All language subtitles for Revenant.S01E10.Episode.10.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.265-thon
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,002
声明
2
00:00:02,085 --> 00:00:04,045
本节目包含描绘自杀的画面
3
00:00:04,129 --> 00:00:05,922
建议观众自行斟酌观看
4
00:00:41,583 --> 00:00:45,962
恶鬼
5
00:00:46,046 --> 00:00:47,338
本剧纯属虚构 剧中之人物、地名、机构
6
00:00:47,422 --> 00:00:49,174
事件、团体及背景等皆与事实无关,特此声明
7
00:00:49,257 --> 00:00:50,967
儿童演员皆在 安全环境下进行拍摄
8
00:00:51,051 --> 00:00:53,887
第10集
9
00:01:00,018 --> 00:01:01,019
你…
10
00:01:04,939 --> 00:01:06,107
不是木端吧?
11
00:01:20,663 --> 00:01:24,209
散影,是我,开门啊
12
00:01:24,667 --> 00:01:25,668
妈
13
00:01:29,506 --> 00:01:31,758
散影,你在里面吧?
14
00:01:33,343 --> 00:01:35,678
这里好可怕
15
00:01:35,804 --> 00:01:36,888
妈…
16
00:01:39,849 --> 00:01:41,726
有来这里的理由吗?
17
00:01:44,270 --> 00:01:45,313
散影
18
00:01:45,814 --> 00:01:48,817
这个地方太恐怖了
19
00:01:49,442 --> 00:01:51,653
散影,我是妈妈
20
00:01:51,861 --> 00:01:53,613
我好害怕这里
21
00:01:56,032 --> 00:01:57,700
散影,你开个门
22
00:01:57,784 --> 00:02:00,537
这里太恐怖了,散影
23
00:02:02,831 --> 00:02:05,500
散影,我好害怕,这里…
24
00:02:06,793 --> 00:02:07,794
散影
25
00:02:12,215 --> 00:02:13,383
散影
26
00:02:28,773 --> 00:02:29,983
你没事吧?
27
00:02:31,359 --> 00:02:33,736
外面是怎么回事?桌子全都翻倒在地
28
00:02:39,450 --> 00:02:40,785
散影
29
00:02:41,536 --> 00:02:43,788
你怎么了?我们回家吧
30
00:02:44,289 --> 00:02:45,665
这个地方太可怕了
31
00:02:45,915 --> 00:02:47,542
你为什么不接电话?
32
00:02:47,625 --> 00:02:50,128
你到底为什么要来这里?
33
00:02:53,339 --> 00:02:56,593
刚才刑警上门问你有没有事
34
00:02:58,636 --> 00:02:59,971
你出了什么事对吧?
35
00:03:00,054 --> 00:03:01,848
-是什么事?-妈!
36
00:03:05,185 --> 00:03:06,311
妈,你先回家
37
00:03:07,312 --> 00:03:08,354
我…
38
00:03:09,606 --> 00:03:11,566
我明天会回家,好吗?
39
00:03:14,235 --> 00:03:15,570
晚上很危险
40
00:03:17,780 --> 00:03:18,907
不要挑晚上
41
00:03:19,782 --> 00:03:21,075
我们白天见吧
42
00:03:33,171 --> 00:03:34,339
你为什么…
43
00:03:35,006 --> 00:03:36,007
这么说?
44
00:03:36,507 --> 00:03:37,967
什么意思?
45
00:03:38,968 --> 00:03:42,138
你为什么跟你爸说一样的话?
46
00:03:44,557 --> 00:03:46,851
2002年
47
00:03:49,771 --> 00:03:51,606
你外婆过世后
48
00:03:52,398 --> 00:03:55,735
是我最后一次来这间房子 我想来接你走
49
00:04:29,435 --> 00:04:30,895
我们回家吧,散影
50
00:05:08,141 --> 00:05:09,225
晚上很危险
51
00:05:10,601 --> 00:05:11,602
如果你想带她走
52
00:05:13,229 --> 00:05:14,689
就等日出后再离开
53
00:06:09,077 --> 00:06:11,079
-妈妈,我好冷 -忍耐一下就好
54
00:06:11,579 --> 00:06:13,039
你爸当时…
55
00:06:14,499 --> 00:06:15,583
也说了同样的话
56
00:06:15,666 --> 00:06:17,752
他说晚上很危险
57
00:06:18,169 --> 00:06:19,253
可是
58
00:06:19,962 --> 00:06:21,089
为什么连你也…
59
00:06:23,174 --> 00:06:25,385
妈,你先过来这边
60
00:06:28,471 --> 00:06:30,056
你有带药吗?
61
00:06:33,351 --> 00:06:34,394
妈,你等一下
62
00:06:36,020 --> 00:06:38,523
妈!
63
00:06:40,441 --> 00:06:41,818
少爷
64
00:06:42,735 --> 00:06:43,903
请你开门
65
00:06:45,530 --> 00:06:47,156
-少爷!-你这是在做什么?
66
00:06:47,240 --> 00:06:49,283
-请你开门!-当年死去的孩子是谁?
67
00:06:49,367 --> 00:06:50,535
不是李木端吧?
68
00:06:51,661 --> 00:06:52,912
那孩子是谁?
69
00:06:56,833 --> 00:06:57,917
你也打算…
70
00:07:00,837 --> 00:07:03,047
消灭恶鬼吗?
71
00:07:03,172 --> 00:07:05,341
你事到如今还想隐瞒什么?
72
00:07:06,134 --> 00:07:07,635
那不关你的事吧
73
00:07:08,511 --> 00:07:11,264
即使那个鬼消失,也和你无关
74
00:07:12,140 --> 00:07:13,975
我没隐瞒你什么
75
00:07:14,767 --> 00:07:16,769
我把一切都告诉你了
76
00:07:17,353 --> 00:07:19,897
当年死去的孩子是李木端
77
00:07:20,606 --> 00:07:22,024
就是那孩子没错
78
00:07:24,986 --> 00:07:26,571
我就知道会这样
79
00:07:30,825 --> 00:07:32,326
你在做什么?
80
00:07:32,410 --> 00:07:34,662
-把钥匙拿来,快点!-能找出那孩子是谁的线索
81
00:07:34,745 --> 00:07:36,539
想必就留在这里某个地方!
82
00:07:38,332 --> 00:07:39,709
你也会死的
83
00:07:44,714 --> 00:07:47,425
你也会像其他人一样死去
84
00:07:58,227 --> 00:08:01,314
很抱歉,少爷突然闯了进来
85
00:08:01,397 --> 00:08:03,191
快把他拉出去
86
00:08:06,027 --> 00:08:09,113
你再屡劝不听,我会很为难的
87
00:08:09,530 --> 00:08:10,531
拜托你
88
00:08:19,290 --> 00:08:22,168
我宁可死也要查出那孩子的名字
89
00:08:24,712 --> 00:08:26,339
你召唤的恶鬼
90
00:08:26,923 --> 00:08:28,341
我会亲手消灭
91
00:08:37,391 --> 00:08:38,935
你到底是怎么回事?
92
00:08:43,856 --> 00:08:44,982
你为什么
93
00:08:46,192 --> 00:08:47,527
不回家呢?
94
00:08:48,778 --> 00:08:49,946
也联络不上你
95
00:08:51,864 --> 00:08:53,115
叔叔,那你呢?
96
00:08:57,245 --> 00:08:58,913
你真的不知情吗?
97
00:08:59,497 --> 00:09:00,831
什么?
98
00:09:00,915 --> 00:09:03,000
这个家里发生了什么事
99
00:09:04,710 --> 00:09:07,630
以及我妈过世的真相 你真的不知情吗?
100
00:09:11,509 --> 00:09:12,969
我跟你说过了
101
00:09:14,136 --> 00:09:16,597
关于你母亲的死我一无所知
102
00:09:21,727 --> 00:09:23,187
小女孩已失踪两周
103
00:09:35,825 --> 00:09:37,159
结果怎么样?
104
00:09:38,536 --> 00:09:40,079
我没成功打听出来
105
00:09:55,136 --> 00:09:56,512
我之前曾看到具散影
106
00:09:57,096 --> 00:09:59,765
在这里对你大发脾气
107
00:10:00,558 --> 00:10:01,851
我当时还很纳闷
108
00:10:02,560 --> 00:10:03,686
现在终于明白了
109
00:10:04,729 --> 00:10:06,647
你想唾骂他们就骂吧
110
00:10:06,731 --> 00:10:09,025
这一家人被骂也是活该
111
00:10:09,525 --> 00:10:11,736
我当然想大肆骂个够
112
00:10:12,236 --> 00:10:14,196
但现在那么做能改变什么吗?
113
00:10:15,364 --> 00:10:17,366
我还不如把时间拿来调查
114
00:10:18,868 --> 00:10:20,077
几十年前
115
00:10:20,161 --> 00:10:22,538
你爷爷和父亲做了什么
116
00:10:22,913 --> 00:10:25,833
以及那间公司的资金流向 我都会彻底调查清楚
117
00:10:26,876 --> 00:10:28,711
若真的如你所说
118
00:10:28,794 --> 00:10:31,505
重显资本内应该藏有重要线索
119
00:10:32,423 --> 00:10:34,300
你跟徐炆春刑警很像
120
00:10:37,470 --> 00:10:40,181
我会调查看看樟镇国中和其余物品
121
00:10:40,973 --> 00:10:42,892
有任何发现请马上联络我
122
00:10:43,643 --> 00:10:44,685
是
123
00:10:45,561 --> 00:10:46,604
等一下
124
00:10:54,904 --> 00:10:57,740
她吃完药之后,我就将她安顿到床上
125
00:10:59,617 --> 00:11:01,243
现在她似乎稳定下来了
126
00:11:03,287 --> 00:11:05,247
谢谢你这么晚还接电话
127
00:11:07,208 --> 00:11:09,919
我妈好像醒了
128
00:11:10,002 --> 00:11:12,296
好,我再打给你,谢谢
129
00:11:15,257 --> 00:11:18,010
妈,你要喝点水吗?
130
00:11:18,219 --> 00:11:19,387
要帮你倒杯水吗?
131
00:11:20,888 --> 00:11:21,889
这里…
132
00:11:28,312 --> 00:11:29,355
你还记得吗?
133
00:11:31,774 --> 00:11:33,901
和以前一模一样
134
00:11:35,194 --> 00:11:36,445
散影,我好害怕
135
00:11:36,529 --> 00:11:38,614
我们回家吧,好不好?
136
00:11:39,865 --> 00:11:41,033
没事的,妈
137
00:11:42,284 --> 00:11:45,162
你不要怕,仔细看看四周,好吗?
138
00:11:46,914 --> 00:11:49,709
爸很想念我们
139
00:11:50,793 --> 00:11:53,671
所以他才会把这个地方珍藏起来
140
00:11:53,838 --> 00:11:55,923
不对,你不懂
141
00:11:56,006 --> 00:11:58,718
你爸当时的眼神和表情…
142
00:12:00,553 --> 00:12:01,804
我当时真的很害怕
143
00:12:04,473 --> 00:12:06,016
妈,你误会了
144
00:12:08,644 --> 00:12:10,020
爸生病了
145
00:12:13,149 --> 00:12:14,150
病情很严重
146
00:12:30,166 --> 00:12:31,667
这是爸吃过的药
147
00:12:33,502 --> 00:12:37,006
具讲模先生 连宜大学医院药剂部
148
00:12:39,884 --> 00:12:41,594
这是什么药?
149
00:12:43,679 --> 00:12:45,264
视神经萎缩疾病
150
00:12:46,474 --> 00:12:50,227
这种疾病没有治疗方法 最后会导致失明
151
00:12:50,311 --> 00:12:53,814
我去药袋上的医院确认过了
152
00:12:56,984 --> 00:12:58,110
太扯了
153
00:13:00,738 --> 00:13:01,906
不可能有那种事
154
00:13:02,198 --> 00:13:04,825
爸是怕你感到痛苦,才不敢告诉你
155
00:13:04,909 --> 00:13:06,202
你怎么知道?
156
00:13:08,204 --> 00:13:09,955
你说爸跟我说了同样的话
157
00:13:11,081 --> 00:13:12,666
晚上很危险
158
00:13:15,753 --> 00:13:16,921
爸会那么说
159
00:13:18,339 --> 00:13:20,216
或许是因为这个疾病
160
00:13:20,800 --> 00:13:23,010
但我们的想法应该是一样的
161
00:13:25,763 --> 00:13:29,058
我刚才是太担心你才会那么说的
162
00:13:35,856 --> 00:13:36,899
妈
163
00:13:38,025 --> 00:13:39,068
你跟爸在一起
164
00:13:41,695 --> 00:13:43,447
真的只有吃苦吗?
165
00:13:43,531 --> 00:13:46,909
难道你没有任何美好的回忆吗?
166
00:13:52,081 --> 00:13:53,123
的确
167
00:13:54,834 --> 00:13:56,961
我们刚搬来这里的时候
168
00:14:00,297 --> 00:14:01,423
是挺美好的
169
00:14:02,675 --> 00:14:04,093
我以为我们会一直幸福下去
170
00:14:05,386 --> 00:14:07,221
1999年
171
00:14:07,304 --> 00:14:08,806
你是怎么买到这间房子的?
172
00:14:10,683 --> 00:14:12,184
这里好棒
173
00:14:13,435 --> 00:14:15,604
讲模肯定自有办法啊
174
00:14:17,982 --> 00:14:20,985
媳妇,散影睡前 有先让她吃点东西吗?
175
00:14:21,485 --> 00:14:24,405
她昨晚不断哭闹,没有睡好
176
00:14:24,488 --> 00:14:25,739
我想说让她先睡一下
177
00:14:26,115 --> 00:14:27,992
-等她醒来记得喂她吃东西 -好
178
00:14:31,370 --> 00:14:32,538
我去应门
179
00:14:36,250 --> 00:14:37,376
请问是哪位?
180
00:14:37,668 --> 00:14:39,461
具讲模教授在吗?
181
00:14:41,046 --> 00:14:42,339
你为什么跑来这里?
182
00:14:43,048 --> 00:14:44,258
我家人都在里面
183
00:14:45,843 --> 00:14:47,678
我来是有东西要转交给你
184
00:14:49,346 --> 00:14:50,556
是什么东西?
185
00:14:53,642 --> 00:14:56,478
是已故的二夫人翻找过的…
186
00:14:59,315 --> 00:15:00,357
抽屉里的
187
00:15:01,442 --> 00:15:02,693
那些物品
188
00:15:05,446 --> 00:15:08,449
我没告知大夫人就拿来了
189
00:15:09,533 --> 00:15:13,037
我已经给了你想要的东西 请你别再来了
190
00:15:13,954 --> 00:15:17,166
如果小少爷知道 这个家里发生了什么事
191
00:15:18,876 --> 00:15:21,462
会对他造成很大的伤害
192
00:15:22,046 --> 00:15:25,841
往后也请你不要接近少爷
193
00:15:26,467 --> 00:15:27,801
拜托你了
194
00:15:29,470 --> 00:15:31,889
我向你保证
195
00:15:33,223 --> 00:15:34,350
相机?
196
00:15:36,268 --> 00:15:37,645
妈,那台相机…
197
00:15:45,694 --> 00:15:46,820
是这个吗?
198
00:15:52,534 --> 00:15:55,788
我不确定,看起来满像的
199
00:15:55,871 --> 00:15:57,164
那个人是谁?
200
00:15:57,498 --> 00:15:59,833
我看气氛不太对劲就问了你爸
201
00:16:00,834 --> 00:16:02,503
但他没告诉我
202
00:16:17,434 --> 00:16:19,019
二夫人当初也是
203
00:16:20,020 --> 00:16:22,690
为了消灭那个鬼才过世的吧?
204
00:16:23,524 --> 00:16:25,484
二夫人不见踪影时
205
00:16:26,193 --> 00:16:28,237
你派我去接少爷
206
00:16:28,821 --> 00:16:30,155
我那时候看到了
207
00:16:30,739 --> 00:16:32,658
二夫人是怎么过世的
208
00:16:35,077 --> 00:16:36,161
夫人
209
00:16:42,418 --> 00:16:45,337
少爷可能也会那样死去
210
00:16:45,629 --> 00:16:47,381
你现在必须阻止他
211
00:16:50,634 --> 00:16:53,262
你什么都不懂,竟然还敢胡说八道
212
00:17:03,147 --> 00:17:05,357
你不准跟海上多嘴
213
00:17:06,567 --> 00:17:07,651
听懂了没?
214
00:17:11,071 --> 00:17:12,698
首尔警察厅
215
00:17:12,781 --> 00:17:14,116
文书库
216
00:17:34,053 --> 00:17:35,679
首尔警察厅案件情报院 查询资料
217
00:17:35,763 --> 00:17:38,849
重显商社、重显资本
218
00:17:38,932 --> 00:17:40,768
廉昇钰、廉宰优
219
00:17:41,393 --> 00:17:43,103
至少让我找到一些线索吧
220
00:17:46,732 --> 00:17:48,442
妈,你在路上小睡一下吧
221
00:17:49,943 --> 00:17:50,944
你…
222
00:17:51,779 --> 00:17:53,363
你是瞧不起我吗?
223
00:17:54,698 --> 00:17:56,408
你又在胡说什么?
224
00:17:56,492 --> 00:17:58,744
你买了车之后居然先载世美
225
00:17:58,827 --> 00:18:00,120
现在才载我
226
00:18:04,416 --> 00:18:07,461
不是啦,我是想说
227
00:18:08,045 --> 00:18:10,714
之后再好好载你去兜风嘛
228
00:18:15,719 --> 00:18:18,388
干嘛这样?你明知道我只剩你能依靠了
229
00:18:19,473 --> 00:18:23,227
那我们回家前,先去那个地方吧
230
00:18:23,310 --> 00:18:25,562
-你是说哪里?-我们的咖啡厅
231
00:18:26,271 --> 00:18:27,272
咖啡厅?
232
00:18:28,273 --> 00:18:29,817
店面已经完工了吗?
233
00:18:30,234 --> 00:18:32,152
还剩一些部分要收尾
234
00:18:32,277 --> 00:18:34,988
但差不多可以让你看看了
235
00:18:43,914 --> 00:18:44,957
你觉得怎么样?
236
00:18:45,791 --> 00:18:49,086
我用你喜欢的简约风来设计
237
00:18:49,670 --> 00:18:50,712
还可以吗?
238
00:18:52,297 --> 00:18:54,299
怎么了?你不满意吗?
239
00:18:56,802 --> 00:18:59,263
没有,我喜欢
240
00:19:00,389 --> 00:19:01,515
你应该很辛苦吧
241
00:19:02,808 --> 00:19:06,353
你先坐,我帮你泡一杯咖啡
242
00:19:08,438 --> 00:19:11,191
我连咖啡厅的名字都想好了
243
00:19:12,317 --> 00:19:13,318
春
244
00:19:14,236 --> 00:19:15,320
“春”
245
00:19:16,405 --> 00:19:18,323
冬天马上就要过去
246
00:19:19,783 --> 00:19:21,368
春天即将来临了
247
00:19:22,911 --> 00:19:26,874
从咖啡厅户外露台看过来 应该会更漂亮
248
00:19:27,875 --> 00:19:28,959
“春”
249
00:19:29,751 --> 00:19:31,211
你的咖啡好了
250
00:19:39,136 --> 00:19:40,846
蔡瑞邻,宇阳第二公寓101栋
251
00:19:43,182 --> 00:19:46,643
宇阳公寓住宅重建整备工程
252
00:19:52,065 --> 00:19:54,401
具散影
253
00:20:10,000 --> 00:20:11,668
有什么事吗?
254
00:20:13,128 --> 00:20:14,713
你还在找
255
00:20:16,381 --> 00:20:19,843
那五样物品中剩下的两样吧?
256
00:20:21,428 --> 00:20:22,721
我也想帮忙
257
00:20:27,226 --> 00:20:29,728
每当我触碰与恶鬼相关的物品
258
00:20:31,104 --> 00:20:32,397
就会看到一些画面
259
00:20:34,441 --> 00:20:35,442
真的吗?
260
00:20:37,903 --> 00:20:38,904
那你为什么
261
00:20:39,446 --> 00:20:41,490
现在才告诉我这件事?
262
00:20:42,866 --> 00:20:44,993
我可以相信你吗?
263
00:20:45,077 --> 00:20:46,703
你真的有看见什么吗?
264
00:20:50,540 --> 00:20:51,833
有
265
00:20:54,836 --> 00:20:57,297
我一开始以为是我看错了
266
00:20:58,548 --> 00:20:59,883
但我不断地看到那些画面
267
00:21:01,093 --> 00:21:02,135
我想
268
00:21:03,303 --> 00:21:04,930
那应该都是恶鬼的记忆
269
00:21:07,724 --> 00:21:10,102
当我触碰到红发带时
270
00:21:10,185 --> 00:21:13,272
我看到坐在镜子前的小女孩
271
00:21:14,773 --> 00:21:17,150
在水库找到黑橡皮筋时
272
00:21:17,484 --> 00:21:18,944
我看见上吊的女人
273
00:21:19,903 --> 00:21:20,904
还有大海
274
00:21:23,615 --> 00:21:24,783
然后
275
00:21:24,866 --> 00:21:27,703
我在你家看到了蓝色陶器碎片
276
00:21:28,620 --> 00:21:31,039
有人在仓库里
277
00:21:31,123 --> 00:21:32,624
正遭到杀害
278
00:21:34,501 --> 00:21:36,795
如果找到其余两样物品
279
00:21:37,921 --> 00:21:39,131
我们就应该
280
00:21:40,090 --> 00:21:42,050
能够更了解恶鬼
281
00:21:52,561 --> 00:21:54,396
现在还不算太迟
282
00:21:55,731 --> 00:21:57,357
我们需要用到手电筒
283
00:22:00,986 --> 00:22:04,781
和具讲模教授有关的事发地点中 还剩两个地方
284
00:22:04,865 --> 00:22:05,949
第一个是
285
00:22:06,575 --> 00:22:09,286
图书馆管理员蔡瑞邻跳楼的公寓
286
00:22:09,870 --> 00:22:13,707
但那里正在进行重建工程 想进去有难度
287
00:22:15,959 --> 00:22:17,419
而最后一个地方
288
00:22:18,086 --> 00:22:19,129
就是那里
289
00:22:22,299 --> 00:22:25,427
南部生鱼片店
290
00:22:25,510 --> 00:22:27,721
由于都市计划,这一带商圈没落
291
00:22:27,804 --> 00:22:29,348
这里已被搁置十多年
292
00:22:29,973 --> 00:22:32,893
也没有管理人员 只能靠我们的力量寻找
293
00:22:56,625 --> 00:22:58,043
要从哪里开始找?
294
00:22:58,919 --> 00:23:01,546
据说死者是在厕所上吊自杀的
295
00:23:02,839 --> 00:23:04,466
我们从那附近开始找吧
296
00:23:27,823 --> 00:23:30,492
我记忆出现断层的频率比之前更高了
297
00:23:31,201 --> 00:23:32,911
现在的我是真正的我
298
00:23:35,914 --> 00:23:37,624
还是恶鬼,我都分不清了
299
00:23:40,919 --> 00:23:43,463
那个人究竟是恶鬼还是散影小姐?
300
00:23:44,548 --> 00:23:47,926
她目前为止对我说的话 到底是真是假?
301
00:23:50,387 --> 00:23:53,348
但我现在必须利用散影小姐
302
00:24:14,536 --> 00:24:16,371
我不在乎你是不是木端
303
00:24:17,622 --> 00:24:19,082
红发带
304
00:24:19,166 --> 00:24:21,376
蓝色陶器碎片和黑橡皮筋
305
00:24:22,586 --> 00:24:24,588
我只要找出剩下的物品就行了吧?
306
00:24:24,671 --> 00:24:25,922
你的咖啡好了!
307
00:24:33,597 --> 00:24:34,598
春
308
00:24:35,432 --> 00:24:36,766
只要想着春就好
309
00:24:48,695 --> 00:24:52,407
1979年,重显资本非法放贷 朴韩烈警监
310
00:25:04,753 --> 00:25:06,630
贪污、渎职
311
00:25:07,214 --> 00:25:08,507
非法放贷
312
00:25:09,299 --> 00:25:13,512
还有疑惑不断浮出水面 却未起诉的未结案件
313
00:25:15,931 --> 00:25:17,557
不是这种案件
314
00:25:19,476 --> 00:25:21,394
肯定有什么蛛丝马迹
315
00:25:42,123 --> 00:25:44,000
金道哲向钟路警察局搜查科告发
316
00:25:44,084 --> 00:25:46,419
重显资本廉宰优代表的 贪污与渎职嫌疑
317
00:25:56,680 --> 00:26:00,725
“由于嫌犯廉宰优突然死亡 内部调查结案”
318
00:26:01,851 --> 00:26:04,396
1995年,重显资本 廉宰优贪污案件
319
00:26:04,479 --> 00:26:05,522
搜查科长,姜尚文
320
00:26:08,275 --> 00:26:09,317
是,请进
321
00:26:14,447 --> 00:26:17,367
你好,我是重搜队四股的李弘塞
322
00:26:17,450 --> 00:26:18,994
-我知道你 -什么?
323
00:26:19,286 --> 00:26:21,955
你是在徐炆春前辈丧礼上 担任丧主的人吧?
324
00:26:22,789 --> 00:26:25,208
丧礼顺利办完了吗?
325
00:26:26,209 --> 00:26:27,210
是的
326
00:26:27,627 --> 00:26:29,504
我们坐下来谈谈吧
327
00:26:31,298 --> 00:26:33,842
重显资本的廉宰优代表?
328
00:26:34,134 --> 00:26:35,468
是,我记得他
329
00:26:36,303 --> 00:26:38,513
他过世前一天我们见过面
330
00:26:38,597 --> 00:26:41,683
我当时去医院探望他
331
00:26:41,766 --> 00:26:42,767
1995年
332
00:26:42,851 --> 00:26:44,811
如你所见,他因为健康恶化
333
00:26:44,936 --> 00:26:47,272
既没办法进食,也认不得人
334
00:26:52,110 --> 00:26:53,111
你说他的手腕上
335
00:26:54,112 --> 00:26:55,739
有红色瘀痕?
336
00:26:55,822 --> 00:26:57,115
对,没错
337
00:26:57,198 --> 00:27:01,077
听说是因为他癫痫会发作 所以才把他的手绑起来
338
00:27:04,497 --> 00:27:06,625
产爱医院
339
00:27:15,925 --> 00:27:18,595
重显相互金融廉昇钰代表过世
340
00:27:21,264 --> 00:27:24,351
廉海上教授的爷爷和父亲
341
00:27:24,809 --> 00:27:26,311
廉昇钰与廉宰优
342
00:27:27,062 --> 00:27:30,774
两人彷佛约好似地 年纪轻轻便于产爱医院死亡
343
00:27:31,191 --> 00:27:32,275
为什么呢?
344
00:27:36,488 --> 00:27:39,741
李刑警,你来本院有什么事?
345
00:27:39,908 --> 00:27:43,912
据我所知,你从这间医院成立以来 就一直在这里工作
346
00:27:45,914 --> 00:27:46,915
那怎么了吗?
347
00:27:46,998 --> 00:27:49,459
关于在这间医院死亡的病患
348
00:27:49,542 --> 00:27:51,753
我有几件事想请教你
349
00:27:52,337 --> 00:27:53,797
那是什么意思?
350
00:27:53,880 --> 00:27:57,592
我发现这间医院和重显资本关系匪浅
351
00:27:58,927 --> 00:28:01,137
从重显资本的前身
352
00:28:01,221 --> 00:28:04,974
重显相互金融开始 医院每年都会收到发展基金
353
00:28:05,558 --> 00:28:09,229
光是从以前到现在收到的钱 就已经超过50亿韩元
354
00:28:09,312 --> 00:28:12,023
他们为什么要拿那么大一笔钱 来投资这间医院?
355
00:28:13,525 --> 00:28:15,985
顾名思义,那就只是发展基金
356
00:28:16,569 --> 00:28:19,406
我不晓得发生了什么事,但你请回吧
357
00:28:19,489 --> 00:28:21,199
我没什么能告诉你的了
358
00:28:22,367 --> 00:28:23,910
那起案件已经过了追诉期
359
00:28:25,328 --> 00:28:26,746
不会有任何人受到伤害
360
00:28:27,664 --> 00:28:30,250
这件事我不清楚,你请回吧
361
00:28:30,333 --> 00:28:31,334
院长
362
00:28:31,418 --> 00:28:34,212
我劝你最好现在就告诉我
363
00:28:35,213 --> 00:28:37,257
下次我可能会带记者一起过来
364
00:28:40,135 --> 00:28:41,302
我真的一概不知
365
00:28:41,886 --> 00:28:44,889
我和那件事毫无关系
366
00:28:50,812 --> 00:28:51,813
我只是
367
00:28:53,106 --> 00:28:55,108
听从夫人的指示而已
368
00:28:56,609 --> 00:28:57,861
那孩子…
369
00:29:00,530 --> 00:29:02,198
迟早都会死
370
00:29:02,657 --> 00:29:03,950
“那孩子”?
371
00:29:10,331 --> 00:29:12,000
厕所和这里都没有
372
00:29:12,959 --> 00:29:15,795
到处都没有被埋起来或挖掘过的痕迹
373
00:29:20,425 --> 00:29:21,676
不在地上
374
00:29:24,220 --> 00:29:25,930
我们错了
375
00:29:26,014 --> 00:29:28,016
你白叉谷的外婆家
376
00:29:28,099 --> 00:29:30,727
还有寺庙附近的水库都是位于门外
377
00:29:31,227 --> 00:29:32,896
但这里是门内
378
00:29:33,021 --> 00:29:35,690
在屋内另有阻挡厄运的方法
379
00:29:37,108 --> 00:29:39,527
新建造建筑物或搬进新房子时
380
00:29:39,611 --> 00:29:41,321
会举行迎城主的仪式
381
00:29:42,071 --> 00:29:45,200
也就是在房梁上供奉城主神和神主瓮
382
00:29:45,992 --> 00:29:48,328
当做恶梦或附近发生不好的事情
383
00:29:48,953 --> 00:29:50,371
人们还会将明太鱼干
384
00:29:50,455 --> 00:29:52,874
挂在房梁上,希望借此阻挡厄运
385
00:29:52,957 --> 00:29:54,459
“阻挡厄运”?
386
00:29:56,628 --> 00:29:58,505
这和封印恶鬼很类似
387
00:30:02,217 --> 00:30:04,135
但这里没有房梁
388
00:30:06,137 --> 00:30:08,181
我得确认一下天花板
389
00:30:20,151 --> 00:30:21,444
位置不是这里
390
00:31:10,743 --> 00:31:11,828
散影小姐?
391
00:31:30,680 --> 00:31:32,056
你看到什么了吗?
392
00:31:38,980 --> 00:31:40,565
把那个给我
393
00:31:49,490 --> 00:31:53,286
水
394
00:31:57,373 --> 00:31:58,541
你说什么?
395
00:32:17,268 --> 00:32:20,271
水
396
00:32:22,649 --> 00:32:24,275
给我水!
397
00:32:53,680 --> 00:32:55,556
我快渴死了!
398
00:33:04,691 --> 00:33:05,775
你在做什么?
399
00:33:21,207 --> 00:33:22,583
请你不要报警
400
00:33:22,667 --> 00:33:24,085
我会赔偿一切损失
401
00:33:50,778 --> 00:33:52,613
水…
402
00:33:56,492 --> 00:33:57,577
水!
403
00:33:57,660 --> 00:33:58,953
够了!
404
00:34:12,258 --> 00:34:13,593
我一直乞求
405
00:34:16,095 --> 00:34:17,221
求他们…
406
00:34:18,097 --> 00:34:19,807
给我东西吃
407
00:34:24,604 --> 00:34:27,398
求他们给我喝一口水
408
00:34:28,524 --> 00:34:30,735
我不断地乞求他们
409
00:34:31,194 --> 00:34:32,403
一直苦苦哀求
410
00:34:48,044 --> 00:34:49,212
七天
411
00:34:52,048 --> 00:34:53,841
那几天我还活着
412
00:34:56,427 --> 00:34:58,471
我一口水都没喝
413
00:35:00,056 --> 00:35:01,724
撑了七天
414
00:35:03,476 --> 00:35:05,603
但是你知道
415
00:35:06,813 --> 00:35:08,648
那些人说了什么吗?
416
00:35:14,821 --> 00:35:16,197
“你怎么还没死?”
417
00:35:23,329 --> 00:35:24,914
是你们杀了我
418
00:35:27,875 --> 00:35:31,045
是你们杀了我
419
00:35:35,967 --> 00:35:37,468
没错,是我们杀了你
420
00:35:40,012 --> 00:35:41,514
我们杀害并利用了你
421
00:35:51,232 --> 00:35:53,151
但你也半斤八两
422
00:35:53,234 --> 00:35:54,819
你利用了我
423
00:35:56,988 --> 00:35:58,406
你利用我
424
00:35:59,282 --> 00:36:01,492
来集齐五样物品
425
00:36:02,577 --> 00:36:04,579
全部集齐之后会怎么样?
426
00:36:16,757 --> 00:36:18,092
赶紧找出来
427
00:36:20,303 --> 00:36:21,429
最后一样物品
428
00:36:25,057 --> 00:36:26,434
到时候你就会知道了
429
00:36:37,361 --> 00:36:40,364
我必须找到五样物品才能消灭恶鬼
430
00:36:42,200 --> 00:36:46,370
然而恶鬼想利用我找齐那些物品
431
00:36:47,663 --> 00:36:49,916
究竟是为什么?
432
00:36:55,171 --> 00:36:57,423
李弘塞刑警
433
00:36:58,007 --> 00:37:00,801
我父亲手腕上有红色瘀痕?
434
00:37:02,136 --> 00:37:03,221
对
435
00:37:04,055 --> 00:37:08,059
这是当年负责调查你父亲的刑警 亲口告诉我的
436
00:37:08,267 --> 00:37:11,187
不可能,我父亲不是自杀死的
437
00:37:11,771 --> 00:37:13,064
我听说
438
00:37:13,147 --> 00:37:16,817
我父亲是在公司突然晕倒 迟迟无法恢复意识
439
00:37:16,901 --> 00:37:18,319
最后才过世的
440
00:37:19,445 --> 00:37:21,197
他是在产爱医院过世的吧?
441
00:37:22,198 --> 00:37:23,199
对
442
00:37:24,659 --> 00:37:26,994
我们全家人平常都是去那间医院
443
00:37:28,871 --> 00:37:29,914
我在那里
444
00:37:32,083 --> 00:37:33,584
耳闻到一些怪事
445
00:37:44,762 --> 00:37:45,972
海上
446
00:37:47,390 --> 00:37:48,849
你怎么会来这里?
447
00:37:49,350 --> 00:37:51,143
听说你从刚才就在等我了
448
00:37:51,602 --> 00:37:54,188
你要来应该先告诉我一声啊
449
00:38:00,319 --> 00:38:01,445
怎么了?
450
00:38:03,572 --> 00:38:04,573
出了什么事吗?
451
00:38:14,834 --> 00:38:15,835
这是什么?
452
00:38:15,918 --> 00:38:18,087
你必须知道的事情
453
00:38:24,135 --> 00:38:25,511
金佑珍
454
00:38:25,594 --> 00:38:29,473
那位男学生本来就因为车祸 处于命危状态
455
00:38:29,974 --> 00:38:33,978
但夫人下令将他转送到本院
456
00:38:34,061 --> 00:38:35,271
他情况如何?
457
00:38:36,272 --> 00:38:39,942
虽然他处于昏迷状态 但仍坚强地撑着
458
00:38:42,528 --> 00:38:44,780
他应该看情况死一死的
459
00:38:46,032 --> 00:38:47,074
什么?
460
00:38:53,998 --> 00:38:54,999
别进来
461
00:38:55,082 --> 00:38:57,335
金佑珍先生
462
00:38:58,044 --> 00:38:59,295
可是夫人…
463
00:39:01,505 --> 00:39:02,631
在外面等
464
00:39:23,402 --> 00:39:26,697
后来夫人从病房出来
465
00:39:27,615 --> 00:39:29,325
当我进去一看
466
00:39:30,201 --> 00:39:31,869
金佑珍伤患
467
00:39:32,453 --> 00:39:33,662
已经死了
468
00:39:34,789 --> 00:39:37,041
然而他的枕头
469
00:39:38,292 --> 00:39:41,253
掉落在地上
470
00:39:46,509 --> 00:39:47,635
这是什么?
471
00:39:50,596 --> 00:39:51,931
这是谁说的?
472
00:39:52,014 --> 00:39:53,307
佑珍过世的医院
473
00:39:54,975 --> 00:39:56,685
产爱医院的院长
474
00:39:59,355 --> 00:40:00,898
不会的
475
00:40:03,234 --> 00:40:04,276
夫人不可能那么做
476
00:40:07,113 --> 00:40:08,739
佑珍的死是意外
477
00:40:10,241 --> 00:40:11,826
他是死于交通意外
478
00:40:17,832 --> 00:40:20,167
我一直以来也是这么认为的
479
00:40:20,251 --> 00:40:23,129
你走吧,我不相信这种东西
480
00:40:27,383 --> 00:40:28,843
叔叔
481
00:40:28,926 --> 00:40:30,553
他在骗人
482
00:40:32,721 --> 00:40:33,722
夫人…
483
00:40:35,099 --> 00:40:36,725
夫人有什么理由这么做?
484
00:40:38,602 --> 00:40:41,397
我会买一栋房子给你 你收下那笔钱就滚吧
485
00:40:42,731 --> 00:40:45,484
但你不准大肆宣扬 也不要再联络我了
486
00:40:45,568 --> 00:40:46,944
你要是敢再联络我
487
00:40:48,237 --> 00:40:49,405
我就会杀了你
488
00:40:54,326 --> 00:40:55,494
罗炳熙
489
00:40:55,578 --> 00:40:56,787
你该走了
490
00:41:32,198 --> 00:41:33,908
大概就是那个时候
491
00:41:34,575 --> 00:41:36,076
他就是在那时
492
00:41:36,160 --> 00:41:39,163
亲眼目睹我奶奶想隐瞒的秘密
493
00:41:39,246 --> 00:41:40,247
不会的
494
00:41:40,706 --> 00:41:41,707
不可能
495
00:41:44,043 --> 00:41:45,044
对不起
496
00:41:48,589 --> 00:41:50,007
叔叔,我真的很抱歉
497
00:41:57,598 --> 00:41:59,183
夫人…
498
00:42:01,852 --> 00:42:02,978
她怎么可以…
499
00:42:06,273 --> 00:42:07,316
叔叔
500
00:42:08,943 --> 00:42:11,320
我奶奶想隐瞒的秘密
501
00:42:11,946 --> 00:42:14,073
是我们家族召唤恶鬼的事
502
00:42:14,573 --> 00:42:16,575
你真的不清楚关于那个恶鬼的事吗?
503
00:42:17,993 --> 00:42:20,162
请把你知道的告诉我
504
00:42:37,972 --> 00:42:40,224
这是我初次见到夫人时签的
505
00:42:43,477 --> 00:42:45,980
她让每个受雇者都签署了一份
506
00:42:50,150 --> 00:42:53,904
本人金致远在担任廉宰优代表
507
00:42:54,321 --> 00:42:56,991
及重显资本的司机一职期间
508
00:42:57,533 --> 00:42:59,827
保证不会将一切内部事务
509
00:42:59,910 --> 00:43:02,288
泄漏至任何地方
510
00:43:02,705 --> 00:43:05,207
万一对外说出去
511
00:43:05,291 --> 00:43:08,502
我甘愿接受一切惩罚
512
00:43:10,671 --> 00:43:13,257
我从来没有违背过这个约定
513
00:43:28,230 --> 00:43:29,398
你母亲
514
00:43:30,399 --> 00:43:32,484
都会在你二楼的房间早早把你哄睡
515
00:43:34,028 --> 00:43:35,946
并总是睡在你身边
516
00:43:36,947 --> 00:43:38,073
你还记得吗?
517
00:43:39,533 --> 00:43:40,576
记得
518
00:43:40,659 --> 00:43:43,037
那是因为她不想让你知道
519
00:43:44,371 --> 00:43:45,581
而你父亲
520
00:43:46,332 --> 00:43:48,792
总会在日落前下班
521
00:43:50,586 --> 00:43:52,504
晚上也从不赴约
522
00:43:54,214 --> 00:43:55,924
即使他去外县市出差
523
00:43:57,509 --> 00:43:59,511
晚上也不会离开住处
524
00:44:00,179 --> 00:44:02,931
因为怪事总是在夜晚发生
525
00:44:04,308 --> 00:44:05,768
1995年
526
00:44:18,197 --> 00:44:19,281
代表
527
00:44:20,199 --> 00:44:21,200
为什么…
528
00:44:30,250 --> 00:44:32,252
你也尝尝看,很好吃
529
00:44:32,336 --> 00:44:33,796
不要理他,出去吧
530
00:44:44,848 --> 00:44:47,851
我原以为代表只是患有某种疾病
531
00:44:50,562 --> 00:44:54,274
虽然很担心 但我认为那没什么大不了
532
00:44:56,944 --> 00:44:58,320
可是那天情况不一样
533
00:45:37,192 --> 00:45:38,277
你
534
00:45:38,986 --> 00:45:40,112
去死
535
00:45:46,493 --> 00:45:48,579
他威胁要杀了我母亲?
536
00:45:48,954 --> 00:45:51,081
因为你父亲最珍爱的人
537
00:45:52,499 --> 00:45:54,168
就是你母亲
538
00:45:56,420 --> 00:45:58,505
赚到这些钱已经够了吧
539
00:45:58,589 --> 00:46:00,716
够不够由我决定
540
00:46:01,550 --> 00:46:02,676
那该死的恶鬼
541
00:46:03,635 --> 00:46:05,846
打算杀了海上妈妈
542
00:46:06,972 --> 00:46:08,098
你知道为什么吗?
543
00:46:10,476 --> 00:46:11,935
因为她是你最喜欢的人
544
00:46:13,562 --> 00:46:14,855
这是什么意思?
545
00:46:16,273 --> 00:46:19,109
恶鬼为我们带来财富
546
00:46:19,193 --> 00:46:21,361
而我们也要为此付出代价
547
00:46:22,237 --> 00:46:23,822
对你而言最珍贵的人事物
548
00:46:25,115 --> 00:46:26,784
就是恶鬼想要的
549
00:46:27,618 --> 00:46:28,786
那么爸当时也是…
550
00:46:30,913 --> 00:46:32,414
爸当时也是这样吗?
551
00:46:33,373 --> 00:46:35,417
爸杀了他最珍视的人吗?
552
00:46:35,918 --> 00:46:37,085
你明明知道
553
00:46:37,669 --> 00:46:39,546
却还是让恶鬼附在我身上吗?
554
00:46:39,630 --> 00:46:40,631
多亏如此
555
00:46:42,424 --> 00:46:43,967
我们拥有了财富
556
00:46:44,510 --> 00:46:45,886
那该死的财富
557
00:46:46,428 --> 00:46:48,138
对你来说也许很重要
558
00:46:48,222 --> 00:46:49,515
但对我而言不是
559
00:46:50,098 --> 00:46:52,351
我再也无法忍受这种生活了
560
00:46:52,434 --> 00:46:53,477
所以呢?
561
00:47:01,985 --> 00:47:03,028
那名巫师
562
00:47:03,695 --> 00:47:05,656
不是有告诉你消灭恶鬼的方法吗?
563
00:47:08,325 --> 00:47:11,787
万一到时你想消灭恶鬼
564
00:47:11,870 --> 00:47:13,831
只要照这个方法做就行了
565
00:47:17,668 --> 00:47:19,336
你要小心点
566
00:47:19,795 --> 00:47:23,507
纸上所写的五样物品和名字 只要其中一项出错
567
00:47:23,590 --> 00:47:27,719
就会殃及想要消灭恶鬼的人
568
00:47:29,096 --> 00:47:31,932
我要知道被放在保险箱内的方法
569
00:47:33,183 --> 00:47:34,226
给我吧
570
00:47:52,202 --> 00:47:53,662
你有把握…
571
00:47:55,414 --> 00:47:56,498
不会后悔吗?
572
00:47:57,624 --> 00:47:58,792
有
573
00:47:58,876 --> 00:48:01,420
那个保险箱里有消灭恶鬼的方法?
574
00:48:03,839 --> 00:48:05,299
我要把它找出来
575
00:48:05,382 --> 00:48:06,633
不行,海上
576
00:48:08,510 --> 00:48:12,055
你父亲最终因此过世了
577
00:48:12,973 --> 00:48:15,517
他不是单纯因为宿疾过世的
578
00:48:16,560 --> 00:48:18,562
1995年
579
00:48:18,645 --> 00:48:20,480
我想见他的主治医生
580
00:48:21,064 --> 00:48:22,149
请跟我来
581
00:48:27,529 --> 00:48:28,780
顾好宰优
582
00:48:50,552 --> 00:48:51,553
代表
583
00:48:53,180 --> 00:48:54,598
喝点水吧
584
00:49:28,507 --> 00:49:29,591
代表
585
00:49:31,510 --> 00:49:34,096
你要吃点东西才能活下去啊
586
00:49:34,179 --> 00:49:37,432
你已经连续五天不吃不喝了
587
00:49:39,267 --> 00:49:40,394
救命
588
00:49:43,939 --> 00:49:45,565
-嗯?-拜托救…
589
00:50:00,706 --> 00:50:04,376
自从他打开保险箱的那天起 他就不吃不喝
590
00:50:04,918 --> 00:50:08,755
他们试过帮他注射营养输液 但他会自行扯掉针头
591
00:50:09,172 --> 00:50:10,924
完全无济于事
592
00:50:11,008 --> 00:50:13,760
你父亲的死因不单纯
593
00:50:15,220 --> 00:50:17,389
原来他是自己活活饿死的
594
00:50:21,143 --> 00:50:22,811
是恶鬼杀了他
595
00:50:24,896 --> 00:50:26,565
让他像自己一样挨饿
596
00:50:31,111 --> 00:50:34,114
不好意思,你是炆春前辈的搭档吧?
597
00:50:34,197 --> 00:50:35,699
还在他丧礼担任丧主
598
00:50:35,782 --> 00:50:37,159
哦,对
599
00:50:38,493 --> 00:50:40,412
听说你正在休职中 看来你还是有上班
600
00:50:41,371 --> 00:50:43,457
我有一些资料要研究
601
00:50:45,250 --> 00:50:47,127
你是来找我的吗?
602
00:50:47,711 --> 00:50:49,838
前辈生前很关心一起案件
603
00:50:50,297 --> 00:50:53,091
就是化源斋的自杀案,你知道吗?
604
00:50:54,468 --> 00:50:55,844
是,我知道
605
00:50:55,927 --> 00:50:58,972
前辈要我发现任何可疑之处就告诉他
606
00:50:59,598 --> 00:51:03,435
我刚好在附近,想说以防万一 至少要来告诉他的搭档
607
00:52:13,338 --> 00:52:14,548
东胜火险
608
00:52:37,320 --> 00:52:38,780
我们进去聊聊吧
609
00:52:46,872 --> 00:52:47,914
要聊什么?
610
00:52:48,999 --> 00:52:50,292
非常重要的事情
611
00:52:51,168 --> 00:52:52,169
一下子就好
612
00:52:58,216 --> 00:52:59,342
这边请坐
613
00:53:23,992 --> 00:53:25,493
你来这里有什么事吗?
614
00:53:26,411 --> 00:53:27,787
那是你的主意吗?
615
00:53:27,871 --> 00:53:30,081
还是你体内的恶鬼在作祟?
616
00:53:31,124 --> 00:53:32,125
什么意思?
617
00:53:33,668 --> 00:53:36,004
那是什么?
618
00:53:40,008 --> 00:53:41,760
我在跟你讲话,你在看哪里?
619
00:53:44,512 --> 00:53:45,555
你身体不舒服吗?
620
00:53:48,642 --> 00:53:49,768
对
621
00:53:49,893 --> 00:53:52,187
我真的觉得不太舒服
622
00:53:53,146 --> 00:53:55,023
今天请你先回去吧
623
00:54:02,155 --> 00:54:03,865
我不晓得你哪里不舒服
624
00:54:03,949 --> 00:54:05,909
等你好一点再联络我吧
625
00:54:05,992 --> 00:54:07,994
我有些话一定要跟你说
626
00:55:01,881 --> 00:55:03,967
具散影,你没事吧?
627
00:55:06,970 --> 00:55:08,305
你怎么突然这样?
628
00:55:09,472 --> 00:55:11,224
没什么,我没事
629
00:55:11,308 --> 00:55:13,351
-具散影,你看着我 -请你离开
630
00:55:13,852 --> 00:55:16,730
你眼睛看不见吗?是吗?
631
00:55:17,355 --> 00:55:18,481
你看着我
632
00:55:19,482 --> 00:55:20,859
我叫你看着我
633
00:55:31,661 --> 00:55:35,373
难道你看不见吗?
634
00:55:41,379 --> 00:55:43,006
嗯?你说啊
635
00:55:44,924 --> 00:55:45,925
对
636
00:55:48,970 --> 00:55:50,305
我看不见
637
00:55:53,308 --> 00:55:54,684
我这阵子
638
00:55:56,436 --> 00:55:58,104
偶尔会看不见
639
00:55:59,439 --> 00:56:01,191
还被判定未来会永远失明
640
00:56:02,233 --> 00:56:03,318
什么?
641
00:56:03,401 --> 00:56:04,736
所以我很不甘心
642
00:56:08,156 --> 00:56:10,533
我还有很多没体验过的事情
643
00:56:11,785 --> 00:56:13,912
我认为总有一天
644
00:56:13,995 --> 00:56:16,623
我也能跟别人一样
645
00:56:16,790 --> 00:56:20,210
过着多采多姿的生活
646
00:56:20,293 --> 00:56:22,128
我一直是这样坚信的
647
00:56:25,173 --> 00:56:26,424
不过
648
00:56:29,177 --> 00:56:31,805
只要恶鬼存在,我就不会失明
649
00:56:33,264 --> 00:56:34,891
恶鬼继续存活的话
650
00:56:35,767 --> 00:56:37,310
我就能保有视力
651
00:56:38,228 --> 00:56:40,063
人们接连死去
652
00:56:40,939 --> 00:56:42,857
那个鬼非常可怕
653
00:56:45,318 --> 00:56:46,945
但我需要那个恶鬼
654
00:56:53,576 --> 00:56:55,578
昨天晚上的事
655
00:56:56,079 --> 00:56:57,205
你不记得了吧?
656
00:56:57,956 --> 00:56:59,040
那份文件
657
00:57:13,346 --> 00:57:16,683
东胜美好生活寿险投保申请表
658
00:57:20,437 --> 00:57:21,521
这是什么?
659
00:57:21,938 --> 00:57:24,399
调查你奶奶案件的刑警
660
00:57:24,649 --> 00:57:25,692
来找过我
661
00:57:26,526 --> 00:57:27,986
那起案件的相关证人当中
662
00:57:28,069 --> 00:57:31,489
有一位保险规划师认识具讲模教授
663
00:57:32,365 --> 00:57:34,993
他联络那位刑警 告知了一些可疑的事情
664
00:57:41,708 --> 00:57:44,169
我们约好要见面 你怎么迟到也不说一声?
665
00:57:44,252 --> 00:57:45,378
跟我过来
666
00:57:51,301 --> 00:57:53,636
东胜美好生活寿险投保申请表
667
00:57:53,720 --> 00:57:55,847
具…
668
00:58:08,943 --> 00:58:10,403
东胜火险
669
00:58:11,613 --> 00:58:14,782
我在这份文件上签名了?
670
00:58:14,866 --> 00:58:17,076
-嗯 -这是什么文件?
671
00:58:18,286 --> 00:58:19,579
要保人
672
00:58:20,371 --> 00:58:21,456
具散影
673
00:58:22,040 --> 00:58:23,124
被保险人
674
00:58:24,292 --> 00:58:25,335
是尹暻文
675
00:58:26,878 --> 00:58:28,087
我妈?
676
00:58:29,672 --> 00:58:30,757
对
677
00:58:33,760 --> 00:58:35,970
如果你妈身故
678
00:58:37,055 --> 00:58:40,058
你可以凭这份寿险请领钜额保险金
679
00:58:41,476 --> 00:58:43,144
恶鬼的下一个目标
680
00:58:44,020 --> 00:58:45,271
是你妈
681
00:58:55,907 --> 00:58:58,451
不行!我该怎么办?
682
00:59:00,370 --> 00:59:01,913
-具散影,等一下 -妈!
683
00:59:03,790 --> 00:59:05,291
-妈 -你要去哪里?
684
00:59:05,875 --> 00:59:08,336
-嗯?-我要去找我妈!
685
00:59:08,419 --> 00:59:09,420
你振作一点
686
00:59:09,921 --> 00:59:11,381
拜托你放开我!
687
00:59:11,464 --> 00:59:13,383
你现在这种状态是要去哪里?
688
00:59:19,889 --> 00:59:20,974
等一下
689
00:59:22,392 --> 00:59:23,643
稍微冷静一下
690
00:59:48,918 --> 00:59:49,919
具散影
691
00:59:51,713 --> 00:59:52,714
我呢
692
00:59:53,381 --> 00:59:55,883
一定要抓到附在你身上的恶鬼
693
00:59:55,967 --> 00:59:57,635
你打算怎么做?
694
01:00:02,640 --> 01:00:04,100
廉海上教授
695
01:00:05,810 --> 01:00:07,687
我要见他
696
01:00:20,575 --> 01:00:23,494
恶鬼为你母亲买了寿险?
697
01:00:24,996 --> 01:00:25,997
对
698
01:00:28,249 --> 01:00:29,334
太子鬼
699
01:00:30,793 --> 01:00:32,879
想夺走你最心爱的人
700
01:00:32,962 --> 01:00:35,506
当作为你带来财富的代价
701
01:00:37,258 --> 01:00:38,301
我想要
702
01:00:39,427 --> 01:00:40,678
消灭恶鬼
703
01:00:45,058 --> 01:00:46,559
你的视力是何时开始出问题的?
704
01:00:48,102 --> 01:00:49,771
那幅月亮图代表什么?
705
01:00:49,854 --> 01:00:52,523
月亮图?他在说什么?
706
01:00:55,193 --> 01:00:57,654
你还有些事情没告诉我们吧?
707
01:01:00,490 --> 01:01:01,741
说出来吧
708
01:01:02,283 --> 01:01:03,284
怎么?
709
01:01:03,868 --> 01:01:05,286
难道恶鬼威胁你
710
01:01:05,953 --> 01:01:08,247
说出来会伤害我们吗?
711
01:01:10,041 --> 01:01:12,669
我不在乎,况且我也不会轻易受摆布
712
01:01:14,420 --> 01:01:15,588
所以你说吧
713
01:01:18,341 --> 01:01:19,592
我也是
714
01:01:20,635 --> 01:01:21,719
快告诉我们
715
01:01:36,693 --> 01:01:39,237
徐炆春刑警过世的时候
716
01:01:39,320 --> 01:01:40,571
手里紧抓着
717
01:01:41,155 --> 01:01:43,366
我爸签过的遗物领取确认书
718
01:01:43,950 --> 01:01:45,034
应该不是那份文件
719
01:01:46,828 --> 01:01:48,079
我也确认过了
720
01:01:51,833 --> 01:01:53,835
那后面还有一张纸
721
01:01:54,460 --> 01:01:57,463
他拿着的是上面有三个汉字的纸张
722
01:02:05,972 --> 01:02:07,640
这是第一个字
723
01:02:08,641 --> 01:02:10,476
但后面两个字太复杂了
724
01:02:10,560 --> 01:02:12,145
这不是代表家的“户”吗?
725
01:02:12,645 --> 01:02:15,857
没错,以“户”开头的三字名词
726
01:02:21,112 --> 01:02:22,488
你说字是以直式书写的吧?
727
01:02:23,322 --> 01:02:24,323
对
728
01:02:31,706 --> 01:02:32,749
是这样吗?
729
01:02:40,256 --> 01:02:41,257
对
730
01:02:42,341 --> 01:02:43,468
好像是这样没错
731
01:02:44,886 --> 01:02:46,012
户籍簿
732
01:02:46,596 --> 01:02:49,474
徐刑警说李木端案件的资料修复好了
733
01:02:49,724 --> 01:02:51,434
李木端的家人
734
01:02:54,312 --> 01:02:56,647
恶鬼的名字就在其中
735
01:02:56,731 --> 01:02:59,066
她是樟镇国中的女学生
736
01:02:59,150 --> 01:03:01,277
很有可能是木端的姐姐
737
01:03:04,071 --> 01:03:05,072
但是…
738
01:03:07,867 --> 01:03:10,077
我们无从得知她的名字
739
01:03:11,788 --> 01:03:14,373
那不是只要重新申请户籍誊本 就行了吗?
740
01:03:14,457 --> 01:03:15,666
不对
741
01:03:16,959 --> 01:03:19,837
如果想重新申请户籍誊本 就必须知道籍贯和户主的名字
742
01:03:19,921 --> 01:03:21,756
但案件档案中少了那些资讯
743
01:03:21,881 --> 01:03:23,591
毕竟那是年代久远的案件档案
744
01:03:26,886 --> 01:03:29,514
你这次发现玻璃瓶时看到了什么?
745
01:03:37,480 --> 01:03:40,233
装有各种颜色粉末的玻璃瓶
746
01:03:40,733 --> 01:03:42,735
掉落到地上,摔个粉碎
747
01:03:43,319 --> 01:03:47,031
然后有人拿着装有红色粉末的玻璃瓶
748
01:03:48,533 --> 01:03:50,159
站在你家门前
749
01:03:51,536 --> 01:03:53,621
如果那是恶鬼的记忆
750
01:03:54,997 --> 01:03:57,625
那表示我的老家肯定发生了什么事
751
01:03:57,708 --> 01:03:59,210
我奶奶不可能不知情
752
01:04:01,504 --> 01:04:02,755
那金致远副社长呢?
753
01:04:04,257 --> 01:04:05,508
他没说什么吗?
754
01:04:06,342 --> 01:04:08,427
他对恶鬼的记忆很零碎
755
01:04:09,971 --> 01:04:12,849
他说我老家的保险箱中 有消灭恶鬼的方法
756
01:04:12,932 --> 01:04:14,016
但那应该是假的
757
01:04:15,518 --> 01:04:19,564
我父亲原本想用那个方法 结果被杀害了
758
01:04:20,273 --> 01:04:23,651
我母亲大概 也跟我父亲用了同样的方法
759
01:04:25,862 --> 01:04:27,697
具讲模教授也是
760
01:04:28,823 --> 01:04:29,907
樟镇国中呢?
761
01:04:29,991 --> 01:04:32,451
樟镇国中已于2000年废校
762
01:04:33,452 --> 01:04:36,956
即使废校,资料也会移交到 该地的教育厅
763
01:04:37,039 --> 01:04:38,833
就算没有教职员的资料
764
01:04:38,916 --> 01:04:40,793
应该还是能查阅生活纪录簿
765
01:04:40,877 --> 01:04:42,628
我们还不知道恶鬼的名字
766
01:04:43,838 --> 01:04:46,465
要知道名字,才能找到那些纪录
767
01:04:54,473 --> 01:04:55,892
最终只剩这一个方法了
768
01:04:56,517 --> 01:04:57,727
你奶奶
769
01:04:59,478 --> 01:05:01,647
我们必须让罗炳熙代表亲自开口
770
01:05:06,652 --> 01:05:08,446
《文化及语言》
771
01:05:11,574 --> 01:05:12,742
老天在帮助我们
772
01:05:18,623 --> 01:05:20,374
无防守日
773
01:05:21,000 --> 01:05:22,168
“无防守日”?
774
01:05:22,251 --> 01:05:25,379
那天即使城主瓮倒放 家中也会平安无事
775
01:05:26,005 --> 01:05:28,174
就算尸体倒置也没关系
776
01:05:37,016 --> 01:05:38,809
3月10日,星期四 阴历2月8日,星期四
777
01:05:54,742 --> 01:05:57,244
3月10日,星期四 阴历2月8日,星期四
778
01:05:57,328 --> 01:05:59,121
3月11日,星期五 阴历2月9日,星期五
779
01:06:18,516 --> 01:06:20,184
一年当中只有一天
780
01:06:20,267 --> 01:06:22,103
鬼绝对无法出现的日子
781
01:06:23,980 --> 01:06:25,523
阴历的2月9日
782
01:06:26,107 --> 01:06:27,817
也就是今年阳历的2月28日
783
01:06:27,900 --> 01:06:29,151
如果我们利用这一天
784
01:06:30,277 --> 01:06:31,779
应该就会有办法
785
01:07:17,491 --> 01:07:18,492
进来
786
01:07:22,872 --> 01:07:23,956
有客人来了
787
01:07:33,924 --> 01:07:35,259
原来是你
788
01:07:37,720 --> 01:07:39,096
已故教授的女儿
789
01:07:46,437 --> 01:07:47,646
站着做什么?坐啊
790
01:08:02,870 --> 01:08:04,038
你来做什么?
791
01:08:05,456 --> 01:08:06,540
你的孙子
792
01:08:07,833 --> 01:08:09,668
非常想知道我的名字
793
01:08:15,549 --> 01:08:17,343
他明天会再来找你
794
01:08:17,426 --> 01:08:18,886
为了问我的名字
795
01:08:23,182 --> 01:08:24,225
也是
796
01:08:25,101 --> 01:08:26,310
无防守日
797
01:08:28,479 --> 01:08:30,773
民俗学教授没道理不知道
798
01:08:31,482 --> 01:08:32,566
那有什么用?
799
01:08:33,567 --> 01:08:35,319
这丫头知道的话,我也会知道
800
01:08:49,875 --> 01:08:51,460
你也会杀掉海上吗?
801
01:08:53,546 --> 01:08:54,547
怎么样?
802
01:08:56,507 --> 01:08:57,758
不行吗?
803
01:08:57,842 --> 01:09:00,052
我连丈夫和儿子都杀了
804
01:09:01,762 --> 01:09:03,430
难道孙子我会下不了手吗?
805
01:09:05,933 --> 01:09:08,686
1979年
806
01:09:11,689 --> 01:09:12,690
你说什么?
807
01:09:14,024 --> 01:09:15,067
不行?
808
01:09:17,444 --> 01:09:18,863
你算哪根葱?
809
01:09:25,578 --> 01:09:27,580
我已经赚得够多了
810
01:09:28,497 --> 01:09:30,708
现在我要甩掉那讨人厌的鬼
811
01:09:30,791 --> 01:09:32,543
享受我的生活
812
01:09:34,920 --> 01:09:36,255
这点小钱…
813
01:09:38,299 --> 01:09:40,009
你就觉得满足了吗?
814
01:09:49,435 --> 01:09:52,771
趁我还好声好气的时候 把保险箱里的东西
815
01:09:54,440 --> 01:09:55,566
拿过来
816
01:09:56,859 --> 01:09:59,320
那个疯子,也不想想 我们是怎么走到今天的
817
01:10:01,363 --> 01:10:04,450
你以为我是为了那点小钱
818
01:10:04,533 --> 01:10:06,327
才召唤那个鬼的吗?
819
01:10:07,953 --> 01:10:09,038
需要我帮你
820
01:10:10,122 --> 01:10:11,165
杀了这家伙吗?
821
01:10:21,091 --> 01:10:22,551
那就掉包一下
822
01:10:23,969 --> 01:10:26,889
然后真正的名字你自己知道就好
823
01:10:27,973 --> 01:10:29,058
那么
824
01:10:30,267 --> 01:10:31,268
我会怎么样?
825
01:10:37,358 --> 01:10:38,651
只要我活着
826
01:10:40,819 --> 01:10:41,862
你也能活命
827
01:11:04,593 --> 01:11:06,595
2月28日,星期二 阴历2月9日,星期二
828
01:11:10,683 --> 01:11:12,184
只要你活着
829
01:11:13,394 --> 01:11:14,728
我也能活命
830
01:11:16,397 --> 01:11:18,232
我会遵守那个承诺
831
01:11:19,233 --> 01:11:20,317
香伊
832
01:11:27,491 --> 01:11:31,370
恶鬼
833
01:11:31,537 --> 01:11:36,417
感谢朴孝珠、李在源客串演出
834
01:11:52,474 --> 01:11:53,475
我找到最后一样物品了
835
01:11:53,559 --> 01:11:56,145
鬼很擅长使用骗术
836
01:11:56,228 --> 01:11:58,063
往往都是陷阱
837
01:11:58,147 --> 01:12:00,733
教授,又开始了
838
01:12:03,944 --> 01:12:05,446
开个门
839
01:12:06,280 --> 01:12:08,741
恶鬼将会不择手段来阻止我们
840
01:12:09,908 --> 01:12:12,536
恶鬼想杀了我妈!
841
01:12:12,619 --> 01:12:13,620
快逃
842
01:12:14,079 --> 01:12:15,247
散影,你快逃
843
01:12:32,264 --> 01:12:34,266
字幕翻译:杜佩萱
844
01:12:34,350 --> 01:12:35,726
美国境内:若你或认识的人 需要帮助
845
01:12:35,809 --> 01:12:37,019
可致电、传简讯至988 或上网联系自杀防治热线
846
01:12:37,102 --> 01:12:38,103
美国境外 至www.findahelpline.com
847
01:12:38,187 --> 01:12:39,271
寻找该国提供之资源 备注:信息及数据可能计费
55181