All language subtitles for Payback.2023.S01E01.720p.WEBRip.x264[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,203 --> 00:00:08,002 Whose is that? 2 00:00:08,003 --> 00:00:09,442 Mine! 3 00:00:09,442 --> 00:00:11,002 Give it back. 4 00:00:12,723 --> 00:00:14,121 Give it back. 5 00:00:14,122 --> 00:00:15,721 Esme. 6 00:00:21,522 --> 00:00:23,762 Argh! 7 00:00:23,763 --> 00:00:25,283 Pick up the mess. 8 00:00:26,682 --> 00:00:29,521 Seriously? Now you're spying? 9 00:00:29,522 --> 00:00:32,241 I'm not spying. I'm checking. 10 00:00:35,563 --> 00:00:38,042 She's so young. 20's not young. 11 00:00:38,042 --> 00:00:41,362 When they came back yesterday, Donny smelt like a deep-fat fryer. 12 00:00:41,362 --> 00:00:44,201 I think she sat in McDonald's all afternoon. 13 00:00:44,203 --> 00:00:46,682 It was raining. I know. 14 00:00:46,682 --> 00:00:48,601 I just thought she'd do activities with them. 15 00:00:48,603 --> 00:00:51,402 I gave her a whole list. Aye, I saw. 16 00:00:53,162 --> 00:00:56,601 Look, it was always gonna be weird having someone in the house, right? 17 00:00:56,603 --> 00:00:58,642 Mmm. The au pair is fine. 18 00:00:58,643 --> 00:01:00,881 The kids will be fine. 19 00:01:00,883 --> 00:01:06,323 And I get to spend all day, every day, working with my beautiful wife. 20 00:01:08,522 --> 00:01:11,042 So, what do we say? 21 00:01:11,043 --> 00:01:14,442 It's all good. That's my girl. 22 00:01:14,442 --> 00:01:16,882 Did she just put the TV on? 23 00:01:16,882 --> 00:01:19,081 Oh! Stop it. 24 00:01:20,763 --> 00:01:22,521 Sorry. 25 00:01:22,522 --> 00:01:24,602 You're not going into the office? 26 00:01:24,603 --> 00:01:26,402 I'm working from home this morning. 27 00:01:26,402 --> 00:01:28,843 There's a call I need to take. Mmm. 28 00:01:39,162 --> 00:01:41,281 Morning. Hi. 29 00:01:41,283 --> 00:01:43,802 Good luck today, yeah? Yeah, thanks. 30 00:01:54,442 --> 00:01:55,682 Thanks. 31 00:01:57,043 --> 00:01:59,561 So you're completing on the island this morning? 32 00:01:59,563 --> 00:02:01,362 Money goes in start of business. 33 00:02:04,203 --> 00:02:07,921 The purchase can't be linked back to us, can it, Cal? 34 00:02:07,923 --> 00:02:09,362 Nope. 35 00:02:35,682 --> 00:02:37,801 Hey, baby girl. 36 00:02:37,802 --> 00:02:39,361 Hey, Doris. 37 00:02:39,362 --> 00:02:43,483 Oh, you've nearly finished that, haven't you? 38 00:02:44,802 --> 00:02:46,641 Oh, that's great, but you might just want 39 00:02:46,643 --> 00:02:48,201 to cut that up a bit smaller, actually. 40 00:02:48,203 --> 00:02:50,081 Yeah. Yeah. 41 00:02:50,082 --> 00:02:52,442 More smaller. Small, yeah. 42 00:02:52,442 --> 00:02:57,322 So, you're OK to take them to the park, yeah, while I go to the gym? 43 00:02:57,323 --> 00:03:00,042 OK. Great. 44 00:03:00,043 --> 00:03:03,361 Can I have the iPad? You can have it for half an hour after lunch. 45 00:03:03,362 --> 00:03:06,122 After lunch. Yeah, you know the rule, don't you? 46 00:03:06,122 --> 00:03:09,762 Ah. Now if you're going for a run, just be careful not to break a hip. 47 00:03:09,763 --> 00:03:11,842 Don't worry about me. 48 00:03:11,842 --> 00:03:13,923 I'm in prime physical condition. 49 00:03:15,242 --> 00:03:17,401 Daddy, you're so embarrassing. 50 00:03:17,402 --> 00:03:20,722 I'm a new man since I quit smoking. Is that right? 51 00:03:20,723 --> 00:03:23,602 Right, I'm heading out to the gym. 52 00:03:23,603 --> 00:03:26,081 Yeah, see you, darling. Bye. Bye, Mummy! 53 00:03:26,082 --> 00:03:28,283 Bye-bye, Mummy. 54 00:03:51,362 --> 00:03:53,762 The deadline's 9:30? You're sure? 55 00:03:53,763 --> 00:03:55,201 Yeah. 56 00:03:55,203 --> 00:03:57,442 'That's when the island deal closes.' 57 00:04:01,682 --> 00:04:03,442 The solicitor's in Edinburgh? 58 00:04:03,443 --> 00:04:05,361 He is, but the money could come from anywhere. 59 00:04:05,362 --> 00:04:08,042 'They move it through a number of offshore accounts.' 60 00:04:08,043 --> 00:04:10,842 'But once it's in Scotland we can try to trace it?' 61 00:04:10,842 --> 00:04:13,002 'Yeah, that's the plan.' 62 00:05:17,802 --> 00:05:19,762 These again? Yes. 63 00:05:21,362 --> 00:05:23,603 There you go, my friend. 64 00:05:40,442 --> 00:05:43,682 One of them going spare, boss? Aye. Sure, pal. 65 00:05:43,682 --> 00:05:45,961 Oi! Oi! 66 00:05:45,963 --> 00:05:48,081 Oi, yous, come here. Move it! 67 00:05:51,483 --> 00:05:53,762 Hey! 68 00:05:54,923 --> 00:05:57,081 Hey! 69 00:05:57,082 --> 00:05:58,923 Stop! Jared! 70 00:06:05,843 --> 00:06:07,762 Jared? Come on! 71 00:06:07,762 --> 00:06:09,641 Jared? 72 00:06:09,643 --> 00:06:12,601 Jared? Oh, my God! Oh, my God! 73 00:06:12,603 --> 00:06:14,521 Baby, can you hear me? 74 00:06:14,523 --> 00:06:17,161 Jared? Do you... do you have a phone? 75 00:06:17,163 --> 00:06:20,401 Can you call an ambulance, please? Jared. 76 00:06:20,403 --> 00:06:22,762 Jared. Jared, can you hear me? Help! 77 00:06:24,242 --> 00:06:26,362 Oh, God, help us! 78 00:06:57,122 --> 00:06:58,923 Ready for shock! 79 00:08:02,682 --> 00:08:04,961 What's going on? It's Jared. 80 00:08:12,043 --> 00:08:14,122 I saw the body. They were putting a tent up over it. 81 00:08:14,122 --> 00:08:15,922 There were police everywhere. 82 00:08:15,923 --> 00:08:17,802 Are you sure it was Jared? 83 00:08:23,762 --> 00:08:25,283 Go and get Malky. 84 00:08:43,403 --> 00:08:46,642 DC Khan. 'It didn't happen. 85 00:08:46,643 --> 00:08:49,322 'There was no sign of the funds in the solicitor's account. 86 00:08:49,322 --> 00:08:51,241 'Sorry.' 87 00:08:51,243 --> 00:08:54,361 Shit! OK, thanks for letting me know. 88 00:08:54,363 --> 00:08:56,523 'Obviously we will keep monitoring.' Yeah. 89 00:08:59,643 --> 00:09:01,283 They missed the deadline. 90 00:09:06,722 --> 00:09:09,402 You told me this would be our big break on Cal Morris. 91 00:09:09,403 --> 00:09:12,121 That him making this purchase could give us a way 92 00:09:12,123 --> 00:09:16,841 into his shell corporations, let us track his offshore accounts. 93 00:09:16,842 --> 00:09:20,601 It should have, according to the intel we had. 94 00:09:20,602 --> 00:09:22,881 Surveillance linked Morris to the island. 95 00:09:22,883 --> 00:09:25,361 He was the buyer. So what happens now? 96 00:09:25,363 --> 00:09:28,241 Presumably the vendor will open it up to other bids. 97 00:09:28,243 --> 00:09:29,841 Oh! But I don't understand it. 98 00:09:29,842 --> 00:09:32,402 Their solicitor was even pushing for an earlier closing date. 99 00:09:32,403 --> 00:09:34,562 Why do all that and then pull out at the last minute? 100 00:09:34,562 --> 00:09:37,841 Maybe he got cold feet. Maybe he came up with a better plan. 101 00:09:37,842 --> 00:09:39,761 Who knows? Fact is, we're done here. 102 00:09:39,763 --> 00:09:42,721 But if we can establish why he changed his mind... No. 103 00:09:42,722 --> 00:09:44,402 Forget it. He hasn't bought it. 104 00:09:44,403 --> 00:09:47,001 You can't trace his money. You've got nothing on him. 105 00:09:47,003 --> 00:09:49,481 You're more use to me on CMP right now. 106 00:09:49,482 --> 00:09:52,282 With all due respect, anyone can monitor audio surveillance. 107 00:09:52,283 --> 00:09:53,682 I'm a financial investigator. 108 00:09:53,682 --> 00:09:55,881 And as a financial investigator, you pick up 109 00:09:55,883 --> 00:09:58,361 on the telling little details other people miss. 110 00:09:58,363 --> 00:09:59,802 Isn't that what you told me? 111 00:10:01,082 --> 00:10:04,682 So get yourself back over there and find me a lead that goes somewhere. 112 00:10:06,962 --> 00:10:08,682 Fuck. 113 00:10:10,283 --> 00:10:12,602 No, I know the money left the Caymans. 114 00:10:14,363 --> 00:10:17,162 No, that's... that's not the question. 115 00:10:17,163 --> 00:10:20,562 No, I need... I need to know, were the funds released 116 00:10:20,562 --> 00:10:22,402 to City Royal Bank? 117 00:10:22,403 --> 00:10:24,562 Have they gone to the solicitor? 118 00:10:24,562 --> 00:10:26,403 OK, right. 119 00:10:28,123 --> 00:10:31,283 Right, well, listen, just get me Dimitri on the phone and find out. 120 00:10:32,682 --> 00:10:34,082 Dimitri, hi. 121 00:10:35,243 --> 00:10:37,682 So it didn't happen? Total bust. 122 00:10:38,842 --> 00:10:40,881 They didn't transfer the funds. 123 00:10:40,883 --> 00:10:42,042 Shit. 124 00:10:42,043 --> 00:10:43,442 Yep. 125 00:10:45,482 --> 00:10:48,201 Morris had set it all up so he could make the purchase anonymously. 126 00:10:48,202 --> 00:10:50,442 He was obviously using dirty cash. 127 00:10:50,442 --> 00:10:52,682 He just needed to do it, we would see it and... 128 00:10:52,682 --> 00:10:54,761 would have been huge. 129 00:10:54,763 --> 00:10:56,201 So what now? Nothing. 130 00:10:56,202 --> 00:10:58,721 DCI Guthrie just wants me back on general audio surveillance. 131 00:10:58,722 --> 00:11:01,201 Just when I thought I'd got rid of you. 132 00:11:01,202 --> 00:11:04,082 I know, it's not exactly my area of expertise. 133 00:11:07,123 --> 00:11:10,361 I can't believe I finally got him interested 134 00:11:10,363 --> 00:11:12,601 in a financial lead and it was all for nothing. 135 00:11:12,602 --> 00:11:15,522 He just doesn't get numbers. 136 00:11:15,523 --> 00:11:18,761 With Guthrie it's all about the drugs and big guns. 137 00:11:18,763 --> 00:11:20,482 Yep. 138 00:11:22,442 --> 00:11:24,602 Your husband was going for a run? 139 00:11:26,403 --> 00:11:27,802 Sorry? 140 00:11:29,322 --> 00:11:32,282 You said your husband had told you he was going for a run? 141 00:11:32,283 --> 00:11:34,562 Yeah. Um, actually, no. 142 00:11:34,562 --> 00:11:36,763 He just... he was wearing his running gear. 143 00:11:37,763 --> 00:11:39,962 Was that his usual routine in the morning? 144 00:11:42,923 --> 00:11:45,322 Well, sometimes, if he was working from home. 145 00:11:45,322 --> 00:11:49,402 OK. Well, we're trying to understand how the fight started 146 00:11:49,403 --> 00:11:51,282 and who was involved. 147 00:11:51,283 --> 00:11:52,841 Are you sure you didn't recognise 148 00:11:52,842 --> 00:11:54,841 any of the boys who attacked your husband? 149 00:11:54,842 --> 00:11:56,481 I really didn't see their faces. 150 00:11:56,482 --> 00:11:58,883 I just saw... him. 151 00:12:01,802 --> 00:12:03,322 OK. 152 00:12:04,562 --> 00:12:06,361 We really appreciate your time. 153 00:12:06,363 --> 00:12:08,601 We'll need to take a proper statement at some point, 154 00:12:08,602 --> 00:12:10,562 but we'll be in touch. 155 00:12:13,163 --> 00:12:14,722 OK. 156 00:12:18,403 --> 00:12:20,442 Um, Mrs Noble, 157 00:12:20,442 --> 00:12:22,322 what did your husband do for a living? 158 00:12:23,322 --> 00:12:25,243 He was an accountant. 159 00:12:28,923 --> 00:12:33,003 So, first three transfers went through as planned. 160 00:12:34,082 --> 00:12:37,642 Then the courier withdrew the funds in cash from the bank in Malta 161 00:12:37,643 --> 00:12:40,721 and paid them into the second account as arranged. 162 00:12:40,722 --> 00:12:42,241 Yeah, to break the chain. 163 00:12:42,243 --> 00:12:44,402 Yeah, so then Jared was gonna make the transfer 164 00:12:44,403 --> 00:12:46,961 to Dimitri's holding account in Cyprus, 165 00:12:46,962 --> 00:12:49,961 so that he could make the payment to the solicitor here in Edinburgh, 166 00:12:49,962 --> 00:12:52,721 to pass it on to the vendor by 9:30. 167 00:12:52,722 --> 00:12:55,761 Did it have to be quite so convoluted? 168 00:12:55,763 --> 00:12:58,402 Jared wanted to be sure of covering our tracks. 169 00:12:58,403 --> 00:13:02,363 So why didn't Dimitri call to say he hadn't received it? 170 00:13:03,523 --> 00:13:07,601 Yeah, it seems there was some confusion over timings, 171 00:13:07,602 --> 00:13:10,282 what with Cyprus being two hours ahead, 172 00:13:10,283 --> 00:13:12,003 whereas Malta... 173 00:13:14,163 --> 00:13:16,243 Jesus Christ. 174 00:13:17,442 --> 00:13:19,402 OK, right. 175 00:13:19,403 --> 00:13:22,883 Call the Scottish solicitors and tell them we need a few more hours. 176 00:13:24,003 --> 00:13:26,001 I am not losing this island. 177 00:13:26,003 --> 00:13:27,682 The thing is... 178 00:13:27,682 --> 00:13:29,163 What? 179 00:13:30,923 --> 00:13:35,162 Jared was the one who set up the second Maltese account. 180 00:13:35,163 --> 00:13:37,363 Yeah, but he must have given you the details. 181 00:13:41,722 --> 00:13:43,802 Are you kidding me? 182 00:13:43,802 --> 00:13:46,883 My two and half mil is in an account you can't access? 183 00:13:48,202 --> 00:13:51,322 A purchase this size, it was laying us wide open, 184 00:13:51,322 --> 00:13:54,841 so we agreed we shouldn't risk any connection. 185 00:13:54,842 --> 00:13:57,003 Jared is dead. 186 00:13:59,202 --> 00:14:01,283 How do I get my money? 187 00:14:28,962 --> 00:14:31,121 I just can't believe it. 188 00:14:31,123 --> 00:14:32,922 And it was kids? 189 00:14:32,923 --> 00:14:34,322 Mm-hmm. 190 00:14:35,923 --> 00:14:38,802 God, this... this is what we're dealing with. 191 00:14:38,802 --> 00:14:41,482 They're all carrying knives, wanting to look the big man. 192 00:14:47,082 --> 00:14:48,482 How's Esme? 193 00:14:51,763 --> 00:14:55,241 She doesn't know yet. Um... Oh, love. 194 00:14:55,243 --> 00:14:57,361 She's at school. 195 00:14:57,363 --> 00:15:00,442 Just not quite sure how to tell her. 196 00:15:03,043 --> 00:15:06,282 Um, the police said that I have to go to the morgue today. 197 00:15:06,283 --> 00:15:08,522 Right. Er, yeah. 198 00:15:08,523 --> 00:15:11,202 There'll need to be a formal identification. 199 00:15:12,202 --> 00:15:15,123 Er, and they also said that I need to make a statement. 200 00:15:16,763 --> 00:15:18,243 OK. 201 00:15:19,403 --> 00:15:24,682 If you want me to be there... not as a solicitor, just as a friend. 202 00:15:27,202 --> 00:15:29,601 That's all right. They said it wouldn't take long. 203 00:15:29,602 --> 00:15:31,881 You don't have to do any of this on your own. 204 00:15:31,883 --> 00:15:33,881 We're right here. Mmm. 205 00:15:33,883 --> 00:15:36,962 Jared would want us to look out for you. Thanks. 206 00:15:41,722 --> 00:15:44,361 Somebody's screwing with me. We don't know that yet. 207 00:15:44,363 --> 00:15:46,601 What, you think it's a coincidence? 208 00:15:46,602 --> 00:15:49,763 Somebody stabs my accountant and then my deal falls through? 209 00:15:51,523 --> 00:15:54,642 I need you to talk to your PI, find out who's behind this. 210 00:15:54,643 --> 00:15:57,721 OK. I need to speak to Lexie Noble. 211 00:15:57,722 --> 00:15:59,522 Well, she's a partner in his firm, 212 00:15:59,523 --> 00:16:02,761 but Jared was clear he didn't want her involved. 213 00:16:02,763 --> 00:16:05,121 She won't know anything. 214 00:16:05,123 --> 00:16:08,562 We know he was at home, waiting to make the transfer. 215 00:16:08,562 --> 00:16:11,642 Maybe he left the account details lying around. 216 00:16:11,643 --> 00:16:14,082 Maybe she overheard a phone call. 217 00:16:15,403 --> 00:16:18,243 Either way, I need to know if she picked up on something. 218 00:16:19,442 --> 00:16:21,243 OK. 219 00:16:22,923 --> 00:16:25,243 But we can't approach her directly. 220 00:16:26,243 --> 00:16:29,601 We can't risk the police linking you to Jared through her. 221 00:16:29,602 --> 00:16:32,123 Find a clever way of doing it, but get it done. 222 00:17:23,282 --> 00:17:25,083 What is this? 223 00:17:26,563 --> 00:17:28,281 You know this one? 224 00:17:28,282 --> 00:17:30,082 I'm scared. 225 00:17:30,083 --> 00:17:31,603 Why are you scared? 226 00:17:44,002 --> 00:17:46,123 Argh! And what is this? 227 00:17:54,682 --> 00:17:57,202 'Sweetheart, I need to tell you something. 228 00:18:00,923 --> 00:18:04,522 'You know... you know how I told you that Daddy had an accident?' 229 00:18:07,643 --> 00:18:09,882 Well, it was really bad, 230 00:18:09,883 --> 00:18:12,323 and, um... 231 00:18:13,923 --> 00:18:16,082 ..the doctors tried everything that they could 232 00:18:16,083 --> 00:18:19,363 but his body was just too tired. 233 00:18:24,363 --> 00:18:25,962 Daddy died. 234 00:18:30,083 --> 00:18:31,682 He wasn't in any pain or anything. 235 00:18:31,682 --> 00:18:33,282 It was just like he went to sleep. 236 00:18:35,643 --> 00:18:37,962 And he's always gonna love you. 237 00:18:39,643 --> 00:18:42,083 And I'm here. I'm gonna look after you. 238 00:18:43,802 --> 00:18:47,802 You, me and Donny, we'll look after each other. OK? 239 00:18:56,762 --> 00:18:58,962 Can I still go to school tomorrow? 240 00:19:04,803 --> 00:19:06,563 Um... 241 00:19:08,123 --> 00:19:11,843 Yeah, yeah. If you want, yeah. 242 00:19:21,482 --> 00:19:23,521 Morning. 243 00:19:23,522 --> 00:19:26,282 Don't forget your lunch. Here, I'll get this. 244 00:19:27,363 --> 00:19:30,162 Now, listen, if you feel tired, 245 00:19:30,163 --> 00:19:34,122 or you just want to come home, you tell Miss Laing, 246 00:19:34,123 --> 00:19:37,163 and she will call me. OK? OK, Mummy. 247 00:19:38,923 --> 00:19:42,561 Sorry. My mum was on the phone again. 248 00:19:42,563 --> 00:19:44,403 Er, Doris, um... 249 00:19:45,682 --> 00:19:48,122 ..if you can't stay, with all that's going on here, 250 00:19:48,123 --> 00:19:49,561 I completely understand. 251 00:19:49,563 --> 00:19:51,761 But you need help, no? 252 00:19:51,762 --> 00:19:53,761 Unless you have family, or... 253 00:19:53,762 --> 00:19:56,362 God. No, anything but that. 254 00:19:56,363 --> 00:19:58,682 OK. Then I stay. 255 00:19:58,682 --> 00:20:00,603 Thank you. 256 00:20:01,803 --> 00:20:03,643 OK, we go now. 257 00:20:06,643 --> 00:20:09,162 Thank you. You have a good day. 258 00:20:09,163 --> 00:20:10,803 I love you. 259 00:20:13,522 --> 00:20:15,242 Bye. 260 00:20:39,163 --> 00:20:41,402 Thanks for this, Rufus. 261 00:20:41,403 --> 00:20:43,561 That's OK. Didn't know who else to ask. 262 00:20:43,563 --> 00:20:45,882 You said there might be a problem with the bank? 263 00:20:45,883 --> 00:20:48,882 Yeah. So, um, I got a letter from the school, 264 00:20:48,883 --> 00:20:52,122 and it seems like a direct debit didn't go through. 265 00:20:52,123 --> 00:20:56,402 But it all went through Jared's account, and I can't access it, 266 00:20:56,403 --> 00:21:00,481 so I think that we need to just inform the bank that... 267 00:21:00,482 --> 00:21:02,642 Sure. Well, we can sort that out. 268 00:21:02,643 --> 00:21:05,442 Cos you know what they're like if you don't pay the fees. 269 00:21:05,442 --> 00:21:09,122 I was thinking maybe if I can't access Jared's account, 270 00:21:09,123 --> 00:21:11,721 that we should maybe cash in one of our ISAs or something? 271 00:21:11,722 --> 00:21:14,083 You could. To tide us over. 272 00:21:15,563 --> 00:21:18,801 Jared did liquidate quite a lot of your savings, though, didn't he? 273 00:21:18,803 --> 00:21:20,682 Sorry? 274 00:21:22,803 --> 00:21:24,923 Well, a while back, when things got a bit tricky. 275 00:21:26,323 --> 00:21:28,602 Um... no. 276 00:21:28,603 --> 00:21:31,682 He... I mean, he... 277 00:21:31,682 --> 00:21:34,402 talked about moving some things around 278 00:21:34,403 --> 00:21:36,682 to get a better return. Is... 279 00:21:36,682 --> 00:21:38,363 Right. 280 00:21:40,762 --> 00:21:44,001 I am pretty sure he re-mortgaged the house. 281 00:21:44,002 --> 00:21:46,083 Re-mortgaged the... 282 00:21:47,202 --> 00:21:50,082 Re-mortgaged our house? Look, I might have got that wrong. 283 00:21:50,083 --> 00:21:53,801 But first things first, I'll need you to look at the policy details 284 00:21:53,802 --> 00:21:55,762 of Jared's life insurance. OK? 285 00:22:00,363 --> 00:22:04,922 I don't know what to say. I mean, we're all just in shock. 286 00:22:04,923 --> 00:22:07,642 You know, if there's anything we can do... Oh, thanks, Jason. 287 00:22:07,643 --> 00:22:09,962 I just really need this for now. Yeah. 288 00:22:11,762 --> 00:22:15,001 Er, we've had, er, we've had quite a few calls from clients. 289 00:22:15,002 --> 00:22:17,442 You know, passing on their condolences, 290 00:22:17,442 --> 00:22:20,402 but, er, one or two... 291 00:22:20,403 --> 00:22:22,682 were just a bit concerned. 292 00:22:25,363 --> 00:22:26,962 Right, yeah. 293 00:22:28,123 --> 00:22:30,321 Yeah, we'll need to let them know what's happening. 294 00:22:30,323 --> 00:22:34,642 Could you print me off our current client list? 295 00:22:34,643 --> 00:22:36,882 Yeah. Yeah, sure. 296 00:22:36,883 --> 00:22:40,322 Also, Jason, did Jared keep any personal papers anywhere, 297 00:22:40,323 --> 00:22:42,481 like mortgage agreements and that kind of thing? 298 00:22:42,482 --> 00:22:44,761 I don't think so. Do you want me to have a look? 299 00:22:44,762 --> 00:22:47,802 No, it's... it's OK. Don't worry. 300 00:22:57,123 --> 00:22:59,163 Huh! 301 00:23:00,722 --> 00:23:04,882 Jared's idea of security. Just keep all your passwords in a drawer. 302 00:23:04,883 --> 00:23:07,201 I kept telling him to not write them down. 303 00:23:07,202 --> 00:23:10,202 So did I, but he said it was fine cos he always used his cipher. 304 00:23:14,123 --> 00:23:16,281 Oh, he, um... 305 00:23:16,282 --> 00:23:19,163 he adds two to every number. 306 00:23:40,843 --> 00:23:42,482 Ah! Ah! 307 00:23:45,442 --> 00:23:46,602 Argh! 308 00:23:46,603 --> 00:23:48,041 Ow. 309 00:23:50,323 --> 00:23:53,602 My God, are you all right? Just give me your hand. 310 00:23:53,603 --> 00:23:55,362 Here, let's... 311 00:23:55,363 --> 00:23:57,122 Let's get you home. 312 00:23:57,123 --> 00:23:58,682 Take it easy. 313 00:23:58,682 --> 00:24:02,082 Oh. That was unbelievable. 314 00:24:02,083 --> 00:24:05,001 Ah, could we... could we bring her inside, please? 315 00:24:05,002 --> 00:24:07,603 Yeah, come in. Thank you. Let's get you a seat. 316 00:24:39,962 --> 00:24:41,721 This is all just... 317 00:24:41,722 --> 00:24:44,561 passwords and personal stuff. 318 00:24:44,563 --> 00:24:47,083 I need account numbers. 319 00:24:50,962 --> 00:24:53,041 Nah, nothing. 320 00:24:53,042 --> 00:24:56,162 Take some photos anyway, in case they're useful. 321 00:25:00,522 --> 00:25:02,962 Are you sure I can't get you something stronger? 322 00:25:04,482 --> 00:25:06,363 No, thank you. 323 00:25:12,722 --> 00:25:15,521 I'm Malcolm, by the way. Mmm. 324 00:25:15,522 --> 00:25:18,001 Lexie. Lexie? 325 00:25:18,002 --> 00:25:20,041 Mm-hmm. 326 00:25:20,042 --> 00:25:21,762 Not Lexie Noble? 327 00:25:24,923 --> 00:25:27,843 Jared's wife? Mmm. 328 00:25:30,083 --> 00:25:32,442 I'm so very sorry for your loss. 329 00:25:32,442 --> 00:25:34,282 Thank you. 330 00:25:35,323 --> 00:25:37,882 I don't know you, do I? No, you wouldn't, but, 331 00:25:37,883 --> 00:25:41,202 um, Jared spoke about you a lot. 332 00:25:43,603 --> 00:25:45,241 I should probably get going, actually. 333 00:25:45,242 --> 00:25:47,682 Sure, of course. Er, excuse me? 334 00:25:47,682 --> 00:25:51,162 Could you call her a taxi, please? Thank you. Thank you. 335 00:25:51,163 --> 00:25:57,123 Speaking of Jared, did he talk to you much about his work? 336 00:25:59,123 --> 00:26:00,961 Not really. No? 337 00:26:00,962 --> 00:26:03,842 He didn't ever mention a deal he was doing for a client? 338 00:26:03,843 --> 00:26:06,643 We didn't really talk about his clients. 339 00:26:07,883 --> 00:26:10,162 But you're a partner in the firm, aren't you? 340 00:26:10,163 --> 00:26:12,522 I mean, he must have mentioned the odd detail. 341 00:26:16,563 --> 00:26:19,201 How is it that you know him, sorry? 342 00:26:19,202 --> 00:26:21,281 He was an associate of ours. 343 00:26:21,282 --> 00:26:25,041 Highly trusted, very discreet associate. 344 00:26:25,042 --> 00:26:27,521 This is yours, by the way. I had a quick look. 345 00:26:27,522 --> 00:26:29,721 Hope you don't mind. 346 00:26:29,722 --> 00:26:32,882 Saw the password book, your client list, 347 00:26:32,883 --> 00:26:36,521 and I was thinking maybe, maybe you'd come across some bank details. 348 00:26:36,522 --> 00:26:40,602 There's one account in particular that we're interested in. 349 00:26:40,603 --> 00:26:42,201 A Maltese account. 350 00:26:42,202 --> 00:26:45,801 Did he ever... ever say anything about that to you? 351 00:26:45,802 --> 00:26:48,923 I don't... I don't know anything about it. I'm sorry. 352 00:26:51,083 --> 00:26:54,843 OK. Right, I'm gonna leave you my number, all right? 353 00:26:56,923 --> 00:26:59,042 Mind if I use your pen? 354 00:27:01,002 --> 00:27:07,042 If you come across any account numbers or paperwork, you call me. 355 00:27:09,643 --> 00:27:11,762 OK? OK. 356 00:27:15,482 --> 00:27:16,923 How's Esme? 357 00:27:21,282 --> 00:27:24,722 She's fine. Enjoying that nice private school of hers? 358 00:27:25,923 --> 00:27:28,961 Mm-hmm. I know Jared was a bit worried about the expense, 359 00:27:28,962 --> 00:27:31,201 but I told him, I said, 360 00:27:31,202 --> 00:27:34,123 "Jared, you cannot put a price on your children." 361 00:27:41,323 --> 00:27:42,522 I said that. 362 00:27:46,802 --> 00:27:48,802 You take care, Mrs Noble. 363 00:27:52,242 --> 00:27:53,923 Bye. 364 00:28:19,442 --> 00:28:20,883 Doris, um... 365 00:28:22,323 --> 00:28:26,002 ..has anyone approached you while you've been with the kids, or...? 366 00:28:27,482 --> 00:28:29,321 Like a reporter? 367 00:28:29,323 --> 00:28:30,923 No, just anyone... 368 00:28:32,563 --> 00:28:34,202 ..anyone a bit odd. 369 00:28:35,282 --> 00:28:37,482 No, no-one. 370 00:28:41,163 --> 00:28:43,482 OK. OK, good. 371 00:28:45,002 --> 00:28:46,402 Oh, God, what a mess. 372 00:28:46,403 --> 00:28:51,882 Um, could you take care of the toys and I'll do this stuff? 373 00:28:51,883 --> 00:28:54,282 Sure. Thanks. 374 00:30:59,242 --> 00:31:00,803 Right, OK. 375 00:31:02,682 --> 00:31:05,682 Cipher. Eight becomes six. 376 00:31:05,682 --> 00:31:07,883 Three becomes one. 377 00:31:09,123 --> 00:31:12,162 Five becomes three. 378 00:31:12,163 --> 00:31:14,082 Two... 379 00:31:14,083 --> 00:31:16,083 five. 380 00:33:01,242 --> 00:33:04,442 'The person you're calling is unable to take your call at the moment...' 381 00:33:13,242 --> 00:33:15,762 Somebody's turned Jared's burner on. 382 00:33:18,083 --> 00:33:19,603 Maybe his missus. 383 00:33:20,682 --> 00:33:22,403 That would be my guess. 384 00:33:33,522 --> 00:33:35,961 So, they're sure he's our witness? 385 00:33:35,962 --> 00:33:39,042 PC Naylor's confirmed it with the newsagent's. Good. Let's go. 386 00:33:40,762 --> 00:33:44,442 He was a good guy. You know, he'd stop, pass the time of day. 387 00:33:44,442 --> 00:33:46,962 You still didn't stay to give a statement? 388 00:33:48,042 --> 00:33:49,922 I'm here now though, in't I? 389 00:33:49,923 --> 00:33:52,363 Did you get a look at the boy with the knife? 390 00:33:53,482 --> 00:33:56,682 I saw the knife. I didnae see the lad's face. 391 00:33:58,403 --> 00:34:00,123 Heard what he said, though. 392 00:34:02,002 --> 00:34:04,001 Noble's attacker spoke to him? 393 00:34:04,002 --> 00:34:05,882 Oh, aye. 394 00:34:05,883 --> 00:34:09,322 Shouted "Jared", just to get his attention, 395 00:34:09,322 --> 00:34:11,282 like, before he stuck the knife in. 396 00:34:18,523 --> 00:34:20,601 Why are you here? 397 00:34:20,603 --> 00:34:23,882 We have reason to believe the attack on your husband 398 00:34:23,882 --> 00:34:25,802 may have been premeditated. 399 00:34:27,802 --> 00:34:29,722 I don't understand. 400 00:34:29,722 --> 00:34:32,041 A witness has come forward, claiming they heard 401 00:34:32,043 --> 00:34:35,123 your husband's attacker call him by his name. 402 00:34:37,523 --> 00:34:40,402 What? Now, he may have been mistaken, 403 00:34:40,402 --> 00:34:42,443 but this is a significant new lead. 404 00:34:43,643 --> 00:34:46,322 We're no longer talking about a random attack 405 00:34:46,322 --> 00:34:48,282 or a case of mistaken identity. 406 00:34:48,282 --> 00:34:50,882 Someone had a reason to want Jared dead. 407 00:34:57,963 --> 00:35:00,282 Your accountancy firm, 408 00:35:00,282 --> 00:35:02,282 what type of work does it do? 409 00:35:02,282 --> 00:35:05,601 Er, we look after small local businesses, um, 410 00:35:05,603 --> 00:35:08,202 self-employed consultants, barristers. 411 00:35:08,202 --> 00:35:10,681 Presumably you keep detailed records for all your clients? 412 00:35:10,682 --> 00:35:12,603 Yeah. 413 00:35:13,842 --> 00:35:15,882 They're all on the main server. All right. 414 00:35:15,882 --> 00:35:18,161 Well, we're gonna need to carry out a search of your house 415 00:35:18,163 --> 00:35:20,161 and your company offices. 416 00:35:20,163 --> 00:35:22,601 Now? No, my kids are sleeping. 417 00:35:22,603 --> 00:35:25,442 We'll need to take any mobile phones and personal computers, 418 00:35:25,443 --> 00:35:27,043 both Jared's and your own. 419 00:35:28,123 --> 00:35:31,641 Why do you need mine? We just need to keep an open mind. 420 00:35:31,643 --> 00:35:33,961 You can come back as soon as we've finished. 421 00:35:33,963 --> 00:35:36,081 What? I can't even be here? 422 00:35:36,083 --> 00:35:39,081 We'll put you up in a hotel until the searches are complete. 423 00:35:39,083 --> 00:35:42,123 Kathy here, she's gonna help you pack some things. OK? 424 00:36:04,722 --> 00:36:06,402 Alice. 425 00:36:12,402 --> 00:36:15,402 Can we access existing recordings on here? 426 00:36:15,402 --> 00:36:18,481 Well, not officially, but it's all on the system. 427 00:36:18,483 --> 00:36:21,081 What are you looking for? Anything related to Cal Morris 428 00:36:21,083 --> 00:36:24,043 on the day of the island sale. 31st. 429 00:36:32,362 --> 00:36:34,641 There's just one recording. 430 00:36:34,643 --> 00:36:36,523 Can you send it to me? 431 00:36:39,362 --> 00:36:41,362 Check your recent files. Thank you. 432 00:36:56,043 --> 00:36:57,961 'What's going on?' 433 00:36:57,963 --> 00:36:59,601 'It's Jared.' 434 00:37:03,603 --> 00:37:05,842 'Are you sure it was Jared?' 435 00:37:31,322 --> 00:37:34,123 Oh, God help us. It's Captain Mainwaring. 436 00:37:37,282 --> 00:37:39,882 DC Khan. Do you have a minute, sir? 437 00:37:39,882 --> 00:37:41,722 There's something I need you to hear. 438 00:37:44,443 --> 00:37:47,322 I did some searching for anything we might have missed on Cal Morris. 439 00:37:55,202 --> 00:37:57,561 'What's going on?' 'It's Jared.' 440 00:37:57,563 --> 00:38:00,041 That's him talking to his nephew Aaron. 441 00:38:00,043 --> 00:38:02,842 'Someone's gone and stabbed him. I don't know what happened, 442 00:38:02,842 --> 00:38:04,961 'but he's dead.' 443 00:38:04,963 --> 00:38:06,802 'Are you sure it was Jared?' 444 00:38:06,802 --> 00:38:09,001 'I saw the body. They were putting a tent up over it.' 445 00:38:09,003 --> 00:38:11,362 'There were police everywhere.' 'Go and get Malky.' 446 00:38:12,802 --> 00:38:15,961 The rest of the tape is inaudible, but that recording was made 447 00:38:15,963 --> 00:38:18,882 31 minutes before the island deal fell through. 448 00:38:18,882 --> 00:38:22,242 15 minutes before that, an accountant called Jared Noble 449 00:38:22,242 --> 00:38:25,043 died following a knife attack. 450 00:38:26,603 --> 00:38:30,882 So you think this Jared Noble was connected to the deal somehow? 451 00:38:30,882 --> 00:38:33,641 More than that. I think the money didn't go through 452 00:38:33,643 --> 00:38:35,842 because Jared Noble was killed. 453 00:38:43,762 --> 00:38:48,202 So, Jared left the house and then you left to go to the gym? 454 00:38:48,202 --> 00:38:50,762 No. I actually left first. 455 00:38:51,922 --> 00:38:54,762 But you were still near the house when he was attacked? 456 00:38:55,842 --> 00:38:57,641 Yeah. I... 457 00:38:57,643 --> 00:38:59,163 erm... 458 00:39:01,523 --> 00:39:04,282 Our au pair is new and I wanted to make sure 459 00:39:04,282 --> 00:39:06,802 that she took the children to the play park. 460 00:39:09,043 --> 00:39:11,242 So you went back to the house? 461 00:39:13,003 --> 00:39:15,521 No, I parked in a side road and I followed her. 462 00:39:15,523 --> 00:39:17,641 Right. I know. 463 00:39:17,643 --> 00:39:22,121 And then I obviously realised I was stupid, so I... headed back, 464 00:39:22,123 --> 00:39:23,842 and that's... 465 00:39:23,842 --> 00:39:26,282 when I saw Jared. 466 00:39:32,842 --> 00:39:35,442 So, have you finished searching the house? 467 00:39:35,443 --> 00:39:39,282 We have. Did you find anything suspicious? 468 00:39:39,282 --> 00:39:43,762 I'm presuming not, because you'd be arresting me, wouldn't you? 469 00:39:45,043 --> 00:39:47,722 Well, we are still carrying out financial checks, 470 00:39:47,722 --> 00:39:50,922 but we've completed the searches, so you're free to go home. 471 00:39:50,922 --> 00:39:53,601 But we'll have a marked car make regular checks 472 00:39:53,603 --> 00:39:56,443 on the house, just to be safe. 473 00:40:01,163 --> 00:40:02,802 Thanks. 474 00:40:04,402 --> 00:40:06,282 Take your jacket off. 475 00:40:06,282 --> 00:40:09,762 I will take them up, then we will tidy all this. 476 00:40:09,762 --> 00:40:11,722 OK. 477 00:40:12,882 --> 00:40:16,402 Pop your bag up in your room and I'll see you in the kitchen, OK? 478 00:40:18,083 --> 00:40:19,603 Go careful. 479 00:40:26,123 --> 00:40:28,001 Mummy, they've moved my teddy. 480 00:40:28,003 --> 00:40:30,842 Oh, no. I'll be up in a sec. 481 00:42:04,922 --> 00:42:06,322 Oh, my God. 482 00:42:18,603 --> 00:42:20,483 Jared, who were you dealing with? 483 00:42:44,523 --> 00:42:47,722 No, we're not going downstairs again. It's bedtime now. 484 00:42:47,722 --> 00:42:49,481 Isn't it? 485 00:42:49,483 --> 00:42:50,802 It's bedtime. 486 00:43:03,963 --> 00:43:06,842 Hello? Wanna sleep with... 487 00:43:06,842 --> 00:43:08,402 Sleeping. 488 00:43:08,402 --> 00:43:11,163 Mummy? There's a man on the phone for you. 489 00:43:18,963 --> 00:43:20,641 Who is this? 490 00:43:20,643 --> 00:43:22,963 'I see you've found Jared's other phone.' 491 00:43:25,682 --> 00:43:27,681 The police are right outside my door. 492 00:43:27,682 --> 00:43:29,641 'Good for them. 493 00:43:29,643 --> 00:43:31,842 'But I'm the one you need to talk to. 494 00:43:31,842 --> 00:43:34,402 'You know now that Jared had secrets. 495 00:43:35,523 --> 00:43:37,961 'Well, he's left us with some unfinished business.' 496 00:43:37,963 --> 00:43:40,442 Do you know anything about Jared's death? 497 00:43:40,443 --> 00:43:42,202 'I don't. 498 00:43:43,483 --> 00:43:45,762 'I really don't. I wish to God I did. 499 00:43:46,802 --> 00:43:48,641 'Like I say, we should talk. 500 00:43:48,643 --> 00:43:50,842 'Maybe I can get you some answers. 501 00:43:54,123 --> 00:43:56,161 'Meet me tomorrow at the Lawnmarket. 502 00:43:56,163 --> 00:43:59,161 'Just by St Columba's. 11 o'clock.' 503 00:44:20,762 --> 00:44:23,362 Mrs Noble, were you aware that your husband 504 00:44:23,362 --> 00:44:25,163 had a Crestland Bank credit card? 505 00:44:27,362 --> 00:44:29,202 Er... 506 00:44:29,202 --> 00:44:32,202 I, um, I'm not sure. He had a few different cards. 507 00:44:33,682 --> 00:44:38,483 Well, the statement for this one shows some interesting charges. 508 00:44:39,762 --> 00:44:41,521 Couple of nice restaurants. 509 00:44:41,523 --> 00:44:43,282 Chez Renoir. 510 00:44:45,882 --> 00:44:47,882 Murrayfield Bistro. 511 00:44:47,882 --> 00:44:50,762 Both high-end, very intimate. 512 00:44:52,123 --> 00:44:54,161 Seems he also bought himself 513 00:44:54,163 --> 00:44:56,523 some pretty pricey sapphire earrings, too. 514 00:45:01,003 --> 00:45:02,762 Maybe they weren't for you. 515 00:45:04,603 --> 00:45:06,722 There's also this charge here 516 00:45:06,722 --> 00:45:09,603 for a double room at the Regency House Hotel. 517 00:45:15,163 --> 00:45:17,842 Did Jared ever mention a Sarah Blaine? 518 00:45:17,842 --> 00:45:19,561 Er... 519 00:45:19,563 --> 00:45:21,961 I, I... maybe. 520 00:45:21,963 --> 00:45:24,322 There are a lot of Sarahs. I don't know. 521 00:45:24,322 --> 00:45:25,963 True, true. 522 00:45:27,483 --> 00:45:30,202 It's just this particular Sarah was booked onto a flight 523 00:45:30,202 --> 00:45:31,882 to Miami with your husband. 524 00:45:34,682 --> 00:45:36,521 What? Mm. 525 00:45:36,523 --> 00:45:38,961 Using this Crestland Bank credit card, 526 00:45:38,963 --> 00:45:42,882 Jared booked two tickets to Miami International 527 00:45:42,882 --> 00:45:47,362 a week before he died, one for this Sarah Blaine and the other, 528 00:45:47,362 --> 00:45:50,041 well, we assume it was for himself, 529 00:45:50,043 --> 00:45:53,322 although he used a false name. 530 00:45:59,043 --> 00:46:00,442 I don't understand. 531 00:46:00,443 --> 00:46:02,641 Seems like Jared might have been planning 532 00:46:02,643 --> 00:46:04,643 to start a new life with his mistress. 533 00:46:09,722 --> 00:46:11,922 That's not possible. 534 00:46:11,922 --> 00:46:13,242 Say it was. 535 00:46:13,242 --> 00:46:16,882 And say, you found out that he was planning to leave you. 536 00:46:16,882 --> 00:46:18,722 And not just leave, 537 00:46:18,722 --> 00:46:22,083 but abandon you and his kids and disappear. 538 00:46:26,083 --> 00:46:28,922 Under that kind of pressure, there's not many that wouldn't crack. 539 00:46:28,922 --> 00:46:31,322 OK, I think we're done here. This isn't true. 540 00:46:31,322 --> 00:46:35,402 Our witness was feet away when Jared was stabbed. 541 00:46:35,402 --> 00:46:37,762 He said he heard his attacker say... 542 00:46:39,483 --> 00:46:43,083 "Jared, you shouldnae have fucked around, man." 543 00:46:46,402 --> 00:46:48,922 Well, that's a pretty strong indicator of motive. 544 00:46:48,922 --> 00:46:51,722 Wouldn't you say? Enough. If you wish to question my client 545 00:46:51,722 --> 00:46:53,922 any further you're gonna have to do so under caution. 546 00:46:53,922 --> 00:46:55,282 Come on, Lexie, let's go. 547 00:46:55,282 --> 00:46:57,202 All right. We'll leave it there for now. 548 00:47:15,882 --> 00:47:17,322 Doris. 549 00:47:21,043 --> 00:47:23,563 Did Jared ever say anything to you about going away? 550 00:47:24,682 --> 00:47:26,443 Er, no. He... 551 00:47:27,722 --> 00:47:29,563 No. 552 00:47:31,362 --> 00:47:33,123 What were you gonna say? 553 00:47:34,643 --> 00:47:37,322 We talked about the trip to America, 554 00:47:37,322 --> 00:47:39,242 to see his parents at half-term. 555 00:47:39,242 --> 00:47:40,682 Yeah. 556 00:47:41,842 --> 00:47:45,003 He asked if I'd be OK to flying by myself with kids. 557 00:47:50,643 --> 00:47:54,762 I thought maybe he was taking you somewhere, just two of you. 558 00:47:56,963 --> 00:47:58,922 He did not tell you? 559 00:48:02,802 --> 00:48:04,242 OK. 560 00:48:07,362 --> 00:48:09,163 I'm gonna go and meet someone. 561 00:48:11,563 --> 00:48:13,922 If I'm not back in two hours, I want you to phone the police. 562 00:48:13,922 --> 00:48:17,481 Tell them I went to St Columba's on Lawnmarket. 563 00:48:17,483 --> 00:48:19,242 OK. 564 00:48:19,242 --> 00:48:21,443 Er, wait. 565 00:48:25,603 --> 00:48:27,961 Take my alarm. 566 00:48:27,963 --> 00:48:29,563 Be careful. 567 00:48:33,682 --> 00:48:35,523 OK, what have we got? 568 00:48:36,802 --> 00:48:39,322 Aurora Quest Holdings, Pier Horizon Enterprises, 569 00:48:39,322 --> 00:48:40,402 Adaptive Curated. 570 00:48:40,402 --> 00:48:42,521 These are shell companies that we strongly suspect 571 00:48:42,523 --> 00:48:44,121 to be linked to Cal Morris. 572 00:48:44,123 --> 00:48:48,481 All of them are making sizeable monthly payments to this company, 573 00:48:48,483 --> 00:48:51,001 Jared Noble & Associates. 574 00:48:51,003 --> 00:48:54,123 So he was working for Morris. He was working for Morris. 575 00:48:55,603 --> 00:48:57,601 'And who are the associates?' 576 00:48:57,603 --> 00:49:01,242 'Well, there's one, his wife, Alexandra Noble.' 577 00:49:02,322 --> 00:49:04,882 'She's an accountant?' 'Yep.' 578 00:49:48,802 --> 00:49:50,523 Shall we walk? 579 00:49:58,202 --> 00:50:00,322 You'll have to turn off your mobile. 580 00:50:01,603 --> 00:50:04,163 Er, I don't have it with me. 581 00:50:05,882 --> 00:50:09,402 What about the one I called you on? I left it in the house. 582 00:50:10,762 --> 00:50:12,681 Can I ask where you found it? 583 00:50:12,682 --> 00:50:14,242 Um... 584 00:50:14,242 --> 00:50:16,682 it was hidden in the cellar. 585 00:50:18,722 --> 00:50:20,762 Anything else hidden in the cellar? 586 00:50:23,603 --> 00:50:25,402 No, just the mobile. 587 00:50:28,362 --> 00:50:29,922 That's disappointing. 588 00:50:31,882 --> 00:50:34,442 You said on the phone that you could give me answers about Jared 589 00:50:34,443 --> 00:50:36,123 and about what he was doing. 590 00:50:37,123 --> 00:50:38,882 OK, here's the thing. 591 00:50:39,963 --> 00:50:42,842 Your husband was overseeing a transfer for me... 592 00:50:43,922 --> 00:50:46,882 ..and now, sadly, that money has gone astray. 593 00:50:48,123 --> 00:50:51,202 So I was hoping that you would help me find it. 594 00:50:54,202 --> 00:50:57,681 H-How? I wouldn't know how to do that. 595 00:50:57,682 --> 00:50:59,322 Go back to your cellar, 596 00:50:59,322 --> 00:51:01,481 and look for anything Jared might have left 597 00:51:01,483 --> 00:51:03,603 regarding foreign accounts. 598 00:51:05,362 --> 00:51:08,121 You do that, and I promise you 599 00:51:08,123 --> 00:51:09,963 I will get you answers. 600 00:51:11,083 --> 00:51:13,242 Now, that's more than the police will do, 601 00:51:13,242 --> 00:51:16,601 because once they find out he was working for me, 602 00:51:16,603 --> 00:51:18,362 that's all they'll care about. 603 00:51:24,643 --> 00:51:26,362 Do we have a deal? 604 00:51:27,603 --> 00:51:29,443 No, I'm sorry, I can't. 605 00:51:30,802 --> 00:51:32,762 That's not how it works. 606 00:51:35,443 --> 00:51:37,282 You don't say no to me. 607 00:51:45,443 --> 00:51:48,043 You keep the phone, and I'll call you. 608 00:51:50,242 --> 00:51:51,762 OK. 609 00:52:10,402 --> 00:52:13,402 It is OK. Just smoke alarm. 610 00:52:13,402 --> 00:52:16,163 Police was here returning papers. She called an engineer. 611 00:52:18,043 --> 00:52:21,882 He said it was just some faulty connection. 612 00:52:21,882 --> 00:52:23,163 OK. 613 00:52:32,882 --> 00:52:35,963 I don't like this, having the wife involved. 614 00:52:38,043 --> 00:52:40,121 She knows too much. 615 00:52:40,123 --> 00:52:42,842 That's why she needs to be in our circle. 616 00:52:45,483 --> 00:52:47,163 And if she doesn't deliver? 617 00:53:26,322 --> 00:53:27,802 'The kids are asleep.' 618 00:53:27,802 --> 00:53:29,681 'Thanks. Do you mind locking up?' 619 00:53:29,682 --> 00:53:31,563 'Uh-huh. Sure.' 620 00:53:49,083 --> 00:53:50,722 There. All done. 621 00:53:50,722 --> 00:53:52,561 OK, thanks. 622 00:53:52,563 --> 00:53:54,521 And Jason left this for you. 623 00:53:54,523 --> 00:53:56,842 Post from office. OK. 624 00:53:58,523 --> 00:54:01,202 I might go, too? OK. 625 00:54:03,842 --> 00:54:06,682 I hope I did not say the wrong thing. 626 00:54:07,882 --> 00:54:09,963 About the trip to America. 627 00:54:11,682 --> 00:54:13,722 You're fine, honestly. 628 00:54:16,202 --> 00:54:17,842 Night. 629 00:55:21,842 --> 00:55:23,483 Oh. 630 00:55:30,483 --> 00:55:32,121 No! 631 00:55:32,123 --> 00:55:33,882 Oh, God! 632 00:56:00,083 --> 00:56:02,322 Oh, God, Jared, you... 633 00:56:18,483 --> 00:56:20,603 Subtitles by accessibility@itv.com 46650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.