrs. Crane, Dr. Lewis is
on the phone.
559
00:37:10,704 --> 00:37:12,304
- Thank you...
- I'll go, dear.
560
00:37:12,335 --> 00:37:14,605
Dr. Bowditch, could I speak
to you, please?
561
00:37:14,636 --> 00:37:15,800
Excuse me.
562
00:37:23,501 --> 00:37:26,401
If you don't mind, I wish
you'd talk out loud.
563
00:37:28,002 --> 00:37:30,102
You'd better stay here,
nurse, please.
564
00:37:34,703 --> 00:37:36,703
Whispering is so depressing.
565
00:37:36,704 --> 00:37:38,884
I don't think you realize
how serious this is.
566
00:37:38,899 --> 00:37:40,885
I don't feel equal to being sad.
567
00:37:40,886 --> 00:37:43,886
Ma! Ma!
568
00:37:44,887 --> 00:37:46,287
Yes, darling?
569
00:37:48,888 --> 00:37:52,988
I want a cap pistol to scare
the squirrel.
570
00:37:52,989 --> 00:37:57,800
- I want a cap pistol right off.
- All right, darling.
571
00:37:57,820 --> 00:38:00,590
Her breathing is hard.
I won't take the responsibility.
572
00:38:00,611 --> 00:38:02,891
You don't have to. I will.
573
00:38:04,592 --> 00:38:07,400
Yes, I'll have him call you.
Goodbye.
574
00:38:07,443 --> 00:38:10,463
- Rose! Rose!
- Yes, ma'am.
575
00:38:10,494 --> 00:38:14,000
Get John's cap pistol. It's in a large box
with the 4th of July things in the cellar.
576
00:38:14,001 --> 00:38:16,401
- Why on earth do you want...
- Louise wants it.
577
00:38:22,402 --> 00:38:24,502
There's nothing more
to be done tonight, Mr. Crane.
578
00:38:24,503 --> 00:38:27,703
I see... Oh, Dr. Lewis wants you
to call him.
579
00:38:27,704 --> 00:38:29,904
Oh, yes, yes, of course.
Good night.
580
00:38:29,995 --> 00:38:31,605
Good night.
581
00:38:48,107 --> 00:38:50,000
I don't believe you really understand.
582
00:38:50,201 --> 00:38:53,201
I understand everything.
583
00:38:53,202 --> 00:38:55,700
- She'll live, she has to live.
- Yes, but...
584
00:38:55,721 --> 00:38:59,700
- I know she'll be lame.
- Lame? How do you know she'll walk?
585
00:38:59,901 --> 00:39:04,201
- Because I'll make her.
- And you accept it all?
586
00:39:04,252 --> 00:39:05,600
Just like that?
587
00:39:05,673 --> 00:39:08,253
Before you're born you don't
have a body.
588
00:39:08,274 --> 00:39:11,600
When you die you leave it.
There's nothing really but the spirit.
589
00:39:11,705 --> 00:39:13,680
How can anything hurt that
if you don't let it?
590
00:39:13,706 --> 00:39:16,806
I don't see how you can take it
like this. It's almost heartless.
591
00:39:16,847 --> 00:39:18,057
Heartless?
592
00:39:18,158 --> 00:39:21,008
Simply because I refuse
to crucify Louise by...
593
00:39:21,029 --> 00:39:23,909
...by allowing this thing to assume
proportions of a great sorrow?
594
00:39:23,930 --> 00:39:26,400
- How are you going to help it?
- By not crying over it.
595
00:39:26,421 --> 00:39:27,900
Not sentimentalizing it.
596
00:39:27,921 --> 00:39:30,800
Paralysis will just be a darn
nuisance, that's all.
597
00:39:31,401 --> 00:39:32,900
For her, I mean.
598
00:39:32,999 --> 00:39:34,601
Mrs. Crane.
599
00:39:36,202 --> 00:39:37,702
Yes, that's the one.
600
00:39:46,202 --> 00:39:49,700
Here's your cap pistol, sweetheart.
Oh, you'll have to load it for her.
601
00:39:49,721 --> 00:39:51,401
I think you're crazy.
602
00:39:51,902 --> 00:39:54,502
- Can I get up tomorrow?
- Maybe.
603
00:39:55,503 --> 00:39:59,703
The squirrel's gone away.
He's gone to bed.
604
00:40:00,404 --> 00:40:04,104
- Look, can you see the Big Dipper?
- Uh-huh.
605
00:40:04,305 --> 00:40:08,999
If you're a good girl, it'll pour down hot
chocolate covered with whipped cream.
606
00:40:09,606 --> 00:40:12,106
And there's Venus, and the Milky Way.
607
00:40:12,147 --> 00:40:14,800
They're a long way off.
608
00:40:16,001 --> 00:40:17,501
Here you are, darling.
609
00:40:19,002 --> 00:40:22,402
I'll bet if I try hard enough,
I can hit them.
610
00:40:22,403 --> 00:40:24,803
I bet you can.
611
00:40:32,704 --> 00:40:36,004
Long after midnight as I lay sleepless,
I could hear her.
612
00:40:36,705 --> 00:40:39,905
Shooting, shooting, shooting.
613
00:40:40,706 --> 00:40:42,906
Aiming for the stars.
614
00:40:45,000 --> 00:40:48,387
Think up, think down.
615
00:40:48,688 --> 00:40:50,588
Up...
616
00:40:50,700 --> 00:40:51,900
Dow...
617
00:40:51,901 --> 00:40:54,501
You can play with him later!
Now, come on, again.
618
00:40:54,502 --> 00:40:58,800
Think up, think down.
619
00:40:58,821 --> 00:41:00,200
Here comes Mr. Crane.
620
00:41:00,901 --> 00:41:03,301
Well, what on earth is he doing
home at this time of day?
621
00:41:05,302 --> 00:41:08,780
- Think up, think down.
- Good afternoon, Mr. Crane.
622
00:41:08,803 --> 00:41:09,953
Hello, darling.
623
00:41:09,954 --> 00:41:12,854
- Up, down.
- Hello, Dad.
624
00:41:12,875 --> 00:41:14,555
Hello.
625
00:41:23,256 --> 00:41:26,200
Let's go in the living room.
Rose, look after Louise.
626
00:41:26,241 --> 00:41:27,601
Yes, ma'am.
627
00:41:36,002 --> 00:41:37,602
What is it?
628
00:41:38,603 --> 00:41:40,100
I've lost my job.
629
00:41:40,101 --> 00:41:43,601
Oh! Oh... don't ever do that.
630
00:41:43,632 --> 00:41:45,802
I thought the world had
come to an end.
631
00:41:45,853 --> 00:41:47,903
Or someone had been murdered.
632
00:41:47,924 --> 00:41:50,300
- Maybe it strikes you as funny.
- It doesn't strike me as funny.
633
00:41:50,331 --> 00:41:51,601
What happened?
634
00:41:51,632 --> 00:41:54,602
Wholesale housecleaning, I got the ax
along with 33 others.
635
00:41:54,603 --> 00:41:57,473
Even Fred. He's been with them
for 16 years.
636
00:41:57,494 --> 00:41:59,999
- But you're an officer there.
- Yes, so were a lot of the others.
637
00:42:00,500 --> 00:42:02,140
War contracts all washed up.
638
00:42:02,141 --> 00:42:05,241
- I never heard of firing anyone just...
- You're hearing it now.
639
00:42:05,242 --> 00:42:08,200
You build something up, somebody
kicks it down.
640
00:42:08,221 --> 00:42:10,900
Oh, darling, what do you care?
You did a good job.
641
00:42:10,951 --> 00:42:13,800
Why not try something different?
You wanted to be a surgeon.
642
00:42:13,841 --> 00:42:15,751
Why don't I get that job
I'm always talking about?
643
00:42:15,752 --> 00:42:18,352
We can find some cheap little place
and start all over again.
644
00:42:18,373 --> 00:42:21,243
You my be down, but never out.
This is America, for heaven's sake.
645
00:42:21,244 --> 00:42:23,900
Great Scot, you'd think a man would get
a little sympathy from his own wife...
646
00:42:23,921 --> 00:42:27,201
...when he's just lost a swell job
he's worked his heart out over.
647
00:42:27,232 --> 00:42:30,100
But no. No, it's just the job
was never any good anyway.
648
00:42:30,191 --> 00:42:32,600
And I'm supposed to throw ten years'
banking experience...
649
00:42:32,621 --> 00:42:34,901
...into the ash can and go
to a medical school.
650
00:42:35,102 --> 00:42:36,880
Anyway, if I were a surgeon,
651
00:42:36,881 --> 00:42:38,500
...you'd want to diagnose all the cases,
652
00:42:38,521 --> 00:42:40,551
make the calls and perform
all the operations.
653
00:42:40,572 --> 00:42:42,652
Well, you could collect the fees.
654
00:42:44,553 --> 00:42:45,900
Oh.
655
00:42:45,901 --> 00:42:48,901
Darling, we could make up
some prospectuses.
656
00:42:48,902 --> 00:42:52,002
You can get a recommendation from about
every bank president in New York.
657
00:42:52,033 --> 00:42:54,053
- Don't worry.
- All the banks are cutting down.
658
00:42:54,074 --> 00:42:55,854
There's a recession, in case
you're interested.
659
00:42:56,555 --> 00:42:58,645
Oh, you would have been better off
not to have married me.
660
00:42:58,646 --> 00:43:00,999
Oh, I admit I wanted you
to get ahead.
661
00:43:01,020 --> 00:43:02,770
But love has nothing to do
with prosperity.
662
00:43:02,791 --> 00:43:06,271
Oh, now, don't pull out my head,
It's bloody but I'm ???
663
00:43:06,272 --> 00:43:08,872
My husband's lost his job,
but I'm too noble to care.
664
00:43:08,893 --> 00:43:12,173
- But I do care, I care terribly.
- If you really cared, you'd be crying.
665
00:43:12,174 --> 00:43:14,554
I never cry unless
I'm sure I'm able to stop.
666
00:43:14,575 --> 00:43:16,150
That's right, always cheerful!
667
00:43:16,171 --> 00:43:17,800
New England, there she stands.
668
00:43:17,821 --> 00:43:20,201
There is no substitute for Grant.
669
00:43:20,232 --> 00:43:23,302
Well, if that's the way you feel
about it, I will get a job.
670
00:43:23,333 --> 00:43:25,803
- I'll get two jobs.
- For richer or for poorer, eh?
671
00:43:25,854 --> 00:43:29,604
But you can't take poorer.
Why take poorer if you don't have to?
672
00:43:29,705 --> 00:43:34,750
Oh, if I died, you'd just regard it as
another way to develop your character.
673
00:43:34,771 --> 00:43:38,600
Oh, darling, don't say a thing like that
just because I'm determined.
674
00:43:38,601 --> 00:43:41,200
I am what I am, I can't help that.
675
00:43:41,231 --> 00:43:44,000
You remember the story I told you
about Grandfather Randall.
676
00:43:44,101 --> 00:43:48,101
Back in 1870 he tried three times before
he reached the top of Mount Blanc.
677
00:43:48,102 --> 00:43:51,402
Finally, when he did, why, he was taken
by an avalanche on the way down.
678
00:43:51,433 --> 00:43:52,903
But, by George, he made it.
679
00:43:55,404 --> 00:43:59,004
While Rod tramped the streets looking for
work, getting more and more discouraged,
680
00:43:59,005 --> 00:44:02,005
I spent my days on the inside
looking out.
681
00:44:02,026 --> 00:44:05,600
Oh, the Power and Light Company,
and my nights helping with the housework.
682
00:44:05,601 --> 00:44:08,101
Everybody said I was wonderful.
683
00:44:08,192 --> 00:44:10,500
I liked that, who wouldn't?
684
00:44:11,101 --> 00:44:13,701
But now Rod began coming home
late for dinner.
685
00:44:13,792 --> 00:44:16,202
He'd phone often saying
he'd missed the train.
686
00:44:16,999 --> 00:44:19,003
That wasn't like him.
687
00:44:19,804 --> 00:44:21,404
I'd listen for his step.
688
00:44:21,999 --> 00:44:23,999
I was puzzled.
689
00:44:28,900 --> 00:44:31,120
It's the latest he's ever been
and didn't even phone.
690
00:44:31,141 --> 00:44:34,221
- Do you think he's...
- Jumped in the river? No, I don't.
691
00:44:34,322 --> 00:44:35,952
What do you mean?
692
00:44:35,973 --> 00:44:39,253
Wives always look for missing husbands
in the morgue or the hospitals.
693
00:44:39,274 --> 00:44:41,800
- But generally they find...
- Find what?
694
00:44:41,831 --> 00:44:44,301
Find they're not there.
695
00:44:44,302 --> 00:44:47,500
Now why don't you eat that chop? I cooked
it nice and rare to give you strength.
696
00:44:47,501 --> 00:44:49,940
- You mean you think...
- I think it's foolish to cross a bridge...
697
00:44:49,961 --> 00:44:53,441
...till you come to it. He'll get a job.
Mark my word.
698
00:44:59,242 --> 00:45:03,000
Rose was right. He did get a job,
even though it took weeks.
699
00:45:03,601 --> 00:45:07,101
Oh, I'll never forget the night
he came home on time and told me.
700
00:45:07,132 --> 00:45:09,400
I could have screamed for joy.
701
00:45:09,431 --> 00:45:12,801
Manhattan Trust, five thousand a year.
702
00:45:12,822 --> 00:45:15,860
Why, with your job and my job we'll be able
to afford the Sleepy Hollow Club...
703
00:45:15,881 --> 00:45:17,861
...and send the children to a camp.
704
00:45:18,362 --> 00:45:20,162
What's the matter, darling?
705
00:45:20,173 --> 00:45:22,163
You have got the job, haven't you?
706
00:45:24,064 --> 00:45:28,864
- If I hadn't, I couldn't tell you this.
- Tell me what?
707
00:45:37,565 --> 00:45:39,265
Is it a girl?
708
00:45:45,266 --> 00:45:47,066
Is she pretty?
709
00:45:48,067 --> 00:45:52,067
Yes... No... I don't know.
It isn't that.
710
00:45:52,168 --> 00:45:54,368
She isn't any prettier than you are.
711
00:45:54,439 --> 00:45:57,169
Maybe it's just an infatuation,
maybe it won't last.
712
00:45:57,170 --> 00:45:59,770
Oh, no, it isn't that.
That would be easy.
713
00:45:59,871 --> 00:46:03,571
You mean you want to...
marry her?
714
00:46:05,072 --> 00:46:06,600
Yes.
715
00:46:07,201 --> 00:46:12,500
- But I... I did everything I could, I...
- That's just it, you did everything.
716
00:46:12,551 --> 00:46:15,601
A man doesn't want to be done for.
He wants to be loved.
717
00:46:15,632 --> 00:46:18,402
But I do love you.
You're my life.
718
00:46:18,443 --> 00:46:20,200
Your life!
719
00:46:20,221 --> 00:46:24,301
I was just something on a list.
Something that didn't get attended to.
720
00:46:24,391 --> 00:46:26,881
I don't think that's quite fair, after all
when things got a little difficult...
721
00:46:26,922 --> 00:46:29,552
I know. When I lost my job.
But I didn't want to be pitied.
722
00:46:29,573 --> 00:46:31,903
A man wants someone to admire him
and think he's grand.
723
00:46:31,934 --> 00:46:34,704
Well, I love you the way you are,
you don't have to be grand.
724
00:46:34,745 --> 00:46:37,205
Oh, it's all so hopeless.
725
00:46:38,806 --> 00:46:40,700
Maybe if I give up my job.
726
00:46:40,701 --> 00:46:43,200
You are what you are
and I am what I am.
727
00:46:43,221 --> 00:46:45,180
I don't understand you,
you don't understand me.
728
00:46:45,199 --> 00:46:47,081
We never have from the beginning.
729
00:46:48,982 --> 00:46:52,782
A wonderful adventure.
A train going nowhere.
730
00:46:52,793 --> 00:46:55,300
I'm sorry, but there hasn't been
a day in the past ten years...
731
00:46:55,301 --> 00:46:57,401
I know, I know, too many
things happened.
732
00:46:57,402 --> 00:47:00,800
Let's no go over everything and cry
and scream. Let's not destroy the past.
733
00:47:01,701 --> 00:47:03,201
You know, it's funny.
734
00:47:03,702 --> 00:47:06,640
I thought when Johnny went to Yale and ran
the length of the field for a touchdown,
735
00:47:06,661 --> 00:47:08,241
you and I'd be there together.
736
00:47:09,542 --> 00:47:11,122
Johnny'll be disappointed.
737
00:47:11,143 --> 00:47:12,700
It's no use, Louise.
738
00:47:12,999 --> 00:47:14,601
I'm through!
739
00:47:14,602 --> 00:47:16,202
Living with you and those kids was...
740
00:47:16,603 --> 00:47:19,803
Was like living with Carrie Nation
in a den of lions.
741
00:47:37,204 --> 00:47:39,800
That's the evidence the plaintiff
has to present, Your Honor.
742
00:47:39,851 --> 00:47:41,601
We rest in your judgment.
743
00:47:41,632 --> 00:47:43,400
Well, Mrs. Crane?
744
00:47:43,401 --> 00:47:46,401
I never wanted to come here.
I don't believe in divorce.
745
00:47:46,402 --> 00:47:49,602
But you are divorced when somebody
doesn't want to live with you anymore.
746
00:47:49,633 --> 00:47:52,403
Money arrangements have been
mutually agreed upon.
747
00:47:52,424 --> 00:47:55,000
- And he may see the children.
- The children, I won't give up the children.
748
00:47:55,031 --> 00:47:56,501
He can't make me!
749
00:47:56,532 --> 00:47:58,900
At times and places agreeable
to the plaintiff.
750
00:47:58,991 --> 00:48:01,000
I do not find anywhere that
the defendant...
751
00:48:01,001 --> 00:48:03,501
...has even suggested that he have
custody of the children,
752
00:48:03,532 --> 00:48:06,500
although he appears willing
to contribute to their support.
753
00:48:06,701 --> 00:48:11,500
And he hereby agrees to deliver
to said plaintiff, as long as she shall live,
754
00:48:11,541 --> 00:48:14,201
tickets to the Harvard-Yale
football game.
755
00:48:15,402 --> 00:48:18,902
Well, maybe it was like living with
Carrie Nation in a den of lions.
756
00:48:18,933 --> 00:48:21,900
But if I'm going to be alone when Johnny
runs the length of the field for a touchdown,
757
00:48:21,921 --> 00:48:24,501
I'm darned if I'll sit behind
the goalposts.
758
00:48:49,502 --> 00:48:51,802
Here comes Ma now!
759
00:48:54,803 --> 00:48:57,103
- Hi, Ma!
- Come on, children.
760
00:49:00,004 --> 00:49:02,604
- Are you all right, darlings?
- Where have you been?
761
00:49:02,695 --> 00:49:05,305
Just a minute, children, sit down
and be quiet and I'll tell you.
762
00:49:05,346 --> 00:49:06,600
Tell us what?
763
00:49:06,631 --> 00:49:09,901
Well, I suppose you're old enough to know.
You'll have to know some time.
764
00:49:10,302 --> 00:49:13,300
- I, er... I've been getting a divorce.
- What's a divorce?
765
00:49:13,321 --> 00:49:14,980
- Is it good?
- Where is it?
766
00:49:14,999 --> 00:49:16,680
- Can we see it?
- It's a paper...
767
00:49:16,691 --> 00:49:19,300
that says your father and I aren't...
that he...
768
00:49:19,442 --> 00:49:21,800
Your father is going to marry
another woman, a young woman.
769
00:49:21,801 --> 00:49:25,080
He can't be married to two people,
everybody knows that.
770
00:49:25,099 --> 00:49:28,400
But I'm trying to explain that to you.
He isn't going to be married to me anymore.
771
00:49:28,422 --> 00:49:30,300
- I think that's mean.
- Yeah!
772
00:49:30,321 --> 00:49:33,151
Darling, we mustn't judge people.
You don't know, nobody knows.
773
00:49:33,172 --> 00:49:37,700
Well, doesn't he know that when she's 33
she'll be just as old and homely as you are?
774
00:49:38,801 --> 00:49:40,501
Johnny, turn on that switch.
775
00:49:41,000 --> 00:49:43,702
- And not too much spark.
- Sit next to me.
776
00:49:44,403 --> 00:49:45,903
All set, Ma!
777
00:49:56,304 --> 00:49:59,104
I'm sick and tired of being a failure!
778
00:50:03,205 --> 00:50:04,805
There she goes!
779
00:50:04,826 --> 00:50:07,000
- Hooray!
- Here we go.
780
00:50:07,021 --> 00:50:08,901
Hold on!
Where are we going now?
781
00:50:08,999 --> 00:50:10,802
I wish I knew.
782
00:50:15,203 --> 00:50:18,173
I sometimes wonder how my life
would have turned out...
783
00:50:18,174 --> 00:50:21,174
if a year later I hadn't gone to the club
the night Yale celebrated...
784
00:50:21,195 --> 00:50:23,175
...her cruel victory over Harvard.
785
00:50:58,076 --> 00:50:59,976
Louise! Oh...
786
00:50:59,999 --> 00:51:02,887
Professor, I'm going to take your partner
away if you don't mind.
787
00:51:02,899 --> 00:51:04,088
Oh, I don't mind.
788
00:51:04,389 --> 00:51:07,000
You see, I only get to see her
about once every ten years.
789
00:51:07,001 --> 00:51:09,501
- What a shame, she's charming.
- Oh, thank you, Professor.
790
00:51:15,702 --> 00:51:18,102
Lafayette, we are here.
791
00:51:18,103 --> 00:51:20,653
- Enter and give the password.
- Marshmallow.
792
00:51:20,674 --> 00:51:22,780
It's over five years,
I bring an old recruit.
793
00:51:22,781 --> 00:51:24,380
- Hello, Lawton.
- Louise, it's wonderful to see you.
794
00:51:24,381 --> 00:51:27,180
- It's so good to see you. Hello, Jack.
- How are you, Louise?
795
00:51:27,199 --> 00:51:30,200
You don't look a day over than you did
in New Haven. The spirit of eternal youth.
796
00:51:30,221 --> 00:51:33,401
- It's all due to my wife here.
- Oh, you flatterer.
797
00:51:33,402 --> 00:51:36,300
With the compliments of Mrs. Norton.
Those were the days.
798
00:51:36,301 --> 00:51:39,301
- Here's to the Four Musketeers.
- Oh, yes, to us!
799
00:51:41,602 --> 00:51:43,600
It's too bad Rodney couldn't be here.
800
00:51:45,401 --> 00:51:46,401
Oh.
801
00:51:46,702 --> 00:51:50,302
- Oh, er...
- Let's have a little more punch.
802
00:51:50,803 --> 00:51:53,303
Bathtub gin, vintage 1924.
803
00:51:53,304 --> 00:51:55,104
Better than nothing, but not much.
804
00:51:55,105 --> 00:51:58,405
- Er, Harold, do you mind?
- No, no, help yourself.
805
00:51:58,406 --> 00:52:01,506
Look at Santa Claus.
He really is all lit up.
806
00:52:02,537 --> 00:52:06,800
How far that little candle throws its beams,
so shines a good deed in a naughty world.
807
00:52:06,831 --> 00:52:08,000
Shakespeare.
808
00:52:08,501 --> 00:52:09,501
Oh...
809
00:52:09,702 --> 00:52:13,702
Anyone who can read or write has no place
in this willful band of bankers and brokers.
810
00:52:15,203 --> 00:52:17,703
- Enjoy yourselves.
- Want to dance, honey?
811
00:52:17,804 --> 00:52:19,404
- Care to dance, Louise?
- I'd love it.
812
00:52:31,305 --> 00:52:34,800
- Um, the Christmas tree, you know him?
- Oh, sure, that's Harold Pierson.
813
00:52:34,851 --> 00:52:37,501
His family owns those big greenhouses
out Briarcliff way.
814
00:52:37,532 --> 00:52:39,302
You must have heard of the
Pierson roses.
815
00:52:39,333 --> 00:52:41,603
He's a problem child. His father
can't do a thing with him.
816
00:52:41,654 --> 00:52:45,104
The hard guy of up section, they used to
call him in the Royal Canadian Dragoons.
817
00:52:45,135 --> 00:52:47,505
- Oh, a Canadian.
- No, American from way back.
818
00:52:47,506 --> 00:52:50,500
- Let's talk about you. Alice started...
- Let's not, and tell me dear.
819
00:52:50,521 --> 00:52:52,500
What did you ever do with all
those dogs of yours?
820
00:52:52,521 --> 00:52:54,601
Still on the shelf.
Need dusting badly.
821
00:52:54,632 --> 00:52:56,202
Don't we all?
822
00:53:04,603 --> 00:53:08,703
# ...on land or sea or foe #
823
00:53:08,803 --> 00:53:12,803
# You can always hear me singing this song #
824
00:53:12,854 --> 00:53:16,404
# Show me the way to go home #
825
00:53:16,425 --> 00:53:18,505
I'll bet you don't remember this one.
826
00:53:19,206 --> 00:53:22,000
# By the light #
827
00:53:22,801 --> 00:53:27,301
# Of the silvery moon #
828
00:53:27,707 --> 00:53:32,407
# I want to spoon #
829
00:53:32,608 --> 00:53:38,508
# To my honey I'll croon #
# Love's tune #
830
00:53:38,809 --> 00:53:41,709
# Honey moon #
831
00:53:41,850 --> 00:53:46,210
# Keep a-shinin' in June #
832
00:53:46,910 --> 00:53:52,010
# Our silvery beams #
# Will bring love's dreams #
833
00:53:52,171 --> 00:53:56,511
# We'll be cuddlin' soon #
834
00:53:56,912 --> 00:54:01,412
# By the silvery moon #
835
00:54:01,483 --> 00:54:05,813
# The silvery moon #
836
00:54:17,213 --> 00:54:19,100
Looking for trouble?
837
00:54:20,201 --> 00:54:23,500
I don't have to.
Oh, it's just my feet are tired.
838
00:54:23,522 --> 00:54:24,900
Oh.
839
00:54:30,501 --> 00:54:33,101
You're welcome to sit down.
Of course don't, if you don't want to.
840
00:54:33,802 --> 00:54:37,102
I was running away, um...
from Queen Elizabeth.
841
00:54:37,133 --> 00:54:39,703
The Spanish Armada, I presume.
842
00:54:40,204 --> 00:54:42,604
Don't let the costume fool you.
It's native New England.
843
00:54:43,805 --> 00:54:45,805
Tell me, were you ever in jail?
844
00:54:45,836 --> 00:54:48,200
- No, not yet. Were you?
- Sure.
845
00:54:48,231 --> 00:54:51,101
Drunk, disroderly, AWOL,
resisting an officer.
846
00:54:51,502 --> 00:54:53,450
I was trying to get transferred
to the cavalry.
847
00:54:53,471 --> 00:54:54,851
Oh, what for?
848
00:54:54,882 --> 00:54:57,052
I figured, why walk to them
when you can ride.
849
00:54:58,053 --> 00:55:00,353
Lawton MacKall told me you came
back with a flock of medals.
850
00:55:00,374 --> 00:55:02,454
Yeah, and a bad reputation.
851
00:55:02,455 --> 00:55:05,355
- Well, how was jail?
- It was restful.
852
00:55:05,356 --> 00:55:08,656
I had a volume of Tennyson in my cell.
853
00:55:09,157 --> 00:55:13,457
"I shall take some savage woman.
She shall my rear my dusky race."
854
00:55:14,558 --> 00:55:16,758
There's something about you
reminded me of that.
855
00:55:17,659 --> 00:55:20,859
# You... It had to be you #
856
00:55:21,160 --> 00:55:23,860
# Ta-da to be you #
857
00:55:23,999 --> 00:55:28,001
That, um... that wouldn't
be a crossword puzzle by any chance?
858
00:55:28,202 --> 00:55:30,402
Oh, no, no, it's a racing form.
859
00:55:30,403 --> 00:55:32,503
- Oh.
- Sit down, join me in my misery.
860
00:55:34,104 --> 00:55:36,604
- Oh, the masterful type.
- Oh, I've got everything,
861
00:55:36,635 --> 00:55:39,100
- Looks, brains, money, personality.
- I've heard about you.
862
00:55:39,101 --> 00:55:42,601
- Just what is your trouble?
- Purely elemental, I forgot to grow up.
863
00:55:42,702 --> 00:55:45,400
At least that's what my father says.
What's yours?
864
00:55:45,443 --> 00:55:47,300
Oh, nothing, except that I wanted
to set the world on fire.
865
00:55:47,311 --> 00:55:49,201
And I never amounted to a row of pins.
866
00:55:49,302 --> 00:55:51,302
Soul mates!
867
00:56:09,000 --> 00:56:10,803
- Cigarette?
- Thank you.
868
00:56:22,004 --> 00:56:23,500
- You're on fire.
- Hm?
869
00:56:23,551 --> 00:56:25,301
You're on fire.
870
00:56:25,332 --> 00:56:26,902
- Are you sure?
- Positive.
871
00:56:26,993 --> 00:56:28,203
Excuse me.
872
00:56:31,204 --> 00:56:34,104
Come here... give me your hand!
873
00:56:38,905 --> 00:56:41,905
- You're crazy!
- We're both crazy, isn't it nice?
874
00:56:48,206 --> 00:56:49,906
Here we are.
875
00:56:51,807 --> 00:56:53,507
- Oh...
- Let me take the clothes.
876
00:56:53,608 --> 00:56:54,808
Thank you.
877
00:57:02,425 --> 00:57:05,609
- Shhh! Quiet!
- I'm sorry. What do I do with the clothes?
878
00:57:05,710 --> 00:57:07,510
Oh, hang them anyplace there
near the door.
879
00:57:08,611 --> 00:57:11,500
Lucky thing you had this stuff in your locker
or we would have caught our death of cold.
880
00:57:11,531 --> 00:57:13,601
- Hand me that chair.
- Oh.
881
00:57:14,502 --> 00:57:17,202
- Got a broom?
- Oh, yes, here.
882
00:57:19,003 --> 00:57:20,603
Now open the oven door.
883
00:57:22,604 --> 00:57:24,404
Put some paper on it.
884
00:57:29,505 --> 00:57:31,605
- Here.
- Oh, thank you.
885
00:57:31,626 --> 00:57:33,980
How will you have them,
well-done or rare?
886
00:57:34,001 --> 00:57:35,401
Medium.
887
00:57:39,102 --> 00:57:41,102
- That's cute, huh?
- Oh, I like it.
888
00:57:42,103 --> 00:57:43,403
This, um...
889
00:57:43,804 --> 00:57:45,800
...is quite a domestic scene here.
890
00:57:48,401 --> 00:57:50,900
Thank you for showing me
your father's greenhouses.
891
00:57:50,921 --> 00:57:52,500
Oh, there's not much in that icebox.
892
00:57:52,521 --> 00:57:55,301
All those acres of roses at night,
they're lovely.
893
00:57:55,302 --> 00:57:58,302
This here looks pretty good to me.
I'm always hungry after a swim.
894
00:57:58,343 --> 00:58:01,023
- Got any bread?
- Oh, yes, right there in the box on the sink.
895
00:58:02,224 --> 00:58:04,800
As a matter of fact I don't go
down to the greenhouses very much.
896
00:58:04,801 --> 00:58:07,301
- Oh, I thought you were a vice-president.
- Well, I'll tell you.
897
00:58:07,402 --> 00:58:10,900
I draw a VP salary, but my father
likes to run his own show.
898
00:58:10,931 --> 00:58:12,601
He's a rugged independent.
899
00:58:13,102 --> 00:58:14,542
And you aren't?
900
00:58:14,743 --> 00:58:17,743
Those are only earmarks of a dirty crack.
Got any pickles?
901
00:58:17,744 --> 00:58:19,824
You've been telling me
for the past two hours...
902
00:58:19,845 --> 00:58:22,900
...that you're just teaming with ambition.
That you wanted to do big things.
903
00:58:22,941 --> 00:58:26,151
Big things, yeah.
But ambition's a tricky thing.
904
00:58:26,172 --> 00:58:28,850
You gotta watch it like a hog or you'll
wind up with lines in your face and no hair.
905
00:58:28,870 --> 00:58:30,201
Sit down.
906
00:58:30,202 --> 00:58:32,402
- You don't know how right you are.
- Bread?
907
00:58:32,433 --> 00:58:33,903
Oh, thank you.
908
00:58:35,804 --> 00:58:37,084
Well, I know what I'd do.
909
00:58:37,099 --> 00:58:40,685
I'd quit sponging off my father
and I'd build a greenhouse range of my own.
910
00:58:40,699 --> 00:58:43,280
That's a nice dream, but where
would I get $125,000?
911
00:58:43,299 --> 00:58:44,800
I've never saved a dime.
912
00:58:44,821 --> 00:58:47,200
My father always used to say
you can do anything in this world...
913
00:58:47,221 --> 00:58:49,401
...if you have brains and try
hard enough.
914
00:58:49,422 --> 00:58:51,602
- Oh, I forgot the mustard.
- Sit down, sit down.
915
00:58:51,603 --> 00:58:53,000
Over there on the shelf.
916
00:58:53,501 --> 00:58:55,250
You're the bossiest man I ever...
917
00:58:55,271 --> 00:58:57,251
It's about time somebody
took your hand.
918
00:58:57,652 --> 00:58:59,600
You're not suggestiong
by any chance that you...
919
00:58:59,621 --> 00:59:01,340
I'm positively clairvoyant.
920
00:59:01,351 --> 00:59:03,341
Well, just to prove to you there's
nothing up either sleeve,
921
00:59:03,362 --> 00:59:05,242
No, and that's final.
922
00:59:05,263 --> 00:59:08,443
Did, um... anybody ever tell you
you're very beautiful?
923
00:59:08,444 --> 00:59:12,200
Oh, the master's touch.
That change in timing.
924
00:59:12,401 --> 00:59:14,701
I know you don't believe it,
but I'm serious.
925
00:59:14,732 --> 00:59:17,502
Don't be ridiculous. You've only
known me two hours.
926
00:59:17,503 --> 00:59:20,170
- Yes, but I feel...
- You feel as if you'd known me all your life.
927
00:59:20,191 --> 00:59:22,371
As if I'm somebody out
of another world.
928
00:59:22,472 --> 00:59:23,772
Yeah.
929
00:59:24,573 --> 00:59:26,443
It's getting chilly.
I'd better be going.
930
00:59:26,464 --> 00:59:28,000
Oh, don't go...
I mean, for a minute...
931
00:59:28,401 --> 00:59:30,901
It's fun talking with someone.
It's been so, um...
932
00:59:30,999 --> 00:59:32,302
Lonesome?
933
00:59:32,603 --> 00:59:34,403
I don't know what's the matter
with me, I never...
934
00:59:34,444 --> 00:59:36,004
It's about time you did.
935
00:59:37,805 --> 00:59:40,280
I guess it's because I've been
sort of cooped up.
936
00:59:40,299 --> 00:59:42,780
Well, I'm your answer to a prayer.
Marry me and see the world.
937
00:59:42,781 --> 00:59:46,181
- I wouldn't marry again if...
- Oh, it's bad as that, huh?
938
00:59:46,182 --> 00:59:48,200
No, no, it wasn't bad at all.
939
00:59:48,221 --> 00:59:50,580
It's me. I'm so dreadful.
940
00:59:50,581 --> 00:59:53,481
- You can't make me believe that.
- I am, I tell you.
941
00:59:53,482 --> 00:59:57,700
I'm ambitious. Even if I get lines
in my face and no hair.
942
00:59:58,401 --> 01:00:00,701
And I do everything for everybody
when they don't want it done.
943
01:00:00,732 --> 01:00:02,352
- Sounds awful.
- Yes?
944
01:00:02,373 --> 01:00:03,723
- No.
- You see what I mean?
945
01:00:03,924 --> 01:00:06,580
Whatever it is, it's never enough.
It's always and, and, and.
946
01:00:06,591 --> 01:00:08,961
- What are you talking about?
- Not only that, I'm granite.
947
01:00:08,982 --> 01:00:10,682
- You're what?
- Granite.
948
01:00:10,999 --> 01:00:13,783
Yeah, I think you had more
to drink than I thought.
949
01:00:14,284 --> 01:00:16,384
Hey, come here, come here.
950
01:00:17,285 --> 01:00:18,900
- See that basket over there?
- Yes.
951
01:00:18,921 --> 01:00:20,101
Look at it.
952
01:00:22,502 --> 01:00:24,702
- How many kittens do you see in there?
- Two.
953
01:00:25,203 --> 01:00:26,400
Don't be silly!
954
01:00:26,401 --> 01:00:28,700
I'm not being silly. Now I take it back.
Say I'm not being silly.
955
01:00:28,721 --> 01:00:30,201
I will not, two grown-up people
acting like that...
956
01:00:30,222 --> 01:00:31,900
Say I'm not being silly,
come on, come on...
957
01:00:31,901 --> 01:00:34,101
- All right, you're not silly.
- All right, that's better now, I guess.
958
01:00:35,302 --> 01:00:36,802
Ma!
959
01:00:39,303 --> 01:00:41,203
Ma!
960
01:00:49,004 --> 01:00:50,504
Business is picking up.
961
01:00:50,505 --> 01:00:53,505
We thought it was burglars
and we were gonna kill them.
962
01:00:53,506 --> 01:00:57,606
I don't want to seem curious, but where
did you dig up that bunch of wildcats?
963
01:00:57,607 --> 01:01:00,807
Brace yourself. They come with me
as standard equipment.
964
01:01:00,828 --> 01:01:03,308
Yeah? Ready-made family, huh?
965
01:01:04,709 --> 01:01:07,809
Well... It's been nice knowing you.
966
01:01:07,890 --> 01:01:10,500
Are you going to get him
for our father?
967
01:01:12,601 --> 01:01:15,101
That kid could make a fortune
as a tea-leaf reader.
968
01:01:16,402 --> 01:01:18,680
Now, you run along right up to bed.
969
01:01:18,699 --> 01:01:21,381
Good night, Johnny, there's nothing
to worry about, come on.
970
01:01:21,382 --> 01:01:23,182
Good night, Rodney.
971
01:01:29,283 --> 01:01:33,183
Well, maybe you can see now
why I'm ambitious.
972
01:01:33,184 --> 01:01:35,280
A few things I want to do.
You know, like...
973
01:01:35,345 --> 01:01:37,900
sending the boys to college, Barbara
to a boarding school,
974
01:01:39,101 --> 01:01:43,301
I even promised Louise I'd get her a pony
so she can go faster than other people.
975
01:01:43,399 --> 01:01:46,460
- Oh, I know it sounds crazy.
- I know it sounds crazy,
976
01:01:46,481 --> 01:01:48,561
but, you see, if you married me,
you wouldn't be struggling alone.
977
01:01:48,562 --> 01:01:51,380
I'd be there swinging with you.
I need somebody to push me.
978
01:01:51,399 --> 01:01:53,580
Somebody who's ambitious.
Who could say to me as you did...
979
01:01:53,581 --> 01:01:56,000
quit sponging off your father,
get a place of your own.
980
01:01:56,031 --> 01:01:57,700
I could do that for you.
981
01:01:57,731 --> 01:01:59,401
- It's only that...
- What?
982
01:01:59,552 --> 01:02:02,302
Well, that I made a failure of it
the first time.
983
01:02:02,403 --> 01:02:05,203
I tried to make a man into something
he didn't want to be.
984
01:02:05,604 --> 01:02:07,670
I don't want to make that
mistake again.
985
01:02:07,705 --> 01:02:11,200
You chose the wrong man. Look at the
opportunity you gotta work with this time.
986
01:02:11,301 --> 01:02:14,301
You don't have to sell me the idea of
being president instead of vice-president.
987
01:02:14,322 --> 01:02:16,302
I'm the kind of guy that likes
to start at the top.
988
01:02:16,333 --> 01:02:18,103
Always modest and retiring.
989
01:02:18,134 --> 01:02:21,104
There'll be just as many of my friends sorry
for me marrying you with those four kids...
990
01:02:21,125 --> 01:02:22,999
...as there will be yours
sorry for you.
991
01:02:23,300 --> 01:02:25,200
Are you sure you don't mind the kids?
992
01:02:25,221 --> 01:02:27,551
What are you talking about,
I'd love it, they're part of you.
993
01:02:27,572 --> 01:02:28,860
- And this?
- What?
994
01:02:28,881 --> 01:02:29,999
This.
995
01:02:32,480 --> 01:02:35,700
Oh... I think it's wonderful.
996
01:02:36,301 --> 01:02:38,800
Don't you see it's a new life?
You and I together.
997
01:02:38,821 --> 01:02:40,601
Two souls with but a single thought.
998
01:02:40,602 --> 01:02:43,070
Oh, we'll knock this cockeyed world...
999
01:02:43,081 --> 01:02:44,871
...for a loop! (in unison)
1000
01:02:51,672 --> 01:02:53,272
Cockeyed was right.
1001
01:02:53,299 --> 01:02:57,300
We were married just at the end of
one little month and swung into high gear.
1002
01:02:57,321 --> 01:03:00,001
Millions of cars, millions of radios.
1003
01:03:00,022 --> 01:03:02,502
Million-share daze on the
New York Stock Exchange.
1004
01:03:02,533 --> 01:03:04,903
It was gangway for the millenium.
1005
01:03:04,944 --> 01:03:07,704
Take the cash, let the credit go!
1006
01:03:07,735 --> 01:03:09,905
In gold we trust.
1007
01:03:10,306 --> 01:03:14,006
Did Harold want $125,000
for a greenhouse range?
1008
01:03:14,007 --> 01:03:16,807
Just sign on the dotted line.
1009
01:03:17,838 --> 01:03:20,508
It was the year Frankie was born
and my mother died...
1010
01:03:20,539 --> 01:03:23,909
that the fabulous greenhouses
were actually under construction.
1011
01:03:23,930 --> 01:03:26,400
Before the roofs were on,
we started planting.
1012
01:03:26,421 --> 01:03:29,400
The roses grew like weeds.
Luck was with us.
1013
01:03:29,401 --> 01:03:31,001
Prices were sky-high.
1014
01:03:31,202 --> 01:03:36,102
And we were able to reduce out $125,000
bank loan by leaps and bounds.
1015
01:03:36,303 --> 01:03:41,503
By 1928, we'd paid off all
but a paltry $30,000.
1016
01:03:50,004 --> 01:03:51,400
- Finished?
- Huh?
1017
01:03:51,401 --> 01:03:53,480
- Come here, I wanna show you something.
- Oh, come on, darling, it's late.
1018
01:03:53,491 --> 01:03:54,700
Never mind, come here.
1019
01:03:56,401 --> 01:03:58,500
- Well, what is it?
- You'll see.
1020
01:03:58,601 --> 01:03:59,801
- Come on.
- There?
1021
01:03:59,822 --> 01:04:01,200
Yeah.
1022
01:04:02,501 --> 01:04:04,101
Ohhh!
1023
01:04:06,902 --> 01:04:09,500
- Oh!
- Well, what do you say?
1024
01:04:10,001 --> 01:04:13,701
- They don't look real. Every bud perfect.
- Biggest crop we ever had.
1025
01:04:13,742 --> 01:04:17,402
You know, every time I look at these roses
I think: they're good, they're ours.
1026
01:04:17,403 --> 01:04:20,503
Or they will be, after we pay off
a little matter of $30,000.
1027
01:04:20,554 --> 01:04:23,280
With nothing to start with but a good,
strong shoestring.
1028
01:04:23,281 --> 01:04:25,600
- Oh, the frenzied financiers.
- Yeah...
1029
01:04:25,782 --> 01:04:28,182
Well, don't look at me,
the deal was your brainstorm.
1030
01:04:28,183 --> 01:04:30,380
I still don't understand how
you ever pulled it off.
1031
01:04:30,400 --> 01:04:33,064
It's very simple, I got Zig Brown
to put up the land for a third mortgage,
1032
01:04:33,085 --> 01:04:35,280
the greenhouses went $65,000
for a second mortgage...
1033
01:04:35,299 --> 01:04:37,900
and the man gave me a first mortgage
for $125,000, now do you see?
1034
01:04:37,931 --> 01:04:39,501
Now I see it, now I don't.
1035
01:04:39,999 --> 01:04:41,732
Sometimes I think we should
have had a lawyer.
1036
01:04:41,733 --> 01:04:45,233
Oh, no, no, no, a lawyer wouldn't
understand it, it's too complicated.
1037
01:04:45,434 --> 01:04:49,134
You gotta get used to the idea that
you're married to a financial wizard.
1038
01:04:49,175 --> 01:04:50,480
Financial fiddlesticks.
1039
01:04:50,481 --> 01:04:52,381
Those payments were guaranteed
to make you brutal...
1040
01:04:52,382 --> 01:04:54,252
...and you were late the last
two times.
1041
01:04:54,282 --> 01:04:57,082
What are you worrying about?
We're always late before any crops.
1042
01:04:57,083 --> 01:04:59,663
Next week the money will roll in
in carts as we start cutting.
1043
01:04:59,664 --> 01:05:01,980
I hope so. There are still a few things
I want to do to the house.
1044
01:05:01,991 --> 01:05:05,760
- Uh-oh, there she goes, and, and, and.
- It's your funeral, you asked for it.
1045
01:05:05,781 --> 01:05:08,061
I can take it. Anything your
little heart desires.
1046
01:05:08,082 --> 01:05:10,122
- That's a big order.
- I'd be willing to gamble on it.
1047
01:05:10,143 --> 01:05:12,823
- You'd be willing to gamble on anything.
- I just happen to be lucky, that's all.
1048
01:05:13,924 --> 01:05:16,200
You see, I wanted a boy.
Presto, there's Frankie.
1049
01:05:16,221 --> 01:05:18,601
- Hiya, Frankie!
- Hiya, Pa!
1050
01:05:24,000 --> 01:05:25,200
Hey!
1051
01:05:25,601 --> 01:05:28,501
You guys'll have to do better than that
if you want to make the team I hand over.
1052
01:05:28,532 --> 01:05:30,102
Here, let me help you.
1053
01:05:30,103 --> 01:05:33,303
- Roddy, you catch, I'll pitch.
- Let's do it.
1054
01:05:34,204 --> 01:05:35,680
- Ready?
- Okay.
1055
01:05:35,691 --> 01:05:36,851
There you go.
1056
01:05:44,252 --> 01:05:47,152
Hurry up, Pa!
Bet you can't do that again, sis.
1057
01:05:47,153 --> 01:05:48,900
Go to bat, Barbara,
let's do it again.
1058
01:05:53,001 --> 01:05:54,800
Isn't she beautiful?
1059
01:05:55,301 --> 01:05:57,000
Well, where's your eye, Barbara?
1060
01:05:57,901 --> 01:05:59,301
That's it!
1061
01:06:02,800 --> 01:06:04,402
That's enough for me.
1062
01:06:04,403 --> 01:06:06,103
Aw, come on, Dad...
1063
01:06:06,134 --> 01:06:08,240
I'll give you some big leads
again tomorrow.
1064
01:06:08,264 --> 01:06:09,800
There's your lemonade,
why don't you drink some?
1065
01:06:09,801 --> 01:06:11,801
- Let's go, Barbara.
- Come on!
1066
01:06:13,202 --> 01:06:14,200
Ugh!
1067
01:06:15,501 --> 01:06:17,051
Now don't tell me I was spoiling them.
1068
01:06:17,121 --> 01:06:20,100
They spoiled me when I was a kid
and look how fine I turned out.
1069
01:06:20,101 --> 01:06:21,881
- Hey, you're crying.
- No, no...
1070
01:06:21,892 --> 01:06:23,882
It's just the sun that got
in my eyes.
1071
01:06:23,893 --> 01:06:26,000
Oh, darling, this is just too good
to be true.
1072
01:06:26,021 --> 01:06:28,180
Now I'm really on the inside
looking out.
1073
01:06:28,191 --> 01:06:30,700
What do you mean you? This place means
as much to me as it does to you.
1074
01:06:30,721 --> 01:06:31,721
- Honestly?
- Sure.
1075
01:06:31,732 --> 01:06:33,500
- Cross your heart and hope to die?
- Scout's honor.
1076
01:06:33,521 --> 01:06:36,500
It's good to hear you say that.
You know, sometimes I've wondered.
1077
01:06:36,901 --> 01:06:39,371
You mean you've wondered why a big,
handsome, carefree guy...
1078
01:06:39,392 --> 01:06:40,750
- Where, who, how...
- Me.
1079
01:06:40,773 --> 01:06:41,583
Oh.
1080
01:06:41,664 --> 01:06:46,050
Could load himself with a wife, five kids,
a flock of greenhouses, a bunch of debts...
1081
01:06:46,071 --> 01:06:48,351
- You mean, how do I stick it out?
- Yeah, how do you?
1082
01:06:48,352 --> 01:06:49,952
Search me, I must be plain nuts.
1083
01:06:50,453 --> 01:06:53,463
I've often said to myself, Pierson, why don't
you get yourself a ticket to Timbuktu...
1084
01:06:53,484 --> 01:06:55,234
...and get the heck out of here
before it's too late?
1085
01:06:55,255 --> 01:06:57,200
- Why don't you?
- Only one reason.
1086
01:06:57,221 --> 01:06:58,550
- What is it, go on say it.
- I don't have to.
1087
01:06:58,571 --> 01:06:59,780
- Say it.
- No, I don't have to.
1088
01:06:59,781 --> 01:07:01,461
There's not a soul around,
I mean, come on.
1089
01:07:01,482 --> 01:07:03,582
All right, you darned fool,
because I love you.
1090
01:07:08,483 --> 01:07:10,200
Hello!
1091
01:07:10,201 --> 01:07:12,101
- Hello!
- Hiya!
1092
01:07:14,402 --> 01:07:18,202
# Santa Claus down through the chimney #
# With lots of toys #
1093
01:07:18,293 --> 01:07:21,403
# All for the little ones, Christmas joys #
1094
01:07:21,474 --> 01:07:24,500
# Ho, ho, ho! Who wouldn't go? #
1095
01:07:24,521 --> 01:07:27,500
# Ho, ho, ho! Who wouldn't go? #
1096
01:07:27,551 --> 01:07:30,601
# Up on the house top #
# Click, click, click! #
1097
01:07:30,602 --> 01:07:34,000
# Down through the chimney #
# With good St. Nick #
1098
01:07:34,101 --> 01:07:37,201
# Ho, ho, ho! Who wouldn't go? #
1099
01:07:37,302 --> 01:07:40,102
# Ho, ho, ho! Who wouldn't go? #
1100
01:07:40,203 --> 01:07:43,503
# Up on the house top #
# Click, click, click! #
1101
01:07:43,604 --> 01:07:46,904
# Down through the chimney #
# With good St. Nick #
1102
01:07:49,005 --> 01:07:51,500
- Oh, look at the roses!
- Gee wiz!
1103
01:07:51,531 --> 01:07:54,401
- Hi, everybody!
- Johnny!
1104
01:07:54,422 --> 01:07:56,680
- Hello, Ma.
- Oh, we didn't expect you till tomorrow.
1105
01:07:56,691 --> 01:07:58,250
- Rodney!
- How are you, Ma?
1106
01:07:58,271 --> 01:07:59,880
- How did you get here?
- We hitchhiked, Ma!
1107
01:07:59,899 --> 01:08:02,951
Hiya, soldier, how are you?
Hello, big boy!
1108
01:08:02,972 --> 01:08:04,800
- Hiya, Pa.
- How are you men doing anyway?
1109
01:08:04,831 --> 01:08:07,000
- Hey!
- Hello, Ronnie!
1110
01:08:07,031 --> 01:08:10,951
- Come on...
- We gotta move, we've only got three days!
1111
01:08:13,452 --> 01:08:16,152
- It's good being back, Ma.
- It's good to have you back.
1112
01:08:16,173 --> 01:08:18,999
I think you've put on some weight.
Why don't you wear your galoshes?
1113
01:08:19,100 --> 01:08:20,600
Here, hand these things up, dear.
1114
01:08:33,000 --> 01:08:35,280
- That does it!
- Merry Christmas!
1115
01:08:35,321 --> 01:08:36,999
Good night, guys!
1116
01:08:41,200 --> 01:08:44,380
Who's looney now? For $2 apiece,
that's 60,000 smackers.
1117
01:08:44,399 --> 01:08:47,200
I can't believe it yet. When I think
how near we came of losing everything.
1118
01:08:47,221 --> 01:08:48,501
Oh, you don't know how near.
1119
01:08:48,522 --> 01:08:51,902
In fact, people have called me up every
hour on the hour for the past ten days.
1120
01:08:51,923 --> 01:08:54,183
I was all set to crack town if we
didn't hit bingo.
1121
01:08:54,204 --> 01:08:56,044
Don't even talk about it.
We're in the money now.
1122
01:08:56,065 --> 01:08:58,280
Oh, gee, how I wish Mother
were here to see this.
1123
01:08:58,306 --> 01:09:01,426
It seems every time she came to visit us
I was out in the garden eating worms.
1124
01:09:01,447 --> 01:09:03,127
For once we're sitting pretty.
1125
01:09:03,228 --> 01:09:05,128
Hey, Tony!
Tony, come here.
1126
01:09:05,329 --> 01:09:07,779
How about getting the boys up to the house
for a bite to eat and a glass of wine, huh?
1127
01:09:07,790 --> 01:09:10,680
- Oh, no, we are too dirty...
- This calls for a celebration!
1128
01:09:10,691 --> 01:09:12,500
- Oh, go on, ask them to come along.
- Yeah, go ahead.
1129
01:09:12,550 --> 01:09:13,600
Thank you.
1130
01:09:19,501 --> 01:09:23,501
# Joyful and triumphant #
1131
01:09:23,502 --> 01:09:27,802
# O come ye, O come ye #
1132
01:09:27,903 --> 01:09:32,403
# To Bethlehem #
1133
01:09:33,003 --> 01:09:37,999
# Come and behold him #
1134
01:09:38,000 --> 01:09:42,200
# Born the King of Angels #
1135
01:09:42,291 --> 01:09:46,801
# O come let us adore him #
1136
01:09:46,832 --> 01:09:48,802
Fellas, who hasn't got one here now?
There you are.
1137
01:09:48,823 --> 01:09:50,200
- Al?
- Tony?
1138
01:09:50,221 --> 01:09:51,201
Thank you, sir.
1139
01:09:51,232 --> 01:09:53,400
- Nino, one for you.
- Grazie.
1140
01:09:53,421 --> 01:09:54,601
You haven't got one,
have you, Dave?
1141
01:09:54,802 --> 01:09:58,270
Tony, you and the boys really did
a fine job. Everything turned out great.
1142
01:09:58,271 --> 01:10:00,700
How about a little more money
into your pay envelopes, huh?
1143
01:10:00,872 --> 01:10:02,872
If you insist, of course.
1144
01:10:02,873 --> 01:10:05,473
- Let's have a little toast!
- Ah, the master's voice.
1145
01:10:05,494 --> 01:10:08,480
Yes, yes, here's to success.
Where better roses are grown,
1146
01:10:08,491 --> 01:10:09,900
the Piersons will grow them.
1147
01:10:09,921 --> 01:10:12,701
- Salute!
- You're very kind, boss.
1148
01:10:13,302 --> 01:10:15,999
Oh, telephone!
Excuse me, boys.
1149
01:10:18,200 --> 01:10:19,600
Hello!
1150
01:10:20,101 --> 01:10:23,101
Oh, hello, Jake, Merry Christmas.
Just a minute!
1151
01:10:23,502 --> 01:10:25,882
Quiet, quiet, everybody!
Harold, it's for you!
1152
01:10:25,983 --> 01:10:27,900
Come on, come on, boys.
This is going to be good.
1153
01:10:27,901 --> 01:10:30,301
It'll shake the whole family.
Hurry up!
1154
01:10:31,602 --> 01:10:33,602
- This is it!
- Hello, Jake, Pierson talking.
1155
01:10:33,633 --> 01:10:35,853
Merry Christmas.
How's the market?
1156
01:10:35,884 --> 01:10:38,804
Market? There ain't no market.
You busted it.
1157
01:10:38,835 --> 01:10:40,705
I what? I busted?
1158
01:10:40,746 --> 01:10:43,506
You must be kidding.
What are you talking about?
1159
01:10:43,557 --> 01:10:46,007
For the past week refrigerator
cars of roses...
1160
01:10:46,028 --> 01:10:49,800
...have been pouring into New York from
those new million-dollar ranges out West.
1161
01:10:49,821 --> 01:10:53,101
And your 30.000 was the straw
that broke the camel's back.
1162
01:11:01,002 --> 01:11:02,999
The market. He says we busted it.
1163
01:11:09,700 --> 01:11:11,000
Too many roses.
1164
01:11:11,021 --> 01:11:13,251
But we no got too many roses,
just about right.
1165
01:11:13,272 --> 01:11:17,400
Sure. What you don't know is the market
was glutted by the time we started shipping.
1166
01:11:19,001 --> 01:11:21,000
Perishable goods, they had
to move them.
1167
01:11:22,201 --> 01:11:24,801
At 50c for the first five thousand.
1168
01:11:24,802 --> 01:11:26,602
A quarter for the next.
1169
01:11:28,203 --> 01:11:30,303
About ten thousand go to the dump.
1170
01:11:31,104 --> 01:11:34,400
What can you do, boss?
Better luck next time.
1171
01:11:35,801 --> 01:11:37,501
What next time?
1172
01:11:38,102 --> 01:11:39,602
Well...
1173
01:11:40,103 --> 01:11:42,803
Andiamo, ragazzi.
Good night.
1174
01:11:42,804 --> 01:11:44,950
Good night, Tony.
Good night, mistress.
1175
01:11:44,971 --> 01:11:46,600
- Good night.
- Merry Christmas.
1176
01:11:46,631 --> 01:11:48,999
Thank you, boys, thank you.
1177
01:12:19,301 --> 01:12:21,200
Are we downhearted?
1178
01:12:22,401 --> 01:12:23,701
Yeah.
1179
01:12:25,002 --> 01:12:28,102
He who has his head among the stars
falls in the ditch.
1180
01:12:29,403 --> 01:12:31,000
What have you got in your
eyes this time?
1181
01:12:31,031 --> 01:12:33,801
Nothing, I was just plain balling.
1182
01:12:34,802 --> 01:12:37,502
From riches to rags in ten
easy lessons.
1183
01:12:37,533 --> 01:12:39,203
Mr. Fixit, that's me.
1184
01:12:39,904 --> 01:12:42,704
I got you into this mess. You were
all right till I got hold of you.
1185
01:12:42,735 --> 01:12:45,400
- Who's kicking?
- Nobody's kicking.
1186
01:12:47,001 --> 01:12:49,201
That's all I want to know.
1187
01:12:52,102 --> 01:12:54,402
Who says there ain't
no Santa Claus?
1188
01:12:56,503 --> 01:12:58,803
Come on, everybody,
let's open the presents.
1189
01:12:59,704 --> 01:13:03,400
- Well, let's see what we have here?
- This is for you, Pa.
1190
01:13:03,601 --> 01:13:07,001
Oh, darling, there's something
for you over there.
1191
01:13:07,002 --> 01:13:10,530
I don't know what it is, Johnny,
I can guess, though. It looks like a tie.
1192
01:13:11,231 --> 01:13:13,431
Louise, there's something for you
down there.
1193
01:13:13,492 --> 01:13:16,032
Ma, I want to see Santa Claus.
1194
01:13:17,433 --> 01:13:20,000
Santa Claus has come
and gone, darling.
1195
01:13:21,101 --> 01:13:23,101
Come here, Frankie.
1196
01:13:23,602 --> 01:13:25,080
Let's take a good look
at the tree, huh?
1197
01:13:25,081 --> 01:13:27,300
There's something here, Frankie.
Go on and open it.
1198
01:13:27,321 --> 01:13:29,601
Look at that big sock,
isn't that something?
1199
01:13:30,602 --> 01:13:33,070
Ladies and gentlemen, I would like
to call your attention...
1200
01:13:33,091 --> 01:13:35,400
...to this beautiful imported
dining-room set.
1201
01:13:35,401 --> 01:13:37,801
Absolutely the only one
of its kind in the country.
1202
01:13:37,802 --> 01:13:39,480
Now, who'll make me an opening bid?
1203
01:13:39,481 --> 01:13:41,250
- Fifty dollars.
- Fifty dollars, the lady said.
1204
01:13:41,271 --> 01:13:43,680
Fifty-five... Sixty...
Sixty-five... Seventy.
1205
01:13:43,681 --> 01:13:46,350
Seventy-five, who'll make it a hundred?
Who'll make it a hundred?
1206
01:13:46,370 --> 01:13:49,500
Come, come, ladies and gentlemen,
don't you realize that this is imported?
1207
01:13:49,521 --> 01:13:51,701
I can't let it go for any
hundred dollars?
1208
01:14:02,202 --> 01:14:04,540
I tell you America's new frontier
is in the sky.
1209
01:14:04,561 --> 01:14:08,341
- Don't let anybody tell you different.
- Okay, okay, don't be so dramatic about it.
1210
01:14:09,342 --> 01:14:13,742
That plane's sure something different from
the crazy crates I used to fly back in 1920.
1211
01:14:14,443 --> 01:14:17,743
Gosh, I'd give my right teeth to be back
in the controls of a plane again.
1212
01:14:17,794 --> 01:14:19,700
Just to tinker with it even.
1213
01:14:22,101 --> 01:14:23,701
Well, I guess that's out, darling.
1214
01:14:23,722 --> 01:14:26,470
You know what we said.
No more high finance.
1215
01:14:26,491 --> 01:14:29,771
- No more wild schemes.
- Just a job. Any old job.
1216
01:14:29,792 --> 01:14:31,800
Whatever it pays we'll live on it
if it kills us.
1217
01:14:31,821 --> 01:14:33,500
I know, I know.
1218
01:14:34,901 --> 01:14:36,601
I was just dreaming.
1219
01:14:45,802 --> 01:14:47,302
Those planes are sure pretty.
1220
01:14:47,403 --> 01:14:51,303
Well, wake up and hear the birdies sing.
Maybe Fisher can use a good mechanic.
1221
01:14:52,004 --> 01:14:53,200
Well...
1222
01:14:54,501 --> 01:14:56,201
We'll certainly find out.
1223
01:14:56,202 --> 01:14:59,202
- Good luck, Pa!
- Give all you got there, Harold.
1224
01:15:01,703 --> 01:15:03,780
I don't see how he can get
a job as a mechanic.
1225
01:15:03,799 --> 01:15:07,311
He can't fix a thing around the house,
not even a washer on the kitchen fawcets.
1226
01:15:07,332 --> 01:15:09,812
No man on earth fixes things
around the house.
1227
01:15:09,813 --> 01:15:13,113
It isn't because they can't.
It's because they never can find the pliers.
1228
01:15:13,124 --> 01:15:15,000
That's good, maybe he's got
a job already.
1229
01:15:15,001 --> 01:15:17,760
- All right, children, come on.
- Gee, I wish I could take a fly with him.
1230
01:15:17,781 --> 01:15:20,300
I never saw a real plane
this close before.
1231
01:15:20,321 --> 01:15:22,080
- Can we go up, Ma?
- We'll see, we'll see.
1232
01:15:22,091 --> 01:15:23,581
Give me your hand, dear.
1233
01:15:23,700 --> 01:15:25,582
Don't slam the door in your fingers.
1234
01:15:35,583 --> 01:15:38,783
I know he's looking for a mechanic
and the pay isn't bad.
1235
01:15:38,784 --> 01:15:41,884
Sounds good to me. I'll go over
and see him when I have time.
1236
01:15:42,385 --> 01:15:45,685
- Gee, this sure is a sweet little plane.
- I'm sure of it.
1237
01:15:47,486 --> 01:15:49,886
- Harold!
- Oh.
1238
01:15:51,787 --> 01:15:54,387
Hello, I... I was just coming
out to get you.
1239
01:15:54,399 --> 01:15:56,188
Come here.
1240
01:15:56,199 --> 01:15:57,400
Is this the family?
1241
01:15:57,401 --> 01:16:00,281
- Is it ours?
- I should say not.
1242
01:16:00,292 --> 01:16:02,100
We've bought many foolish
things in our lives.
1243
01:16:02,123 --> 01:16:05,500
I tell you I wouldn't mind owning this plane.
It's the sweetest little baby I ever saw.
1244
01:16:05,521 --> 01:16:07,800
Hey, Sven, this is my family.
Sven Olsen.
1245
01:16:07,841 --> 01:16:09,601
- How do you do?
- How do you do?
1246
01:16:09,622 --> 01:16:12,652
- I think it's neat. I wish we could...
- You're right.
1247
01:16:12,673 --> 01:16:14,953
Ideal trainer, 36 ft. wingspread.
1248
01:16:14,974 --> 01:16:17,500
Sven used to be with the best
designers in the country.
1249
01:16:17,521 --> 01:16:19,851
This will be every man's airplane.
1250
01:16:19,872 --> 01:16:23,900
One hundred miles for 1 dollar.
Even cheaper than running an automobile.
1251
01:16:23,921 --> 01:16:26,661
- Is it ours?
- No, dear.
1252
01:16:26,682 --> 01:16:28,500
When will it be finished
so you can fly it?
1253
01:16:28,501 --> 01:16:29,970
Well, I wish I knew.
1254
01:16:29,991 --> 01:16:34,171
You see, there's the instruments,
and the motor, and they all cost money.
1255
01:16:34,192 --> 01:16:36,202
You mean you designed and built
this thing yourself...
1256
01:16:36,203 --> 01:16:38,703
...and now you're held up because
of a few measly dollars?
1257
01:16:38,734 --> 01:16:41,254
That's right. A thousand dollars
would do it.
1258
01:16:41,295 --> 01:16:45,155
I know where I can get a good second-hand
motor, but you know how it is.
1259
01:16:45,176 --> 01:16:47,656
There are so few people with vision.
1260
01:16:47,677 --> 01:16:50,157
Rodney, leave that propeller alone.
1261
01:16:50,178 --> 01:16:52,280
From then on it would be
plain selling.
1262
01:16:52,281 --> 01:16:54,200
New designs like this are in demand.
1263
01:16:54,222 --> 01:16:58,100
If it's right, there are a dozen firms would
jump at the chance to underwrite it...
1264
01:16:58,153 --> 01:16:59,600
...with the stock market booming.
1265
01:16:59,901 --> 01:17:01,301
Look...
1266
01:17:02,602 --> 01:17:04,802
No, you wouldn't.
I guess it's no use asking.
1267
01:17:04,823 --> 01:17:06,350
Wouldn't what?
Don't be so mysterious.
1268
01:17:06,371 --> 01:17:08,300
- Is it ours?
- No, dear.
1269
01:17:08,321 --> 01:17:10,450
You wouldn't consider lending
him $1,000?
1270
01:17:10,471 --> 01:17:12,151
A thousand dollars!
1271
01:17:12,252 --> 01:17:15,350
You know we haven't a thousand cents.
That thing isn't even finished yet.
1272
01:17:15,371 --> 01:17:16,800
That's why he needs $1.000.
1273
01:17:16,821 --> 01:17:19,300
Whoever lends it to him will get in
on the ground floor and clean up.
1274
01:17:19,321 --> 01:17:22,300
I got men in New York ready
to finance it for a million dollars...
1275
01:17:22,321 --> 01:17:23,901
...if it's the plane I think it is.
1276
01:17:23,932 --> 01:17:26,280
If, yes!
Children, come here.
1277
01:17:26,301 --> 01:17:27,501
Uh, excuse us.
1278
01:17:27,702 --> 01:17:29,340
Do not encourage your father.
1279
01:17:29,361 --> 01:17:30,780
- Now, Harold, you know we promised...
- Alright, alright...
1280
01:17:30,791 --> 01:17:32,531
Just the chance of a lifetime,
but I know you wouldn't.
1281
01:17:32,552 --> 01:17:35,100
- How can you be so mean?
- A hundred miles for a dollar!
1282
01:17:35,121 --> 01:17:37,140
- Best designers in the world.
- Don't you worry, Pa.
1283
01:17:37,161 --> 01:17:40,241
We can earn it. We've got twelve weeks
before we have to go back to school.
1284
01:17:40,262 --> 01:17:41,580
Oh, this is where we came in.
1285
01:17:41,581 --> 01:17:44,920
Expenses? I get a mechanics job
with Fisher, that's $35 at least to start.
1286
01:17:44,941 --> 01:17:46,600
If it's more,
I can brush up on my flying.
1287
01:17:46,621 --> 01:17:48,800
Daddy can fly.
He can test our new plane!
1288
01:17:48,801 --> 01:17:52,401
Mrs. Pierson, honestly, you wouldn't
be making any mistake.
1289
01:17:52,422 --> 01:17:54,012
Well, it would be the first time.
1290
01:17:54,033 --> 01:17:56,370
Father made half a million
financing the klaxon horn.
1291
01:17:56,371 --> 01:17:58,980
And you lost it making a movie
of John Bunyon.
1292
01:17:58,999 --> 01:18:01,231
- You can't guess right every time.
- Pa's right.
1293
01:18:01,252 --> 01:18:03,132
Snap into it, Ma, we've all
got to get jobs.
1294
01:18:03,153 --> 01:18:05,120
Who wants a white-head secretary?
1295
01:18:05,141 --> 01:18:08,561
Jobs are a dime a dozen, everybody
but us is going high, wide and handsome.
1296
01:18:08,862 --> 01:18:12,000
Look, this mechanics job is alright,
and the kids will be eating, but...
1297
01:18:12,201 --> 01:18:14,001
...what about the future?
1298
01:18:14,302 --> 01:18:17,700
You know, sweetheart, you and I we're...
we're not getting any younger.
1299
01:18:17,999 --> 01:18:19,400
- So, you see...
- Harold.
1300
01:18:19,421 --> 01:18:21,101
- Yes?
- Be yourself.
1301
01:18:21,152 --> 01:18:22,152
Yes.
1302
01:18:22,153 --> 01:18:23,600
Well, honey, if this plane
does come through...
1303
01:18:23,621 --> 01:18:25,720
I know, I know, we'll be sitting
on top of the world!
1304
01:18:25,741 --> 01:18:28,800
- Yes!
- I'm just as bad as the rest of you.
1305
01:18:28,801 --> 01:18:31,300
My heart leaps right up
when I see this little plane.
1306
01:18:31,331 --> 01:18:33,561
When will it be finished,
Mr. Olsen, completely?
1307
01:18:33,562 --> 01:18:36,962
Well, I figure I can have it ready
for testing in a couple of months.
1308
01:18:36,983 --> 01:18:39,550
I know it's a terrible gamble,
a thousand things can happen...
1309
01:18:39,571 --> 01:18:41,951
- but I just have the feeling...
- Listen, I tell you, our troubles are over.
1310
01:18:41,972 --> 01:18:44,532
- This little baby is right.
- After all our brave words...
1311
01:18:44,553 --> 01:18:46,780
...about just a job, any old job.
1312
01:18:46,799 --> 01:18:50,631
Alright, it's all settled. Everybody goes to
work and we invest our money in the plane.
1313
01:18:50,652 --> 01:18:53,800
- Nothing ventured, nothing had.
- Well, you have to spend money to make money.
1314
01:18:53,821 --> 01:18:55,300
- Sure!
- All down but nine.
1315
01:18:55,321 --> 01:18:57,701
Set them up in the other alley.
Officer, we're in again.
1316
01:18:58,502 --> 01:18:59,702
Sven!
1317
01:18:59,703 --> 01:19:02,103
- Is it ours?
- Yes!
1318
01:19:17,804 --> 01:19:19,104
Harold!
1319
01:19:20,005 --> 01:19:21,605
Drive carefully!
1320
01:19:22,006 --> 01:19:24,886
Don't worry, we're all set here.
There are the big shots, lots of them.
1321
01:19:24,900 --> 01:19:26,700
Fighting to finance the plane
if she's right.
1322
01:19:26,701 --> 01:19:29,801
- You're sure she is right?
- Well, if she isn't, we'll soon find out.
1323
01:19:29,852 --> 01:19:32,200
- We're ready!
- All right!
1324
01:19:32,221 --> 01:19:34,301
Well, nice to have known you.
1325
01:19:34,332 --> 01:19:36,102
You'll never get anybody
as kindly as I was.
1326
01:19:36,123 --> 01:19:38,400
Not with those five kids
and that furnace to tend.
1327
01:19:38,421 --> 01:19:41,100
- Harold, stop that!
- Oh, there's one thing I wanted to tell you.
1328
01:19:41,121 --> 01:19:42,380
- What?
- I love you!
1329
01:19:42,391 --> 01:19:44,181
- What?
- I love you!
1330
01:19:44,182 --> 01:19:45,800
Oh, I love you too!
1331
01:19:45,821 --> 01:19:48,800
I'm only breaking down like this
because death seems imminent.
1332
01:19:48,821 --> 01:19:51,180
If I live, I don't expect you to take
advantage of it.
1333
01:19:51,199 --> 01:19:53,000
Here's hoping!
1334
01:19:53,701 --> 01:19:55,301
Keep your fingers crossed!
1335
01:19:55,322 --> 01:19:59,380
- What are you doing?
- Ah, you don't need one with this plane.
1336
01:19:59,681 --> 01:20:01,281
No!
1337
01:20:27,582 --> 01:20:31,782
- Oh, I can't look, I can't bear it!
- Don't worry about Pa, he'll be all right.
1338
01:20:38,383 --> 01:20:40,883
Frankie, that's your pa up there!
1339
01:21:02,384 --> 01:21:05,784
Hooray! Hooray!
1340
01:21:24,284 --> 01:21:26,084
Darling, you made it!
1341
01:21:26,115 --> 01:21:28,785
Oh, I have to hand it to you,
I'm so proud!
1342
01:21:28,816 --> 01:21:32,166
- I told you I was lucky.
- Lucky nothing. You flew it like a bird.
1343
01:21:32,187 --> 01:21:33,387
That baby flies itself.
1344
01:21:33,388 --> 01:21:37,000
Hello, kids, how are you?
Hello, Frankie.
1345
01:21:37,031 --> 01:21:40,851
- Here comes Wall Street.
- I told you that motor was what we needed.
1346
01:21:40,872 --> 01:21:42,600
Congratulations, Mr. Pierson,
it was a grand trip.
1347
01:21:42,623 --> 01:21:43,623
You really liked it?
1348
01:21:43,634 --> 01:21:44,800
- You too.
- You really have something.
1349
01:21:44,821 --> 01:21:46,350
- Thank you, sir.
- Yes, indeed, I was just telling...
1350
01:21:46,351 --> 01:21:48,740
...Mr. Abercrombie, with a sweet
little proposition like this,
1351
01:21:48,751 --> 01:21:50,040
we should pool our interests.
1352
01:21:50,061 --> 01:21:51,780
Olsen said something about
a million dollars.
1353
01:21:51,781 --> 01:21:53,700
I don't see why we shouldn't
do better than a million dollars.
1354
01:21:53,721 --> 01:21:55,601
- You hear that?
- I'm not surprised.
1355
01:21:55,622 --> 01:21:57,302
I mean, I am surprised, I...
1356
01:21:57,323 --> 01:21:59,300
I'm a little excited, it's a pretty
big day for all of us.
1357
01:21:59,321 --> 01:22:00,500
I should say it is.
1358
01:22:00,521 --> 01:22:03,580
Honey, this is Mr. Abercrombie,
Mr. Johnson, Mr. Anderson.
1359
01:22:03,591 --> 01:22:06,200
As you may have suspected,
gentlemen, this is my family.
1360
01:22:06,221 --> 01:22:08,480
- Congratulations to all of you.
- Thank you.
1361
01:22:08,499 --> 01:22:11,181
- From now on the sky is really your limit.
- Well, sir, I hope you're right.
1362
01:22:11,782 --> 01:22:15,100
Olsen, can you and Pierson be in my
office tomorrow morning at 9 o'clock?
1363
01:22:15,121 --> 01:22:16,881
I think we'd better form
a new corporation.
1364
01:22:16,899 --> 01:22:20,400
Oh, darling, I do wish the boys were here.
But we'll telegraph them on the way home.
1365
01:22:20,421 --> 01:22:21,750
- You know what we're gonna do on the way home?
- What?
1366
01:22:21,751 --> 01:22:23,680
We're gonna stop at the butcher's
and get a nice big juicy steak...
1367
01:22:23,699 --> 01:22:26,371
...about two feet thick
and about three feet long.
1368
01:22:26,492 --> 01:22:29,500
- Ah, that was the best steak I ever ate.
- Sure it wasn't too rare?
1369
01:22:29,521 --> 01:22:31,400
No, no, no, just right.
1370
01:22:31,501 --> 01:22:34,001
By the way, Mrs. Pierson,
now that we're rich,
1371
01:22:34,052 --> 01:22:35,702
what are we going to do
with all our money?
1372
01:22:35,703 --> 01:22:39,063
She's going to buy me a plane
of my own so I can go ???.
1373
01:22:39,084 --> 01:22:42,264
First thing I'm going to do is buy
a new record for that phonograph.
1374
01:22:42,265 --> 01:22:44,965
Oh, Ma, this is a Rudy Vallee special.
1375
01:22:44,986 --> 01:22:48,886
Now that we have a plane,
do I still have to brush my teeth?
1376
01:22:48,887 --> 01:22:50,787
Three times a day.
1377
01:22:52,488 --> 01:22:55,658
I don't want to seem grasping,
but I could use a new pair of socks.
1378
01:22:55,659 --> 01:22:58,359
Well, I'll go out tomorrow and buy
you a dozen new pair.
1379
01:22:58,360 --> 01:23:00,999
I'm dying to see one of those
new talking pictures.
1380
01:23:01,040 --> 01:23:03,200
We haven't been to the movies
in ages.
1381
01:23:03,501 --> 01:23:05,501
- You know, I've been thinking.
- What?
1382
01:23:05,702 --> 01:23:07,600
I like this old house.
1383
01:23:07,741 --> 01:23:10,101
We've had fun here.
I think we ought to settle down.
1384
01:23:10,122 --> 01:23:11,870
- Why don't we buy it?
- Oh, let's!
1385
01:23:11,871 --> 01:23:13,171
- Well, what do you say?
- No, no, no.
1386
01:23:13,192 --> 01:23:14,882
When we settle down,
let's do it in style.
1387
01:23:14,893 --> 01:23:17,500
When we get rolling, I'll get you a
real place, make this look like a lean-to.
1388
01:23:17,521 --> 01:23:19,001
Harold.
1389
01:23:20,602 --> 01:23:21,802
I'll take it.
1390
01:23:21,823 --> 01:23:24,300
If it's Rodney or John,
I want to talk with them.
1391
01:23:24,321 --> 01:23:25,701
Me too!
1392
01:23:25,702 --> 01:23:30,002
Extra, Extra! Get your latest news.
Read all about it!
1393
01:23:30,033 --> 01:23:32,303
May be something in it about
testing the plane.
1394
01:23:32,334 --> 01:23:33,804
Oh, do you think so?
1395
01:23:34,705 --> 01:23:37,705
- Extra, paper! Paper, lady?
- Yes, please.
1396
01:23:38,806 --> 01:23:40,506
Here's a dime. Don't spend it all
in one place.
1397
01:23:40,507 --> 01:23:41,807
Thanks a lot!
1398
01:23:54,508 --> 01:23:57,100
I know. That was Olsen on the phone.
1399
01:23:59,601 --> 01:24:02,101
Our bankers are out as lights.
They've lost their shirts.
1400
01:24:03,302 --> 01:24:06,302
It isn't only them.
Millions of people went down.
1401
01:24:06,333 --> 01:24:09,203
I guess the party's over.
1402
01:24:09,274 --> 01:24:12,904
As far as I'm concerned, they can give
this country back to the Indians.
1403
01:24:12,935 --> 01:24:15,205
If they're smart as I think they are,
they won't take it.
1404
01:24:18,006 --> 01:24:19,800
Well, this has...
1405
01:24:20,301 --> 01:24:23,401
...all the aspects of an
undesirable situation.
1406
01:24:23,552 --> 01:24:26,302
What, uh... new approach
can you suggest?
1407
01:24:27,403 --> 01:24:29,933
What's the matter with us,
for heaven's sake? We have brains,
1408
01:24:29,934 --> 01:24:32,934
ambition, background, we work
like dogs.
1409
01:24:33,535 --> 01:24:36,235
Maybe native Americans are extinct
and don't know it.
1410
01:24:36,636 --> 01:24:39,800
Maybe they ought to put us
on a reservation like the bison.
1411
01:24:41,201 --> 01:24:43,801
I'm sorry I dragged you
and the kids into this thing.
1412
01:24:44,502 --> 01:24:46,402
I was sure I could make a go of it.
1413
01:24:46,603 --> 01:24:49,873
Still love us? Five hostages
in a ball and chain?
1414
01:24:52,004 --> 01:24:54,104
That's why I feel so darned bad.
1415
01:24:55,005 --> 01:24:58,405
Isn't there an easier way to earn a living
than by being kicked in the teeth for it?
1416
01:24:58,446 --> 01:24:59,999
There doesn't seem to be.
1417
01:25:01,300 --> 01:25:04,000
Sometimes I think if Plymouth Rock
had landed on the Pilgrims,
1418
01:25:04,031 --> 01:25:05,701
a lot of trouble would have
been saved.
1419
01:25:08,402 --> 01:25:12,452
And then came six black years.
Prosperity was just around the corner.
1420
01:25:12,473 --> 01:25:15,400
But which corner?
Of course there were bright spots.
1421
01:25:15,421 --> 01:25:17,100
Like when John graduated from Yale...
1422
01:25:17,121 --> 01:25:20,771
...and was granted a scholarship at
the College of Physicians and Surgeons,
1423
01:25:20,792 --> 01:25:23,460
Rodney rode in the freshman race
against Harvard,
1424
01:25:23,481 --> 01:25:28,661
and Barbara married a man as solid
and dependable as the Rock of Gibraltar.
1425
01:25:28,682 --> 01:25:33,600
So, until 1936, the only members of our
little band of wildcats left with us...
1426
01:25:33,631 --> 01:25:36,101
...were Frankie and Louise.
1427
01:25:37,202 --> 01:25:42,702
# Brother, can you spare a dime #
1428
01:25:42,793 --> 01:25:44,500
Louise.
1429
01:25:44,531 --> 01:25:46,801
Isn't life depressing enough
without that?
1430
01:25:52,002 --> 01:25:55,102
# We're in the money #
Must we go to extremes?
1431
01:25:55,173 --> 01:25:57,603
- Well, find anything?
- Yes.
1432
01:25:57,604 --> 01:26:02,304
They want a truss fitter and a
neat-appearing colored man on bycicle.
1433
01:26:02,305 --> 01:26:04,870
Trouble with me is I didn't specialize.
1434
01:26:04,941 --> 01:26:08,501
- Pretty skinny picking.
- Supporting a family is a man's job.
1435
01:26:08,542 --> 01:26:10,552
Supporting a family is a problem.
1436
01:26:10,653 --> 01:26:12,753
If I could only find the formula.
1437
01:26:12,784 --> 01:26:14,500
- Look, what do you suppose this is?
- What?
1438
01:26:14,501 --> 01:26:19,101
Mr. X, a former clergyman,
made $175.89 last week.
1439
01:26:19,132 --> 01:26:20,700
What's a clergyman got
that you haven't got?
1440
01:26:20,721 --> 01:26:22,601
Well, he's got God on his side.
1441
01:26:22,882 --> 01:26:25,900
We want to talk with a man who wants
to step out of a rut.
1442
01:26:25,921 --> 01:26:28,500
Do you suppose they want to talk to a man
who wants to step out of a canyon?
1443
01:26:28,951 --> 01:26:30,301
It doesn't say.
1444
01:26:30,322 --> 01:26:32,162
What kind of a racket
do you suppose they've got?
1445
01:26:32,163 --> 01:26:34,263
Heaven only knows but we'll
certainly find out.
1446
01:26:34,284 --> 01:26:36,664
- Any port in a storm.
- Good luck, Pa.
1447
01:26:36,685 --> 01:26:38,265
- Good hunting, Pa.
- Thank you.
1448
01:26:39,266 --> 01:26:41,766
- Keep a light burning in the window for me.
- All right, darling.
1449
01:26:54,367 --> 01:26:55,300
Ah!
1450
01:26:55,301 --> 01:26:57,000
Has Mr. Smathers made any
appointments for me?
1451
01:26:57,021 --> 01:26:59,101
- What?
- I can't understand it, he was going to.
1452
01:26:59,122 --> 01:27:00,600
If you don't mind, I'll come in
and speak to you about it.
1453
01:27:00,621 --> 01:27:02,601
What's the matter with you,
have you lost your mind?
1454
01:27:02,622 --> 01:27:05,102
Just practicing.
Look, honey. Our future.
1455
01:27:05,123 --> 01:27:09,380
Good grief! Oh, you can't sell
vacuum cleaners, you simply can't!
1456
01:27:09,381 --> 01:27:11,480
Wait a minute, don't get up in the air.
I went to see those guys,
1457
01:27:11,491 --> 01:27:13,100
Mr. A,B,C and whatnot.
1458
01:27:13,121 --> 01:27:16,100
They actually did make $176.89
last week.
1459
01:27:16,121 --> 01:27:18,201
- These darn things sell like hotcakes.
- Oh, stop.
1460
01:27:18,222 --> 01:27:19,800
No, no, they've got a class
to teach you.
1461
01:27:19,821 --> 01:27:22,131
If you just follow the instructions
in the little book they give you,
1462
01:27:22,132 --> 01:27:24,980
you can't help selling a vacuum a day
even if you haven't got any leads.
1463
01:27:24,999 --> 01:27:26,580
Just ring doorbells, absolutely cold.
1464
01:27:26,599 --> 01:27:29,951
Says they! Mr. X probably wore
his clerical garb.
1465
01:27:29,972 --> 01:27:31,800
You know, sort of sailing under
false collars.
1466
01:27:32,321 --> 01:27:34,801
Louise, open the door and I'll show
you how it's done, come on.
1467
01:27:34,952 --> 01:27:37,400
Now, I'm the salesman,
you're the customer.
1468
01:27:37,461 --> 01:27:40,351
You haven't got any money,
you never buy anything at the door,
1469
01:27:40,372 --> 01:27:42,252
you're busy cooking and you don't
want to be bothered.
1470
01:27:42,453 --> 01:27:45,053
Uh... and you don't like my looks.
1471
01:27:46,254 --> 01:27:48,354
Oh, you know your father.
1472
01:27:48,855 --> 01:27:51,000
Say, Louise, give me some
warm water, will you?
1473
01:27:52,656 --> 01:27:54,356
Has Mr. Smathers...
1474
01:27:56,957 --> 01:28:00,057
- All right now, please be serious.
- Do I have to be?
1475
01:28:00,088 --> 01:28:01,680
- Yes, I want to practice.
- Okay.
1476
01:28:01,691 --> 01:28:04,400
Let's try again. Has Mr. Smathers
made an appointment for me?
1477
01:28:04,422 --> 01:28:06,370
- Yes.
- No, no, he hasn't.
1478
01:28:06,393 --> 01:28:08,683
There's no Mr. Smathers.
That's just a lead line.
1479
01:28:08,684 --> 01:28:10,154
- Now, come on, be tough with me.
- Really tough?
1480
01:28:10,175 --> 01:28:12,200
- Yeah, throw the book at me.
- All right, here goes now.
1481
01:28:12,241 --> 01:28:13,501
Okay?
1482
01:28:15,202 --> 01:28:16,602
Has Mr. Smathers...
1483
01:28:16,803 --> 01:28:18,303
...made an appointment for me?
- No!
1484
01:28:18,324 --> 01:28:21,804
- He hasn't? I can't understand it.
- Hey, my chemicals!
1485
01:28:21,805 --> 01:28:24,300
- Quit shoving!
- Well, sometimes you have to.
1486
01:28:24,351 --> 01:28:27,450
My goodness, madam, what a beautiful
place you have here.
1487
01:28:27,471 --> 01:28:28,751
Won't you sit down?
1488
01:28:28,852 --> 01:28:31,000
Well, I really shouldn't. I'm right
in the middle of cooking dinner.
1489
01:28:31,021 --> 01:28:34,100
This will only take you a very few minutes.
Won't you kindly sit down, please. Thanks.
1490
01:28:34,121 --> 01:28:36,220
Now, while we're waiting
for Mr. Smathers to show up,
1491
01:28:36,241 --> 01:28:37,900
I'd like to get your name and address.
1492
01:28:37,931 --> 01:28:40,450
We're making a survey of
automatic equipment.
1493
01:28:40,471 --> 01:28:43,451
Oh, Louis Pierson, 859,
Hudson Street.
1494
01:28:43,452 --> 01:28:45,180
- Did you say Pierson?
- Yes.
1495
01:28:45,191 --> 01:28:47,681
I once had an aunt named Pierson.
Isn't that a coincidence?
1496
01:28:48,982 --> 01:28:51,200
- Married or single?
- Married.
1497
01:28:51,201 --> 01:28:55,001
Oh... I wonder if you'd mind
telling me your income, Mrs. Pierson?
1498
01:28:55,042 --> 01:28:57,502
Er... confidential of course.
1499
01:28:57,523 --> 01:29:00,800
I... have no income.
Confidential, of course.
1500
01:29:00,821 --> 01:29:02,800
Hm-hmm, no income...
1501
01:29:02,821 --> 01:29:05,200
That's fine, Mrs. Pierson, just fine!
Now, I wonder...
1502
01:29:05,201 --> 01:29:07,980
Would you mind telling me what kind
of a vacuum are you using now?
1503
01:29:07,999 --> 01:29:09,581
I'd like to see it, please.
1504
01:29:09,592 --> 01:29:12,250
- Oh, now look what you've done!
- I'm sorry, it's probably in the kitchen.
1505
01:29:12,271 --> 01:29:14,751
- No, I give up, I quit, it's right here.
- It is?
1506
01:29:15,652 --> 01:29:19,552
Madam, don't tell me you're still
using the Civil War model.
1507
01:29:19,773 --> 01:29:20,963
Remember, Mrs. Pierson,
1508
01:29:20,984 --> 01:29:23,964
what was good enough for your
grandmother is not good enough for you.
1509
01:29:26,365 --> 01:29:28,465
Now, we'll just prepare the room...
1510
01:29:28,466 --> 01:29:30,766
...for the demonstration.
This will take only a few moments.
1511
01:29:31,567 --> 01:29:33,800
- Hey, hey!
- Don't worry, it's perfectly all right.
1512
01:29:33,831 --> 01:29:34,900
I'll clean it up in a minute.
1513
01:29:37,001 --> 01:29:39,301
- Stop that!
- Now I'll show you what I mean.
1514
01:29:39,602 --> 01:29:41,502
Here is your vacuum cleaner.
1515
01:29:41,703 --> 01:29:42,803
See?
1516
01:29:43,834 --> 01:29:45,004
See?
1517
01:29:45,075 --> 01:29:46,900
- I knew it wouldn't work.
- What?
1518
01:29:46,921 --> 01:29:48,301
I said I knew it wouldn't work.
1519
01:29:48,322 --> 01:29:50,300
Maybe it would be simpler
if we just moved out.
1520
01:29:50,321 --> 01:29:53,501
No, no, it's your machine that's at fault.
Now let me show you the wonder machine.
1521
01:29:54,002 --> 01:29:56,602
The vacuum of the future
in the present.
1522
01:29:56,603 --> 01:29:59,999
No stoop, no squat, no struggle.
Just watch.
1523
01:30:01,200 --> 01:30:02,700
You press the button...
1524
01:30:02,701 --> 01:30:06,000
See how it picks up cleanly?
Se how it picks up every particle?
1525
01:30:06,051 --> 01:30:08,401
Notice the suction how it pulls
at the rug, do you notice that?
1526
01:30:08,422 --> 01:30:09,902
- See that?
- Yeah!
1527
01:30:09,923 --> 01:30:12,600
See how it picks up every
little particle. Now!
1528
01:30:13,201 --> 01:30:15,731
Just open the bag and see
what we have.
1529
01:30:15,752 --> 01:30:18,300
- Whatever it is would be news.
- Oh, Mrs. Pierson.
1530
01:30:18,601 --> 01:30:21,201
I didn't want you to see this.
You know, Mrs. Pierson,
1531
01:30:21,222 --> 01:30:23,812
you're not giving this fine rug
of yours the treatment it deserves.
1532
01:30:23,823 --> 01:30:25,313
Not that it's any fault of yours.
1533
01:30:25,344 --> 01:30:28,714
I could see the minute I entered this room
what a perfect housekeeper you are.
1534
01:30:28,735 --> 01:30:30,700
You just didn't know this
condition existed.
1535
01:30:30,721 --> 01:30:33,201
I don't think I'm interested
and I know husband wouldn't be.
1536
01:30:33,222 --> 01:30:35,202
Your husband?
I'm sure he would be.
1537
01:30:35,223 --> 01:30:37,963
When he sees the fine new shoe polisher
attachment we have.
1538
01:30:37,984 --> 01:30:40,300
- Oh!
- Not only this, but the moth sprayer,
1539
01:30:40,301 --> 01:30:43,901
the upholstery... thing,
The, er... cravostat.
1540
01:30:43,902 --> 01:30:46,200
And the er... flaggel.
Now...
1541
01:30:46,201 --> 01:30:48,800
You simply attach this down here
on the side...
1542
01:30:48,801 --> 01:30:51,101
...by pushing this down, like that, see?
1543
01:30:51,102 --> 01:30:53,782
Stick this in here now, and turn
this on, see?
1544
01:30:53,803 --> 01:30:56,303
Look what you're doing!
Turn that thing off!
1545
01:30:56,304 --> 01:31:00,404
Put the bag someplace...
never mind the bag, find the switch!
1546
01:31:00,425 --> 01:31:03,250
It's on that thing! Turn it off!
Get that contraption out of here!
1547
01:31:03,271 --> 01:31:05,100
Come on, never mind about it!
1548
01:31:05,101 --> 01:31:07,000
- And take all your other gadgets with you.
- I'm sorry, it's...
1549
01:31:07,021 --> 01:31:09,999
- Cut it out or I'll call...
- I'm amazed we got as far as we got.
1550
01:31:10,000 --> 01:31:12,300
And take that!
1551
01:31:16,201 --> 01:31:19,000
Hey, let me in!
It's me, your husband!
1552
01:31:24,101 --> 01:31:25,601
Hello, darling.
1553
01:31:29,602 --> 01:31:32,002
- You ought to see your face.
- You ought to see yours.
1554
01:31:33,073 --> 01:31:35,033
Do you honestly think you can
sell these things?
1555
01:31:35,054 --> 01:31:38,234
Oh, sure, I'll make you proud of me.
I'll bring home a hatful of dough, honey.
1556
01:31:40,235 --> 01:31:42,835
Has Mr. Smathers made an appointment?
1557
01:31:53,000 --> 01:31:54,436
Bye!
1558
01:31:54,537 --> 01:31:56,537
Good luck, darling.
1559
01:31:56,538 --> 01:31:58,538
My lifesaver!
1560
01:32:00,339 --> 01:32:01,900
Are you all right?
1561
01:32:04,101 --> 01:32:06,200
Never better! Bye!
1562
01:32:11,201 --> 01:32:13,001
Old Mother Hubbard.
1563
01:32:16,802 --> 01:32:20,652
Well, no matter how thin you slice them,
they're still onions.
1564
01:32:20,693 --> 01:32:23,353
No matter how often I eat them,
I still don't like them.
1565
01:32:23,354 --> 01:32:27,154
Oh, well, it's a relief after all that
split-pea soup we've been having.
1566
01:32:29,005 --> 01:32:32,005
- How are you coming, Frankie?
- It's awful slow work.
1567
01:32:32,026 --> 01:32:34,156
Do you suppose they'll ever turn on
the lights and gas again?
1568
01:32:34,177 --> 01:32:37,457
All we need is faith and a little
money to pay the bills.
1569
01:32:37,458 --> 01:32:40,958
Pa will sell one of those things pretty
quick now. You wait and see.
1570
01:32:40,959 --> 01:32:43,889
I can't bear to think of your father
lugging that thing miles and miles...
1571
01:32:43,910 --> 01:32:46,890
...with people slamming doors in his face.
Don't even talk about it.
1572
01:32:47,591 --> 01:32:48,971
Knock-knock!
1573
01:32:48,992 --> 01:32:50,692
- Who's there?
- Wolf.
1574
01:32:50,893 --> 01:32:52,293
Wolf who?
1575
01:32:52,400 --> 01:32:54,600
Well, for heavens sakes if I didn't
sell a vacuum today.
1576
01:32:54,621 --> 01:32:56,181
- No!
- Yeah!
1577
01:32:56,682 --> 01:32:59,132
Mr. X has nothing on me.
Our worm has turned.
1578
01:32:59,153 --> 01:33:02,253
Oh, you poor thing, I didn't think you'd
sell one of those things in a million years.
1579
01:33:02,274 --> 01:33:04,000
Oh, no? Well look, my first commission.
1580
01:33:04,001 --> 01:33:06,551
- Don't say I'm not a good provider.
- Oh, you're wonderful!
1581
01:33:06,572 --> 01:33:08,300
Absolutely wonderful!
1582
01:33:08,332 --> 01:33:10,302
Baby, it's nothing, just wait till
I get started.
1583
01:33:10,323 --> 01:33:11,700
- Ah, what are we having for dinner?
- Uh...
1584
01:33:11,721 --> 01:33:13,801
Don't tell me, don't tell me, I got it
right on the tip of my nose.
1585
01:33:13,822 --> 01:33:16,222
You are positively clairvoyant.
Onion sandwiches.
1586
01:33:16,243 --> 01:33:18,680
Yeah, well, eat them and weep,
family, for the last time.
1587
01:33:18,681 --> 01:33:20,780
You said it. Wait till you see what
I'll cook for you tomorrow night...
1588
01:33:20,791 --> 01:33:22,631
- ...after I've bought my double boiler.
- What?
1589
01:33:22,632 --> 01:33:25,532
- Boiled onions.
- Oh, Louise.
1590
01:33:33,433 --> 01:33:35,133
Drag them up here!
1591
01:33:35,134 --> 01:33:38,114
All right boys, now to
our game, 50c a kill.
1592
01:33:38,135 --> 01:33:39,555
- That's alright with you, gentlemen?
- It's alright with me.
1593
01:33:39,576 --> 01:33:41,226
Is there anybody else
in the wait here?
1594
01:33:41,247 --> 01:33:43,500
If you're not satisfied, sir,
I can quit any time you want.
1595
01:33:50,301 --> 01:33:52,301
How do you like that?
Right off the putt.
1596
01:33:52,802 --> 01:33:54,002
Ah!
1597
01:33:57,503 --> 01:34:01,803
- Well, boys? That's me in the eight ball.
- That makes fifteen today.
1598
01:34:01,824 --> 01:34:04,600
- And 34 yesterday.
- You're not doing bad, brother.
1599
01:34:04,621 --> 01:34:06,700
That's the way it goes.
Some days you can't help but win.
1600
01:34:06,721 --> 01:34:08,370
- I think that's enough for me.
- You're not quitting, are you?
1601
01:34:08,391 --> 01:34:10,150
Hey, give us a chance
to get even here.
1602
01:34:10,171 --> 01:34:13,001
- Maybe tomorrow.
- Oh, don't mess up the game.
1603
01:34:13,002 --> 01:34:15,102
I'm thirsty. You know,
the flaws of depressives.
1604
01:34:15,103 --> 01:34:17,203
Yeah, am I depressed.
1605
01:34:34,904 --> 01:34:36,999
Has Mr. Smathers made an
appointment for me?
1606
01:34:37,030 --> 01:34:40,800
Well, uh... funny thing,
he never showed up.
1607
01:34:40,821 --> 01:34:42,500
- Waiter.
- Yes, sir?
1608
01:34:42,521 --> 01:34:43,901
Another beer here.
1609
01:34:47,601 --> 01:34:50,900
Well... I like your office.
1610
01:34:50,931 --> 01:34:53,000
Yeah, it'll do for a start.
1611
01:34:53,101 --> 01:34:56,600
- All customers?
- Uh... prospective.
1612
01:34:56,901 --> 01:34:59,901
- How's business?
- It's picking up, I, uh...
1613
01:34:59,992 --> 01:35:02,102
...just chalked up a swell deal in there.
1614
01:35:03,303 --> 01:35:06,803
- Think there's any future in it?
- Um... yeah.
1615
01:35:06,954 --> 01:35:09,650
When I get going I think I'll knock
out that wall there and...
1616
01:35:09,681 --> 01:35:11,800
...put in a bigger bar.
1617
01:35:12,301 --> 01:35:16,001
Oh, there I'll put in a little more booze and
I think I'd increase the help a little bit.
1618
01:35:16,042 --> 01:35:18,302
- Then when things...
- Harold.
1619
01:35:20,303 --> 01:35:22,803
Honey, I just couldn't sell
those darn things.
1620
01:35:23,704 --> 01:35:26,004
This was the best thing I knew to do.
1621
01:35:26,705 --> 01:35:28,905
Go on, bone me out,
I don't blame you.
1622
01:35:29,306 --> 01:35:31,000
Me and the big shot.
1623
01:35:31,031 --> 01:35:34,251
You don't have to sell me the idea
of being president instead vice-president.
1624
01:35:34,302 --> 01:35:36,602
I'm the kind of a guy that likes
to start at the top.
1625
01:35:38,203 --> 01:35:40,503
Well, you just do the best
you can and...
1626
01:35:41,504 --> 01:35:43,304
Then if nothing happens, why...
1627
01:35:45,605 --> 01:35:47,305
...you just do the best you can.
1628
01:35:49,206 --> 01:35:50,700
I know.
1629
01:35:51,401 --> 01:35:53,101
If you had any sense, you'd leave me.
1630
01:35:54,000 --> 01:35:56,602
You know perfectly well
I haven't got any sense.
1631
01:36:08,903 --> 01:36:10,603
You're hopeless.
1632
01:36:10,604 --> 01:36:13,204
- Is that bad?
- No, it's not bad.
1633
01:36:14,005 --> 01:36:16,205
This came for you today
when I was leaving.
1634
01:36:21,000 --> 01:36:23,000
- Think I can get drunk on this?
- Hm-hmm.
1635
01:36:25,501 --> 01:36:28,300
- Great Caesar's ghost!
- What is it? What's the matter?
1636
01:36:28,320 --> 01:36:30,520
This time Mr. Smathers really did
make an appointment for me!
1637
01:36:30,541 --> 01:36:32,130
- What is it, silly?
- Say I'm not silly.
1638
01:36:32,131 --> 01:36:33,900
- You're not silly.
- I'll say I'm not silly.
1639
01:36:33,901 --> 01:36:35,731
I've got a date with a guy regarding
the super-duper job...
1640
01:36:35,752 --> 01:36:37,180
...I've been gunning for for weeks.
1641
01:36:37,191 --> 01:36:39,700
Holy superintendent of planting
at the New York World's Fair.
1642
01:36:39,721 --> 01:36:41,101
- No!
- Yes!
1643
01:36:41,132 --> 01:36:43,400
- Hand me over your ill-gotten gains.
- Why, what's the idea, what...
1644
01:36:43,421 --> 01:36:46,240
If you've got a job at the World's Fair,
we've got to have some decent clothes.
1645
01:36:46,241 --> 01:36:48,541
- That's right.
- This is enough for a shirt, some shoes, a tie.
1646
01:36:48,582 --> 01:36:50,600
- What you need is a new suit!
- New suit, yeah!
1647
01:36:52,501 --> 01:36:54,301
Sit tight, baby.
Be back in a few minutes.
1648
01:36:54,702 --> 01:36:57,202
All right, boys, count me in.
Next in line.
1649
01:37:04,000 --> 01:37:07,303
Come park your car!
Drive right in, folks!
1650
01:37:07,324 --> 01:37:09,904
There's always room for one more.
1651
01:37:09,935 --> 01:37:13,205
Yesterday 50c, today only 35.
1652
01:37:13,206 --> 01:37:17,480
Drive right in to the particular
parking lot for particular people.
1653
01:37:17,499 --> 01:37:21,000
People who don't particularly care
what happens to their car.
1654
01:37:21,001 --> 01:37:24,870
We dent your fenders, scratch your
mufflers, solve your problems.
1655
01:37:24,899 --> 01:37:28,001
Plenty of room in the rear here!
Park your car, sirs.
1656
01:37:28,022 --> 01:37:31,060
Just a hop, skip and a jump
from the main entrance to the Fair!
1657
01:37:31,173 --> 01:37:34,753
Right this way, sir! You know there's
a spot when you see it, right this way!
1658
01:37:34,770 --> 01:37:37,000
Nothing to worry about, sir.
Parking cars is our hobby.
1659
01:37:37,031 --> 01:37:39,800
- We'll be back in about two hours.
- Thirty-five cents, please.
1660
01:37:39,801 --> 01:37:42,331
Thank you. Be sure and stop in
at the chemistry exhibit.
1661
01:37:42,332 --> 01:37:44,332
Hear my brother Frankie
lecture you on plastics.
1662
01:37:44,533 --> 01:37:45,633
- Thank you.
- Bye-bye.
1663
01:37:45,654 --> 01:37:48,200
Careful with your fender on the right,
don't hit the coupe on the left...
1664
01:37:48,201 --> 01:37:51,201
- Right around there...
- Hey, Ma, we're all filled up!
1665
01:37:51,222 --> 01:37:54,000
We'll leave it in the middle and park it
later when somebody drives out.
1666
01:37:54,021 --> 01:37:55,801
There you are, sir.
Don't hit that other car.
1667
01:37:55,822 --> 01:37:58,600
That's alright, sir. Leave it here for now.
Step right out, boys.
1668
01:37:58,623 --> 01:38:00,533
Leave the keys in the car, sir.
I'll have it parked later for you.
1669
01:38:00,534 --> 01:38:02,100
That'll be 35c, please.
1670
01:38:02,121 --> 01:38:03,700
- What time do you close?
- Two o'clock in the morning.
1671
01:38:03,721 --> 01:38:05,201
There you are, thank you
very much.
1672
01:38:05,202 --> 01:38:07,280
Turn right to the left, you'll be
at the main entrance to the Fair.
1673
01:38:07,300 --> 01:38:09,883
Don't forget to look at the flowers,
my husband planted every one of them.
1674
01:38:09,899 --> 01:38:12,354
Hey, no more room!
1675
01:38:12,355 --> 01:38:14,700
- Watch out for the millionaire!
- Hey!
1676
01:38:17,701 --> 01:38:19,601
Hi, Ma, what do you know?
1677
01:38:19,642 --> 01:38:22,502
- How are you doing, Ma?
- Johnny, Rodney!
1678
01:38:22,533 --> 01:38:25,603
Well, I was never so glad to see
anyone in my life!
1679
01:38:25,604 --> 01:38:28,000
How are you, sweethheart?
Oh, it's good to see you!
1680
01:38:28,001 --> 01:38:30,061
- Have you got room to park this Rolls-Royce?
- We'll find room...
1681
01:38:30,082 --> 01:38:31,600
...if we have to put it
on the front porch.
1682
01:38:31,621 --> 01:38:33,951
Let me look at you.
You don't look like a doctor.
1683
01:38:33,972 --> 01:38:35,400
It's because I don't have
my little black bag.
1684
01:38:35,401 --> 01:38:37,800
Oh, how about this new suit.
You look pretty snazzy.
1685
01:38:37,821 --> 01:38:40,000
You look pretty nice yourself.
But what's with parking lot racket?
1686
01:38:40,021 --> 01:38:42,580
- I thought you were in the money.
- No, Frankie has his heart set on Harvard.
1687
01:38:42,599 --> 01:38:45,500
- I thought I'd make hay while the sun shines.
- Harvard? What's the matter with Yale?
1688
01:38:45,521 --> 01:38:47,900
- Yeah, it was good enough for us.
- I'd better check the supplies.
1689
01:38:47,901 --> 01:38:49,900
Barbara! Oh, Barbara!
1690
01:38:49,921 --> 01:38:51,930
Talking, talking. You owe me 35c,
come across!
1691
01:38:51,951 --> 01:38:53,881
Hello, sis, how are you?
Golly!
1692
01:38:53,899 --> 01:38:55,780
Say, you're walking better than
I've ever seen you.
1693
01:38:55,799 --> 01:38:58,200
- Now, don't give me that, come on!
- Oh, cut it out, Shylock.
1694
01:38:58,221 --> 01:38:59,500
Hiya, weasel.
1695
01:38:59,521 --> 01:39:02,180
You're the big businessman now.
How about you shelling out?
1696
01:39:02,199 --> 01:39:04,121
I only work at the factory,
I don't own it.
1697
01:39:04,132 --> 01:39:06,000
- Barbara!
- What's up?
1698
01:39:06,021 --> 01:39:07,900
- The marines have landed!
- Huh?
1699
01:39:07,921 --> 01:39:09,780
- Look who's here!
- Well!
1700
01:39:09,781 --> 01:39:11,800
- Why don't you go get dressed, Ma?
- What?
1701
01:39:11,801 --> 01:39:14,441
- Barbara!
- Hello, children!
1702
01:39:14,442 --> 01:39:16,642
Children? How do you like that?
Look who's talking.
1703
01:39:16,643 --> 01:39:18,250
- Say, tell me, did you bring the baby?
- Yeah, what happenend,
1704
01:39:18,271 --> 01:39:21,161
- did your old man throw you out?
- He sent little or no regards for you.
1705
01:39:21,192 --> 01:39:23,462
- Hi, Ma!
- Hello, Frankie!
1706
01:39:23,483 --> 01:39:26,863
- How much money did we make today?
- Never you mind, we got company.
1707
01:39:26,864 --> 01:39:28,464
- What do you mean?
- Take a look!
1708
01:39:29,165 --> 01:39:31,415
Hey, hello, strangers!
1709
01:39:31,436 --> 01:39:33,600
- Hiya, genius, how are you?
- Fine, good!
1710
01:39:33,636 --> 01:39:36,000
Say, tell me, pal, when are you
going to start to shave?
1711
01:39:36,021 --> 01:39:37,301
Oh, I do, all the time.
1712
01:39:38,122 --> 01:39:41,002
Gee, it's been awful without
you guys here. Nothing but women.
1713
01:39:41,203 --> 01:39:43,303
- Are you kidding?
- Oh, I was just kidding.
1714
01:39:44,104 --> 01:39:46,000
- Hello, darling.
- Oh, hello, sweetheart.
1715
01:39:46,021 --> 01:39:48,550
- How's the racket business?
- Don't look now but the boys are home.
1716
01:39:48,551 --> 01:39:51,670
I know... I mean, you know George?
George, this is Mrs. Pierson.
1717
01:39:51,691 --> 01:39:53,500
- Good evening, ma'am.
- How do you do, George?
1718
01:39:53,521 --> 01:39:54,980
Who's the Greek bearing tulips?
1719
01:39:54,999 --> 01:39:56,600
- He's not a Greek, he's a Romanian.
- So?
1720
01:39:56,622 --> 01:39:58,980
He's an authority on Middle-European
tulips, you see,
1721
01:39:58,999 --> 01:40:01,051
and they have to be put in
a jar a certain way, so...
1722
01:40:01,072 --> 01:40:04,250
...he's going in the house and putting them
in a jar for you the Middle-European way.
1723
01:40:04,271 --> 01:40:05,700
- Harold.
- Y-yes...
1724
01:40:05,721 --> 01:40:08,200
Uh, George, suppose we proceed
along the lines we discussed, huh?
1725
01:40:08,201 --> 01:40:11,601
- Yes, of course.
- Oh... sorry...
1726
01:40:11,902 --> 01:40:15,202
Well, well, fancy meeting you here!
Hello, Johnny, how are you?
1727
01:40:15,223 --> 01:40:17,000
- Good to see you.
- Big boy, how are you?
1728
01:40:17,021 --> 01:40:19,301
Say, Pa, do you think Ma
suspects anything?
1729
01:40:19,322 --> 01:40:21,442
I think everything's under control.
Is dinner about ready?
1730
01:40:21,463 --> 01:40:23,043
All set up.
Been slaving for hours.
1731
01:40:23,064 --> 01:40:25,500
That's George, a Romanian villain.
He's gonna add the finishing touches.
1732
01:40:25,521 --> 01:40:28,300
Why, uh... why don't you kids go in
and take a look at our villa.
1733
01:40:28,301 --> 01:40:30,999
It was a little rugged at first but your
mother's done wonders with it.
1734
01:40:34,000 --> 01:40:36,800
- Can you take care of us?
- Oh, well, uh...
1735
01:40:36,821 --> 01:40:39,850
We can try. I guess there's always
room for one more.
1736
01:40:39,871 --> 01:40:43,100
Straight back there, watch those
other cars. Now keep a little to the left.
1737
01:40:43,121 --> 01:40:46,001
That's it, here we go!
Watch that fender there.
1738
01:40:46,002 --> 01:40:48,302
There we are, turn right around
the parking right...
1739
01:40:48,703 --> 01:40:51,603
There... keep moving to the left...
That's right, leave it right there.
1740
01:40:51,604 --> 01:40:55,004
You can leave the keys to your car,
I'll park it later. That'll be 35c.
1741
01:40:55,025 --> 01:40:56,505
Here's your stub, don't lose it.
1742
01:40:56,526 --> 01:40:59,400
Don't forget to look at all the flowers.
My husband planted every one of them.
1743
01:40:59,401 --> 01:41:00,801
All right, thank you.
1744
01:41:00,832 --> 01:41:03,700
Look, honey, don't you think
you've done enough for today?
1745
01:41:03,721 --> 01:41:05,661
Why don't you go in the house and
put on your best bib and tucker.
1746
01:41:05,682 --> 01:41:08,360
And keep on pretending I don't know
it's my own birthday like I always do?
1747
01:41:08,381 --> 01:41:10,600
- Look, honestly, Louise, I...
- Harold.
1748
01:41:14,101 --> 01:41:19,661
# Bulldog, bulldog, bow-wow-wow #
# Eli Yale! #
1749
01:41:19,682 --> 01:41:23,100
# Bulldog, bulldog, bow-wow-wow #
1750
01:41:23,201 --> 01:41:26,000
# Our team can never fail! #
1751
01:41:26,041 --> 01:41:29,331
# When the sons of Eli #
# Break through the line #
1752
01:41:29,372 --> 01:41:32,282
# That is the time we hail #
1753
01:41:32,383 --> 01:41:38,000
# Bulldog, bulldog, bow-wow-wow #
# Eli Yale! #
1754
01:41:39,001 --> 01:41:42,701
- What's the matter with Harvard?
- Booo!
1755
01:41:42,752 --> 01:41:45,602
Now settle down, kids.
Well, how about it?
1756
01:41:45,603 --> 01:41:47,203
Here's to you know who.
1757
01:41:48,004 --> 01:41:50,604
Fearless, intrepid, indestructible,
1758
01:41:50,605 --> 01:41:52,205
without whose...
1759
01:41:52,276 --> 01:41:54,700
- Say it!
- What?
1760
01:41:54,851 --> 01:41:57,999
- Go on, go on, say it, Harold.
- Not tonight, I changed my mind.
1761
01:41:58,800 --> 01:42:00,800
Kids, from there on, you can
write your own ticket.
1762
01:42:00,801 --> 01:42:02,500
- To the queen.
- To Ma!
1763
01:42:02,521 --> 01:42:04,000
Thank you!
1764
01:42:04,031 --> 01:42:05,401
- Speech!
- Come on, Ma...
1765
01:42:05,502 --> 01:42:06,700
- Speech!
- Just this time!
1766
01:42:06,883 --> 01:42:09,280
I'm overcome, I've eaten so much
and I've laughed so much.
1767
01:42:09,299 --> 01:42:12,581
- For once I'm speechless.
- Oh, this I gotta see.
1768
01:42:12,599 --> 01:42:14,852
May I put in a few words, please?
1769
01:42:14,873 --> 01:42:16,353
- You will, anyway.
- Yes.
1770
01:42:16,393 --> 01:42:20,300
Well, when I first met Mrs. Pierson, I suffered
from soft smooth hands.
1771
01:42:20,321 --> 01:42:24,801
But after one application of the toe
of her boot to the seat of my pants, I...
1772
01:42:26,002 --> 01:42:27,700
Frankie, what have you got
to say for yourself?
1773
01:42:27,701 --> 01:42:29,800
Well, I can't make a speech
without any wine.
1774
01:42:29,821 --> 01:42:31,901
- Well...
- It's all right, Harold.
1775
01:42:31,932 --> 01:42:34,102
- Well, this once.
- Special occasion.
1776
01:42:35,703 --> 01:42:39,403
- That's only half a glass, Pa.
- Well, make half a speech.
1777
01:42:41,904 --> 01:42:43,204
Ladies.
1778
01:42:43,705 --> 01:42:46,005
- What about gentlemen?
- Well, that's half a speech.
1779
01:42:46,036 --> 01:42:47,706
He stuck my chin out.
1780
01:42:47,707 --> 01:42:50,707
Seriously, Ma, this is the first
wine I've ever had.
1781
01:42:51,308 --> 01:42:52,999
Officially.
1782
01:42:53,800 --> 01:42:58,500
And I just want to say that, Ma,
I think you're swell, and I love you.
1783
01:42:58,701 --> 01:43:01,901
That's a nice speech.
I loved the speech.
1784
01:43:02,402 --> 01:43:05,902
Forty-nine, fifty.
1785
01:43:11,503 --> 01:43:17,103
Happy Birthday to you!
Happy Birthday to you!
1786
01:43:17,104 --> 01:43:20,570
Happy Birthday, dear Ma!
1787
01:43:20,621 --> 01:43:23,300
Happy Birthday to you!
1788
01:43:23,321 --> 01:43:25,980
What a beautiful cake!
George, is that your work of art?
1789
01:43:25,999 --> 01:43:28,470
- Thank you, madam.
- Well, let this be a lesson to me.
1790
01:43:28,491 --> 01:43:30,140
You know, children, for a woman
of ninety, your mother's...
1791
01:43:30,161 --> 01:43:32,041
- ...certainly marvelously preserved.
- Oh, Harold.
1792
01:43:32,092 --> 01:43:33,542
Come on, make a wish.
1793
01:43:47,000 --> 01:43:48,643
I wish...
1794
01:43:50,044 --> 01:43:53,600
- Oh, come on, come on!
- I'm not as young as I used to be.
1795
01:43:53,621 --> 01:43:56,901
- If at first you don't succeed.
- Try again! You get three chances.
1796
01:43:56,932 --> 01:43:59,000
Come on, take a nice deep
breath this time.
1797
01:43:59,651 --> 01:44:01,301
What's the matter?
1798
01:44:01,502 --> 01:44:04,102
The lights are going out
on the Polish Pavilion.
1799
01:44:04,133 --> 01:44:05,503
Huh?
1800
01:44:22,904 --> 01:44:25,804
Well, there goes the world
of tomorrow.
1801
01:44:26,705 --> 01:44:28,600
I always said we should have marched
straight into Berlin...
1802
01:44:28,621 --> 01:44:30,999
...and hung the Kaiser
but nobody'd listen to me.
1803
01:44:32,000 --> 01:44:34,400
So there's only one thing to do,
get out the old uniform.
1804
01:44:34,401 --> 01:44:38,000
I'm afraid not, Harold.
Wars are fought by the young.
1805
01:44:38,051 --> 01:44:39,901
Yes, but...
1806
01:44:45,302 --> 01:44:48,742
Every time I get my ship on an even keel
something goes bang.
1807
01:45:05,943 --> 01:45:08,000
Hello?
Yes, sir.
1808
01:45:08,301 --> 01:45:10,201
Well, we'll put a tracer on it.
1809
01:45:10,402 --> 01:45:12,000
We ought to know in an hour.
I'll call you back.
1810
01:45:15,000 --> 01:45:16,000
Hello.
1811
01:45:16,001 --> 01:45:17,800
Check these orders and give
me a memorandum.
1812
01:45:17,821 --> 01:45:19,301
All right, I will.
Hello, hold on, will you?
1813
01:45:19,322 --> 01:45:22,100
- Let me have ten copies.
- All right, I will. Hello.
1814
01:45:22,151 --> 01:45:24,301
Oh, hello, Johnny, how are you?
1815
01:45:25,102 --> 01:45:27,302
Oh, you're coming in town?
Did they give you leave?
1816
01:45:30,403 --> 01:45:31,700
Oh...
1817
01:45:32,101 --> 01:45:33,501
Oh...
1818
01:45:33,652 --> 01:45:35,302
Rodney too?
1819
01:45:35,343 --> 01:45:37,303
All right, I'll tell Harold.
1820
01:45:37,354 --> 01:45:39,504
No, no, Louise is on another shift.
1821
01:45:40,405 --> 01:45:42,105
All right, darling, we'll be there.
1822
01:45:45,106 --> 01:45:46,900
Here's the lists you wanted.
1823
01:45:46,951 --> 01:45:49,201
Would you watch my phones while
I'm out, please? Thank you.
1824
01:46:00,602 --> 01:46:03,372
- John and Rodney leave at six o'clock.
- What?
1825
01:46:03,399 --> 01:46:07,000
- John and Rodney leave at six o'clock.
- I can't hear you!
1826
01:46:41,901 --> 01:46:44,301
- There's Frankie!
- Huh?
1827
01:46:44,902 --> 01:46:46,202
Ma!
1828
01:46:47,703 --> 01:46:49,600
- Frankie!
- Hi, Ma.
1829
01:46:49,621 --> 01:46:51,480
- What are you doing here?
- Hello, Einstein. You look good.
1830
01:46:51,500 --> 01:46:53,980
Oh, I feel good. I got through
with my exams early, so I thought...
1831
01:46:53,999 --> 01:46:57,181
- Have you seen the boys? They said...
- Johnny's over here. Come on.
1832
01:47:00,982 --> 01:47:02,382
I don't see him.
1833
01:47:02,383 --> 01:47:04,283
- Where's Louise?
- She's working.
1834
01:47:04,300 --> 01:47:06,784
- Oh.
- Hey, look at those Canadians.
1835
01:47:06,900 --> 01:47:09,500
- Wonder what outfit they're with.
- Oh, there he is!
1836
01:47:09,601 --> 01:47:12,481
- H-Hello, Johnny!
- Johnny!
1837
01:47:12,499 --> 01:47:16,682
Sergeant Henry G. Forest.
Report to Station Master's office.
1838
01:47:16,783 --> 01:47:18,983
- Hi, Ma!
- Hi, darling.
1839
01:47:19,999 --> 01:47:22,100
- You look very handsome.
- It's the brass buttons.
1840
01:47:22,129 --> 01:47:23,400
- Hello, Captain.
- Admiral.
1841
01:47:23,421 --> 01:47:26,001
- Oh.
- I can't seem to get this cap right.
1842
01:47:26,002 --> 01:47:28,600
Yeah, well, maybe if you tip it
a little to the side.
1843
01:47:28,621 --> 01:47:30,301
- Better?
- Yeah, yeah, yeah.
1844
01:47:33,002 --> 01:47:35,402
Uh... Oh, there's Rodney!
1845
01:47:35,503 --> 01:47:37,203
Rodney!
1846
01:47:40,304 --> 01:47:42,100
- I'd like to talk to my mother.
- Where is she?
1847
01:47:42,121 --> 01:47:43,501
Right over here.
1848
01:47:44,202 --> 01:47:46,300
Okay, but be back in a minute.
1849
01:47:47,801 --> 01:47:49,480
- Hiya, Ma.
- Hello, darling.
1850
01:47:49,499 --> 01:47:50,900
Gee, I was afraid you
couldn't make it.
1851
01:47:50,999 --> 01:47:53,400
Hiya, Pa.
1852
01:47:53,401 --> 01:47:55,901
Louise is working... or have I said that?
1853
01:47:55,902 --> 01:47:59,852
If I'd known in time, I would have made some
fudge and knit a sweater or something, I...
1854
01:47:59,873 --> 01:48:01,970
If you have any choice, why don't
you try to get into the Tank Corps?
1855
01:48:01,971 --> 01:48:04,171
Why walk to them when
you can ride?
1856
01:48:05,072 --> 01:48:07,072
It's the only way you'll get there
with those flat feet.
1857
01:48:07,073 --> 01:48:08,800
Oh, yeah? You sink them,
we'll shoot them.
1858
01:48:11,000 --> 01:48:13,100
Yessir, Frankie here'll blow
them sky high!
1859
01:48:13,131 --> 01:48:15,300
Oh, Frankie's got a lot to do yet
at Harvard.
1860
01:48:16,701 --> 01:48:18,101
Hey, buddy.
1861
01:48:19,902 --> 01:48:22,802
I had a million things to say to you,
can't seem to think of any of them.
1862
01:48:22,823 --> 01:48:24,900
Where's your coat? Are you good
and warm enough, darling?
1863
01:48:24,921 --> 01:48:26,700
- Sure, Ma.
- If he isn't, that nice, kind sergeant...
1864
01:48:26,721 --> 01:48:28,000
...will give him his no doubt.
1865
01:48:28,021 --> 01:48:29,601
- Well, goodbye, soldier.
- Goodbye, Pa.
1866
01:48:29,622 --> 01:48:31,100
- Don't do anything I'd do.
- So long, Ma.
1867
01:48:31,121 --> 01:48:33,999
- So long, Rod, take care of yourself.
- By, Ma.
1868
01:48:34,020 --> 01:48:36,000
- Goodbye, dear.
- Don't forget to write.
1869
01:48:36,021 --> 01:48:37,021
We'll write.
1870
01:48:37,022 --> 01:48:39,322
Train number 6 leaving at 6:40.
1871
01:48:39,923 --> 01:48:41,823
Gate C now open.
1872
01:48:41,864 --> 01:48:44,000
Sleeping car section not yet open.
1873
01:48:44,341 --> 01:48:47,701
You'll be notified in ample time
to board this train.
1874
01:48:52,000 --> 01:48:54,802
- Take it easy, Rod!
- Yeah, remember me to Hitler.
1875
01:48:55,503 --> 01:49:00,303
Attention, please. Train number 6
leaving at 6:40, Gate C.
1876
01:49:00,454 --> 01:49:02,500
Sleeping car section now open.
1877
01:49:02,531 --> 01:49:05,200
- Have you got your ticket?
- Um, this trip's on his uncle.
1878
01:49:05,221 --> 01:49:06,401
- What?
- Uncle Sam.
1879
01:49:07,902 --> 01:49:11,000
- Okay, buddy, okay.
- Bye, Rod.
1880
01:49:40,403 --> 01:49:44,000
All right. I think we'd better
be going, huh?
1881
01:49:44,001 --> 01:49:45,999
Looks like we're blocking
traffic here.
1882
01:49:47,100 --> 01:49:50,200
Attention, please. Technical Sergeant
George M. Carter...
1883
01:49:50,221 --> 01:49:52,401
...please call at Station Master's office.
1884
01:49:52,432 --> 01:49:55,602
Southern Limited leaving at 6:15
on track 10.
1885
01:49:56,203 --> 01:49:59,000
Well, folks, that's me.
I've got to shove off.
1886
01:49:59,031 --> 01:50:01,700
- Why, I thought you had at least...
- I stayed over two trains already.
1887
01:50:01,999 --> 01:50:03,941
They get annoyed if you hold
up the fleet.
1888
01:50:03,962 --> 01:50:06,242
Well.. where are you going?
When will we see you?
1889
01:50:06,263 --> 01:50:08,600
He can't tell you where he's going,
Louise, he doesn't know himself.
1890
01:50:08,621 --> 01:50:11,200
Give my love to Barb when
you see her, and Louise...
1891
01:50:11,251 --> 01:50:13,700
- And tell her to keep the stuff coming.
- You bet we will.
1892
01:50:13,721 --> 01:50:15,880
Just write care of Fleet Postmaster.
1893
01:50:15,881 --> 01:50:17,800
Johnny, I remember the last war
we went across we...
1894
01:50:17,821 --> 01:50:21,301
You know, Pa... Rod and I never
got around to telling you...
1895
01:50:22,302 --> 01:50:24,102
I mean, how swell you've been.
1896
01:50:24,103 --> 01:50:26,023
Like when we smashed up
the car and...
1897
01:50:26,024 --> 01:50:28,624
...when I pretty near got thrown
out of school.
1898
01:50:29,525 --> 01:50:31,125
You never said a word.
1899
01:50:31,726 --> 01:50:34,926
I guess we were pretty awful.
The way you put up with Mother too.
1900
01:50:35,227 --> 01:50:37,980
Now, I like that.
See here, young man...
1901
01:50:37,999 --> 01:50:39,999
Lieutenant Crane, if you please.
1902
01:50:40,020 --> 01:50:43,600
You kids were never much trouble.
It's your mother that was the problem.
1903
01:50:44,401 --> 01:50:47,301
- If I hadn't had a wiil of iron, I'd...
- All aboard!
1904
01:50:49,802 --> 01:50:52,302
Well, Lieutenant Crane.
1905
01:50:54,803 --> 01:50:57,000
Now, Ma, let there be no moaning
of the bar...
1906
01:50:57,021 --> 01:50:59,101
When I put out to sea.
Lord Tennyson.
1907
01:50:59,122 --> 01:51:02,202
Alfred Lord Tennyson. That shows you
how much Yale has it over Harvard.
1908
01:51:03,503 --> 01:51:04,703
Bye, Ma.
1909
01:51:04,904 --> 01:51:06,504
Goodbye, darling.
1910
01:51:06,535 --> 01:51:08,405
- Goodbye, Pa.
- Goodbye, Johnny.
1911
01:51:08,426 --> 01:51:09,806
Keep an eye on her while
we're away and...
1912
01:51:09,827 --> 01:51:11,907
...don't let her get any bright ideas
for winning this war.
1913
01:51:11,928 --> 01:51:15,408
You be careful. Don't take
the destroyer in deep water.
1914
01:51:15,429 --> 01:51:17,809
- I won't. Bye.
- Bye, darling.
1915
01:51:17,810 --> 01:51:19,510
- Bye, Johnny.
- Bye, Frankie.
1916
01:52:06,711 --> 01:52:09,111
Sergeant Henry G. Forest,
1917
01:52:09,132 --> 01:52:11,512
report to Station Master's office.
1918
01:52:11,612 --> 01:52:13,682
Sergeant Henry G. Forest,
1919
01:52:13,699 --> 01:52:16,183
report to Station Master's office.
1920
01:52:16,510 --> 01:52:20,800
- Well, Frankie...
- Look, Ma, let's sit down a minute.
1921
01:52:20,831 --> 01:52:24,101
- It's time to get up.
- Thank you, miss.
1922
01:52:24,132 --> 01:52:26,302
- Is there anything else I can do for you?
- No, thank you.
1923
01:52:28,003 --> 01:52:31,203
- You think John looked thin?
- No, I thought he looked just about right.
1924
01:52:31,224 --> 01:52:34,800
- I don't know, he seemed to me...
- You sit down, Pa, you're older.
1925
01:52:36,501 --> 01:52:38,000
- Excuse me, son.
- That's all right.
1926
01:52:38,801 --> 01:52:41,401
Uh... look, Ma.
1927
01:52:41,702 --> 01:52:44,402
There's hardly anybody left
at Harvard, so...
1928
01:52:44,403 --> 01:52:46,803
I thought if you'd just sign this,
1929
01:52:47,504 --> 01:52:49,700
- Sign what?
- Well, then I could...
1930
01:52:49,701 --> 01:52:51,400
Attention, please.
1931
01:52:51,401 --> 01:52:55,331
Second section of the Western Arrow
now arriving on track 7.
1932
01:52:55,332 --> 01:52:59,532
Captain Carl Hinton please call
at the Station Master's office.
1933
01:53:02,733 --> 01:53:03,833
Let me see, dear.
1934
01:53:11,034 --> 01:53:13,600
So that's it.
Now look, Frankie.
1935
01:53:13,601 --> 01:53:15,901
- You're just seventeen and I think...
- Wait a second.
1936
01:53:15,902 --> 01:53:17,882
After all, we're all entitled
to make our own decisions.
1937
01:53:17,899 --> 01:53:20,900
- Harold, I think the boy is too...
- What right have we, you and I, to interfere?
1938
01:53:20,921 --> 01:53:24,000
I filled in some other things
to make it easier for you, Ma.
1939
01:53:24,001 --> 01:53:27,900
- Do I have to sign it now, this minute?
- Well, it won't be any easier later on.
1940
01:53:27,931 --> 01:53:31,001
You know, Frankie, I tried to get in myself,
but they wouldn't take me.
1941
01:53:31,002 --> 01:53:32,702
- Yeah?
- Too old.
1942
01:53:32,723 --> 01:53:36,200
Gee, that's tough, Pa, but then
things have changed since your war.
1943
01:53:36,254 --> 01:53:37,254
Listen, young man,
1944
01:53:37,255 --> 01:53:40,200
how long do you think it took us to get a
Vickers gun into action in Vimy Ridge, huh?
1945
01:53:40,221 --> 01:53:41,951
- Eleven seconds.
- Hm? Oh...
1946
01:53:41,952 --> 01:53:43,952
Gee, Ma, you ought to see
the new Brownings.
1947
01:53:43,953 --> 01:53:45,800
I'm gonna try for a private
in the paratroopers.
1948
01:53:45,824 --> 01:53:46,824
Good grief!
1949
01:53:46,845 --> 01:53:50,500
Don't worry, the awards come out so fast
you get to be a lieutenent in no time.
1950
01:53:51,601 --> 01:53:53,601
- Gee, thanks, Pa.
- Yeah.
1951
01:53:54,402 --> 01:53:55,902
Thanks, Ma.
1952
01:53:55,933 --> 01:53:58,700
- Wish me luck.
- Where are you going?
1953
01:53:58,701 --> 01:54:01,061
I gotta get to the recruiting
office before it closes.
1954
01:54:01,092 --> 01:54:03,902
- I'll see you at home. Bye.
- Good luck, Frankie.
1955
01:54:05,903 --> 01:54:07,103
Bye, Ma!
1956
01:54:10,204 --> 01:54:11,704
Frankie.
1957
01:54:12,805 --> 01:54:15,505
Well... that's that.
1958
01:54:17,806 --> 01:54:19,999
I don't know what's the
matter with me.
1959
01:54:20,500 --> 01:54:23,600
- I always found I wouldn't and here I am.
- You did fine.
1960
01:54:23,621 --> 01:54:25,901
Don't worry, they're all chips
off the old block.
1961
01:54:25,902 --> 01:54:28,402
Nothing's ever gonna lick them,
poverty, or sorrow, or...
1962
01:54:28,453 --> 01:54:30,280
Germans or Japs.
1963
01:54:30,323 --> 01:54:33,700
I wanted them to have such a wonderful
life. It seems as if every time...
1964
01:54:33,734 --> 01:54:36,604
They had everything that counts.
Suppose they did get it the hard way.
1965
01:54:36,605 --> 01:54:39,000
I mean, what if they'd had everything
handed to them on a silver platter...
1966
01:54:39,001 --> 01:54:41,500
...the way you wanted, how do you know
what the hell they'd have turned out?
1967
01:54:41,801 --> 01:54:44,170
And they had you always
as an example in front of them,
1968
01:54:44,191 --> 01:54:47,071
knocking your head against a stone wall
and turning up grinning.
1969
01:54:47,672 --> 01:54:49,972
Oh, they may be down,
but they'll never be out.
1970
01:54:50,273 --> 01:54:52,900
I can't help wishing we'd stayed
in one place more than five minutes...
1971
01:54:52,921 --> 01:54:56,901
...so they'd have had a home to remember,
you know, to think about while they're gone.
1972
01:54:56,922 --> 01:54:58,602
Home is where you were.
1973
01:54:58,653 --> 01:55:00,700
Honey, home's a feeling, not a place.
1974
01:55:01,401 --> 01:55:03,121
Still, they ought to have
something solid.
1975
01:55:03,122 --> 01:55:04,882
Something secure to come back to.
1976
01:55:04,899 --> 01:55:06,000
Yeah.
1977
01:55:06,301 --> 01:55:08,301
Well, I think...
1978
01:55:08,302 --> 01:55:11,400
I think maybe a farm's the answer.
Back to the land.
1979
01:55:11,491 --> 01:55:15,601
Yeah... you know, maybe we could
get a little place somewhere.
1980
01:55:15,622 --> 01:55:18,900
You know, sort of 50 acres
and develop it gradually.
1981
01:55:18,921 --> 01:55:20,500
What are you gonna do with 50 acres?
If you're gonna have cattle,
1982
01:55:20,531 --> 01:55:21,750
you've got to have at least 200.
1983
01:55:21,771 --> 01:55:24,101
Who said anything about cattle,
I was thinking turkeys...
1984
01:55:24,102 --> 01:55:26,760
Ah, phooey on turkeys. That's just
one season. Now, if you got cattle...
1985
01:55:26,781 --> 01:55:27,781
...and a flock of sheep.
1986
01:55:27,782 --> 01:55:30,152
Well, of course if we had a garden,
and some ducks and chickens,
1987
01:55:30,173 --> 01:55:31,600
...maybe the place would
be self-supporting.
1988
01:55:31,621 --> 01:55:34,251
Self-supporting... I just read the other day
about a guy who started out with nothing...
1989
01:55:34,252 --> 01:55:37,300
- but cattle and sheep and no time at all...
- He lost his shirt.
1990
01:55:37,451 --> 01:55:38,900
All right, all right.
1991
01:55:38,931 --> 01:55:41,001
I know, you were just dreaming.
1992
01:55:41,032 --> 01:55:44,502
They can't shoot you for dreaming.
Not here at any rate.
1993
01:55:44,523 --> 01:55:45,600
That's right.
1994
01:55:45,601 --> 01:55:49,151
America's the place where you're free to make
a million and lose a million, drunk or sober.
1995
01:55:49,182 --> 01:55:51,080
I thought you were the one who wanted
to give it back to the Indians.
1996
01:55:51,081 --> 01:55:54,200
No, not as long as I still have
my health and my strength.
1997
01:55:55,901 --> 01:55:59,000
Honey, what do you think about
this for a brand? L-H?
1998
01:55:59,021 --> 01:56:02,000
Harold, don't rant!
Turkeys, anybody knows that.
1999
01:56:02,021 --> 01:56:04,051
I know that. Who's talking
about turkeys?
2000
01:56:04,072 --> 01:56:07,152
- Turkeys only get one shot, Thanksgiving.
- Or two Thanksgivings.
2001
01:56:19,673 --> 01:56:29,153
Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes
2002
01:56:30,305 --> 01:57:30,375
Please rate this subtitle at www.osdb.link/7tqts
Help other users to choose the best subtitles168055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.