Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,091 --> 00:00:51,718
It's a woman.
2
00:00:51,801 --> 00:00:53,178
-No wonder.
-Just relax.
3
00:01:02,604 --> 00:01:05,273
Chef, that won't happen, okay?
4
00:01:16,034 --> 00:01:17,619
I'll be there in about five minutes.
5
00:01:18,745 --> 00:01:20,705
My lumpiang sisig is almost done.
6
00:01:20,789 --> 00:01:24,125
I think it's missing something.
Just taste it when you get here, okay?
7
00:02:14,717 --> 00:02:17,303
My goodness. Chef Dear.
8
00:02:18,179 --> 00:02:20,390
I'm so impressed you can put up so well
9
00:02:20,473 --> 00:02:23,309
with how Chef Chico says "fuck"
every other sentence.
10
00:02:23,393 --> 00:02:25,353
Don't worry about it, Ditas.
11
00:02:26,062 --> 00:02:27,689
Well, I'm just saying.
12
00:02:27,772 --> 00:02:32,652
You know, you can start that restaurant
you've always dreamed of.
13
00:02:33,528 --> 00:02:36,781
You're always putting it off
for Chef Chico.
14
00:02:37,824 --> 00:02:40,994
Tell me, Chef Dear.
Are you and Chef Chico dating?
15
00:02:41,494 --> 00:02:42,495
No.
16
00:02:46,708 --> 00:02:48,418
Okay. If you say so.
17
00:02:48,501 --> 00:02:50,545
He has a girlfriend, okay?
18
00:02:51,296 --> 00:02:54,883
So what?
Even countries split up, Chef Dear.
19
00:02:54,966 --> 00:02:57,176
-Come on, what are you saying?
-Oh, please.
20
00:03:00,138 --> 00:03:01,931
I think our "fucking" chef is here!
21
00:03:03,933 --> 00:03:06,227
That was fast.
I thought he said five minutes.
22
00:03:18,281 --> 00:03:19,949
Well, can we add this to our menu?
23
00:03:25,371 --> 00:03:27,498
Who are you? And how did you get in here?
24
00:03:27,999 --> 00:03:29,250
Ditas let me in.
25
00:03:31,210 --> 00:03:32,503
Chef Dear, sorry!
26
00:03:33,338 --> 00:03:36,966
He said he has a meeting with Chef Chico.
27
00:03:37,050 --> 00:03:39,260
I didn't think he'd go straight in.
28
00:03:39,344 --> 00:03:40,929
Sorry, I think I got here too early.
29
00:03:42,513 --> 00:03:44,557
You have a meeting with Chef Chico here?
30
00:03:52,565 --> 00:03:56,903
By the way, it's good.
It just needs a bit more heat.
31
00:04:25,473 --> 00:04:26,808
I know that, okay?
32
00:04:37,235 --> 00:04:41,114
I was told that Pao's Pampanga
townhouses are already 80% sold,
33
00:04:41,197 --> 00:04:45,910
and Ernest's resort condo in Cebu
is 90% sold, with Tower 3 on its way.
34
00:04:49,414 --> 00:04:50,957
You have a six-month ultimatum.
35
00:05:23,740 --> 00:05:24,782
A little hot in there.
36
00:05:35,460 --> 00:05:36,544
What happened?
37
00:05:42,341 --> 00:05:44,093
Three years of being
your second-in-command,
38
00:05:44,177 --> 00:05:47,638
I think I've established
that I'm more than just your sous chef.
39
00:05:50,892 --> 00:05:53,478
You know I support you
in all your decisions.
40
00:05:53,561 --> 00:05:55,772
So whatever that burden is,
you can share it with me
41
00:05:55,855 --> 00:05:58,316
so you won't have to shoulder it alone.
42
00:06:04,280 --> 00:06:05,114
I can do this.
43
00:06:10,203 --> 00:06:11,162
I can still do this.
44
00:06:29,055 --> 00:06:32,183
Chef Chico, Chef Ella,
are we pushing through with the meeting?
45
00:07:29,657 --> 00:07:30,700
Got a problem?
46
00:07:36,956 --> 00:07:38,207
Chef Carlon?
47
00:07:39,041 --> 00:07:41,836
Table five, a group
of three fresh graduates.
48
00:07:41,919 --> 00:07:43,254
They just got their first salary.
49
00:07:53,347 --> 00:07:54,390
Didn't you review?
50
00:07:55,683 --> 00:07:58,269
For our PDR,
it's an intimate farewell dinner
51
00:07:58,352 --> 00:08:00,688
for three of Ms. Tessa's closest friends.
52
00:09:16,347 --> 00:09:17,640
Good evening, ma'am.
53
00:09:17,723 --> 00:09:19,725
A most gracious welcome to Hain.
54
00:09:27,275 --> 00:09:28,359
I'm sorry, ma'am.
55
00:09:34,574 --> 00:09:36,117
Ms. Tessa Monteagudo?
56
00:09:37,660 --> 00:09:39,662
Ma'am, I think you're a little early.
57
00:09:50,423 --> 00:09:53,092
Welcome to Hain, Ms. Tessa.
58
00:09:53,175 --> 00:09:55,595
We will prepare your feast.
59
00:09:55,678 --> 00:09:56,679
Right this way, please.
60
00:10:30,838 --> 00:10:32,882
Torched squash
with oyster and sweet potato.
61
00:10:36,844 --> 00:10:39,722
We have two eggplant omelet spheres,
62
00:10:39,805 --> 00:10:41,140
one drunken shrimp,
63
00:10:41,223 --> 00:10:43,017
two aligi garlic rice.
64
00:10:47,521 --> 00:10:50,441
Sorry, some of our friends confirmed late.
65
00:10:53,527 --> 00:10:55,863
Oh, sorry, we got stuck in traffic.
66
00:11:01,035 --> 00:11:01,994
I'm so hungry.
67
00:11:03,037 --> 00:11:05,706
Chef, Ms. Tessa's guests are here.
68
00:11:05,790 --> 00:11:07,792
Instead of four, there are seven of them.
69
00:11:07,875 --> 00:11:10,670
And they look pretty hungry.
They're starving.
70
00:11:15,758 --> 00:11:17,676
Chef, we got this. Don't panic, guys.
71
00:11:17,760 --> 00:11:18,844
We got this.
72
00:11:19,553 --> 00:11:20,429
You fix this.
73
00:11:23,682 --> 00:11:24,558
Ten minutes?
74
00:11:25,559 --> 00:11:27,853
-I can't, Chef. It's…
-Fine, I'll do it.
75
00:11:44,620 --> 00:11:45,830
Chef, I did.
76
00:11:45,913 --> 00:11:47,873
I'm sorry, I was panicking earlier.
77
00:11:47,957 --> 00:11:49,875
I just grabbed it…
78
00:13:02,656 --> 00:13:05,826
Good evening, ladies.
79
00:13:05,910 --> 00:13:08,412
To start you off,
this is our cocktail pairing.
80
00:13:08,496 --> 00:13:10,873
We call this Tessa's Welcome Drink.
81
00:13:13,334 --> 00:13:16,253
We learned that bourbon
is Ms. Tessa's favorite drink,
82
00:13:16,337 --> 00:13:17,671
especially when she goes on trips…
83
00:13:17,755 --> 00:13:19,798
You can't drink alcohol, remember?
84
00:13:28,390 --> 00:13:31,393
Here at Hain, we don't just prepare food.
85
00:13:31,477 --> 00:13:33,729
We prepare food inspired by your story,
86
00:13:33,812 --> 00:13:36,273
and this is Ms. Tessa's story.
87
00:13:36,357 --> 00:13:40,611
For your appetizer, we combined
two of Ms. Tessa's favorites,
88
00:13:40,694 --> 00:13:42,112
oysters and squash.
89
00:13:42,196 --> 00:13:45,324
This is torched squash
with oyster and sweet potato.
90
00:13:45,407 --> 00:13:48,702
You can't eat raw food
during your cancer treatment, right?
91
00:13:48,786 --> 00:13:49,870
Don't be such a killjoy.
92
00:13:49,954 --> 00:13:52,665
It's been a while
since I last had oysters.
93
00:14:06,887 --> 00:14:10,224
It's very you, girl. Squash it!
94
00:14:10,307 --> 00:14:13,978
We know this is not the end for Ms. Tessa,
though it's her farewell dinner tonight.
95
00:14:18,107 --> 00:14:19,525
"Farewell dinner"?
96
00:14:22,444 --> 00:14:23,779
Is that true?
97
00:14:23,862 --> 00:14:25,364
-What are you going to do there?
-Dear…
98
00:14:25,447 --> 00:14:26,740
-Oh, dear.
-What are you…
99
00:14:26,824 --> 00:14:29,493
You'll go that far?
Who's going to take care of you?
100
00:14:31,203 --> 00:14:34,331
Don't you have six more sessions of chemo?
101
00:14:35,124 --> 00:14:38,043
And we've scheduled
radiation therapy with your doctor.
102
00:14:38,127 --> 00:14:39,879
Just finish your therapy here.
103
00:14:39,962 --> 00:14:42,923
-Yeah. Don't miss a single session.
-What if something happens to you?
104
00:14:44,174 --> 00:14:45,092
Please, Tessa.
105
00:15:09,199 --> 00:15:10,075
Come on.
106
00:15:11,952 --> 00:15:14,371
This isn't a marathon, Ginny.
107
00:15:48,489 --> 00:15:50,699
Goddamn it, Tessa.
What the hell are you saying?
108
00:15:51,867 --> 00:15:54,203
-Don't say that.
-We can do this, Tessa.
109
00:16:30,364 --> 00:16:31,198
Carlon?
110
00:16:55,973 --> 00:16:57,433
Stop with your bullshit.
111
00:16:58,100 --> 00:17:00,227
I know Dad sent you
because he wants to see
112
00:17:00,310 --> 00:17:04,148
what kind of business he can build
once he closes down Hain.
113
00:17:06,275 --> 00:17:07,401
Chico.
114
00:17:09,069 --> 00:17:10,821
That's enough, Chef.
115
00:17:13,323 --> 00:17:16,744
Not until I have a taste
of your glorious lumpiang sisig.
116
00:17:16,827 --> 00:17:18,328
With a bit more heat.
117
00:17:18,412 --> 00:17:19,580
What did you say?
118
00:18:15,928 --> 00:18:18,013
For your main course,
119
00:18:18,097 --> 00:18:21,975
this is Chef Chico's own take
on Ms. Tessa's favorite food,
120
00:18:22,059 --> 00:18:23,560
the Filipino classic, kare-kare.
121
00:18:24,144 --> 00:18:26,897
From our brief
conversation with Ms. Tessa,
122
00:18:26,980 --> 00:18:31,110
she mentioned that she loves
Italian food, especially risotto.
123
00:18:31,985 --> 00:18:36,740
Please enjoy the Risotto Kare-kare
with Bagoong a la Ms. Tessa.
124
00:18:36,824 --> 00:18:37,825
Thank you.
125
00:18:44,957 --> 00:18:47,042
You can't eat kare-kare.
126
00:18:47,543 --> 00:18:49,128
That has nuts in it.
127
00:18:49,878 --> 00:18:53,257
Didn't you tell them
your food restrictions?
128
00:18:54,049 --> 00:18:55,592
She's right, Tessa.
129
00:18:55,676 --> 00:18:57,803
Tessa, you're not allowed to eat that.
130
00:18:58,846 --> 00:18:59,972
Stop this, Tessa!
131
00:19:00,055 --> 00:19:01,807
-Ginny, let me be!
-Tessa, please!
132
00:19:06,854 --> 00:19:08,230
What about us?
133
00:19:08,730 --> 00:19:12,151
The people who love you,
who fight for you?
134
00:19:18,365 --> 00:19:19,241
Ginny.
135
00:19:21,118 --> 00:19:26,957
It's so easy for you to say
that we can beat this cancer.
136
00:19:27,499 --> 00:19:30,294
Because you're not the one fighting it.
137
00:19:31,920 --> 00:19:34,798
Are you the one suffering
during my chemo sessions?
138
00:19:34,882 --> 00:19:36,300
No, right?
139
00:19:37,176 --> 00:19:40,137
Do you know how it feels
whenever they poke me with needles?
140
00:19:40,220 --> 00:19:41,555
No, you have no idea.
141
00:19:42,890 --> 00:19:45,726
You're not the one keeping
your hopes up for nothing.
142
00:19:46,351 --> 00:19:49,146
So don't you dare say to me
143
00:19:49,897 --> 00:19:52,149
that I'm being selfish.
144
00:19:53,400 --> 00:19:56,695
Just look at yourselves. You're all well.
145
00:19:56,778 --> 00:19:59,239
Aren't you all selfish too?
146
00:20:00,866 --> 00:20:02,075
So please.
147
00:20:07,915 --> 00:20:10,000
Don't tell me how to live my life!
148
00:20:12,794 --> 00:20:14,546
If you love me,
149
00:20:16,506 --> 00:20:18,050
you should understand.
150
00:20:19,927 --> 00:20:21,929
If you don't want me to be happy
151
00:20:23,138 --> 00:20:24,848
while I still can,
152
00:20:26,266 --> 00:20:27,643
you can go.
153
00:20:33,023 --> 00:20:36,652
And yes, this is also bad for me.
154
00:20:36,735 --> 00:20:41,907
So, if you want to stop me,
you can leave anytime.
155
00:20:45,994 --> 00:20:46,995
Tessa…
156
00:21:13,105 --> 00:21:14,773
No one's leaving, Tess.
157
00:21:15,274 --> 00:21:16,149
Tess…
158
00:21:17,776 --> 00:21:20,654
-Thank you.
-No one's leaving.
159
00:21:37,754 --> 00:21:39,965
Come on! Let's eat!
160
00:21:40,048 --> 00:21:41,341
-Come on.
-The food's delicious.
161
00:21:41,425 --> 00:21:43,093
-Come on.
-All right, let's go.
162
00:21:43,176 --> 00:21:44,594
-Let's eat.
-Let's go.
163
00:21:49,891 --> 00:21:52,352
You're just a consultant, not my boss.
164
00:21:52,436 --> 00:21:53,353
Ella.
165
00:22:04,865 --> 00:22:07,909
Then Raymond shows up here once,
and he thinks he knows everything?
166
00:22:11,288 --> 00:22:13,248
My dad wants me to fail
sooner rather than later,
167
00:22:13,332 --> 00:22:16,084
so my brothers can start building
their third and fourth businesses.
168
00:22:35,270 --> 00:22:36,980
But never from my own dad.
169
00:22:45,489 --> 00:22:47,115
We still have six months.
170
00:22:47,199 --> 00:22:49,076
Don't talk like it's all over.
171
00:22:52,662 --> 00:22:54,956
And don't forget,
I'll be right behind you every step.
172
00:23:20,565 --> 00:23:21,483
Chico.
173
00:23:26,988 --> 00:23:28,406
I got carried away.
174
00:23:28,490 --> 00:23:30,200
It's okay. I almost did too.
175
00:23:37,332 --> 00:23:38,667
Want me to take you home?
176
00:23:48,260 --> 00:23:50,720
I might have been over there,
but I know what happened here.
177
00:23:50,804 --> 00:23:51,638
What happened?
178
00:23:52,139 --> 00:23:57,352
Nothing. Nothing happened, as always.
179
00:23:57,435 --> 00:23:58,937
Well, what should have happened?
180
00:23:59,020 --> 00:24:03,650
Whatever's supposed to happen
when two people like each other.
181
00:24:03,733 --> 00:24:06,778
Stop delaying it, or dropping hints,
182
00:24:06,862 --> 00:24:08,530
and stop leaving it at almost.
183
00:24:08,613 --> 00:24:10,031
Life is short, you know.
184
00:24:13,034 --> 00:24:15,245
Let's not make it complicated.
185
00:24:15,328 --> 00:24:18,582
As if your situation
isn't complicated enough.
186
00:24:18,665 --> 00:24:20,792
You don't even know what you two are.
187
00:24:20,876 --> 00:24:23,170
Are you just his sous chef
or are you more than that?
188
00:24:23,253 --> 00:24:24,754
He has a girlfriend, okay?
189
00:24:25,505 --> 00:24:26,798
Everyone knows that.
190
00:24:26,882 --> 00:24:29,384
That's why it's more frustrating
to see the two of you like this.
191
00:24:30,010 --> 00:24:32,012
If I were you, I'd DTR it.
192
00:24:32,512 --> 00:24:33,722
What's DTR?
193
00:24:33,805 --> 00:24:35,849
"Define the Relationship."
194
00:24:35,932 --> 00:24:38,101
Are you two together or not?
195
00:24:38,185 --> 00:24:40,145
Is it just a fling? Is it going anywhere?
196
00:24:40,228 --> 00:24:43,481
You know, does it still make sense
for you to stay in Hain?
197
00:24:43,565 --> 00:24:45,317
Or are you just doing this for nothing?
198
00:24:45,400 --> 00:24:47,694
You know, if I were you,
199
00:24:47,777 --> 00:24:51,448
I'd set things straight
before I fall head over heels.
200
00:24:54,951 --> 00:24:56,077
I knew it.
201
00:24:56,661 --> 00:24:58,872
-What?
-You've fallen for him.
202
00:25:07,005 --> 00:25:08,089
What the heck?
203
00:25:35,325 --> 00:25:36,409
But I just can't.
204
00:25:41,164 --> 00:25:42,290
And what is "this"?
205
00:25:46,169 --> 00:25:47,003
Chico.
206
00:25:47,837 --> 00:25:49,214
Cut it out.
207
00:25:50,715 --> 00:25:54,552
Can you not play me like that,
just for today?
208
00:27:51,378 --> 00:27:53,380
Someone call an ambulance!
209
00:27:59,844 --> 00:28:01,554
Hey, help him!
210
00:28:02,514 --> 00:28:04,516
Help him, please!
211
00:31:37,854 --> 00:31:40,023
Subtitle translation by:
Patricia Lucido, Mikhail Tigno
15340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.