All language subtitles for Revenant.S01E10.Episode.10.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.265-thon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,002 声明 2 00:00:02,085 --> 00:00:04,045 本节目包含描绘自杀的画面 3 00:00:04,129 --> 00:00:05,922 建议观众自行斟酌观看 4 00:00:41,583 --> 00:00:45,962 恶鬼 5 00:00:46,046 --> 00:00:47,338 本剧纯属虚构 剧中之人物、地名、机构 6 00:00:47,422 --> 00:00:49,174 事件、团体及背景等皆与事实无关,特此声明 7 00:00:49,257 --> 00:00:50,967 儿童演员皆在 安全环境下进行拍摄 8 00:00:51,051 --> 00:00:53,887 第10集 9 00:01:00,018 --> 00:01:01,019 你… 10 00:01:04,939 --> 00:01:06,107 不是木端吧? 11 00:01:20,663 --> 00:01:24,209 散影,是我,开门啊 12 00:01:24,667 --> 00:01:25,668 妈 13 00:01:29,506 --> 00:01:31,758 散影,你在里面吧? 14 00:01:33,343 --> 00:01:35,678 这里好可怕 15 00:01:35,804 --> 00:01:36,888 妈… 16 00:01:39,849 --> 00:01:41,726 有来这里的理由吗? 17 00:01:44,270 --> 00:01:45,313 散影 18 00:01:45,814 --> 00:01:48,817 这个地方太恐怖了 19 00:01:49,442 --> 00:01:51,653 散影,我是妈妈 20 00:01:51,861 --> 00:01:53,613 我好害怕这里 21 00:01:56,032 --> 00:01:57,700 散影,你开个门 22 00:01:57,784 --> 00:02:00,537 这里太恐怖了,散影 23 00:02:02,831 --> 00:02:05,500 散影,我好害怕,这里… 24 00:02:06,793 --> 00:02:07,794 散影 25 00:02:12,215 --> 00:02:13,383 散影 26 00:02:28,773 --> 00:02:29,983 你没事吧? 27 00:02:31,359 --> 00:02:33,736 外面是怎么回事?桌子全都翻倒在地 28 00:02:39,450 --> 00:02:40,785 散影 29 00:02:41,536 --> 00:02:43,788 你怎么了?我们回家吧 30 00:02:44,289 --> 00:02:45,665 这个地方太可怕了 31 00:02:45,915 --> 00:02:47,542 你为什么不接电话? 32 00:02:47,625 --> 00:02:50,128 你到底为什么要来这里? 33 00:02:53,339 --> 00:02:56,593 刚才刑警上门问你有没有事 34 00:02:58,636 --> 00:02:59,971 你出了什么事对吧? 35 00:03:00,054 --> 00:03:01,848 -是什么事?-妈! 36 00:03:05,185 --> 00:03:06,311 妈,你先回家 37 00:03:07,312 --> 00:03:08,354 我… 38 00:03:09,606 --> 00:03:11,566 我明天会回家,好吗? 39 00:03:14,235 --> 00:03:15,570 晚上很危险 40 00:03:17,780 --> 00:03:18,907 不要挑晚上 41 00:03:19,782 --> 00:03:21,075 我们白天见吧 42 00:03:33,171 --> 00:03:34,339 你为什么… 43 00:03:35,006 --> 00:03:36,007 这么说? 44 00:03:36,507 --> 00:03:37,967 什么意思? 45 00:03:38,968 --> 00:03:42,138 你为什么跟你爸说一样的话? 46 00:03:44,557 --> 00:03:46,851 2002年 47 00:03:49,771 --> 00:03:51,606 你外婆过世后 48 00:03:52,398 --> 00:03:55,735 是我最后一次来这间房子 我想来接你走 49 00:04:29,435 --> 00:04:30,895 我们回家吧,散影 50 00:05:08,141 --> 00:05:09,225 晚上很危险 51 00:05:10,601 --> 00:05:11,602 如果你想带她走 52 00:05:13,229 --> 00:05:14,689 就等日出后再离开 53 00:06:09,077 --> 00:06:11,079 -妈妈,我好冷 -忍耐一下就好 54 00:06:11,579 --> 00:06:13,039 你爸当时… 55 00:06:14,499 --> 00:06:15,583 也说了同样的话 56 00:06:15,666 --> 00:06:17,752 他说晚上很危险 57 00:06:18,169 --> 00:06:19,253 可是 58 00:06:19,962 --> 00:06:21,089 为什么连你也… 59 00:06:23,174 --> 00:06:25,385 妈,你先过来这边 60 00:06:28,471 --> 00:06:30,056 你有带药吗? 61 00:06:33,351 --> 00:06:34,394 妈,你等一下 62 00:06:36,020 --> 00:06:38,523 妈! 63 00:06:40,441 --> 00:06:41,818 少爷 64 00:06:42,735 --> 00:06:43,903 请你开门 65 00:06:45,530 --> 00:06:47,156 -少爷!-你这是在做什么? 66 00:06:47,240 --> 00:06:49,283 -请你开门!-当年死去的孩子是谁? 67 00:06:49,367 --> 00:06:50,535 不是李木端吧? 68 00:06:51,661 --> 00:06:52,912 那孩子是谁? 69 00:06:56,833 --> 00:06:57,917 你也打算… 70 00:07:00,837 --> 00:07:03,047 消灭恶鬼吗? 71 00:07:03,172 --> 00:07:05,341 你事到如今还想隐瞒什么? 72 00:07:06,134 --> 00:07:07,635 那不关你的事吧 73 00:07:08,511 --> 00:07:11,264 即使那个鬼消失,也和你无关 74 00:07:12,140 --> 00:07:13,975 我没隐瞒你什么 75 00:07:14,767 --> 00:07:16,769 我把一切都告诉你了 76 00:07:17,353 --> 00:07:19,897 当年死去的孩子是李木端 77 00:07:20,606 --> 00:07:22,024 就是那孩子没错 78 00:07:24,986 --> 00:07:26,571 我就知道会这样 79 00:07:30,825 --> 00:07:32,326 你在做什么? 80 00:07:32,410 --> 00:07:34,662 -把钥匙拿来,快点!-能找出那孩子是谁的线索 81 00:07:34,745 --> 00:07:36,539 想必就留在这里某个地方! 82 00:07:38,332 --> 00:07:39,709 你也会死的 83 00:07:44,714 --> 00:07:47,425 你也会像其他人一样死去 84 00:07:58,227 --> 00:08:01,314 很抱歉,少爷突然闯了进来 85 00:08:01,397 --> 00:08:03,191 快把他拉出去 86 00:08:06,027 --> 00:08:09,113 你再屡劝不听,我会很为难的 87 00:08:09,530 --> 00:08:10,531 拜托你 88 00:08:19,290 --> 00:08:22,168 我宁可死也要查出那孩子的名字 89 00:08:24,712 --> 00:08:26,339 你召唤的恶鬼 90 00:08:26,923 --> 00:08:28,341 我会亲手消灭 91 00:08:37,391 --> 00:08:38,935 你到底是怎么回事? 92 00:08:43,856 --> 00:08:44,982 你为什么 93 00:08:46,192 --> 00:08:47,527 不回家呢? 94 00:08:48,778 --> 00:08:49,946 也联络不上你 95 00:08:51,864 --> 00:08:53,115 叔叔,那你呢? 96 00:08:57,245 --> 00:08:58,913 你真的不知情吗? 97 00:08:59,497 --> 00:09:00,831 什么? 98 00:09:00,915 --> 00:09:03,000 这个家里发生了什么事 99 00:09:04,710 --> 00:09:07,630 以及我妈过世的真相 你真的不知情吗? 100 00:09:11,509 --> 00:09:12,969 我跟你说过了 101 00:09:14,136 --> 00:09:16,597 关于你母亲的死我一无所知 102 00:09:21,727 --> 00:09:23,187 小女孩已失踪两周 103 00:09:35,825 --> 00:09:37,159 结果怎么样? 104 00:09:38,536 --> 00:09:40,079 我没成功打听出来 105 00:09:55,136 --> 00:09:56,512 我之前曾看到具散影 106 00:09:57,096 --> 00:09:59,765 在这里对你大发脾气 107 00:10:00,558 --> 00:10:01,851 我当时还很纳闷 108 00:10:02,560 --> 00:10:03,686 现在终于明白了 109 00:10:04,729 --> 00:10:06,647 你想唾骂他们就骂吧 110 00:10:06,731 --> 00:10:09,025 这一家人被骂也是活该 111 00:10:09,525 --> 00:10:11,736 我当然想大肆骂个够 112 00:10:12,236 --> 00:10:14,196 但现在那么做能改变什么吗? 113 00:10:15,364 --> 00:10:17,366 我还不如把时间拿来调查 114 00:10:18,868 --> 00:10:20,077 几十年前 115 00:10:20,161 --> 00:10:22,538 你爷爷和父亲做了什么 116 00:10:22,913 --> 00:10:25,833 以及那间公司的资金流向 我都会彻底调查清楚 117 00:10:26,876 --> 00:10:28,711 若真的如你所说 118 00:10:28,794 --> 00:10:31,505 重显资本内应该藏有重要线索 119 00:10:32,423 --> 00:10:34,300 你跟徐炆春刑警很像 120 00:10:37,470 --> 00:10:40,181 我会调查看看樟镇国中和其余物品 121 00:10:40,973 --> 00:10:42,892 有任何发现请马上联络我 122 00:10:43,643 --> 00:10:44,685 是 123 00:10:45,561 --> 00:10:46,604 等一下 124 00:10:54,904 --> 00:10:57,740 她吃完药之后,我就将她安顿到床上 125 00:10:59,617 --> 00:11:01,243 现在她似乎稳定下来了 126 00:11:03,287 --> 00:11:05,247 谢谢你这么晚还接电话 127 00:11:07,208 --> 00:11:09,919 我妈好像醒了 128 00:11:10,002 --> 00:11:12,296 好,我再打给你,谢谢 129 00:11:15,257 --> 00:11:18,010 妈,你要喝点水吗? 130 00:11:18,219 --> 00:11:19,387 要帮你倒杯水吗? 131 00:11:20,888 --> 00:11:21,889 这里… 132 00:11:28,312 --> 00:11:29,355 你还记得吗? 133 00:11:31,774 --> 00:11:33,901 和以前一模一样 134 00:11:35,194 --> 00:11:36,445 散影,我好害怕 135 00:11:36,529 --> 00:11:38,614 我们回家吧,好不好? 136 00:11:39,865 --> 00:11:41,033 没事的,妈 137 00:11:42,284 --> 00:11:45,162 你不要怕,仔细看看四周,好吗? 138 00:11:46,914 --> 00:11:49,709 爸很想念我们 139 00:11:50,793 --> 00:11:53,671 所以他才会把这个地方珍藏起来 140 00:11:53,838 --> 00:11:55,923 不对,你不懂 141 00:11:56,006 --> 00:11:58,718 你爸当时的眼神和表情… 142 00:12:00,553 --> 00:12:01,804 我当时真的很害怕 143 00:12:04,473 --> 00:12:06,016 妈,你误会了 144 00:12:08,644 --> 00:12:10,020 爸生病了 145 00:12:13,149 --> 00:12:14,150 病情很严重 146 00:12:30,166 --> 00:12:31,667 这是爸吃过的药 147 00:12:33,502 --> 00:12:37,006 具讲模先生 连宜大学医院药剂部 148 00:12:39,884 --> 00:12:41,594 这是什么药? 149 00:12:43,679 --> 00:12:45,264 视神经萎缩疾病 150 00:12:46,474 --> 00:12:50,227 这种疾病没有治疗方法 最后会导致失明 151 00:12:50,311 --> 00:12:53,814 我去药袋上的医院确认过了 152 00:12:56,984 --> 00:12:58,110 太扯了 153 00:13:00,738 --> 00:13:01,906 不可能有那种事 154 00:13:02,198 --> 00:13:04,825 爸是怕你感到痛苦,才不敢告诉你 155 00:13:04,909 --> 00:13:06,202 你怎么知道? 156 00:13:08,204 --> 00:13:09,955 你说爸跟我说了同样的话 157 00:13:11,081 --> 00:13:12,666 晚上很危险 158 00:13:15,753 --> 00:13:16,921 爸会那么说 159 00:13:18,339 --> 00:13:20,216 或许是因为这个疾病 160 00:13:20,800 --> 00:13:23,010 但我们的想法应该是一样的 161 00:13:25,763 --> 00:13:29,058 我刚才是太担心你才会那么说的 162 00:13:35,856 --> 00:13:36,899 妈 163 00:13:38,025 --> 00:13:39,068 你跟爸在一起 164 00:13:41,695 --> 00:13:43,447 真的只有吃苦吗? 165 00:13:43,531 --> 00:13:46,909 难道你没有任何美好的回忆吗? 166 00:13:52,081 --> 00:13:53,123 的确 167 00:13:54,834 --> 00:13:56,961 我们刚搬来这里的时候 168 00:14:00,297 --> 00:14:01,423 是挺美好的 169 00:14:02,675 --> 00:14:04,093 我以为我们会一直幸福下去 170 00:14:05,386 --> 00:14:07,221 1999年 171 00:14:07,304 --> 00:14:08,806 你是怎么买到这间房子的? 172 00:14:10,683 --> 00:14:12,184 这里好棒 173 00:14:13,435 --> 00:14:15,604 讲模肯定自有办法啊 174 00:14:17,982 --> 00:14:20,985 媳妇,散影睡前 有先让她吃点东西吗? 175 00:14:21,485 --> 00:14:24,405 她昨晚不断哭闹,没有睡好 176 00:14:24,488 --> 00:14:25,739 我想说让她先睡一下 177 00:14:26,115 --> 00:14:27,992 -等她醒来记得喂她吃东西 -好 178 00:14:31,370 --> 00:14:32,538 我去应门 179 00:14:36,250 --> 00:14:37,376 请问是哪位? 180 00:14:37,668 --> 00:14:39,461 具讲模教授在吗? 181 00:14:41,046 --> 00:14:42,339 你为什么跑来这里? 182 00:14:43,048 --> 00:14:44,258 我家人都在里面 183 00:14:45,843 --> 00:14:47,678 我来是有东西要转交给你 184 00:14:49,346 --> 00:14:50,556 是什么东西? 185 00:14:53,642 --> 00:14:56,478 是已故的二夫人翻找过的… 186 00:14:59,315 --> 00:15:00,357 抽屉里的 187 00:15:01,442 --> 00:15:02,693 那些物品 188 00:15:05,446 --> 00:15:08,449 我没告知大夫人就拿来了 189 00:15:09,533 --> 00:15:13,037 我已经给了你想要的东西 请你别再来了 190 00:15:13,954 --> 00:15:17,166 如果小少爷知道 这个家里发生了什么事 191 00:15:18,876 --> 00:15:21,462 会对他造成很大的伤害 192 00:15:22,046 --> 00:15:25,841 往后也请你不要接近少爷 193 00:15:26,467 --> 00:15:27,801 拜托你了 194 00:15:29,470 --> 00:15:31,889 我向你保证 195 00:15:33,223 --> 00:15:34,350 相机? 196 00:15:36,268 --> 00:15:37,645 妈,那台相机… 197 00:15:45,694 --> 00:15:46,820 是这个吗? 198 00:15:52,534 --> 00:15:55,788 我不确定,看起来满像的 199 00:15:55,871 --> 00:15:57,164 那个人是谁? 200 00:15:57,498 --> 00:15:59,833 我看气氛不太对劲就问了你爸 201 00:16:00,834 --> 00:16:02,503 但他没告诉我 202 00:16:17,434 --> 00:16:19,019 二夫人当初也是 203 00:16:20,020 --> 00:16:22,690 为了消灭那个鬼才过世的吧? 204 00:16:23,524 --> 00:16:25,484 二夫人不见踪影时 205 00:16:26,193 --> 00:16:28,237 你派我去接少爷 206 00:16:28,821 --> 00:16:30,155 我那时候看到了 207 00:16:30,739 --> 00:16:32,658 二夫人是怎么过世的 208 00:16:35,077 --> 00:16:36,161 夫人 209 00:16:42,418 --> 00:16:45,337 少爷可能也会那样死去 210 00:16:45,629 --> 00:16:47,381 你现在必须阻止他 211 00:16:50,634 --> 00:16:53,262 你什么都不懂,竟然还敢胡说八道 212 00:17:03,147 --> 00:17:05,357 你不准跟海上多嘴 213 00:17:06,567 --> 00:17:07,651 听懂了没? 214 00:17:11,071 --> 00:17:12,698 首尔警察厅 215 00:17:12,781 --> 00:17:14,116 文书库 216 00:17:34,053 --> 00:17:35,679 首尔警察厅案件情报院 查询资料 217 00:17:35,763 --> 00:17:38,849 重显商社、重显资本 218 00:17:38,932 --> 00:17:40,768 廉昇钰、廉宰优 219 00:17:41,393 --> 00:17:43,103 至少让我找到一些线索吧 220 00:17:46,732 --> 00:17:48,442 妈,你在路上小睡一下吧 221 00:17:49,943 --> 00:17:50,944 你… 222 00:17:51,779 --> 00:17:53,363 你是瞧不起我吗? 223 00:17:54,698 --> 00:17:56,408 你又在胡说什么? 224 00:17:56,492 --> 00:17:58,744 你买了车之后居然先载世美 225 00:17:58,827 --> 00:18:00,120 现在才载我 226 00:18:04,416 --> 00:18:07,461 不是啦,我是想说 227 00:18:08,045 --> 00:18:10,714 之后再好好载你去兜风嘛 228 00:18:15,719 --> 00:18:18,388 干嘛这样?你明知道我只剩你能依靠了 229 00:18:19,473 --> 00:18:23,227 那我们回家前,先去那个地方吧 230 00:18:23,310 --> 00:18:25,562 -你是说哪里?-我们的咖啡厅 231 00:18:26,271 --> 00:18:27,272 咖啡厅? 232 00:18:28,273 --> 00:18:29,817 店面已经完工了吗? 233 00:18:30,234 --> 00:18:32,152 还剩一些部分要收尾 234 00:18:32,277 --> 00:18:34,988 但差不多可以让你看看了 235 00:18:43,914 --> 00:18:44,957 你觉得怎么样? 236 00:18:45,791 --> 00:18:49,086 我用你喜欢的简约风来设计 237 00:18:49,670 --> 00:18:50,712 还可以吗? 238 00:18:52,297 --> 00:18:54,299 怎么了?你不满意吗? 239 00:18:56,802 --> 00:18:59,263 没有,我喜欢 240 00:19:00,389 --> 00:19:01,515 你应该很辛苦吧 241 00:19:02,808 --> 00:19:06,353 你先坐,我帮你泡一杯咖啡 242 00:19:08,438 --> 00:19:11,191 我连咖啡厅的名字都想好了 243 00:19:12,317 --> 00:19:13,318 春 244 00:19:14,236 --> 00:19:15,320 “春” 245 00:19:16,405 --> 00:19:18,323 冬天马上就要过去 246 00:19:19,783 --> 00:19:21,368 春天即将来临了 247 00:19:22,911 --> 00:19:26,874 从咖啡厅户外露台看过来 应该会更漂亮 248 00:19:27,875 --> 00:19:28,959 “春” 249 00:19:29,751 --> 00:19:31,211 你的咖啡好了 250 00:19:39,136 --> 00:19:40,846 蔡瑞邻,宇阳第二公寓101栋 251 00:19:43,182 --> 00:19:46,643 宇阳公寓住宅重建整备工程 252 00:19:52,065 --> 00:19:54,401 具散影 253 00:20:10,000 --> 00:20:11,668 有什么事吗? 254 00:20:13,128 --> 00:20:14,713 你还在找 255 00:20:16,381 --> 00:20:19,843 那五样物品中剩下的两样吧? 256 00:20:21,428 --> 00:20:22,721 我也想帮忙 257 00:20:27,226 --> 00:20:29,728 每当我触碰与恶鬼相关的物品 258 00:20:31,104 --> 00:20:32,397 就会看到一些画面 259 00:20:34,441 --> 00:20:35,442 真的吗? 260 00:20:37,903 --> 00:20:38,904 那你为什么 261 00:20:39,446 --> 00:20:41,490 现在才告诉我这件事? 262 00:20:42,866 --> 00:20:44,993 我可以相信你吗? 263 00:20:45,077 --> 00:20:46,703 你真的有看见什么吗? 264 00:20:50,540 --> 00:20:51,833 有 265 00:20:54,836 --> 00:20:57,297 我一开始以为是我看错了 266 00:20:58,548 --> 00:20:59,883 但我不断地看到那些画面 267 00:21:01,093 --> 00:21:02,135 我想 268 00:21:03,303 --> 00:21:04,930 那应该都是恶鬼的记忆 269 00:21:07,724 --> 00:21:10,102 当我触碰到红发带时 270 00:21:10,185 --> 00:21:13,272 我看到坐在镜子前的小女孩 271 00:21:14,773 --> 00:21:17,150 在水库找到黑橡皮筋时 272 00:21:17,484 --> 00:21:18,944 我看见上吊的女人 273 00:21:19,903 --> 00:21:20,904 还有大海 274 00:21:23,615 --> 00:21:24,783 然后 275 00:21:24,866 --> 00:21:27,703 我在你家看到了蓝色陶器碎片 276 00:21:28,620 --> 00:21:31,039 有人在仓库里 277 00:21:31,123 --> 00:21:32,624 正遭到杀害 278 00:21:34,501 --> 00:21:36,795 如果找到其余两样物品 279 00:21:37,921 --> 00:21:39,131 我们就应该 280 00:21:40,090 --> 00:21:42,050 能够更了解恶鬼 281 00:21:52,561 --> 00:21:54,396 现在还不算太迟 282 00:21:55,731 --> 00:21:57,357 我们需要用到手电筒 283 00:22:00,986 --> 00:22:04,781 和具讲模教授有关的事发地点中 还剩两个地方 284 00:22:04,865 --> 00:22:05,949 第一个是 285 00:22:06,575 --> 00:22:09,286 图书馆管理员蔡瑞邻跳楼的公寓 286 00:22:09,870 --> 00:22:13,707 但那里正在进行重建工程 想进去有难度 287 00:22:15,959 --> 00:22:17,419 而最后一个地方 288 00:22:18,086 --> 00:22:19,129 就是那里 289 00:22:22,299 --> 00:22:25,427 南部生鱼片店 290 00:22:25,510 --> 00:22:27,721 由于都市计划,这一带商圈没落 291 00:22:27,804 --> 00:22:29,348 这里已被搁置十多年 292 00:22:29,973 --> 00:22:32,893 也没有管理人员 只能靠我们的力量寻找 293 00:22:56,625 --> 00:22:58,043 要从哪里开始找? 294 00:22:58,919 --> 00:23:01,546 据说死者是在厕所上吊自杀的 295 00:23:02,839 --> 00:23:04,466 我们从那附近开始找吧 296 00:23:27,823 --> 00:23:30,492 我记忆出现断层的频率比之前更高了 297 00:23:31,201 --> 00:23:32,911 现在的我是真正的我 298 00:23:35,914 --> 00:23:37,624 还是恶鬼,我都分不清了 299 00:23:40,919 --> 00:23:43,463 那个人究竟是恶鬼还是散影小姐? 300 00:23:44,548 --> 00:23:47,926 她目前为止对我说的话 到底是真是假? 301 00:23:50,387 --> 00:23:53,348 但我现在必须利用散影小姐 302 00:24:14,536 --> 00:24:16,371 我不在乎你是不是木端 303 00:24:17,622 --> 00:24:19,082 红发带 304 00:24:19,166 --> 00:24:21,376 蓝色陶器碎片和黑橡皮筋 305 00:24:22,586 --> 00:24:24,588 我只要找出剩下的物品就行了吧? 306 00:24:24,671 --> 00:24:25,922 你的咖啡好了! 307 00:24:33,597 --> 00:24:34,598 春 308 00:24:35,432 --> 00:24:36,766 只要想着春就好 309 00:24:48,695 --> 00:24:52,407 1979年,重显资本非法放贷 朴韩烈警监 310 00:25:04,753 --> 00:25:06,630 贪污、渎职 311 00:25:07,214 --> 00:25:08,507 非法放贷 312 00:25:09,299 --> 00:25:13,512 还有疑惑不断浮出水面 却未起诉的未结案件 313 00:25:15,931 --> 00:25:17,557 不是这种案件 314 00:25:19,476 --> 00:25:21,394 肯定有什么蛛丝马迹 315 00:25:42,123 --> 00:25:44,000 金道哲向钟路警察局搜查科告发 316 00:25:44,084 --> 00:25:46,419 重显资本廉宰优代表的 贪污与渎职嫌疑 317 00:25:56,680 --> 00:26:00,725 “由于嫌犯廉宰优突然死亡 内部调查结案” 318 00:26:01,851 --> 00:26:04,396 1995年,重显资本 廉宰优贪污案件 319 00:26:04,479 --> 00:26:05,522 搜查科长,姜尚文 320 00:26:08,275 --> 00:26:09,317 是,请进 321 00:26:14,447 --> 00:26:17,367 你好,我是重搜队四股的李弘塞 322 00:26:17,450 --> 00:26:18,994 -我知道你 -什么? 323 00:26:19,286 --> 00:26:21,955 你是在徐炆春前辈丧礼上 担任丧主的人吧? 324 00:26:22,789 --> 00:26:25,208 丧礼顺利办完了吗? 325 00:26:26,209 --> 00:26:27,210 是的 326 00:26:27,627 --> 00:26:29,504 我们坐下来谈谈吧 327 00:26:31,298 --> 00:26:33,842 重显资本的廉宰优代表? 328 00:26:34,134 --> 00:26:35,468 是,我记得他 329 00:26:36,303 --> 00:26:38,513 他过世前一天我们见过面 330 00:26:38,597 --> 00:26:41,683 我当时去医院探望他 331 00:26:41,766 --> 00:26:42,767 1995年 332 00:26:42,851 --> 00:26:44,811 如你所见,他因为健康恶化 333 00:26:44,936 --> 00:26:47,272 既没办法进食,也认不得人 334 00:26:52,110 --> 00:26:53,111 你说他的手腕上 335 00:26:54,112 --> 00:26:55,739 有红色瘀痕? 336 00:26:55,822 --> 00:26:57,115 对,没错 337 00:26:57,198 --> 00:27:01,077 听说是因为他癫痫会发作 所以才把他的手绑起来 338 00:27:04,497 --> 00:27:06,625 产爱医院 339 00:27:15,925 --> 00:27:18,595 重显相互金融廉昇钰代表过世 340 00:27:21,264 --> 00:27:24,351 廉海上教授的爷爷和父亲 341 00:27:24,809 --> 00:27:26,311 廉昇钰与廉宰优 342 00:27:27,062 --> 00:27:30,774 两人彷佛约好似地 年纪轻轻便于产爱医院死亡 343 00:27:31,191 --> 00:27:32,275 为什么呢? 344 00:27:36,488 --> 00:27:39,741 李刑警,你来本院有什么事? 345 00:27:39,908 --> 00:27:43,912 据我所知,你从这间医院成立以来 就一直在这里工作 346 00:27:45,914 --> 00:27:46,915 那怎么了吗? 347 00:27:46,998 --> 00:27:49,459 关于在这间医院死亡的病患 348 00:27:49,542 --> 00:27:51,753 我有几件事想请教你 349 00:27:52,337 --> 00:27:53,797 那是什么意思? 350 00:27:53,880 --> 00:27:57,592 我发现这间医院和重显资本关系匪浅 351 00:27:58,927 --> 00:28:01,137 从重显资本的前身 352 00:28:01,221 --> 00:28:04,974 重显相互金融开始 医院每年都会收到发展基金 353 00:28:05,558 --> 00:28:09,229 光是从以前到现在收到的钱 就已经超过50亿韩元 354 00:28:09,312 --> 00:28:12,023 他们为什么要拿那么大一笔钱 来投资这间医院? 355 00:28:13,525 --> 00:28:15,985 顾名思义,那就只是发展基金 356 00:28:16,569 --> 00:28:19,406 我不晓得发生了什么事,但你请回吧 357 00:28:19,489 --> 00:28:21,199 我没什么能告诉你的了 358 00:28:22,367 --> 00:28:23,910 那起案件已经过了追诉期 359 00:28:25,328 --> 00:28:26,746 不会有任何人受到伤害 360 00:28:27,664 --> 00:28:30,250 这件事我不清楚,你请回吧 361 00:28:30,333 --> 00:28:31,334 院长 362 00:28:31,418 --> 00:28:34,212 我劝你最好现在就告诉我 363 00:28:35,213 --> 00:28:37,257 下次我可能会带记者一起过来 364 00:28:40,135 --> 00:28:41,302 我真的一概不知 365 00:28:41,886 --> 00:28:44,889 我和那件事毫无关系 366 00:28:50,812 --> 00:28:51,813 我只是 367 00:28:53,106 --> 00:28:55,108 听从夫人的指示而已 368 00:28:56,609 --> 00:28:57,861 那孩子… 369 00:29:00,530 --> 00:29:02,198 迟早都会死 370 00:29:02,657 --> 00:29:03,950 “那孩子”? 371 00:29:10,331 --> 00:29:12,000 厕所和这里都没有 372 00:29:12,959 --> 00:29:15,795 到处都没有被埋起来或挖掘过的痕迹 373 00:29:20,425 --> 00:29:21,676 不在地上 374 00:29:24,220 --> 00:29:25,930 我们错了 375 00:29:26,014 --> 00:29:28,016 你白叉谷的外婆家 376 00:29:28,099 --> 00:29:30,727 还有寺庙附近的水库都是位于门外 377 00:29:31,227 --> 00:29:32,896 但这里是门内 378 00:29:33,021 --> 00:29:35,690 在屋内另有阻挡厄运的方法 379 00:29:37,108 --> 00:29:39,527 新建造建筑物或搬进新房子时 380 00:29:39,611 --> 00:29:41,321 会举行迎城主的仪式 381 00:29:42,071 --> 00:29:45,200 也就是在房梁上供奉城主神和神主瓮 382 00:29:45,992 --> 00:29:48,328 当做恶梦或附近发生不好的事情 383 00:29:48,953 --> 00:29:50,371 人们还会将明太鱼干 384 00:29:50,455 --> 00:29:52,874 挂在房梁上,希望借此阻挡厄运 385 00:29:52,957 --> 00:29:54,459 “阻挡厄运”? 386 00:29:56,628 --> 00:29:58,505 这和封印恶鬼很类似 387 00:30:02,217 --> 00:30:04,135 但这里没有房梁 388 00:30:06,137 --> 00:30:08,181 我得确认一下天花板 389 00:30:20,151 --> 00:30:21,444 位置不是这里 390 00:31:10,743 --> 00:31:11,828 散影小姐? 391 00:31:30,680 --> 00:31:32,056 你看到什么了吗? 392 00:31:38,980 --> 00:31:40,565 把那个给我 393 00:31:49,490 --> 00:31:53,286 水 394 00:31:57,373 --> 00:31:58,541 你说什么? 395 00:32:17,268 --> 00:32:20,271 水 396 00:32:22,649 --> 00:32:24,275 给我水! 397 00:32:53,680 --> 00:32:55,556 我快渴死了! 398 00:33:04,691 --> 00:33:05,775 你在做什么? 399 00:33:21,207 --> 00:33:22,583 请你不要报警 400 00:33:22,667 --> 00:33:24,085 我会赔偿一切损失 401 00:33:50,778 --> 00:33:52,613 水… 402 00:33:56,492 --> 00:33:57,577 水! 403 00:33:57,660 --> 00:33:58,953 够了! 404 00:34:12,258 --> 00:34:13,593 我一直乞求 405 00:34:16,095 --> 00:34:17,221 求他们… 406 00:34:18,097 --> 00:34:19,807 给我东西吃 407 00:34:24,604 --> 00:34:27,398 求他们给我喝一口水 408 00:34:28,524 --> 00:34:30,735 我不断地乞求他们 409 00:34:31,194 --> 00:34:32,403 一直苦苦哀求 410 00:34:48,044 --> 00:34:49,212 七天 411 00:34:52,048 --> 00:34:53,841 那几天我还活着 412 00:34:56,427 --> 00:34:58,471 我一口水都没喝 413 00:35:00,056 --> 00:35:01,724 撑了七天 414 00:35:03,476 --> 00:35:05,603 但是你知道 415 00:35:06,813 --> 00:35:08,648 那些人说了什么吗? 416 00:35:14,821 --> 00:35:16,197 “你怎么还没死?” 417 00:35:23,329 --> 00:35:24,914 是你们杀了我 418 00:35:27,875 --> 00:35:31,045 是你们杀了我 419 00:35:35,967 --> 00:35:37,468 没错,是我们杀了你 420 00:35:40,012 --> 00:35:41,514 我们杀害并利用了你 421 00:35:51,232 --> 00:35:53,151 但你也半斤八两 422 00:35:53,234 --> 00:35:54,819 你利用了我 423 00:35:56,988 --> 00:35:58,406 你利用我 424 00:35:59,282 --> 00:36:01,492 来集齐五样物品 425 00:36:02,577 --> 00:36:04,579 全部集齐之后会怎么样? 426 00:36:16,757 --> 00:36:18,092 赶紧找出来 427 00:36:20,303 --> 00:36:21,429 最后一样物品 428 00:36:25,057 --> 00:36:26,434 到时候你就会知道了 429 00:36:37,361 --> 00:36:40,364 我必须找到五样物品才能消灭恶鬼 430 00:36:42,200 --> 00:36:46,370 然而恶鬼想利用我找齐那些物品 431 00:36:47,663 --> 00:36:49,916 究竟是为什么? 432 00:36:55,171 --> 00:36:57,423 李弘塞刑警 433 00:36:58,007 --> 00:37:00,801 我父亲手腕上有红色瘀痕? 434 00:37:02,136 --> 00:37:03,221 对 435 00:37:04,055 --> 00:37:08,059 这是当年负责调查你父亲的刑警 亲口告诉我的 436 00:37:08,267 --> 00:37:11,187 不可能,我父亲不是自杀死的 437 00:37:11,771 --> 00:37:13,064 我听说 438 00:37:13,147 --> 00:37:16,817 我父亲是在公司突然晕倒 迟迟无法恢复意识 439 00:37:16,901 --> 00:37:18,319 最后才过世的 440 00:37:19,445 --> 00:37:21,197 他是在产爱医院过世的吧? 441 00:37:22,198 --> 00:37:23,199 对 442 00:37:24,659 --> 00:37:26,994 我们全家人平常都是去那间医院 443 00:37:28,871 --> 00:37:29,914 我在那里 444 00:37:32,083 --> 00:37:33,584 耳闻到一些怪事 445 00:37:44,762 --> 00:37:45,972 海上 446 00:37:47,390 --> 00:37:48,849 你怎么会来这里? 447 00:37:49,350 --> 00:37:51,143 听说你从刚才就在等我了 448 00:37:51,602 --> 00:37:54,188 你要来应该先告诉我一声啊 449 00:38:00,319 --> 00:38:01,445 怎么了? 450 00:38:03,572 --> 00:38:04,573 出了什么事吗? 451 00:38:14,834 --> 00:38:15,835 这是什么? 452 00:38:15,918 --> 00:38:18,087 你必须知道的事情 453 00:38:24,135 --> 00:38:25,511 金佑珍 454 00:38:25,594 --> 00:38:29,473 那位男学生本来就因为车祸 处于命危状态 455 00:38:29,974 --> 00:38:33,978 但夫人下令将他转送到本院 456 00:38:34,061 --> 00:38:35,271 他情况如何? 457 00:38:36,272 --> 00:38:39,942 虽然他处于昏迷状态 但仍坚强地撑着 458 00:38:42,528 --> 00:38:44,780 他应该看情况死一死的 459 00:38:46,032 --> 00:38:47,074 什么? 460 00:38:53,998 --> 00:38:54,999 别进来 461 00:38:55,082 --> 00:38:57,335 金佑珍先生 462 00:38:58,044 --> 00:38:59,295 可是夫人… 463 00:39:01,505 --> 00:39:02,631 在外面等 464 00:39:23,402 --> 00:39:26,697 后来夫人从病房出来 465 00:39:27,615 --> 00:39:29,325 当我进去一看 466 00:39:30,201 --> 00:39:31,869 金佑珍伤患 467 00:39:32,453 --> 00:39:33,662 已经死了 468 00:39:34,789 --> 00:39:37,041 然而他的枕头 469 00:39:38,292 --> 00:39:41,253 掉落在地上 470 00:39:46,509 --> 00:39:47,635 这是什么? 471 00:39:50,596 --> 00:39:51,931 这是谁说的? 472 00:39:52,014 --> 00:39:53,307 佑珍过世的医院 473 00:39:54,975 --> 00:39:56,685 产爱医院的院长 474 00:39:59,355 --> 00:40:00,898 不会的 475 00:40:03,234 --> 00:40:04,276 夫人不可能那么做 476 00:40:07,113 --> 00:40:08,739 佑珍的死是意外 477 00:40:10,241 --> 00:40:11,826 他是死于交通意外 478 00:40:17,832 --> 00:40:20,167 我一直以来也是这么认为的 479 00:40:20,251 --> 00:40:23,129 你走吧,我不相信这种东西 480 00:40:27,383 --> 00:40:28,843 叔叔 481 00:40:28,926 --> 00:40:30,553 他在骗人 482 00:40:32,721 --> 00:40:33,722 夫人… 483 00:40:35,099 --> 00:40:36,725 夫人有什么理由这么做? 484 00:40:38,602 --> 00:40:41,397 我会买一栋房子给你 你收下那笔钱就滚吧 485 00:40:42,731 --> 00:40:45,484 但你不准大肆宣扬 也不要再联络我了 486 00:40:45,568 --> 00:40:46,944 你要是敢再联络我 487 00:40:48,237 --> 00:40:49,405 我就会杀了你 488 00:40:54,326 --> 00:40:55,494 罗炳熙 489 00:40:55,578 --> 00:40:56,787 你该走了 490 00:41:32,198 --> 00:41:33,908 大概就是那个时候 491 00:41:34,575 --> 00:41:36,076 他就是在那时 492 00:41:36,160 --> 00:41:39,163 亲眼目睹我奶奶想隐瞒的秘密 493 00:41:39,246 --> 00:41:40,247 不会的 494 00:41:40,706 --> 00:41:41,707 不可能 495 00:41:44,043 --> 00:41:45,044 对不起 496 00:41:48,589 --> 00:41:50,007 叔叔,我真的很抱歉 497 00:41:57,598 --> 00:41:59,183 夫人… 498 00:42:01,852 --> 00:42:02,978 她怎么可以… 499 00:42:06,273 --> 00:42:07,316 叔叔 500 00:42:08,943 --> 00:42:11,320 我奶奶想隐瞒的秘密 501 00:42:11,946 --> 00:42:14,073 是我们家族召唤恶鬼的事 502 00:42:14,573 --> 00:42:16,575 你真的不清楚关于那个恶鬼的事吗? 503 00:42:17,993 --> 00:42:20,162 请把你知道的告诉我 504 00:42:37,972 --> 00:42:40,224 这是我初次见到夫人时签的 505 00:42:43,477 --> 00:42:45,980 她让每个受雇者都签署了一份 506 00:42:50,150 --> 00:42:53,904 本人金致远在担任廉宰优代表 507 00:42:54,321 --> 00:42:56,991 及重显资本的司机一职期间 508 00:42:57,533 --> 00:42:59,827 保证不会将一切内部事务 509 00:42:59,910 --> 00:43:02,288 泄漏至任何地方 510 00:43:02,705 --> 00:43:05,207 万一对外说出去 511 00:43:05,291 --> 00:43:08,502 我甘愿接受一切惩罚 512 00:43:10,671 --> 00:43:13,257 我从来没有违背过这个约定 513 00:43:28,230 --> 00:43:29,398 你母亲 514 00:43:30,399 --> 00:43:32,484 都会在你二楼的房间早早把你哄睡 515 00:43:34,028 --> 00:43:35,946 并总是睡在你身边 516 00:43:36,947 --> 00:43:38,073 你还记得吗? 517 00:43:39,533 --> 00:43:40,576 记得 518 00:43:40,659 --> 00:43:43,037 那是因为她不想让你知道 519 00:43:44,371 --> 00:43:45,581 而你父亲 520 00:43:46,332 --> 00:43:48,792 总会在日落前下班 521 00:43:50,586 --> 00:43:52,504 晚上也从不赴约 522 00:43:54,214 --> 00:43:55,924 即使他去外县市出差 523 00:43:57,509 --> 00:43:59,511 晚上也不会离开住处 524 00:44:00,179 --> 00:44:02,931 因为怪事总是在夜晚发生 525 00:44:04,308 --> 00:44:05,768 1995年 526 00:44:18,197 --> 00:44:19,281 代表 527 00:44:20,199 --> 00:44:21,200 为什么… 528 00:44:30,250 --> 00:44:32,252 你也尝尝看,很好吃 529 00:44:32,336 --> 00:44:33,796 不要理他,出去吧 530 00:44:44,848 --> 00:44:47,851 我原以为代表只是患有某种疾病 531 00:44:50,562 --> 00:44:54,274 虽然很担心 但我认为那没什么大不了 532 00:44:56,944 --> 00:44:58,320 可是那天情况不一样 533 00:45:37,192 --> 00:45:38,277 你 534 00:45:38,986 --> 00:45:40,112 去死 535 00:45:46,493 --> 00:45:48,579 他威胁要杀了我母亲? 536 00:45:48,954 --> 00:45:51,081 因为你父亲最珍爱的人 537 00:45:52,499 --> 00:45:54,168 就是你母亲 538 00:45:56,420 --> 00:45:58,505 赚到这些钱已经够了吧 539 00:45:58,589 --> 00:46:00,716 够不够由我决定 540 00:46:01,550 --> 00:46:02,676 那该死的恶鬼 541 00:46:03,635 --> 00:46:05,846 打算杀了海上妈妈 542 00:46:06,972 --> 00:46:08,098 你知道为什么吗? 543 00:46:10,476 --> 00:46:11,935 因为她是你最喜欢的人 544 00:46:13,562 --> 00:46:14,855 这是什么意思? 545 00:46:16,273 --> 00:46:19,109 恶鬼为我们带来财富 546 00:46:19,193 --> 00:46:21,361 而我们也要为此付出代价 547 00:46:22,237 --> 00:46:23,822 对你而言最珍贵的人事物 548 00:46:25,115 --> 00:46:26,784 就是恶鬼想要的 549 00:46:27,618 --> 00:46:28,786 那么爸当时也是… 550 00:46:30,913 --> 00:46:32,414 爸当时也是这样吗? 551 00:46:33,373 --> 00:46:35,417 爸杀了他最珍视的人吗? 552 00:46:35,918 --> 00:46:37,085 你明明知道 553 00:46:37,669 --> 00:46:39,546 却还是让恶鬼附在我身上吗? 554 00:46:39,630 --> 00:46:40,631 多亏如此 555 00:46:42,424 --> 00:46:43,967 我们拥有了财富 556 00:46:44,510 --> 00:46:45,886 那该死的财富 557 00:46:46,428 --> 00:46:48,138 对你来说也许很重要 558 00:46:48,222 --> 00:46:49,515 但对我而言不是 559 00:46:50,098 --> 00:46:52,351 我再也无法忍受这种生活了 560 00:46:52,434 --> 00:46:53,477 所以呢? 561 00:47:01,985 --> 00:47:03,028 那名巫师 562 00:47:03,695 --> 00:47:05,656 不是有告诉你消灭恶鬼的方法吗? 563 00:47:08,325 --> 00:47:11,787 万一到时你想消灭恶鬼 564 00:47:11,870 --> 00:47:13,831 只要照这个方法做就行了 565 00:47:17,668 --> 00:47:19,336 你要小心点 566 00:47:19,795 --> 00:47:23,507 纸上所写的五样物品和名字 只要其中一项出错 567 00:47:23,590 --> 00:47:27,719 就会殃及想要消灭恶鬼的人 568 00:47:29,096 --> 00:47:31,932 我要知道被放在保险箱内的方法 569 00:47:33,183 --> 00:47:34,226 给我吧 570 00:47:52,202 --> 00:47:53,662 你有把握… 571 00:47:55,414 --> 00:47:56,498 不会后悔吗? 572 00:47:57,624 --> 00:47:58,792 有 573 00:47:58,876 --> 00:48:01,420 那个保险箱里有消灭恶鬼的方法? 574 00:48:03,839 --> 00:48:05,299 我要把它找出来 575 00:48:05,382 --> 00:48:06,633 不行,海上 576 00:48:08,510 --> 00:48:12,055 你父亲最终因此过世了 577 00:48:12,973 --> 00:48:15,517 他不是单纯因为宿疾过世的 578 00:48:16,560 --> 00:48:18,562 1995年 579 00:48:18,645 --> 00:48:20,480 我想见他的主治医生 580 00:48:21,064 --> 00:48:22,149 请跟我来 581 00:48:27,529 --> 00:48:28,780 顾好宰优 582 00:48:50,552 --> 00:48:51,553 代表 583 00:48:53,180 --> 00:48:54,598 喝点水吧 584 00:49:28,507 --> 00:49:29,591 代表 585 00:49:31,510 --> 00:49:34,096 你要吃点东西才能活下去啊 586 00:49:34,179 --> 00:49:37,432 你已经连续五天不吃不喝了 587 00:49:39,267 --> 00:49:40,394 救命 588 00:49:43,939 --> 00:49:45,565 -嗯?-拜托救… 589 00:50:00,706 --> 00:50:04,376 自从他打开保险箱的那天起 他就不吃不喝 590 00:50:04,918 --> 00:50:08,755 他们试过帮他注射营养输液 但他会自行扯掉针头 591 00:50:09,172 --> 00:50:10,924 完全无济于事 592 00:50:11,008 --> 00:50:13,760 你父亲的死因不单纯 593 00:50:15,220 --> 00:50:17,389 原来他是自己活活饿死的 594 00:50:21,143 --> 00:50:22,811 是恶鬼杀了他 595 00:50:24,896 --> 00:50:26,565 让他像自己一样挨饿 596 00:50:31,111 --> 00:50:34,114 不好意思,你是炆春前辈的搭档吧? 597 00:50:34,197 --> 00:50:35,699 还在他丧礼担任丧主 598 00:50:35,782 --> 00:50:37,159 哦,对 599 00:50:38,493 --> 00:50:40,412 听说你正在休职中 看来你还是有上班 600 00:50:41,371 --> 00:50:43,457 我有一些资料要研究 601 00:50:45,250 --> 00:50:47,127 你是来找我的吗? 602 00:50:47,711 --> 00:50:49,838 前辈生前很关心一起案件 603 00:50:50,297 --> 00:50:53,091 就是化源斋的自杀案,你知道吗? 604 00:50:54,468 --> 00:50:55,844 是,我知道 605 00:50:55,927 --> 00:50:58,972 前辈要我发现任何可疑之处就告诉他 606 00:50:59,598 --> 00:51:03,435 我刚好在附近,想说以防万一 至少要来告诉他的搭档 607 00:52:13,338 --> 00:52:14,548 东胜火险 608 00:52:37,320 --> 00:52:38,780 我们进去聊聊吧 609 00:52:46,872 --> 00:52:47,914 要聊什么? 610 00:52:48,999 --> 00:52:50,292 非常重要的事情 611 00:52:51,168 --> 00:52:52,169 一下子就好 612 00:52:58,216 --> 00:52:59,342 这边请坐 613 00:53:23,992 --> 00:53:25,493 你来这里有什么事吗? 614 00:53:26,411 --> 00:53:27,787 那是你的主意吗? 615 00:53:27,871 --> 00:53:30,081 还是你体内的恶鬼在作祟? 616 00:53:31,124 --> 00:53:32,125 什么意思? 617 00:53:33,668 --> 00:53:36,004 那是什么? 618 00:53:40,008 --> 00:53:41,760 我在跟你讲话,你在看哪里? 619 00:53:44,512 --> 00:53:45,555 你身体不舒服吗? 620 00:53:48,642 --> 00:53:49,768 对 621 00:53:49,893 --> 00:53:52,187 我真的觉得不太舒服 622 00:53:53,146 --> 00:53:55,023 今天请你先回去吧 623 00:54:02,155 --> 00:54:03,865 我不晓得你哪里不舒服 624 00:54:03,949 --> 00:54:05,909 等你好一点再联络我吧 625 00:54:05,992 --> 00:54:07,994 我有些话一定要跟你说 626 00:55:01,881 --> 00:55:03,967 具散影,你没事吧? 627 00:55:06,970 --> 00:55:08,305 你怎么突然这样? 628 00:55:09,472 --> 00:55:11,224 没什么,我没事 629 00:55:11,308 --> 00:55:13,351 -具散影,你看着我 -请你离开 630 00:55:13,852 --> 00:55:16,730 你眼睛看不见吗?是吗? 631 00:55:17,355 --> 00:55:18,481 你看着我 632 00:55:19,482 --> 00:55:20,859 我叫你看着我 633 00:55:31,661 --> 00:55:35,373 难道你看不见吗? 634 00:55:41,379 --> 00:55:43,006 嗯?你说啊 635 00:55:44,924 --> 00:55:45,925 对 636 00:55:48,970 --> 00:55:50,305 我看不见 637 00:55:53,308 --> 00:55:54,684 我这阵子 638 00:55:56,436 --> 00:55:58,104 偶尔会看不见 639 00:55:59,439 --> 00:56:01,191 还被判定未来会永远失明 640 00:56:02,233 --> 00:56:03,318 什么? 641 00:56:03,401 --> 00:56:04,736 所以我很不甘心 642 00:56:08,156 --> 00:56:10,533 我还有很多没体验过的事情 643 00:56:11,785 --> 00:56:13,912 我认为总有一天 644 00:56:13,995 --> 00:56:16,623 我也能跟别人一样 645 00:56:16,790 --> 00:56:20,210 过着多采多姿的生活 646 00:56:20,293 --> 00:56:22,128 我一直是这样坚信的 647 00:56:25,173 --> 00:56:26,424 不过 648 00:56:29,177 --> 00:56:31,805 只要恶鬼存在,我就不会失明 649 00:56:33,264 --> 00:56:34,891 恶鬼继续存活的话 650 00:56:35,767 --> 00:56:37,310 我就能保有视力 651 00:56:38,228 --> 00:56:40,063 人们接连死去 652 00:56:40,939 --> 00:56:42,857 那个鬼非常可怕 653 00:56:45,318 --> 00:56:46,945 但我需要那个恶鬼 654 00:56:53,576 --> 00:56:55,578 昨天晚上的事 655 00:56:56,079 --> 00:56:57,205 你不记得了吧? 656 00:56:57,956 --> 00:56:59,040 那份文件 657 00:57:13,346 --> 00:57:16,683 东胜美好生活寿险投保申请表 658 00:57:20,437 --> 00:57:21,521 这是什么? 659 00:57:21,938 --> 00:57:24,399 调查你奶奶案件的刑警 660 00:57:24,649 --> 00:57:25,692 来找过我 661 00:57:26,526 --> 00:57:27,986 那起案件的相关证人当中 662 00:57:28,069 --> 00:57:31,489 有一位保险规划师认识具讲模教授 663 00:57:32,365 --> 00:57:34,993 他联络那位刑警 告知了一些可疑的事情 664 00:57:41,708 --> 00:57:44,169 我们约好要见面 你怎么迟到也不说一声? 665 00:57:44,252 --> 00:57:45,378 跟我过来 666 00:57:51,301 --> 00:57:53,636 东胜美好生活寿险投保申请表 667 00:57:53,720 --> 00:57:55,847 具… 668 00:58:08,943 --> 00:58:10,403 东胜火险 669 00:58:11,613 --> 00:58:14,782 我在这份文件上签名了? 670 00:58:14,866 --> 00:58:17,076 -嗯 -这是什么文件? 671 00:58:18,286 --> 00:58:19,579 要保人 672 00:58:20,371 --> 00:58:21,456 具散影 673 00:58:22,040 --> 00:58:23,124 被保险人 674 00:58:24,292 --> 00:58:25,335 是尹暻文 675 00:58:26,878 --> 00:58:28,087 我妈? 676 00:58:29,672 --> 00:58:30,757 对 677 00:58:33,760 --> 00:58:35,970 如果你妈身故 678 00:58:37,055 --> 00:58:40,058 你可以凭这份寿险请领钜额保险金 679 00:58:41,476 --> 00:58:43,144 恶鬼的下一个目标 680 00:58:44,020 --> 00:58:45,271 是你妈 681 00:58:55,907 --> 00:58:58,451 不行!我该怎么办? 682 00:59:00,370 --> 00:59:01,913 -具散影,等一下 -妈! 683 00:59:03,790 --> 00:59:05,291 -妈 -你要去哪里? 684 00:59:05,875 --> 00:59:08,336 -嗯?-我要去找我妈! 685 00:59:08,419 --> 00:59:09,420 你振作一点 686 00:59:09,921 --> 00:59:11,381 拜托你放开我! 687 00:59:11,464 --> 00:59:13,383 你现在这种状态是要去哪里? 688 00:59:19,889 --> 00:59:20,974 等一下 689 00:59:22,392 --> 00:59:23,643 稍微冷静一下 690 00:59:48,918 --> 00:59:49,919 具散影 691 00:59:51,713 --> 00:59:52,714 我呢 692 00:59:53,381 --> 00:59:55,883 一定要抓到附在你身上的恶鬼 693 00:59:55,967 --> 00:59:57,635 你打算怎么做? 694 01:00:02,640 --> 01:00:04,100 廉海上教授 695 01:00:05,810 --> 01:00:07,687 我要见他 696 01:00:20,575 --> 01:00:23,494 恶鬼为你母亲买了寿险? 697 01:00:24,996 --> 01:00:25,997 对 698 01:00:28,249 --> 01:00:29,334 太子鬼 699 01:00:30,793 --> 01:00:32,879 想夺走你最心爱的人 700 01:00:32,962 --> 01:00:35,506 当作为你带来财富的代价 701 01:00:37,258 --> 01:00:38,301 我想要 702 01:00:39,427 --> 01:00:40,678 消灭恶鬼 703 01:00:45,058 --> 01:00:46,559 你的视力是何时开始出问题的? 704 01:00:48,102 --> 01:00:49,771 那幅月亮图代表什么? 705 01:00:49,854 --> 01:00:52,523 月亮图?他在说什么? 706 01:00:55,193 --> 01:00:57,654 你还有些事情没告诉我们吧? 707 01:01:00,490 --> 01:01:01,741 说出来吧 708 01:01:02,283 --> 01:01:03,284 怎么? 709 01:01:03,868 --> 01:01:05,286 难道恶鬼威胁你 710 01:01:05,953 --> 01:01:08,247 说出来会伤害我们吗? 711 01:01:10,041 --> 01:01:12,669 我不在乎,况且我也不会轻易受摆布 712 01:01:14,420 --> 01:01:15,588 所以你说吧 713 01:01:18,341 --> 01:01:19,592 我也是 714 01:01:20,635 --> 01:01:21,719 快告诉我们 715 01:01:36,693 --> 01:01:39,237 徐炆春刑警过世的时候 716 01:01:39,320 --> 01:01:40,571 手里紧抓着 717 01:01:41,155 --> 01:01:43,366 我爸签过的遗物领取确认书 718 01:01:43,950 --> 01:01:45,034 应该不是那份文件 719 01:01:46,828 --> 01:01:48,079 我也确认过了 720 01:01:51,833 --> 01:01:53,835 那后面还有一张纸 721 01:01:54,460 --> 01:01:57,463 他拿着的是上面有三个汉字的纸张 722 01:02:05,972 --> 01:02:07,640 这是第一个字 723 01:02:08,641 --> 01:02:10,476 但后面两个字太复杂了 724 01:02:10,560 --> 01:02:12,145 这不是代表家的“户”吗? 725 01:02:12,645 --> 01:02:15,857 没错,以“户”开头的三字名词 726 01:02:21,112 --> 01:02:22,488 你说字是以直式书写的吧? 727 01:02:23,322 --> 01:02:24,323 对 728 01:02:31,706 --> 01:02:32,749 是这样吗? 729 01:02:40,256 --> 01:02:41,257 对 730 01:02:42,341 --> 01:02:43,468 好像是这样没错 731 01:02:44,886 --> 01:02:46,012 户籍簿 732 01:02:46,596 --> 01:02:49,474 徐刑警说李木端案件的资料修复好了 733 01:02:49,724 --> 01:02:51,434 李木端的家人 734 01:02:54,312 --> 01:02:56,647 恶鬼的名字就在其中 735 01:02:56,731 --> 01:02:59,066 她是樟镇国中的女学生 736 01:02:59,150 --> 01:03:01,277 很有可能是木端的姐姐 737 01:03:04,071 --> 01:03:05,072 但是… 738 01:03:07,867 --> 01:03:10,077 我们无从得知她的名字 739 01:03:11,788 --> 01:03:14,373 那不是只要重新申请户籍誊本 就行了吗? 740 01:03:14,457 --> 01:03:15,666 不对 741 01:03:16,959 --> 01:03:19,837 如果想重新申请户籍誊本 就必须知道籍贯和户主的名字 742 01:03:19,921 --> 01:03:21,756 但案件档案中少了那些资讯 743 01:03:21,881 --> 01:03:23,591 毕竟那是年代久远的案件档案 744 01:03:26,886 --> 01:03:29,514 你这次发现玻璃瓶时看到了什么? 745 01:03:37,480 --> 01:03:40,233 装有各种颜色粉末的玻璃瓶 746 01:03:40,733 --> 01:03:42,735 掉落到地上,摔个粉碎 747 01:03:43,319 --> 01:03:47,031 然后有人拿着装有红色粉末的玻璃瓶 748 01:03:48,533 --> 01:03:50,159 站在你家门前 749 01:03:51,536 --> 01:03:53,621 如果那是恶鬼的记忆 750 01:03:54,997 --> 01:03:57,625 那表示我的老家肯定发生了什么事 751 01:03:57,708 --> 01:03:59,210 我奶奶不可能不知情 752 01:04:01,504 --> 01:04:02,755 那金致远副社长呢? 753 01:04:04,257 --> 01:04:05,508 他没说什么吗? 754 01:04:06,342 --> 01:04:08,427 他对恶鬼的记忆很零碎 755 01:04:09,971 --> 01:04:12,849 他说我老家的保险箱中 有消灭恶鬼的方法 756 01:04:12,932 --> 01:04:14,016 但那应该是假的 757 01:04:15,518 --> 01:04:19,564 我父亲原本想用那个方法 结果被杀害了 758 01:04:20,273 --> 01:04:23,651 我母亲大概 也跟我父亲用了同样的方法 759 01:04:25,862 --> 01:04:27,697 具讲模教授也是 760 01:04:28,823 --> 01:04:29,907 樟镇国中呢? 761 01:04:29,991 --> 01:04:32,451 樟镇国中已于2000年废校 762 01:04:33,452 --> 01:04:36,956 即使废校,资料也会移交到 该地的教育厅 763 01:04:37,039 --> 01:04:38,833 就算没有教职员的资料 764 01:04:38,916 --> 01:04:40,793 应该还是能查阅生活纪录簿 765 01:04:40,877 --> 01:04:42,628 我们还不知道恶鬼的名字 766 01:04:43,838 --> 01:04:46,465 要知道名字,才能找到那些纪录 767 01:04:54,473 --> 01:04:55,892 最终只剩这一个方法了 768 01:04:56,517 --> 01:04:57,727 你奶奶 769 01:04:59,478 --> 01:05:01,647 我们必须让罗炳熙代表亲自开口 770 01:05:06,652 --> 01:05:08,446 《文化及语言》 771 01:05:11,574 --> 01:05:12,742 老天在帮助我们 772 01:05:18,623 --> 01:05:20,374 无防守日 773 01:05:21,000 --> 01:05:22,168 “无防守日”? 774 01:05:22,251 --> 01:05:25,379 那天即使城主瓮倒放 家中也会平安无事 775 01:05:26,005 --> 01:05:28,174 就算尸体倒置也没关系 776 01:05:37,016 --> 01:05:38,809 3月10日,星期四 阴历2月8日,星期四 777 01:05:54,742 --> 01:05:57,244 3月10日,星期四 阴历2月8日,星期四 778 01:05:57,328 --> 01:05:59,121 3月11日,星期五 阴历2月9日,星期五 779 01:06:18,516 --> 01:06:20,184 一年当中只有一天 780 01:06:20,267 --> 01:06:22,103 鬼绝对无法出现的日子 781 01:06:23,980 --> 01:06:25,523 阴历的2月9日 782 01:06:26,107 --> 01:06:27,817 也就是今年阳历的2月28日 783 01:06:27,900 --> 01:06:29,151 如果我们利用这一天 784 01:06:30,277 --> 01:06:31,779 应该就会有办法 785 01:07:17,491 --> 01:07:18,492 进来 786 01:07:22,872 --> 01:07:23,956 有客人来了 787 01:07:33,924 --> 01:07:35,259 原来是你 788 01:07:37,720 --> 01:07:39,096 已故教授的女儿 789 01:07:46,437 --> 01:07:47,646 站着做什么?坐啊 790 01:08:02,870 --> 01:08:04,038 你来做什么? 791 01:08:05,456 --> 01:08:06,540 你的孙子 792 01:08:07,833 --> 01:08:09,668 非常想知道我的名字 793 01:08:15,549 --> 01:08:17,343 他明天会再来找你 794 01:08:17,426 --> 01:08:18,886 为了问我的名字 795 01:08:23,182 --> 01:08:24,225 也是 796 01:08:25,101 --> 01:08:26,310 无防守日 797 01:08:28,479 --> 01:08:30,773 民俗学教授没道理不知道 798 01:08:31,482 --> 01:08:32,566 那有什么用? 799 01:08:33,567 --> 01:08:35,319 这丫头知道的话,我也会知道 800 01:08:49,875 --> 01:08:51,460 你也会杀掉海上吗? 801 01:08:53,546 --> 01:08:54,547 怎么样? 802 01:08:56,507 --> 01:08:57,758 不行吗? 803 01:08:57,842 --> 01:09:00,052 我连丈夫和儿子都杀了 804 01:09:01,762 --> 01:09:03,430 难道孙子我会下不了手吗? 805 01:09:05,933 --> 01:09:08,686 1979年 806 01:09:11,689 --> 01:09:12,690 你说什么? 807 01:09:14,024 --> 01:09:15,067 不行? 808 01:09:17,444 --> 01:09:18,863 你算哪根葱? 809 01:09:25,578 --> 01:09:27,580 我已经赚得够多了 810 01:09:28,497 --> 01:09:30,708 现在我要甩掉那讨人厌的鬼 811 01:09:30,791 --> 01:09:32,543 享受我的生活 812 01:09:34,920 --> 01:09:36,255 这点小钱… 813 01:09:38,299 --> 01:09:40,009 你就觉得满足了吗? 814 01:09:49,435 --> 01:09:52,771 趁我还好声好气的时候 把保险箱里的东西 815 01:09:54,440 --> 01:09:55,566 拿过来 816 01:09:56,859 --> 01:09:59,320 那个疯子,也不想想 我们是怎么走到今天的 817 01:10:01,363 --> 01:10:04,450 你以为我是为了那点小钱 818 01:10:04,533 --> 01:10:06,327 才召唤那个鬼的吗? 819 01:10:07,953 --> 01:10:09,038 需要我帮你 820 01:10:10,122 --> 01:10:11,165 杀了这家伙吗? 821 01:10:21,091 --> 01:10:22,551 那就掉包一下 822 01:10:23,969 --> 01:10:26,889 然后真正的名字你自己知道就好 823 01:10:27,973 --> 01:10:29,058 那么 824 01:10:30,267 --> 01:10:31,268 我会怎么样? 825 01:10:37,358 --> 01:10:38,651 只要我活着 826 01:10:40,819 --> 01:10:41,862 你也能活命 827 01:11:04,593 --> 01:11:06,595 2月28日,星期二 阴历2月9日,星期二 828 01:11:10,683 --> 01:11:12,184 只要你活着 829 01:11:13,394 --> 01:11:14,728 我也能活命 830 01:11:16,397 --> 01:11:18,232 我会遵守那个承诺 831 01:11:19,233 --> 01:11:20,317 香伊 832 01:11:27,491 --> 01:11:31,370 恶鬼 833 01:11:31,537 --> 01:11:36,417 感谢朴孝珠、李在源客串演出 834 01:11:52,474 --> 01:11:53,475 我找到最后一样物品了 835 01:11:53,559 --> 01:11:56,145 鬼很擅长使用骗术 836 01:11:56,228 --> 01:11:58,063 往往都是陷阱 837 01:11:58,147 --> 01:12:00,733 教授,又开始了 838 01:12:03,944 --> 01:12:05,446 开个门 839 01:12:06,280 --> 01:12:08,741 恶鬼将会不择手段来阻止我们 840 01:12:09,908 --> 01:12:12,536 恶鬼想杀了我妈! 841 01:12:12,619 --> 01:12:13,620 快逃 842 01:12:14,079 --> 01:12:15,247 散影,你快逃 843 01:12:32,264 --> 01:12:34,266 字幕翻译:杜佩萱 844 01:12:34,350 --> 01:12:35,726 美国境内:若你或认识的人 需要帮助 845 01:12:35,809 --> 01:12:37,019 可致电、传简讯至988 或上网联系自杀防治热线 846 01:12:37,102 --> 01:12:38,103 美国境外 至www.findahelpline.com 847 01:12:38,187 --> 01:12:39,271 寻找该国提供之资源 备注:信息及数据可能计费 55181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.