All language subtitles for Pavone Nero [1974]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,230 --> 00:02:20,836 Great ideas but who knows when we'll start? 2 00:02:21,016 --> 00:02:23,825 Listen, Romero. You must talk to me frankly. 3 00:02:24,181 --> 00:02:28,075 Yes, it's better. Mr Enriquez doesn't want but I have to tell you. 4 00:02:28,443 --> 00:02:32,160 Before you a German engineer came for the same job. 5 00:02:32,498 --> 00:02:34,037 A man named Kluger. 6 00:02:34,713 --> 00:02:36,050 Come on, let's go. 7 00:02:37,792 --> 00:02:41,096 One day he disappeared and we haven't heard from him since. 8 00:02:41,509 --> 00:02:44,269 We looked everywhere. Some people pretend they've seen him 9 00:02:44,419 --> 00:02:46,953 but they made strange and awkward testimonies. 10 00:02:47,141 --> 00:02:50,182 At least you discovered something? Why did he disappear? 11 00:02:51,215 --> 00:02:53,280 They all think the culprit is Balaga 12 00:02:53,617 --> 00:02:57,353 from that voodoo sect. -Nothing else than a sorcerer! 13 00:02:58,404 --> 00:03:01,853 I know it sounds like a joke with your European way of thinking. 14 00:03:02,159 --> 00:03:04,919 But in the Haitian villages deep in the land and also, not just there 15 00:03:05,708 --> 00:03:09,631 many people to believe in voodoo. -So why'd nobody stop him from doing more damage? 16 00:03:10,250 --> 00:03:12,522 He's living in Haitian territory 17 00:03:12,691 --> 00:03:17,010 on our frontier and we don't want any complications. There have already been too many. 18 00:03:17,647 --> 00:03:21,045 No doubt then, the warning I received was sent by Balaga. 19 00:03:21,534 --> 00:03:22,641 I think so. 20 00:03:23,636 --> 00:03:27,054 The only thing I'm sure is that they're not violent. 21 00:03:27,148 --> 00:03:28,762 It's not a bad thing. 22 00:03:30,883 --> 00:03:33,455 Excuse me but is this the way to the Hotel? 23 00:03:33,887 --> 00:03:36,647 Oh yes, I've got an appointment with somebody. 24 00:03:41,002 --> 00:03:45,207 Can we come in? It's Romero. I've got with me this good-looking Italian boy. 25 00:03:45,413 --> 00:03:46,340 Come in. 26 00:03:47,385 --> 00:03:50,895 Come on, be brave! She's gorgeous! Don't be so shy. 27 00:03:51,590 --> 00:03:52,374 Laura, 28 00:03:53,129 --> 00:03:54,631 what does it mean? 29 00:04:00,019 --> 00:04:01,502 I was curious... 30 00:04:03,210 --> 00:04:05,445 to know the charms of this Island. 31 00:04:05,595 --> 00:04:10,288 She called me when we were at the meeting. I had orders to bring you here immediately. 32 00:04:10,532 --> 00:04:12,691 I can't refuse anything for a lady. 33 00:04:13,761 --> 00:04:16,333 Excuse me but I think three is a crowd. See you later. 34 00:04:18,173 --> 00:04:19,750 It displeases you to see me here? 35 00:04:28,142 --> 00:04:29,062 Thanks. 36 00:04:34,544 --> 00:04:37,866 By the way Romero, I still have to thank you 37 00:04:38,918 --> 00:04:41,265 for the pretty flowers you sent me in Roma. 38 00:04:41,490 --> 00:04:43,893 To say the truth, Mrs Laura, believe me, I... 39 00:04:43,968 --> 00:04:47,929 It's okay. Romero, you have the right to flirt with my wife. 40 00:05:23,992 --> 00:05:25,588 What a wonderful place! 41 00:05:26,770 --> 00:05:28,677 Yes, it's one of his kind! 42 00:05:41,902 --> 00:05:44,850 Please, I'm giving you the honors of the house. 43 00:05:48,924 --> 00:05:50,802 -Marco, look! -A real museum, huh? 44 00:05:51,027 --> 00:05:53,054 It's really curious. 45 00:05:53,824 --> 00:05:56,921 What do these figurines symbolizing? You probably know that. 46 00:05:57,015 --> 00:05:59,287 Well, I'm not an expert... 47 00:05:59,456 --> 00:06:02,084 but I think they symbolize some rites. 48 00:06:02,460 --> 00:06:05,483 -Remains from old haitian cults. -Voodoo? 49 00:06:07,079 --> 00:06:08,862 One thing is certain. 50 00:06:09,144 --> 00:06:12,287 Kluger believed in them and he thought he was a victim of their powers. 51 00:06:12,410 --> 00:06:14,419 Was he really persecuted? 52 00:06:15,020 --> 00:06:18,155 For him to believe in occult forces maybe it was the truth in the end. 53 00:06:18,868 --> 00:06:20,820 And you do not believe in them? 54 00:06:22,324 --> 00:06:24,350 I'm an orthodox catholic. 55 00:06:34,262 --> 00:06:35,163 Marco? 56 00:06:38,074 --> 00:06:41,640 -Why not stay here? -Come on, Laura, 57 00:06:41,978 --> 00:06:44,475 you're kidding? -Let's move in here. 58 00:06:44,889 --> 00:06:49,582 This way you won't have to travel for miles between your hotel and your work. 59 00:06:50,014 --> 00:06:52,173 You will need some convenience. 60 00:06:52,304 --> 00:06:55,778 I agree. It's not a place for a lady. 61 00:06:56,097 --> 00:06:58,744 Even if we tidy up all this mess... 62 00:06:58,950 --> 00:07:01,785 These things must not be touched. I find them fascinating. 63 00:07:01,841 --> 00:07:03,718 Come on, Laura, we'd... 64 00:07:03,778 --> 00:07:06,947 You won't convince me. I'll be very comfortable here 65 00:07:07,042 --> 00:07:09,595 and at the same time I'll be very near your work. 66 00:07:13,462 --> 00:07:16,147 Alright but what do we do for electricity? 67 00:07:16,879 --> 00:07:20,315 Don't worry. The house is fitted with an electric generator. 68 00:07:21,705 --> 00:07:24,389 If it's your final decision 69 00:07:24,614 --> 00:07:28,726 I'll try to find you a maid. The village is two steps away from here. 70 00:07:29,025 --> 00:07:30,790 Always more fun in here. 71 00:07:31,203 --> 00:07:34,582 And I should undoubtedly ask Balaga's permission. 72 00:07:41,699 --> 00:07:44,289 We have inaugurated the shower! 73 00:07:45,528 --> 00:07:47,401 With the heat around... 74 00:07:47,612 --> 00:07:50,045 Speaking of Balaga what is Voodoo exactly? 75 00:07:50,128 --> 00:07:57,884 Voodoo comes from an reconciliation between catholicism and animism of the ancient slaves. 76 00:07:58,520 --> 00:08:02,312 They particularly worship Baron Samedi, god of cemeteries, 77 00:08:02,443 --> 00:08:06,555 and Lady Erzulie, goddess of love, symbols of life, death 78 00:08:07,174 --> 00:08:08,826 and love above all else. 79 00:08:09,108 --> 00:08:11,980 Once a year they get drunk and go wild with music. 80 00:08:36,143 --> 00:08:37,626 This is Voodoo! 81 00:08:38,095 --> 00:08:39,094 At last! 82 00:08:46,074 --> 00:08:47,182 What is it? 83 00:08:48,177 --> 00:08:49,378 You feel bad? 84 00:08:55,160 --> 00:08:57,094 No, I'm fine, forget it. 85 00:08:57,864 --> 00:08:59,816 Marco, you want to make me happy? 86 00:09:00,867 --> 00:09:02,613 Let's move in here. 87 00:09:03,289 --> 00:09:05,279 For me it doesn't make sense. 88 00:09:11,681 --> 00:09:13,154 Romero was right. 89 00:09:16,974 --> 00:09:18,220 This land... 90 00:09:18,559 --> 00:09:22,283 is mysterious and fascinating. I must admit.. 91 00:09:24,164 --> 00:09:28,050 I'm almost subdued. -You're becoming quite romantic. 92 00:09:37,436 --> 00:09:40,383 I'm happy. I only have one wish. 93 00:09:40,778 --> 00:09:42,422 One need. 94 00:09:43,331 --> 00:09:44,277 Trying... 95 00:09:46,429 --> 00:09:48,642 to become a part of the wildlife. 96 00:09:49,451 --> 00:09:50,718 To possess it. 97 00:09:52,380 --> 00:09:53,844 That must be possible. 98 00:09:54,145 --> 00:09:56,923 I hope you have also included me in your wish. 99 00:09:57,711 --> 00:09:58,824 Of course. 100 00:10:02,254 --> 00:10:04,864 -Listen, Laura, I... -Come on, Marco, let's go. 101 00:10:15,038 --> 00:10:18,530 Come on Marco, lazybones! 102 00:15:42,484 --> 00:15:45,638 Laura, what happened to you? 103 00:16:00,149 --> 00:16:02,533 Be brave, it's over. 104 00:16:02,665 --> 00:16:05,195 This young man saved your life. Where is he? 105 00:16:15,862 --> 00:16:17,101 Do not worry Mrs, 106 00:16:17,702 --> 00:16:20,236 it's one of the symptoms of suffocation. 107 00:16:23,728 --> 00:16:25,077 Nothing special. 108 00:16:26,375 --> 00:16:31,050 Heart is good, only the blood pressure is a little low. Clinically speaking 109 00:16:33,284 --> 00:16:37,420 I think she's suffering from aboulia. 110 00:16:39,197 --> 00:16:41,136 Take this. Three times a day. 111 00:16:42,483 --> 00:16:44,022 I'll call you tomorrow. 112 00:16:46,180 --> 00:16:48,865 Thanks a lot Doctor. How much do I owe you for the trouble? 113 00:16:49,034 --> 00:16:51,136 Don't worry. The hotel's paying. Good bye. 114 00:16:51,287 --> 00:16:53,371 See you soon ladies and gentlemen. 115 00:16:53,615 --> 00:16:54,703 See you soon. 116 00:16:56,168 --> 00:16:58,458 -How do you feel? -Very well. 117 00:17:02,720 --> 00:17:04,447 Stop joking, please. 118 00:17:05,329 --> 00:17:07,413 The Doctor didn't understand anything. 119 00:17:08,126 --> 00:17:10,473 While I was underwater I saw him. 120 00:17:11,900 --> 00:17:13,108 Who did you see? 121 00:17:14,153 --> 00:17:15,091 That man, 122 00:17:16,330 --> 00:17:18,208 the man who saved me. 123 00:17:19,297 --> 00:17:21,418 It was terrible, like an hallucination. 124 00:17:24,553 --> 00:17:27,238 I wanted to run away, Marco, but I couldn't. 125 00:17:27,632 --> 00:17:31,255 That's great! They even have amphibian womanizers in this country! 126 00:17:31,594 --> 00:17:33,359 Marco, believe me. 127 00:17:33,903 --> 00:17:36,293 I would prefer if what I told you was a lie. 128 00:17:36,531 --> 00:17:38,840 -But I've seen him. -Alright, I believe you. 129 00:17:42,088 --> 00:17:45,767 After what happened we will stay at the Hotel for sure. 130 00:17:45,942 --> 00:17:49,006 Certainly not. I'm feeling fine. 131 00:17:49,748 --> 00:17:52,733 And we will move in there like it was agreed, alright? 132 00:18:04,372 --> 00:18:05,799 Thanks a lot, Youma. 133 00:18:07,826 --> 00:18:09,685 We should reward her, Romero. 134 00:18:09,947 --> 00:18:12,407 She seems like a very nice girl. 135 00:18:13,985 --> 00:18:15,318 That must be him. 136 00:18:16,989 --> 00:18:17,997 Come in. 137 00:18:18,791 --> 00:18:19,749 Hello. 138 00:18:20,181 --> 00:18:21,591 Hello. -Hello Romero. 139 00:18:21,666 --> 00:18:22,792 -Hello Marco. 140 00:18:23,653 --> 00:18:26,019 -Ready? -At last, we're going to do something. 141 00:18:26,131 --> 00:18:28,760 -I've brought two assistants to help. -Good. 142 00:18:29,830 --> 00:18:32,794 Thank you for sending that girl. She seems to be a very nice person. 143 00:18:32,871 --> 00:18:35,311 -I hope so. Good bye. -Good bye. 144 00:18:35,761 --> 00:18:36,738 We're going? 145 00:18:36,930 --> 00:18:38,297 Ground relief. 146 00:18:42,989 --> 00:18:44,867 Take some notes please. 147 00:18:55,042 --> 00:18:56,619 Look over there! Smoke! 148 00:18:57,108 --> 00:18:59,045 They've started a fire. 149 00:19:00,130 --> 00:19:01,407 It's strange. 150 00:19:05,499 --> 00:19:07,452 It's forbidden around here. 151 00:19:08,090 --> 00:19:10,343 I think it's Balaga's work. 152 00:19:12,070 --> 00:19:16,350 Ah, he doesn't lose time! In 5 minutes the sky will be blocked and farewell pretty pictures! 153 00:19:30,561 --> 00:19:31,838 But who's this guy? 154 00:19:34,065 --> 00:19:34,981 Balaga. 155 00:19:37,564 --> 00:19:39,686 You're the man with the camera. 156 00:19:40,211 --> 00:19:43,365 I warn you like I warned the other man. 157 00:19:43,554 --> 00:19:45,807 The curse will fall on you! 158 00:19:46,369 --> 00:19:49,616 and the people with you. -What is he saying? 159 00:19:49,804 --> 00:19:53,108 The usual story, he protects his land and his people. 160 00:19:53,221 --> 00:19:57,520 You take the soil with your machines. 161 00:19:57,708 --> 00:20:03,283 The soil belongs to us, the Haitian people. Here and forever. 162 00:20:04,447 --> 00:20:05,893 You have been warned. 163 00:22:14,959 --> 00:22:19,202 I didn't know that pulling this rope would bring so much water! 164 00:22:34,597 --> 00:22:35,854 So, how are you? 165 00:22:37,356 --> 00:22:41,411 What's the idea of letting your wife walk all alone in the bush? 166 00:22:41,524 --> 00:22:43,288 Look, how beautiful it is! 167 00:22:44,209 --> 00:22:46,724 You look like you saw the devil. 168 00:22:47,870 --> 00:22:48,794 If only. 169 00:22:49,992 --> 00:22:52,864 I saw Kluger and I can tell you it left me with a bad feeling. 170 00:22:53,427 --> 00:22:55,867 The man who disappeared? -Kluger is here? 171 00:22:56,337 --> 00:22:59,284 -You're certain? -Yes it seems incredible 172 00:22:59,923 --> 00:23:02,410 and there's something else. Come have a look. 173 00:23:07,094 --> 00:23:10,483 Observe the image appearing in superimposition on the landscapes I shot yesterday. 174 00:23:10,567 --> 00:23:14,341 -Superimposition? -There's no doubt, the image is here on all the shots. 175 00:23:14,867 --> 00:23:17,945 -Who is this guy? -I haven't the faintest idea. 176 00:23:19,541 --> 00:23:21,324 I would not like to make a mistake 177 00:23:23,051 --> 00:23:24,902 but he looks very much like Balaga. 178 00:23:41,507 --> 00:23:43,159 You don't like that, huh? 179 00:24:05,443 --> 00:24:10,840 When you think about it there's worse. Think about bullfighting. 180 00:24:17,236 --> 00:24:22,117 I bet on it! I bet 20 pesos on it! 181 00:24:52,835 --> 00:24:54,165 It's terrible. 182 00:27:07,351 --> 00:27:09,603 But where is Laura, where did she go? 183 00:39:22,685 --> 00:39:23,937 Nothing, Mr. 184 00:39:27,120 --> 00:39:29,685 It's amazing! Where the devil she could be? 185 00:39:40,543 --> 00:39:44,097 Mister she's here! 186 00:39:47,700 --> 00:39:48,565 Laura! 187 00:39:50,070 --> 00:39:51,783 Laura, what happened? 188 00:39:52,629 --> 00:39:56,806 I don't understand, I feel like I slept forever. 189 00:39:57,556 --> 00:39:58,775 Come with me. 190 00:39:59,434 --> 00:40:02,696 Yes, Marco, let's go. Take me far from here. 191 00:41:26,411 --> 00:41:27,918 What's that thing? 192 00:42:05,900 --> 00:42:08,646 Last night we arrived too late as usual. 193 00:42:08,951 --> 00:42:12,705 But that's how it works, you learn your trade while making mistakes. 194 00:42:13,832 --> 00:42:15,921 Laura seemed calm tonight. 195 00:42:18,173 --> 00:42:22,116 I almost didn't sleep so I could watch her. Let's hope she'll stay quiet. 196 00:42:22,749 --> 00:42:25,494 -Yes, of course. Why wouldn't she? -Romero... 197 00:42:25,940 --> 00:42:29,190 You'll have dinner with us. I'm counting on you. -Thank you. 198 00:42:29,461 --> 00:42:30,901 If the boss agrees. 199 00:42:30,932 --> 00:42:34,506 You leave at five and you join us. I'll be back around then. 200 00:42:34,600 --> 00:42:37,262 -Very well. I'll try to be on time. -I'm counting on you. 201 00:42:37,345 --> 00:42:40,021 Your company will do a lot of good for Laura. 202 00:42:40,255 --> 00:42:41,334 Very well. 203 00:50:12,019 --> 00:50:14,399 Balaga... -Balaga? 204 00:50:15,422 --> 00:50:18,496 What's wrong with you? You're becoming insane? 205 00:50:18,778 --> 00:50:20,679 What's wrong with you? 206 00:50:22,352 --> 00:50:24,740 Forgive me. I don't know. 207 00:50:26,475 --> 00:50:27,936 Come here my darling. 208 00:50:37,318 --> 00:50:40,345 -It's you Marco? -It's Romero, Milady. 209 00:50:40,627 --> 00:50:43,044 Make yourself at home. I'm coming immediately. 210 00:50:44,569 --> 00:50:48,017 Try to relax. Marco will be here soon. 211 00:50:50,483 --> 00:50:53,511 -Pour yourself something to drink. -No thanks. 212 00:51:07,356 --> 00:51:09,646 You really don't want anything? 213 00:51:12,847 --> 00:51:15,147 No thank you. I'm not thirsty. 214 00:51:16,203 --> 00:51:19,324 It's odd. Marco should be here already. 215 00:51:25,355 --> 00:51:27,608 I'm sure he won't be long. 216 00:51:28,594 --> 00:51:32,369 -It was hot today... -No more than usual. 217 00:51:33,429 --> 00:51:34,635 Come closer... 218 00:51:40,845 --> 00:51:42,558 Come on, don't be shy. 219 00:51:42,980 --> 00:51:45,045 Don't play too much with me, Marco. 220 00:51:45,256 --> 00:51:48,308 Mrs, believe me, it was never my idea... 221 00:51:48,402 --> 00:51:51,640 I know very well what idea you have in mind. 222 00:51:55,019 --> 00:51:56,670 I understand, you know, 223 00:51:57,272 --> 00:52:01,660 -I've seen your eyes when you look at me. -But what are you saying? Please... 224 00:52:02,833 --> 00:52:04,012 Be quiet. 225 00:52:05,063 --> 00:52:06,776 What are you waiting for, 226 00:52:07,433 --> 00:52:08,654 stupid? 227 00:52:10,577 --> 00:52:12,135 I'm yours... 228 00:52:14,378 --> 00:52:15,363 yours... 229 00:52:16,490 --> 00:52:17,789 yours... -Mrs... 230 00:52:18,790 --> 00:52:22,282 It's not right, please. It's not right. - Laura! 231 00:52:23,601 --> 00:52:28,372 Marco, I hope there's no misunderstanding between us. - No, Romero, I have understand perfectly. 232 00:52:28,951 --> 00:52:32,424 There's no doubt. It was not her. I know her too well. 233 00:52:32,846 --> 00:52:36,671 As if she has suddenly become another woman. 234 00:52:37,211 --> 00:52:39,746 -You understand? -Yes, I see your point. 235 00:52:40,215 --> 00:52:43,023 I feel something has changed. Like she is another person. 236 00:52:43,083 --> 00:52:45,201 Romero, what's happening to her? 237 00:52:45,965 --> 00:52:48,124 I think she's under a spell. 238 00:52:48,476 --> 00:52:51,128 You know I never believed in those things. 239 00:52:51,434 --> 00:52:55,071 And since it can't be magic it certainly is a mere suggestion. 240 00:52:55,916 --> 00:52:57,394 Or something like that. 241 00:53:01,735 --> 00:53:03,787 Take this. It will make you feel better. 242 00:53:10,464 --> 00:53:12,333 Marco, I'm afraid. 243 00:53:13,867 --> 00:53:16,565 I don't know what's happenning to me. Forgive me. 244 00:53:18,090 --> 00:53:19,616 Don't think about it anymore, please. 245 00:53:23,090 --> 00:53:26,000 -I was like hypnotized. -Don't worry. 246 00:53:26,492 --> 00:53:28,745 I perfectly understand. Believe me. 247 00:54:24,173 --> 00:54:26,422 That's okay. I don't need anything now. 248 00:56:54,024 --> 00:56:54,947 Kluger. 249 00:56:58,921 --> 00:57:00,610 I won't end like him. 250 00:57:07,482 --> 00:57:11,777 Marco. Today we'll encounter difficult ground. I thought horses would be useful. 251 00:57:12,033 --> 00:57:14,473 Very well. We'll take a ride with the horses then. 252 00:57:14,556 --> 00:57:15,742 Here is yours. 253 00:57:30,416 --> 00:57:31,708 Let's go guys. 254 01:06:28,694 --> 01:06:30,376 You feel bad, Mrs? 255 01:06:33,921 --> 01:06:35,182 No, I'm fine. 256 01:06:37,981 --> 01:06:41,510 Yesterday you were at the fiesta. I saw you. 257 01:06:48,418 --> 01:06:49,769 You were there too. 258 01:06:51,016 --> 01:06:52,202 Yesterday ... 259 01:06:53,344 --> 01:06:54,981 everything was strange. 260 01:06:55,281 --> 01:06:58,127 The Mrs saw Balaga. I know it. 261 01:06:58,916 --> 01:06:59,877 Balaga? 262 01:07:00,118 --> 01:07:03,549 Us haitians know when a woman has seen Balaga. 263 01:07:04,488 --> 01:07:06,936 -Who is he? -He's life, love, 264 01:07:07,373 --> 01:07:13,125 he's everything. He's young, old, he's powerful. It's how we see him. 265 01:07:13,440 --> 01:07:15,512 And you, have you already seen him? 266 01:07:15,963 --> 01:07:17,442 No but I know him. 267 01:07:20,078 --> 01:07:21,294 I'm thirsty, 268 01:07:23,246 --> 01:07:24,620 I'm so hot... 269 01:08:01,273 --> 01:08:02,685 You're beautiful... 270 01:08:04,112 --> 01:08:05,268 beautiful. 271 01:12:40,325 --> 01:12:42,097 It's the fourteenth. 272 01:12:43,854 --> 01:12:46,032 Take notice. End of the block. 273 01:13:07,666 --> 01:13:10,174 Now I begin the panning on the basin. 274 01:13:14,394 --> 01:13:16,347 Marco, hurry up. I'm hungry. 275 01:13:41,233 --> 01:13:43,080 Go ahead, make yourself at home. 276 01:13:44,687 --> 01:13:46,369 The door was open. 277 01:13:46,654 --> 01:13:48,291 What do you want now? 278 01:13:49,838 --> 01:13:51,911 Did you think over what I told you? 279 01:13:53,217 --> 01:13:56,956 Mr engineer, you're a civilized and well-read gentleman. 280 01:13:57,707 --> 01:14:01,446 Why don't you react? What is the meaning of that fixation? 281 01:14:02,903 --> 01:14:04,435 Balaga is like you and me. 282 01:14:04,495 --> 01:14:07,454 No, I'm tellin you that both of you should run away. 283 01:14:07,604 --> 01:14:09,136 -There's no hope left. -Marco! 284 01:14:09,211 --> 01:14:10,608 It's him, it's him! 285 01:14:10,788 --> 01:14:15,008 -Of course not, Kluger, it's my wife. -I tell you it's him, it's Balaga. 286 01:14:15,489 --> 01:14:18,538 It's him, it's Balaga. He transforms himself. 287 01:14:18,763 --> 01:14:21,496 He speaks through people's mouths. Don't be so blind. 288 01:14:21,631 --> 01:14:24,665 Balaga can enter the body and mind of anyone. 289 01:14:24,740 --> 01:14:26,797 Will you shut up for good now! 290 01:14:29,576 --> 01:14:33,136 Now I have to leave but I will come back. I will come back to take you. 291 01:14:36,109 --> 01:14:37,010 Marco! 292 01:16:15,270 --> 01:16:17,222 Marco, what's happening? 293 01:16:17,988 --> 01:16:21,172 -What are you doing with this gun? -You didn't see him? 294 01:16:21,833 --> 01:16:24,063 Someone was spying on me through the window. 295 01:16:24,897 --> 01:16:28,126 -And who do you think it was? -Maybe it was Balaga. 296 01:16:28,771 --> 01:16:31,624 Marco, what are talking about? He would never come here. 297 01:16:31,684 --> 01:16:34,283 I tell you it's him. It was him, I'm certain. 298 01:16:35,394 --> 01:16:37,211 Marco, you're exhausted. 299 01:16:37,647 --> 01:16:39,134 He was there, there! 300 01:16:39,839 --> 01:16:41,987 You probably thought you saw someone. 301 01:16:44,209 --> 01:16:45,095 Laura! 302 01:16:55,652 --> 01:16:56,778 Say, you... 303 01:16:58,941 --> 01:17:00,819 -Where is the Mrs? -I don't know. 304 01:17:00,939 --> 01:17:03,177 -You see I was right. -Stay quiet. We'll find her. 305 01:17:03,312 --> 01:17:06,286 It all started with that fiesta in your village. And you know it. 306 01:17:06,421 --> 01:17:07,487 Where's Balaga? 307 01:17:07,622 --> 01:17:09,620 I haven't seen him, I'm sure. 308 01:17:09,687 --> 01:17:12,954 If you know something you must talk. Talk frankly. 309 01:17:13,119 --> 01:17:16,153 Even If I knew something I could not talk. 310 01:17:16,288 --> 01:17:19,848 -Come on, don't be afraid. We'll protect you. -Balaga is stronger than anyone. 311 01:17:19,968 --> 01:17:22,491 -Talk! -Please Marco, what are you doing? 312 01:17:23,197 --> 01:17:24,278 Very well... 313 01:17:25,134 --> 01:17:26,944 Now I know what I have to do. 314 01:17:27,222 --> 01:17:30,676 Come on, Youma, if you know something, tell us! Before it's too late. 315 01:17:30,871 --> 01:17:32,058 I know nothing. 316 01:21:52,912 --> 01:21:53,903 Let me go! 317 01:21:55,360 --> 01:21:58,153 Let me go! 318 01:22:18,925 --> 01:22:20,480 Stop in the name of the law! 319 01:22:20,652 --> 01:22:22,365 Get away, you scum! 320 01:22:39,169 --> 01:22:41,376 Good bye and thanks for everything. 321 01:22:42,262 --> 01:22:45,206 Come back quick. Mr Enriquez is waiting and you know how bad tempered he is. 322 01:22:45,266 --> 01:22:46,663 I'll do my best. Thank you. 323 01:22:46,783 --> 01:22:47,534 It's nothing. 324 01:22:47,563 --> 01:22:49,125 -Good bye Mrs. -Good bye. 325 01:22:49,186 --> 01:22:50,597 -Have a good trip. -Thank you. 326 01:23:24,857 --> 01:23:26,148 I can't stand it. 327 01:23:26,239 --> 01:23:27,951 I can't stand it anymore! 328 01:23:28,131 --> 01:23:29,663 Enough, enough! 329 01:24:43,755 --> 01:24:44,641 Again. 330 01:25:42,374 --> 01:25:43,335 Laura... 331 01:25:57,182 --> 01:26:00,418 Your favorite cigars. 332 01:26:54,182 --> 01:27:00,486 timings : meatisgood translation : aloysius70 + Senor Zitos 25029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.