All language subtitles for Replacing Chef Chico S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,091 --> 00:00:51,718 It's a woman. 2 00:00:51,801 --> 00:00:53,178 -No wonder. -Just relax. 3 00:01:02,604 --> 00:01:05,273 Chef, that won't happen, okay? 4 00:01:16,034 --> 00:01:17,619 I'll be there in about five minutes. 5 00:01:18,745 --> 00:01:20,705 My lumpiang sisig is almost done. 6 00:01:20,789 --> 00:01:24,125 I think it's missing something. Just taste it when you get here, okay? 7 00:02:14,717 --> 00:02:17,303 My goodness. Chef Dear. 8 00:02:18,179 --> 00:02:20,390 I'm so impressed you can put up so well 9 00:02:20,473 --> 00:02:23,309 with how Chef Chico says "fuck" every other sentence. 10 00:02:23,393 --> 00:02:25,353 Don't worry about it, Ditas. 11 00:02:26,062 --> 00:02:27,689 Well, I'm just saying. 12 00:02:27,772 --> 00:02:32,652 You know, you can start that restaurant you've always dreamed of. 13 00:02:33,528 --> 00:02:36,781 You're always putting it off for Chef Chico. 14 00:02:37,824 --> 00:02:40,994 Tell me, Chef Dear. Are you and Chef Chico dating? 15 00:02:41,494 --> 00:02:42,495 No. 16 00:02:46,708 --> 00:02:48,418 Okay. If you say so. 17 00:02:48,501 --> 00:02:50,545 He has a girlfriend, okay? 18 00:02:51,296 --> 00:02:54,883 So what? Even countries split up, Chef Dear. 19 00:02:54,966 --> 00:02:57,176 -Come on, what are you saying? -Oh, please. 20 00:03:00,138 --> 00:03:01,931 I think our "fucking" chef is here! 21 00:03:03,933 --> 00:03:06,227 That was fast. I thought he said five minutes. 22 00:03:18,281 --> 00:03:19,949 Well, can we add this to our menu? 23 00:03:25,371 --> 00:03:27,498 Who are you? And how did you get in here? 24 00:03:27,999 --> 00:03:29,250 Ditas let me in. 25 00:03:31,210 --> 00:03:32,503 Chef Dear, sorry! 26 00:03:33,338 --> 00:03:36,966 He said he has a meeting with Chef Chico. 27 00:03:37,050 --> 00:03:39,260 I didn't think he'd go straight in. 28 00:03:39,344 --> 00:03:40,929 Sorry, I think I got here too early. 29 00:03:42,513 --> 00:03:44,557 You have a meeting with Chef Chico here? 30 00:03:52,565 --> 00:03:56,903 By the way, it's good. It just needs a bit more heat. 31 00:04:25,473 --> 00:04:26,808 I know that, okay? 32 00:04:37,235 --> 00:04:41,114 I was told that Pao's Pampanga townhouses are already 80% sold, 33 00:04:41,197 --> 00:04:45,910 and Ernest's resort condo in Cebu is 90% sold, with Tower 3 on its way. 34 00:04:49,414 --> 00:04:50,957 You have a six-month ultimatum. 35 00:05:23,740 --> 00:05:24,782 A little hot in there. 36 00:05:35,460 --> 00:05:36,544 What happened? 37 00:05:42,341 --> 00:05:44,093 Three years of being your second-in-command, 38 00:05:44,177 --> 00:05:47,638 I think I've established that I'm more than just your sous chef. 39 00:05:50,892 --> 00:05:53,478 You know I support you in all your decisions. 40 00:05:53,561 --> 00:05:55,772 So whatever that burden is, you can share it with me 41 00:05:55,855 --> 00:05:58,316 so you won't have to shoulder it alone. 42 00:06:04,280 --> 00:06:05,114 I can do this. 43 00:06:10,203 --> 00:06:11,162 I can still do this. 44 00:06:29,055 --> 00:06:32,183 Chef Chico, Chef Ella, are we pushing through with the meeting? 45 00:07:29,657 --> 00:07:30,700 Got a problem? 46 00:07:36,956 --> 00:07:38,207 Chef Carlon? 47 00:07:39,041 --> 00:07:41,836 Table five, a group of three fresh graduates. 48 00:07:41,919 --> 00:07:43,254 They just got their first salary. 49 00:07:53,347 --> 00:07:54,390 Didn't you review? 50 00:07:55,683 --> 00:07:58,269 For our PDR, it's an intimate farewell dinner 51 00:07:58,352 --> 00:08:00,688 for three of Ms. Tessa's closest friends. 52 00:09:16,347 --> 00:09:17,640 Good evening, ma'am. 53 00:09:17,723 --> 00:09:19,725 A most gracious welcome to Hain. 54 00:09:27,275 --> 00:09:28,359 I'm sorry, ma'am. 55 00:09:34,574 --> 00:09:36,117 Ms. Tessa Monteagudo? 56 00:09:37,660 --> 00:09:39,662 Ma'am, I think you're a little early. 57 00:09:50,423 --> 00:09:53,092 Welcome to Hain, Ms. Tessa. 58 00:09:53,175 --> 00:09:55,595 We will prepare your feast. 59 00:09:55,678 --> 00:09:56,679 Right this way, please. 60 00:10:30,838 --> 00:10:32,882 Torched squash with oyster and sweet potato. 61 00:10:36,844 --> 00:10:39,722 We have two eggplant omelet spheres, 62 00:10:39,805 --> 00:10:41,140 one drunken shrimp, 63 00:10:41,223 --> 00:10:43,017 two aligi garlic rice. 64 00:10:47,521 --> 00:10:50,441 Sorry, some of our friends confirmed late. 65 00:10:53,527 --> 00:10:55,863 Oh, sorry, we got stuck in traffic. 66 00:11:01,035 --> 00:11:01,994 I'm so hungry. 67 00:11:03,037 --> 00:11:05,706 Chef, Ms. Tessa's guests are here. 68 00:11:05,790 --> 00:11:07,792 Instead of four, there are seven of them. 69 00:11:07,875 --> 00:11:10,670 And they look pretty hungry. They're starving. 70 00:11:15,758 --> 00:11:17,676 Chef, we got this. Don't panic, guys. 71 00:11:17,760 --> 00:11:18,844 We got this. 72 00:11:19,553 --> 00:11:20,429 You fix this. 73 00:11:23,682 --> 00:11:24,558 Ten minutes? 74 00:11:25,559 --> 00:11:27,853 -I can't, Chef. It's… -Fine, I'll do it. 75 00:11:44,620 --> 00:11:45,830 Chef, I did. 76 00:11:45,913 --> 00:11:47,873 I'm sorry, I was panicking earlier. 77 00:11:47,957 --> 00:11:49,875 I just grabbed it… 78 00:13:02,656 --> 00:13:05,826 Good evening, ladies. 79 00:13:05,910 --> 00:13:08,412 To start you off, this is our cocktail pairing. 80 00:13:08,496 --> 00:13:10,873 We call this Tessa's Welcome Drink. 81 00:13:13,334 --> 00:13:16,253 We learned that bourbon is Ms. Tessa's favorite drink, 82 00:13:16,337 --> 00:13:17,671 especially when she goes on trips… 83 00:13:17,755 --> 00:13:19,798 You can't drink alcohol, remember? 84 00:13:28,390 --> 00:13:31,393 Here at Hain, we don't just prepare food. 85 00:13:31,477 --> 00:13:33,729 We prepare food inspired by your story, 86 00:13:33,812 --> 00:13:36,273 and this is Ms. Tessa's story. 87 00:13:36,357 --> 00:13:40,611 For your appetizer, we combined two of Ms. Tessa's favorites, 88 00:13:40,694 --> 00:13:42,112 oysters and squash. 89 00:13:42,196 --> 00:13:45,324 This is torched squash with oyster and sweet potato. 90 00:13:45,407 --> 00:13:48,702 You can't eat raw food during your cancer treatment, right? 91 00:13:48,786 --> 00:13:49,870 Don't be such a killjoy. 92 00:13:49,954 --> 00:13:52,665 It's been a while since I last had oysters. 93 00:14:06,887 --> 00:14:10,224 It's very you, girl. Squash it! 94 00:14:10,307 --> 00:14:13,978 We know this is not the end for Ms. Tessa, though it's her farewell dinner tonight. 95 00:14:18,107 --> 00:14:19,525 "Farewell dinner"? 96 00:14:22,444 --> 00:14:23,779 Is that true? 97 00:14:23,862 --> 00:14:25,364 -What are you going to do there? -Dear… 98 00:14:25,447 --> 00:14:26,740 -Oh, dear. -What are you… 99 00:14:26,824 --> 00:14:29,493 You'll go that far? Who's going to take care of you? 100 00:14:31,203 --> 00:14:34,331 Don't you have six more sessions of chemo? 101 00:14:35,124 --> 00:14:38,043 And we've scheduled radiation therapy with your doctor. 102 00:14:38,127 --> 00:14:39,879 Just finish your therapy here. 103 00:14:39,962 --> 00:14:42,923 -Yeah. Don't miss a single session. -What if something happens to you? 104 00:14:44,174 --> 00:14:45,092 Please, Tessa. 105 00:15:09,199 --> 00:15:10,075 Come on. 106 00:15:11,952 --> 00:15:14,371 This isn't a marathon, Ginny. 107 00:15:48,489 --> 00:15:50,699 Goddamn it, Tessa. What the hell are you saying? 108 00:15:51,867 --> 00:15:54,203 -Don't say that. -We can do this, Tessa. 109 00:16:30,364 --> 00:16:31,198 Carlon? 110 00:16:55,973 --> 00:16:57,433 Stop with your bullshit. 111 00:16:58,100 --> 00:17:00,227 I know Dad sent you because he wants to see 112 00:17:00,310 --> 00:17:04,148 what kind of business he can build once he closes down Hain. 113 00:17:06,275 --> 00:17:07,401 Chico. 114 00:17:09,069 --> 00:17:10,821 That's enough, Chef. 115 00:17:13,323 --> 00:17:16,744 Not until I have a taste of your glorious lumpiang sisig. 116 00:17:16,827 --> 00:17:18,328 With a bit more heat. 117 00:17:18,412 --> 00:17:19,580 What did you say? 118 00:18:15,928 --> 00:18:18,013 For your main course, 119 00:18:18,097 --> 00:18:21,975 this is Chef Chico's own take on Ms. Tessa's favorite food, 120 00:18:22,059 --> 00:18:23,560 the Filipino classic, kare-kare. 121 00:18:24,144 --> 00:18:26,897 From our brief conversation with Ms. Tessa, 122 00:18:26,980 --> 00:18:31,110 she mentioned that she loves Italian food, especially risotto. 123 00:18:31,985 --> 00:18:36,740 Please enjoy the Risotto Kare-kare with Bagoong a la Ms. Tessa. 124 00:18:36,824 --> 00:18:37,825 Thank you. 125 00:18:44,957 --> 00:18:47,042 You can't eat kare-kare. 126 00:18:47,543 --> 00:18:49,128 That has nuts in it. 127 00:18:49,878 --> 00:18:53,257 Didn't you tell them your food restrictions? 128 00:18:54,049 --> 00:18:55,592 She's right, Tessa. 129 00:18:55,676 --> 00:18:57,803 Tessa, you're not allowed to eat that. 130 00:18:58,846 --> 00:18:59,972 Stop this, Tessa! 131 00:19:00,055 --> 00:19:01,807 -Ginny, let me be! -Tessa, please! 132 00:19:06,854 --> 00:19:08,230 What about us? 133 00:19:08,730 --> 00:19:12,151 The people who love you, who fight for you? 134 00:19:18,365 --> 00:19:19,241 Ginny. 135 00:19:21,118 --> 00:19:26,957 It's so easy for you to say that we can beat this cancer. 136 00:19:27,499 --> 00:19:30,294 Because you're not the one fighting it. 137 00:19:31,920 --> 00:19:34,798 Are you the one suffering during my chemo sessions? 138 00:19:34,882 --> 00:19:36,300 No, right? 139 00:19:37,176 --> 00:19:40,137 Do you know how it feels whenever they poke me with needles? 140 00:19:40,220 --> 00:19:41,555 No, you have no idea. 141 00:19:42,890 --> 00:19:45,726 You're not the one keeping your hopes up for nothing. 142 00:19:46,351 --> 00:19:49,146 So don't you dare say to me 143 00:19:49,897 --> 00:19:52,149 that I'm being selfish. 144 00:19:53,400 --> 00:19:56,695 Just look at yourselves. You're all well. 145 00:19:56,778 --> 00:19:59,239 Aren't you all selfish too? 146 00:20:00,866 --> 00:20:02,075 So please. 147 00:20:07,915 --> 00:20:10,000 Don't tell me how to live my life! 148 00:20:12,794 --> 00:20:14,546 If you love me, 149 00:20:16,506 --> 00:20:18,050 you should understand. 150 00:20:19,927 --> 00:20:21,929 If you don't want me to be happy 151 00:20:23,138 --> 00:20:24,848 while I still can, 152 00:20:26,266 --> 00:20:27,643 you can go. 153 00:20:33,023 --> 00:20:36,652 And yes, this is also bad for me. 154 00:20:36,735 --> 00:20:41,907 So, if you want to stop me, you can leave anytime. 155 00:20:45,994 --> 00:20:46,995 Tessa… 156 00:21:13,105 --> 00:21:14,773 No one's leaving, Tess. 157 00:21:15,274 --> 00:21:16,149 Tess… 158 00:21:17,776 --> 00:21:20,654 -Thank you. -No one's leaving. 159 00:21:37,754 --> 00:21:39,965 Come on! Let's eat! 160 00:21:40,048 --> 00:21:41,341 -Come on. -The food's delicious. 161 00:21:41,425 --> 00:21:43,093 -Come on. -All right, let's go. 162 00:21:43,176 --> 00:21:44,594 -Let's eat. -Let's go. 163 00:21:49,891 --> 00:21:52,352 You're just a consultant, not my boss. 164 00:21:52,436 --> 00:21:53,353 Ella. 165 00:22:04,865 --> 00:22:07,909 Then Raymond shows up here once, and he thinks he knows everything? 166 00:22:11,288 --> 00:22:13,248 My dad wants me to fail sooner rather than later, 167 00:22:13,332 --> 00:22:16,084 so my brothers can start building their third and fourth businesses. 168 00:22:35,270 --> 00:22:36,980 But never from my own dad. 169 00:22:45,489 --> 00:22:47,115 We still have six months. 170 00:22:47,199 --> 00:22:49,076 Don't talk like it's all over. 171 00:22:52,662 --> 00:22:54,956 And don't forget, I'll be right behind you every step. 172 00:23:20,565 --> 00:23:21,483 Chico. 173 00:23:26,988 --> 00:23:28,406 I got carried away. 174 00:23:28,490 --> 00:23:30,200 It's okay. I almost did too. 175 00:23:37,332 --> 00:23:38,667 Want me to take you home? 176 00:23:48,260 --> 00:23:50,720 I might have been over there, but I know what happened here. 177 00:23:50,804 --> 00:23:51,638 What happened? 178 00:23:52,139 --> 00:23:57,352 Nothing. Nothing happened, as always. 179 00:23:57,435 --> 00:23:58,937 Well, what should have happened? 180 00:23:59,020 --> 00:24:03,650 Whatever's supposed to happen when two people like each other. 181 00:24:03,733 --> 00:24:06,778 Stop delaying it, or dropping hints, 182 00:24:06,862 --> 00:24:08,530 and stop leaving it at almost. 183 00:24:08,613 --> 00:24:10,031 Life is short, you know. 184 00:24:13,034 --> 00:24:15,245 Let's not make it complicated. 185 00:24:15,328 --> 00:24:18,582 As if your situation isn't complicated enough. 186 00:24:18,665 --> 00:24:20,792 You don't even know what you two are. 187 00:24:20,876 --> 00:24:23,170 Are you just his sous chef or are you more than that? 188 00:24:23,253 --> 00:24:24,754 He has a girlfriend, okay? 189 00:24:25,505 --> 00:24:26,798 Everyone knows that. 190 00:24:26,882 --> 00:24:29,384 That's why it's more frustrating to see the two of you like this. 191 00:24:30,010 --> 00:24:32,012 If I were you, I'd DTR it. 192 00:24:32,512 --> 00:24:33,722 What's DTR? 193 00:24:33,805 --> 00:24:35,849 "Define the Relationship." 194 00:24:35,932 --> 00:24:38,101 Are you two together or not? 195 00:24:38,185 --> 00:24:40,145 Is it just a fling? Is it going anywhere? 196 00:24:40,228 --> 00:24:43,481 You know, does it still make sense for you to stay in Hain? 197 00:24:43,565 --> 00:24:45,317 Or are you just doing this for nothing? 198 00:24:45,400 --> 00:24:47,694 You know, if I were you, 199 00:24:47,777 --> 00:24:51,448 I'd set things straight before I fall head over heels. 200 00:24:54,951 --> 00:24:56,077 I knew it. 201 00:24:56,661 --> 00:24:58,872 -What? -You've fallen for him. 202 00:25:07,005 --> 00:25:08,089 What the heck? 203 00:25:35,325 --> 00:25:36,409 But I just can't. 204 00:25:41,164 --> 00:25:42,290 And what is "this"? 205 00:25:46,169 --> 00:25:47,003 Chico. 206 00:25:47,837 --> 00:25:49,214 Cut it out. 207 00:25:50,715 --> 00:25:54,552 Can you not play me like that, just for today? 208 00:27:51,378 --> 00:27:53,380 Someone call an ambulance! 209 00:27:59,844 --> 00:28:01,554 Hey, help him! 210 00:28:02,514 --> 00:28:04,516 Help him, please! 211 00:31:37,854 --> 00:31:40,023 Subtitle translation by: Patricia Lucido, Mikhail Tigno 15340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.