Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,764 --> 00:01:44,816
So you really think that
the world will be a safer place
2
00:01:45,101 --> 00:01:46,132
without me, Tom?
3
00:01:47,311 --> 00:01:50,977
Well, I know the families of the twelve
girls you raped and murdered would think so.
4
00:01:52,400 --> 00:01:55,235
I'm thankful to you,
for coming all this way.
5
00:01:55,862 --> 00:01:58,863
Well, you know you and
I we've come full circle, Dimtri.
6
00:01:59,115 --> 00:02:01,523
From your first killing
until I caught you.
7
00:02:02,118 --> 00:02:05,322
You know? A reporter
came this morning,
8
00:02:07,207 --> 00:02:08,452
asked if I feel,
9
00:02:09,000 --> 00:02:11,670
if I could have been rehabilitated
after all these years...
10
00:02:11,836 --> 00:02:12,951
I said yes.
11
00:02:16,049 --> 00:02:18,089
But, you know what?
12
00:02:18,260 --> 00:02:19,588
You let me out that door,
13
00:02:20,220 --> 00:02:23,423
and I will find
the prettiest girl I see,
14
00:02:25,100 --> 00:02:27,472
or maybe just the first girl I see,
15
00:02:28,520 --> 00:02:31,640
and I will rape her,
and I will kill her.
16
00:02:33,233 --> 00:02:36,816
After all the time
I spent wasting away in here,
17
00:02:38,906 --> 00:02:40,530
I will enjoy even more.
18
00:02:44,536 --> 00:02:47,028
You should
have given that to the reporter.
19
00:02:47,706 --> 00:02:48,572
This is for you.
20
00:02:50,126 --> 00:02:53,162
If you ever write a book,
you can write about me.
21
00:02:53,963 --> 00:02:55,587
You don't need me
to make you famous.
22
00:02:55,756 --> 00:02:59,291
There's a pack of reporters out
there waiting for your execution.
23
00:03:00,469 --> 00:03:01,465
You're right.
24
00:03:03,181 --> 00:03:04,972
Perhaps we're all
25
00:03:05,266 --> 00:03:07,935
a little fascinated by killing.
26
00:03:12,565 --> 00:03:13,347
Well...
27
00:03:16,444 --> 00:03:17,772
Will you stay and watch?
28
00:03:21,950 --> 00:03:23,230
Goodbye, Dimtri.
29
00:03:32,544 --> 00:03:33,742
Tom. Daniel.
30
00:03:34,337 --> 00:03:36,626
Are you planning
on staying in Minsk much longer?
31
00:03:36,798 --> 00:03:37,829
Not if i can help it.
32
00:03:38,008 --> 00:03:39,585
I need you to come in on a serial.
33
00:03:39,843 --> 00:03:41,337
The one they call Pygmalion.
34
00:03:41,553 --> 00:03:44,756
He's killed three in Spain,
now we think he's in Southern France.
35
00:03:44,931 --> 00:03:46,176
Where do I start?
36
00:03:46,433 --> 00:03:49,268
Cannes. Look, we are gonna
e- mail you the dossier, OK?
37
00:03:49,686 --> 00:03:52,473
And we've got you
on the 1:30 flight direct to Nice.
38
00:03:52,773 --> 00:03:56,557
You'll met Agent �lvarez
who heads up our Spanish Division.
39
00:03:57,152 --> 00:03:59,939
- See you at our Barcelona Office.
- I'll be there.
40
00:04:12,710 --> 00:04:16,126
- Victim is Nadine Villon?
- Worked at a nearby pharmacy.
41
00:04:16,338 --> 00:04:19,008
Young, brunette.
Went missing seven days ago.
42
00:04:19,175 --> 00:04:20,040
The body?
43
00:04:20,343 --> 00:04:24,506
From a cursory examination it seems
consistent with previous victims.
44
00:04:24,889 --> 00:04:28,839
Severe lacerations on her torso
and no external signs of rape.
45
00:04:29,560 --> 00:04:32,478
- Sorry, who are you?
- Ok, no problem.
46
00:04:32,688 --> 00:04:34,480
This is Agent Brindle from Europol.
47
00:04:36,067 --> 00:04:38,060
The house was
to be completed in a few days.
48
00:04:38,528 --> 00:04:41,482
- The owners were set to move in.
- Some house warming.
49
00:04:45,243 --> 00:04:48,410
- I'll need the autopsy. Protocols.
- OK. You'll have them.
50
00:05:10,602 --> 00:05:11,633
Let's see.
51
00:05:16,900 --> 00:05:17,647
Excuse me.
52
00:05:27,703 --> 00:05:29,696
He moved her from
here to over there. Why?
53
00:05:30,998 --> 00:05:31,947
The struggle.
54
00:05:32,333 --> 00:05:34,159
There's no struggle.
55
00:05:34,543 --> 00:05:37,497
All the blood is contained here.
No on the floor or the carpet.
56
00:05:38,214 --> 00:05:39,791
He killed her here,
left her over there.
57
00:05:43,469 --> 00:05:47,633
No. She wasn't just moved.
She was placed.
58
00:06:10,872 --> 00:06:15,000
We need to get this whole side
of the glass dusted for prints.
59
00:06:27,514 --> 00:06:30,965
Paz, this is Brindle,
Crime Unit. This is...
60
00:06:31,143 --> 00:06:33,894
Your new best friend.
- What did you get of the window.
61
00:06:34,730 --> 00:06:36,639
Can a girl get
a little foreplay first?
62
00:06:38,400 --> 00:06:39,479
You were right about the hair.
63
00:06:39,651 --> 00:06:41,608
Well, not sure
if it's a hair or an eyelash
64
00:06:41,778 --> 00:06:43,688
but he definitely
leaned against the window.
65
00:06:44,406 --> 00:06:47,989
There were partial prints from which
we built a composite that led us to.
66
00:06:48,160 --> 00:06:48,824
A match?
67
00:06:49,077 --> 00:06:53,241
A long and fruitless search against
Europol's DNA database, no match.
68
00:06:53,999 --> 00:06:57,036
We then cross-referenced the print
with homeland security and nothing.
69
00:06:57,294 --> 00:06:58,623
Then we run it through the Military.
70
00:06:58,796 --> 00:07:01,880
They collect DNA of every
enlisted soldier and that gave us...
71
00:07:02,049 --> 00:07:04,338
- A match.
- A match.
72
00:07:04,927 --> 00:07:05,591
A corporal.
73
00:07:05,761 --> 00:07:09,344
Marco Soler,
24 years old, brown eyes,
74
00:07:09,765 --> 00:07:10,679
dark brown hair.
75
00:07:14,729 --> 00:07:17,646
Would you like a cup of coffee?
Maybe some water? Something?
76
00:07:18,399 --> 00:07:20,890
You the waiter?
- How about a brunette?
77
00:07:21,068 --> 00:07:22,776
I'd like to know why I'm here.
78
00:07:23,279 --> 00:07:24,939
Do you like to play dress up?
79
00:07:26,866 --> 00:07:29,072
Put women on display?
Is that what you like to do?
80
00:07:29,535 --> 00:07:31,824
- Why am I here?
- What are you doing here?
81
00:07:31,996 --> 00:07:34,487
You're the sole suspect
on a serial murder case.
82
00:07:34,666 --> 00:07:36,492
- That's what you're doing here.
- What?
83
00:07:36,668 --> 00:07:38,910
We've got your DNA
linked to four murders.
84
00:07:39,129 --> 00:07:41,833
You're full of shit!
- Don't play games with me!
85
00:07:42,006 --> 00:07:43,916
You don't know nothing.
You don't know shit.
86
00:07:44,092 --> 00:07:46,298
You can say it right now.
And it'll all be over.
87
00:07:46,469 --> 00:07:48,012
Fuck you.
Fuck you. Fuck you.
88
00:07:48,179 --> 00:07:50,801
We know. We know exactly
89
00:07:51,433 --> 00:07:52,808
what's going on with you.
90
00:07:53,351 --> 00:07:55,842
We know your game.
We know how you do it.
91
00:07:56,438 --> 00:07:57,683
Let me refresh your memory.
92
00:08:00,358 --> 00:08:02,932
January fourth, Caroline Mu�oz.
93
00:08:03,111 --> 00:08:05,104
March ninth, Soledad Ramos.
94
00:08:05,489 --> 00:08:07,647
May thirteen, Antonia Garcia.
95
00:08:07,908 --> 00:08:10,363
Wait... wait... Wait.
I don't believe this.
96
00:08:10,994 --> 00:08:14,031
July third, Nadine Villon!
97
00:08:20,921 --> 00:08:21,952
Yeah?
98
00:08:23,173 --> 00:08:25,296
- July 3rd?
Yeah.
99
00:08:26,343 --> 00:08:27,458
Did I kill anybody else?
100
00:08:27,636 --> 00:08:30,840
We've got you.
We've got your DNA.
101
00:08:31,223 --> 00:08:31,970
Fuck you.
102
00:08:32,141 --> 00:08:34,015
Your DNA is all over the place.
103
00:08:34,268 --> 00:08:37,269
Your DNA on four separate murders.
104
00:08:37,647 --> 00:08:39,189
You've got the wrong man.
105
00:08:39,398 --> 00:08:41,356
I've never seen
these girls in my life.
106
00:08:41,525 --> 00:08:44,562
I've never even been
to any of those fucking places!
107
00:08:44,862 --> 00:08:48,148
- I'm in the fucking Army.
- Don't play games with me!
108
00:08:48,449 --> 00:08:51,865
I can go nowhere
without my superiors knowing.
109
00:08:53,538 --> 00:08:55,577
Tom, I gotta talk to you right away.
110
00:08:59,294 --> 00:09:01,333
- Can I go, detective?
- No, you can't.
111
00:09:02,380 --> 00:09:03,044
What?
112
00:09:04,174 --> 00:09:05,502
You might want to hear this.
113
00:09:06,468 --> 00:09:09,303
Soler's kept very busy here.
He's a mechanic.
114
00:09:09,846 --> 00:09:12,847
Now I've gone over
the time tables for the murders
115
00:09:13,058 --> 00:09:15,050
- you've supplied us with and...
Yeah! Yeah!
116
00:09:15,310 --> 00:09:17,018
- It just doesn't add up.
- Why?
117
00:09:17,187 --> 00:09:20,223
The last murder occurred in Cannes
approximately Thursday night?
118
00:09:20,398 --> 00:09:22,142
- Right.
- Thursday afternoon,
119
00:09:22,609 --> 00:09:26,108
Soler was involved in an altercation
with a superior officer.
120
00:09:26,697 --> 00:09:28,855
He was sitting
in a holding cell all weekend.
121
00:09:29,366 --> 00:09:31,442
- All weekend?
- Lock and key, sir.
122
00:09:31,827 --> 00:09:33,404
Give me the incidental report.
123
00:09:36,623 --> 00:09:37,619
What the fuck?
124
00:09:47,801 --> 00:09:50,292
Could they've got the timing wrong?
On the killing.
125
00:09:50,471 --> 00:09:51,799
Now we narrowed it down.
126
00:09:52,181 --> 00:09:54,719
You know, we talked
to those people that saw her last.
127
00:09:54,975 --> 00:09:57,051
The murder overlaps his lockup.
128
00:09:58,979 --> 00:10:00,687
The alibi.
Is there any doubt about it?
129
00:10:00,856 --> 00:10:03,145
It's just that the kid
doesn't fit the profile.
130
00:10:03,317 --> 00:10:05,109
He's too young
and too hot-headed, he'd...
131
00:10:05,278 --> 00:10:08,397
Look, Tom. Do we need the profile?
132
00:10:08,739 --> 00:10:10,068
We've got DNA.
133
00:10:11,993 --> 00:10:13,368
Look guys.
I'm gonna square with you.
134
00:10:13,703 --> 00:10:15,909
The Judiciary,
they wanna charge him, now.
135
00:10:16,831 --> 00:10:17,910
And personally, Tom,
136
00:10:18,082 --> 00:10:21,416
I won't cut loose our suspect
'cause it doesn't feel right to you.
137
00:10:22,086 --> 00:10:24,577
Understood.
I'm not asking you to cut him loose,
138
00:10:25,215 --> 00:10:27,503
just don't let them
charge him yet. That's all.
139
00:10:28,885 --> 00:10:31,756
What do you need
to sort out these discrepancies?
140
00:10:33,556 --> 00:10:37,554
- Time.
- We can't hold him more than 48 hours.
141
00:10:39,562 --> 00:10:40,558
I know the law.
142
00:10:45,861 --> 00:10:46,774
48 hours.
143
00:10:56,371 --> 00:10:59,787
OK. You got it. 48 hours
before I give his name to the media.
144
00:10:59,958 --> 00:11:00,623
OK.
145
00:11:01,126 --> 00:11:03,997
I don't get it. You confront a kid
that age with what he's done,
146
00:11:04,213 --> 00:11:05,921
they give you something,
a chink in the armor.
147
00:11:06,090 --> 00:11:08,877
- What happened?
- I pushed his buttons.
148
00:11:09,051 --> 00:11:10,960
Tried to intimidate him.
Everything I could.
149
00:11:11,136 --> 00:11:13,425
Usually, they get defensive.
Or quiet.
150
00:11:13,597 --> 00:11:16,432
Their mind starts racing but
he exploded like a powder keg.
151
00:11:16,934 --> 00:11:18,725
Who gets angry like that?
152
00:11:18,894 --> 00:11:20,175
- Someone innocent?
- Right.
153
00:11:20,354 --> 00:11:24,222
- Maybe someone planted the evidence.
- What? Partial prints, a hair?
154
00:11:24,400 --> 00:11:27,401
A lot of trouble to lead us to
a suspect with an airtight alibi.
155
00:11:28,279 --> 00:11:30,948
Or is it airtight?
I mean none of it makes sense.
156
00:11:31,115 --> 00:11:33,571
Maybe it can make sense. Maybe.
157
00:11:34,744 --> 00:11:38,160
Yeah? Explain.
And you can stay my new best friend.
158
00:11:38,664 --> 00:11:42,579
Marco was born
in a fertility clinic. Take a look.
159
00:11:43,753 --> 00:11:45,911
I compared the samples
you sent with my own files.
160
00:11:46,464 --> 00:11:49,714
You have the right man
but you also have the wrong man.
161
00:11:50,969 --> 00:11:53,507
- I don't catch your meaning.
- A clinic is not a hospital.
162
00:11:53,680 --> 00:11:55,055
We are not just
delivering babies here.
163
00:11:55,223 --> 00:11:56,848
We happen to create pregnancies...
164
00:11:57,016 --> 00:11:58,974
And how does this relate
to my suspect?
165
00:11:59,144 --> 00:12:01,635
He's one of the pregnancies
we helped bring about.
166
00:12:01,813 --> 00:12:05,147
- So you have identified him?
- We have identified them.
167
00:12:07,694 --> 00:12:11,395
Your lab sent me these samples
from the suspect in your case.
168
00:12:13,283 --> 00:12:16,818
And this is a match
with our file on Birth Client CM884.
169
00:12:20,874 --> 00:12:21,989
Okay, CM...
170
00:12:22,167 --> 00:12:26,117
Caucasian male, number 884.
File date 10/12/83.
171
00:12:26,547 --> 00:12:28,623
Currently this man
is 24 years of age.
172
00:12:29,133 --> 00:12:30,710
Marco Soler. I follow.
173
00:12:31,760 --> 00:12:32,590
Looks like this is your man.
174
00:12:32,761 --> 00:12:36,462
Except Marco Soler
wasn't born from his natural mother.
175
00:12:36,682 --> 00:12:38,840
He was an embryo
from our donor pool.
176
00:12:39,643 --> 00:12:41,054
That led me to this discovery.
177
00:12:43,397 --> 00:12:45,141
Birth Client CM167,
178
00:12:45,316 --> 00:12:47,889
file date 8/22/1973.
179
00:12:48,652 --> 00:12:50,526
A second perfect match.
180
00:12:50,738 --> 00:12:53,146
You're telling me our guy's a twin?
- Correct.
181
00:12:53,908 --> 00:12:55,865
An identical monozygotic twin.
182
00:12:56,035 --> 00:12:58,407
At one point these two
shared the same embryo.
183
00:12:58,829 --> 00:13:01,155
But they're born
more than ten years apart.
184
00:13:01,457 --> 00:13:03,664
Let me explain how things
were done here back then.
185
00:13:07,922 --> 00:13:09,500
Starts with the normal procedure.
186
00:13:09,716 --> 00:13:12,385
We extract the client's egg,
fertilize it.
187
00:13:13,177 --> 00:13:17,009
Early in the embryo's growth stage
we simply cut it in half
188
00:13:17,265 --> 00:13:21,429
creating identical
monozygotic or 'twin' embryos.
189
00:13:22,437 --> 00:13:25,106
One embryo
is then implanted in the mother.
190
00:13:25,315 --> 00:13:28,898
The second is frozen
at minus 180 degrees Celsius
191
00:13:29,319 --> 00:13:32,024
so it can be used
in case the first embryo fails.
192
00:13:33,240 --> 00:13:36,194
That way clients get two chances
from the one egg extraction.
193
00:13:36,409 --> 00:13:37,785
Cost reduction is substantial.
194
00:13:38,453 --> 00:13:40,909
Unused embryos were released
and, with consent,
195
00:13:41,248 --> 00:13:42,742
placed into our donor pool.
196
00:13:43,208 --> 00:13:45,664
So you see it's very possible.
197
00:13:46,211 --> 00:13:48,120
Twins, ten years apart.
198
00:13:48,630 --> 00:13:50,837
One carried to term
by the host mother,
199
00:13:51,383 --> 00:13:54,669
the other, from the donor pool,
carried to term by a different woman.
200
00:13:55,220 --> 00:13:59,384
I need everything on this birth
client, CM-167 and his mother.
201
00:13:59,725 --> 00:14:02,845
Mr. Brindle specific information
about our clients is confidential.
202
00:14:03,145 --> 00:14:05,351
I don't think you understand
the importance of all this.
203
00:14:05,773 --> 00:14:07,267
But it's a matter
of our client's rights.
204
00:14:07,733 --> 00:14:08,682
Your clients rights?
205
00:14:09,026 --> 00:14:10,900
I'm a little more interested
in the victim's rights.
206
00:14:11,737 --> 00:14:13,777
Let me show you my file
207
00:14:15,533 --> 00:14:16,861
on your 'birth client'.
208
00:14:46,439 --> 00:14:47,850
- Hey.
- Good to see you again.
209
00:14:48,858 --> 00:14:51,978
Your Pizza. Large Cheese.
- OK. Thank you. Here.
210
00:14:52,696 --> 00:14:56,859
- No. Keep it.
- Thank you, see you.
211
00:14:57,742 --> 00:14:58,572
Bye.
212
00:15:18,555 --> 00:15:19,219
Elena?
213
00:15:21,809 --> 00:15:24,216
- Hey.
- Hi.
214
00:15:25,771 --> 00:15:28,227
Sorry,
I probably should've called...
215
00:15:28,774 --> 00:15:31,561
No. No, it's...
216
00:15:33,028 --> 00:15:35,566
- It's lovely to see you.
You too.
217
00:15:41,871 --> 00:15:44,955
- And who's this?
- This is Henry.
218
00:15:47,543 --> 00:15:50,117
Thought I'd bring
an office warming present
219
00:15:50,296 --> 00:15:51,921
that might live longer than flowers.
220
00:15:53,716 --> 00:15:57,631
Never was good with flowers.
Or goodbyes for that matter.
221
00:16:00,765 --> 00:16:01,928
Makes two of us.
222
00:16:05,770 --> 00:16:07,395
Not there.
223
00:16:07,856 --> 00:16:10,429
It's a Beta fighting fish.
224
00:16:10,608 --> 00:16:13,728
If it sees it's own reflection,
it'll go crazy trying to attack it.
225
00:16:14,863 --> 00:16:15,693
Charming.
226
00:16:17,490 --> 00:16:20,776
- So where's this Marco now?
- He's still locked up.
227
00:16:20,952 --> 00:16:23,870
I'm gonna arrange to get him released
once I clear with the agency.
228
00:16:24,623 --> 00:16:25,322
Of what?
229
00:16:26,124 --> 00:16:29,078
I think he could be useful to us,
to the investigation.
230
00:16:30,837 --> 00:16:31,584
Don't know.
231
00:16:32,881 --> 00:16:36,297
I wanted to.
See what you think.
232
00:16:45,519 --> 00:16:47,808
Twin behavior
isn't my speciality, but...
233
00:16:49,606 --> 00:16:51,516
I can tell you twins
who grow up together
234
00:16:51,692 --> 00:16:54,646
they tend to individualize more,
235
00:16:55,821 --> 00:16:58,491
they try to be their own person.
236
00:16:59,325 --> 00:17:01,567
By contrast
twins who are raised apart
237
00:17:01,744 --> 00:17:04,579
they often exhibit
startling behavioral similarities.
238
00:17:05,539 --> 00:17:06,998
Favorite foods, hobbies,
239
00:17:08,834 --> 00:17:11,752
even strange,
coincidental things, I don't know.
240
00:17:12,171 --> 00:17:14,164
Like driving
the same make of car or...
241
00:17:14,340 --> 00:17:16,249
marrying people with
the same names...
242
00:17:16,467 --> 00:17:19,883
- So mostly superficial similarities?
- Not always.
243
00:17:20,555 --> 00:17:24,469
But I've never heard of a case
like this... different ages.
244
00:17:26,227 --> 00:17:28,932
So you're gonna build a profile
245
00:17:29,105 --> 00:17:30,730
of the killer from this younger twin?
246
00:17:31,858 --> 00:17:33,103
How accurate would it be?
247
00:17:33,485 --> 00:17:37,067
If you knew their family histories,
it could be very accurate
248
00:17:37,322 --> 00:17:38,982
but it's never been done.
249
00:17:39,991 --> 00:17:44,155
Will you help me?
See Marco a couple times a week?
250
00:17:44,496 --> 00:17:45,658
I don't know, Tom.
251
00:17:46,790 --> 00:17:50,740
People here complain about homework,
not homicides and...
252
00:17:53,630 --> 00:17:56,548
All those nightmares
I used to listen to.
253
00:17:57,968 --> 00:18:00,091
They crept into my sleep too.
254
00:18:01,930 --> 00:18:05,180
You don't have to be directly
involved with the investigation.
255
00:18:05,350 --> 00:18:08,020
But Marco is. And I need
to know that he can handle it.
256
00:18:15,694 --> 00:18:17,023
What's his situation like?
257
00:18:18,739 --> 00:18:21,360
Well his adoptive parents
258
00:18:21,825 --> 00:18:24,447
were killed when
he was twelve. Train crash.
259
00:18:24,787 --> 00:18:26,993
He went into the Army
a couple of years ago.
260
00:18:27,957 --> 00:18:31,123
He's had his problems:
issues with authority.
261
00:18:31,293 --> 00:18:32,918
Assault, anger...
262
00:18:33,671 --> 00:18:37,254
- Like his brother?
You tell me.
263
00:18:48,311 --> 00:18:51,063
You okay?
Yeah.
264
00:18:53,650 --> 00:18:55,192
No.
265
00:18:56,653 --> 00:18:59,689
It's surreal, you know?
266
00:19:06,121 --> 00:19:09,205
Yesterday
I was in the Army, easy life.
267
00:19:09,749 --> 00:19:13,415
And suddenly you come
and tell me I'm some killer.
268
00:19:14,713 --> 00:19:17,382
And now you're telling me
I was created in a lab
269
00:19:17,549 --> 00:19:20,336
and I have a twin
ten years older than me?
270
00:19:20,594 --> 00:19:22,385
Who likes to play
dress up with dead girls...
271
00:19:24,181 --> 00:19:26,339
Am I supposed to be OK?
272
00:19:27,225 --> 00:19:29,763
Please, sit down.
273
00:19:31,146 --> 00:19:33,518
Marco, please.
274
00:19:45,202 --> 00:19:49,330
All we want to do is run some tests.
Create a psychological profile...
275
00:19:49,707 --> 00:19:53,705
You want me
to be some sort of lab rat?
276
00:19:54,128 --> 00:19:55,207
Of sorts.
277
00:19:55,713 --> 00:19:58,548
Agency would like you
to see Elena twice a week.
278
00:20:01,427 --> 00:20:04,594
You mean therapy? Therapy with her?
279
00:20:05,181 --> 00:20:07,055
It's not as formal as that, Marco.
280
00:20:08,351 --> 00:20:11,850
Just a way of making sure you're
comfortable with your involvement.
281
00:20:12,772 --> 00:20:16,355
No. You mean to make
sure you're comfortable.
282
00:20:19,487 --> 00:20:20,816
Well.
283
00:20:24,409 --> 00:20:25,654
You know, Marco.
284
00:20:27,620 --> 00:20:29,447
I've talked to your superiors.
285
00:20:29,706 --> 00:20:32,197
And they have
told me they would
286
00:20:32,792 --> 00:20:35,283
give you a leave
of absence from the army.
287
00:20:35,921 --> 00:20:38,293
As long as you were helping us
we'd give you a corporate apartment
288
00:20:38,465 --> 00:20:40,007
right here in Barcelona.
289
00:20:40,383 --> 00:20:41,794
And if it happens that you
290
00:20:42,886 --> 00:20:44,843
help us find this killer,
291
00:20:45,097 --> 00:20:48,596
we can look
into a possible honorable discharge.
292
00:20:49,434 --> 00:20:51,474
You can get me out of the Army?
293
00:20:51,979 --> 00:20:54,102
I sensed that's
something you'd like.
294
00:21:10,539 --> 00:21:11,737
You want a lift?
295
00:21:13,501 --> 00:21:15,540
I live in San Jose.
Sure you don't mind?
296
00:21:15,711 --> 00:21:17,751
- It's on the way.
- OK.
297
00:21:21,676 --> 00:21:22,921
- How are you?
- Fine.
298
00:21:23,094 --> 00:21:25,300
Yeah?
- Habit.
299
00:21:28,975 --> 00:21:29,840
Stop!
300
00:22:31,288 --> 00:22:33,328
Character and
personality assessment.
301
00:22:34,375 --> 00:22:35,406
What the fuck is this?
302
00:22:38,462 --> 00:22:41,249
You experience emotions intensely?
303
00:22:41,757 --> 00:22:45,126
You see beauty in things
where others might not?
304
00:22:46,679 --> 00:22:49,715
... details and the identity of
the former suspect's release
305
00:22:49,932 --> 00:22:51,130
are being protected.
306
00:22:51,434 --> 00:22:54,803
Authorities did tell us however,
that he is fully cooperating
307
00:22:55,062 --> 00:22:57,814
and may have special knowledge
which could prove helpful
308
00:22:57,982 --> 00:22:59,560
in catching Pygmalion.
309
00:23:00,902 --> 00:23:04,152
Coming up we'll have the latest
sports news with Chris Rutthefort...
310
00:23:04,322 --> 00:23:07,905
But now we go over to Gloria Sanchez
with the latest weather details.
311
00:23:08,534 --> 00:23:09,483
Good afternoon.
312
00:23:09,953 --> 00:23:12,241
A high pressure system
has moved into the area...
313
00:24:07,136 --> 00:24:10,137
- How are you doing there, Marco?
- I filled these out.
314
00:24:11,599 --> 00:24:14,434
Just leave it on the desk. It's fine.
315
00:24:28,533 --> 00:24:30,193
That's our evidence board.
316
00:24:32,996 --> 00:24:36,910
It helps to have everything
all laid out. All in one place.
317
00:24:37,667 --> 00:24:39,624
You see all together.
318
00:24:40,879 --> 00:24:43,714
If you look at it long enough
you start to think about
319
00:24:44,215 --> 00:24:46,208
some other
things in different ways.
320
00:24:47,260 --> 00:24:50,878
- This is our case?
Yes, that's the case.
321
00:24:51,806 --> 00:24:54,262
Four killings
with striking similarities.
322
00:24:54,976 --> 00:24:58,428
All the victims
have severe patterned scarring
323
00:24:59,356 --> 00:25:00,636
on the torso.
324
00:25:01,733 --> 00:25:04,059
Victims have similar red dresses.
325
00:25:05,988 --> 00:25:08,276
He kills them, cleans them,
326
00:25:08,532 --> 00:25:11,486
dresses them and then moves them.
327
00:25:14,621 --> 00:25:17,907
Then, he places them
so they can be observed
328
00:25:19,251 --> 00:25:20,449
from outside a window.
329
00:25:22,087 --> 00:25:25,207
The blood spots and
splattered evidence indicates
330
00:25:25,382 --> 00:25:28,087
the action of his blade.
331
00:25:29,136 --> 00:25:30,761
He's right handed just like you.
332
00:25:34,058 --> 00:25:35,173
Don't they fight back?
333
00:25:36,268 --> 00:25:38,012
No, I don't think they fight back.
334
00:25:38,187 --> 00:25:40,559
I don't think they have a chance
because he drugs them.
335
00:25:40,731 --> 00:25:44,314
An intravenous injection
in the carotid artery.
336
00:25:44,902 --> 00:25:48,852
A very fast combination
of a coagulant and a sedative.
337
00:25:49,031 --> 00:25:51,108
The sedative puts them
in a comatose state,
338
00:25:51,284 --> 00:25:54,735
the coagulant, thickens the blood,
so they bleed slowly.
339
00:25:54,954 --> 00:25:57,030
We haven't identified
the sedative yet.
340
00:25:58,458 --> 00:25:59,204
Tom,
341
00:26:00,960 --> 00:26:02,620
- Got a minute?
- Sure, what?
342
00:26:03,922 --> 00:26:06,923
Good news, bad news.
We tracked down the mother.
343
00:26:09,010 --> 00:26:10,504
It's all right. I mean...
344
00:26:10,929 --> 00:26:13,301
If you don't tell him now,
I'll tell him later. Marco.
345
00:26:13,890 --> 00:26:15,966
Well, I just got
the records from downtown.
346
00:26:16,643 --> 00:26:19,560
It's about your biological mother,
Isabel Luna.
347
00:26:20,146 --> 00:26:22,186
You sure?
- I didn't know her.
348
00:26:23,817 --> 00:26:27,400
She died in 1984. Cancer.
She was forty-one.
349
00:26:27,946 --> 00:26:29,357
We have her last address there.
350
00:26:31,992 --> 00:26:32,656
Sorry kid.
351
00:26:36,413 --> 00:26:38,785
Well, I don't know if that's
the good news or the bad news.
352
00:26:38,957 --> 00:26:39,823
What else you got?
353
00:26:40,000 --> 00:26:44,128
I checked Child Services
for a Roberto Luna. Nothing.
354
00:26:47,424 --> 00:26:49,334
Well, we need to...
355
00:26:49,927 --> 00:26:52,881
maybe get her old address.
356
00:26:53,055 --> 00:26:56,471
Find the landlord. Try to track
that down. Get a medical record.
357
00:26:56,642 --> 00:26:58,302
- That sort of thing.
You got it.
358
00:27:11,782 --> 00:27:13,063
Come on. Let's get you started.
359
00:27:14,702 --> 00:27:17,324
All right. Right this way.
Here we are.
360
00:27:18,039 --> 00:27:19,237
This is Bonilla.
361
00:27:19,791 --> 00:27:23,539
Marco, Bonilla is gonna be
sticking you with needles all day.
362
00:27:24,921 --> 00:27:26,000
Call me Paz.
363
00:27:26,714 --> 00:27:28,541
Now, to build our profile
all we need to do
364
00:27:28,716 --> 00:27:31,124
is use all your physical
and personal data.
365
00:27:31,469 --> 00:27:34,506
Paz here analyzes blood, DNA, urine
366
00:27:34,681 --> 00:27:38,844
to help us identify any propensity
for disease, genetic anomalies...
367
00:27:39,185 --> 00:27:42,601
If you're likely to have diabetes,
a stigmatism, allergies,
368
00:27:42,981 --> 00:27:44,855
we can track the killer
through any prescriptions
369
00:27:45,025 --> 00:27:47,267
or medical procedures
he may have had.
370
00:27:47,903 --> 00:27:51,354
Then I'll compile all your raw data
to generate aged mug shots.
371
00:27:51,782 --> 00:27:55,032
Yeah. Big brother gets bigger.
372
00:27:57,496 --> 00:27:59,987
Marco, why don't you head over
to the scan machine there
373
00:28:00,165 --> 00:28:01,410
and look straight ahead?
374
00:28:03,293 --> 00:28:07,042
- Tom, is all that necessary?
- Don't worry.
375
00:28:07,214 --> 00:28:08,412
It's gonna be fine. Just relax.
376
00:28:11,343 --> 00:28:15,127
- Don't worry, this won't hurt a bit.
- There. Just relax.
377
00:28:16,098 --> 00:28:18,589
Tom, could you please close the door
and turn off the lights for me?
378
00:28:19,977 --> 00:28:20,641
Thanks.
379
00:28:23,606 --> 00:28:24,555
Just relax.
380
00:28:26,901 --> 00:28:28,099
Look straight ahead, please.
381
00:28:37,119 --> 00:28:38,614
Just try to stay still.
382
00:28:43,835 --> 00:28:47,453
- Why is he so anxious?
- I don't know.
383
00:28:47,630 --> 00:28:50,465
He's been that
way since we met him.
384
00:29:01,269 --> 00:29:02,811
Excuse me.
385
00:29:03,605 --> 00:29:05,514
I'm looking for the Gaspar building.
386
00:29:06,733 --> 00:29:08,393
- Psych?
Yeah.
387
00:29:08,693 --> 00:29:11,363
- I'm going right by there...
- Thanks.
388
00:29:12,489 --> 00:29:13,153
That way?
389
00:29:14,699 --> 00:29:18,614
- So. You a grad student?
Yeah, well no...
390
00:29:19,162 --> 00:29:20,277
I was in the Army.
391
00:29:20,580 --> 00:29:22,703
Now I'm looking for something new.
392
00:29:23,125 --> 00:29:24,074
- Oh yeah?
Yeah.
393
00:29:25,252 --> 00:29:26,663
It's a great place to study.
394
00:29:26,837 --> 00:29:29,542
I'm doing a year abroad
here from the US.
395
00:29:30,507 --> 00:29:32,085
Are you thinking about
coming here too?
396
00:29:32,801 --> 00:29:35,755
Yeah. You know?
To be honest,
397
00:29:36,472 --> 00:29:39,722
I'm thinking about it
a little more every step we take.
398
00:29:42,102 --> 00:29:45,721
No. It's been a while
since I've had options.
399
00:29:46,899 --> 00:29:49,983
All this is beautiful and you know...
400
00:29:50,611 --> 00:29:52,105
What do you study?
401
00:29:53,614 --> 00:29:57,694
Educational psych, crisis counseling,
you know... that sort of thing.
402
00:29:59,704 --> 00:30:01,412
Hopefully
one day I'll work with kids.
403
00:30:02,832 --> 00:30:06,699
- Kids? They are great.
Yeah.
404
00:30:08,838 --> 00:30:12,836
Well, this is it.
You know where you're going?
405
00:30:13,259 --> 00:30:14,588
Yeah. I'll find it.
406
00:30:15,261 --> 00:30:17,503
- I guess I better go.
- What's your name?
407
00:30:18,097 --> 00:30:19,260
- Kate.
- Kate?
408
00:30:19,432 --> 00:30:21,472
- Kate. Marco.
- Nice to meet you.
409
00:30:21,643 --> 00:30:25,308
Nice to meet you.
Do you want to see a movie tonight?
410
00:30:25,689 --> 00:30:26,969
No. I'm working.
411
00:30:27,315 --> 00:30:28,145
Yeah?
Yeah.
412
00:30:28,483 --> 00:30:29,942
- Where?
- Kitty's pub.
413
00:30:30,110 --> 00:30:32,517
- Maybe I'll come by. OK?
- OK.
414
00:30:47,711 --> 00:30:50,546
Hey! Hi, Marco. Please, come in.
415
00:30:52,758 --> 00:30:54,418
You can sit anywhere you like.
416
00:30:58,138 --> 00:30:59,052
Everything okay?
417
00:31:01,141 --> 00:31:02,849
I don't know how to start?
418
00:31:05,604 --> 00:31:06,434
You know what?
419
00:31:08,983 --> 00:31:10,975
Let's go
somewhere else for today.
420
00:31:11,819 --> 00:31:14,820
We can grab some coffee
down the hall and talk?
421
00:31:15,614 --> 00:31:16,528
OK.
422
00:31:24,415 --> 00:31:26,324
You know I've done this before.
423
00:31:27,335 --> 00:31:30,004
You mean therapy?
Yeah. Therapy.
424
00:31:30,922 --> 00:31:33,543
A lot of people get worried
for you when your parents die.
425
00:31:34,717 --> 00:31:38,003
People need
to feel useful, I guess.
426
00:31:39,847 --> 00:31:41,840
Let me level with
you about something,
427
00:31:43,560 --> 00:31:45,220
maybe you can
be straight with me.
428
00:31:46,354 --> 00:31:50,518
I'm here because you're
a potential liability to Europol.
429
00:31:52,235 --> 00:31:54,773
When they have their man in custody,
you're free to go.
430
00:31:55,697 --> 00:31:58,270
This case will end,
but you have to continue on.
431
00:32:00,327 --> 00:32:02,403
I've worked on homicide cases.
432
00:32:05,832 --> 00:32:09,581
You're going to do and see
things here you won't easily forget.
433
00:32:12,130 --> 00:32:14,456
And I want you to feel
free to talk to me.
434
00:32:14,800 --> 00:32:15,796
To let me in.
435
00:32:17,553 --> 00:32:19,095
Do you think you can do that?
436
00:32:20,931 --> 00:32:21,927
Because
437
00:32:22,349 --> 00:32:26,014
otherwise we're just
having coffee. That's it.
438
00:32:27,146 --> 00:32:29,684
Yeah, I can do that.
439
00:32:32,276 --> 00:32:33,141
Let you in.
440
00:32:33,986 --> 00:32:35,943
Okay, good.
441
00:32:38,491 --> 00:32:40,068
That way I can feel useful.
442
00:33:04,726 --> 00:33:08,676
Yes. Don't worry.
OK. Wait a second.
443
00:33:10,356 --> 00:33:12,100
- Hey.
- Hey. Please come in.
444
00:33:15,153 --> 00:33:18,024
Yeah. Listen.
We have lunch tomorrow?
445
00:33:19,824 --> 00:33:21,900
OK I call you and tell you.
446
00:33:24,371 --> 00:33:26,280
Yes. Have some wine.
447
00:33:27,165 --> 00:33:28,328
No, not with you...
448
00:33:29,376 --> 00:33:31,167
OK. I'll call you.
449
00:33:34,715 --> 00:33:37,965
Yes. Kisses.
450
00:33:38,135 --> 00:33:40,377
I love you, Bye.
451
00:33:43,223 --> 00:33:45,845
Your mother?
You're good.
452
00:33:50,814 --> 00:33:52,273
So, let me guess.
453
00:33:53,067 --> 00:33:55,225
You told her
I was coming over and...
454
00:33:56,654 --> 00:34:00,486
And... Let's say
there's some mixed feelings
455
00:34:01,742 --> 00:34:03,071
though she did say hello.
456
00:34:03,953 --> 00:34:07,286
That's nice. That's a start.
To new beginnings.
457
00:34:13,254 --> 00:34:14,250
Have a seat, please.
458
00:34:17,842 --> 00:34:19,835
How did the meet go with Marco?
459
00:34:22,430 --> 00:34:25,965
Good but...
He's holding on to a lot.
460
00:34:27,602 --> 00:34:30,093
And I'm just not sure
he wants me pulling it out of him.
461
00:34:30,271 --> 00:34:33,106
But that's what you do, people
come to you with their secrets and...
462
00:34:33,441 --> 00:34:35,932
But he didn't come to me,
we came to him.
463
00:34:36,111 --> 00:34:36,893
That's true.
464
00:34:39,698 --> 00:34:41,655
How's he doing with you?
465
00:34:42,158 --> 00:34:45,574
The psychological tests gives us
a geographical profile of the killer.
466
00:34:45,745 --> 00:34:48,319
He's good with his hands,
a mechanic, so...
467
00:34:49,791 --> 00:34:52,080
We're looking at the places
where the killer struck
468
00:34:52,252 --> 00:34:54,541
and compiling
lists of possible garages
469
00:34:54,713 --> 00:34:58,248
that maybe his brother worked at
and it's a long shot but...
470
00:34:58,592 --> 00:35:01,961
- But it's all you've got?
Yeah. It's all I got.
471
00:35:10,145 --> 00:35:13,597
- So it is quite a place.
Yeah.
472
00:35:20,573 --> 00:35:21,355
You live alone.
473
00:35:25,661 --> 00:35:28,152
Don't play the detective, please.
474
00:35:38,674 --> 00:35:39,456
So, Elena,
475
00:35:41,719 --> 00:35:43,000
why did you leave Europol.
476
00:35:43,429 --> 00:35:45,173
What would I have stayed for?
477
00:35:46,474 --> 00:35:49,226
For me. I just needed some time.
478
00:35:49,686 --> 00:35:51,061
Why didn't you ask for it?
479
00:35:51,479 --> 00:35:53,306
I understood what
you were going through.
480
00:35:53,898 --> 00:35:56,733
Yeah? What?
From a clinical point of view or?
481
00:35:57,318 --> 00:36:00,568
No. From a human standpoint.
482
00:36:00,738 --> 00:36:03,443
Don't do that. If you're going
to push me away again, then...
483
00:36:03,616 --> 00:36:06,404
I didn't mean like that. I'm sorry.
484
00:36:06,995 --> 00:36:10,695
OK? I'm sorry.
485
00:36:10,999 --> 00:36:14,450
- That's not what I mean.
- Ok.
486
00:36:15,462 --> 00:36:17,704
It's just what
was going on then and I...
487
00:36:19,966 --> 00:36:21,295
You lost a wife.
488
00:36:24,972 --> 00:36:26,715
I know it can't compare but...
489
00:36:29,017 --> 00:36:30,761
I did lose someone too.
490
00:36:44,700 --> 00:36:45,945
I hope not forever.
491
00:37:02,885 --> 00:37:06,135
- Don't be silly!
- A glass of champagne?
492
00:37:06,305 --> 00:37:08,512
The honeymoon's
not over 'til sunrise.
493
00:37:10,268 --> 00:37:11,382
This stinks.
494
00:37:11,561 --> 00:37:13,684
Oh, yeah. What is that?
It must be the rats again.
495
00:37:38,380 --> 00:37:39,790
I was looking for you.
496
00:37:40,382 --> 00:37:43,003
Really? Seems that you're looking
for something else as well.
497
00:37:46,430 --> 00:37:49,217
They haven't seen anything
like this in over a decade.
498
00:37:49,391 --> 00:37:50,387
People are scared.
499
00:37:50,892 --> 00:37:54,344
I was hoping that perhaps
we can put a mock-up of the killer
500
00:37:54,521 --> 00:37:57,807
on the evening news tonight.
Show we are narrowing in?
501
00:37:58,859 --> 00:38:00,650
Is that what we are doing?
Narrowing in?
502
00:38:03,197 --> 00:38:06,233
Whatever. It just helps
to take the pressure of it.
503
00:38:07,117 --> 00:38:08,576
It puts the public at ease.
504
00:38:10,996 --> 00:38:12,028
Is that him?
505
00:38:14,291 --> 00:38:16,165
Sure. It's him.
506
00:38:17,503 --> 00:38:20,076
Or try that one?
507
00:38:21,424 --> 00:38:22,704
Maybe glasses,
508
00:38:23,175 --> 00:38:26,544
maybe 300 pounds
overweight from some tyroid defect.
509
00:38:26,721 --> 00:38:29,722
You want to sell the public
some illusion, just say so.
510
00:38:30,725 --> 00:38:34,058
But until
we have corroborating witnesses
511
00:38:34,228 --> 00:38:37,680
and a profile that is legitimate,
it's all smoke and mirrors,
512
00:38:37,857 --> 00:38:39,766
it's not gonna make sense.
513
00:38:40,026 --> 00:38:42,599
What is
this profile of Marco telling us?
514
00:38:42,779 --> 00:38:43,728
To be cautious.
515
00:38:44,155 --> 00:38:47,904
I don't want Roberto knowing that
we are getting close.
516
00:38:48,076 --> 00:38:49,321
He'll change his patterns.
517
00:38:49,494 --> 00:38:51,902
He already has, Tom,
he's killing in shorter cycles.
518
00:38:52,288 --> 00:38:53,913
He's gonna make a mistake.
They all do.
519
00:38:54,207 --> 00:38:55,618
I know they always do.
520
00:38:56,459 --> 00:38:57,954
We haven't got time
to wait for that mistake.
521
00:38:58,128 --> 00:38:59,290
You know the way the public reacts...
522
00:38:59,462 --> 00:39:02,796
Number five. Castelldefels.
Early morning, about 4 a.m.
523
00:39:03,008 --> 00:39:06,009
Couple arrived from Greece.
Discovered a body in the house.
524
00:39:06,344 --> 00:39:07,542
Don't use any of those.
525
00:39:09,306 --> 00:39:10,136
Damn.
526
00:39:36,250 --> 00:39:36,914
Come in.
527
00:40:10,076 --> 00:40:13,944
- Did you tell Marco to come here?
- No.
528
00:40:21,129 --> 00:40:23,454
I'd say she's
been dead for four days,
529
00:40:28,637 --> 00:40:30,131
Marco, outside!
530
00:40:30,972 --> 00:40:33,345
You have the same DNA as the killer.
What are you doing?
531
00:40:33,517 --> 00:40:36,850
You could contaminate the scene.
Impersonating an officer?
532
00:40:37,020 --> 00:40:40,021
So. I guess it all started here?
533
00:40:41,233 --> 00:40:44,150
The owners were away on honeymoon,
he had a three week window.
534
00:40:44,319 --> 00:40:47,273
- How long she's been dead?
- Four days.
535
00:40:47,906 --> 00:40:49,531
- What?
- Four days, I heard it.
536
00:40:49,700 --> 00:40:51,443
All right. Fine. Four days.
537
00:40:51,618 --> 00:40:54,785
So he revisits
Nadine Villon on the third in Cannes.
538
00:40:55,330 --> 00:40:57,122
Within few days he abducts another.
539
00:40:57,583 --> 00:40:59,872
We need to find out
who knew they were leaving.
540
00:41:00,210 --> 00:41:02,536
They were on their honeymoon.
Everyone knew!
541
00:41:02,838 --> 00:41:05,543
Look, he bleeds her for
a few days up here
542
00:41:05,799 --> 00:41:08,966
and after he's done amusing himself,
he brings her downstairs, right?
543
00:41:09,178 --> 00:41:10,803
Why not leave her here?
544
00:41:12,306 --> 00:41:14,928
Because he likes
to put them on display. All right?
545
00:41:15,101 --> 00:41:17,592
Most serial killers they either
hide them or they bury them.
546
00:41:17,770 --> 00:41:18,766
He's different.
547
00:41:19,063 --> 00:41:22,017
- Maybe he thinks he's an artist.
- No. It's just...
548
00:41:22,191 --> 00:41:23,685
it's something else.
549
00:41:23,860 --> 00:41:27,525
He's got some kind of emotional
connection with the killing itself
550
00:41:27,697 --> 00:41:29,654
or some kind of association
with his past.
551
00:41:29,824 --> 00:41:32,908
He's trying to recreate
something here.
552
00:41:33,077 --> 00:41:35,865
- I think he's resentful.
- Explain that.
553
00:41:36,581 --> 00:41:38,704
He's sticking it
in the face of the rich.
554
00:41:39,209 --> 00:41:41,534
That's how he got his name.
Pygmalion.
555
00:41:44,297 --> 00:41:45,376
Pygmalion.
556
00:42:03,316 --> 00:42:04,727
How was she murdered?
557
00:42:27,508 --> 00:42:28,504
Marco!
558
00:44:31,176 --> 00:44:34,260
You okay? Come on. Let's go.
559
00:44:34,554 --> 00:44:37,092
- What was he doing there?
- I didn't know it.
560
00:44:37,265 --> 00:44:41,180
- The pursuit was bad luck.
- He could have been killed.
561
00:44:41,353 --> 00:44:44,354
The kid handles himself well.
He's got a real feel for this work.
562
00:44:44,523 --> 00:44:48,188
Let's call human resources,
and start the paperwork.
563
00:44:48,735 --> 00:44:52,104
Apparently, we don't have enough
people if the killer's still free.
564
00:44:52,823 --> 00:44:54,696
People don't just vanish.
565
00:44:54,866 --> 00:44:56,942
We're missing something,
something obvious.
566
00:44:57,786 --> 00:45:01,120
There's something that
we haven't figured out. It's just...
567
00:45:03,000 --> 00:45:05,288
Long time since
I had to worry about you.
568
00:45:06,670 --> 00:45:09,505
You wanted to bring Elena
into this case, fine.
569
00:45:10,090 --> 00:45:12,498
You pulled some strings
so Marco is involved, I say okay.
570
00:45:14,219 --> 00:45:18,383
But you're pushing it. Girl number
five is lying in the morgue.
571
00:45:21,101 --> 00:45:23,972
Reassure me, Tom.
572
00:45:26,107 --> 00:45:28,858
The kid's fine. Really.
573
00:45:31,320 --> 00:45:32,186
I'm fine.
574
00:45:41,205 --> 00:45:43,993
So you feel a connection
to this man, your brother?
575
00:45:48,254 --> 00:45:49,203
I...
576
00:45:51,174 --> 00:45:53,131
I don't know what to feel.
577
00:45:54,344 --> 00:45:57,464
I mean wonder sometimes
what kind of life he had.
578
00:45:58,098 --> 00:46:01,217
Because if we'd grown up together
things would be different, for sure.
579
00:46:03,144 --> 00:46:05,351
What compelled you to go
to the crime scene?
580
00:46:07,399 --> 00:46:10,649
I just wanted to see... to know why.
581
00:46:10,819 --> 00:46:13,986
To know something.
All the people speak about him and...
582
00:46:15,240 --> 00:46:18,656
I don't know.
They say this guy is sick.
583
00:46:20,912 --> 00:46:24,613
You know what makes
him want to do that to women?
584
00:46:25,375 --> 00:46:26,455
Somebody knows?
585
00:46:27,377 --> 00:46:29,666
A killer's desire
for possession and control
586
00:46:29,838 --> 00:46:32,958
manifest obsessively
in violent behaviour.
587
00:46:33,634 --> 00:46:37,632
With most of them
it starts out early in childhood.
588
00:46:37,805 --> 00:46:39,928
Yeah. I know.
I was speaking with Tom,
589
00:46:40,099 --> 00:46:43,053
and he called it
the rethoric of excuse. But come on.
590
00:46:43,269 --> 00:46:44,846
Lot of people
got a fucked up childhood.
591
00:46:45,813 --> 00:46:47,390
I think that's not an excuse.
592
00:46:48,023 --> 00:46:49,482
Tom believes, as well as I do,
593
00:46:49,650 --> 00:46:52,984
that killers are created, not born.
594
00:46:53,487 --> 00:46:55,397
What do you think?
595
00:46:56,824 --> 00:46:58,781
I can't speak
for the killers of the world.
596
00:46:59,952 --> 00:47:03,321
- But you've been violent before.
- OK.
597
00:47:05,166 --> 00:47:09,033
My file says I have a lack of
impulse control, that what you mean?
598
00:47:09,587 --> 00:47:11,710
- Do you?
- I think I'm in control.
599
00:47:13,591 --> 00:47:16,509
Yeah, but to a degree
you can relate to your brother.
600
00:47:16,719 --> 00:47:18,379
His propensity for violence.
601
00:47:18,555 --> 00:47:20,678
No. It's not the same.
602
00:47:21,057 --> 00:47:23,180
All I did was strike a superior.
That's all.
603
00:47:23,393 --> 00:47:25,053
- A woman.
- A woman?
604
00:47:25,228 --> 00:47:27,351
From day one she'd been ridin' me.
605
00:47:27,564 --> 00:47:31,063
Criticizing my skills,
exercises, everything.
606
00:47:31,818 --> 00:47:33,941
One day, all I saw was white.
607
00:47:35,030 --> 00:47:37,485
Something took over
in me and I let it.
608
00:47:39,075 --> 00:47:41,234
I let it. Just like this.
609
00:47:42,454 --> 00:47:46,155
Goes in the file.
Aggressive guy. No impulse control.
610
00:47:50,295 --> 00:47:53,000
You want to know
why the does what he does.
611
00:47:55,843 --> 00:47:59,461
Does it give you answers
to your own aggressive behaviour?
612
00:48:05,477 --> 00:48:09,641
Victim is Alejandra Sol, age 23.
She's from Alicante.
613
00:48:10,149 --> 00:48:13,233
Her roommate says she doesn't know
anyone in Castelldefels.
614
00:48:15,112 --> 00:48:18,446
He takes her from Alicante
615
00:48:19,033 --> 00:48:20,029
to Castelldefels.
616
00:48:21,243 --> 00:48:24,031
He risks quite a bit of exposure
moving her that distance.
617
00:48:24,497 --> 00:48:26,371
I mean the guy is all over the map.
618
00:48:26,541 --> 00:48:29,660
Our geographical profile
on him is practically useless.
619
00:48:31,212 --> 00:48:34,628
These are girls that have gone
missing in the last few weeks
620
00:48:34,799 --> 00:48:36,957
and fit the profile of victims.
621
00:48:39,512 --> 00:48:43,177
I think we should release the photo
likenesses we made from Marco.
622
00:48:43,349 --> 00:48:45,472
The runner
in Castelldefels was our guy.
623
00:48:45,977 --> 00:48:47,970
He obviously saw Marco.
624
00:48:48,646 --> 00:48:51,316
Maybe we can turn
the invisible man visible again.
625
00:48:52,025 --> 00:48:53,021
That's a good idea, yeah.
626
00:48:53,193 --> 00:48:56,028
Release to law enforcement,
no media, no public, obviously.
627
00:48:56,196 --> 00:48:57,939
How about the mother?
628
00:48:58,406 --> 00:49:00,482
The Landlady's going to meet you
in the morning at the apartment.
629
00:49:00,659 --> 00:49:02,367
- Right.
- Paz.
630
00:49:02,828 --> 00:49:04,405
Do you know anything
more about the sedative.
631
00:49:04,788 --> 00:49:07,824
Still drawing blanks.
Here's Isabel Luna's medical file.
632
00:49:11,837 --> 00:49:13,461
Are you kidding me?
633
00:49:13,714 --> 00:49:15,124
She lost her lung to cancer.
634
00:49:21,096 --> 00:49:21,962
Bingo.
635
00:49:59,260 --> 00:50:01,632
What do I have to do to get
a beer in this place?
636
00:50:02,013 --> 00:50:05,216
You can show up for one.
What happened to your eye?
637
00:50:05,892 --> 00:50:07,801
Oh no, that's nothing.
638
00:50:09,938 --> 00:50:12,263
Take this. I'll be right back.
639
00:50:26,454 --> 00:50:28,661
You may not remember
but there was a woman
640
00:50:28,832 --> 00:50:32,450
who lived here
in the early-eighties. Apartment 3E.
641
00:50:32,711 --> 00:50:35,831
- Named Isabel Luna?
Yes, of course.
642
00:50:36,006 --> 00:50:38,579
Saddest creature
that happened into this building.
643
00:50:39,134 --> 00:50:42,835
- Moved in when she'd lost her job.
- What'd she do?
644
00:50:43,597 --> 00:50:46,717
Worked with horses,
bred them I think...
645
00:50:47,017 --> 00:50:49,508
no, a groomer, in Tossa de Mar.
646
00:50:51,063 --> 00:50:54,147
Can you imagine going
from Tossa de Mar to this hole?
647
00:50:55,276 --> 00:50:56,984
You knew about her cancer?
648
00:50:57,861 --> 00:51:00,566
All over. Spread to her brain.
649
00:51:01,115 --> 00:51:02,609
She lasted less than a year.
650
00:51:04,368 --> 00:51:07,155
- And her little boy.
- Roberto?
651
00:51:09,373 --> 00:51:12,873
Brave little soul, he was
the only one to take care of her.
652
00:51:13,252 --> 00:51:16,953
Shopped, did laundry,
got her drugs for the pain.
653
00:51:17,256 --> 00:51:19,379
Did you ever help them financially?
654
00:51:21,511 --> 00:51:24,381
Once or twice I may have given
them something but...
655
00:51:25,139 --> 00:51:29,089
- I think it was some other family...
- Wait. Sorry.
656
00:51:29,269 --> 00:51:32,223
Was there someone who visited?
We aren't aware of other family.
657
00:51:33,982 --> 00:51:35,606
I never saw any visitors.
658
00:51:38,486 --> 00:51:42,484
It's mostly gutted apartments now,
we are tearing it down in two months.
659
00:51:43,033 --> 00:51:47,030
- We can go up if you like.
Yes, if you don't mind.
660
00:51:52,083 --> 00:51:54,835
She died February 1984, right?
661
00:51:55,754 --> 00:51:57,497
One of the coldest on record.
662
00:51:57,881 --> 00:52:00,716
That's how come
we didn't know she was gone.
663
00:52:01,551 --> 00:52:04,089
- What do you mean?
You don't know?
664
00:52:05,472 --> 00:52:09,636
People complained of hearing
Roberto crying on and off for days.
665
00:52:10,561 --> 00:52:12,055
When we opened the door,
666
00:52:12,813 --> 00:52:15,933
there she was,
laid out on the bed.
667
00:52:16,316 --> 00:52:18,226
The cold had stifled the smell.
668
00:52:19,987 --> 00:52:22,312
What do you mean laid out?
She was "laid out"?
669
00:52:23,991 --> 00:52:26,233
It was the red dress he put her in.
670
00:52:27,077 --> 00:52:29,200
I guess he wanted her to look nice.
671
00:52:32,500 --> 00:52:33,531
Red dress.
672
00:52:34,710 --> 00:52:36,917
Yes, he was lying next to her.
673
00:52:44,637 --> 00:52:45,633
Excuse me.
674
00:52:53,271 --> 00:52:55,726
�lvarez, Tossa de Mar.
Look for every
675
00:52:55,899 --> 00:52:58,899
horse breeder in operation
in the late seventies and eighties.
676
00:52:59,068 --> 00:53:00,527
Look for any classified ads
677
00:53:00,737 --> 00:53:03,228
on jobs for horse care and grooming.
678
00:53:03,406 --> 00:53:05,529
Competition horses,
you know things like that.
679
00:53:07,369 --> 00:53:08,033
Yeah.
680
00:53:09,245 --> 00:53:12,828
Oh my God, he was her whole world.
681
00:53:14,334 --> 00:53:15,614
And she was his.
682
00:53:18,880 --> 00:53:20,920
Child services has no record of him?
683
00:53:21,633 --> 00:53:23,175
We're still checking.
684
00:53:23,468 --> 00:53:25,508
He might have run away
when the body was taken.
685
00:53:25,679 --> 00:53:29,012
But he was ten years old,
someone must've taken care of him.
686
00:53:29,516 --> 00:53:30,180
Yeah.
687
00:53:34,146 --> 00:53:36,352
Marco's life has a similar tragedy.
688
00:53:37,149 --> 00:53:39,936
Marco has a great deal of...
689
00:53:40,361 --> 00:53:44,524
interest in his brother like,
I don't know,
690
00:53:44,865 --> 00:53:48,448
he was this horrifying
reflection of his own life.
691
00:53:48,786 --> 00:53:52,285
It could follow that Marco's brother
would also be curious about him,
692
00:53:52,498 --> 00:53:53,613
if he knew.
693
00:53:59,088 --> 00:54:00,119
If he knew...
694
00:54:02,216 --> 00:54:04,339
That's interesting. If he knew.
695
00:54:06,387 --> 00:54:07,418
Could be useful, Marco.
696
00:54:07,597 --> 00:54:10,930
We could use
him to draw Roberto out.
697
00:54:11,809 --> 00:54:15,889
Discuss it with Marco first...
If that's what you decide.
698
00:54:16,939 --> 00:54:19,775
- This is a dangerous game.
Yeah.
699
00:54:22,695 --> 00:54:25,021
- So, Marco, you come here a lot?
- No, not exactly.
700
00:54:25,198 --> 00:54:26,657
- Hey you!
- Hey.
701
00:54:26,866 --> 00:54:28,693
I wondered if you'll come back.
702
00:54:28,868 --> 00:54:30,363
I was trying to build mystery.
703
00:54:30,662 --> 00:54:34,742
- Well you did. And who's that?
- He's just my boss.
704
00:54:35,875 --> 00:54:37,749
- Tom, Kate.
- Hi.
705
00:54:39,588 --> 00:54:41,913
Sorry, we're slammed.
What can I get you, guys?
706
00:54:42,382 --> 00:54:43,711
- Do you want a beer?
- Sure.
707
00:54:43,884 --> 00:54:45,592
- OK, a couple beers.
- OK.
708
00:54:45,886 --> 00:54:46,751
Thanks, babe.
709
00:54:50,390 --> 00:54:53,676
- I know why you wanted to meet here.
Yeah.
710
00:54:53,977 --> 00:54:56,978
Listen, Tom, about yesterday
711
00:54:57,147 --> 00:54:59,140
I know I wasn't supposed
to show up like that.
712
00:55:00,025 --> 00:55:00,938
Don't worry.
713
00:55:02,861 --> 00:55:04,901
So it won't affect our arrangement?
714
00:55:05,239 --> 00:55:08,405
No, No. I spoke to your superiors
and your discharge should be OK.
715
00:55:08,659 --> 00:55:12,739
You know you should
consider getting into police work
716
00:55:12,913 --> 00:55:14,822
- when all this is said and done.
You think?
717
00:55:14,999 --> 00:55:18,119
- Sure.
- OK. Make me an offer. Yeah...
718
00:55:20,421 --> 00:55:23,173
No, you know, Tom,
I got some plans of my own.
719
00:55:23,716 --> 00:55:27,049
Maybe apply to university.
Make a better life for myself than...
720
00:55:27,219 --> 00:55:29,426
- than in the army.
- A student.
721
00:55:29,597 --> 00:55:32,717
Yeah. Why not?
I was thinking about it and...
722
00:55:32,892 --> 00:55:35,763
I can be like Kate.
Walk her to her classes.
723
00:55:35,978 --> 00:55:38,552
Carry her books
and all of these things.
724
00:55:42,026 --> 00:55:42,940
Marco,
725
00:55:44,737 --> 00:55:48,521
Elena thinks that Roberto
may try to contact you.
726
00:55:49,492 --> 00:55:50,903
Even try to harm you.
727
00:55:51,411 --> 00:55:52,786
- Harm me?
Yeah.
728
00:55:53,037 --> 00:55:53,702
Why?
729
00:55:53,997 --> 00:55:57,413
He kills like most serials,
out of need and habit.
730
00:55:57,584 --> 00:56:01,284
And he takes pleasure in hunting
and killing his victims.
731
00:56:01,755 --> 00:56:03,913
And the only thing that takes
him out of that behavioral pattern
732
00:56:04,090 --> 00:56:07,210
is if he feels that his existence
is being threatened.
733
00:56:10,555 --> 00:56:13,046
If he knew who I'm
and I'm working with you?
734
00:56:13,225 --> 00:56:17,009
Exactly. He may look
at that as an act of betrayal.
735
00:56:17,187 --> 00:56:18,812
And that might
help us to catch him.
736
00:56:26,655 --> 00:56:30,569
Okay, the ad reads: Horse Groomer,
part-time, Tossa de Mar.
737
00:56:30,743 --> 00:56:33,530
Competition experience a must.
Call for interview...
738
00:56:34,038 --> 00:56:38,082
Well, this paper is
the August 22nd edition, 1983.
739
00:56:39,293 --> 00:56:42,329
Isabel Luna's lease
in Valencia is dated a week before
740
00:56:42,546 --> 00:56:44,456
these people placed
the ad for a groomer.
741
00:56:45,633 --> 00:56:47,341
This has to be the job she lost.
742
00:56:48,594 --> 00:56:50,551
- Get me a name.
- Right.
743
00:57:05,069 --> 00:57:07,477
Years ago you
had a woman named Isabel Luna
744
00:57:07,780 --> 00:57:09,903
working for you as a groomer?
745
00:57:10,158 --> 00:57:12,945
Yes, she trained
my horse for competitions.
746
00:57:14,746 --> 00:57:16,738
Young Ms.
Luna. Was quite the beauty.
747
00:57:17,290 --> 00:57:20,624
- Such a tragedy, that illness.
- Is that why you let her go?
748
00:57:20,794 --> 00:57:22,952
Was it affecting her ability to work?
749
00:57:23,338 --> 00:57:25,414
No, she never let on.
My wife, you know,
750
00:57:25,590 --> 00:57:28,959
was not a terribly happy woman.
751
00:57:29,135 --> 00:57:33,050
- She fired Isabel.
- Were you two?
752
00:57:33,223 --> 00:57:34,053
No. No.
753
00:57:34,391 --> 00:57:37,641
I'll admit, I was tempted,
but there was nothing between us.
754
00:57:38,395 --> 00:57:41,349
It was only after Isabel had left
755
00:57:41,690 --> 00:57:43,683
I learned of her condition.
756
00:57:44,651 --> 00:57:48,234
She had a son.
A young. Roberto was his name.
757
00:57:48,405 --> 00:57:50,861
- Do you remember him?
Yes, nice boy.
758
00:57:52,034 --> 00:57:55,782
Do you know what happened
to him after she passed away?
759
00:57:56,288 --> 00:57:58,744
No. As I said,
I only found out after.
760
00:58:01,669 --> 00:58:04,705
You don't have a picture
of them, do you?
761
00:58:13,973 --> 00:58:16,096
- Good night
- I thought I was alone.
762
00:58:16,809 --> 00:58:18,090
Good night, Santi.
763
00:58:41,125 --> 00:58:42,288
Forgot something?
764
00:58:42,710 --> 00:58:46,459
Another late night? Playing God
must be a taxing trade, right?
765
00:59:24,545 --> 00:59:25,576
Yeah. Hello.
766
00:59:27,423 --> 00:59:29,581
Yeah. Wait. What time is it?
767
00:59:30,885 --> 00:59:33,886
Yeah. Ok. I can come in.
768
00:59:35,014 --> 00:59:38,679
One hour? OK.
769
00:59:40,269 --> 00:59:42,843
Sorry sweetie. I woke you up.
770
00:59:43,606 --> 00:59:47,651
- Don't go...
- I have to. I have to work.
771
00:59:48,945 --> 00:59:53,025
But I'll be right back
in a couple hours, OK?
772
00:59:54,200 --> 00:59:55,065
OK.
773
00:59:56,869 --> 00:59:59,787
I'll just conserve my energy
for when you get back.
774
01:00:01,374 --> 01:00:05,502
OK. I like that. Get back to sleep.
775
01:00:16,514 --> 01:00:17,925
FREEDOM
776
01:00:18,099 --> 01:00:21,184
The fire destroyed
most of the freezers and banks.
777
01:00:22,103 --> 01:00:24,345
They put it out before
the maternity wing burned.
778
01:00:25,315 --> 01:00:27,853
There was also a message.
"Freedom".
779
01:00:31,530 --> 01:00:34,650
Marco, we're gonna have
to get you a security detail.
780
01:00:35,993 --> 01:00:39,575
Freedom. Freedom.
781
01:00:40,372 --> 01:00:41,866
Maybe he means the unborn?
782
01:00:43,667 --> 01:00:47,451
They don't have to enter into
this shit world... they're free.
783
01:00:49,840 --> 01:00:51,916
What are the sounds you hear now?
784
01:00:58,891 --> 01:01:00,350
What are you trying to block out?
785
01:01:03,104 --> 01:01:04,681
Don't do that.
786
01:01:05,272 --> 01:01:07,680
- Marco, I'm just trying to help you.
- Come on. Come on.
787
01:01:07,858 --> 01:01:11,025
You're all trying to decide
if I'm going to be like him.
788
01:01:11,195 --> 01:01:14,315
I have his DNA,
his habits, his likes.
789
01:01:14,907 --> 01:01:17,280
Why not his anger, his obsessions?
790
01:01:18,745 --> 01:01:21,366
- It's not like that.
- Isn't it?!
791
01:01:24,125 --> 01:01:24,789
Isn't it?
792
01:01:27,212 --> 01:01:29,881
If I wasn't like him,
what the fuck am i doing here?!
793
01:01:31,841 --> 01:01:34,297
Don't you see
how different you are, Marco?
794
01:01:35,470 --> 01:01:36,335
Come on.
795
01:01:38,640 --> 01:01:42,424
Marco, there are things
outside of genetics
796
01:01:42,602 --> 01:01:44,346
that shape a person's character.
797
01:01:46,356 --> 01:01:49,025
Things were different for me,
but not necessarily better.
798
01:01:49,359 --> 01:01:50,390
And you know that.
799
01:01:51,778 --> 01:01:53,320
So you want to say it's fate?
800
01:01:55,532 --> 01:01:58,237
It's all genetic so you have
the excuse to be violent?
801
01:01:58,952 --> 01:02:01,408
Your DNA is the same, yes,
802
01:02:02,164 --> 01:02:04,370
but there
is what's called gene expression.
803
01:02:05,667 --> 01:02:08,455
What genes?
What do my genes 'indicate'?
804
01:02:09,254 --> 01:02:12,670
It doesn't matter,
Marco, it's a choice.
805
01:02:17,179 --> 01:02:18,424
And you have to make it.
806
01:02:29,025 --> 01:02:31,313
Sorry, sorry.
807
01:02:33,529 --> 01:02:34,560
- Sorry.
- OK.
808
01:02:34,739 --> 01:02:36,897
- I'm tired.
- It's OK.
809
01:02:39,619 --> 01:02:41,327
- Brindle.
- Hey, it's me.
810
01:02:41,788 --> 01:02:43,579
How is it going with Marco.
811
01:02:44,415 --> 01:02:47,582
That's exactly why I was calling.
I'm worried about him.
812
01:02:48,044 --> 01:02:51,627
I really think this
case is starting to get to him.
813
01:02:52,131 --> 01:02:55,631
- Isn't that the idea?
- Marco is a person with many issues
814
01:02:56,010 --> 01:02:58,680
and I really think you should
consider what this is doing to him.
815
01:02:59,180 --> 01:03:02,881
- I'm just not sure he can handle it.
- Listen, listen, Elena.
816
01:03:03,059 --> 01:03:04,637
I know this is difficult staff,
817
01:03:04,811 --> 01:03:07,765
but really, don't worry about Marco,
I got him under control.
818
01:03:07,939 --> 01:03:10,181
- He's gonna be fine.
- I don't know.
819
01:03:11,776 --> 01:03:15,857
Could we maybe
meet tonight and talk about it?
820
01:03:16,364 --> 01:03:19,116
- I'll make dinner...
- Dinner? Tonight?
821
01:03:21,411 --> 01:03:22,740
That's gonna be a little difficult.
822
01:03:22,913 --> 01:03:25,119
I think I'm gonna be here pretty
much most of the night.
823
01:03:25,374 --> 01:03:28,375
About Marco, I'll go over there
and see if he's all right.
824
01:03:30,379 --> 01:03:33,048
- Thank you.
- We can do dinner tomorrow night.
825
01:03:34,258 --> 01:03:38,421
- OK. If you can fit me in.
- I'll bring the wine.
826
01:03:39,847 --> 01:03:41,721
- All right.
- Don't worry. OK?
827
01:03:43,392 --> 01:03:44,720
Everything is gonna be all right.
828
01:04:01,494 --> 01:04:04,744
What the fuck are you doing?
Are you gonna sleep with me?
829
01:04:05,289 --> 01:04:06,748
Please. Please.
830
01:04:14,799 --> 01:04:17,372
I just came by to see
how you're doing.
831
01:04:18,177 --> 01:04:20,633
I'm fine, OK. Don't worry.
832
01:04:20,889 --> 01:04:23,676
Not sure
if i like the bodyguard, OK?
833
01:04:24,517 --> 01:04:28,218
I feel like I can't even fuck
without everybody knowing about it.
834
01:04:29,439 --> 01:04:33,188
Don't worry.
It's a necessary precaution.
835
01:04:33,985 --> 01:04:37,650
It's temporary.
Just to make sure you're safe.
836
01:04:40,200 --> 01:04:42,608
I'll tell you what. I'll have
the bodyguard stay in the hall,
837
01:04:42,786 --> 01:04:44,992
so that you can have your privacy.
838
01:04:46,748 --> 01:04:47,413
OK.
839
01:04:53,881 --> 01:04:57,795
By the way, I've been meaning
to give this to you.
840
01:04:57,968 --> 01:04:59,593
I'm not sure if you want it but...
841
01:05:01,180 --> 01:05:03,089
Nonetheless, here it is.
842
01:05:06,477 --> 01:05:07,390
She's pretty.
843
01:05:09,647 --> 01:05:11,770
- She worked with horses?
Yeah.
844
01:05:12,483 --> 01:05:13,598
Must have been nice.
845
01:05:15,111 --> 01:05:18,361
That's him? Pygmalion?
846
01:05:22,743 --> 01:05:26,741
Marco, I think the message
he left at the fertility clinic...
847
01:05:26,914 --> 01:05:30,330
I think it was intended for you.
Freedom.
848
01:05:30,501 --> 01:05:33,123
I think that he was trying
to let you know that he has it.
849
01:05:34,589 --> 01:05:37,162
Freedom
to indulge his desires, to kill...
850
01:05:38,092 --> 01:05:39,088
You sure?
851
01:05:42,555 --> 01:05:44,464
He wants me to be like him?
852
01:05:45,850 --> 01:05:46,881
You're not like him.
853
01:05:49,771 --> 01:05:52,096
You ever wonder
854
01:05:54,359 --> 01:05:56,482
if you deserve to be happy?
855
01:05:59,030 --> 01:05:59,896
Sure,
856
01:06:02,450 --> 01:06:04,823
and you wonder if you're
capable of making others happy?
857
01:06:08,039 --> 01:06:09,154
Like Elena.
858
01:06:09,833 --> 01:06:13,498
No. Elena was...
859
01:06:13,712 --> 01:06:15,752
She was one among the people
860
01:06:16,215 --> 01:06:19,381
at Europol who
tended to the flock, as it were.
861
01:06:22,805 --> 01:06:25,841
My wife and I were apart,
most of the time
862
01:06:27,226 --> 01:06:30,392
and I pretty much left the marriage
863
01:06:32,147 --> 01:06:34,555
about a year before I even met Elena.
864
01:06:34,733 --> 01:06:38,897
But you know... That's all
rationalization for the affair.
865
01:06:40,656 --> 01:06:41,985
Kind of pathetic.
866
01:06:43,409 --> 01:06:46,244
What happened?
867
01:06:47,330 --> 01:06:49,655
Well you know... About year into it,
868
01:06:52,001 --> 01:06:53,579
I tried to
869
01:06:54,378 --> 01:06:57,997
find the right time, the right way
870
01:06:58,174 --> 01:06:59,965
to tell my wife.
871
01:07:02,053 --> 01:07:02,883
Did you?
872
01:07:03,471 --> 01:07:05,843
I didn't have to, as it turns out.
873
01:07:06,557 --> 01:07:09,677
I remember just a perfect night.
874
01:07:09,853 --> 01:07:13,387
We went for this great evening walk,
875
01:07:13,606 --> 01:07:16,560
we went out we got some groceries,
made this amazing dinner together.
876
01:07:16,735 --> 01:07:18,893
She laughed
at something stupid I said...
877
01:07:19,696 --> 01:07:23,860
just a great day and a great night.
878
01:07:28,497 --> 01:07:31,118
And I kissed her good night...
879
01:07:34,211 --> 01:07:37,829
next morning, she was gone.
She had a brain aneurism.
880
01:07:39,049 --> 01:07:40,329
She never woke up.
881
01:07:40,968 --> 01:07:43,541
- I'm sorry.
- But the hardest part
882
01:07:45,389 --> 01:07:47,049
I had to accept about myself
883
01:07:48,517 --> 01:07:51,851
was that at the funeral,
884
01:07:53,897 --> 01:07:56,519
with all this people
hugging me, crying...
885
01:07:58,319 --> 01:07:59,149
As bad as it was.
886
01:07:59,320 --> 01:08:02,854
I couldn't help but feel
this deep seated sense of relief.
887
01:08:03,491 --> 01:08:05,816
'Cause i had been denying
for so long who I was.
888
01:08:06,410 --> 01:08:08,118
And her death set you free.
889
01:08:43,365 --> 01:08:44,740
You're wonderful.
890
01:08:48,662 --> 01:08:49,610
Great.
891
01:09:22,071 --> 01:09:23,102
It's OK.
892
01:09:26,492 --> 01:09:28,698
I need you
to rerun our sedative
893
01:09:28,869 --> 01:09:30,779
through
the pharmacological databases.
894
01:09:31,163 --> 01:09:32,741
You'd just be spinning your wheels...
895
01:09:33,165 --> 01:09:34,992
Check veterinarian medicine.
896
01:09:35,459 --> 01:09:37,618
You're looking for a horse sedative
897
01:09:37,795 --> 01:09:39,704
possibly used for grooming
898
01:09:40,047 --> 01:09:41,210
maybe surgery.
899
01:09:42,091 --> 01:09:43,336
- I'm on it.
- Right.
900
01:09:47,096 --> 01:09:48,294
OK. Here we go.
901
01:09:48,973 --> 01:09:51,547
It's an Alpha-2
Agonist called Clonodine IV.
902
01:09:52,018 --> 01:09:54,687
And he's got to be using large
doses since it's meant for a horse.
903
01:09:54,854 --> 01:09:57,013
Drugs affect the brain,
body mass doesn't factor.
904
01:09:57,190 --> 01:10:00,523
And we've got approximately
five times the brain mass so...
905
01:10:00,902 --> 01:10:03,689
Five times the dosage.
That will help us
906
01:10:04,364 --> 01:10:06,273
track down
the purchases, anyway.
907
01:10:06,449 --> 01:10:08,489
Start within
the geographical profile.
908
01:10:08,743 --> 01:10:10,451
We're looking
for large shipments.
909
01:10:10,787 --> 01:10:13,492
- We're closing in, Tom.
Yeah. I hope so.
910
01:10:13,707 --> 01:10:16,079
Why don't you go
and get some sleep for once?
911
01:10:16,376 --> 01:10:17,372
We'll keep working.
912
01:10:19,588 --> 01:10:23,751
You're right. I'm actually
having dinner with Elena tonight.
913
01:10:24,259 --> 01:10:27,675
I said get some sleep,
not get someone to sleep with.
914
01:10:31,725 --> 01:10:33,718
All right.
You two think you're funny?
915
01:10:34,019 --> 01:10:37,139
Honestly, Tom. I didn't even know
�lvarez had a sense of humor.
916
01:10:37,439 --> 01:10:39,183
I just found out myself.
917
01:10:42,277 --> 01:10:44,436
- If we get something we'll call you.
Yeah.
918
01:10:54,748 --> 01:10:55,697
Elena?
919
01:10:57,793 --> 01:10:58,707
Elena!
920
01:11:00,254 --> 01:11:01,084
Elena!
921
01:11:11,891 --> 01:11:13,682
No. No!
922
01:11:14,560 --> 01:11:16,849
No! No!
923
01:11:19,899 --> 01:11:22,224
No!
924
01:11:23,027 --> 01:11:24,190
No! Come on.
925
01:11:29,284 --> 01:11:30,908
I'm sorry.
926
01:11:42,923 --> 01:11:44,999
I'm sorry.
927
01:12:15,789 --> 01:12:18,115
That's all? Great.
928
01:12:20,711 --> 01:12:21,790
I've taken a photo.
929
01:12:36,853 --> 01:12:40,685
- How are you holding up?
- Just give it to me, �lvarez.
930
01:12:43,234 --> 01:12:44,894
Are you sure?
931
01:12:48,615 --> 01:12:49,895
Well it's the same M.O.
932
01:12:50,074 --> 01:12:53,111
Large laceration from
her abdomen to her breasts.
933
01:12:54,788 --> 01:12:56,946
Puncture wound on her neck,
same pattern.
934
01:12:58,249 --> 01:13:00,622
Found blood in the shower
and splattered stains
935
01:13:00,794 --> 01:13:02,585
where she was most likely murdered.
936
01:13:04,172 --> 01:13:06,295
They are now doing
a sweep for prints and...
937
01:13:08,426 --> 01:13:10,300
I did this to her.
938
01:13:11,763 --> 01:13:14,848
- I'm sorry?
- I did this to her.
939
01:13:18,270 --> 01:13:20,097
She wasn't doing
this kind of work any more
940
01:13:20,272 --> 01:13:23,226
and I convinced
her to come onto the case and...
941
01:13:25,569 --> 01:13:28,523
- I did this...
You can't blame yourself.
942
01:13:30,115 --> 01:13:31,823
He did this to get to me.
943
01:13:34,119 --> 01:13:36,871
He's a predator. He's a killer.
944
01:13:39,959 --> 01:13:44,122
She's innocent. I just...
945
01:13:46,048 --> 01:13:48,124
I'm responsible
for getting her killed.
946
01:13:56,183 --> 01:13:56,848
Take it.
947
01:13:59,812 --> 01:14:00,642
Take it.
948
01:14:05,651 --> 01:14:06,351
Yeah?
949
01:14:14,577 --> 01:14:15,324
Ok.
950
01:14:16,579 --> 01:14:17,659
Tom, that was Paz.
951
01:14:18,456 --> 01:14:22,205
She run initial R and the name
Luna in any orders for Clonodine 4
952
01:14:22,377 --> 01:14:24,334
those names in the last two years,
953
01:14:25,130 --> 01:14:27,502
nothing popped up until
954
01:14:28,425 --> 01:14:30,382
she run Martin's holding company.
955
01:14:31,344 --> 01:14:34,595
A Large quantity of that
sedative was bought a year ago
956
01:14:34,848 --> 01:14:36,259
and sent to a P.O. box.
957
01:14:36,850 --> 01:14:38,013
Under what name?
958
01:14:39,144 --> 01:14:40,804
Roberto Rosa.
959
01:14:41,772 --> 01:14:43,515
That Martin lied to us.
960
01:14:50,572 --> 01:14:53,242
I want him in cuffs
by the time I get there.
961
01:14:55,869 --> 01:14:56,783
All right.
962
01:15:04,211 --> 01:15:05,753
- Where's Roberto?
- I don't know.
963
01:15:06,130 --> 01:15:08,087
You knew all along.
You helped him.
964
01:15:08,257 --> 01:15:11,591
You have to understand.
He was like a son to me, an orphan.
965
01:15:11,761 --> 01:15:13,385
- I did what I could...
You did?
966
01:15:13,554 --> 01:15:16,590
Like teaching about
horse sedatives to drug women?
967
01:15:16,974 --> 01:15:19,430
I didn't know what
the shipments were being used for.
968
01:15:19,602 --> 01:15:22,603
You knew we were looking
for him and you didn't say anything.
969
01:15:22,772 --> 01:15:24,646
You lied to us! Where is he?!
970
01:15:24,941 --> 01:15:27,183
He comes and goes.
I haven't seen him in months.
971
01:15:27,485 --> 01:15:28,896
Comes and goes?
Comes and goes, where?!
972
01:15:29,070 --> 01:15:30,813
Where does he live?
Where does he go?
973
01:15:31,489 --> 01:15:33,565
He was so young
when his mother died.
974
01:15:35,076 --> 01:15:37,152
What was I suppose to do?
I felt responsible.
975
01:15:37,328 --> 01:15:40,199
You're responsible for
the death of seven women.
976
01:15:40,373 --> 01:15:41,369
Dead because of you.
977
01:15:41,583 --> 01:15:43,659
You're just as guilty as him.
You're an accomplice.
978
01:15:44,335 --> 01:15:45,878
Unless you start talking
I'm gonna make sure
979
01:15:46,045 --> 01:15:49,046
you're put in a hole
for the rest of your fucking life.
980
01:15:50,550 --> 01:15:51,629
He lives in Ibiza.
981
01:15:52,344 --> 01:15:54,502
- I can give you an address.
- Good.
982
01:16:18,620 --> 01:16:19,367
Let's go.
983
01:16:25,753 --> 01:16:26,915
We got a body here!
984
01:17:01,915 --> 01:17:03,243
7, 8, 2, 2, 2.
985
01:17:06,878 --> 01:17:09,036
7, 8, 2, 2, 2.
986
01:17:09,631 --> 01:17:13,675
7, 8, 2, 2, 2.
987
01:17:21,476 --> 01:17:24,014
�varez! What is Marco's
corporate apartment address?
988
01:17:24,354 --> 01:17:26,845
Seventy-eight? Floor?
Twenty-two.
989
01:17:28,358 --> 01:17:29,983
The apartment number? Two?
990
01:17:31,361 --> 01:17:32,559
7, 8, 2, 2, 2.
991
01:17:34,239 --> 01:17:35,484
Get somebody there now.
992
01:18:03,310 --> 01:18:04,970
Where are you going? Bro?
993
01:18:11,986 --> 01:18:13,017
We finally meet.
994
01:18:15,656 --> 01:18:16,321
What do you?
995
01:18:21,621 --> 01:18:23,495
Tom, he's gone.
996
01:18:23,998 --> 01:18:26,668
We found the security guard
covered in blood in the stairwell.
997
01:18:26,834 --> 01:18:29,207
He is ICU now so he can't talk.
998
01:18:29,587 --> 01:18:32,956
No signs of Marco, no forced
entry into his apartment.
999
01:18:35,260 --> 01:18:37,929
Tom. Tom.
1000
01:18:38,847 --> 01:18:40,923
- Tom?
Yeah. I'm here.
1001
01:18:43,059 --> 01:18:44,886
Did you Id the girl
from the apartment?
1002
01:18:45,103 --> 01:18:49,267
Her name is Ana Llorca,
worked for a local pizza place.
1003
01:18:49,816 --> 01:18:51,939
Apparently made
a few deliveries to his address.
1004
01:18:52,360 --> 01:18:56,310
We also found a jeep registered
under the name Roberto Rosa.
1005
01:18:56,657 --> 01:18:57,985
We are trying to locate it now.
1006
01:18:58,367 --> 01:19:00,858
We're not sure if he keeps it
on the island or the mainland
1007
01:19:01,036 --> 01:19:03,112
to get from one
crime scene to the next.
1008
01:19:03,497 --> 01:19:06,166
It's a lot of ground to cover
but we'll fucking find him, Tom.
1009
01:19:06,625 --> 01:19:10,623
- No, you won't.
- What? Are you alright?
1010
01:19:12,339 --> 01:19:13,917
He's not using a car.
1011
01:19:17,177 --> 01:19:19,170
- He's using a boat.
- What?
1012
01:19:19,471 --> 01:19:23,172
Castelldefels. Cannes, Tossa De Mar,
1013
01:19:23,684 --> 01:19:25,428
Alicante, lbiza...
1014
01:19:27,646 --> 01:19:31,265
- He's using boats.
- Jesus!
1015
01:19:31,984 --> 01:19:35,069
That's how he's able to move around
so easily from place to place.
1016
01:19:35,279 --> 01:19:36,987
Listen we go with
our original premise
1017
01:19:37,156 --> 01:19:39,991
that he's a mechanic,
only he's not a mechanic on cars,
1018
01:19:40,159 --> 01:19:41,190
he's a mechanic on boats.
1019
01:19:41,744 --> 01:19:45,445
We should check out the houses
where he put the victim's bodies
1020
01:19:45,623 --> 01:19:49,039
and see if those people
who own the houses also own boats.
1021
01:19:49,210 --> 01:19:50,669
Where they get them serviced
1022
01:19:50,837 --> 01:19:52,580
and if there is
some connection there.
1023
01:19:52,755 --> 01:19:54,166
This guy knows something,
1024
01:19:54,382 --> 01:19:58,510
he knows when they are on vacation,
or honeymoon, or something...
1025
01:19:58,970 --> 01:19:59,800
OK, got it.
1026
01:20:45,893 --> 01:20:49,973
- Make you feel eighteen again.
- Yeah.
1027
01:20:51,607 --> 01:20:54,525
I'm told the best day in a boat
owner's life is the day he buys one.
1028
01:20:54,694 --> 01:20:58,857
And the day he sells it.
Question is, which day is it for you?
1029
01:20:59,824 --> 01:21:02,149
Juan Mart�n got me hooked on these.
1030
01:21:02,785 --> 01:21:04,944
You know I sold him his first boat?
1031
01:21:05,663 --> 01:21:08,498
And Roberto got a job here.
1032
01:21:08,875 --> 01:21:11,911
Yeah. He's been working
for me for four years.
1033
01:21:12,545 --> 01:21:13,790
Is Roberto here today?
1034
01:21:14,756 --> 01:21:17,591
He's in a job in Nice.
I don't think he'll be back today.
1035
01:21:20,261 --> 01:21:20,925
You sure?
1036
01:21:26,184 --> 01:21:27,595
Let's talk.
1037
01:21:28,228 --> 01:21:30,766
Of course I understand.
I know you're right. Okay?
1038
01:21:31,564 --> 01:21:33,142
Yeah, yeah.
I'm sorry about that.
1039
01:21:33,483 --> 01:21:37,066
I'll get someone out there first
thing in the morning, OK? Sorry.
1040
01:21:38,029 --> 01:21:41,612
- He never showed.
- What boat is he using?
1041
01:21:41,783 --> 01:21:43,361
We'll track him using GPS.
1042
01:21:43,577 --> 01:21:45,653
Keep some of your guys
in here just in case.
1043
01:21:46,079 --> 01:21:49,033
Notify everybody that's in the water,
port authorities should be on alert.
1044
01:21:49,207 --> 01:21:52,659
Get me an helicopter here.
Get a position on it?
1045
01:22:11,647 --> 01:22:14,434
Mom, look who's here,
1046
01:22:14,608 --> 01:22:16,981
mom, look who's here.
1047
01:22:20,573 --> 01:22:21,604
It's mom.
1048
01:22:28,414 --> 01:22:29,078
Our mother.
1049
01:22:40,385 --> 01:22:41,760
She was week.
1050
01:22:43,179 --> 01:22:44,971
Maybe it wasn't her fault, ok?
1051
01:22:47,559 --> 01:22:48,839
But that's what she was.
1052
01:22:49,727 --> 01:22:53,013
She didn't care how,
she just wanted a child.
1053
01:22:55,066 --> 01:22:58,151
Here we are,
because of one woman's whim.
1054
01:22:58,361 --> 01:22:59,559
What do you want with me?
1055
01:23:01,531 --> 01:23:04,734
I just wanted
to talk to you, Marco.
1056
01:23:08,622 --> 01:23:09,902
To see you with my own eyes,
1057
01:23:10,832 --> 01:23:13,537
to see my brother before
your people hunt me down.
1058
01:23:13,961 --> 01:23:16,333
They're not my people.
They arrested me.
1059
01:23:16,588 --> 01:23:17,964
They forced me into this. I...
1060
01:23:18,382 --> 01:23:19,544
I know.
1061
01:23:22,219 --> 01:23:26,217
- Why do you do it?
- It gives me pleasure.
1062
01:23:26,557 --> 01:23:29,262
Marco, you are never more
alive than when you take a life.
1063
01:23:29,852 --> 01:23:34,015
She taught me my first
lesson about that. It's delicate.
1064
01:23:34,648 --> 01:23:36,855
It's beauty... It's... It's...
1065
01:23:37,401 --> 01:23:39,524
I think you know that, right?
1066
01:23:40,112 --> 01:23:42,235
You've known since
they first told you about me.
1067
01:23:45,910 --> 01:23:49,658
Maybe even before that.
We're cut from the same stone.
1068
01:23:50,414 --> 01:23:53,166
They call you sick,
they call you deranged...
1069
01:23:58,214 --> 01:24:00,670
It's not sick.
1070
01:24:01,801 --> 01:24:03,841
Take it easy, please.
1071
01:24:04,846 --> 01:24:08,760
It's not sick,
it's not unnatural... it simply is.
1072
01:24:08,975 --> 01:24:11,264
Don't tell me you
don't know how good it would feel?
1073
01:24:11,436 --> 01:24:14,188
When you take
that girl in your arms,
1074
01:24:14,647 --> 01:24:15,976
all her weakness,
1075
01:24:16,191 --> 01:24:18,860
her frail mind, her fucking whim...
1076
01:24:19,027 --> 01:24:20,438
and you devour it.
1077
01:24:21,446 --> 01:24:23,652
They can try
to purify our genes in the womb,
1078
01:24:23,907 --> 01:24:26,149
but they can't clean
the world we're born into.
1079
01:25:14,166 --> 01:25:15,329
Come on. Hurry up.
1080
01:25:21,507 --> 01:25:23,167
It's OK, bro.
1081
01:25:40,485 --> 01:25:43,320
Guys, slow, let go first.
1082
01:25:53,874 --> 01:25:56,412
I had no choice.
1083
01:26:04,343 --> 01:26:06,134
Take over.
1084
01:27:15,248 --> 01:27:17,918
Dear Marco Soler;
In answer to your
1085
01:27:19,419 --> 01:27:22,206
application of registration
in the University of Barcelona,
1086
01:27:22,380 --> 01:27:25,002
I'm pleased to advise you at
this moment we're going over it
1087
01:27:25,175 --> 01:27:27,547
and we hope we'll be able
to give you a response soon.
1088
01:27:40,190 --> 01:27:41,388
Are you there?
1089
01:28:05,549 --> 01:28:06,664
Marco.
1090
01:28:09,637 --> 01:28:10,716
Why don't you
answer your phone?
1091
01:28:12,723 --> 01:28:15,641
I've been trying to reach
you for hours. You all right?
1092
01:28:18,563 --> 01:28:19,974
Somebody else here?
1093
01:28:23,151 --> 01:28:25,903
Listen, I just came by
1094
01:28:27,363 --> 01:28:28,395
to give you this letter.
1095
01:28:29,491 --> 01:28:32,408
You're taking
the college thing seriously.
1096
01:28:33,745 --> 01:28:34,860
Congratula...
1097
01:28:39,084 --> 01:28:39,830
What's this?
1098
01:28:42,754 --> 01:28:43,620
It's not mine.
1099
01:28:44,631 --> 01:28:48,463
- What?
- The blood. It's not mine.
1100
01:28:50,303 --> 01:28:52,296
Who's in the shower, Marco?
1101
01:28:57,144 --> 01:28:58,638
That was my new life.
1102
01:29:00,522 --> 01:29:01,685
University.
1103
01:29:03,942 --> 01:29:05,520
Regular girlfriend.
1104
01:29:07,946 --> 01:29:10,354
Regular job.
Working with you guys.
1105
01:29:15,162 --> 01:29:16,537
I thought about it.
1106
01:29:17,206 --> 01:29:19,993
I really did but...
1107
01:29:21,710 --> 01:29:23,584
there was something inside of me
1108
01:29:26,507 --> 01:29:28,464
that still wanted to destroy it all.
1109
01:29:31,512 --> 01:29:33,006
And it wasn't just the killing.
1110
01:29:42,273 --> 01:29:43,851
You are a good student, Marco.
1111
01:29:48,947 --> 01:29:49,860
Cleaning her.
1112
01:29:59,249 --> 01:30:00,791
Where were
you going to put the body?
1113
01:30:03,920 --> 01:30:05,462
I got tired Tom.
1114
01:30:07,257 --> 01:30:09,629
Tired.
1115
01:30:11,261 --> 01:30:13,717
You can't know what
it's like to feel these things.
1116
01:30:15,432 --> 01:30:16,926
I brought you into this.
1117
01:30:17,351 --> 01:30:18,133
When...
1118
01:30:18,810 --> 01:30:21,728
When you kill,
1119
01:30:25,567 --> 01:30:29,612
it's... Time stops.
1120
01:30:36,578 --> 01:30:37,527
You don't get it.
1121
01:30:41,083 --> 01:30:42,743
It's in me, Tom.
1122
01:30:45,129 --> 01:30:48,296
It's inside of me
and it will never go away.
1123
01:30:48,591 --> 01:30:49,587
And you know what?
1124
01:30:51,802 --> 01:30:53,083
It's not my first time.
1125
01:30:55,097 --> 01:30:56,640
I was waiting for you, Tom.
1126
01:30:57,391 --> 01:31:01,223
I sat in Elena's office answering
question after question.
1127
01:31:01,395 --> 01:31:03,851
She was gonna help me, wasn't she?
1128
01:31:05,525 --> 01:31:07,102
- She's dead.
- Shut up, Marco.
1129
01:31:14,325 --> 01:31:15,440
You want to know a secret?
1130
01:31:17,579 --> 01:31:20,782
I think right until the last minute
she thought you were gonna come,
1131
01:31:21,207 --> 01:31:23,663
- burst into the door and rescue her.
- Shut up!
1132
01:31:24,085 --> 01:31:26,244
She should have known
you weren't the most reliable lover.
1133
01:31:26,421 --> 01:31:27,334
Enough!
1134
01:31:29,174 --> 01:31:30,549
Shut the fuck up.
1135
01:31:32,844 --> 01:31:34,255
I'm gonna speak now, OK?
1136
01:31:36,306 --> 01:31:38,180
I couldn't get the perfect dress.
1137
01:31:39,226 --> 01:31:42,974
The sedative was a problem.
When the autopsy comes back...
1138
01:31:43,146 --> 01:31:44,178
Enough, Marco.
1139
01:31:44,731 --> 01:31:46,938
Part of me wanted
to take it back but part of me...
1140
01:31:47,109 --> 01:31:49,315
It's power...
1141
01:31:49,820 --> 01:31:52,690
It's freedom.
1142
01:31:53,782 --> 01:31:55,905
It's power to take. Pleasure.
1143
01:31:56,368 --> 01:31:58,657
It's pleasure to take
that vulnerability,
1144
01:31:59,371 --> 01:32:01,494
that trust.
1145
01:32:02,541 --> 01:32:04,581
Is that what you saw in Elena?
1146
01:32:06,128 --> 01:32:09,129
No. That's what I found in you.
1147
01:32:10,883 --> 01:32:12,674
That's what I found in you.
1148
01:32:14,887 --> 01:32:15,717
OK, Tom.
1149
01:32:18,265 --> 01:32:19,464
It's better if it's you.
1150
01:32:21,060 --> 01:32:22,638
Put the gun down, Marco.
1151
01:32:24,814 --> 01:32:26,273
I like the silence.
1152
01:32:29,068 --> 01:32:31,108
Just put the gun down.
1153
01:32:32,572 --> 01:32:34,031
She told me I had to chose.
1154
01:32:35,116 --> 01:32:36,112
And I choose this.
1155
01:32:52,509 --> 01:32:53,374
Tom.
1156
01:32:54,803 --> 01:32:55,799
Freedom.88428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.