All language subtitles for Pet.Sematary.Bloodlines.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from MOVSUBS.COM 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official MOVSUBS movies site: MOVSUBS.COM 3 00:00:49,616 --> 00:00:51,751 [birds squawking] 4 00:00:51,751 --> 00:00:54,554 [narrator] Growing up in Ludlow, Maine, 5 00:00:54,554 --> 00:00:57,791 Pet Sematary was a place kids like me learned about death. 6 00:00:59,926 --> 00:01:01,394 But hundreds of years ago, 7 00:01:01,394 --> 00:01:04,164 it was used in a very different way. 8 00:01:05,732 --> 00:01:09,335 The local Mi'kmaq tribe built it to call on animal spirits 9 00:01:09,335 --> 00:01:13,239 to protect them from an ancient evil in the woods. 10 00:01:14,441 --> 00:01:17,510 It had lived there forever, beyond the Pet Sematary, 11 00:01:17,510 --> 00:01:19,946 just past Little God Swamp. 12 00:01:20,847 --> 00:01:22,949 We built a deadfall to keep people out, 13 00:01:22,949 --> 00:01:28,888 but the evil would whisper to those seeking to spend one more day 14 00:01:28,888 --> 00:01:30,790 with the ones they love. 15 00:01:32,425 --> 00:01:34,894 And that was where I learned my real lesson about death. 16 00:01:34,894 --> 00:01:37,864 A lesson you can only learn in Ludlow. 17 00:01:37,864 --> 00:01:38,898 [hisses] 18 00:01:38,898 --> 00:01:41,034 Sometimes, dead is better. 19 00:01:41,034 --> 00:01:42,335 [horn blares] 20 00:01:52,912 --> 00:01:56,182 [footsteps approaching] 21 00:01:57,317 --> 00:01:58,751 [grunting] 22 00:01:58,751 --> 00:02:01,354 [object dragging] 23 00:02:05,925 --> 00:02:07,627 [dog panting] 24 00:02:09,529 --> 00:02:11,097 [whines] 25 00:02:11,097 --> 00:02:13,399 [person panting] 26 00:02:18,838 --> 00:02:22,275 [panting] 27 00:02:39,893 --> 00:02:41,561 [inhales sharply] 28 00:02:50,737 --> 00:02:54,307 [muttering] 29 00:03:04,884 --> 00:03:08,187 [dog whining] 30 00:03:12,325 --> 00:03:13,660 [grunts] 31 00:03:20,967 --> 00:03:23,202 [flies buzzing] 32 00:03:23,202 --> 00:03:24,837 [voices whispering] 33 00:03:24,837 --> 00:03:25,939 [gasps] 34 00:03:30,243 --> 00:03:31,878 [dog whines] 35 00:03:37,617 --> 00:03:38,651 Shit. 36 00:03:45,858 --> 00:03:47,460 [whines] 37 00:03:48,528 --> 00:03:51,431 {\an8}["Bad Moon Rising" playing] 38 00:03:53,933 --> 00:03:57,804 ♪ I see the bad moon a-risin' ♪ 39 00:03:59,272 --> 00:04:03,276 ♪ I see trouble on the way ♪ 40 00:04:04,677 --> 00:04:08,314 ♪ I see Earthquakes and lightnin' ♪ 41 00:04:09,882 --> 00:04:13,620 ♪ I see bad times today ♪ 42 00:04:15,355 --> 00:04:17,323 ♪ Don't go around tonight ♪ 43 00:04:17,323 --> 00:04:19,826 ♪ Well, it's bound to take your life... ♪ 44 00:04:20,927 --> 00:04:23,296 Try look a little less happy I'm leaving, Dad. 45 00:04:23,296 --> 00:04:26,165 Never thought I'd see the day a Crandall would leave Ludlow. 46 00:04:26,165 --> 00:04:28,468 This girl's a good influence. 47 00:04:28,468 --> 00:04:30,203 Peace Corps was Mr. Crandall's idea. 48 00:04:30,203 --> 00:04:32,372 I just gave Jud a nudge. 49 00:04:32,839 --> 00:04:33,906 You forgot one. 50 00:04:33,906 --> 00:04:35,942 Oh, no. I'm-- I'm keeping that one. 51 00:04:35,942 --> 00:04:37,877 Mmm, it's time for the British to retreat. 52 00:04:37,877 --> 00:04:40,546 Those bands have kids doing the marijuana. 53 00:04:40,546 --> 00:04:43,616 Norma says that drugs, uh, pacify the-- 54 00:04:43,616 --> 00:04:45,351 I don't know. What is it? What is it? 55 00:04:45,351 --> 00:04:48,354 Chill is a societal ill, Mr. Crandall. Yeah. 56 00:04:51,591 --> 00:04:53,359 Come on, Jud. Yep. 57 00:04:54,060 --> 00:04:56,529 [parents sigh] 58 00:04:58,064 --> 00:05:00,133 ♪ Don't go around tonight ♪ 59 00:05:00,133 --> 00:05:03,202 ♪ Well, it's bound to Take your life ♪ 60 00:05:03,202 --> 00:05:07,306 ♪ There's a bad moon On the rise ♪ 61 00:05:11,411 --> 00:05:12,879 [chuckling] 62 00:05:13,546 --> 00:05:15,648 [bell jingles] 63 00:05:19,452 --> 00:05:20,687 Judson. 64 00:05:24,457 --> 00:05:25,925 That's a nice photograph. 65 00:05:25,925 --> 00:05:27,593 Timmy, you and Manny. 66 00:05:28,061 --> 00:05:29,195 Good old days, huh? 67 00:05:29,195 --> 00:05:30,763 Hey, Mr. Baterman. 68 00:05:30,763 --> 00:05:31,964 Hi, Norma. 69 00:05:34,701 --> 00:05:35,868 I'll give you a hand with the-- 70 00:05:35,868 --> 00:05:38,371 Oh. Yeah. [clears throat] Course. 71 00:05:45,344 --> 00:05:47,046 Having a party, or, uh... 72 00:05:48,381 --> 00:05:50,383 No. Haven't you heard the news? 73 00:05:50,383 --> 00:05:51,651 My Timmy's back. 74 00:05:51,651 --> 00:05:53,720 Back from Vietnam? Already? Yeah. Yeah. 75 00:05:53,720 --> 00:05:55,855 Honorable discharge. Silver Star. 76 00:05:56,656 --> 00:05:58,424 Boy came back to be a real hero. 77 00:05:58,424 --> 00:06:00,827 I'm proud of him. Yeah. 78 00:06:00,827 --> 00:06:03,062 What you been up to all this time? 79 00:06:03,062 --> 00:06:06,766 Oh, uh, Norma and I are going to Michigan tomorrow. 80 00:06:07,600 --> 00:06:11,104 We are joining the Peace Corps. 81 00:06:11,104 --> 00:06:12,705 Peace Corps? Mm-hmm. 82 00:06:12,705 --> 00:06:13,906 Mmm. 83 00:06:14,774 --> 00:06:17,543 Well, God never did call a Crandall's number. 84 00:06:19,512 --> 00:06:20,947 We're all the same. 85 00:06:21,447 --> 00:06:22,715 You enjoy your peace. 86 00:06:28,454 --> 00:06:29,689 [truck door closes] 87 00:06:29,689 --> 00:06:31,724 Everything okay? [engine starts] 88 00:06:31,724 --> 00:06:33,659 Huh? Yeah. Yeah, all good. 89 00:06:33,659 --> 00:06:35,261 We're good. Let's go. 90 00:06:36,362 --> 00:06:38,364 [reporter on radio] ...new communist campaign in Vietnam... 91 00:06:38,364 --> 00:06:41,367 I don't understand why you had to get rid of everything today. 92 00:06:41,367 --> 00:06:44,871 I mean, it's not like you're never coming back, right? 93 00:06:44,871 --> 00:06:45,938 Mom. 94 00:06:45,938 --> 00:06:49,842 Kathy. Can we change the subject, honey? 95 00:06:49,842 --> 00:06:51,944 [radio continues, indistinct] 96 00:06:56,415 --> 00:06:58,518 I saw Bill Baterman today. 97 00:07:01,387 --> 00:07:02,388 Timmy's back. 98 00:07:02,388 --> 00:07:04,657 He has an honorable discharge. 99 00:07:05,224 --> 00:07:06,459 A Silver Star. 100 00:07:07,627 --> 00:07:08,995 Everything. 101 00:07:08,995 --> 00:07:11,597 How much did that little piece of silver cost him? 102 00:07:11,597 --> 00:07:13,232 He's a hero. 103 00:07:14,000 --> 00:07:15,935 Thank God that Timmy came back to him 104 00:07:15,935 --> 00:07:17,203 in one piece. 105 00:07:18,104 --> 00:07:20,206 Old Bill's heart probably stopped beating 106 00:07:20,206 --> 00:07:22,041 the day his only son left. 107 00:07:23,409 --> 00:07:24,443 Speaking of which, 108 00:07:25,511 --> 00:07:28,281 we better get going if we're going to make the tryouts. 109 00:07:28,281 --> 00:07:30,416 I have a lot to do before I leave tomorrow, Dad. 110 00:07:30,416 --> 00:07:32,351 I don't think I can. Come on. 111 00:07:32,351 --> 00:07:34,520 The last night with my son at the rink, 112 00:07:34,520 --> 00:07:35,988 like the good old days. 113 00:07:41,194 --> 00:07:42,228 [grunts] 114 00:07:43,663 --> 00:07:45,131 [whistle blows] 115 00:07:45,832 --> 00:07:47,867 Remember your tryouts? Mmm. 116 00:07:48,568 --> 00:07:51,370 You, Timmy, Manny. 117 00:07:52,271 --> 00:07:55,041 These kids are good, but you boys were special. 118 00:07:55,608 --> 00:07:57,076 [players shouting] 119 00:07:58,244 --> 00:07:59,512 You know, Ma's right. 120 00:07:59,512 --> 00:08:01,547 It's not like I'll never come home. 121 00:08:01,547 --> 00:08:02,882 I gotta get out there, Dad. 122 00:08:02,882 --> 00:08:05,885 I gotta do something, you know? 123 00:08:09,822 --> 00:08:11,457 I wanna help people. 124 00:08:12,258 --> 00:08:14,260 Well, maybe you shouldn't come back. 125 00:08:15,294 --> 00:08:18,064 Once this town gets in your blood, you'll never leave. 126 00:08:18,064 --> 00:08:20,399 You say that like Ludlow's cursed. 127 00:08:20,399 --> 00:08:23,169 [sighs] Ludlow's Ludlow. 128 00:08:24,403 --> 00:08:27,173 A man can dream his son will cast a bigger shadow. 129 00:08:27,173 --> 00:08:28,641 [microphone feeds back] 130 00:08:28,641 --> 00:08:32,178 Good luck to all you boys. The future Ludlow Beavers. 131 00:08:33,145 --> 00:08:36,515 And, um, one more thing, everyone. 132 00:08:36,515 --> 00:08:39,318 The draft lottery just came in, 133 00:08:39,318 --> 00:08:42,455 and we've posted the names on the cork board behind me, 134 00:08:42,455 --> 00:08:44,190 so you can check on your way out. 135 00:08:45,157 --> 00:08:47,560 God bless, everyone. [sighs] Shit. 136 00:08:48,394 --> 00:08:49,795 No, no, no. 137 00:08:55,768 --> 00:08:57,770 It's the fourth time I've been skipped over. 138 00:08:57,770 --> 00:09:00,139 Well, you can thank your mother for that. 139 00:09:00,139 --> 00:09:03,643 All that praying was good after all, huh? [chuckles] 140 00:09:03,643 --> 00:09:07,079 You don't think Bill Baterman did his fair share of praying? 141 00:09:07,079 --> 00:09:08,347 Course. 142 00:09:08,347 --> 00:09:11,250 Just reckon Mother's got a more direct line. 143 00:09:13,853 --> 00:09:15,855 You told Manny you're leaving yet? 144 00:09:19,292 --> 00:09:22,828 Well, Son, most of us only get one life 145 00:09:22,828 --> 00:09:25,331 and it's too short for unfinished business. 146 00:09:29,135 --> 00:09:30,569 Give me a moment. 147 00:09:34,607 --> 00:09:37,810 Marjorie, Sheriff found an open grave. 148 00:09:38,644 --> 00:09:40,079 Big enough for a dog. 149 00:09:41,280 --> 00:09:42,615 At least. 150 00:09:44,150 --> 00:09:45,885 [sighs] 151 00:09:45,885 --> 00:09:47,753 We're on watch tonight. 152 00:09:48,454 --> 00:09:49,488 Jud Crandall. 153 00:09:49,488 --> 00:09:51,424 [Jud] Mayor Benson. Marjorie. 154 00:09:51,424 --> 00:09:54,860 [Marjorie] Well, if it ain't the first Crandall that left Ludlow 155 00:09:54,860 --> 00:09:57,029 since the first damn settlers. 156 00:09:57,697 --> 00:09:59,632 Your dad's mighty proud of you. 157 00:10:00,232 --> 00:10:01,334 Really? 158 00:10:02,234 --> 00:10:05,104 Feels like he smokes more on his porch 159 00:10:05,104 --> 00:10:07,006 than he talks to me, you know? [chuckles] 160 00:10:07,006 --> 00:10:10,776 Not telling his children shit is half a father's job. 161 00:10:11,310 --> 00:10:13,079 My daddy was the same way. 162 00:10:14,580 --> 00:10:16,215 But Danny loves you. 163 00:10:16,215 --> 00:10:17,316 Mm-hmm. 164 00:10:17,316 --> 00:10:18,818 Mmm. 165 00:10:18,818 --> 00:10:23,522 Well, you two take care of him while I'm gone. 166 00:10:23,522 --> 00:10:26,726 Don't let him eat those jelly doughnuts at the diner. 167 00:10:26,726 --> 00:10:29,328 Nice to see you, Mayor Benson, Marjorie. 168 00:10:36,268 --> 00:10:38,904 [engine revving] 169 00:10:49,482 --> 00:10:50,483 I love you! 170 00:10:51,150 --> 00:10:52,918 Take care of each other. 171 00:10:52,918 --> 00:10:54,787 I love you, Judson. 172 00:10:55,287 --> 00:10:58,057 ["The Weight" playing] 173 00:11:06,966 --> 00:11:09,268 [Norma] Where do you think they're gonna station us? 174 00:11:09,268 --> 00:11:11,037 Asia? Africa? 175 00:11:11,037 --> 00:11:12,038 Wherever. 176 00:11:12,038 --> 00:11:13,873 As long as I can serve in some way. 177 00:11:14,874 --> 00:11:16,208 Will you smile? 178 00:11:16,809 --> 00:11:18,444 [clears throat] No. No? 179 00:11:19,045 --> 00:11:20,413 I can't. You can't? 180 00:11:20,413 --> 00:11:21,480 I don't-- Oh, yeah? 181 00:11:21,480 --> 00:11:24,150 Just enjoy every second 182 00:11:24,150 --> 00:11:26,318 of getting the heck out of Ludlow! 183 00:11:26,318 --> 00:11:27,820 [gasps] [whimpers] 184 00:11:27,820 --> 00:11:29,155 [tires screech] 185 00:11:29,155 --> 00:11:31,724 Jesus. Norma, you okay? You okay? 186 00:11:32,158 --> 00:11:33,826 Honey. 187 00:11:34,860 --> 00:11:36,362 Yeah. Yeah, I'm okay. 188 00:11:36,362 --> 00:11:38,397 It flew out of nowhere. I didn't see it. 189 00:11:39,398 --> 00:11:40,433 The hell? 190 00:11:40,433 --> 00:11:42,935 Is that the Batermans' dog? What? 191 00:11:43,903 --> 00:11:46,172 Jud, did you hit him? 192 00:11:46,172 --> 00:11:47,740 Oh, no. No, no. 193 00:11:48,908 --> 00:11:51,143 [dog panting] 194 00:11:59,685 --> 00:12:00,686 He's filthy. 195 00:12:00,686 --> 00:12:01,987 [dog whines] 196 00:12:01,987 --> 00:12:03,456 He sounds like he's sick or something. 197 00:12:03,456 --> 00:12:05,057 [growls] 198 00:12:05,057 --> 00:12:06,992 Maybe we should give him some space, Jud. 199 00:12:08,227 --> 00:12:10,362 Let's just walk him back. We're not that far. 200 00:12:11,263 --> 00:12:13,866 Come on, Hendrix. Come on, buddy. 201 00:12:13,866 --> 00:12:16,669 [chickens clucking] 202 00:12:16,669 --> 00:12:18,838 ["Love Without Sound" playing] 203 00:12:25,144 --> 00:12:26,345 What the hell's all this? 204 00:12:26,345 --> 00:12:27,746 Can't hear the customer's racism 205 00:12:27,746 --> 00:12:29,949 over whatever the hell this is. 206 00:12:29,949 --> 00:12:32,151 [chuckles] It's moon music, bro. 207 00:12:32,151 --> 00:12:34,186 [record scratches, stops] White Noise. "Love Without Sound." 208 00:12:34,186 --> 00:12:35,888 Yeah, I'd love if I couldn't hear it. 209 00:12:35,888 --> 00:12:38,624 [chuckles] Well, it's better than the depressing acoustic 210 00:12:38,624 --> 00:12:39,825 you listen to. 211 00:12:39,825 --> 00:12:41,127 [Manny] It's different. 212 00:12:41,994 --> 00:12:44,230 [scoffs] Been dreaming them all week. 213 00:12:44,797 --> 00:12:46,832 My pillow is my muse. 214 00:12:46,832 --> 00:12:48,167 You all right, Donna? 215 00:12:48,167 --> 00:12:50,636 I don't really know what they mean yet. 216 00:12:51,570 --> 00:12:55,641 See, old Norse shamans and warriors used animal masks 217 00:12:55,641 --> 00:12:57,109 to channel their spirits. 218 00:12:59,011 --> 00:13:02,047 Do I look more like a warrior or a healer? 219 00:13:02,047 --> 00:13:05,151 More like a freak. [Donna chuckles] 220 00:13:08,721 --> 00:13:10,256 [lighter clicks, ignites] 221 00:13:20,933 --> 00:13:23,302 You hear Jud Crandall left Ludlow? 222 00:13:25,237 --> 00:13:27,006 956 people in this Podunk town. 223 00:13:27,006 --> 00:13:29,375 You think I don't hear it when someone across the street rips one? 224 00:13:29,375 --> 00:13:31,143 [chuckles] Yeah. 225 00:13:32,378 --> 00:13:35,748 Peace Corps. Big deal. So what? 226 00:13:36,549 --> 00:13:38,951 Well, don't you think it's about time 227 00:13:38,951 --> 00:13:40,486 you got outta here too, man? 228 00:13:45,724 --> 00:13:47,660 Nice dream. I'm serious. 229 00:13:48,594 --> 00:13:51,330 I submitted a piece to a gallery in Buffalo. 230 00:13:53,132 --> 00:13:54,900 They want me to do a show. 231 00:13:56,969 --> 00:13:58,537 All my own stuff. 232 00:14:00,039 --> 00:14:01,607 What, so now you're leaving now too? 233 00:14:01,607 --> 00:14:03,475 I want you to come with me. 234 00:14:04,043 --> 00:14:05,277 So I can tag along 235 00:14:05,277 --> 00:14:07,880 and hide in the corner of your fancy shows 236 00:14:07,880 --> 00:14:09,114 like I already do at your parties? 237 00:14:09,114 --> 00:14:10,182 I mean, shit, Donna. 238 00:14:10,182 --> 00:14:12,117 I'm not-- I'm not-- 239 00:14:14,453 --> 00:14:15,888 I'm not you. 240 00:14:15,888 --> 00:14:17,656 Bullshit. 241 00:14:18,457 --> 00:14:20,526 That's my brother you're talking about. 242 00:14:21,060 --> 00:14:24,563 [voices whispering] 243 00:14:29,301 --> 00:14:31,470 [buzzing] 244 00:14:31,470 --> 00:14:35,307 [voices whispering] 245 00:14:36,141 --> 00:14:37,376 What's that? 246 00:14:41,780 --> 00:14:43,048 Manny? 247 00:15:19,718 --> 00:15:22,521 [Manny] What the fuck? 248 00:15:23,856 --> 00:15:25,457 I'm too high. 249 00:15:29,395 --> 00:15:30,429 Manny! 250 00:15:32,331 --> 00:15:33,499 Ow. 251 00:15:37,269 --> 00:15:39,672 [groans] What the-- Holy shit. 252 00:15:39,672 --> 00:15:42,641 Oh, my God. Donna. 253 00:15:42,641 --> 00:15:44,009 Do-- [shouts] 254 00:15:53,519 --> 00:15:55,254 There's something wrong with him. 255 00:15:56,588 --> 00:15:58,157 Just get him home. 256 00:16:01,327 --> 00:16:04,730 [growling, sniffing] 257 00:16:31,724 --> 00:16:34,226 [flies buzzing] 258 00:16:38,997 --> 00:16:40,232 Timmy! 259 00:16:42,568 --> 00:16:43,869 [flies buzzing] 260 00:16:43,869 --> 00:16:45,537 [wheezing] 261 00:16:47,906 --> 00:16:49,174 Where'd he go? 262 00:16:50,275 --> 00:16:51,510 Where's the dog? 263 00:16:52,811 --> 00:16:56,281 Hendrix. Boy, come here. 264 00:16:56,281 --> 00:16:57,583 Just get him back to the porch. 265 00:16:57,583 --> 00:16:59,385 Get out of here as quick as we can, okay? 266 00:16:59,385 --> 00:17:03,021 [door slams] Hey. Jud Crandall. 267 00:17:04,390 --> 00:17:05,424 Timmy. 268 00:17:09,128 --> 00:17:10,562 Listen, we saw your do-- Yeah. 269 00:17:10,562 --> 00:17:12,431 I heard that you were trying to join the Peace Corps. 270 00:17:12,431 --> 00:17:15,300 Yeah. We're actually on our way out now. [Timmy] Yeah. 271 00:17:15,300 --> 00:17:16,402 Hey. 272 00:17:17,436 --> 00:17:20,606 You think you would have lasted one day in real combat? 273 00:17:22,441 --> 00:17:26,478 Because I think that you'd piss yourself so bad 274 00:17:26,478 --> 00:17:28,981 that you'd set off a minefield. 275 00:17:28,981 --> 00:17:30,449 And that you're lucky 276 00:17:30,449 --> 00:17:32,818 that old Dan Crandall paid off that doc 277 00:17:32,818 --> 00:17:33,986 to keep you out the war. 278 00:17:33,986 --> 00:17:36,622 Yeah. Yeah. 279 00:17:36,622 --> 00:17:37,823 No war for Jud. 280 00:17:38,757 --> 00:17:40,459 There's no war for Jud Crandall. 281 00:17:40,459 --> 00:17:41,827 I think that's a lie, Timmy. 282 00:17:41,827 --> 00:17:43,562 [Timmy] I'm lying? Look at me. Yeah. 283 00:17:44,830 --> 00:17:47,766 Well, only children tell the whole truth, but I'm not lying. 284 00:17:47,766 --> 00:17:49,268 I'm not. 285 00:17:54,139 --> 00:17:55,474 [Jud] Okay. 286 00:17:55,474 --> 00:17:57,443 Really glad you're back in one piece, Timmy, 287 00:17:57,443 --> 00:17:59,178 and it was really good to see you. 288 00:18:06,251 --> 00:18:07,719 I think we're gonna be going now. 289 00:18:07,719 --> 00:18:09,321 You take care of yourself. 290 00:18:09,321 --> 00:18:10,823 [screams] [Jud] Hey! Hey! 291 00:18:10,823 --> 00:18:11,924 Norma! Norma! 292 00:18:11,924 --> 00:18:14,393 [snarling] Timmy, get your dog! 293 00:18:14,960 --> 00:18:16,528 [grunts] [screams] 294 00:18:16,528 --> 00:18:17,996 Timmy! 295 00:18:17,996 --> 00:18:19,865 [snarling continues] 296 00:18:19,865 --> 00:18:21,500 Call your dog! 297 00:18:21,500 --> 00:18:22,568 [snarling] 298 00:18:22,568 --> 00:18:23,836 No! 299 00:18:28,273 --> 00:18:29,875 [Hendrix panting] 300 00:18:29,875 --> 00:18:32,511 Norma? Hey, hey, hey, hey, hey. 301 00:18:33,111 --> 00:18:34,480 It's okay. It's okay. 302 00:18:37,015 --> 00:18:39,518 Fuck! Hold on. Hold on. 303 00:18:43,088 --> 00:18:44,556 What the fuck? 304 00:18:44,556 --> 00:18:47,125 Oh, shit. Shit, shit, shit, shit, shit. 305 00:18:47,125 --> 00:18:48,627 It's okay. That's it. 306 00:18:48,627 --> 00:18:50,229 We're gonna go to the hospital, okay? 307 00:18:50,229 --> 00:18:51,530 Come here, put your head up. 308 00:18:51,530 --> 00:18:53,232 It's okay. It's okay. 309 00:18:53,966 --> 00:18:56,368 It's okay. It's okay. Look at me. 310 00:19:00,806 --> 00:19:02,140 Okay? 311 00:19:14,453 --> 00:19:17,456 [screaming] Norma! Norma! 312 00:19:17,456 --> 00:19:19,625 [snarling] Timmy, get your dog! 313 00:19:24,997 --> 00:19:26,532 Hey. Hi. 314 00:19:27,032 --> 00:19:28,233 Hi. 315 00:19:28,800 --> 00:19:30,636 [groans] Stay down. 316 00:19:30,636 --> 00:19:31,904 How you feeling? 317 00:19:33,071 --> 00:19:35,440 I am sore. Yeah. 318 00:19:35,440 --> 00:19:37,876 Doctor said this could've been a lot worse. 319 00:19:38,777 --> 00:19:41,179 But he wants to keep you here for a few nights. 320 00:19:41,179 --> 00:19:45,317 Okay. Then we'll get to Michigan. 321 00:19:45,317 --> 00:19:47,386 Then the world. 322 00:19:50,222 --> 00:19:53,425 Jud, this wasn't your fault. 323 00:19:59,598 --> 00:20:01,867 I'm gonna let you rest. Okay. 324 00:20:04,002 --> 00:20:05,571 I'll be back tomorrow. 325 00:20:11,376 --> 00:20:14,546 [muttering] 326 00:20:18,350 --> 00:20:20,385 Sorry. Fucking hey, man. 327 00:20:22,421 --> 00:20:23,956 What happened to your hand? 328 00:20:25,023 --> 00:20:26,792 Bird-watching incident. 329 00:20:27,759 --> 00:20:28,794 Hey, uh, Manny. 330 00:20:29,528 --> 00:20:32,497 Can we go somewhere and-- and talk? 331 00:20:33,198 --> 00:20:35,867 What, you trying to ask me out? 332 00:20:35,867 --> 00:20:37,269 Come on, out with it. 333 00:20:41,373 --> 00:20:42,808 You're avoiding me. 334 00:20:46,645 --> 00:20:48,614 I'm just-- I'm just trying to... 335 00:20:49,881 --> 00:20:51,316 What, say goodbye? 336 00:20:51,316 --> 00:20:53,685 [scoffs] Is that it? 337 00:20:53,685 --> 00:20:55,354 What's the point? Bye. 338 00:20:55,354 --> 00:20:56,922 All right, have fun with Norma. 339 00:21:01,927 --> 00:21:04,363 Well, actually, we're not going yet. 340 00:21:05,697 --> 00:21:10,202 Norma got attacked by Timmy's dog. 341 00:21:10,202 --> 00:21:12,738 Shit. Is she okay? 342 00:21:12,738 --> 00:21:13,939 Mm-hmm. 343 00:21:16,141 --> 00:21:17,709 I think. 344 00:21:20,045 --> 00:21:22,381 Timmy just watched. 345 00:21:24,783 --> 00:21:27,419 Like he was looking right through it. Like-- 346 00:21:28,553 --> 00:21:30,756 Like he wasn't there or something. 347 00:21:31,556 --> 00:21:33,625 You know, Donna saw him. 348 00:21:34,793 --> 00:21:37,929 He was just mumbling to himself, 349 00:21:37,929 --> 00:21:40,732 like, a bunch of names. 350 00:21:42,601 --> 00:21:45,804 And he just passed her by, like she wasn't even there. 351 00:21:45,804 --> 00:21:47,906 [lighter clicks] 352 00:21:49,775 --> 00:21:51,543 I think something's wrong. 353 00:21:52,377 --> 00:21:54,579 He probably killed people in 'Nam. 354 00:21:54,579 --> 00:21:56,581 [scoffs] It's like, what do you expect? 355 00:21:56,581 --> 00:21:58,850 The same kid that we used to sneak beers with 356 00:21:58,850 --> 00:21:59,951 in your tree house. 357 00:22:10,395 --> 00:22:11,630 [car door closes] 358 00:22:24,042 --> 00:22:26,678 [flies buzzing] 359 00:22:39,257 --> 00:22:41,960 Hey, Timmy. It's Jud. 360 00:22:47,299 --> 00:22:48,533 Timmy. 361 00:22:50,602 --> 00:22:51,870 [softly] Benson. 362 00:22:53,371 --> 00:22:55,107 [buzzing continues] 363 00:22:58,009 --> 00:23:00,045 [Timmy] Anderson. 364 00:23:05,217 --> 00:23:06,685 Jesus. 365 00:23:07,919 --> 00:23:09,421 Crandall. 366 00:23:12,023 --> 00:23:13,225 Right, uh, Timmy-- 367 00:23:13,225 --> 00:23:14,659 [footsteps approaching] 368 00:23:14,659 --> 00:23:17,129 [footsteps running] 369 00:23:24,603 --> 00:23:26,004 What are you doing here? 370 00:23:27,205 --> 00:23:28,874 Mr. Baterman. 371 00:23:29,274 --> 00:23:30,575 Where's Timmy? 372 00:23:32,410 --> 00:23:33,678 Um... 373 00:23:34,479 --> 00:23:36,181 I-I came to see Timmy. 374 00:23:37,182 --> 00:23:41,086 We were here earlier, and Hendrix attacked Norma. 375 00:23:41,787 --> 00:23:43,355 He's a good boy. 376 00:23:43,355 --> 00:23:45,457 He wouldn't attack without a reason. 377 00:23:49,561 --> 00:23:51,763 Can I see Timmy? Is that possible, please? 378 00:23:51,763 --> 00:23:56,201 Timmy's not taking any visitors right now. 379 00:23:57,569 --> 00:24:00,972 He needs time to adjust. 380 00:24:06,578 --> 00:24:08,079 I'm worried about him, sir. 381 00:24:08,079 --> 00:24:09,447 Okay. 382 00:24:13,351 --> 00:24:14,686 I'm worried about him. 383 00:24:15,620 --> 00:24:17,088 We all are, Manny, Donna. 384 00:24:17,088 --> 00:24:20,559 There's something different. He's-- He's-- 385 00:24:21,660 --> 00:24:22,894 He's different. 386 00:24:25,363 --> 00:24:26,731 [sighs] 387 00:24:26,731 --> 00:24:29,201 You haven't been friends with my boy for years. 388 00:24:30,569 --> 00:24:32,037 Why don't you just enjoy that peace 389 00:24:32,037 --> 00:24:34,072 your daddy bought for you, and... 390 00:24:35,807 --> 00:24:37,776 That Dan Crandall wouldn't want you mixed up 391 00:24:37,776 --> 00:24:39,878 in any such low business 392 00:24:39,878 --> 00:24:42,814 as a boy coming back from the war, now would he? 393 00:24:42,814 --> 00:24:45,917 [stammering] My dad? What? 394 00:24:49,287 --> 00:24:51,022 Okay. All right. Okay. 395 00:24:54,960 --> 00:24:58,330 Just-- Will you tell him that I said goodbye, please? 396 00:24:58,330 --> 00:25:00,265 [Timmy wheezing] 397 00:25:05,637 --> 00:25:08,974 [Timmy] Kill 'em. Kill 'em all. 398 00:25:08,974 --> 00:25:10,909 [chattering] 399 00:25:12,444 --> 00:25:13,745 [gasps] 400 00:25:14,379 --> 00:25:15,914 You're back. 401 00:25:15,914 --> 00:25:17,148 Yeah, I'm back. I'm back. 402 00:25:17,148 --> 00:25:19,217 I don't understand. What happened? 403 00:25:20,785 --> 00:25:24,089 Norma was attacked by the Batermans' dog 404 00:25:24,089 --> 00:25:25,423 on the Baterman farm. 405 00:25:25,423 --> 00:25:26,491 [Kathy] Is she okay? 406 00:25:26,491 --> 00:25:27,425 [Jud] Yeah. Shit. 407 00:25:27,425 --> 00:25:28,560 It's a long story. 408 00:25:28,560 --> 00:25:30,395 She's okay. She's all right. 409 00:25:30,996 --> 00:25:32,264 [Kathy] Oh, that's awful. 410 00:25:33,565 --> 00:25:34,733 She's gonna be fine, 411 00:25:34,733 --> 00:25:37,235 but we have to be here a few more days. 412 00:25:37,969 --> 00:25:39,571 Guess that messes with your plan 413 00:25:39,571 --> 00:25:41,806 to get me out of Ludlow, Dad. 414 00:25:44,776 --> 00:25:46,678 I should make Norma a pie. 415 00:25:53,618 --> 00:25:54,953 [Jud] You know, Bill Baterman knows 416 00:25:54,953 --> 00:25:58,089 that you have been pushing me to leave. Why? 417 00:26:00,659 --> 00:26:03,161 You're hiding something. Just tell me. 418 00:26:03,161 --> 00:26:04,362 [scoffs] 419 00:26:04,362 --> 00:26:06,865 [inhales deeply, sighs] 420 00:26:08,466 --> 00:26:13,104 Do you know what you are? You are a hero without a cause. 421 00:26:13,104 --> 00:26:16,341 It's kind of like being a rebel without a cause but worse. 422 00:26:18,143 --> 00:26:20,178 Is that what you told Doc Weitz? 423 00:26:22,113 --> 00:26:25,183 Paid him to lie for me. What was it? Bone spurs? 424 00:26:26,217 --> 00:26:27,352 Fallen arches? What? 425 00:26:28,553 --> 00:26:31,990 Everything we've done in our whole goddamn lives 426 00:26:31,990 --> 00:26:34,759 has been to protect you. Okay, okay. 427 00:26:34,759 --> 00:26:40,065 I-- I-- I don't need you to protect me, Dad. 428 00:26:41,299 --> 00:26:42,334 You do... 429 00:26:43,301 --> 00:26:46,671 if you won't get the hell out of Ludlow. 430 00:26:53,144 --> 00:26:55,847 [Timmy wheezing] 431 00:26:55,847 --> 00:26:58,249 Marjorie Washburn. 432 00:27:00,352 --> 00:27:03,722 Sheriff Anderson. 433 00:27:06,858 --> 00:27:08,994 Mayor Benson. 434 00:27:14,432 --> 00:27:17,402 Dan Crandall. 435 00:27:19,871 --> 00:27:22,073 Jud Crandall. 436 00:27:23,742 --> 00:27:26,811 Manny Rivers. 437 00:27:27,812 --> 00:27:31,216 Donna Rivers. 438 00:27:34,252 --> 00:27:38,690 Kill 'em all before they kill you. 439 00:27:52,704 --> 00:27:54,973 [muttering] 440 00:28:01,513 --> 00:28:03,882 The ones who know. 441 00:28:04,783 --> 00:28:06,818 Kill them all now. 442 00:28:07,318 --> 00:28:09,921 Kill them all now, 443 00:28:09,921 --> 00:28:11,990 before they kill you. 444 00:28:16,027 --> 00:28:17,295 Mmm. 445 00:28:29,808 --> 00:28:32,677 Hendrix, how you doing, boy? 446 00:28:32,677 --> 00:28:34,446 I got some jerky for you. 447 00:28:38,650 --> 00:28:39,651 Here. 448 00:28:39,651 --> 00:28:41,252 [growls] 449 00:28:42,587 --> 00:28:44,789 [footsteps approaching] [gasps] 450 00:28:48,393 --> 00:28:49,427 Timmy. 451 00:28:51,629 --> 00:28:54,499 [voices whispering] 452 00:28:55,767 --> 00:28:57,669 I heard you were home. 453 00:28:57,669 --> 00:28:58,970 Am I home? 454 00:28:59,971 --> 00:29:01,739 'Cause I don't know. 455 00:29:04,476 --> 00:29:07,212 I'm starting to think home is just another box. 456 00:29:08,413 --> 00:29:12,250 You know, like a mailbox or like a coffin. 457 00:29:12,250 --> 00:29:13,118 [gasps] 458 00:29:13,118 --> 00:29:14,953 Just a place to store our shit 459 00:29:14,953 --> 00:29:16,254 and pretend that we're not nothing 460 00:29:16,254 --> 00:29:18,857 for the little time we got left. 461 00:29:18,857 --> 00:29:20,291 'Cause that's-- 462 00:29:21,459 --> 00:29:24,496 that's what your dad said right before he hung himself, huh? 463 00:29:27,365 --> 00:29:28,366 Yeah. 464 00:29:28,967 --> 00:29:30,969 That must be hard, huh? 465 00:29:30,969 --> 00:29:33,338 Taking his mail route and all, 466 00:29:33,338 --> 00:29:35,773 walking in his footsteps every day. 467 00:29:35,773 --> 00:29:40,011 Every day wondering if today's the day that you hang yourself too. 468 00:29:42,780 --> 00:29:44,315 Yeah. 469 00:29:44,315 --> 00:29:46,885 [growls] 470 00:29:46,885 --> 00:29:49,521 [voices whispering] 471 00:29:55,059 --> 00:29:57,295 [whispering continues] 472 00:30:03,468 --> 00:30:07,338 [chattering, laughing] 473 00:30:15,680 --> 00:30:17,248 [gasps] 474 00:30:39,437 --> 00:30:41,973 [Marjorie] It's some shit Timmy Baterman said, 475 00:30:41,973 --> 00:30:43,675 and I can't shake the feeling 476 00:30:43,675 --> 00:30:46,678 we've got bigger problems than animal control. 477 00:30:46,678 --> 00:30:50,348 Timmy Baterman couldn't have quoted your daddy's suicide note. 478 00:30:52,850 --> 00:30:55,186 You really think Bill buried Timmy? 479 00:30:55,186 --> 00:30:59,090 [Marjorie] This is how it starts, just stirring up shit. 480 00:30:59,090 --> 00:31:01,993 Yeah, you're right. That's how it starts. 481 00:31:02,860 --> 00:31:05,663 Stir shit up... [Marjorie sighs] 482 00:31:05,663 --> 00:31:08,533 ...knowing your secrets, your darkest thoughts, 483 00:31:09,534 --> 00:31:11,069 playing with its food. 484 00:31:12,103 --> 00:31:15,073 Then people start dying. 485 00:31:15,073 --> 00:31:17,942 [Marjorie] Then people start fucking dying. 486 00:31:17,942 --> 00:31:19,944 Jesus, it's back. 487 00:31:25,016 --> 00:31:26,384 I'll call a meeting. 488 00:31:29,721 --> 00:31:31,990 [sighs] 489 00:31:49,841 --> 00:31:51,576 [Hendrix snarling] 490 00:31:51,576 --> 00:31:54,479 [Marjorie screams] [snarling continues] 491 00:32:00,685 --> 00:32:03,321 You know you shouldn't be such a drag, man. 492 00:32:04,055 --> 00:32:05,957 You're bumming out the chickens. 493 00:32:06,858 --> 00:32:09,927 I'm a drag. Found my purpose. 494 00:32:09,927 --> 00:32:12,230 [chuckles] Smart-ass. 495 00:32:13,131 --> 00:32:15,433 Why don't you take a cue from Mom and Dad? 496 00:32:15,433 --> 00:32:18,002 Go join the American Indian Movement. 497 00:32:18,002 --> 00:32:21,005 Mom said there's a group going to take over Alcatraz Island 498 00:32:21,005 --> 00:32:23,241 in the name of all American Indians. 499 00:32:25,576 --> 00:32:26,911 [chuckling] 500 00:32:26,911 --> 00:32:30,248 Reclaiming a rock? That's an upgrade. 501 00:32:30,248 --> 00:32:32,417 Sure, start tomorrow. 502 00:32:32,417 --> 00:32:33,918 Come on. 503 00:32:33,918 --> 00:32:36,988 ["Runaround Sue" playing] 504 00:32:36,988 --> 00:32:38,389 You hear that? 505 00:32:39,190 --> 00:32:40,591 Come on, dance with me. 506 00:32:41,759 --> 00:32:43,728 Hey. Come on. 507 00:32:43,728 --> 00:32:45,063 I'm your big sister, 508 00:32:45,063 --> 00:32:46,831 so that means I get to tell you what to do. 509 00:32:46,831 --> 00:32:48,633 There an expiration date on that? 510 00:32:48,633 --> 00:32:49,600 Mmm, no. 511 00:32:51,869 --> 00:32:55,306 [song continues playing] 512 00:33:00,912 --> 00:33:04,315 ♪ Yeah, I'ma should've known it From the very start ♪ 513 00:33:04,315 --> 00:33:07,085 ♪ This girl would leave me With a broken heart ♪ 514 00:33:07,085 --> 00:33:10,088 ♪ Oh, listen, people What I'm telling you ♪ 515 00:33:10,088 --> 00:33:12,523 ♪ A-keep away From Runaround Sue ♪ 516 00:33:12,523 --> 00:33:15,893 ♪ Yeah, I'ma miss her lips And the smile on her face ♪ 517 00:33:15,893 --> 00:33:19,297 ♪ The touch of her hand And this girl's warm embrace ♪ 518 00:33:19,297 --> 00:33:21,966 ♪ So if you don't wanna cry Like I do ♪ 519 00:33:21,966 --> 00:33:23,201 [song continues playing] 520 00:33:23,201 --> 00:33:25,503 Will you dance with me, Donna? 521 00:33:29,674 --> 00:33:32,310 [song fading out] 522 00:33:32,310 --> 00:33:34,045 [Donna grunts] Um... 523 00:33:34,045 --> 00:33:36,080 [wheezing] 524 00:33:42,520 --> 00:33:44,722 There's no music, Timmy. 525 00:33:51,696 --> 00:33:53,030 Timmy? 526 00:33:53,631 --> 00:33:54,699 [wheezes] 527 00:33:54,699 --> 00:33:57,602 What are you seeing in those dreams, Donna? 528 00:34:02,039 --> 00:34:04,142 [Donna grunts, gasps] 529 00:34:05,276 --> 00:34:07,211 [breathing shakily] 530 00:34:07,678 --> 00:34:09,013 Manny and Donna. 531 00:34:09,947 --> 00:34:12,817 You know those masks aren't gonna save you, right? 532 00:34:12,817 --> 00:34:14,452 I think you should go, Timmy. 533 00:34:14,952 --> 00:34:15,953 [grunting] 534 00:34:15,953 --> 00:34:17,588 Manny. Manny, stop. 535 00:34:17,588 --> 00:34:18,823 [both grunt] 536 00:34:22,160 --> 00:34:23,494 Can you hear 'em? 537 00:34:25,096 --> 00:34:26,764 Past the forest. 538 00:34:28,132 --> 00:34:29,267 In the tunnels. 539 00:34:29,267 --> 00:34:32,537 [voices whispering] 540 00:34:32,537 --> 00:34:34,238 Their voices. 541 00:34:36,073 --> 00:34:38,476 Look, man, I'm sorry for everything 542 00:34:38,476 --> 00:34:41,312 that happened to you over there, all right, truly, but... 543 00:34:42,513 --> 00:34:44,315 you're freaking everyone out. 544 00:34:44,916 --> 00:34:46,317 Come on. Get up. 545 00:34:46,317 --> 00:34:47,785 Let's get you home. 546 00:34:52,323 --> 00:34:54,659 Manny and Donna will never get out. 547 00:34:56,127 --> 00:34:57,528 You'll die here. 548 00:35:03,868 --> 00:35:06,504 Here you are, Dan. Enjoy. 549 00:35:07,872 --> 00:35:09,607 Where's Marjorie? 550 00:35:11,409 --> 00:35:13,678 Well, let's go ahead and get started. 551 00:35:16,414 --> 00:35:19,317 Marjorie. What-- Oh, my-- What happened? 552 00:35:26,491 --> 00:35:29,827 I killed Baterman's fucking dog. 553 00:35:31,062 --> 00:35:32,797 Now we gotta get Timmy. 554 00:35:41,739 --> 00:35:44,141 Manny, those dreams I've been having all week 555 00:35:44,141 --> 00:35:45,776 have turned to nightmares. 556 00:35:45,776 --> 00:35:50,781 They don't really make sense but they feel real somehow. 557 00:35:50,781 --> 00:35:52,650 [fly buzzes] 558 00:35:54,519 --> 00:35:56,954 Nightmares tend to feel real, Donna. 559 00:35:57,688 --> 00:35:59,724 That's what makes them nightmares. 560 00:35:59,724 --> 00:36:01,359 No. 561 00:36:01,359 --> 00:36:05,396 These are different, Manny. They're like a warning about Ludlow. 562 00:36:06,797 --> 00:36:09,867 Grandma told me our people built the Pet Sematary 563 00:36:09,867 --> 00:36:12,203 to protect them from evil. 564 00:36:13,271 --> 00:36:14,338 What kind of evil? 565 00:36:14,338 --> 00:36:17,275 This whole planet is old, Manny. 566 00:36:17,275 --> 00:36:19,710 And it's filled with good shit and bad, 567 00:36:19,710 --> 00:36:21,913 and we don't know where it comes from. 568 00:36:24,048 --> 00:36:25,550 That's not Timmy. 569 00:36:25,550 --> 00:36:28,185 Something's talking through him. 570 00:36:29,320 --> 00:36:33,558 [wheezing] 571 00:36:48,973 --> 00:36:52,777 [radio playing] ♪ My prayer ♪ 572 00:36:54,111 --> 00:36:58,382 ♪ Is to linger with you ♪ 573 00:37:01,352 --> 00:37:04,789 ♪ At the end of the day ♪ 574 00:37:08,225 --> 00:37:12,597 ♪ In a dream that's divine ♪ 575 00:37:25,042 --> 00:37:26,344 [voices whispering] 576 00:37:30,982 --> 00:37:32,617 [panting] 577 00:37:59,243 --> 00:38:00,511 [gasps] 578 00:38:08,319 --> 00:38:10,921 [gasping] 579 00:38:36,213 --> 00:38:37,682 What the... 580 00:38:44,889 --> 00:38:46,490 [horn blares] 581 00:39:03,741 --> 00:39:04,809 Judson. 582 00:39:09,880 --> 00:39:13,017 [flies buzzing] [bones cracking] 583 00:39:15,386 --> 00:39:17,855 [buzzing continues] 584 00:39:17,855 --> 00:39:19,623 [panting] 585 00:39:19,623 --> 00:39:21,926 [banging, creaking] 586 00:39:25,229 --> 00:39:26,297 [Jud screams] 587 00:39:26,297 --> 00:39:27,364 Manny! 588 00:39:27,364 --> 00:39:29,333 Oh, come on, man. [panting] 589 00:39:29,333 --> 00:39:32,169 What are you-- [pants] Never point a gun at an Indian. 590 00:39:32,169 --> 00:39:34,105 Jesus, Manny. 591 00:39:36,073 --> 00:39:38,809 [groaning] Oh, God. 592 00:39:39,910 --> 00:39:41,212 [panting] Fuck. 593 00:39:41,212 --> 00:39:42,880 Just use the front door. 594 00:39:42,880 --> 00:39:45,716 Are you okay? Here. [sighs] I'm good. 595 00:39:46,417 --> 00:39:48,085 Oh, shit, why are you sexy? 596 00:40:00,498 --> 00:40:02,633 Can't believe this is happening, man. 597 00:40:05,002 --> 00:40:07,104 Well, it is. 598 00:40:08,272 --> 00:40:09,807 So what the hell we do? 599 00:40:09,807 --> 00:40:11,776 The hell we do, Jud? I'm kinda freaking out here. 600 00:40:11,776 --> 00:40:14,145 We get to the bottom of it. We find answers. 601 00:40:14,145 --> 00:40:18,582 We figure out what the hell is causing this. 602 00:40:18,582 --> 00:40:21,185 Why did it have to be Timmy, man? 603 00:40:22,920 --> 00:40:23,888 [sighs] 604 00:40:23,888 --> 00:40:25,990 Could have been any one of us. 605 00:40:30,327 --> 00:40:31,796 The church. 606 00:40:34,365 --> 00:40:37,201 It has all the old town records. Let's go there. 607 00:40:38,435 --> 00:40:39,670 Now. Let's go. 608 00:40:51,515 --> 00:40:52,817 [object scrapes on floor] 609 00:40:53,417 --> 00:40:54,652 Manny? 610 00:40:54,652 --> 00:40:56,120 [footsteps thumping] 611 00:41:01,325 --> 00:41:03,394 [footsteps continue thumping] 612 00:41:03,394 --> 00:41:05,229 [stammering] Manny, are you home? 613 00:41:08,032 --> 00:41:10,601 [footsteps continue thumping] 614 00:41:18,509 --> 00:41:19,510 Hello? 615 00:41:19,510 --> 00:41:23,047 [footsteps continue thumping] 616 00:41:35,326 --> 00:41:37,795 [gasping] 617 00:41:38,462 --> 00:41:40,164 [voices whispering] 618 00:41:40,164 --> 00:41:42,066 [gasping continues] 619 00:41:44,301 --> 00:41:45,502 [screams] 620 00:41:45,502 --> 00:41:47,638 [objects clatter] [glass shatters] 621 00:41:48,472 --> 00:41:49,707 Timmy. 622 00:41:49,707 --> 00:41:52,910 [whimpering] Timmy, this isn't you. 623 00:41:54,311 --> 00:41:57,014 [whimpering] Remember-- 624 00:41:57,014 --> 00:41:59,683 Remember when you used to come over 625 00:41:59,683 --> 00:42:01,986 and I'd make you those sandwiches? 626 00:42:04,755 --> 00:42:07,324 And I'd cut off your crust 627 00:42:07,324 --> 00:42:11,028 because you saw Jud's mom do it once for Jud, 628 00:42:11,028 --> 00:42:14,732 and you always wanted a mama like that. 629 00:42:15,132 --> 00:42:16,433 [grunts] 630 00:42:16,433 --> 00:42:18,903 [gasping, choking] 631 00:42:28,078 --> 00:42:30,381 That Timmy ain't here. [gasps] 632 00:42:30,381 --> 00:42:33,918 [grunting, panting] 633 00:42:38,522 --> 00:42:40,891 [panting, whimpering] 634 00:42:42,760 --> 00:42:44,561 [flies buzzing] 635 00:42:47,798 --> 00:42:49,867 [whimpering, panting] 636 00:43:17,728 --> 00:43:19,229 [door opens] 637 00:43:42,586 --> 00:43:44,388 [grunting] 638 00:43:44,388 --> 00:43:46,857 How can I help you, boys? 639 00:43:48,759 --> 00:43:50,594 Couple of years into my post here... 640 00:43:50,594 --> 00:43:53,864 [sighs] ...found those hidden in the organ. 641 00:43:53,864 --> 00:43:57,167 Someone wanted a man of God to find them. Screw 'em. 642 00:43:58,569 --> 00:44:00,070 Who wrote all this? 643 00:44:00,070 --> 00:44:03,874 Goddamn survivors of the original settlers. 644 00:44:03,874 --> 00:44:06,443 Most of it's written by Williams' translator. 645 00:44:06,443 --> 00:44:07,745 A priest. 646 00:44:10,547 --> 00:44:13,617 [priest] It's been four months since Ludlow's message. 647 00:44:14,651 --> 00:44:17,821 Ludlow and his men were tasked with finding fertile land, 648 00:44:17,821 --> 00:44:20,791 and he found something. 649 00:44:20,791 --> 00:44:23,127 Commander Williams, and myself and the men, 650 00:44:23,127 --> 00:44:25,429 have been traveling inland for seven days now, 651 00:44:25,429 --> 00:44:27,197 hoping to find Ludlow. 652 00:44:27,197 --> 00:44:29,800 [settler] I still don't understand, Williams, sir. 653 00:44:29,800 --> 00:44:33,003 If the natives don't believe they own the land, 654 00:44:33,003 --> 00:44:35,639 they belong to the land, 655 00:44:35,639 --> 00:44:40,144 then why are they movin' from the land to which they belong? 656 00:44:40,144 --> 00:44:42,713 [Williams] They suffered from crop rot. 657 00:44:43,714 --> 00:44:46,850 [priest] Our men grow weary and paranoid of the land. 658 00:44:47,918 --> 00:44:50,721 They tell me they hear whispers in the woods, 659 00:44:50,721 --> 00:44:52,189 and I've had nightmares 660 00:44:52,189 --> 00:44:54,858 about the symbols and masks we've encountered. 661 00:44:55,692 --> 00:44:57,961 Looks like an animal burial ground. 662 00:45:06,070 --> 00:45:09,239 They believe animal spirits offer them protection. 663 00:45:10,841 --> 00:45:12,443 Protection from what? 664 00:45:17,347 --> 00:45:19,116 [flies buzzing] 665 00:45:20,084 --> 00:45:21,685 We're almost there. 666 00:45:21,685 --> 00:45:25,055 [priest] The air feels sour here and smells of death. 667 00:45:25,889 --> 00:45:27,591 And while there is abundant water, 668 00:45:27,591 --> 00:45:29,193 the further we go, 669 00:45:29,193 --> 00:45:31,528 the more the crops begin to die. [flies buzzing] 670 00:45:31,528 --> 00:45:34,932 I can't help but believe it's related to Ludlow's last message. 671 00:45:35,799 --> 00:45:38,368 Death is different here. 672 00:45:38,368 --> 00:45:41,738 Death is a gate to eternal life. 673 00:45:47,945 --> 00:45:50,981 [flies buzzing] 674 00:45:52,716 --> 00:45:54,284 What happened here? 675 00:45:54,284 --> 00:45:57,087 [drum beating] 676 00:45:57,087 --> 00:46:00,324 [Williams] Find Ludlow and any survivors. 677 00:46:03,360 --> 00:46:05,529 [flies buzzing] 678 00:46:25,282 --> 00:46:27,918 Father, ask him where the others have gone. 679 00:46:27,918 --> 00:46:31,655 My man, where is Ludlow? 680 00:46:31,655 --> 00:46:34,358 {\an8}[speaking Mi'kmaq] 681 00:46:34,992 --> 00:46:37,294 {\an8}[flies buzzing] 682 00:46:47,938 --> 00:46:49,506 [chief speaks Mi'kmaq] 683 00:46:55,245 --> 00:46:57,548 [chief continues speaking Mi'kmaq] 684 00:46:57,548 --> 00:46:58,849 Ludlow? 685 00:47:00,951 --> 00:47:03,253 Awakened something ancient and... 686 00:47:04,888 --> 00:47:06,823 evil. [settler screams] 687 00:47:06,823 --> 00:47:08,325 [settlers screaming] 688 00:47:15,165 --> 00:47:17,401 {\an8}[speaking Mi'kmaq] 689 00:47:26,109 --> 00:47:28,312 [screams, retches] 690 00:47:30,814 --> 00:47:32,349 Ludlow! 691 00:47:46,630 --> 00:47:48,498 [growls] [settler screams] 692 00:47:48,498 --> 00:47:49,633 [gunshot] 693 00:47:53,337 --> 00:47:57,374 Chief claimed that they guarded the land for generations. 694 00:47:58,275 --> 00:48:01,078 He said the woods were like the mouth of evil, 695 00:48:01,078 --> 00:48:03,880 and anything buried there would come back to life, 696 00:48:03,880 --> 00:48:06,183 swallowed by hell itself. 697 00:48:08,085 --> 00:48:09,553 {\an8}They called it a mouth 698 00:48:09,553 --> 00:48:12,889 {\an8}because it would whisper to those most likely to feed it. 699 00:48:12,889 --> 00:48:14,925 {\an8}Because it was always hungry for more. 700 00:48:16,860 --> 00:48:21,465 "Like the Mi'kmaq, some of our men called on animal spirits for protection, 701 00:48:21,465 --> 00:48:25,235 while others resorted to spirals and pagan symbols 702 00:48:25,235 --> 00:48:27,471 when it seemed God wouldn't listen. 703 00:48:28,372 --> 00:48:30,073 But nothing could help us. 704 00:48:30,774 --> 00:48:32,009 We were on our own." 705 00:48:33,343 --> 00:48:37,114 They named the town Ludlow to remind them of their sins. 706 00:48:54,831 --> 00:48:56,500 [Dan's parent] Daniel, 707 00:48:56,500 --> 00:49:00,137 I was 15 the first time I saw it happen to a person. 708 00:49:00,137 --> 00:49:03,874 He was the first, but he wasn't the last. 709 00:49:03,874 --> 00:49:06,977 I wish I could say it won't happen to you. 710 00:49:08,445 --> 00:49:11,181 They hear things. Know things. 711 00:49:11,181 --> 00:49:15,752 Our darkest secrets. And they like you knowing they know. 712 00:49:15,752 --> 00:49:17,387 The more days that go on, 713 00:49:17,387 --> 00:49:20,023 the more they need to kill and kill, 714 00:49:20,023 --> 00:49:21,892 and feed the mouth of hell. 715 00:49:22,526 --> 00:49:25,962 You must aim for the eyes, son. 716 00:49:25,962 --> 00:49:28,131 It's the only way to kill them. 717 00:49:28,131 --> 00:49:30,534 This journal is now yours. 718 00:49:30,534 --> 00:49:34,071 One day, it will be your son's. 719 00:49:36,773 --> 00:49:39,409 [voices whispering] 720 00:49:42,679 --> 00:49:45,248 [dragging, rustling] 721 00:50:04,835 --> 00:50:07,337 [Timmy breathing heavily] [Bill] Hey, Timmy, is that you? 722 00:50:07,337 --> 00:50:09,673 [clears throat] I didn't hear you come in. 723 00:50:09,673 --> 00:50:11,742 [panting] 724 00:50:11,742 --> 00:50:14,144 [liquid squelching] 725 00:50:14,144 --> 00:50:16,446 [flies buzzing] 726 00:50:21,752 --> 00:50:23,420 Where's Hendrix? 727 00:50:23,420 --> 00:50:24,521 Dead. 728 00:50:28,125 --> 00:50:29,126 [slurping] 729 00:50:29,126 --> 00:50:31,027 Is that his blood? 730 00:50:31,928 --> 00:50:34,464 [groans] Nope. 731 00:50:37,167 --> 00:50:38,402 Timmy... 732 00:50:50,714 --> 00:50:52,182 Timmy ain't home. 733 00:51:08,064 --> 00:51:11,501 [sobbing] 734 00:51:17,140 --> 00:51:18,375 [engine turns off] 735 00:51:23,713 --> 00:51:25,582 Catch up with you later, Manny. 736 00:51:25,582 --> 00:51:26,450 Hey, Kathy. 737 00:51:26,450 --> 00:51:28,318 Nice to see you, Manny. 738 00:51:36,793 --> 00:51:38,728 The founding families. 739 00:51:40,397 --> 00:51:44,434 Ludlow, Washburn, Anderson, Benson, Bouchard... 740 00:51:48,271 --> 00:51:49,573 Crandall. 741 00:51:51,808 --> 00:51:53,743 That's us. 742 00:51:53,743 --> 00:51:55,345 It's our family. 743 00:51:59,049 --> 00:52:03,520 [Dan] There have always been good forces and bad in Ludlow. 744 00:52:03,520 --> 00:52:08,158 We're all connected in a spiral. 745 00:52:09,526 --> 00:52:12,429 {\an8}A chain that goes back to our maker. 746 00:52:13,864 --> 00:52:16,800 And on our end, we give the chain a tug. 747 00:52:17,734 --> 00:52:20,770 We call on our maker and all that he's made. 748 00:52:20,770 --> 00:52:23,640 [voices whispering] 749 00:52:26,643 --> 00:52:28,845 [grunting] 750 00:52:32,048 --> 00:52:33,049 What is that? 751 00:52:33,049 --> 00:52:34,150 It'll do that. 752 00:52:35,118 --> 00:52:37,454 [distorted] Gets in your head. Messes with your mind. 753 00:52:38,255 --> 00:52:40,156 That's why it prefers the dead. 754 00:52:40,156 --> 00:52:42,592 [normal] Put up less of a struggle. 755 00:52:43,426 --> 00:52:46,329 [distorted] It's evil. Evil's evil, Jud. 756 00:52:47,931 --> 00:52:50,467 [normal] Your great-grandfather built that deadfall 757 00:52:50,467 --> 00:52:52,569 to keep people out of the woods. 758 00:52:57,707 --> 00:53:00,677 We've been battling with this for generations. 759 00:53:02,245 --> 00:53:05,048 Me, Marj, the sheriff, Benson. 760 00:53:05,048 --> 00:53:08,752 Our families made a pact when this town was founded. 761 00:53:12,622 --> 00:53:15,425 This thing is like a sickness. 762 00:53:16,660 --> 00:53:18,962 We have to stop it from spreading. 763 00:53:21,831 --> 00:53:24,568 [voices whispering] 764 00:53:38,315 --> 00:53:40,550 [whispering continues] 765 00:54:01,805 --> 00:54:03,340 [whispering stops] 766 00:54:03,340 --> 00:54:06,576 I'll get the sheriff, Marjorie, all of them. We'll tend to this. 767 00:54:07,077 --> 00:54:08,311 Dad, I-- 768 00:54:09,613 --> 00:54:12,983 Just be careful, okay? 769 00:54:13,683 --> 00:54:14,718 I will. 770 00:54:17,020 --> 00:54:18,254 [engine starts] 771 00:54:39,576 --> 00:54:40,944 [flies buzzing] 772 00:54:45,915 --> 00:54:48,351 [buzzing continues] 773 00:54:52,255 --> 00:54:53,490 Donna? 774 00:54:57,861 --> 00:54:58,895 Donna? 775 00:55:03,099 --> 00:55:04,334 Donna! 776 00:55:05,869 --> 00:55:07,937 [Manny panting] 777 00:55:07,937 --> 00:55:09,039 [glass crunches] 778 00:55:11,941 --> 00:55:14,310 [bones creaking] [footsteps thumping] 779 00:55:15,912 --> 00:55:18,048 [flies buzzing] 780 00:55:25,388 --> 00:55:26,856 [Norma, distorted] Thank you. 781 00:55:34,497 --> 00:55:36,700 [buzzing continues] 782 00:55:38,234 --> 00:55:39,302 Donna? 783 00:55:39,302 --> 00:55:40,870 You know this girl? 784 00:55:42,072 --> 00:55:43,106 What happened? 785 00:55:44,007 --> 00:55:45,975 I'm going to go get the doctor. [stammers] 786 00:55:45,975 --> 00:55:49,112 [footsteps retreating] 787 00:55:49,112 --> 00:55:51,414 [breathing shakily] 788 00:55:56,886 --> 00:55:57,921 Donna. 789 00:56:02,559 --> 00:56:04,327 [distorted] Donna, can you hear me? 790 00:56:04,327 --> 00:56:06,062 [flies buzzing] [bones creaking] 791 00:56:08,198 --> 00:56:09,733 Okay. Okay. 792 00:56:11,167 --> 00:56:12,502 Okay. 793 00:56:12,969 --> 00:56:14,003 You're freezing. 794 00:56:14,003 --> 00:56:15,939 Come here. Come here. 795 00:56:17,340 --> 00:56:19,776 Hey. You're in shock. 796 00:56:26,116 --> 00:56:27,450 [flies buzzing] 797 00:56:27,450 --> 00:56:28,752 You're safe now. 798 00:56:36,159 --> 00:56:37,393 [water sloshes] 799 00:56:56,513 --> 00:56:58,114 [breathes shakily] 800 00:56:59,315 --> 00:57:00,683 [gasps] 801 00:57:06,089 --> 00:57:09,025 Donna, what happened? 802 00:57:10,660 --> 00:57:12,896 Such a good girl. 803 00:57:14,197 --> 00:57:20,336 Always a good girl, pretending to love Jesus. 804 00:57:20,336 --> 00:57:22,205 But not you. 805 00:57:22,205 --> 00:57:23,506 [nurse screams] 806 00:57:24,841 --> 00:57:28,178 [objects clattering] [people screaming] 807 00:57:28,178 --> 00:57:29,512 No. 808 00:57:29,512 --> 00:57:32,582 You hate the poor and the rich 809 00:57:32,582 --> 00:57:35,118 and all the rest of us so beneath you. 810 00:57:35,118 --> 00:57:37,320 So beneath you. 811 00:57:38,621 --> 00:57:42,892 But we all look the same when we're beneath the ground, Norma. 812 00:57:43,593 --> 00:57:44,894 Shriveling. 813 00:57:46,429 --> 00:57:47,897 Sir, please help me. 814 00:57:47,897 --> 00:57:49,833 Please. Please! Where are you going? 815 00:57:49,833 --> 00:57:51,668 [gasps] [patient murmurs] 816 00:57:54,571 --> 00:57:55,805 Hello? 817 00:57:57,874 --> 00:57:59,209 Hey, will you help me? 818 00:58:05,315 --> 00:58:06,816 [screams] 819 00:58:07,517 --> 00:58:09,185 No! 820 00:58:16,192 --> 00:58:17,293 [bones creaking] 821 00:58:17,293 --> 00:58:18,494 [screams] 822 00:58:18,494 --> 00:58:20,830 No! No! [chuckling] 823 00:58:20,830 --> 00:58:22,799 No! No! 824 00:58:28,605 --> 00:58:29,606 [whimpers] 825 00:58:29,606 --> 00:58:31,074 [knife scraping] 826 00:58:32,141 --> 00:58:34,744 [screams] 827 00:58:39,415 --> 00:58:41,184 [whimpers] 828 00:58:47,657 --> 00:58:50,126 [distorted] Donna. Donna, please. 829 00:58:50,126 --> 00:58:51,227 [normal] Please. 830 00:58:55,298 --> 00:58:57,267 No, please. No, come on. 831 00:58:57,267 --> 00:58:58,902 [distorted] Please! No! 832 00:59:03,206 --> 00:59:05,308 No, no, no. No! 833 00:59:12,715 --> 00:59:15,084 [grunting] 834 00:59:20,423 --> 00:59:22,325 [choking] 835 00:59:24,460 --> 00:59:26,029 [choking, coughing] 836 00:59:36,639 --> 00:59:40,043 Now, Bill, we can do this the hard way or the harder way. 837 00:59:41,945 --> 00:59:43,379 Get off my property. 838 00:59:43,379 --> 00:59:44,681 Bill. 839 00:59:45,949 --> 00:59:47,684 What have you done? 840 00:59:48,952 --> 00:59:52,121 I thought it only fair it give me back my son. 841 00:59:58,528 --> 01:00:00,263 Let me help you. 842 01:00:11,674 --> 01:00:12,909 Norma! 843 01:00:13,676 --> 01:00:15,345 [flies buzzing] 844 01:00:15,345 --> 01:00:16,813 Norma? 845 01:00:16,813 --> 01:00:19,115 [voices whispering] 846 01:00:33,830 --> 01:00:35,932 [police radio chatter] 847 01:00:38,368 --> 01:00:40,570 Manny. Where's my fucking sister, man? 848 01:00:40,570 --> 01:00:42,171 You shouldn't be here, son. 849 01:00:44,640 --> 01:00:45,942 Shit. 850 01:00:49,846 --> 01:00:51,914 Judson, I told you to stay away. 851 01:00:51,914 --> 01:00:53,583 Norma's in there. I'm going in. No. 852 01:00:53,583 --> 01:00:54,851 I'm going in! Dad-- No. 853 01:00:54,851 --> 01:00:57,353 Dad. Hell no. It's too dangerous. 854 01:01:00,189 --> 01:01:01,791 I'm going in with you. 855 01:01:06,362 --> 01:01:08,931 You stay by my side. 856 01:01:14,303 --> 01:01:17,106 [Bill] All right, listen up. Here's the plan. 857 01:01:17,106 --> 01:01:20,309 You go inside, grab the girls and get on out. 858 01:01:20,309 --> 01:01:25,448 I'll go in and I'll hold Timmy while you set the fire. 859 01:01:26,282 --> 01:01:27,350 Bill-- 860 01:01:27,350 --> 01:01:29,419 I held him the day he came into this world... 861 01:01:30,887 --> 01:01:33,823 and I'm gonna hold him the day he goes out. 862 01:01:33,823 --> 01:01:36,759 You just burn this fucking place to the ground. 863 01:01:39,162 --> 01:01:40,229 Here. 864 01:01:41,731 --> 01:01:43,900 Bill, we'll take the barns. 865 01:01:52,375 --> 01:01:53,409 Got it? 866 01:01:56,212 --> 01:01:59,315 You aim for their eyes. That's the only way to end this. 867 01:02:26,709 --> 01:02:28,311 [door closes] 868 01:02:29,879 --> 01:02:31,347 I'll take upstairs. 869 01:04:13,082 --> 01:04:14,517 [Benson screams] 870 01:04:30,266 --> 01:04:31,867 [door creaks, closes] 871 01:04:37,473 --> 01:04:38,507 Bill? 872 01:05:10,573 --> 01:05:12,308 [flies buzzing] 873 01:05:23,653 --> 01:05:24,987 [footsteps running] 874 01:05:42,805 --> 01:05:44,140 Watch this door. 875 01:05:48,744 --> 01:05:51,380 [voices whispering] 876 01:05:57,119 --> 01:05:59,355 [whispering continues] 877 01:06:02,191 --> 01:06:04,226 [Jud] What? What is it? 878 01:06:05,027 --> 01:06:06,462 Nothing. 879 01:06:07,663 --> 01:06:08,898 Let's go. 880 01:06:08,898 --> 01:06:10,299 Let's keep moving. 881 01:06:14,603 --> 01:06:16,639 [flies buzzing] 882 01:06:22,745 --> 01:06:25,414 [voices continue whispering] 883 01:06:40,830 --> 01:06:42,398 [flames roar] 884 01:06:53,309 --> 01:06:55,444 [glass shatters] 885 01:06:56,712 --> 01:06:57,980 Hey. You stay here. 886 01:06:57,980 --> 01:07:00,149 You do not move until I come back. 887 01:07:04,854 --> 01:07:06,122 [Jud] Manny. 888 01:07:06,889 --> 01:07:08,257 These are Donna's. 889 01:07:11,994 --> 01:07:13,229 Where's Donna? 890 01:07:14,230 --> 01:07:15,498 [Donna] Where's Donna? 891 01:07:15,498 --> 01:07:17,800 [flies buzzing] [footsteps approaching] 892 01:07:17,800 --> 01:07:19,368 Where's Norma? 893 01:07:19,835 --> 01:07:20,970 [softly] Donna. 894 01:07:20,970 --> 01:07:22,805 Where's Manny? 895 01:07:22,805 --> 01:07:24,373 Donna. 896 01:07:27,710 --> 01:07:29,111 He's nowhere. 897 01:07:30,379 --> 01:07:32,248 He's nothing. 898 01:07:32,248 --> 01:07:35,050 He'll always be nothing. 899 01:07:35,818 --> 01:07:37,686 Back up. Back up. 900 01:07:38,254 --> 01:07:39,688 Hey. Hey! Back up! 901 01:07:40,489 --> 01:07:42,057 Don't you fucking shoot her, man. 902 01:07:42,057 --> 01:07:43,159 Manny. 903 01:07:43,159 --> 01:07:44,493 Remember when we were kids... 904 01:07:44,493 --> 01:07:45,928 Manny. ...and we used to dance? 905 01:07:45,928 --> 01:07:47,096 Don't fucking shoot her. 906 01:07:47,096 --> 01:07:48,330 [groans] 907 01:07:48,330 --> 01:07:50,399 Back up! Back up! You should dance. 908 01:07:50,399 --> 01:07:51,700 Don't you fucking shoot her. 909 01:07:51,700 --> 01:07:53,102 That's not Donna! That's not her. 910 01:07:53,102 --> 01:07:55,204 That's not her, Manny. [groans] 911 01:07:55,204 --> 01:07:56,672 Back up! God! [groans] 912 01:07:56,672 --> 01:07:58,174 I'm gonna shoot her! You're better off dead. 913 01:07:58,174 --> 01:07:59,642 [gunshot] Back! 914 01:08:03,012 --> 01:08:04,547 [whimpering] 915 01:08:05,781 --> 01:08:06,816 Manny. 916 01:08:06,816 --> 01:08:08,851 Donna. Donna. 917 01:08:08,851 --> 01:08:10,085 Look at me. Look at me. 918 01:08:10,085 --> 01:08:11,253 Donna. It's okay. 919 01:08:11,253 --> 01:08:12,321 Hold on now. 920 01:08:12,321 --> 01:08:13,522 [whispering] Donna, Donna. 921 01:08:13,522 --> 01:08:15,324 That wasn't Donna anymore, son. 922 01:08:16,258 --> 01:08:17,259 Sometimes dead is-- 923 01:08:17,259 --> 01:08:18,761 [blood squelching] 924 01:08:18,761 --> 01:08:20,496 [groans, gasping] 925 01:08:26,202 --> 01:08:29,205 [whimpers, gasps] 926 01:08:33,008 --> 01:08:35,778 [gasping] Dad? Dad? 927 01:08:35,778 --> 01:08:36,979 Hey. Dad? 928 01:08:36,979 --> 01:08:38,614 I'm sorry, Jud. 929 01:08:39,248 --> 01:08:40,349 [grunts] 930 01:09:02,338 --> 01:09:04,807 Place is on fire. We got to get out of here. 931 01:09:04,807 --> 01:09:07,376 There's a cellar. We can wait it out there. 932 01:09:07,376 --> 01:09:09,445 [fire crackling] 933 01:09:14,950 --> 01:09:16,185 Come on. 934 01:09:32,468 --> 01:09:35,204 How long you think we can survive down here? 935 01:09:35,971 --> 01:09:37,206 Where does this go? 936 01:09:41,143 --> 01:09:43,345 I don't know. 937 01:09:43,345 --> 01:09:45,247 Timmy must have dug that. 938 01:09:49,852 --> 01:09:50,886 Wait. 939 01:09:54,657 --> 01:09:57,059 This is Norma's necklace. This is Norma's. 940 01:09:57,059 --> 01:09:59,328 She's in that tunnel. We can't go in there. 941 01:10:02,197 --> 01:10:05,000 [Norma screaming] 942 01:10:05,000 --> 01:10:06,902 Well, wake up, Peace Corps. 943 01:10:07,703 --> 01:10:09,238 Manny. 944 01:10:10,839 --> 01:10:12,608 You guys can end this. 945 01:10:15,978 --> 01:10:17,913 [flies buzzing] 946 01:10:18,948 --> 01:10:20,349 Oh, shit. 947 01:10:24,820 --> 01:10:26,555 [sighs] 948 01:10:28,457 --> 01:10:30,759 [grunting, panting] 949 01:10:30,759 --> 01:10:31,994 [chuckles] 950 01:10:33,195 --> 01:10:35,264 [fire roaring] 951 01:11:10,633 --> 01:11:12,601 She could be anywhere. 952 01:11:14,470 --> 01:11:15,904 We should split up. 953 01:11:17,906 --> 01:11:19,041 You take down there. 954 01:11:30,085 --> 01:11:31,320 [Manny] Jud. 955 01:11:32,354 --> 01:11:35,457 What if I find Norma like-- like Donna? 956 01:11:35,457 --> 01:11:36,759 Well, you won't. 957 01:11:46,802 --> 01:11:49,772 [panting] 958 01:12:07,289 --> 01:12:09,525 [voices whispering] 959 01:12:12,528 --> 01:12:14,363 [bones creaking] 960 01:12:21,904 --> 01:12:24,440 [screams] Timmy! 961 01:12:24,440 --> 01:12:26,341 [muffled screams] 962 01:12:28,110 --> 01:12:30,412 [panting] 963 01:12:30,412 --> 01:12:32,047 [flies buzzing] 964 01:12:41,356 --> 01:12:43,392 [panting] 965 01:12:50,332 --> 01:12:52,067 [bones creaking] 966 01:12:57,339 --> 01:12:59,141 [coughing, choking] 967 01:13:00,709 --> 01:13:02,911 [grunts] Go away! 968 01:13:05,614 --> 01:13:06,982 [Timmy] Hey. 969 01:13:11,954 --> 01:13:12,988 [whimpering] 970 01:13:14,456 --> 01:13:15,657 Timmy! 971 01:13:15,657 --> 01:13:17,025 [muffled screams] 972 01:13:18,327 --> 01:13:19,561 Jud. 973 01:13:20,429 --> 01:13:21,663 It's Timmy. 974 01:13:23,832 --> 01:13:24,867 Timmy. 975 01:13:25,300 --> 01:13:26,401 Timmy! 976 01:13:26,401 --> 01:13:28,137 [flies buzzing] 977 01:13:29,605 --> 01:13:32,107 [sighs] [bones creak] 978 01:13:45,254 --> 01:13:46,722 [gunshot] [muffled screams] 979 01:13:50,526 --> 01:13:52,795 Jud. [panting] 980 01:13:53,929 --> 01:13:55,731 [Jud] Oh, Jesus. [Manny grunting, panting] 981 01:13:55,731 --> 01:13:57,599 What the hell? What the hell? 982 01:14:28,263 --> 01:14:29,765 Jud, what do we have left? 983 01:14:29,765 --> 01:14:31,834 There's nothing left. We have a flare gun and we-- 984 01:14:31,834 --> 01:14:34,203 [screams] [Jud] Manny! 985 01:14:34,203 --> 01:14:35,537 Manny! 986 01:14:38,073 --> 01:14:39,107 Manny! 987 01:14:39,608 --> 01:14:41,643 [gunshots] 988 01:14:46,481 --> 01:14:47,716 [Jud] Manny. 989 01:14:48,584 --> 01:14:50,352 Hey. Stop, stop, stop, stop. 990 01:14:50,352 --> 01:14:51,653 Don't move. 991 01:14:52,120 --> 01:14:53,322 Don't move. Hey. 992 01:14:53,755 --> 01:14:54,923 Man, if I get up, 993 01:14:54,923 --> 01:14:56,558 we're both getting blown to shit. 994 01:14:57,459 --> 01:14:58,827 Light up the flares. 995 01:14:58,827 --> 01:15:01,063 If I don't come back, you fire that. 996 01:15:01,630 --> 01:15:02,965 Someone will come save you. 997 01:15:07,502 --> 01:15:08,804 You're my brother. 998 01:15:11,506 --> 01:15:14,877 And I'm gonna end this, and you're gonna get out. 999 01:16:21,743 --> 01:16:23,145 [both grunting] 1000 01:16:33,488 --> 01:16:35,791 [muffled groaning] 1001 01:16:42,597 --> 01:16:44,766 [groaning continues] 1002 01:16:49,371 --> 01:16:50,605 [Manny] Sorry, Timmy. 1003 01:17:00,449 --> 01:17:01,717 [muffled gasps] 1004 01:17:04,653 --> 01:17:07,823 [screaming] No! No! No! No! 1005 01:17:09,624 --> 01:17:10,926 No! 1006 01:17:11,393 --> 01:17:13,161 [screaming] 1007 01:17:14,363 --> 01:17:15,998 [screams] 1008 01:17:24,206 --> 01:17:25,374 Timmy? 1009 01:17:39,955 --> 01:17:42,824 [voices whispering] 1010 01:17:58,340 --> 01:18:00,308 Norma. Jud. 1011 01:18:05,213 --> 01:18:08,483 [Donna] Don't you think it's about time you got out of here too, man? 1012 01:18:08,483 --> 01:18:10,218 I want you to come with me. 1013 01:18:27,702 --> 01:18:29,938 ["Son of the Sun" playing] 1014 01:18:31,073 --> 01:18:32,974 ♪ Son of the sun ♪ 1015 01:18:33,942 --> 01:18:35,777 ♪ Son of the earth ♪ 1016 01:18:36,745 --> 01:18:38,413 ♪ The soul of life ♪ 1017 01:18:39,714 --> 01:18:41,383 ♪ Children of the world ♪ 1018 01:18:42,818 --> 01:18:44,719 You sure about this, Norma? 1019 01:18:46,588 --> 01:18:48,390 Am I holding you back? 1020 01:18:51,493 --> 01:18:52,794 We wanted to serve. 1021 01:18:53,862 --> 01:18:55,430 ♪ Brothers of nature ♪ 1022 01:18:56,598 --> 01:18:58,100 ♪ Brothers of old ♪ 1023 01:18:59,301 --> 01:19:01,069 ♪ Brothers of legend ♪ 1024 01:19:01,903 --> 01:19:04,272 ♪ Like the story untold ♪ 1025 01:19:11,947 --> 01:19:13,849 ♪ I had a dream ♪ 1026 01:19:14,883 --> 01:19:16,451 ♪ Of my own accord ♪ 1027 01:19:17,752 --> 01:19:19,354 ♪ We laid to rest ♪ 1028 01:19:20,255 --> 01:19:22,224 ♪ The gun and the sword ♪ 1029 01:19:23,625 --> 01:19:25,193 ♪ Buried the hatchet ♪ 1030 01:19:26,328 --> 01:19:27,996 ♪ Buried the stake ♪ 1031 01:19:29,197 --> 01:19:31,333 ♪ Bowed to each other ♪ 1032 01:19:32,100 --> 01:19:33,869 ♪ Peace to make ♪ 1033 01:19:37,739 --> 01:19:39,508 ♪ The Earth supplies ♪ 1034 01:19:40,709 --> 01:19:42,210 ♪ And nature feeds ♪ 1035 01:19:43,178 --> 01:19:44,980 ♪ But we turn and quake ♪ 1036 01:19:45,981 --> 01:19:48,049 ♪ For artificial needs ♪ 1037 01:19:48,884 --> 01:19:50,819 ♪ Come down to earth ♪ 1038 01:19:51,853 --> 01:19:53,488 ♪ And stay a while ♪ 1039 01:19:54,756 --> 01:19:56,558 ♪ The sun is shining ♪ 1040 01:19:57,292 --> 01:19:58,927 ♪ Just sit there and smile ♪ 1041 01:20:07,169 --> 01:20:09,070 ♪ I'm a bronze-skinned man ♪ 1042 01:20:10,071 --> 01:20:11,907 ♪ That's what I am ♪ 1043 01:20:12,774 --> 01:20:14,876 ♪ Got a guitar and a drum ♪ 1044 01:20:15,844 --> 01:20:17,479 ♪ That's where I come from ♪ 1045 01:20:18,880 --> 01:20:20,949 ♪ Spirit of the sun ♪ 1046 01:20:21,917 --> 01:20:23,451 ♪ Spirit of the sea ♪ 1047 01:20:24,753 --> 01:20:26,488 ♪ Worthy of a shadow ♪ 1048 01:20:27,255 --> 01:20:29,324 ♪ Come shine down on me ♪ 1049 01:20:30,225 --> 01:20:33,461 [song continues playing] 1050 01:20:37,999 --> 01:20:39,935 [Jud] We can never bury that evil, 1051 01:20:39,935 --> 01:20:42,604 the crimes of our fathers and theirs. 1052 01:20:44,139 --> 01:20:47,442 We can only take care of the fucked-up land we created. 1053 01:20:49,611 --> 01:20:52,447 A man grows what he can, and he tends it. 1054 01:20:56,251 --> 01:20:58,153 And I shouldn't be telling you this. 1055 01:21:00,455 --> 01:21:02,958 Maybe this place is just telling me to 1056 01:21:02,958 --> 01:21:05,360 because it knows you won't stay away. 1057 01:21:06,728 --> 01:21:08,496 You'll make up the sweetest reasons 1058 01:21:08,496 --> 01:21:10,899 because anything's better than dead. 1059 01:21:12,300 --> 01:21:15,036 But believe me when I say... 1060 01:21:16,972 --> 01:21:18,907 sometimes, dead is better. 1061 01:21:20,342 --> 01:21:21,776 Stay the fuck out of Ludlow. 1062 01:21:21,776 --> 01:21:23,812 [song ends] [horn blares] 1063 01:23:07,949 --> 01:23:11,720 ["The Weight" playing] 1064 01:27:03,985 --> 01:27:06,554 [song ends] 66409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.