Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,442 --> 00:00:03,602
Obrigado por convidarem-me
�s suas casas
2
00:00:03,603 --> 00:00:07,048
e deixarem-me falar sobre
o programa favorito de voc�s.
3
00:00:07,049 --> 00:00:08,612
Coragem.
4
00:00:08,613 --> 00:00:10,127
Talento.
5
00:00:10,128 --> 00:00:13,898
N�s elevamos tanto
o n�vel de gra�a e beleza,
6
00:00:13,899 --> 00:00:18,203
que agora s� h�
um lugar para ir.
7
00:00:19,702 --> 00:00:21,251
Elas voltaram.
8
00:00:24,065 --> 00:00:25,365
Por cima
9
00:00:26,316 --> 00:00:28,202
dos malditos
10
00:00:29,901 --> 00:00:31,201
limites.
11
00:00:31,202 --> 00:00:33,229
- N�o vamos exagerar.
- Espere a�, vadia.
12
00:00:34,899 --> 00:00:36,238
Mais bunda.
13
00:00:36,718 --> 00:00:39,408
Bem-vindas � Tuckahoe
pris�o feminina.
14
00:00:39,409 --> 00:00:41,081
Ol�.
15
00:00:41,082 --> 00:00:42,822
Mais estrelas atrevidas.
16
00:00:42,823 --> 00:00:46,127
N�o sei porque colocaram-me
nesse programa de covardes.
17
00:00:47,541 --> 00:00:49,220
Mais drama.
18
00:00:49,221 --> 00:00:50,621
- Vadia.
- Saia.
19
00:00:50,622 --> 00:00:51,922
Sua falsa idiota.
20
00:00:51,923 --> 00:00:55,074
- Certo, dan�arina acabada.
- Ao menos sou dan�arina, vadia.
21
00:00:55,075 --> 00:00:57,353
Volte ao "t�nel dos horrores"
de onde veio.
22
00:00:58,103 --> 00:01:02,746
Pela primeira vez na hist�ria
da corrida, e em uma final,
23
00:01:02,747 --> 00:01:06,392
estamos quebrando
todas as regras.
24
00:01:06,393 --> 00:01:08,006
Ai, meu Deus.
25
00:01:09,294 --> 00:01:13,050
Essa vai ser a mais
babadeira de todas!
26
00:01:16,354 --> 00:01:18,738
Jesus, � um biscoito
27
00:01:18,739 --> 00:01:20,771
Deixe-o ensop�-lo
28
00:01:20,772 --> 00:01:22,584
RuPaul's Drag Race
29
00:01:23,371 --> 00:01:26,190
est� prestes
a sair do controle.
30
00:01:28,352 --> 00:01:29,675
Em tr�s,
31
00:01:29,676 --> 00:01:31,175
dois,
32
00:01:31,176 --> 00:01:32,690
um.
33
00:01:32,691 --> 00:01:35,643
Gata, algu�m precisa
de uma bala de menta.
34
00:01:39,086 --> 00:01:40,386
Ei, amigos-esquilos,
35
00:01:40,387 --> 00:01:43,387
est� prestes
a ficar quente aqui.
36
00:01:43,388 --> 00:01:46,017
Sentem-se e preparem-se
para a 4� temporada
37
00:01:46,018 --> 00:01:48,178
de RuPaul's Drag Race
"Ru-Velada".
38
00:01:48,179 --> 00:01:49,479
S04E01
- RuPocalypse Now! -
39
00:01:49,480 --> 00:01:51,155
Legenda
Fuzzco News
40
00:02:05,801 --> 00:02:07,558
Vamos ficar babadeiras.
41
00:02:11,922 --> 00:02:14,051
Meu nome � Willam.
Tenho 29 anos.
42
00:02:14,052 --> 00:02:16,536
Um 52. Caramba,
temos garotas grandes.
43
00:02:16,537 --> 00:02:18,651
Espero que n�o tenham
diabetes.
44
00:02:18,652 --> 00:02:21,235
N�o vim das boates.
Sou ator.
45
00:02:21,236 --> 00:02:25,069
Fiz s�ries, filmes.
Sex in the City, District,
46
00:02:25,070 --> 00:02:27,968
Criminal Minds, e um programa
com v�rias hist�rias.
47
00:02:27,969 --> 00:02:30,162
Acho que eu sou
a mais magra! Eba!
48
00:02:30,163 --> 00:02:31,920
Sou uma drag queen
de sucesso
49
00:02:31,921 --> 00:02:36,083
e n�o uma vadia que tem
que se mostrar por um d�lar.
50
00:02:37,329 --> 00:02:38,975
Agora ningu�m pode pegar.
51
00:02:41,276 --> 00:02:44,559
Meu nome � Lashauwn Beyond.
Tenho 21 anos.
52
00:02:44,560 --> 00:02:46,141
- Oi, rainha um.
- Oi.
53
00:02:46,142 --> 00:02:50,038
Lashauwn Beyond �
a atra��o principal do circo.
54
00:02:50,039 --> 00:02:51,339
Ela � muito divertida.
55
00:02:51,340 --> 00:02:52,987
Seu cabelo � grande
para a porta.
56
00:02:52,988 --> 00:02:54,576
Pois �, n�o �?
57
00:02:54,577 --> 00:02:57,187
Nao acho que estejam
preparados para este "gingado".
58
00:02:58,354 --> 00:03:00,008
- Oi.
- E a�, senhoritas?
59
00:03:00,009 --> 00:03:02,635
Meu nome � Jiggly Caliente.
Tenho 30 anos,
60
00:03:02,636 --> 00:03:04,533
do Queens, Nova York.
61
00:03:05,535 --> 00:03:08,566
Jiggly Caliente � uma Barbie
tamanho grande de Nova York.
62
00:03:08,567 --> 00:03:11,561
Ela tem peso,
e voc� n�o aguenta ela.
63
00:03:11,562 --> 00:03:13,189
Voc� parece bem familiar,
mama.
64
00:03:13,190 --> 00:03:14,777
- Eu?
- Sim.
65
00:03:15,586 --> 00:03:18,470
- Agora sei quem voc� �.
- Voc� deve ter uma TV.
66
00:03:18,471 --> 00:03:20,672
Claro que n�o,
voc� n�o fez isso.
67
00:03:22,200 --> 00:03:24,438
- Bem, ol�, ol�.
- Oi.
68
00:03:24,439 --> 00:03:26,017
- Como est�o?
- Como vai?
69
00:03:26,018 --> 00:03:27,522
Bem, nossa.
70
00:03:27,523 --> 00:03:29,776
Meu nome � Phi Phi O'Hara.
Tenho 25 anos.
71
00:03:29,777 --> 00:03:31,886
Est�o animadas
para o primeiro desafio?
72
00:03:31,887 --> 00:03:33,642
- N�o estamos.
- N�o est� animada?
73
00:03:33,643 --> 00:03:35,124
D�, � claro!
74
00:03:37,710 --> 00:03:39,662
Passe por cima!
75
00:03:40,502 --> 00:03:42,935
Sou Madame LaQueer.
Tenho 29 anos.
76
00:03:42,936 --> 00:03:44,836
- Seus l�bios s�o incr�veis.
- "Perra."
77
00:03:44,837 --> 00:03:47,294
- Obrigada.
- "Per", o que significa?
78
00:03:47,295 --> 00:03:49,726
"Perra" � como dizer
"vadia".
79
00:03:50,658 --> 00:03:52,410
Vou aprender espanhol
quando ganhar.
80
00:03:52,411 --> 00:03:53,734
- O qu�?
- Quem?
81
00:03:56,790 --> 00:03:59,764
- Oi!
- Arrase!
82
00:04:00,829 --> 00:04:03,495
Broadway chegou no palco.
Isso ou pegaram
83
00:04:03,496 --> 00:04:05,748
- uma cafetona na rua.
- Dinheiro ou cart�o?
84
00:04:05,749 --> 00:04:07,924
Meu nome � Milan.
Tenho 36 anos
85
00:04:07,925 --> 00:04:09,779
e sou de Nova York.
86
00:04:10,718 --> 00:04:12,018
Ai, meu Deus.
87
00:04:12,019 --> 00:04:15,261
Milan � feroz.
Ela � fabulosa, diva.
88
00:04:15,262 --> 00:04:19,117
Ela atua, canta, dan�a,
produz e n�o vai querer isso.
89
00:04:19,118 --> 00:04:21,344
Voc� n�o conhece minha vida.
90
00:04:22,347 --> 00:04:25,167
- Ol�, como as travestis est�o?
- Oi.
91
00:04:25,168 --> 00:04:26,776
Adorando at� agora.
92
00:04:26,777 --> 00:04:28,990
Meu nome � Alisa Summers.
Tenho 22 anos,
93
00:04:28,991 --> 00:04:31,393
sou de Tampa, Fl�rida.
Com certeza pare�o mulher.
94
00:04:31,394 --> 00:04:33,860
Posso andar na rua
e n�o v�o reparar.
95
00:04:33,861 --> 00:04:36,199
As pessoas v�o olhar mais
meus peitos e bunda.
96
00:04:36,200 --> 00:04:38,190
Foi isso que pensei
que tinha dito.
97
00:04:42,354 --> 00:04:44,132
"Bonjour", senhoritas.
98
00:04:44,133 --> 00:04:46,692
Sou Dida Ritz, tenho 25 anos
e sou de Chicago.
99
00:04:46,693 --> 00:04:48,272
Ai, meu Deus.
100
00:04:48,273 --> 00:04:50,063
Acho que elas se conhecem.
101
00:04:50,064 --> 00:04:53,505
Dida Ritz �,
se pensar na Beyonc�,
102
00:04:53,506 --> 00:04:56,294
Carrie Bradshaw
e Kimora Simmons,
103
00:04:56,295 --> 00:04:59,003
de algum jeito,
tendo uma filha juntas.
104
00:04:59,004 --> 00:05:01,276
Dida Ritz est� uma bagun�a.
105
00:05:01,277 --> 00:05:04,958
Aquela peruca seca
e aquela maquiagem horr�vel.
106
00:05:04,959 --> 00:05:06,392
Ai, meu Deus.
107
00:05:07,400 --> 00:05:09,609
Ainda n�o temos ningu�m
do interior, n�o �?
108
00:05:09,610 --> 00:05:11,243
Surpresa!
109
00:05:12,702 --> 00:05:14,977
Sou a The Princess.
Tenho 32 anos.
110
00:05:14,978 --> 00:05:16,783
- Voc� est� babado.
- Obrigada.
111
00:05:16,784 --> 00:05:18,672
Sou extrovertida-reservada.
112
00:05:18,673 --> 00:05:22,910
E acho que colocar maquiagem,
peruca e roupa, libera ela.
113
00:05:22,911 --> 00:05:26,359
Isso � loucura.
Isso � insano.
114
00:05:30,370 --> 00:05:33,376
- Oi, garotas.
- Puta!
115
00:05:33,377 --> 00:05:35,022
Maravilhosa.
116
00:05:35,023 --> 00:05:38,279
Meu nome � Kenya Michaels.
Tenho 21 anos.
117
00:05:38,280 --> 00:05:42,296
Eu sou da Ilha do Encanto,
118
00:05:42,297 --> 00:05:44,166
Porto Rico.
119
00:05:44,167 --> 00:05:45,880
Somos duas porto-riquenhas.
120
00:05:46,420 --> 00:05:51,384
Sou uma pessoa pequena,
mas sou uma vadia feroz.
121
00:05:52,239 --> 00:05:54,561
- Qual � o nome dela?
- Kenya.
122
00:05:54,562 --> 00:05:57,902
Kenya?
Ela � linda. Porra.
123
00:05:57,903 --> 00:06:00,095
Kenya parece mulher.
Eu fiquei:
124
00:06:00,096 --> 00:06:02,901
"Merda! Agora vou ter de ser
engra�ada e n�o bonita".
125
00:06:02,902 --> 00:06:04,661
Seja voc�, gata.
126
00:06:05,661 --> 00:06:08,629
- Bom dia, vadias.
- Tudo!
127
00:06:08,630 --> 00:06:10,420
- Como v�o voc�s?
- Bem.
128
00:06:10,421 --> 00:06:12,615
Meu nome � Chad Michaels.
Tenho 40 anos.
129
00:06:12,616 --> 00:06:16,212
Parem tudo. Ningu�m imita
a Cher ou coisa parecida.
130
00:06:16,213 --> 00:06:18,455
Sim, porque teremos de brigar.
Oi, amor.
131
00:06:18,456 --> 00:06:20,876
Chad Michaels �,
antes de mais nada,
132
00:06:20,877 --> 00:06:23,102
imitadora de celebridade.
� a minha paix�o.
133
00:06:23,103 --> 00:06:25,735
Cher � pelo que sou
mais conhecida.
134
00:06:25,736 --> 00:06:27,658
Essa � minha roupa
de trabalho, amor.
135
00:06:27,659 --> 00:06:29,349
Cher pede dicas a ela.
136
00:06:29,822 --> 00:06:33,707
Fa�o meu melhor para imit�-la
com realidade.
137
00:06:33,708 --> 00:06:36,482
Voc� nunca ver� um "Ho!"
Nunca farei isso
138
00:06:36,483 --> 00:06:38,094
porque ela n�o faz isso.
139
00:06:38,095 --> 00:06:41,542
Opa!
Desculpe por isso.
140
00:06:41,543 --> 00:06:43,754
Imediatamente vi a Cher,
quero ver o que mais
141
00:06:43,755 --> 00:06:45,188
a Chad tem para oferecer.
142
00:06:46,204 --> 00:06:47,657
Gostosura ou travessura?
143
00:06:52,731 --> 00:06:55,553
Meu nome � Sharon Needles.
Tenho 29 anos.
144
00:06:55,554 --> 00:06:57,923
E sou de Pittsburgh,
Pensilv�nia.
145
00:06:57,924 --> 00:07:00,364
Pare�o assustadora,
mas sou legal.
146
00:07:00,365 --> 00:07:01,880
Pelo menos por enquanto.
147
00:07:01,881 --> 00:07:04,292
Minha primeira impress�o
da Sharon Needles foi:
148
00:07:04,293 --> 00:07:05,696
"Nossa, que lun�tica".
149
00:07:05,697 --> 00:07:07,793
Sim, "A Princesa"
e eu sou a rainha.
150
00:07:07,794 --> 00:07:10,376
Tr�s palavras que descreveriam
Sharon Needles s�o:
151
00:07:10,377 --> 00:07:13,579
- bonita, assustadora e idiota.
- Entendido.
152
00:07:18,432 --> 00:07:20,873
- Caramba, gata.
- Engulam!
153
00:07:20,874 --> 00:07:23,451
Meu nome � Latrice Royale.
39 anos de idade.
154
00:07:23,452 --> 00:07:25,953
Oi, sou Willam.
Seguro sua bolsa para voc�.
155
00:07:25,954 --> 00:07:27,487
Sei que vai.
156
00:07:28,453 --> 00:07:31,224
Equipe da casa,
equipe da casa.
157
00:07:31,225 --> 00:07:33,687
A coisinha chegou pintada.
Tinha pedras no rosto
158
00:07:33,688 --> 00:07:35,880
e estava arrasando.
159
00:07:36,462 --> 00:07:40,015
Latrice Royale
� grande e no comando.
160
00:07:40,016 --> 00:07:41,823
Robusta e descolada.
161
00:07:41,824 --> 00:07:44,255
Arrojada e bonita, amor.
162
00:07:46,455 --> 00:07:47,755
Esperem.
163
00:07:47,756 --> 00:07:49,966
A gonga��o,
a maior gonga��o de todas.
164
00:07:50,739 --> 00:07:52,754
A fam�lia da 4� temporada.
165
00:07:52,755 --> 00:07:54,965
Olha isso aqui, querida.
166
00:07:57,884 --> 00:08:00,852
- Quero saber se sou mais velha.
- Voc� tem que ser.
167
00:08:02,996 --> 00:08:06,623
Gata,
ela j� teve o que mereceu!
168
00:08:09,805 --> 00:08:12,836
Estamos vivendo
em tempos de desespero.
169
00:08:12,837 --> 00:08:15,401
P�ssaros caindo do c�u,
170
00:08:15,402 --> 00:08:18,238
peixes mortos sujando o mar,
171
00:08:18,239 --> 00:08:20,921
terras que j� foram f�rteis
172
00:08:20,922 --> 00:08:23,935
tornam-se secas
e empoeiradas.
173
00:08:23,936 --> 00:08:26,920
E essa foi apenas minha �ltima
visita ao ginecologista.
174
00:08:28,383 --> 00:08:31,753
Esse � um teste.
Apenas um teste
175
00:08:31,754 --> 00:08:34,415
para descobrir qual
das minhas garotas
176
00:08:34,416 --> 00:08:37,908
tem carisma, singularidade,
coragem e talento,
177
00:08:37,909 --> 00:08:42,712
para agarrar o t�tulo de pr�xima
superestrela drag da Am�rica.
178
00:08:43,200 --> 00:08:44,891
Voc�s s�o a esperan�a
179
00:08:44,892 --> 00:08:48,800
para futuras gera��es glamazonas
de todos os lugares.
180
00:08:48,801 --> 00:08:51,589
Senhoritas,
aquendem-se bem.
181
00:08:51,590 --> 00:08:55,965
Esse � o come�o
do resto das suas vidas...
182
00:08:55,966 --> 00:08:58,511
Vidas, vidas, vidas...
183
00:09:02,233 --> 00:09:03,925
Ol�, ol�, ol�.
184
00:09:05,799 --> 00:09:08,459
Bem-vindas
� RuPaul's Drag Race.
185
00:09:11,493 --> 00:09:13,909
Aproveitem esse momento,
186
00:09:13,910 --> 00:09:16,746
porque ele n�o vai
durar muito.
187
00:09:17,682 --> 00:09:20,677
Voc�s se inscreveram em uma
competi��o que requer
188
00:09:20,678 --> 00:09:25,447
muita energia e atos
devastadores de beleza.
189
00:09:25,448 --> 00:09:29,331
Mas se voc� sonhar grande
e jogar para ganhar,
190
00:09:29,332 --> 00:09:31,686
tudo valer� a pena.
191
00:09:32,527 --> 00:09:37,054
Al�m de ganhar t�tulo de pr�xima
superestrela drag da Am�rica,
192
00:09:37,055 --> 00:09:40,842
a campe� de RuPaul's Drag Race
receber�
193
00:09:40,843 --> 00:09:43,630
um estoque vital�cio
de NYX Cosmetics,
194
00:09:43,631 --> 00:09:48,191
uma viagem �nica,
cortesia de AlandChuck.travel,
195
00:09:48,192 --> 00:09:51,637
e destaque no tour
"Drag Race da Logo",
196
00:09:51,638 --> 00:09:55,327
com coquet�is preparados
pela Vodka Absolut.
197
00:09:55,328 --> 00:09:57,875
Mas esperem, tem mais.
198
00:09:57,876 --> 00:10:02,146
- Mais?
- A pr�xima superestrela drag
199
00:10:02,147 --> 00:10:06,112
sair� com um pr�mio
em dinheiro de:
200
00:10:08,452 --> 00:10:11,856
US$100.000.
201
00:10:11,857 --> 00:10:14,144
Mentira?
202
00:10:14,145 --> 00:10:17,338
US$100.000?
Quem aprovou isso?
203
00:10:17,339 --> 00:10:21,735
Quando ouvi US$100.000,
eu s� queria
204
00:10:21,736 --> 00:10:25,510
fazer xixi no ch�o
e fazer polichinelo.
205
00:10:26,908 --> 00:10:30,291
Essas s�o as boas not�cias,
mas aqui est� a m� not�cia.
206
00:10:30,292 --> 00:10:32,201
- Aqui vamos n�s.
- Tudo bem.
207
00:10:32,202 --> 00:10:35,213
Podem ter que gastar
esse dinheiro r�pido,
208
00:10:35,214 --> 00:10:37,855
porque, de acordo
com o calend�rio Maia,
209
00:10:37,856 --> 00:10:41,468
2012 � o ano
em que o mundo acaba.
210
00:10:41,469 --> 00:10:46,269
Essa semana, ter�o de sobreviver
ao maior desastre drag
211
00:10:46,270 --> 00:10:48,316
de todos os tempos:
212
00:10:48,317 --> 00:10:51,220
E n�o estou falando do v�deo
de sexo da Lady Bunny.
213
00:10:51,221 --> 00:10:53,169
O "RuPocalipse"
214
00:10:56,303 --> 00:10:58,013
Manda ver!
215
00:10:59,601 --> 00:11:01,473
Esperem um minuto.
216
00:11:03,782 --> 00:11:06,024
- Est� faltando algu�m.
- N�o, n�o, n�o.
217
00:11:06,025 --> 00:11:08,201
Est� faltando algu�m.
218
00:11:08,202 --> 00:11:10,942
- 13, est� completo.
- J� sei.
219
00:11:12,037 --> 00:11:14,136
Equipe de corrida!
220
00:11:17,250 --> 00:11:19,957
- Explosivos.
- Ai, meu Deus.
221
00:11:19,958 --> 00:11:21,791
Vou sentar na caixa,
n�o vai abrir.
222
00:11:21,792 --> 00:11:23,748
Vou chutar essa caixa.
223
00:11:27,000 --> 00:11:30,035
Certo, rapazes.
Deixem-me ver o que t�m.
224
00:11:30,036 --> 00:11:34,530
Ai, n�o. N�o.
N�o!
225
00:11:34,531 --> 00:11:37,640
Halleloo, eu voltei, vadias!
226
00:11:38,414 --> 00:11:41,946
Isso.
Eu voltei, vadias!
227
00:11:41,947 --> 00:11:43,993
Halleloo est� no pr�dio.
228
00:11:45,124 --> 00:11:47,656
Aqui vamos n�s
nessa merda de novo.
229
00:11:47,657 --> 00:11:49,772
Tudo certo, halleloo!
230
00:11:51,222 --> 00:11:52,626
Que estranho.
231
00:11:52,627 --> 00:11:54,143
A SEGUIR
232
00:12:02,608 --> 00:12:05,292
Certo, vejam,
o que aconteceu foi...
233
00:12:05,293 --> 00:12:07,501
- Apenas assistam.
- Deixem-me ver o que t�m.
234
00:12:11,650 --> 00:12:15,164
Halleloo, eu voltei, vadias!
235
00:12:15,165 --> 00:12:19,531
Isso, eu voltei, vadias.
236
00:12:20,549 --> 00:12:23,402
Ah, nem pensar!
237
00:12:24,572 --> 00:12:27,813
� hora de dar espa�o
para novas rainhas.
238
00:12:27,814 --> 00:12:29,828
- Novas rainhas?
- Sim, senhora.
239
00:12:29,829 --> 00:12:33,503
- E quanto a voc�, Ru?
- Ah, vadia. Quer saber?
240
00:12:36,339 --> 00:12:40,157
Equipe de corrida,
levem essa caixa l� fora,
241
00:12:40,158 --> 00:12:43,380
joguem um texugo
raivoso dentro
242
00:12:43,381 --> 00:12:47,562
e coloquem fogo!
243
00:12:48,499 --> 00:12:50,885
E meu dinheiro?
Halleloo!
244
00:12:52,366 --> 00:12:54,033
Halleloo.
245
00:12:54,034 --> 00:12:57,680
A Shangela n�o foi machucada
na grava��o deste programa.
246
00:12:59,439 --> 00:13:02,076
Que isso sirva
de li��o para todas.
247
00:13:02,077 --> 00:13:03,706
Meu programa,
248
00:13:03,707 --> 00:13:05,835
minhas regras.
PRESS�GIO
249
00:13:05,836 --> 00:13:08,303
Est�o prontas
para o "close-up"?
250
00:13:15,336 --> 00:13:17,881
Hoje temos nosso desafio
fotogr�fico e RuPaul disse
251
00:13:17,882 --> 00:13:20,412
que devemos estar preparados
para o "RuPocalipse".
252
00:13:20,413 --> 00:13:23,004
Estou muito animado
para ver o que acontecer�.
253
00:13:24,226 --> 00:13:26,818
- Ol�, Chad Michaels.
- Oi, Ru.
254
00:13:26,819 --> 00:13:30,007
Quero que conhe�a nosso
fot�grafo favorito, Mike Ruiz.
255
00:13:30,008 --> 00:13:33,810
Ele est� aqui para capturar
sua dissemina��o t�xica.
256
00:13:33,811 --> 00:13:37,531
A equipe de corrida usar�
as mangueiras
257
00:13:37,532 --> 00:13:40,524
para borrif�-la
com res�duos perigosos.
258
00:13:40,525 --> 00:13:44,747
Tudo enquanto voc� gira
nessa lixeira t�xico.
259
00:13:44,748 --> 00:13:47,017
- Sou soldado e estou pronta.
- Certo.
260
00:13:47,412 --> 00:13:50,116
Quero que as rainhas
encarnem o apocalipse,
261
00:13:50,117 --> 00:13:54,045
mas mantenham a beleza
e a sensibilidade fashion.
262
00:13:54,531 --> 00:13:57,608
Pense em Karen Silkwood,
querida.
263
00:13:59,209 --> 00:14:00,764
Tempestade el�trica.
264
00:14:01,343 --> 00:14:02,894
- Encontre sua luz.
- Cuidado.
265
00:14:03,392 --> 00:14:07,310
Hoje perdi o equil�brio
e vacilei um pouco,
266
00:14:07,311 --> 00:14:09,854
mas eu consegui,
me recuperei.
267
00:14:09,855 --> 00:14:13,173
- Brinque com a c�mera.
- Essa rainha � veneno.
268
00:14:14,213 --> 00:14:16,067
Dida Ritz.
269
00:14:16,068 --> 00:14:18,601
Lindo, isso.
Fa�a poses malucas.
270
00:14:18,602 --> 00:14:21,275
Voc� � uma sobrevivente,
querida.
271
00:14:21,877 --> 00:14:24,074
- Grace Jones, querida.
- Linda.
272
00:14:24,750 --> 00:14:28,021
- Nos d� um choque t�xico.
- Isso.
273
00:14:28,022 --> 00:14:30,148
Linda.
Para a c�mera.
274
00:14:31,389 --> 00:14:34,919
- Est� viajando no tempo.
- De volta no tempo, querida.
275
00:14:35,193 --> 00:14:39,364
Kenya tem um rosto lindo,
mas ela faz uma coisa estranha
276
00:14:39,365 --> 00:14:41,392
com a boca.
A boca dela ficava aberta
277
00:14:41,393 --> 00:14:43,106
como estivesse
pegando moscas.
278
00:14:43,426 --> 00:14:45,186
Por Porto Rico!
279
00:14:45,950 --> 00:14:47,518
Linda.
280
00:14:48,263 --> 00:14:50,214
Milan, encontre a c�mera.
281
00:14:50,215 --> 00:14:52,840
N�o cubra seu rosto.
N�o cubra muito o seu rosto.
282
00:14:52,841 --> 00:14:56,014
Aguente a�.
Est� fora de controle, gata.
283
00:14:57,178 --> 00:15:00,271
Mahogany 2012, querida.
284
00:15:00,964 --> 00:15:02,994
- Sharon Needles.
- Oi, Ru.
285
00:15:02,995 --> 00:15:04,977
Eu n�o a conheci
na cl�nica gratuita?
286
00:15:04,978 --> 00:15:06,554
Acho que sim.
287
00:15:06,555 --> 00:15:09,491
Parei de ir.
� muito caro.
288
00:15:11,687 --> 00:15:13,400
Me d� "Chique Chernobyl".
289
00:15:13,823 --> 00:15:15,483
Beleza chocante.
290
00:15:16,402 --> 00:15:18,221
Nos d� algum corpo.
291
00:15:18,222 --> 00:15:20,235
Certo.
Encontre a c�mera.
292
00:15:26,428 --> 00:15:29,696
A gordinha desajeitada tombou.
Pensei: "droga".
293
00:15:29,697 --> 00:15:30,997
Rainha ca�da.
294
00:15:30,998 --> 00:15:34,446
N�o podia deixar
minha queda ser meu fim.
295
00:15:34,863 --> 00:15:38,734
- Glamour "fim do mundo." Isso.
- Mostre seus "apoca-l�bios".
296
00:15:38,735 --> 00:15:41,379
- Conseguimos.
- Fabuloso.
297
00:15:41,978 --> 00:15:44,669
Alisa Summers,
nos d� drama.
298
00:15:44,670 --> 00:15:47,215
S� tire um pouco
o cabelo do seu rosto.
299
00:15:47,216 --> 00:15:49,006
Quero ver
aquele rosto lindo.
300
00:15:49,007 --> 00:15:51,069
Sim, mas bonita.
Voc� n�o est� com medo.
301
00:15:51,070 --> 00:15:53,391
- Me d� beleza.
- Depois do choque.
302
00:15:54,023 --> 00:15:56,555
Brilhe, querida, brilhe.
303
00:15:58,195 --> 00:16:00,014
Como foi, mama?
304
00:16:00,630 --> 00:16:02,693
Giraram-me igual doida.
305
00:16:02,694 --> 00:16:04,644
Preciso tirar
minhas roupas �ntimas.
306
00:16:04,645 --> 00:16:09,029
Voc�s v�o ver um latino
de 136kg daqui a pouco.
307
00:16:09,030 --> 00:16:12,409
Cara, ela falou
"Latino de 136kg".
308
00:16:12,410 --> 00:16:14,947
Sharon Needles.
Ela me assusta para caralho.
309
00:16:14,948 --> 00:16:16,318
Eu visto uns absurdos.
310
00:16:16,319 --> 00:16:19,678
Literalmente fui � lixeira,
peguei sacos de lixo,
311
00:16:19,679 --> 00:16:23,341
colei fita adesiva em mim
e os abri, deixando o lixo cair.
312
00:16:23,342 --> 00:16:24,827
Ai, Senhor.
313
00:16:24,828 --> 00:16:28,038
Meu Deus. Sinto que preciso
rezar o ros�rio quando converso.
314
00:16:28,368 --> 00:16:31,057
- Am�m, minha irm�.
- � dif�cil falar e n�o assustar
315
00:16:34,462 --> 00:16:36,355
Gata, olha o que
a fita fez comigo.
316
00:16:36,356 --> 00:16:38,934
Voc� n�o ficou assada a�,
n�o ficou, mama?
317
00:16:38,935 --> 00:16:42,847
- Fita adesiva para qu�?
- Grudei os meus seios hoje.
318
00:16:42,848 --> 00:16:46,005
E porque fiquei muito tempo,
estava doendo e arranquei.
319
00:16:46,006 --> 00:16:47,928
Ai, meu Deus.
Espere. Venha aqui.
320
00:16:47,929 --> 00:16:50,604
- M�dico!
- Apostas s�o altas, mas droga.
321
00:16:51,900 --> 00:16:54,423
Me d� sua ferocidade
de princesa.
322
00:16:54,424 --> 00:16:57,285
Acho que a equipe de corrida
"atirou" no seu peito.
323
00:16:57,823 --> 00:16:59,737
Princesa do apocalipse.
324
00:16:59,738 --> 00:17:02,342
Sim, tortura!
Deixe mais grave.
325
00:17:02,343 --> 00:17:03,664
- Sim.
- Com raiva?
326
00:17:03,665 --> 00:17:05,485
N�o raiva.
Linda, maravilhosa.
327
00:17:06,839 --> 00:17:08,227
Ol�, vaidade.
328
00:17:09,261 --> 00:17:11,949
Apenas sua beleza
sobreviver� ao apocalipse.
329
00:17:11,950 --> 00:17:15,308
Isso mesmo. Fa�a amor com
a c�mera pela �ltima vez.
330
00:17:15,309 --> 00:17:16,647
Linda.
331
00:17:16,648 --> 00:17:19,268
Tina Turner,
Lashauwn "Beyond Thunderdome".
332
00:17:20,092 --> 00:17:22,026
Madame LaQueer.
333
00:17:22,027 --> 00:17:25,602
H� um buraco no seu oz�nio.
Preencha ele.
334
00:17:26,841 --> 00:17:28,469
Me d� um rosto bonito!
335
00:17:28,470 --> 00:17:31,181
Madame LaQueer
estava me dando com�dia,
336
00:17:31,182 --> 00:17:33,358
quando eu queria
era alta moda.
337
00:17:33,359 --> 00:17:34,756
Me d� beleza.
338
00:17:34,757 --> 00:17:37,947
A �ltima capa da revista O.
339
00:17:39,629 --> 00:17:41,872
Queima t�o bem.
340
00:17:41,873 --> 00:17:44,000
Acabe com elas, Latrice.
341
00:17:44,919 --> 00:17:47,836
Arrase. Para a c�mera.
Um pouco mais sexy.
342
00:17:47,837 --> 00:17:51,304
N�o fa�o fotos. N�o gosto.
Nunca sei o que fazer.
343
00:17:51,305 --> 00:17:53,864
Sinto-me estranha, tipo:
"o que quer que eu fa�a?"
344
00:17:53,865 --> 00:17:55,688
Transe com a c�mera,
Latrice.
345
00:17:55,689 --> 00:17:58,041
- O qu�?
- Interprete com tremor!
346
00:17:58,042 --> 00:17:59,687
Eletrochoque.
347
00:18:03,408 --> 00:18:05,166
Rainha ca�da.
348
00:18:06,375 --> 00:18:08,973
- � sua roupa �ntima?
- S�o suas calcinhas?
349
00:18:08,974 --> 00:18:11,250
- Isso.
- Continuem pulverizando-a.
350
00:18:11,251 --> 00:18:14,590
Eles est�o fazendo insemina��o
artificial com res�duos t�xicos.
351
00:18:14,591 --> 00:18:17,752
Doutor Schwartz no seu colo.
352
00:18:18,220 --> 00:18:20,397
- Willam.
- Oi.
353
00:18:20,931 --> 00:18:23,576
Assim que entrei e vi
aqueles respingos de corpo,
354
00:18:23,577 --> 00:18:26,782
como uma cena criminal, pensei:
"Isso, algumas vadias ca�ram".
355
00:18:26,783 --> 00:18:29,782
- Fotografe-me.
- Soltem o kraken.
356
00:18:29,783 --> 00:18:31,563
Lembre-se sempre...
Cuidado!
357
00:18:35,900 --> 00:18:38,041
- Isso n�o est� acontecendo.
- Boa defesa.
358
00:18:38,555 --> 00:18:40,094
Rainha do ponto.
359
00:18:40,095 --> 00:18:41,916
Voc� salvou o mundo.
360
00:18:44,020 --> 00:18:46,667
V�o embora.
361
00:18:48,853 --> 00:18:53,561
Foi um choque grande ver como
as garotas eram como garotos.
362
00:18:53,562 --> 00:18:55,706
Meu Deus, a The Princess.
Eu fiquei:
363
00:18:55,707 --> 00:18:57,474
"Cara, voc� parece
pedreiro".
364
00:18:57,475 --> 00:19:01,653
Latrice, foi de Aretha Franklin
para Biggie Smalls.
365
00:19:02,276 --> 00:19:04,853
Todas s�o baixinhas
sem sapatos e cabelo.
366
00:19:04,854 --> 00:19:07,033
N�o parecem mais
uma amea�a.
367
00:19:08,116 --> 00:19:09,490
V� se danar.
368
00:19:09,491 --> 00:19:11,362
Espere um minuto,
vamos nos entender.
369
00:19:11,363 --> 00:19:13,172
N�o vamos brigar.
370
00:19:13,173 --> 00:19:15,333
Willam est� me irritando.
371
00:19:15,334 --> 00:19:17,702
Cale a boca, vadia,
e volta para a caixa
372
00:19:17,703 --> 00:19:20,894
de onde a Shangela
saiu e suma.
373
00:19:20,895 --> 00:19:24,972
S� quero dizer que amo todas.
Podemos todas dar-nos bem?
374
00:19:24,973 --> 00:19:26,843
- Cale a boca.
- O qu�?
375
00:19:26,844 --> 00:19:29,842
Ela quer viver bem com todas,
sei l�.
376
00:19:29,843 --> 00:19:33,523
Todas voc�s.
Eu amo todas voc�s.
377
00:19:33,524 --> 00:19:35,716
� o primeiro dia,
vamos tentar dar-nos bem.
378
00:19:35,717 --> 00:19:39,036
E esperar at� a vadia
roubar algo seu ou sabotar,
379
00:19:39,037 --> 00:19:41,905
a� voc� pode gongar,
mas n�o entre aqui
380
00:19:41,906 --> 00:19:43,600
como se fosse a melhor.
381
00:19:45,179 --> 00:19:47,247
Quem est� com sede?
382
00:19:49,756 --> 00:19:52,561
N�o sou virgem.
N�o quero um coquetel virgem.
383
00:19:53,613 --> 00:19:55,952
Ol�, ol�, ol�.
384
00:19:58,313 --> 00:20:01,444
- N�o conhe�o essas pessoas.
- Estamos roubando voc�.
385
00:20:01,445 --> 00:20:06,301
Senhoritas, o Mike e eu
olhamos suas fotos t�xicas.
386
00:20:06,302 --> 00:20:10,595
Uma de voc�s ficou
linda de morrer mesmo.
387
00:20:11,117 --> 00:20:15,034
A vencedora
do primeiro desafio �:
388
00:20:17,687 --> 00:20:20,930
- Jiggly Caliente.
- Isso!
389
00:20:22,830 --> 00:20:24,782
A gordinha vence
o primeiro desafio!
390
00:20:24,783 --> 00:20:27,815
- "Condragula��es", Jiggly.
- Obrigada, mama.
391
00:20:27,816 --> 00:20:31,473
Gostei tanto
da sua foto t�xica,
392
00:20:31,474 --> 00:20:33,635
que vou twitt�-la
essa noite.
393
00:20:33,636 --> 00:20:36,054
Hashtag,#RuPocalipse.
394
00:20:38,020 --> 00:20:41,665
Minhas rainhas,
lhes desejo bons sonhos.
395
00:20:41,666 --> 00:20:46,391
Porque amanh� ser�
um verdadeiro pesadelo.
396
00:20:47,200 --> 00:20:51,247
Merda. Ela vai aprontar alguma
coisa e n�o vai ser bonito.
397
00:20:51,248 --> 00:20:53,553
- N�o, senhora Pam.
- Tchau.
398
00:20:55,095 --> 00:20:57,162
Ela ganhou o primeiro desafio.
399
00:20:57,163 --> 00:20:59,224
- Bom trabalho, amor.
- Obrigado.
400
00:21:00,581 --> 00:21:02,967
A seguir: Trouxeram-nos
para um hotel velho.
401
00:21:02,968 --> 00:21:05,772
Bem-vindos � minha casa.
402
00:21:05,773 --> 00:21:07,853
E fiquei:
"O que ir�o aprontar?"
403
00:21:18,800 --> 00:21:22,846
Bem-vindos ao motel 666.
404
00:21:32,674 --> 00:21:36,053
Viagem de campo.
Eba!
405
00:21:44,712 --> 00:21:48,594
Trouxeram-nos para um hotel
velho no meio do nada.
406
00:21:48,595 --> 00:21:51,141
E fiquei:
"O que ir�o aprontar?"
407
00:21:53,777 --> 00:21:58,318
Senhoritas, chamei voc�s
para este lugar largado por Deus
408
00:21:58,319 --> 00:22:00,403
para o desafio principal
dessa semana.
409
00:22:00,404 --> 00:22:04,184
� aqui que voc�s v�o escavar
entre as ru�nas
410
00:22:04,185 --> 00:22:07,246
para montar uma roupa fabulosa
que remete
411
00:22:07,247 --> 00:22:10,163
� alta costura
p�s-apocal�ptica.
412
00:22:10,164 --> 00:22:13,578
Podem usar suas perucas,
roupas �ntimas e sapatos.
413
00:22:13,579 --> 00:22:17,204
Mas o resto
precisa ser saqueado.
414
00:22:18,334 --> 00:22:20,591
Devem estar pensando:
"Ru,
415
00:22:20,592 --> 00:22:23,109
onde conseguirei
esses materiais?"
416
00:22:26,056 --> 00:22:27,573
Sabem o que dizem,
417
00:22:27,574 --> 00:22:30,874
s� tr�s coisas v�o sobreviver
ao "RuPocalipse":
418
00:22:31,324 --> 00:22:32,999
Baratas,
419
00:22:33,000 --> 00:22:35,578
- a Cher,
- Am�m.
420
00:22:36,185 --> 00:22:40,493
e zumbis drag queens!
421
00:22:47,183 --> 00:22:50,790
� o "Walking Dead:
Lindas de Morrer"
422
00:22:53,369 --> 00:22:55,303
As zumbis
eram assustadoras demais.
423
00:22:55,304 --> 00:22:57,527
Tinham tripas saindo,
olhos saltando.
424
00:22:57,528 --> 00:22:59,540
Eu fiquei:
"N�o, senhora".
425
00:22:59,541 --> 00:23:02,956
Quando vi as zumbis vindo atr�s
de mim, quase bati nelas.
426
00:23:04,583 --> 00:23:07,494
Certo, voc�s t�m tr�s minutos
para pegar o que puderem.
427
00:23:07,495 --> 00:23:10,397
E evitem ser comidas vivas.
428
00:23:10,398 --> 00:23:13,320
Cavalheiros,
liguem seus motores.
429
00:23:14,485 --> 00:23:17,626
E que a melhor mulher viva.
430
00:23:22,789 --> 00:23:24,258
D� isso, vadia.
431
00:23:24,259 --> 00:23:26,248
Estou correndo
entre as zumbis
432
00:23:26,249 --> 00:23:29,467
e percebi que s�o
ex-concorrentes
433
00:23:29,468 --> 00:23:31,790
de temporadas passadas.
434
00:23:31,791 --> 00:23:34,100
- Shannel.
- Ela est� �tima.
435
00:23:34,101 --> 00:23:36,304
Morgan McMichales,
Delta Work.
436
00:23:36,305 --> 00:23:37,965
Acho que eu
trabalhava com ela.
437
00:23:37,966 --> 00:23:40,297
- Eu pude ver Akashia.
- Quem deixou a Akashia
438
00:23:40,298 --> 00:23:41,676
sair do meu por�o?
439
00:23:41,677 --> 00:23:44,687
- Ongina.
- Solte, vadia.
440
00:23:44,688 --> 00:23:47,940
Me d� alguns.
Opa, voc� n�o � zumbi.
441
00:23:47,941 --> 00:23:52,123
Por um segundo pensei
que Chad Michaels era um zumbi.
442
00:23:52,124 --> 00:23:55,713
� s� aquele rosto de m�scara
de Halloween que ela tem.
443
00:23:55,714 --> 00:23:59,289
A previs�o do tempo
prev� "gonga��o".
444
00:23:59,290 --> 00:24:01,142
Me d�.
N�o, n�o, n�o.
445
00:24:01,143 --> 00:24:04,547
Vadia, sua doida.
Sou de Nova York, filha da puta!
446
00:24:04,548 --> 00:24:06,141
�timo, um corset.
447
00:24:10,616 --> 00:24:13,163
Estou procurando por algo
brilhante, estruturado,
448
00:24:13,164 --> 00:24:15,662
algo que possa colar
em uma roupa que eu criar.
449
00:24:15,663 --> 00:24:18,709
E, depois disso,
comecei a pegar tudo.
450
00:24:18,710 --> 00:24:22,552
Desculpem, garotas.
Oi, voc� est� linda de morrer.
451
00:24:23,498 --> 00:24:25,203
Peguei um visual..
452
00:24:25,204 --> 00:24:27,106
N�o, querida,
estou do seu lado.
453
00:24:27,107 --> 00:24:29,321
Quando vi os zumbis
e Sharon Needles, pensei:
454
00:24:29,322 --> 00:24:31,137
"ela deve sentir-se
em casa".
455
00:24:31,138 --> 00:24:34,555
� como uma reuni�o de fam�lia.
Desculpe, irm�.
456
00:24:37,622 --> 00:24:40,176
Negros n�o ficam parados
enquanto zumbis atacam.
457
00:24:40,177 --> 00:24:41,510
Eles correm, vadia.
458
00:24:41,511 --> 00:24:44,147
Tecnicamente falando,
ela n�o est� errada.
459
00:25:00,195 --> 00:25:01,495
Segure-se, LaQueer.
460
00:25:01,496 --> 00:25:04,784
O desafio de luta livre
n�o � at� o 4� epis�dio.
461
00:25:04,785 --> 00:25:06,750
N�o!
Halleloo! Halleloo!
462
00:25:08,273 --> 00:25:10,588
Isso � que chamo
de comer no local.
463
00:25:21,448 --> 00:25:22,961
Bem-vindas de volta,
garotas.
464
00:25:24,806 --> 00:25:26,499
Voltamos para
a sala de trabalho
465
00:25:26,500 --> 00:25:29,869
e tinha mais material
para ajudar-nos com as roupas.
466
00:25:29,870 --> 00:25:31,833
E todas atacaram.
467
00:25:31,834 --> 00:25:33,415
Quem est� pagando
por tudo isso?
468
00:25:34,809 --> 00:25:36,109
Eu peguei.
469
00:25:37,828 --> 00:25:41,613
�ramos como drag queens
selvagens que foram trancadas.
470
00:25:41,614 --> 00:25:44,660
Est�vamos quebrando-se
para conseguir a caixa.
471
00:25:44,661 --> 00:25:46,871
Isso � meu!
Tudo aqui � meu.
472
00:25:46,872 --> 00:25:48,838
Ai, porra.
473
00:25:50,244 --> 00:25:51,544
Bicha...
474
00:25:52,244 --> 00:25:54,518
Todas tirem suas perucas.
Est�o prontas?
475
00:25:54,519 --> 00:25:57,576
- No tr�s.
- Um, dois, tr�s!
476
00:26:02,117 --> 00:26:05,751
Algu�m est� fedendo.
Jiggly-Puff, est� pr�xima.
477
00:26:05,752 --> 00:26:07,947
Querida,
pegou a puta errada, bicha.
478
00:26:11,266 --> 00:26:14,346
- Preciso trabalhar, amor.
- Parece o Village People.
479
00:26:14,347 --> 00:26:17,522
Parece uma garotinha brincando
com as ferramentas do pai.
480
00:26:17,523 --> 00:26:22,073
Quando desenho,
gosto de mexer meu corpo.
481
00:26:22,074 --> 00:26:25,206
KENYA FOI INSTRUTORA
DE DAN�A EM PORTO RICO.
482
00:26:26,311 --> 00:26:28,587
Este � momento
quando come�amos a chamar:
483
00:26:28,588 --> 00:26:30,266
"A sala do rebolado".
484
00:26:30,267 --> 00:26:31,567
Isso, caia, isso!
485
00:26:31,889 --> 00:26:34,391
Ela pode ganhar muito dinheiro
com aquele rebolado.
486
00:26:37,258 --> 00:26:39,117
Gra�as a Deus
sou bom em matem�tica.
487
00:26:39,118 --> 00:26:41,957
Um corset pequeno
mais um corset pequeno
488
00:26:41,958 --> 00:26:45,059
� igual a um corset grande,
vadia.
489
00:26:48,470 --> 00:26:51,522
- Isso, Lashauwn.
- Vai quebrar essa merda.
490
00:26:52,160 --> 00:26:55,450
Ru nos disse para fazermos
nossa roupa "P�s-apopal�ptica"
491
00:26:55,451 --> 00:26:57,639
e n�o sei
o que isso significa.
492
00:26:57,640 --> 00:27:00,304
Bom, deixa eu conferir.
Como soletrou isso?
493
00:27:00,305 --> 00:27:01,790
Eu costuro para viver.
494
00:27:01,791 --> 00:27:04,824
N�o posso ir para a passarela
parecendo um idiota.
495
00:27:06,740 --> 00:27:08,468
Eba, consegui.
496
00:27:08,469 --> 00:27:11,563
Lashauwn acha que � Magellan,
dividindo a Terra em duas
497
00:27:11,564 --> 00:27:12,864
ou algo assim.
498
00:27:12,865 --> 00:27:15,279
N�o acho que historiadores
gostariam disso.
499
00:27:15,280 --> 00:27:18,776
Eu n�o sei
o que ela est� fazendo.
500
00:27:18,777 --> 00:27:20,487
Lashauwn pode ir embora.
501
00:27:22,760 --> 00:27:24,763
A seguir:
Estou terminando isso
502
00:27:24,764 --> 00:27:27,861
com mais lixo.
503
00:27:27,862 --> 00:27:29,393
- Ei.
- Ol�.
504
00:27:29,394 --> 00:27:31,624
- � seu cabelo?
- N�o tenho certeza ainda.
505
00:27:31,625 --> 00:27:33,101
- N�o tem?
- Ai, Senhor.
506
00:27:33,102 --> 00:27:35,682
� o fim do mundo
e adoro isso!
507
00:27:39,208 --> 00:27:41,849
Bem-vindos de volta.
Todas parecem ocupadas.
508
00:27:41,850 --> 00:27:44,654
Nosso desafio hoje � criar
uma roupa de alta costura
509
00:27:44,655 --> 00:27:46,944
p�s-apocal�ptica poderosa.
510
00:27:47,415 --> 00:27:50,038
Sinceramente, este � um sonho,
s� sentar e criar.
511
00:27:50,039 --> 00:27:52,150
� como um sonho para mim,
sem mal�cia.
512
00:27:52,151 --> 00:27:54,073
A aposta para o desafio
� muito alta.
513
00:27:54,074 --> 00:27:58,104
� nosso primeiro desafio,
e voc� quer fazer
514
00:27:58,105 --> 00:28:00,895
a primeira boa e duradoura
primeira impress�o.
515
00:28:01,546 --> 00:28:04,933
- Ol�, ol�, ol�.
- Oi, Ru.
516
00:28:04,934 --> 00:28:08,933
Vamos come�ar
a festa do fim do mundo.
517
00:28:08,934 --> 00:28:11,547
Oi, Princess.
O que temos aqui?
518
00:28:11,548 --> 00:28:13,966
Estou querendo
"RuPocalipse" encontra
519
00:28:13,967 --> 00:28:17,253
"Cisne Negro" que encontra
The Princess.
520
00:28:17,254 --> 00:28:18,931
- Ah, tudo bem.
- Sim, sim.
521
00:28:18,932 --> 00:28:21,319
Como isso remete
ao fim do mundo?
522
00:28:21,320 --> 00:28:23,562
Bem, � tipo uma armadura.
523
00:28:23,563 --> 00:28:27,427
Como se uma bailarina estivesse
preparando-se para um cometa.
524
00:28:28,830 --> 00:28:32,583
Mas eu estou buscando
alta costura p�s-apocal�ptica,
525
00:28:32,584 --> 00:28:35,517
"Mad Max,
Al�m da C�pula do Trov�o".
526
00:28:35,518 --> 00:28:37,889
- Depois do cometa ter ca�do?
- Sim.
527
00:28:37,890 --> 00:28:39,244
Certo, entendi.
528
00:28:39,245 --> 00:28:42,738
Estou nervoso com o tempo
que ainda temos.
529
00:28:42,739 --> 00:28:45,510
S� preciso repensar
e refazer.
530
00:28:45,511 --> 00:28:47,563
Vou deix�-lo terminar.
Mal posso esperar.
531
00:28:47,564 --> 00:28:49,116
- Obrigado.
- Certo.
532
00:28:49,117 --> 00:28:51,384
- Bem, Sharon Needles.
- Oi, Ru.
533
00:28:51,385 --> 00:28:53,773
Nossa.
Conte-me sobre isso.
534
00:28:53,774 --> 00:28:58,269
Estou querendo Linda Hamilton,
"a Bela e a Fera",
535
00:28:58,270 --> 00:29:01,715
presa sob a cidade
por causa de uma nuvem
536
00:29:01,716 --> 00:29:03,745
de poeira nuclear.
537
00:29:03,746 --> 00:29:07,231
Adorei tudo isso.
Mas como mostrar� isso no palco?
538
00:29:07,232 --> 00:29:09,194
Estou um pouco nervoso.
539
00:29:09,195 --> 00:29:12,258
Estou preocupado que os jurados
n�o entendam o visual,
540
00:29:12,259 --> 00:29:15,500
mas para chegar em algum lugar,
voc� tem de assumir riscos.
541
00:29:16,411 --> 00:29:19,369
Percebi que tem uma tatuagem
da Tammy Faye Baker no bra�o.
542
00:29:19,370 --> 00:29:22,089
Tenho. Ela foi um grande �dolo
para mim quando crian�a.
543
00:29:22,090 --> 00:29:24,387
Nem sabia que estava
vendendo o cristianismo.
544
00:29:24,388 --> 00:29:26,345
Achava que estava
vendendo maquiagem.
545
00:29:27,457 --> 00:29:30,303
- Vou deixar voltar ao trabalho.
- Certo, obrigado.
546
00:29:30,304 --> 00:29:33,397
- Lashauwn Beyond.
- Oi, Ru.
547
00:29:33,398 --> 00:29:34,803
O que temos aqui?
548
00:29:34,804 --> 00:29:37,059
Bem, � s� um top.
E esse � meu cabelo.
549
00:29:37,060 --> 00:29:40,217
- Vou fazer parecer explodido.
- Esse � seu cabelo?
550
00:29:40,218 --> 00:29:41,894
- Sim.
- Nossa.
551
00:29:41,895 --> 00:29:45,702
Quero tingi-lo, mas tento fazer
alta costura e bonito.
552
00:29:45,703 --> 00:29:48,513
A silhueta
vai ser tradicional,
553
00:29:48,514 --> 00:29:51,574
com um busti�
e um fundo cheio?
554
00:29:51,575 --> 00:29:53,860
- N�o tenho certeza ainda.
- N�o tem certeza?
555
00:29:54,315 --> 00:29:57,473
Sabe, s�o US$100.000
em jogo aqui.
556
00:29:57,474 --> 00:30:00,926
E voc� n�o parece preocupado
com o tempo.
557
00:30:00,927 --> 00:30:02,651
Eu estou, eu estou.
558
00:30:02,652 --> 00:30:05,732
Bem, o tempo est� passando
para todos n�s.
559
00:30:05,733 --> 00:30:08,547
Voc� tem muito trabalho
a fazer,
560
00:30:08,548 --> 00:30:11,901
e s�o US$100.000 em jogo.
561
00:30:11,902 --> 00:30:14,310
Ai, meu Deus.
Est� me fazendo suar.
562
00:30:14,311 --> 00:30:17,472
Eu n�o terminei,
estou me sentindo de um jeito.
563
00:30:17,473 --> 00:30:21,050
N�o sei. N�o sei o que fazer.
Ai, Senhor.
564
00:30:21,051 --> 00:30:24,069
- Voc� precisa fazer acontecer.
- Eu farei.
565
00:30:24,070 --> 00:30:26,372
- Certo, obrigado, Lashauwn.
- Se cuide.
566
00:30:26,866 --> 00:30:30,025
Jiggly Caliente.
Posso cham�-la de Jiggly?
567
00:30:30,026 --> 00:30:31,798
Claro, mama, tudo "agita".
568
00:30:33,604 --> 00:30:37,119
Conte-me sobre esta alta
costura p�s-apocal�ptica.
569
00:30:37,120 --> 00:30:40,075
Esta � minha roupa
p�s-apocal�ptica
570
00:30:40,076 --> 00:30:41,993
de "Fuga de Nova York".
571
00:30:42,860 --> 00:30:47,848
Preciso dos meus pain�is solares
para minhas luzes acenderem.
572
00:30:47,849 --> 00:30:50,217
N�o vejo
um vestido de verdade.
573
00:30:50,218 --> 00:30:54,802
Vou usar um corset e terminar
com um pouco mais
574
00:30:56,762 --> 00:30:58,062
de lixo.
575
00:30:58,063 --> 00:31:00,129
Isso � chamado
de reciclagem.
576
00:31:00,130 --> 00:31:03,578
- Vou deixar voltar ao trabalho.
- Sim, mama.
577
00:31:03,579 --> 00:31:06,612
- Mostre do que � capaz.
- Mostrarei, com certeza.
578
00:31:06,613 --> 00:31:08,578
Alisa.
579
00:31:08,579 --> 00:31:11,303
- Oi, Ru, como vai?
- Oi, mami. O que temos aqui?
580
00:31:11,304 --> 00:31:14,109
Isso � o que vou vestir
depois do "RuPocalipse."
581
00:31:14,822 --> 00:31:17,691
Voc� � uma menina
de peito, n�o �?
582
00:31:17,692 --> 00:31:19,803
� basicamente um mai�
com peitinhos nele.
583
00:31:19,804 --> 00:31:21,158
- Ei.
- Ol�.
584
00:31:21,159 --> 00:31:24,756
Voc� sabe que os jurados s�o,
vamos dizer que s�o
585
00:31:24,757 --> 00:31:26,433
um bando de vadias.
586
00:31:26,434 --> 00:31:28,299
- Est� pronto para isso?
- Estou.
587
00:31:28,300 --> 00:31:29,974
Tenho certeza
de que ir�o adorar.
588
00:31:29,975 --> 00:31:33,136
- Voc� precisa trazer seu jogo.
- Estou trazendo, Ru.
589
00:31:33,137 --> 00:31:35,996
- Certo, volte ao trabalho
- Certo, Ru. Vejo voc� depois.
590
00:31:35,997 --> 00:31:39,594
- Latrice Royale.
- Ol�, Ru.
591
00:31:39,595 --> 00:31:42,422
Parece um bel�ssimo coquetel
depois do jantar.
592
00:31:42,423 --> 00:31:44,037
Doce e delicioso.
593
00:31:44,038 --> 00:31:46,586
Certo, querida, voc� est�
deixando-me com sede.
594
00:31:46,587 --> 00:31:50,261
Escute, eu j� vivi muito
e tive aqueles anos
595
00:31:50,262 --> 00:31:53,807
que pareciam o fim do mundo
como n�s o conhecemos hoje.
596
00:31:53,808 --> 00:31:56,242
Qual foi o seu momento
fim do mundo?
597
00:31:56,243 --> 00:31:58,823
- Quer mesmo saber?
- Sim.
598
00:31:59,571 --> 00:32:01,395
Quando eu fui para a pris�o.
599
00:32:02,317 --> 00:32:05,882
Eu fui para a pris�o.
Cometi alguns erros idiotas,
600
00:32:05,883 --> 00:32:09,218
e fiquei 1 ano e meio
no buraco.
601
00:32:09,219 --> 00:32:12,124
E durante esse per�odo,
perdi minha m�e.
602
00:32:13,056 --> 00:32:15,972
Foram meus 2 piores medos
tornando-se realidade.
603
00:32:16,502 --> 00:32:19,135
Foi um ano terr�vel
e tr�gico para mim.
604
00:32:19,136 --> 00:32:21,286
Eu nem pude ir
ao funeral da minha m�e.
605
00:32:21,287 --> 00:32:23,720
Foi a experi�ncia mais
606
00:32:23,721 --> 00:32:26,976
degradante da minha vida.
607
00:32:26,977 --> 00:32:29,925
Mas sou sobrevivente,
sou lutador,
608
00:32:29,926 --> 00:32:32,811
e eu perseverei atrav�s
do triunfo, entende?
609
00:32:32,812 --> 00:32:34,781
Eu tinha um plano
quando sa�,
610
00:32:34,782 --> 00:32:37,028
e minha comunidade
veio me socorrer.
611
00:32:37,029 --> 00:32:38,995
Eles fizeram uma campanha:
612
00:32:38,996 --> 00:32:41,719
"Latrice Royale
de p� e no palco".
613
00:32:41,720 --> 00:32:43,298
E funcionou.
614
00:32:43,299 --> 00:32:45,502
- Eu apenas a amo.
- Agora estou no Drag Race
615
00:32:45,814 --> 00:32:47,259
vivendo meu sonho.
616
00:32:47,260 --> 00:32:49,890
Adorei. Certo, garota.
Volte ao trabalho.
617
00:32:49,891 --> 00:32:51,458
- Obrigado, querida.
- Certo.
618
00:32:52,996 --> 00:32:55,207
Certo, senhoritas,
re�nam-se.
619
00:32:55,208 --> 00:32:59,777
Amanh� voc�s far�o sua estreia
no dia do ju�zo final, no palco.
620
00:32:59,778 --> 00:33:04,025
Onde teremos como jurada
convidada extra especial,
621
00:33:04,026 --> 00:33:06,396
uma das minhas
melhores amigas.
622
00:33:08,015 --> 00:33:11,346
A rainha das trevas,
Elvira, estar� aqui.
623
00:33:14,198 --> 00:33:17,449
Estou t�o animada
que nem consigo expressar.
624
00:33:17,450 --> 00:33:20,014
Ela � meu �dolo desde
que eu tinha 5 anos.
625
00:33:20,015 --> 00:33:23,565
Senhoritas, a ra�a humana
depende de voc�s
626
00:33:23,566 --> 00:33:25,513
para a sobreviv�ncia drag.
627
00:33:25,514 --> 00:33:29,252
Mas se voc�s falharem,
n�o � o fim do mundo.
628
00:33:29,253 --> 00:33:31,781
Espere um minuto, � sim.
629
00:33:31,782 --> 00:33:34,717
Ent�o n�o estraguem tudo.
Tchau
630
00:33:37,312 --> 00:33:39,612
A seguir: Que porra �
aquilo na cabe�a dela?
631
00:33:39,613 --> 00:33:41,146
N�o sei o que �, gata.
632
00:33:41,147 --> 00:33:43,626
� bonito
para alta costura pirata.
633
00:33:43,627 --> 00:33:45,361
A roupa da Jiggly
est� uma bagun�a.
634
00:33:45,362 --> 00:33:47,847
Parece que est� pronto
passar assar em 170 graus.
635
00:33:47,848 --> 00:33:49,344
Agora fiquei com fome.
636
00:33:49,345 --> 00:33:51,586
Algu�m vai embora hoje,
gatas.
637
00:33:54,454 --> 00:33:55,935
Assustador.
638
00:34:03,750 --> 00:34:07,489
- Bom dia.
- "Bom tia".
639
00:34:07,490 --> 00:34:09,644
- Que bagun�a.
- � uma �rea de desastre.
640
00:34:09,645 --> 00:34:12,255
Hoje � dia de desfile.
� dia de elimina��o.
641
00:34:12,256 --> 00:34:16,040
Est� tudo tornando-se
realidade, bichas.
642
00:34:16,041 --> 00:34:18,942
Algu�m vai embora hoje,
gatas.
643
00:34:20,264 --> 00:34:22,004
Falem por si.
644
00:34:22,005 --> 00:34:24,807
A sensa��o na sala de trabalho
hoje est� intensa.
645
00:34:27,811 --> 00:34:29,418
Esta � a primeira elimina��o.
646
00:34:29,419 --> 00:34:31,265
Voc� n�o quer dublar
por sua vida,
647
00:34:31,266 --> 00:34:32,798
ficar entre as duas piores.
648
00:34:32,799 --> 00:34:35,169
As apostas s�o muito altas.
649
00:34:36,853 --> 00:34:39,688
Lashauwn, como est� sentindo?
Seu visual vai funcionar?
650
00:34:39,689 --> 00:34:42,556
- Para ser sincera, n�o sei.
- Qual foi o feedback da Ru?
651
00:34:42,557 --> 00:34:45,344
Acho que ela deu a entender
que n�o foi o suficiente.
652
00:34:45,345 --> 00:34:49,049
- Voc� quer impression�-la.
- Absolutamente.
653
00:34:49,050 --> 00:34:51,223
E acho que n�o consegui.
654
00:34:51,224 --> 00:34:53,413
Est� acontecendo.
Vai ficar tudo bem.
655
00:34:53,414 --> 00:34:55,782
Lashauwn est�
um pouco no limite.
656
00:34:55,783 --> 00:34:58,346
Mas voc� precisa ficar
no controle, a essa altura.
657
00:34:58,347 --> 00:34:59,786
Voc� tem que vender.
658
00:34:59,787 --> 00:35:02,104
Voc� � doida, criativa
e fora do convencional.
659
00:35:02,105 --> 00:35:04,772
- Sempre est� al�m.
- Sei o que est� fazendo.
660
00:35:04,773 --> 00:35:07,009
Bem, al�m do visual
e da sua apar�ncia,
661
00:35:07,010 --> 00:35:10,986
n�o fica melhor
do que isso.
662
00:35:12,049 --> 00:35:13,873
- Obrigado.
- � bom voc� conseguir.
663
00:35:14,685 --> 00:35:16,570
Fale comigo, amor
Como sente-se?
664
00:35:16,571 --> 00:35:18,006
- Sobre o desafio?
- Sim.
665
00:35:18,007 --> 00:35:22,088
Sinto que est� tudo bem.
S� preciso arrasar.
666
00:35:22,089 --> 00:35:24,850
Estou um pouco nervoso,
mas acho que ficar� tudo bem.
667
00:35:24,851 --> 00:35:28,058
E acho que minha m�e ficar�
feliz de ver isso.
668
00:35:28,059 --> 00:35:30,961
Pelo menos
sua m�e pode ver isso.
669
00:35:33,328 --> 00:35:37,366
Em 2007, perdi minha m�e.
670
00:35:37,367 --> 00:35:39,493
Foi um ano dif�cil.
671
00:35:39,494 --> 00:35:42,056
Se n�o importa de perguntar,
como ela faleceu?
672
00:35:42,057 --> 00:35:45,006
Minha m�e tinha
um aneurisma da aorta.
673
00:35:45,007 --> 00:35:47,583
Teve complica��es
ap�s a cirurgia.
674
00:35:47,584 --> 00:35:51,340
E simplesmente faleceu.
675
00:35:51,341 --> 00:35:53,708
Como era seu relacionamento
com sua m�e?
676
00:35:53,709 --> 00:35:55,369
Minha m�e
sempre esteve presente.
677
00:35:55,370 --> 00:35:58,802
Mas eu ser drag queen foi
uma das nossas maiores brigas,
678
00:35:58,803 --> 00:36:02,315
porque nunca entendeu
que eu queria fazer.
679
00:36:02,316 --> 00:36:05,330
Nos �ltimos meses em que
estava viva, ela entendeu.
680
00:36:05,331 --> 00:36:07,520
Pude contar tudo
para a minha m�e.
681
00:36:07,521 --> 00:36:09,313
Estou com raiva.
682
00:36:09,314 --> 00:36:12,051
Quando tudo
estava esclarecido,
683
00:36:12,052 --> 00:36:14,841
s� tive tr�s meses
com minha m�e.
684
00:36:14,842 --> 00:36:18,851
Tr�s meses?
Tipo: "Droga".
685
00:36:18,852 --> 00:36:20,596
Sua m�e est� aqui.
686
00:36:20,597 --> 00:36:22,725
Ela est� aqui, sabe.
687
00:36:22,726 --> 00:36:25,772
S� fa�a o que precisa
fazer e conquiste.
688
00:36:27,605 --> 00:36:30,007
- Est� nervoso?
- Espere, est� tentando gongar
689
00:36:30,008 --> 00:36:31,701
e dizer que deveria
estar nervoso?
690
00:36:31,702 --> 00:36:34,453
N�o, � bonito
para alta costura pirata.
691
00:36:34,454 --> 00:36:36,982
Eu mudei minha roupa
na noite passada,
692
00:36:36,983 --> 00:36:39,911
mas hoje estou sentindo
meio nervoso com isso.
693
00:36:39,912 --> 00:36:41,996
Est� chateado
porque mudou sua roupa?
694
00:36:41,997 --> 00:36:44,084
Ru n�o gostou,
ela n�o estava sentindo.
695
00:36:44,085 --> 00:36:46,407
Tive que ser
mais p�s-apocal�ptica.
696
00:36:46,408 --> 00:36:48,248
Isso a�, gata.
697
00:36:48,249 --> 00:36:52,171
Sobre ela fazer: "n�o",
ent�o pensei: "Dane-se,
698
00:36:52,172 --> 00:36:53,910
vou mudar tudo".
699
00:36:53,911 --> 00:36:57,565
Assumi um risco com
meu visual e estou surtando,
700
00:36:57,566 --> 00:37:00,657
porque se voc� estragar,
voc� vai embora.
701
00:37:00,658 --> 00:37:03,500
Algu�m andou escutando.
702
00:37:04,434 --> 00:37:06,674
- Certo, eu estou pronta!
- Certo.
703
00:37:06,675 --> 00:37:09,867
Voc� tem um lifting instant�neo
com isso, querida.
704
00:37:10,439 --> 00:37:12,262
Que porra � aquela
na cabe�a dela?
705
00:37:13,857 --> 00:37:15,955
N�o sei o que �, gata.
706
00:37:15,956 --> 00:37:19,388
A mais fraca de todas,
diria que � Sharon Needles.
707
00:37:19,389 --> 00:37:23,871
A roupa da Sharon parece
uma meia marrom que ela esticou.
708
00:37:23,872 --> 00:37:26,402
Parece que ela comprou
em uma loja de descontos.
709
00:37:26,403 --> 00:37:28,266
Ela n�o est� preparada
para competir.
710
00:37:28,267 --> 00:37:31,509
Acho que ela ser�
a primeira a ir embora.
711
00:37:32,366 --> 00:37:34,189
Teoria interessante.
712
00:37:34,190 --> 00:37:35,984
Estou feliz
por voc� estar aqui.
713
00:37:35,985 --> 00:37:37,623
Tamb�m estou feliz por voc�.
714
00:37:37,624 --> 00:37:41,028
Porque n�o conhe�o mais ningu�m
que fa�a seu tipo de drag.
715
00:37:41,029 --> 00:37:42,513
Certo.
716
00:37:42,514 --> 00:37:45,129
Sei que algumas das outras
rainhas est�o pensando:
717
00:37:45,130 --> 00:37:48,130
"Por que ela est� aqui?
Ela � uma aberra��o".
718
00:37:48,131 --> 00:37:51,050
Podem pensar o que quiserem.
H� um milh�o de tipos de drag
719
00:37:51,051 --> 00:37:53,458
e n�o s� garotinhas
irritantes.
720
00:37:54,187 --> 00:37:57,170
Acho que algumas garotas aqui,
principalmente as da beleza,
721
00:37:57,171 --> 00:37:59,684
podem me ver como
uma aberra��o.
722
00:37:59,685 --> 00:38:01,435
E quero mostrar a elas
723
00:38:01,436 --> 00:38:05,353
que tenho tudo que � preciso
para ganhar a competi��o e mais.
724
00:38:05,354 --> 00:38:08,723
Voc� � o tipo
de cara que eu gosto.
725
00:38:08,724 --> 00:38:12,322
Tipo, todo esse
visual metanfetamina, isso...
726
00:38:12,323 --> 00:38:14,082
"Visual metanfetamina".
727
00:38:14,672 --> 00:38:17,623
S� eu aceitaria isso
como um elogio.
728
00:38:18,115 --> 00:38:20,709
Alguma de voc�s
j� foi presa, ou?
729
00:38:20,710 --> 00:38:22,664
- N�o, senhora.
- Sim.
730
00:38:23,871 --> 00:38:26,547
Eu dirigi alcoolizada.
731
00:38:26,548 --> 00:38:28,515
O dia em que me chamaram
para vir aqui,
732
00:38:28,516 --> 00:38:30,531
foi meu �ltimo dia
de condicional.
733
00:38:30,532 --> 00:38:31,855
- S�rio?
- Sim.
734
00:38:31,856 --> 00:38:33,937
Foi um dia aben�oado.
735
00:38:33,938 --> 00:38:35,933
Ano passado
estive lidando com isso.
736
00:38:35,934 --> 00:38:39,771
Tem sido uma luta de 15 meses.
Eu n�o podia dirigir.
737
00:38:39,772 --> 00:38:41,606
� dif�cil manter
um emprego normal.
738
00:38:41,607 --> 00:38:43,792
- Prenderam-me em drag.
- N�o!
739
00:38:43,793 --> 00:38:46,839
O maior medo de todos.
Algemada, toda pintada,
740
00:38:46,840 --> 00:38:49,886
- montada, tudo.
- Acho que gostaria disso.
741
00:38:49,887 --> 00:38:52,968
Fizeram me despir na frente
das pessoas que tinham prendido.
742
00:38:52,969 --> 00:38:54,713
Ningu�m me tocaria.
743
00:38:54,714 --> 00:38:56,693
Arruinaram minha vida
por 15 meses,
744
00:38:56,694 --> 00:38:59,205
mas agora acabou e minha vida
est� prestes a mudar.
745
00:38:59,206 --> 00:39:01,685
Estou pronto para que saibam
quem � Alisa Summers,
746
00:39:01,686 --> 00:39:03,819
e espero que estejam
prontos para mim.
747
00:39:06,650 --> 00:39:10,005
Est�o animados para desfilar
na passarela a primeira vez?
748
00:39:10,006 --> 00:39:13,294
As gordinhas v�o
derrubar a casa.
749
00:39:14,025 --> 00:39:16,350
Sinto que minhas coisas
precisam de mais.
750
00:39:16,351 --> 00:39:18,044
Tem muita coisa acontecendo.
751
00:39:18,045 --> 00:39:20,355
N�o sei se a Jiggly
tenha um conceito.
752
00:39:20,356 --> 00:39:22,598
Sei que ela disse-me
que � do tipo "favela".
753
00:39:22,599 --> 00:39:24,475
Estou preocupado
deles n�o entenderem.
754
00:39:24,476 --> 00:39:27,274
Sinceramente, acho bom
voc� criar uma boa hist�ria.
755
00:39:28,692 --> 00:39:30,659
Vou dizer que �
"Fuga de Nova York".
756
00:39:31,460 --> 00:39:34,515
- Merda, est� se desfazendo.
- Isso tamb�m n�o � bom.
757
00:39:34,516 --> 00:39:36,791
A roupa da Jiggly
est� uma bagun�a.
758
00:39:36,792 --> 00:39:39,776
� tudo colado e cortado.
759
00:39:39,777 --> 00:39:41,642
� como uma explos�o
de papel alum�nio.
760
00:39:41,643 --> 00:39:43,253
Alta costura
"batata assada."
761
00:39:43,254 --> 00:39:45,207
Est� pronto
para assar a 170 graus.
762
00:39:45,208 --> 00:39:47,016
Parece delicioso!
763
00:39:48,961 --> 00:39:50,261
A SEGUIR
764
00:39:50,262 --> 00:39:53,080
Isso me lembra
o pior filme do mundo.
765
00:39:53,081 --> 00:39:57,673
N�o vi nada p�s-apocal�ptico
sobre sua roupa.
766
00:39:57,674 --> 00:39:59,251
�, querida,
� melhor sair dessa.
767
00:39:59,252 --> 00:40:01,154
Voc� est� aqui,
jogue para ganhar.
768
00:40:06,599 --> 00:40:09,596
Limpem a passarela.
A� vem ela.
769
00:40:14,267 --> 00:40:17,054
Fato engra�ado:
Sou al�rgico a maquiagem.
770
00:40:17,055 --> 00:40:18,926
N�o passo muita coisa.
771
00:40:18,927 --> 00:40:23,537
S� batom
e rimel antial�rgico.
772
00:40:26,254 --> 00:40:29,205
Bem-vindos ao palco principal
de RuPaul's Drag Race.
773
00:40:29,206 --> 00:40:32,316
Bem, veja o que os zumbis
trouxeram.
774
00:40:32,317 --> 00:40:36,489
Michelle Visage, est� de volta
e melhor do que nunca.
775
00:40:36,490 --> 00:40:39,066
Voc� sabe,
minha linda dama de vermelho.
776
00:40:39,067 --> 00:40:43,255
Mike Ruiz, eu pararia o mundo
para derreter com voc�, querido.
777
00:40:43,256 --> 00:40:45,869
Aqui vamos n�s de novo, Ru.
778
00:40:46,488 --> 00:40:50,289
�s vezes � champanhe,
�s vezes � pretzel e "caqui".
779
00:40:50,290 --> 00:40:52,646
Mas Santino
ainda est� aqui.
780
00:40:55,102 --> 00:40:57,743
E a eterna beldade.
781
00:40:57,744 --> 00:41:01,953
- A rainha das trevas, Elvira.
- Eu?
782
00:41:01,954 --> 00:41:04,950
Gata, voc� vai tirar os olhos
de algu�m com essas coisas.
783
00:41:04,951 --> 00:41:07,014
Espero
que n�o sejam os seus.
784
00:41:07,015 --> 00:41:11,512
Essa semana pedi para as rainhas
renascerem das cinzas brilhantes
785
00:41:11,513 --> 00:41:15,974
e nos surpreenderem com
suas roupas p�s-apocal�pticas.
786
00:41:15,975 --> 00:41:18,973
Est�o prontos para ver
o que est� do outro lado?
787
00:41:18,974 --> 00:41:20,375
- Manda ver.
- Sim.
788
00:41:20,376 --> 00:41:23,293
Cavalheiros,
liguem seus motores.
789
00:41:23,294 --> 00:41:26,127
E que a melhor mulher ganhe.
790
00:41:29,998 --> 00:41:32,031
Primeiro, Willam.
791
00:41:32,032 --> 00:41:34,210
- N�o Willem Dafoe.
- N�o, n�o Willem Dafoe.
792
00:41:34,211 --> 00:41:36,275
- E nem Will.I.Am.
- Nem Will.I.Am.
793
00:41:36,276 --> 00:41:39,099
Muito Westwood.
Mas s� um seio.
794
00:41:39,100 --> 00:41:41,500
�, o outro perdeu-se
no apocalipse.
795
00:41:41,501 --> 00:41:43,138
Enquanto desfilo
pela passarela,
796
00:41:43,139 --> 00:41:46,016
estou tentando mostrar a eles
uma supermodelo dos anos 90.
797
00:41:46,017 --> 00:41:48,862
Bunda, bunda, seios, cabelo,
cabelo, m�scara de g�s.
798
00:41:48,863 --> 00:41:51,726
Nublado com possibilidades
de chuva �cida.
799
00:41:51,727 --> 00:41:54,540
Gostei da m�scara de g�s
atr�s da cabe�a, bem duas caras.
800
00:41:54,541 --> 00:41:56,525
A Willam tem g�s.
801
00:41:58,026 --> 00:42:01,104
A seguir, Phi Phi O'Hara.
802
00:42:01,105 --> 00:42:03,439
Duas rainhas entram,
uma rainha sai.
803
00:42:03,440 --> 00:42:04,740
Sim, senhora.
804
00:42:04,741 --> 00:42:07,398
� um apanhador de sonhos
cobrindo as partes �ntimas?
805
00:42:07,399 --> 00:42:08,714
Sim.
806
00:42:08,715 --> 00:42:10,051
Sabia que estava feroz,
807
00:42:10,052 --> 00:42:12,222
que minha roupa
estava inating�vel.
808
00:42:12,223 --> 00:42:14,073
Senti toda a aten��o
estivesse em mim.
809
00:42:14,074 --> 00:42:16,150
Estava pronta
para todos os jurados.
810
00:42:16,151 --> 00:42:18,211
Acho que � um texugo
nos ombros dela.
811
00:42:18,212 --> 00:42:20,067
Talvez precisamos
de outro her�i.
812
00:42:20,068 --> 00:42:22,990
Talvez precisemos
de outro her�i, Santino.
813
00:42:24,042 --> 00:42:25,802
Lashauwn Beyond.
814
00:42:27,368 --> 00:42:29,933
- Lashauwn seja gostosa.
- Sim, senhora.
815
00:42:29,934 --> 00:42:33,123
Ela tem o mundo inteiro
na "cabe�a" dela?
816
00:42:33,124 --> 00:42:36,102
Achei que uma galinha gigante
tivesse botado um ovo ali.
817
00:42:36,103 --> 00:42:39,134
Adorei o que apresento.
Tenho o mundo na minha cabe�a
818
00:42:39,135 --> 00:42:41,747
e minha alta costura
"p�s-apocol�ptica".
819
00:42:41,748 --> 00:42:43,441
Eu n�o poderia
ter dito melhor.
820
00:42:43,442 --> 00:42:47,014
Pergunto se ela tem
TV a cabo com isso.
821
00:42:48,412 --> 00:42:50,009
Chad Michaels.
822
00:42:50,010 --> 00:42:52,789
- Tudo bem.
- Que chique.
823
00:42:52,790 --> 00:42:56,282
Ela andaria uma milha
por uma "protuber�ncia".
824
00:42:56,283 --> 00:42:58,636
Um peixe de verdade
preso na rede.
825
00:42:58,637 --> 00:43:01,074
Sou perfeccionista.
� algo de que me orgulho.
826
00:43:01,075 --> 00:43:04,042
Estou sentindo muito confiante.
Adoro o que estou vestindo,
827
00:43:04,043 --> 00:43:08,349
bem diva p�s-apocal�ptica,
estou me sentindo muito bem.
828
00:43:08,350 --> 00:43:10,333
Chad Michaels
� profissional.
829
00:43:12,752 --> 00:43:15,459
Pr�xima, The Princess.
830
00:43:16,626 --> 00:43:18,899
Sapatos de palha�o.
831
00:43:18,900 --> 00:43:22,107
- Parece um colete salva-vidas.
- Sim, rainha ao mar.
832
00:43:22,108 --> 00:43:25,219
Estou dando aos jurados
alta costura "Waterworld."
833
00:43:25,220 --> 00:43:28,294
Sinto que estou vivendo
para o que estou apresentando.
834
00:43:28,295 --> 00:43:29,620
Adoro isso.
835
00:43:29,654 --> 00:43:30,954
Em caso de emerg�ncia,
836
00:43:30,955 --> 00:43:33,919
sua len�o pode ser usada como
dispositivo de flutua��o.
837
00:43:35,226 --> 00:43:36,597
Kenya Michaels.
838
00:43:37,802 --> 00:43:40,542
Ela � uma f�nix
renascendo das cinzas.
839
00:43:40,543 --> 00:43:42,299
P�ssaro de fogo.
840
00:43:46,049 --> 00:43:47,653
Desfile aquele desfilar.
841
00:43:47,654 --> 00:43:50,540
Sinto-me incr�vel.
Sinto-me fogo.
842
00:43:50,541 --> 00:43:53,581
Eu sou "fuego".
Vou lembrar desse momento
843
00:43:53,582 --> 00:43:55,342
por toda a minha vida.
844
00:43:55,343 --> 00:43:58,948
Co-c�-ri-c�.
Lil' Kim est� aqui.
845
00:43:58,949 --> 00:44:01,582
Algo est� brotando ali.
846
00:44:01,583 --> 00:44:04,016
O jardim dela
est� florescendo.
847
00:44:04,969 --> 00:44:07,245
Latrice Royale.
848
00:44:07,246 --> 00:44:10,404
- Sim, ela �.
- � Latrice de "Whoville".
849
00:44:10,405 --> 00:44:11,775
Sim, mama.
850
00:44:11,776 --> 00:44:15,256
Sou a Latrice,
� claro que me destaco.
851
00:44:15,257 --> 00:44:17,674
Estou mostrando
a gordinha sexy.
852
00:44:17,675 --> 00:44:19,999
Mostrando todas
as minhas curvas e desvios,
853
00:44:20,000 --> 00:44:23,172
mostrando car�o,
atitude e muita bunda.
854
00:44:23,173 --> 00:44:26,170
Sim, "al�m das coxas
de trov�o".
855
00:44:27,677 --> 00:44:29,608
Mostre, querida.
856
00:44:30,820 --> 00:44:34,382
Uma rainha para todas
as esta��es, Alisa Summers.
857
00:44:34,383 --> 00:44:37,117
- Ela tem �culos ali.
- Parece que ela vai esquiar.
858
00:44:37,118 --> 00:44:39,718
Odeio quando drag queens
t�m seios maiores do que eu.
859
00:44:39,719 --> 00:44:42,334
Eu direi.
As montanhas est�o vivas.
860
00:44:42,890 --> 00:44:46,807
Estou mostrando sexy,
dominadora
861
00:44:46,808 --> 00:44:48,311
e estou no topo do mundo.
862
00:44:48,312 --> 00:44:50,084
N�o existe sentimento
como esse.
863
00:44:50,085 --> 00:44:53,966
- E ela tem um ATV.
- Um ATV Summers, AT-Vagina.
864
00:44:53,967 --> 00:44:55,517
Isso mesmo.
865
00:44:56,937 --> 00:45:00,661
Paris, Londres, T�quio,
Milan.
866
00:45:01,824 --> 00:45:04,452
Essa � uma Betsey Johnson
infectada, certo?
867
00:45:04,453 --> 00:45:07,321
- Sim, �.
- O amor � um campo de batalha.
868
00:45:07,322 --> 00:45:09,935
Estou mostrando aos jurados
beleza selvagem.
869
00:45:09,936 --> 00:45:13,201
Estou me sentindo feroz.
Estou pronta para atacar.
870
00:45:13,202 --> 00:45:15,940
Milan est� queimando.
871
00:45:15,941 --> 00:45:18,286
Que essa seja uma li��o
para todos n�s:
872
00:45:18,287 --> 00:45:20,700
n�o fumem na cama.
873
00:45:22,555 --> 00:45:25,831
A seguir, Jiggly Caliente.
874
00:45:26,707 --> 00:45:28,708
Veja, ela tem a perna
de outra menina.
875
00:45:28,709 --> 00:45:32,337
Sim, ela tem. Aparentemente,
a acumula��o � o novo preto.
876
00:45:33,203 --> 00:45:36,941
Estou na passarela e minha
adrenalina est� nas alturas.
877
00:45:36,942 --> 00:45:39,176
Tudo est� pulsando
dentro de mim.
878
00:45:39,177 --> 00:45:42,306
Vamos l�, vadia! Vou mostrar
a supermodelo tamanho grande.
879
00:45:42,307 --> 00:45:44,258
Ela � uma batata quente.
880
00:45:44,259 --> 00:45:46,579
E ela foca nos seus
atributos naturais.
881
00:45:48,763 --> 00:45:51,199
- Dida Ritz.
- Arrase.
882
00:45:52,073 --> 00:45:54,202
Boneca Barbie de chocolate.
883
00:45:54,203 --> 00:45:55,967
Pernas por dias.
884
00:45:55,968 --> 00:45:58,226
Estou fazendo meu desfile,
� babadeiro.
885
00:45:58,227 --> 00:46:01,483
Estou canalizando Naomi,
canalizando Gisele.
886
00:46:01,484 --> 00:46:03,275
Estou me sentindo!
887
00:46:03,276 --> 00:46:07,016
Sabe, tudo tem um gosto melhor
quando sentado em uma Dida Ritz.
888
00:46:07,017 --> 00:46:09,985
- Com coxas assim.
- E essa bunda.
889
00:46:09,986 --> 00:46:12,087
A "rachadura" est� dividida.
890
00:46:15,006 --> 00:46:16,685
Madame LaQueer.
891
00:46:17,210 --> 00:46:19,532
Parecem minhas sobras
da noite passada.
892
00:46:19,533 --> 00:46:22,098
D� uma polegada,
ela leva o p�.
893
00:46:22,099 --> 00:46:23,835
Toma essa, Betty Rubble.
894
00:46:23,836 --> 00:46:27,663
Estou mostrando
atitude e me sinto �tima,
895
00:46:27,664 --> 00:46:30,181
como nunca me senti
na vida.
896
00:46:30,182 --> 00:46:32,554
O prato principal da noite,
fil� de sola.
897
00:46:32,555 --> 00:46:34,861
Vai muito bem com
geleia de dedo do p�.
898
00:46:37,297 --> 00:46:39,234
Muito bem,
Sharon Needles.
899
00:46:40,317 --> 00:46:43,359
- Veja esses olhos.
- "Nosferatutu."
900
00:46:44,168 --> 00:46:45,525
Ela est� sangrando.
901
00:46:45,526 --> 00:46:49,203
- Ai, minha nossa.
- Algu�m chame um dentista.
902
00:46:49,954 --> 00:46:52,065
Espero que ela use
uma m�scara.
903
00:46:53,486 --> 00:46:54,808
Desfilando pela passarela,
904
00:46:54,809 --> 00:46:59,177
a melhor parte foi soltar
um monte de sangue falso
905
00:46:59,178 --> 00:47:01,016
por todo o meu corpo
906
00:47:01,017 --> 00:47:03,566
e foi quando eu vi
a sobrancelha da Ru levantar.
907
00:47:03,567 --> 00:47:05,677
� um banho de sangue disco.
908
00:47:06,499 --> 00:47:09,080
Algu�m falou para ela
sobre creme dental com fl�or?
909
00:47:09,952 --> 00:47:12,565
Gengivite nunca foi t�o boa.
910
00:47:17,352 --> 00:47:18,789
Bem-vindas, senhoritas.
911
00:47:18,790 --> 00:47:21,723
O dia do julgamento chegou.
912
00:47:22,658 --> 00:47:25,434
Baseado
em suas fotos t�xicas
913
00:47:25,435 --> 00:47:28,946
e na sua apresenta��o
p�s-apocal�ptica,
914
00:47:28,947 --> 00:47:30,977
fiz algumas decis�es.
915
00:47:32,379 --> 00:47:36,085
As seguintes rainhas, por favor,
deem um passo � frente.
916
00:47:36,215 --> 00:47:37,515
Willam.
917
00:47:40,660 --> 00:47:41,998
Milan.
918
00:47:43,991 --> 00:47:45,861
Dida Ritz.
919
00:47:48,017 --> 00:47:49,876
Latrice Royale.
920
00:47:51,517 --> 00:47:53,414
Madame LaQueer.
921
00:47:54,075 --> 00:47:55,375
Phi Phi O'Hara.
922
00:47:58,411 --> 00:47:59,857
Chad Michaels.
923
00:48:01,506 --> 00:48:05,839
Sete de voc�s parecem
que foram ao inferno e voltaram.
924
00:48:07,901 --> 00:48:09,950
Condragula��es.
Est�o salvas.
925
00:48:13,072 --> 00:48:15,411
S� salvo?
Minha roupa estava incr�vel,
926
00:48:15,412 --> 00:48:17,830
n�o "s� salva".
927
00:48:17,831 --> 00:48:20,377
Ela teve uma "atitubo".
928
00:48:25,246 --> 00:48:26,730
Senhoritas?
929
00:48:28,657 --> 00:48:32,278
Enquanto estiverem l� atr�s,
queiram pensar em maneiras
930
00:48:32,279 --> 00:48:36,465
de fazer uma impress�o mais
memor�vel na pr�xima semana.
931
00:48:37,401 --> 00:48:39,723
- Sim, senhora.
- Isso � tudo.
932
00:48:39,724 --> 00:48:42,124
A vergonha.
Que vergonha!
933
00:48:43,464 --> 00:48:44,772
A SEGUIR
934
00:48:44,773 --> 00:48:47,916
Tem um pouco demais.
Meus olhos foram agredidos.
935
00:48:47,917 --> 00:48:50,323
Gata, voc� est� uma bagun�a.
N�o tem sujeira
936
00:48:50,324 --> 00:48:52,200
e est� passando
por um apocalipse.
937
00:48:52,994 --> 00:48:55,205
A hora chegou
938
00:48:55,206 --> 00:48:57,111
de dublarem
939
00:48:59,524 --> 00:49:01,008
por suas vidas.
940
00:49:06,148 --> 00:49:08,776
Vamos descobrir quem s�o
as "melhores" e "piores".
941
00:49:08,777 --> 00:49:11,477
Voc�s seis representam
o melhor
942
00:49:11,478 --> 00:49:14,235
e o pior da semana.
943
00:49:14,236 --> 00:49:18,093
� hora das cr�ticas
dos jurados.
944
00:49:18,094 --> 00:49:21,526
Primeiro, Lashauwn Beyond.
945
00:49:22,545 --> 00:49:24,885
Na sala de trabalho,
voc� parecia nervosa.
946
00:49:24,886 --> 00:49:26,654
Sente-se mais
confort�vel agora?
947
00:49:26,655 --> 00:49:29,904
N�o. � uma competi��o.
Sempre estou preocupada.
948
00:49:29,905 --> 00:49:31,469
Estou preocupada agora.
Nervosa.
949
00:49:31,470 --> 00:49:34,934
A pr�xima superestrela drag
precisa de coragem.
950
00:49:34,935 --> 00:49:36,770
N�o precisa ser nervosa.
951
00:49:37,247 --> 00:49:40,665
Estou impressionada
que ela andou com
952
00:49:40,666 --> 00:49:42,184
aquela coisa grande
na cabe�a.
953
00:49:42,185 --> 00:49:45,149
Tenho essa coisa grande
na cabe�a e j� � ruim.
954
00:49:45,150 --> 00:49:47,505
Quanto maior o cabelo,
mais perto de Deus.
955
00:49:47,506 --> 00:49:51,550
Uma mulher negra forte com
o mundo em sua cabe�a.
956
00:49:51,551 --> 00:49:54,515
Adoro todas as partes
d�spares que uniu
957
00:49:54,516 --> 00:49:57,064
para criar essa silhueta.
958
00:49:57,065 --> 00:49:59,706
H� algo que gostaria de dizer
aos jurados, Lashauwn?
959
00:49:59,707 --> 00:50:01,349
Estou em descren�a.
960
00:50:01,350 --> 00:50:03,342
- No que n�o acredita?
- Que estou aqui.
961
00:50:03,343 --> 00:50:05,780
- Vadia, voc� est� aqui.
- Querida, caia na real.
962
00:50:05,781 --> 00:50:07,190
Est� aqui.
Jogue para ganhar.
963
00:50:07,277 --> 00:50:10,802
Essa senhora loira mandona
� t�o esperta.
964
00:50:10,803 --> 00:50:13,731
- A seguir temos Sharon Needles.
- Ol�, RuPaul.
965
00:50:13,732 --> 00:50:17,762
- Como sentiu-se na passarela?
- Me senti linda de morrer.
966
00:50:20,114 --> 00:50:21,654
Esse � meu tipo de carni�al.
967
00:50:22,977 --> 00:50:27,508
Adorei o sangue e esse foi
um tipo diferente de drag queen.
968
00:50:27,509 --> 00:50:31,622
Todas sobreviveram ao apocalipse
e apresentaram-se com o resto.
969
00:50:31,623 --> 00:50:34,311
Voc� deu um passo al�m,
n�o sobreviveu ao apocalipse.
970
00:50:34,312 --> 00:50:37,122
E voc� voltou � vida
para aterrorizar essas vadias.
971
00:50:37,123 --> 00:50:39,009
Obrigada, Sharon Needles.
972
00:50:39,433 --> 00:50:42,641
A seguir, Jiggly Caliente.
973
00:50:42,642 --> 00:50:44,190
Oi, mama.
974
00:50:44,191 --> 00:50:48,021
Ningu�m pode acus�-la de n�o ter
um belo par de pernas.
975
00:50:48,022 --> 00:50:51,323
Primeiro de tudo.
Mas tem um pouco demais, tipo:
976
00:50:51,324 --> 00:50:54,381
"Ai, meu Deus.
Meus olhos foram agredidos".
977
00:50:54,382 --> 00:50:57,277
Um pouco menos
teria sido mais.
978
00:50:57,278 --> 00:51:00,438
Jiggly � uma bola de energia,
engra�ada e adoro isso.
979
00:51:00,439 --> 00:51:01,933
Obrigada.
980
00:51:01,934 --> 00:51:04,993
Gata, voc� est� uma bagun�a.
As coisas est�o caindo.
981
00:51:04,994 --> 00:51:07,382
Eu vi suas partes privadas
e tudo mais.
982
00:51:07,383 --> 00:51:09,286
N�o, gata,
est� escondida.
983
00:51:09,287 --> 00:51:11,752
Jiggly, h� algo mais
que voc� gostaria de dizer?
984
00:51:11,753 --> 00:51:15,605
- H� mais, muito mais.
- Mais do que j� est� usando?
985
00:51:15,606 --> 00:51:18,154
Estou falando de todas minhas
roupas, do meu drag,
986
00:51:18,155 --> 00:51:19,849
quando eu us�-las aqui...
987
00:51:19,850 --> 00:51:21,862
J� ouvimos
essa hist�ria antes.
988
00:51:24,057 --> 00:51:27,412
Voc� tem de trazer
o seu melhor toda vez.
989
00:51:27,413 --> 00:51:29,347
Tem US$100.000 em jogo.
990
00:51:29,348 --> 00:51:33,232
A hora de mostrar o melhor �
quando estiver na passarela.
991
00:51:33,233 --> 00:51:35,619
- Toda vez.
- Eu irei, mama.
992
00:51:35,620 --> 00:51:38,945
- A luta � real.
- Pr�xima, Kenya Michaels.
993
00:51:38,946 --> 00:51:40,400
Ol�.
994
00:51:40,401 --> 00:51:42,643
Por que um p�ssaro de fogo?
995
00:51:42,644 --> 00:51:46,192
Escolhi porque,
se pensar no fim do mundo,
996
00:51:46,193 --> 00:51:48,774
voc� pensa em fogo
e adoro isso.
997
00:51:48,775 --> 00:51:52,484
Voc� arrasou nessa passarela.
Veio e estava pegando fogo.
998
00:51:52,485 --> 00:51:54,925
Gostaria que estivesse
com suas asas agora,
999
00:51:54,926 --> 00:51:57,407
porque gostaria de
ver o trabalho que fez nelas.
1000
00:51:57,408 --> 00:51:58,838
Conhece aquela frase:
1001
00:51:58,839 --> 00:52:00,955
"N�o pegue sua calcinha
de um monte?"
1002
00:52:00,956 --> 00:52:04,646
Sua calcinha parece vir dele,
parece uma pequena fralda.
1003
00:52:04,647 --> 00:52:07,418
Meu problema � que n�o
parece p�s-apocal�ptico,
1004
00:52:07,419 --> 00:52:10,852
ainda acho que voc� � linda,
e arrasa na passarela.
1005
00:52:10,853 --> 00:52:12,594
- Obrigada.
- Obrigada, Kenya.
1006
00:52:12,595 --> 00:52:16,737
A seguir, Alisa Summers.
Conte-me sobre sua roupa.
1007
00:52:16,738 --> 00:52:20,040
Quis mostrar uma deusa
sadomasoquista p�s-apocal�ptica.
1008
00:52:20,041 --> 00:52:22,735
E conte-me o significado
dessa proje��o
1009
00:52:22,736 --> 00:52:25,422
saindo da ar�ola.
1010
00:52:25,423 --> 00:52:27,455
Gosto de atirar fogo
dos meus peitos.
1011
00:52:27,456 --> 00:52:31,648
- Os peitos, de onde eles v�m?
- � como um maio,
1012
00:52:31,649 --> 00:52:34,713
- e tem os peitos em cima dele.
- Estava ficando assustada.
1013
00:52:34,714 --> 00:52:37,181
Achei que tivesse
puxado tudo l� de baixo.
1014
00:52:37,182 --> 00:52:39,488
L� de baixo,
aqui para cima. Sim.
1015
00:52:39,489 --> 00:52:41,314
Voc� tem um belo par,
gata.
1016
00:52:41,315 --> 00:52:43,734
E agora estou sentindo
que minha maquiagem est�
1017
00:52:43,735 --> 00:52:46,459
- parecendo natural.
- Gongo!
1018
00:52:46,460 --> 00:52:50,926
N�o vi nada de p�s-apocal�ptico
na sua roupa.
1019
00:52:50,927 --> 00:52:53,198
Tamb�m n�o � alta-costura.
1020
00:52:53,199 --> 00:52:56,884
Mesmo se tivesse procurado
em um monte de lixo,
1021
00:52:56,885 --> 00:53:01,335
teria tido mais esfor�o
do que teve na sua roupa.
1022
00:53:01,336 --> 00:53:03,951
Quem diabos diz
o que � alta costura, afinal?
1023
00:53:03,952 --> 00:53:06,178
N�o entendo ele dizer
que n�o � alta costura.
1024
00:53:06,179 --> 00:53:09,694
Para mim �, gata.
E adorei a sua maquiagem.
1025
00:53:09,695 --> 00:53:11,602
- Obrigada.
- N�s combinamos.
1026
00:53:12,136 --> 00:53:15,058
Certo.
A seguir, The Princess.
1027
00:53:15,059 --> 00:53:17,540
Roupa bonita.
Quem atirou o salva-vidas?
1028
00:53:18,144 --> 00:53:21,544
Sabe, parece mais
um tema n�utico, para mim.
1029
00:53:21,545 --> 00:53:24,866
Eu me inspirei em Dennis Hopper
em "Waterworld."
1030
00:53:24,867 --> 00:53:27,366
Adorei que aproximou-se
do ponto de vista n�utico.
1031
00:53:27,367 --> 00:53:30,830
O mundo consumido pela �gua,
ao inv�s do fogo e enxofre,
1032
00:53:30,831 --> 00:53:32,948
- que � o que todas fizeram.
- Obrigada.
1033
00:53:32,949 --> 00:53:36,658
Voc� montou um bom visual,
mas n�o tem sujeira,
1034
00:53:36,659 --> 00:53:39,009
e voc� est� passando
pelo apocalipse.
1035
00:53:39,010 --> 00:53:43,380
Seu branco � mais branco
que minhas roupas jamais foram.
1036
00:53:43,381 --> 00:53:45,193
Por que tem que ser branco?
1037
00:53:45,194 --> 00:53:47,372
Bom, garotas,
acho que ouvimos o bastante.
1038
00:53:47,373 --> 00:53:50,451
Enquanto aproveitam
um coquetel Absolut
1039
00:53:50,452 --> 00:53:52,612
no Interior Illusions Lounge,
1040
00:53:52,613 --> 00:53:54,780
os jurados e eu
vamos deliberar.
1041
00:53:54,781 --> 00:53:56,675
Podem deixar o palco.
1042
00:53:57,835 --> 00:54:00,721
Certo.
S� entre n�s, garotas.
1043
00:54:00,722 --> 00:54:03,850
Vamos come�ar com
Lashauwn Beyond.
1044
00:54:03,851 --> 00:54:06,757
Achei a roupa feroz.
Adorei o penteado,
1045
00:54:06,758 --> 00:54:10,400
mas parecia desconfort�vel,
como estivesse na 1� formatura.
1046
00:54:10,401 --> 00:54:11,738
O que foi aquilo?
1047
00:54:11,739 --> 00:54:14,754
Talvez ela precise de mais
alguns anos para amadurecer.
1048
00:54:14,755 --> 00:54:17,465
Achei que Lashauwn,
mais do que qualquer rainha,
1049
00:54:17,466 --> 00:54:19,949
realmente entendeu
o desafio.
1050
00:54:19,950 --> 00:54:21,981
H� habilidades
que valem a pena explorar,
1051
00:54:21,982 --> 00:54:24,538
mas ela precisa
superar a timidez.
1052
00:54:24,539 --> 00:54:27,958
Sim. � bom como petisco,
mas n�o como prato principal.
1053
00:54:27,959 --> 00:54:31,450
Sharon Needles.
Eu gostei da roupa.
1054
00:54:31,451 --> 00:54:32,751
Contou uma hist�ria.
1055
00:54:32,752 --> 00:54:35,339
�bvio que ela � elegante
e sabe o que est� fazendo.
1056
00:54:35,340 --> 00:54:38,233
Mas quero v�-la montada
de menina tamb�m.
1057
00:54:38,234 --> 00:54:42,021
Adorei Sharon Needles. � dif�cil
para eu achar algo ruim nela.
1058
00:54:42,022 --> 00:54:45,698
Jiggly Caliente.
Uma jovem muit�ssimo engra�ada.
1059
00:54:45,699 --> 00:54:49,743
Mas aquela roupa,
nem sei por onde come�ar.
1060
00:54:49,744 --> 00:54:52,709
Parece que ela jogou
tudo da pia nela.
1061
00:54:52,710 --> 00:54:55,400
Acho que vi
uma pia nela tamb�m.
1062
00:54:55,401 --> 00:54:57,918
Foi completamente
o oposto do apocalipse.
1063
00:54:57,919 --> 00:55:00,456
Mas estou apaixonada
por ela como pessoa.
1064
00:55:00,457 --> 00:55:02,754
Eu tamb�m.
Kenya Michaels.
1065
00:55:02,755 --> 00:55:04,567
Bonita.
Quando entrou na passarela,
1066
00:55:04,568 --> 00:55:08,434
nos deslumbrou com as asas,
mas perdeu-se.
1067
00:55:08,435 --> 00:55:11,176
Ela perdeu a parte mais
emocionante da roupa dela.
1068
00:55:11,177 --> 00:55:15,844
N�o gostei da calcinha-fralda.
Nem um pouco apocal�ptico.
1069
00:55:15,845 --> 00:55:18,233
Mas aquela vadia � feroz.
1070
00:55:18,234 --> 00:55:19,684
Alisa Summers.
1071
00:55:19,685 --> 00:55:22,184
Ela � t�o bonita,
mas acho que est� acostumada
1072
00:55:22,185 --> 00:55:24,490
a descansar sobre os louros,
entende?
1073
00:55:24,491 --> 00:55:27,601
Acho que desconcertou ela.
Precisa mais do que beleza.
1074
00:55:27,602 --> 00:55:31,503
Preciso dizer, a roupa
da Alisa foi muito brega.
1075
00:55:31,504 --> 00:55:34,151
Ela construiu toda a roupa
em torno do busto,
1076
00:55:34,152 --> 00:55:38,954
em vez de us�-lo como detalhe,
dentro de um conceito grandioso.
1077
00:55:38,955 --> 00:55:42,160
A roupa dela lembrou-me
do pior filme do mundo.
1078
00:55:42,161 --> 00:55:44,046
- Qual?
- "Showgirls."
1079
00:55:44,047 --> 00:55:47,430
Pare agora,
rainha das trevas.
1080
00:55:47,431 --> 00:55:49,238
Quis dizer,
meu filme favorito.
1081
00:55:49,239 --> 00:55:50,753
Certo. The Princess.
1082
00:55:50,754 --> 00:55:52,849
Adorei o azul
e o laranja juntos.
1083
00:55:52,850 --> 00:55:56,154
- Eram as cores da minha escola.
- V�o Bears!
1084
00:55:56,155 --> 00:55:59,747
Eu gostei da apar�ncia geral,
1085
00:55:59,748 --> 00:56:04,085
mas n�o foi p�s-apocal�ptico.
N�o entendi as refer�ncias dela.
1086
00:56:04,086 --> 00:56:06,551
Imediatamente entendi
a refer�ncia "Waterworld."
1087
00:56:06,552 --> 00:56:09,890
Adoro o Pete Burns,
uma vibe andr�gina.
1088
00:56:09,891 --> 00:56:13,697
- Acho que ela � �tima.
- Certo. Sil�ncio!
1089
00:56:14,812 --> 00:56:17,909
Tragam-me de volta
minhas garotas.
1090
00:56:17,910 --> 00:56:19,590
Quem � sua "melhor"
e sua "pior"?
1091
00:56:19,591 --> 00:56:21,390
Descubrem a minha,
ap�s isto.
1092
00:56:24,937 --> 00:56:27,670
Certo, faremos isso agora.
Solte!
1093
00:56:27,671 --> 00:56:32,187
Qual de voc�s, vadias,
herdar� a Terra?
1094
00:56:34,572 --> 00:56:36,331
Lashauwn Beyond.
1095
00:56:37,438 --> 00:56:42,395
Sua roupa p�s-apocal�ptica
elevou-se entre as outras,
1096
00:56:42,396 --> 00:56:47,115
mas a sua personalidade
caiu.
1097
00:56:48,254 --> 00:56:50,699
- Voc� est� salva.
- Obrigada.
1098
00:56:50,700 --> 00:56:52,488
Pode juntar-se
�s outras garotas.
1099
00:56:55,608 --> 00:56:57,591
Jiggly Caliente.
1100
00:56:57,592 --> 00:57:00,996
Sua foto t�xica
foi vencedora,
1101
00:57:00,997 --> 00:57:03,916
mas sua roupa
p�s-apocal�ptica
1102
00:57:03,917 --> 00:57:06,995
foi um desastre natural.
1103
00:57:08,512 --> 00:57:11,749
Desculpe-me, minha querida,
mas voc� fica para elimina��o.
1104
00:57:13,278 --> 00:57:16,566
Quando Ru me disse
que eu estava nas piores,
1105
00:57:16,567 --> 00:57:19,814
eu queria morrer.
Sei que a roupa ficou ruim,
1106
00:57:19,815 --> 00:57:21,406
mas que droga!
1107
00:57:23,329 --> 00:57:24,836
Sharon Needles.
1108
00:57:24,837 --> 00:57:27,849
Voc� arrasou
nesse desafio sangrento
1109
00:57:27,850 --> 00:57:30,974
e prendeu-se �s garotas.
1110
00:57:32,857 --> 00:57:36,303
Condragula��es, voc� �
a vencedora desse desafio.
1111
00:57:36,995 --> 00:57:38,930
Cole nelas, Noodles!
1112
00:57:38,931 --> 00:57:41,982
Voc� receber� imunidade
para a elimina��o
1113
00:57:41,983 --> 00:57:43,592
- na pr�xima semana.
- Obrigada.
1114
00:57:43,593 --> 00:57:44,893
Al�m disso,
1115
00:57:44,894 --> 00:57:47,498
um vestido personalizado
da SequinQueen.com.
1116
00:57:47,499 --> 00:57:49,738
Isso � SequinQueen. com.
1117
00:57:50,513 --> 00:57:54,684
Eu ganhei o desafio hoje
e estou sentindo-me em �xtase.
1118
00:57:57,718 --> 00:58:00,568
- Farei meu vestido em preto.
- Obrigada.
1119
00:58:00,569 --> 00:58:03,351
- Com um decote.
- Ei, espere um minuto.
1120
00:58:03,352 --> 00:58:06,123
Certo, Sharon, pode
juntar-se �s outras garotas.
1121
00:58:13,172 --> 00:58:15,333
The Princess.
1122
00:58:15,334 --> 00:58:18,827
Sua alta costura inspirada
em "Waterworld"
1123
00:58:18,828 --> 00:58:21,098
ficou meio perdida no mar.
1124
00:58:21,099 --> 00:58:24,265
Mas estou jogando uma boia.
1125
00:58:24,800 --> 00:58:27,188
- Voc� est� salva.
- Obrigada.
1126
00:58:30,647 --> 00:58:32,244
Kenya Michaels.
1127
00:58:32,245 --> 00:58:36,224
Voc� arrasou na passarela,
mas seu p�ssaro de fogo
1128
00:58:36,225 --> 00:58:38,852
n�o voou com os jurados.
1129
00:58:38,853 --> 00:58:41,168
Alisa Summers,
1130
00:58:41,169 --> 00:58:44,113
sua dan�arina
p�s-apocal�ptica
1131
00:58:44,114 --> 00:58:47,494
deixou a desejar,
1132
00:58:47,495 --> 00:58:50,997
mas n�o foi
"busto para mostrar".
1133
00:58:52,141 --> 00:58:53,948
Kenya,
1134
00:58:55,119 --> 00:58:57,218
- voc� est� salva.
- Obrigada.
1135
00:58:59,196 --> 00:59:00,722
Obrigada.
1136
00:59:04,214 --> 00:59:06,957
Alisa, desculpe-me,
minha querida,
1137
00:59:06,958 --> 00:59:09,482
mas voc� fica
para elimina��o.
1138
00:59:10,325 --> 00:59:12,243
Ru disse que estou
nas duas piores.
1139
00:59:12,244 --> 00:59:16,080
Foi meio: "S�rio?
N�o posso acreditar".
1140
00:59:16,081 --> 00:59:19,081
Duas rainhas diante a mim.
1141
00:59:19,082 --> 00:59:22,313
Senhoritas, esta � sua �ltima
chance de impressionarem-me
1142
00:59:22,314 --> 00:59:24,556
e salvar-se da elimina��o.
1143
00:59:25,378 --> 00:59:27,925
Chegou a hora
1144
00:59:27,926 --> 00:59:29,976
de dublarem
1145
00:59:29,977 --> 00:59:32,137
por suas vidas.
1146
00:59:34,270 --> 00:59:36,652
N�o vou desistir
do meu lugar aqui.
1147
00:59:36,653 --> 00:59:38,023
De jeito ou maneira alguma.
1148
00:59:38,024 --> 00:59:42,259
S� por cima
do meu cad�ver.
1149
00:59:42,777 --> 00:59:46,419
Boa sorte
e n�o estraguem tudo.
1150
00:59:53,432 --> 00:59:58,205
ESTA FOI A 2� DE 3 M�SICAS
DA BRITNEY USADAS EM DUBLAGENS.
1151
01:00:14,516 --> 01:00:17,033
Estou fazendo car�o.
Estou movimentando-me.
1152
01:00:17,034 --> 01:00:19,018
Estou muito confiante.
1153
01:00:24,212 --> 01:00:27,355
S� consigo pensar em arrasar,
acertar todos os movimentos
1154
01:00:27,356 --> 01:00:30,003
e todas as batidas.
Preciso usar todos os truques.
1155
01:00:30,004 --> 01:00:32,711
Se tiver que atirar bolas
da minha bunda, farei isso!
1156
01:00:36,295 --> 01:00:39,952
Alisa n�o est� agitando
tanto quanto a Jiggly.
1157
01:00:39,953 --> 01:00:43,257
Ela est� chutando, fazendo
coreografia, est� arrasando.
1158
01:00:43,258 --> 01:00:46,226
Ela marcou o territ�rio dela.
Ela defecou no palco.
1159
01:00:50,070 --> 01:00:53,618
Jiggly come�ou tirar
plumas e enfeites
1160
01:00:53,619 --> 01:00:56,533
como uma �rvore de natal
jogada pela janela.
1161
01:00:56,534 --> 01:00:59,065
Eu estava entretido.
Teria dado dinheiro.
1162
01:01:01,292 --> 01:01:04,742
Tudo que Alisa estava fazendo
era em c�mera lenta, gata.
1163
01:01:04,743 --> 01:01:07,843
Essa � a "corrida drag"
e n�o "caminhada drag".
1164
01:01:16,684 --> 01:01:20,828
Isso que chamo
de dublar por sua vida!
1165
01:01:23,502 --> 01:01:26,470
Senhoritas,
eu tomei minha decis�o.
1166
01:01:27,391 --> 01:01:29,005
Alisa Summers.
1167
01:01:29,540 --> 01:01:33,035
Voc� � linda, talentosa
1168
01:01:33,036 --> 01:01:36,583
e uma rainha
para todas as esta��es.
1169
01:01:39,202 --> 01:01:41,480
S� n�o para essa.
1170
01:01:42,839 --> 01:01:45,496
Agora, sashay, pode ir.
1171
01:01:49,102 --> 01:01:52,422
Viram como eu mudei isso?
De nada.
1172
01:01:53,422 --> 01:01:55,873
Com certeza n�o achava
que seria a 1� a sair.
1173
01:01:55,874 --> 01:01:58,584
Achei que tinha outras
eleg�veis para irem embora
1174
01:01:58,585 --> 01:02:01,307
antes de mim, mas n�o estou
decepcionada comigo.
1175
01:02:01,868 --> 01:02:04,271
Estou decepcionada
com o que poderia ter sido.
1176
01:02:07,493 --> 01:02:09,090
Jiggly Caliente.
1177
01:02:09,091 --> 01:02:12,025
- Posso cham�-la de Jiggly?
- Sim, mama.
1178
01:02:12,026 --> 01:02:14,778
Shantay, voc� fica.
1179
01:02:15,953 --> 01:02:17,454
Obrigada.
1180
01:02:17,455 --> 01:02:19,682
Pode juntar-se
�s outras garotas.
1181
01:02:20,158 --> 01:02:21,865
As 12 t�xicas.
1182
01:02:21,866 --> 01:02:26,605
Condragula��es.
Viveram para morrer outro dia.
1183
01:02:26,606 --> 01:02:27,961
E lembrem-se:
1184
01:02:27,962 --> 01:02:31,733
Se voc� n�o se ama,
como amar� algu�m?
1185
01:02:31,734 --> 01:02:34,576
- Posso ouvir um am�m aqui?
- Am�m!
1186
01:02:36,212 --> 01:02:38,179
Agora,
deixem a m�sica tocar.
1187
01:02:54,182 --> 01:02:56,147
Tchau!
1188
01:02:56,148 --> 01:03:00,594
facebook.com/FuzzcoNews
92805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.