Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,230 --> 00:02:20,836
Great ideas but who
knows when we'll start?
2
00:02:21,016 --> 00:02:23,825
Listen, Romero. You must talk
to me frankly.
3
00:02:24,181 --> 00:02:28,075
Yes, it's better. Mr Enriquez doesn't
want but I have to tell you.
4
00:02:28,443 --> 00:02:32,160
Before you a German engineer
came for the same job.
5
00:02:32,498 --> 00:02:34,037
A man named Kluger.
6
00:02:34,713 --> 00:02:36,050
Come on, let's go.
7
00:02:37,792 --> 00:02:41,096
One day he disappeared and
we haven't heard from him since.
8
00:02:41,509 --> 00:02:44,269
We looked everywhere.
Some people pretend they've seen him
9
00:02:44,419 --> 00:02:46,953
but they made strange
and awkward testimonies.
10
00:02:47,141 --> 00:02:50,182
At least you discovered something?
Why did he disappear?
11
00:02:51,215 --> 00:02:53,280
They all think the culprit is Balaga
12
00:02:53,617 --> 00:02:57,353
from that voodoo sect.
-Nothing else than a sorcerer!
13
00:02:58,404 --> 00:03:01,853
I know it sounds like a joke with your
European way of thinking.
14
00:03:02,159 --> 00:03:04,919
But in the Haitian villages deep in the land and also, not just there
15
00:03:05,708 --> 00:03:09,631
many people to believe in voodoo.
-So why'd nobody stop him from doing more damage?
16
00:03:10,250 --> 00:03:12,522
He's living in Haitian territory
17
00:03:12,691 --> 00:03:17,010
on our frontier and we don't want any complications. There have already been too many.
18
00:03:17,647 --> 00:03:21,045
No doubt then, the warning I
received was sent by Balaga.
19
00:03:21,534 --> 00:03:22,641
I think so.
20
00:03:23,636 --> 00:03:27,054
The only thing I'm sure
is that they're not violent.
21
00:03:27,148 --> 00:03:28,762
It's not a bad thing.
22
00:03:30,883 --> 00:03:33,455
Excuse me but is this
the way to the Hotel?
23
00:03:33,887 --> 00:03:36,647
Oh yes, I've got an
appointment with somebody.
24
00:03:41,002 --> 00:03:45,207
Can we come in? It's Romero. I've got with me this good-looking Italian boy.
25
00:03:45,413 --> 00:03:46,340
Come in.
26
00:03:47,385 --> 00:03:50,895
Come on, be brave!
She's gorgeous! Don't be so shy.
27
00:03:51,590 --> 00:03:52,374
Laura,
28
00:03:53,129 --> 00:03:54,631
what does it mean?
29
00:04:00,019 --> 00:04:01,502
I was curious...
30
00:04:03,210 --> 00:04:05,445
to know the charms of this Island.
31
00:04:05,595 --> 00:04:10,288
She called me when we were at the meeting. I had orders to bring you here immediately.
32
00:04:10,532 --> 00:04:12,691
I can't refuse anything for a lady.
33
00:04:13,761 --> 00:04:16,333
Excuse me but I think three
is a crowd. See you later.
34
00:04:18,173 --> 00:04:19,750
It displeases you to see me here?
35
00:04:28,142 --> 00:04:29,062
Thanks.
36
00:04:34,544 --> 00:04:37,866
By the way Romero,
I still have to thank you
37
00:04:38,918 --> 00:04:41,265
for the pretty flowers you sent me in Roma.
38
00:04:41,490 --> 00:04:43,893
To say the truth, Mrs Laura,
believe me, I...
39
00:04:43,968 --> 00:04:47,929
It's okay. Romero, you have the
right to flirt with my wife.
40
00:05:23,992 --> 00:05:25,588
What a wonderful place!
41
00:05:26,770 --> 00:05:28,677
Yes, it's one of his kind!
42
00:05:41,902 --> 00:05:44,850
Please, I'm giving you
the honors of the house.
43
00:05:48,924 --> 00:05:50,802
-Marco, look!
-A real museum, huh?
44
00:05:51,027 --> 00:05:53,054
It's really curious.
45
00:05:53,824 --> 00:05:56,921
What do these figurines symbolizing?
You probably know that.
46
00:05:57,015 --> 00:05:59,287
Well, I'm not an expert...
47
00:05:59,456 --> 00:06:02,084
but I think they symbolize some rites.
48
00:06:02,460 --> 00:06:05,483
-Remains from old haitian cults.
-Voodoo?
49
00:06:07,079 --> 00:06:08,862
One thing is certain.
50
00:06:09,144 --> 00:06:12,287
Kluger believed in them and he thought he was a victim of their powers.
51
00:06:12,410 --> 00:06:14,419
Was he really persecuted?
52
00:06:15,020 --> 00:06:18,155
For him to believe in occult forces
maybe it was the truth in the end.
53
00:06:18,868 --> 00:06:20,820
And you do not believe in them?
54
00:06:22,324 --> 00:06:24,350
I'm an orthodox catholic.
55
00:06:34,262 --> 00:06:35,163
Marco?
56
00:06:38,074 --> 00:06:41,640
-Why not stay here?
-Come on, Laura,
57
00:06:41,978 --> 00:06:44,475
you're kidding?
-Let's move in here.
58
00:06:44,889 --> 00:06:49,582
This way you won't have to travel for miles between your hotel and your work.
59
00:06:50,014 --> 00:06:52,173
You will need some convenience.
60
00:06:52,304 --> 00:06:55,778
I agree. It's not a place for a lady.
61
00:06:56,097 --> 00:06:58,744
Even if we tidy up all this mess...
62
00:06:58,950 --> 00:07:01,785
These things must not be touched.
I find them fascinating.
63
00:07:01,841 --> 00:07:03,718
Come on, Laura, we'd...
64
00:07:03,778 --> 00:07:06,947
You won't convince me. I'll be very comfortable here
65
00:07:07,042 --> 00:07:09,595
and at the same time I'll be
very near your work.
66
00:07:13,462 --> 00:07:16,147
Alright but what do we do for electricity?
67
00:07:16,879 --> 00:07:20,315
Don't worry. The house is
fitted with an electric generator.
68
00:07:21,705 --> 00:07:24,389
If it's your final decision
69
00:07:24,614 --> 00:07:28,726
I'll try to find you a maid.
The village is two steps away from here.
70
00:07:29,025 --> 00:07:30,790
Always more fun in here.
71
00:07:31,203 --> 00:07:34,582
And I should undoubtedly
ask Balaga's permission.
72
00:07:41,699 --> 00:07:44,289
We have inaugurated the shower!
73
00:07:45,528 --> 00:07:47,401
With the heat around...
74
00:07:47,612 --> 00:07:50,045
Speaking of Balaga what is Voodoo exactly?
75
00:07:50,128 --> 00:07:57,884
Voodoo comes from an reconciliation between catholicism and animism of the ancient slaves.
76
00:07:58,520 --> 00:08:02,312
They particularly worship Baron Samedi,
god of cemeteries,
77
00:08:02,443 --> 00:08:06,555
and Lady Erzulie, goddess of
love, symbols of life, death
78
00:08:07,174 --> 00:08:08,826
and love above all else.
79
00:08:09,108 --> 00:08:11,980
Once a year they get
drunk and go wild with music.
80
00:08:36,143 --> 00:08:37,626
This is Voodoo!
81
00:08:38,095 --> 00:08:39,094
At last!
82
00:08:46,074 --> 00:08:47,182
What is it?
83
00:08:48,177 --> 00:08:49,378
You feel bad?
84
00:08:55,160 --> 00:08:57,094
No, I'm fine, forget it.
85
00:08:57,864 --> 00:08:59,816
Marco, you want to make me happy?
86
00:09:00,867 --> 00:09:02,613
Let's move in here.
87
00:09:03,289 --> 00:09:05,279
For me it doesn't make sense.
88
00:09:11,681 --> 00:09:13,154
Romero was right.
89
00:09:16,974 --> 00:09:18,220
This land...
90
00:09:18,559 --> 00:09:22,283
is mysterious and fascinating.
I must admit..
91
00:09:24,164 --> 00:09:28,050
I'm almost subdued.
-You're becoming quite romantic.
92
00:09:37,436 --> 00:09:40,383
I'm happy. I only have one wish.
93
00:09:40,778 --> 00:09:42,422
One need.
94
00:09:43,331 --> 00:09:44,277
Trying...
95
00:09:46,429 --> 00:09:48,642
to become a part of the wildlife.
96
00:09:49,451 --> 00:09:50,718
To possess it.
97
00:09:52,380 --> 00:09:53,844
That must be possible.
98
00:09:54,145 --> 00:09:56,923
I hope you have also included
me in your wish.
99
00:09:57,711 --> 00:09:58,824
Of course.
100
00:10:02,254 --> 00:10:04,864
-Listen, Laura, I...
-Come on, Marco, let's go.
101
00:10:15,038 --> 00:10:18,530
Come on Marco, lazybones!
102
00:15:42,484 --> 00:15:45,638
Laura, what happened to you?
103
00:16:00,149 --> 00:16:02,533
Be brave, it's over.
104
00:16:02,665 --> 00:16:05,195
This young man saved your life.
Where is he?
105
00:16:15,862 --> 00:16:17,101
Do not worry Mrs,
106
00:16:17,702 --> 00:16:20,236
it's one of the symptoms of suffocation.
107
00:16:23,728 --> 00:16:25,077
Nothing special.
108
00:16:26,375 --> 00:16:31,050
Heart is good, only the blood pressure
is a little low. Clinically speaking
109
00:16:33,284 --> 00:16:37,420
I think she's suffering from aboulia.
110
00:16:39,197 --> 00:16:41,136
Take this. Three times a day.
111
00:16:42,483 --> 00:16:44,022
I'll call you tomorrow.
112
00:16:46,180 --> 00:16:48,865
Thanks a lot Doctor. How much do
I owe you for the trouble?
113
00:16:49,034 --> 00:16:51,136
Don't worry. The hotel's paying. Good bye.
114
00:16:51,287 --> 00:16:53,371
See you soon ladies and gentlemen.
115
00:16:53,615 --> 00:16:54,703
See you soon.
116
00:16:56,168 --> 00:16:58,458
-How do you feel?
-Very well.
117
00:17:02,720 --> 00:17:04,447
Stop joking, please.
118
00:17:05,329 --> 00:17:07,413
The Doctor didn't understand anything.
119
00:17:08,126 --> 00:17:10,473
While I was underwater I saw him.
120
00:17:11,900 --> 00:17:13,108
Who did you see?
121
00:17:14,153 --> 00:17:15,091
That man,
122
00:17:16,330 --> 00:17:18,208
the man who saved me.
123
00:17:19,297 --> 00:17:21,418
It was terrible,
like an hallucination.
124
00:17:24,553 --> 00:17:27,238
I wanted to run away,
Marco, but I couldn't.
125
00:17:27,632 --> 00:17:31,255
That's great! They even have
amphibian womanizers in this country!
126
00:17:31,594 --> 00:17:33,359
Marco, believe me.
127
00:17:33,903 --> 00:17:36,293
I would prefer if what
I told you was a lie.
128
00:17:36,531 --> 00:17:38,840
-But I've seen him.
-Alright, I believe you.
129
00:17:42,088 --> 00:17:45,767
After what happened we
will stay at the Hotel for sure.
130
00:17:45,942 --> 00:17:49,006
Certainly not. I'm feeling fine.
131
00:17:49,748 --> 00:17:52,733
And we will move in there like
it was agreed, alright?
132
00:18:04,372 --> 00:18:05,799
Thanks a lot, Youma.
133
00:18:07,826 --> 00:18:09,685
We should reward her, Romero.
134
00:18:09,947 --> 00:18:12,407
She seems like a very nice girl.
135
00:18:13,985 --> 00:18:15,318
That must be him.
136
00:18:16,989 --> 00:18:17,997
Come in.
137
00:18:18,791 --> 00:18:19,749
Hello.
138
00:18:20,181 --> 00:18:21,591
Hello.
-Hello Romero.
139
00:18:21,666 --> 00:18:22,792
-Hello Marco.
140
00:18:23,653 --> 00:18:26,019
-Ready?
-At last, we're going to do something.
141
00:18:26,131 --> 00:18:28,760
-I've brought two assistants to help.
-Good.
142
00:18:29,830 --> 00:18:32,794
Thank you for sending that girl.
She seems to be a very nice person.
143
00:18:32,871 --> 00:18:35,311
-I hope so. Good bye.
-Good bye.
144
00:18:35,761 --> 00:18:36,738
We're going?
145
00:18:36,930 --> 00:18:38,297
Ground relief.
146
00:18:42,989 --> 00:18:44,867
Take some notes please.
147
00:18:55,042 --> 00:18:56,619
Look over there! Smoke!
148
00:18:57,108 --> 00:18:59,045
They've started a fire.
149
00:19:00,130 --> 00:19:01,407
It's strange.
150
00:19:05,499 --> 00:19:07,452
It's forbidden around here.
151
00:19:08,090 --> 00:19:10,343
I think it's Balaga's work.
152
00:19:12,070 --> 00:19:16,350
Ah, he doesn't lose time! In 5 minutes the sky will be blocked and farewell pretty pictures!
153
00:19:30,561 --> 00:19:31,838
But who's this guy?
154
00:19:34,065 --> 00:19:34,981
Balaga.
155
00:19:37,564 --> 00:19:39,686
You're the man with the camera.
156
00:19:40,211 --> 00:19:43,365
I warn you like I warned the other man.
157
00:19:43,554 --> 00:19:45,807
The curse will fall on you!
158
00:19:46,369 --> 00:19:49,616
and the people with you.
-What is he saying?
159
00:19:49,804 --> 00:19:53,108
The usual story, he protects
his land and his people.
160
00:19:53,221 --> 00:19:57,520
You take the soil with your machines.
161
00:19:57,708 --> 00:20:03,283
The soil belongs to us, the Haitian
people. Here and forever.
162
00:20:04,447 --> 00:20:05,893
You have been warned.
163
00:22:14,959 --> 00:22:19,202
I didn't know that pulling this rope
would bring so much water!
164
00:22:34,597 --> 00:22:35,854
So, how are you?
165
00:22:37,356 --> 00:22:41,411
What's the idea of letting your
wife walk all alone in the bush?
166
00:22:41,524 --> 00:22:43,288
Look, how beautiful it is!
167
00:22:44,209 --> 00:22:46,724
You look like you saw the devil.
168
00:22:47,870 --> 00:22:48,794
If only.
169
00:22:49,992 --> 00:22:52,864
I saw Kluger and I can tell you
it left me with a bad feeling.
170
00:22:53,427 --> 00:22:55,867
The man who disappeared?
-Kluger is here?
171
00:22:56,337 --> 00:22:59,284
-You're certain?
-Yes it seems incredible
172
00:22:59,923 --> 00:23:02,410
and there's something else.
Come have a look.
173
00:23:07,094 --> 00:23:10,483
Observe the image appearing in superimposition on the landscapes I shot yesterday.
174
00:23:10,567 --> 00:23:14,341
-Superimposition?
-There's no doubt, the image is here on all the shots.
175
00:23:14,867 --> 00:23:17,945
-Who is this guy?
-I haven't the faintest idea.
176
00:23:19,541 --> 00:23:21,324
I would not like to make a mistake
177
00:23:23,051 --> 00:23:24,902
but he looks very much like Balaga.
178
00:23:41,507 --> 00:23:43,159
You don't like that, huh?
179
00:24:05,443 --> 00:24:10,840
When you think about it there's worse.
Think about bullfighting.
180
00:24:17,236 --> 00:24:22,117
I bet on it! I bet 20 pesos on it!
181
00:24:52,835 --> 00:24:54,165
It's terrible.
182
00:27:07,351 --> 00:27:09,603
But where is Laura,
where did she go?
183
00:39:22,685 --> 00:39:23,937
Nothing, Mr.
184
00:39:27,120 --> 00:39:29,685
It's amazing! Where the
devil she could be?
185
00:39:40,543 --> 00:39:44,097
Mister she's here!
186
00:39:47,700 --> 00:39:48,565
Laura!
187
00:39:50,070 --> 00:39:51,783
Laura, what happened?
188
00:39:52,629 --> 00:39:56,806
I don't understand, I feel like
I slept forever.
189
00:39:57,556 --> 00:39:58,775
Come with me.
190
00:39:59,434 --> 00:40:02,696
Yes, Marco, let's go. Take me far from here.
191
00:41:26,411 --> 00:41:27,918
What's that thing?
192
00:42:05,900 --> 00:42:08,646
Last night we arrived too late as usual.
193
00:42:08,951 --> 00:42:12,705
But that's how it works, you learn
your trade while making mistakes.
194
00:42:13,832 --> 00:42:15,921
Laura seemed calm tonight.
195
00:42:18,173 --> 00:42:22,116
I almost didn't sleep so I could watch her.
Let's hope she'll stay quiet.
196
00:42:22,749 --> 00:42:25,494
-Yes, of course. Why wouldn't she?
-Romero...
197
00:42:25,940 --> 00:42:29,190
You'll have dinner with us. I'm counting on you.
-Thank you.
198
00:42:29,461 --> 00:42:30,901
If the boss agrees.
199
00:42:30,932 --> 00:42:34,506
You leave at five and you join us.
I'll be back around then.
200
00:42:34,600 --> 00:42:37,262
-Very well. I'll try to be on time.
-I'm counting on you.
201
00:42:37,345 --> 00:42:40,021
Your company will do a
lot of good for Laura.
202
00:42:40,255 --> 00:42:41,334
Very well.
203
00:50:12,019 --> 00:50:14,399
Balaga...
-Balaga?
204
00:50:15,422 --> 00:50:18,496
What's wrong with you?
You're becoming insane?
205
00:50:18,778 --> 00:50:20,679
What's wrong with you?
206
00:50:22,352 --> 00:50:24,740
Forgive me. I don't know.
207
00:50:26,475 --> 00:50:27,936
Come here my darling.
208
00:50:37,318 --> 00:50:40,345
-It's you Marco?
-It's Romero, Milady.
209
00:50:40,627 --> 00:50:43,044
Make yourself at home.
I'm coming immediately.
210
00:50:44,569 --> 00:50:48,017
Try to relax. Marco will be here soon.
211
00:50:50,483 --> 00:50:53,511
-Pour yourself something to drink.
-No thanks.
212
00:51:07,356 --> 00:51:09,646
You really don't want anything?
213
00:51:12,847 --> 00:51:15,147
No thank you. I'm not thirsty.
214
00:51:16,203 --> 00:51:19,324
It's odd. Marco should be here already.
215
00:51:25,355 --> 00:51:27,608
I'm sure he won't be long.
216
00:51:28,594 --> 00:51:32,369
-It was hot today...
-No more than usual.
217
00:51:33,429 --> 00:51:34,635
Come closer...
218
00:51:40,845 --> 00:51:42,558
Come on, don't be shy.
219
00:51:42,980 --> 00:51:45,045
Don't play too much with me, Marco.
220
00:51:45,256 --> 00:51:48,308
Mrs, believe me, it was never my idea...
221
00:51:48,402 --> 00:51:51,640
I know very well what
idea you have in mind.
222
00:51:55,019 --> 00:51:56,670
I understand, you know,
223
00:51:57,272 --> 00:52:01,660
-I've seen your eyes when you look at me.
-But what are you saying? Please...
224
00:52:02,833 --> 00:52:04,012
Be quiet.
225
00:52:05,063 --> 00:52:06,776
What are you waiting for,
226
00:52:07,433 --> 00:52:08,654
stupid?
227
00:52:10,577 --> 00:52:12,135
I'm yours...
228
00:52:14,378 --> 00:52:15,363
yours...
229
00:52:16,490 --> 00:52:17,789
yours...
-Mrs...
230
00:52:18,790 --> 00:52:22,282
It's not right, please. It's not right.
- Laura!
231
00:52:23,601 --> 00:52:28,372
Marco, I hope there's no misunderstanding between us.
- No, Romero, I have understand perfectly.
232
00:52:28,951 --> 00:52:32,424
There's no doubt. It was not her.
I know her too well.
233
00:52:32,846 --> 00:52:36,671
As if she has suddenly become another woman.
234
00:52:37,211 --> 00:52:39,746
-You understand?
-Yes, I see your point.
235
00:52:40,215 --> 00:52:43,023
I feel something has changed.
Like she is another person.
236
00:52:43,083 --> 00:52:45,201
Romero, what's happening to her?
237
00:52:45,965 --> 00:52:48,124
I think she's under a spell.
238
00:52:48,476 --> 00:52:51,128
You know I never believed in those things.
239
00:52:51,434 --> 00:52:55,071
And since it can't be magic
it certainly is a mere suggestion.
240
00:52:55,916 --> 00:52:57,394
Or something like that.
241
00:53:01,735 --> 00:53:03,787
Take this. It will make you feel better.
242
00:53:10,464 --> 00:53:12,333
Marco, I'm afraid.
243
00:53:13,867 --> 00:53:16,565
I don't know what's happenning to me.
Forgive me.
244
00:53:18,090 --> 00:53:19,616
Don't think about it anymore, please.
245
00:53:23,090 --> 00:53:26,000
-I was like hypnotized.
-Don't worry.
246
00:53:26,492 --> 00:53:28,745
I perfectly understand. Believe me.
247
00:54:24,173 --> 00:54:26,422
That's okay.
I don't need anything now.
248
00:56:54,024 --> 00:56:54,947
Kluger.
249
00:56:58,921 --> 00:57:00,610
I won't end like him.
250
00:57:07,482 --> 00:57:11,777
Marco. Today we'll encounter difficult ground. I thought horses would be useful.
251
00:57:12,033 --> 00:57:14,473
Very well. We'll take a ride
with the horses then.
252
00:57:14,556 --> 00:57:15,742
Here is yours.
253
00:57:30,416 --> 00:57:31,708
Let's go guys.
254
01:06:28,694 --> 01:06:30,376
You feel bad, Mrs?
255
01:06:33,921 --> 01:06:35,182
No, I'm fine.
256
01:06:37,981 --> 01:06:41,510
Yesterday you were at the
fiesta. I saw you.
257
01:06:48,418 --> 01:06:49,769
You were there too.
258
01:06:51,016 --> 01:06:52,202
Yesterday ...
259
01:06:53,344 --> 01:06:54,981
everything was strange.
260
01:06:55,281 --> 01:06:58,127
The Mrs saw Balaga. I know it.
261
01:06:58,916 --> 01:06:59,877
Balaga?
262
01:07:00,118 --> 01:07:03,549
Us haitians know when
a woman has seen Balaga.
263
01:07:04,488 --> 01:07:06,936
-Who is he?
-He's life, love,
264
01:07:07,373 --> 01:07:13,125
he's everything. He's young, old,
he's powerful. It's how we see him.
265
01:07:13,440 --> 01:07:15,512
And you, have you already seen him?
266
01:07:15,963 --> 01:07:17,442
No but I know him.
267
01:07:20,078 --> 01:07:21,294
I'm thirsty,
268
01:07:23,246 --> 01:07:24,620
I'm so hot...
269
01:08:01,273 --> 01:08:02,685
You're beautiful...
270
01:08:04,112 --> 01:08:05,268
beautiful.
271
01:12:40,325 --> 01:12:42,097
It's the fourteenth.
272
01:12:43,854 --> 01:12:46,032
Take notice. End of the block.
273
01:13:07,666 --> 01:13:10,174
Now I begin the panning on the basin.
274
01:13:14,394 --> 01:13:16,347
Marco, hurry up. I'm hungry.
275
01:13:41,233 --> 01:13:43,080
Go ahead, make yourself at home.
276
01:13:44,687 --> 01:13:46,369
The door was open.
277
01:13:46,654 --> 01:13:48,291
What do you want now?
278
01:13:49,838 --> 01:13:51,911
Did you think over what I told you?
279
01:13:53,217 --> 01:13:56,956
Mr engineer, you're a civilized
and well-read gentleman.
280
01:13:57,707 --> 01:14:01,446
Why don't you react?
What is the meaning of that fixation?
281
01:14:02,903 --> 01:14:04,435
Balaga is like you and me.
282
01:14:04,495 --> 01:14:07,454
No, I'm tellin you that
both of you should run away.
283
01:14:07,604 --> 01:14:09,136
-There's no hope left.
-Marco!
284
01:14:09,211 --> 01:14:10,608
It's him, it's him!
285
01:14:10,788 --> 01:14:15,008
-Of course not, Kluger, it's my wife.
-I tell you it's him, it's Balaga.
286
01:14:15,489 --> 01:14:18,538
It's him, it's Balaga.
He transforms himself.
287
01:14:18,763 --> 01:14:21,496
He speaks through people's mouths.
Don't be so blind.
288
01:14:21,631 --> 01:14:24,665
Balaga can enter the
body and mind of anyone.
289
01:14:24,740 --> 01:14:26,797
Will you shut up for good now!
290
01:14:29,576 --> 01:14:33,136
Now I have to leave but I will come
back. I will come back to take you.
291
01:14:36,109 --> 01:14:37,010
Marco!
292
01:16:15,270 --> 01:16:17,222
Marco, what's happening?
293
01:16:17,988 --> 01:16:21,172
-What are you doing with this gun?
-You didn't see him?
294
01:16:21,833 --> 01:16:24,063
Someone was spying on me through the window.
295
01:16:24,897 --> 01:16:28,126
-And who do you think it was?
-Maybe it was Balaga.
296
01:16:28,771 --> 01:16:31,624
Marco, what are talking about?
He would never come here.
297
01:16:31,684 --> 01:16:34,283
I tell you it's him.
It was him, I'm certain.
298
01:16:35,394 --> 01:16:37,211
Marco, you're exhausted.
299
01:16:37,647 --> 01:16:39,134
He was there, there!
300
01:16:39,839 --> 01:16:41,987
You probably thought you saw someone.
301
01:16:44,209 --> 01:16:45,095
Laura!
302
01:16:55,652 --> 01:16:56,778
Say, you...
303
01:16:58,941 --> 01:17:00,819
-Where is the Mrs?
-I don't know.
304
01:17:00,939 --> 01:17:03,177
-You see I was right.
-Stay quiet. We'll find her.
305
01:17:03,312 --> 01:17:06,286
It all started with that fiesta in your
village. And you know it.
306
01:17:06,421 --> 01:17:07,487
Where's Balaga?
307
01:17:07,622 --> 01:17:09,620
I haven't seen him, I'm sure.
308
01:17:09,687 --> 01:17:12,954
If you know something you
must talk. Talk frankly.
309
01:17:13,119 --> 01:17:16,153
Even If I knew something I could not talk.
310
01:17:16,288 --> 01:17:19,848
-Come on, don't be afraid. We'll protect you.
-Balaga is stronger than anyone.
311
01:17:19,968 --> 01:17:22,491
-Talk!
-Please Marco, what are you doing?
312
01:17:23,197 --> 01:17:24,278
Very well...
313
01:17:25,134 --> 01:17:26,944
Now I know what I have to do.
314
01:17:27,222 --> 01:17:30,676
Come on, Youma, if you know something,
tell us! Before it's too late.
315
01:17:30,871 --> 01:17:32,058
I know nothing.
316
01:21:52,912 --> 01:21:53,903
Let me go!
317
01:21:55,360 --> 01:21:58,153
Let me go!
318
01:22:18,925 --> 01:22:20,480
Stop in the name of the law!
319
01:22:20,652 --> 01:22:22,365
Get away, you scum!
320
01:22:39,169 --> 01:22:41,376
Good bye and thanks for everything.
321
01:22:42,262 --> 01:22:45,206
Come back quick. Mr Enriquez is waiting
and you know how bad tempered he is.
322
01:22:45,266 --> 01:22:46,663
I'll do my best. Thank you.
323
01:22:46,783 --> 01:22:47,534
It's nothing.
324
01:22:47,563 --> 01:22:49,125
-Good bye Mrs.
-Good bye.
325
01:22:49,186 --> 01:22:50,597
-Have a good trip.
-Thank you.
326
01:23:24,857 --> 01:23:26,148
I can't stand it.
327
01:23:26,239 --> 01:23:27,951
I can't stand it anymore!
328
01:23:28,131 --> 01:23:29,663
Enough, enough!
329
01:24:43,755 --> 01:24:44,641
Again.
330
01:25:42,374 --> 01:25:43,335
Laura...
331
01:25:57,182 --> 01:26:00,418
Your favorite cigars.
332
01:26:54,182 --> 01:27:00,486
timings : meatisgood
translation : aloysius70 + Senor Zitos
25029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.