All language subtitles for PTBR-RuPauls.Drag.Race.RuVealed.S04E01.RuPocalypse.Now-FuzzcoNews

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,442 --> 00:00:03,602 Obrigado por convidarem-me �s suas casas 2 00:00:03,603 --> 00:00:07,048 e deixarem-me falar sobre o programa favorito de voc�s. 3 00:00:07,049 --> 00:00:08,612 Coragem. 4 00:00:08,613 --> 00:00:10,127 Talento. 5 00:00:10,128 --> 00:00:13,898 N�s elevamos tanto o n�vel de gra�a e beleza, 6 00:00:13,899 --> 00:00:18,203 que agora s� h� um lugar para ir. 7 00:00:19,702 --> 00:00:21,251 Elas voltaram. 8 00:00:24,065 --> 00:00:25,365 Por cima 9 00:00:26,316 --> 00:00:28,202 dos malditos 10 00:00:29,901 --> 00:00:31,201 limites. 11 00:00:31,202 --> 00:00:33,229 - N�o vamos exagerar. - Espere a�, vadia. 12 00:00:34,899 --> 00:00:36,238 Mais bunda. 13 00:00:36,718 --> 00:00:39,408 Bem-vindas � Tuckahoe pris�o feminina. 14 00:00:39,409 --> 00:00:41,081 Ol�. 15 00:00:41,082 --> 00:00:42,822 Mais estrelas atrevidas. 16 00:00:42,823 --> 00:00:46,127 N�o sei porque colocaram-me nesse programa de covardes. 17 00:00:47,541 --> 00:00:49,220 Mais drama. 18 00:00:49,221 --> 00:00:50,621 - Vadia. - Saia. 19 00:00:50,622 --> 00:00:51,922 Sua falsa idiota. 20 00:00:51,923 --> 00:00:55,074 - Certo, dan�arina acabada. - Ao menos sou dan�arina, vadia. 21 00:00:55,075 --> 00:00:57,353 Volte ao "t�nel dos horrores" de onde veio. 22 00:00:58,103 --> 00:01:02,746 Pela primeira vez na hist�ria da corrida, e em uma final, 23 00:01:02,747 --> 00:01:06,392 estamos quebrando todas as regras. 24 00:01:06,393 --> 00:01:08,006 Ai, meu Deus. 25 00:01:09,294 --> 00:01:13,050 Essa vai ser a mais babadeira de todas! 26 00:01:16,354 --> 00:01:18,738 Jesus, � um biscoito 27 00:01:18,739 --> 00:01:20,771 Deixe-o ensop�-lo 28 00:01:20,772 --> 00:01:22,584 RuPaul's Drag Race 29 00:01:23,371 --> 00:01:26,190 est� prestes a sair do controle. 30 00:01:28,352 --> 00:01:29,675 Em tr�s, 31 00:01:29,676 --> 00:01:31,175 dois, 32 00:01:31,176 --> 00:01:32,690 um. 33 00:01:32,691 --> 00:01:35,643 Gata, algu�m precisa de uma bala de menta. 34 00:01:39,086 --> 00:01:40,386 Ei, amigos-esquilos, 35 00:01:40,387 --> 00:01:43,387 est� prestes a ficar quente aqui. 36 00:01:43,388 --> 00:01:46,017 Sentem-se e preparem-se para a 4� temporada 37 00:01:46,018 --> 00:01:48,178 de RuPaul's Drag Race "Ru-Velada". 38 00:01:48,179 --> 00:01:49,479 S04E01 - RuPocalypse Now! - 39 00:01:49,480 --> 00:01:51,155 Legenda Fuzzco News 40 00:02:05,801 --> 00:02:07,558 Vamos ficar babadeiras. 41 00:02:11,922 --> 00:02:14,051 Meu nome � Willam. Tenho 29 anos. 42 00:02:14,052 --> 00:02:16,536 Um 52. Caramba, temos garotas grandes. 43 00:02:16,537 --> 00:02:18,651 Espero que n�o tenham diabetes. 44 00:02:18,652 --> 00:02:21,235 N�o vim das boates. Sou ator. 45 00:02:21,236 --> 00:02:25,069 Fiz s�ries, filmes. Sex in the City, District, 46 00:02:25,070 --> 00:02:27,968 Criminal Minds, e um programa com v�rias hist�rias. 47 00:02:27,969 --> 00:02:30,162 Acho que eu sou a mais magra! Eba! 48 00:02:30,163 --> 00:02:31,920 Sou uma drag queen de sucesso 49 00:02:31,921 --> 00:02:36,083 e n�o uma vadia que tem que se mostrar por um d�lar. 50 00:02:37,329 --> 00:02:38,975 Agora ningu�m pode pegar. 51 00:02:41,276 --> 00:02:44,559 Meu nome � Lashauwn Beyond. Tenho 21 anos. 52 00:02:44,560 --> 00:02:46,141 - Oi, rainha um. - Oi. 53 00:02:46,142 --> 00:02:50,038 Lashauwn Beyond � a atra��o principal do circo. 54 00:02:50,039 --> 00:02:51,339 Ela � muito divertida. 55 00:02:51,340 --> 00:02:52,987 Seu cabelo � grande para a porta. 56 00:02:52,988 --> 00:02:54,576 Pois �, n�o �? 57 00:02:54,577 --> 00:02:57,187 Nao acho que estejam preparados para este "gingado". 58 00:02:58,354 --> 00:03:00,008 - Oi. - E a�, senhoritas? 59 00:03:00,009 --> 00:03:02,635 Meu nome � Jiggly Caliente. Tenho 30 anos, 60 00:03:02,636 --> 00:03:04,533 do Queens, Nova York. 61 00:03:05,535 --> 00:03:08,566 Jiggly Caliente � uma Barbie tamanho grande de Nova York. 62 00:03:08,567 --> 00:03:11,561 Ela tem peso, e voc� n�o aguenta ela. 63 00:03:11,562 --> 00:03:13,189 Voc� parece bem familiar, mama. 64 00:03:13,190 --> 00:03:14,777 - Eu? - Sim. 65 00:03:15,586 --> 00:03:18,470 - Agora sei quem voc� �. - Voc� deve ter uma TV. 66 00:03:18,471 --> 00:03:20,672 Claro que n�o, voc� n�o fez isso. 67 00:03:22,200 --> 00:03:24,438 - Bem, ol�, ol�. - Oi. 68 00:03:24,439 --> 00:03:26,017 - Como est�o? - Como vai? 69 00:03:26,018 --> 00:03:27,522 Bem, nossa. 70 00:03:27,523 --> 00:03:29,776 Meu nome � Phi Phi O'Hara. Tenho 25 anos. 71 00:03:29,777 --> 00:03:31,886 Est�o animadas para o primeiro desafio? 72 00:03:31,887 --> 00:03:33,642 - N�o estamos. - N�o est� animada? 73 00:03:33,643 --> 00:03:35,124 D�, � claro! 74 00:03:37,710 --> 00:03:39,662 Passe por cima! 75 00:03:40,502 --> 00:03:42,935 Sou Madame LaQueer. Tenho 29 anos. 76 00:03:42,936 --> 00:03:44,836 - Seus l�bios s�o incr�veis. - "Perra." 77 00:03:44,837 --> 00:03:47,294 - Obrigada. - "Per", o que significa? 78 00:03:47,295 --> 00:03:49,726 "Perra" � como dizer "vadia". 79 00:03:50,658 --> 00:03:52,410 Vou aprender espanhol quando ganhar. 80 00:03:52,411 --> 00:03:53,734 - O qu�? - Quem? 81 00:03:56,790 --> 00:03:59,764 - Oi! - Arrase! 82 00:04:00,829 --> 00:04:03,495 Broadway chegou no palco. Isso ou pegaram 83 00:04:03,496 --> 00:04:05,748 - uma cafetona na rua. - Dinheiro ou cart�o? 84 00:04:05,749 --> 00:04:07,924 Meu nome � Milan. Tenho 36 anos 85 00:04:07,925 --> 00:04:09,779 e sou de Nova York. 86 00:04:10,718 --> 00:04:12,018 Ai, meu Deus. 87 00:04:12,019 --> 00:04:15,261 Milan � feroz. Ela � fabulosa, diva. 88 00:04:15,262 --> 00:04:19,117 Ela atua, canta, dan�a, produz e n�o vai querer isso. 89 00:04:19,118 --> 00:04:21,344 Voc� n�o conhece minha vida. 90 00:04:22,347 --> 00:04:25,167 - Ol�, como as travestis est�o? - Oi. 91 00:04:25,168 --> 00:04:26,776 Adorando at� agora. 92 00:04:26,777 --> 00:04:28,990 Meu nome � Alisa Summers. Tenho 22 anos, 93 00:04:28,991 --> 00:04:31,393 sou de Tampa, Fl�rida. Com certeza pare�o mulher. 94 00:04:31,394 --> 00:04:33,860 Posso andar na rua e n�o v�o reparar. 95 00:04:33,861 --> 00:04:36,199 As pessoas v�o olhar mais meus peitos e bunda. 96 00:04:36,200 --> 00:04:38,190 Foi isso que pensei que tinha dito. 97 00:04:42,354 --> 00:04:44,132 "Bonjour", senhoritas. 98 00:04:44,133 --> 00:04:46,692 Sou Dida Ritz, tenho 25 anos e sou de Chicago. 99 00:04:46,693 --> 00:04:48,272 Ai, meu Deus. 100 00:04:48,273 --> 00:04:50,063 Acho que elas se conhecem. 101 00:04:50,064 --> 00:04:53,505 Dida Ritz �, se pensar na Beyonc�, 102 00:04:53,506 --> 00:04:56,294 Carrie Bradshaw e Kimora Simmons, 103 00:04:56,295 --> 00:04:59,003 de algum jeito, tendo uma filha juntas. 104 00:04:59,004 --> 00:05:01,276 Dida Ritz est� uma bagun�a. 105 00:05:01,277 --> 00:05:04,958 Aquela peruca seca e aquela maquiagem horr�vel. 106 00:05:04,959 --> 00:05:06,392 Ai, meu Deus. 107 00:05:07,400 --> 00:05:09,609 Ainda n�o temos ningu�m do interior, n�o �? 108 00:05:09,610 --> 00:05:11,243 Surpresa! 109 00:05:12,702 --> 00:05:14,977 Sou a The Princess. Tenho 32 anos. 110 00:05:14,978 --> 00:05:16,783 - Voc� est� babado. - Obrigada. 111 00:05:16,784 --> 00:05:18,672 Sou extrovertida-reservada. 112 00:05:18,673 --> 00:05:22,910 E acho que colocar maquiagem, peruca e roupa, libera ela. 113 00:05:22,911 --> 00:05:26,359 Isso � loucura. Isso � insano. 114 00:05:30,370 --> 00:05:33,376 - Oi, garotas. - Puta! 115 00:05:33,377 --> 00:05:35,022 Maravilhosa. 116 00:05:35,023 --> 00:05:38,279 Meu nome � Kenya Michaels. Tenho 21 anos. 117 00:05:38,280 --> 00:05:42,296 Eu sou da Ilha do Encanto, 118 00:05:42,297 --> 00:05:44,166 Porto Rico. 119 00:05:44,167 --> 00:05:45,880 Somos duas porto-riquenhas. 120 00:05:46,420 --> 00:05:51,384 Sou uma pessoa pequena, mas sou uma vadia feroz. 121 00:05:52,239 --> 00:05:54,561 - Qual � o nome dela? - Kenya. 122 00:05:54,562 --> 00:05:57,902 Kenya? Ela � linda. Porra. 123 00:05:57,903 --> 00:06:00,095 Kenya parece mulher. Eu fiquei: 124 00:06:00,096 --> 00:06:02,901 "Merda! Agora vou ter de ser engra�ada e n�o bonita". 125 00:06:02,902 --> 00:06:04,661 Seja voc�, gata. 126 00:06:05,661 --> 00:06:08,629 - Bom dia, vadias. - Tudo! 127 00:06:08,630 --> 00:06:10,420 - Como v�o voc�s? - Bem. 128 00:06:10,421 --> 00:06:12,615 Meu nome � Chad Michaels. Tenho 40 anos. 129 00:06:12,616 --> 00:06:16,212 Parem tudo. Ningu�m imita a Cher ou coisa parecida. 130 00:06:16,213 --> 00:06:18,455 Sim, porque teremos de brigar. Oi, amor. 131 00:06:18,456 --> 00:06:20,876 Chad Michaels �, antes de mais nada, 132 00:06:20,877 --> 00:06:23,102 imitadora de celebridade. � a minha paix�o. 133 00:06:23,103 --> 00:06:25,735 Cher � pelo que sou mais conhecida. 134 00:06:25,736 --> 00:06:27,658 Essa � minha roupa de trabalho, amor. 135 00:06:27,659 --> 00:06:29,349 Cher pede dicas a ela. 136 00:06:29,822 --> 00:06:33,707 Fa�o meu melhor para imit�-la com realidade. 137 00:06:33,708 --> 00:06:36,482 Voc� nunca ver� um "Ho!" Nunca farei isso 138 00:06:36,483 --> 00:06:38,094 porque ela n�o faz isso. 139 00:06:38,095 --> 00:06:41,542 Opa! Desculpe por isso. 140 00:06:41,543 --> 00:06:43,754 Imediatamente vi a Cher, quero ver o que mais 141 00:06:43,755 --> 00:06:45,188 a Chad tem para oferecer. 142 00:06:46,204 --> 00:06:47,657 Gostosura ou travessura? 143 00:06:52,731 --> 00:06:55,553 Meu nome � Sharon Needles. Tenho 29 anos. 144 00:06:55,554 --> 00:06:57,923 E sou de Pittsburgh, Pensilv�nia. 145 00:06:57,924 --> 00:07:00,364 Pare�o assustadora, mas sou legal. 146 00:07:00,365 --> 00:07:01,880 Pelo menos por enquanto. 147 00:07:01,881 --> 00:07:04,292 Minha primeira impress�o da Sharon Needles foi: 148 00:07:04,293 --> 00:07:05,696 "Nossa, que lun�tica". 149 00:07:05,697 --> 00:07:07,793 Sim, "A Princesa" e eu sou a rainha. 150 00:07:07,794 --> 00:07:10,376 Tr�s palavras que descreveriam Sharon Needles s�o: 151 00:07:10,377 --> 00:07:13,579 - bonita, assustadora e idiota. - Entendido. 152 00:07:18,432 --> 00:07:20,873 - Caramba, gata. - Engulam! 153 00:07:20,874 --> 00:07:23,451 Meu nome � Latrice Royale. 39 anos de idade. 154 00:07:23,452 --> 00:07:25,953 Oi, sou Willam. Seguro sua bolsa para voc�. 155 00:07:25,954 --> 00:07:27,487 Sei que vai. 156 00:07:28,453 --> 00:07:31,224 Equipe da casa, equipe da casa. 157 00:07:31,225 --> 00:07:33,687 A coisinha chegou pintada. Tinha pedras no rosto 158 00:07:33,688 --> 00:07:35,880 e estava arrasando. 159 00:07:36,462 --> 00:07:40,015 Latrice Royale � grande e no comando. 160 00:07:40,016 --> 00:07:41,823 Robusta e descolada. 161 00:07:41,824 --> 00:07:44,255 Arrojada e bonita, amor. 162 00:07:46,455 --> 00:07:47,755 Esperem. 163 00:07:47,756 --> 00:07:49,966 A gonga��o, a maior gonga��o de todas. 164 00:07:50,739 --> 00:07:52,754 A fam�lia da 4� temporada. 165 00:07:52,755 --> 00:07:54,965 Olha isso aqui, querida. 166 00:07:57,884 --> 00:08:00,852 - Quero saber se sou mais velha. - Voc� tem que ser. 167 00:08:02,996 --> 00:08:06,623 Gata, ela j� teve o que mereceu! 168 00:08:09,805 --> 00:08:12,836 Estamos vivendo em tempos de desespero. 169 00:08:12,837 --> 00:08:15,401 P�ssaros caindo do c�u, 170 00:08:15,402 --> 00:08:18,238 peixes mortos sujando o mar, 171 00:08:18,239 --> 00:08:20,921 terras que j� foram f�rteis 172 00:08:20,922 --> 00:08:23,935 tornam-se secas e empoeiradas. 173 00:08:23,936 --> 00:08:26,920 E essa foi apenas minha �ltima visita ao ginecologista. 174 00:08:28,383 --> 00:08:31,753 Esse � um teste. Apenas um teste 175 00:08:31,754 --> 00:08:34,415 para descobrir qual das minhas garotas 176 00:08:34,416 --> 00:08:37,908 tem carisma, singularidade, coragem e talento, 177 00:08:37,909 --> 00:08:42,712 para agarrar o t�tulo de pr�xima superestrela drag da Am�rica. 178 00:08:43,200 --> 00:08:44,891 Voc�s s�o a esperan�a 179 00:08:44,892 --> 00:08:48,800 para futuras gera��es glamazonas de todos os lugares. 180 00:08:48,801 --> 00:08:51,589 Senhoritas, aquendem-se bem. 181 00:08:51,590 --> 00:08:55,965 Esse � o come�o do resto das suas vidas... 182 00:08:55,966 --> 00:08:58,511 Vidas, vidas, vidas... 183 00:09:02,233 --> 00:09:03,925 Ol�, ol�, ol�. 184 00:09:05,799 --> 00:09:08,459 Bem-vindas � RuPaul's Drag Race. 185 00:09:11,493 --> 00:09:13,909 Aproveitem esse momento, 186 00:09:13,910 --> 00:09:16,746 porque ele n�o vai durar muito. 187 00:09:17,682 --> 00:09:20,677 Voc�s se inscreveram em uma competi��o que requer 188 00:09:20,678 --> 00:09:25,447 muita energia e atos devastadores de beleza. 189 00:09:25,448 --> 00:09:29,331 Mas se voc� sonhar grande e jogar para ganhar, 190 00:09:29,332 --> 00:09:31,686 tudo valer� a pena. 191 00:09:32,527 --> 00:09:37,054 Al�m de ganhar t�tulo de pr�xima superestrela drag da Am�rica, 192 00:09:37,055 --> 00:09:40,842 a campe� de RuPaul's Drag Race receber� 193 00:09:40,843 --> 00:09:43,630 um estoque vital�cio de NYX Cosmetics, 194 00:09:43,631 --> 00:09:48,191 uma viagem �nica, cortesia de AlandChuck.travel, 195 00:09:48,192 --> 00:09:51,637 e destaque no tour "Drag Race da Logo", 196 00:09:51,638 --> 00:09:55,327 com coquet�is preparados pela Vodka Absolut. 197 00:09:55,328 --> 00:09:57,875 Mas esperem, tem mais. 198 00:09:57,876 --> 00:10:02,146 - Mais? - A pr�xima superestrela drag 199 00:10:02,147 --> 00:10:06,112 sair� com um pr�mio em dinheiro de: 200 00:10:08,452 --> 00:10:11,856 US$100.000. 201 00:10:11,857 --> 00:10:14,144 Mentira? 202 00:10:14,145 --> 00:10:17,338 US$100.000? Quem aprovou isso? 203 00:10:17,339 --> 00:10:21,735 Quando ouvi US$100.000, eu s� queria 204 00:10:21,736 --> 00:10:25,510 fazer xixi no ch�o e fazer polichinelo. 205 00:10:26,908 --> 00:10:30,291 Essas s�o as boas not�cias, mas aqui est� a m� not�cia. 206 00:10:30,292 --> 00:10:32,201 - Aqui vamos n�s. - Tudo bem. 207 00:10:32,202 --> 00:10:35,213 Podem ter que gastar esse dinheiro r�pido, 208 00:10:35,214 --> 00:10:37,855 porque, de acordo com o calend�rio Maia, 209 00:10:37,856 --> 00:10:41,468 2012 � o ano em que o mundo acaba. 210 00:10:41,469 --> 00:10:46,269 Essa semana, ter�o de sobreviver ao maior desastre drag 211 00:10:46,270 --> 00:10:48,316 de todos os tempos: 212 00:10:48,317 --> 00:10:51,220 E n�o estou falando do v�deo de sexo da Lady Bunny. 213 00:10:51,221 --> 00:10:53,169 O "RuPocalipse" 214 00:10:56,303 --> 00:10:58,013 Manda ver! 215 00:10:59,601 --> 00:11:01,473 Esperem um minuto. 216 00:11:03,782 --> 00:11:06,024 - Est� faltando algu�m. - N�o, n�o, n�o. 217 00:11:06,025 --> 00:11:08,201 Est� faltando algu�m. 218 00:11:08,202 --> 00:11:10,942 - 13, est� completo. - J� sei. 219 00:11:12,037 --> 00:11:14,136 Equipe de corrida! 220 00:11:17,250 --> 00:11:19,957 - Explosivos. - Ai, meu Deus. 221 00:11:19,958 --> 00:11:21,791 Vou sentar na caixa, n�o vai abrir. 222 00:11:21,792 --> 00:11:23,748 Vou chutar essa caixa. 223 00:11:27,000 --> 00:11:30,035 Certo, rapazes. Deixem-me ver o que t�m. 224 00:11:30,036 --> 00:11:34,530 Ai, n�o. N�o. N�o! 225 00:11:34,531 --> 00:11:37,640 Halleloo, eu voltei, vadias! 226 00:11:38,414 --> 00:11:41,946 Isso. Eu voltei, vadias! 227 00:11:41,947 --> 00:11:43,993 Halleloo est� no pr�dio. 228 00:11:45,124 --> 00:11:47,656 Aqui vamos n�s nessa merda de novo. 229 00:11:47,657 --> 00:11:49,772 Tudo certo, halleloo! 230 00:11:51,222 --> 00:11:52,626 Que estranho. 231 00:11:52,627 --> 00:11:54,143 A SEGUIR 232 00:12:02,608 --> 00:12:05,292 Certo, vejam, o que aconteceu foi... 233 00:12:05,293 --> 00:12:07,501 - Apenas assistam. - Deixem-me ver o que t�m. 234 00:12:11,650 --> 00:12:15,164 Halleloo, eu voltei, vadias! 235 00:12:15,165 --> 00:12:19,531 Isso, eu voltei, vadias. 236 00:12:20,549 --> 00:12:23,402 Ah, nem pensar! 237 00:12:24,572 --> 00:12:27,813 � hora de dar espa�o para novas rainhas. 238 00:12:27,814 --> 00:12:29,828 - Novas rainhas? - Sim, senhora. 239 00:12:29,829 --> 00:12:33,503 - E quanto a voc�, Ru? - Ah, vadia. Quer saber? 240 00:12:36,339 --> 00:12:40,157 Equipe de corrida, levem essa caixa l� fora, 241 00:12:40,158 --> 00:12:43,380 joguem um texugo raivoso dentro 242 00:12:43,381 --> 00:12:47,562 e coloquem fogo! 243 00:12:48,499 --> 00:12:50,885 E meu dinheiro? Halleloo! 244 00:12:52,366 --> 00:12:54,033 Halleloo. 245 00:12:54,034 --> 00:12:57,680 A Shangela n�o foi machucada na grava��o deste programa. 246 00:12:59,439 --> 00:13:02,076 Que isso sirva de li��o para todas. 247 00:13:02,077 --> 00:13:03,706 Meu programa, 248 00:13:03,707 --> 00:13:05,835 minhas regras. PRESS�GIO 249 00:13:05,836 --> 00:13:08,303 Est�o prontas para o "close-up"? 250 00:13:15,336 --> 00:13:17,881 Hoje temos nosso desafio fotogr�fico e RuPaul disse 251 00:13:17,882 --> 00:13:20,412 que devemos estar preparados para o "RuPocalipse". 252 00:13:20,413 --> 00:13:23,004 Estou muito animado para ver o que acontecer�. 253 00:13:24,226 --> 00:13:26,818 - Ol�, Chad Michaels. - Oi, Ru. 254 00:13:26,819 --> 00:13:30,007 Quero que conhe�a nosso fot�grafo favorito, Mike Ruiz. 255 00:13:30,008 --> 00:13:33,810 Ele est� aqui para capturar sua dissemina��o t�xica. 256 00:13:33,811 --> 00:13:37,531 A equipe de corrida usar� as mangueiras 257 00:13:37,532 --> 00:13:40,524 para borrif�-la com res�duos perigosos. 258 00:13:40,525 --> 00:13:44,747 Tudo enquanto voc� gira nessa lixeira t�xico. 259 00:13:44,748 --> 00:13:47,017 - Sou soldado e estou pronta. - Certo. 260 00:13:47,412 --> 00:13:50,116 Quero que as rainhas encarnem o apocalipse, 261 00:13:50,117 --> 00:13:54,045 mas mantenham a beleza e a sensibilidade fashion. 262 00:13:54,531 --> 00:13:57,608 Pense em Karen Silkwood, querida. 263 00:13:59,209 --> 00:14:00,764 Tempestade el�trica. 264 00:14:01,343 --> 00:14:02,894 - Encontre sua luz. - Cuidado. 265 00:14:03,392 --> 00:14:07,310 Hoje perdi o equil�brio e vacilei um pouco, 266 00:14:07,311 --> 00:14:09,854 mas eu consegui, me recuperei. 267 00:14:09,855 --> 00:14:13,173 - Brinque com a c�mera. - Essa rainha � veneno. 268 00:14:14,213 --> 00:14:16,067 Dida Ritz. 269 00:14:16,068 --> 00:14:18,601 Lindo, isso. Fa�a poses malucas. 270 00:14:18,602 --> 00:14:21,275 Voc� � uma sobrevivente, querida. 271 00:14:21,877 --> 00:14:24,074 - Grace Jones, querida. - Linda. 272 00:14:24,750 --> 00:14:28,021 - Nos d� um choque t�xico. - Isso. 273 00:14:28,022 --> 00:14:30,148 Linda. Para a c�mera. 274 00:14:31,389 --> 00:14:34,919 - Est� viajando no tempo. - De volta no tempo, querida. 275 00:14:35,193 --> 00:14:39,364 Kenya tem um rosto lindo, mas ela faz uma coisa estranha 276 00:14:39,365 --> 00:14:41,392 com a boca. A boca dela ficava aberta 277 00:14:41,393 --> 00:14:43,106 como estivesse pegando moscas. 278 00:14:43,426 --> 00:14:45,186 Por Porto Rico! 279 00:14:45,950 --> 00:14:47,518 Linda. 280 00:14:48,263 --> 00:14:50,214 Milan, encontre a c�mera. 281 00:14:50,215 --> 00:14:52,840 N�o cubra seu rosto. N�o cubra muito o seu rosto. 282 00:14:52,841 --> 00:14:56,014 Aguente a�. Est� fora de controle, gata. 283 00:14:57,178 --> 00:15:00,271 Mahogany 2012, querida. 284 00:15:00,964 --> 00:15:02,994 - Sharon Needles. - Oi, Ru. 285 00:15:02,995 --> 00:15:04,977 Eu n�o a conheci na cl�nica gratuita? 286 00:15:04,978 --> 00:15:06,554 Acho que sim. 287 00:15:06,555 --> 00:15:09,491 Parei de ir. � muito caro. 288 00:15:11,687 --> 00:15:13,400 Me d� "Chique Chernobyl". 289 00:15:13,823 --> 00:15:15,483 Beleza chocante. 290 00:15:16,402 --> 00:15:18,221 Nos d� algum corpo. 291 00:15:18,222 --> 00:15:20,235 Certo. Encontre a c�mera. 292 00:15:26,428 --> 00:15:29,696 A gordinha desajeitada tombou. Pensei: "droga". 293 00:15:29,697 --> 00:15:30,997 Rainha ca�da. 294 00:15:30,998 --> 00:15:34,446 N�o podia deixar minha queda ser meu fim. 295 00:15:34,863 --> 00:15:38,734 - Glamour "fim do mundo." Isso. - Mostre seus "apoca-l�bios". 296 00:15:38,735 --> 00:15:41,379 - Conseguimos. - Fabuloso. 297 00:15:41,978 --> 00:15:44,669 Alisa Summers, nos d� drama. 298 00:15:44,670 --> 00:15:47,215 S� tire um pouco o cabelo do seu rosto. 299 00:15:47,216 --> 00:15:49,006 Quero ver aquele rosto lindo. 300 00:15:49,007 --> 00:15:51,069 Sim, mas bonita. Voc� n�o est� com medo. 301 00:15:51,070 --> 00:15:53,391 - Me d� beleza. - Depois do choque. 302 00:15:54,023 --> 00:15:56,555 Brilhe, querida, brilhe. 303 00:15:58,195 --> 00:16:00,014 Como foi, mama? 304 00:16:00,630 --> 00:16:02,693 Giraram-me igual doida. 305 00:16:02,694 --> 00:16:04,644 Preciso tirar minhas roupas �ntimas. 306 00:16:04,645 --> 00:16:09,029 Voc�s v�o ver um latino de 136kg daqui a pouco. 307 00:16:09,030 --> 00:16:12,409 Cara, ela falou "Latino de 136kg". 308 00:16:12,410 --> 00:16:14,947 Sharon Needles. Ela me assusta para caralho. 309 00:16:14,948 --> 00:16:16,318 Eu visto uns absurdos. 310 00:16:16,319 --> 00:16:19,678 Literalmente fui � lixeira, peguei sacos de lixo, 311 00:16:19,679 --> 00:16:23,341 colei fita adesiva em mim e os abri, deixando o lixo cair. 312 00:16:23,342 --> 00:16:24,827 Ai, Senhor. 313 00:16:24,828 --> 00:16:28,038 Meu Deus. Sinto que preciso rezar o ros�rio quando converso. 314 00:16:28,368 --> 00:16:31,057 - Am�m, minha irm�. - � dif�cil falar e n�o assustar 315 00:16:34,462 --> 00:16:36,355 Gata, olha o que a fita fez comigo. 316 00:16:36,356 --> 00:16:38,934 Voc� n�o ficou assada a�, n�o ficou, mama? 317 00:16:38,935 --> 00:16:42,847 - Fita adesiva para qu�? - Grudei os meus seios hoje. 318 00:16:42,848 --> 00:16:46,005 E porque fiquei muito tempo, estava doendo e arranquei. 319 00:16:46,006 --> 00:16:47,928 Ai, meu Deus. Espere. Venha aqui. 320 00:16:47,929 --> 00:16:50,604 - M�dico! - Apostas s�o altas, mas droga. 321 00:16:51,900 --> 00:16:54,423 Me d� sua ferocidade de princesa. 322 00:16:54,424 --> 00:16:57,285 Acho que a equipe de corrida "atirou" no seu peito. 323 00:16:57,823 --> 00:16:59,737 Princesa do apocalipse. 324 00:16:59,738 --> 00:17:02,342 Sim, tortura! Deixe mais grave. 325 00:17:02,343 --> 00:17:03,664 - Sim. - Com raiva? 326 00:17:03,665 --> 00:17:05,485 N�o raiva. Linda, maravilhosa. 327 00:17:06,839 --> 00:17:08,227 Ol�, vaidade. 328 00:17:09,261 --> 00:17:11,949 Apenas sua beleza sobreviver� ao apocalipse. 329 00:17:11,950 --> 00:17:15,308 Isso mesmo. Fa�a amor com a c�mera pela �ltima vez. 330 00:17:15,309 --> 00:17:16,647 Linda. 331 00:17:16,648 --> 00:17:19,268 Tina Turner, Lashauwn "Beyond Thunderdome". 332 00:17:20,092 --> 00:17:22,026 Madame LaQueer. 333 00:17:22,027 --> 00:17:25,602 H� um buraco no seu oz�nio. Preencha ele. 334 00:17:26,841 --> 00:17:28,469 Me d� um rosto bonito! 335 00:17:28,470 --> 00:17:31,181 Madame LaQueer estava me dando com�dia, 336 00:17:31,182 --> 00:17:33,358 quando eu queria era alta moda. 337 00:17:33,359 --> 00:17:34,756 Me d� beleza. 338 00:17:34,757 --> 00:17:37,947 A �ltima capa da revista O. 339 00:17:39,629 --> 00:17:41,872 Queima t�o bem. 340 00:17:41,873 --> 00:17:44,000 Acabe com elas, Latrice. 341 00:17:44,919 --> 00:17:47,836 Arrase. Para a c�mera. Um pouco mais sexy. 342 00:17:47,837 --> 00:17:51,304 N�o fa�o fotos. N�o gosto. Nunca sei o que fazer. 343 00:17:51,305 --> 00:17:53,864 Sinto-me estranha, tipo: "o que quer que eu fa�a?" 344 00:17:53,865 --> 00:17:55,688 Transe com a c�mera, Latrice. 345 00:17:55,689 --> 00:17:58,041 - O qu�? - Interprete com tremor! 346 00:17:58,042 --> 00:17:59,687 Eletrochoque. 347 00:18:03,408 --> 00:18:05,166 Rainha ca�da. 348 00:18:06,375 --> 00:18:08,973 - � sua roupa �ntima? - S�o suas calcinhas? 349 00:18:08,974 --> 00:18:11,250 - Isso. - Continuem pulverizando-a. 350 00:18:11,251 --> 00:18:14,590 Eles est�o fazendo insemina��o artificial com res�duos t�xicos. 351 00:18:14,591 --> 00:18:17,752 Doutor Schwartz no seu colo. 352 00:18:18,220 --> 00:18:20,397 - Willam. - Oi. 353 00:18:20,931 --> 00:18:23,576 Assim que entrei e vi aqueles respingos de corpo, 354 00:18:23,577 --> 00:18:26,782 como uma cena criminal, pensei: "Isso, algumas vadias ca�ram". 355 00:18:26,783 --> 00:18:29,782 - Fotografe-me. - Soltem o kraken. 356 00:18:29,783 --> 00:18:31,563 Lembre-se sempre... Cuidado! 357 00:18:35,900 --> 00:18:38,041 - Isso n�o est� acontecendo. - Boa defesa. 358 00:18:38,555 --> 00:18:40,094 Rainha do ponto. 359 00:18:40,095 --> 00:18:41,916 Voc� salvou o mundo. 360 00:18:44,020 --> 00:18:46,667 V�o embora. 361 00:18:48,853 --> 00:18:53,561 Foi um choque grande ver como as garotas eram como garotos. 362 00:18:53,562 --> 00:18:55,706 Meu Deus, a The Princess. Eu fiquei: 363 00:18:55,707 --> 00:18:57,474 "Cara, voc� parece pedreiro". 364 00:18:57,475 --> 00:19:01,653 Latrice, foi de Aretha Franklin para Biggie Smalls. 365 00:19:02,276 --> 00:19:04,853 Todas s�o baixinhas sem sapatos e cabelo. 366 00:19:04,854 --> 00:19:07,033 N�o parecem mais uma amea�a. 367 00:19:08,116 --> 00:19:09,490 V� se danar. 368 00:19:09,491 --> 00:19:11,362 Espere um minuto, vamos nos entender. 369 00:19:11,363 --> 00:19:13,172 N�o vamos brigar. 370 00:19:13,173 --> 00:19:15,333 Willam est� me irritando. 371 00:19:15,334 --> 00:19:17,702 Cale a boca, vadia, e volta para a caixa 372 00:19:17,703 --> 00:19:20,894 de onde a Shangela saiu e suma. 373 00:19:20,895 --> 00:19:24,972 S� quero dizer que amo todas. Podemos todas dar-nos bem? 374 00:19:24,973 --> 00:19:26,843 - Cale a boca. - O qu�? 375 00:19:26,844 --> 00:19:29,842 Ela quer viver bem com todas, sei l�. 376 00:19:29,843 --> 00:19:33,523 Todas voc�s. Eu amo todas voc�s. 377 00:19:33,524 --> 00:19:35,716 � o primeiro dia, vamos tentar dar-nos bem. 378 00:19:35,717 --> 00:19:39,036 E esperar at� a vadia roubar algo seu ou sabotar, 379 00:19:39,037 --> 00:19:41,905 a� voc� pode gongar, mas n�o entre aqui 380 00:19:41,906 --> 00:19:43,600 como se fosse a melhor. 381 00:19:45,179 --> 00:19:47,247 Quem est� com sede? 382 00:19:49,756 --> 00:19:52,561 N�o sou virgem. N�o quero um coquetel virgem. 383 00:19:53,613 --> 00:19:55,952 Ol�, ol�, ol�. 384 00:19:58,313 --> 00:20:01,444 - N�o conhe�o essas pessoas. - Estamos roubando voc�. 385 00:20:01,445 --> 00:20:06,301 Senhoritas, o Mike e eu olhamos suas fotos t�xicas. 386 00:20:06,302 --> 00:20:10,595 Uma de voc�s ficou linda de morrer mesmo. 387 00:20:11,117 --> 00:20:15,034 A vencedora do primeiro desafio �: 388 00:20:17,687 --> 00:20:20,930 - Jiggly Caliente. - Isso! 389 00:20:22,830 --> 00:20:24,782 A gordinha vence o primeiro desafio! 390 00:20:24,783 --> 00:20:27,815 - "Condragula��es", Jiggly. - Obrigada, mama. 391 00:20:27,816 --> 00:20:31,473 Gostei tanto da sua foto t�xica, 392 00:20:31,474 --> 00:20:33,635 que vou twitt�-la essa noite. 393 00:20:33,636 --> 00:20:36,054 Hashtag,#RuPocalipse. 394 00:20:38,020 --> 00:20:41,665 Minhas rainhas, lhes desejo bons sonhos. 395 00:20:41,666 --> 00:20:46,391 Porque amanh� ser� um verdadeiro pesadelo. 396 00:20:47,200 --> 00:20:51,247 Merda. Ela vai aprontar alguma coisa e n�o vai ser bonito. 397 00:20:51,248 --> 00:20:53,553 - N�o, senhora Pam. - Tchau. 398 00:20:55,095 --> 00:20:57,162 Ela ganhou o primeiro desafio. 399 00:20:57,163 --> 00:20:59,224 - Bom trabalho, amor. - Obrigado. 400 00:21:00,581 --> 00:21:02,967 A seguir: Trouxeram-nos para um hotel velho. 401 00:21:02,968 --> 00:21:05,772 Bem-vindos � minha casa. 402 00:21:05,773 --> 00:21:07,853 E fiquei: "O que ir�o aprontar?" 403 00:21:18,800 --> 00:21:22,846 Bem-vindos ao motel 666. 404 00:21:32,674 --> 00:21:36,053 Viagem de campo. Eba! 405 00:21:44,712 --> 00:21:48,594 Trouxeram-nos para um hotel velho no meio do nada. 406 00:21:48,595 --> 00:21:51,141 E fiquei: "O que ir�o aprontar?" 407 00:21:53,777 --> 00:21:58,318 Senhoritas, chamei voc�s para este lugar largado por Deus 408 00:21:58,319 --> 00:22:00,403 para o desafio principal dessa semana. 409 00:22:00,404 --> 00:22:04,184 � aqui que voc�s v�o escavar entre as ru�nas 410 00:22:04,185 --> 00:22:07,246 para montar uma roupa fabulosa que remete 411 00:22:07,247 --> 00:22:10,163 � alta costura p�s-apocal�ptica. 412 00:22:10,164 --> 00:22:13,578 Podem usar suas perucas, roupas �ntimas e sapatos. 413 00:22:13,579 --> 00:22:17,204 Mas o resto precisa ser saqueado. 414 00:22:18,334 --> 00:22:20,591 Devem estar pensando: "Ru, 415 00:22:20,592 --> 00:22:23,109 onde conseguirei esses materiais?" 416 00:22:26,056 --> 00:22:27,573 Sabem o que dizem, 417 00:22:27,574 --> 00:22:30,874 s� tr�s coisas v�o sobreviver ao "RuPocalipse": 418 00:22:31,324 --> 00:22:32,999 Baratas, 419 00:22:33,000 --> 00:22:35,578 - a Cher, - Am�m. 420 00:22:36,185 --> 00:22:40,493 e zumbis drag queens! 421 00:22:47,183 --> 00:22:50,790 � o "Walking Dead: Lindas de Morrer" 422 00:22:53,369 --> 00:22:55,303 As zumbis eram assustadoras demais. 423 00:22:55,304 --> 00:22:57,527 Tinham tripas saindo, olhos saltando. 424 00:22:57,528 --> 00:22:59,540 Eu fiquei: "N�o, senhora". 425 00:22:59,541 --> 00:23:02,956 Quando vi as zumbis vindo atr�s de mim, quase bati nelas. 426 00:23:04,583 --> 00:23:07,494 Certo, voc�s t�m tr�s minutos para pegar o que puderem. 427 00:23:07,495 --> 00:23:10,397 E evitem ser comidas vivas. 428 00:23:10,398 --> 00:23:13,320 Cavalheiros, liguem seus motores. 429 00:23:14,485 --> 00:23:17,626 E que a melhor mulher viva. 430 00:23:22,789 --> 00:23:24,258 D� isso, vadia. 431 00:23:24,259 --> 00:23:26,248 Estou correndo entre as zumbis 432 00:23:26,249 --> 00:23:29,467 e percebi que s�o ex-concorrentes 433 00:23:29,468 --> 00:23:31,790 de temporadas passadas. 434 00:23:31,791 --> 00:23:34,100 - Shannel. - Ela est� �tima. 435 00:23:34,101 --> 00:23:36,304 Morgan McMichales, Delta Work. 436 00:23:36,305 --> 00:23:37,965 Acho que eu trabalhava com ela. 437 00:23:37,966 --> 00:23:40,297 - Eu pude ver Akashia. - Quem deixou a Akashia 438 00:23:40,298 --> 00:23:41,676 sair do meu por�o? 439 00:23:41,677 --> 00:23:44,687 - Ongina. - Solte, vadia. 440 00:23:44,688 --> 00:23:47,940 Me d� alguns. Opa, voc� n�o � zumbi. 441 00:23:47,941 --> 00:23:52,123 Por um segundo pensei que Chad Michaels era um zumbi. 442 00:23:52,124 --> 00:23:55,713 � s� aquele rosto de m�scara de Halloween que ela tem. 443 00:23:55,714 --> 00:23:59,289 A previs�o do tempo prev� "gonga��o". 444 00:23:59,290 --> 00:24:01,142 Me d�. N�o, n�o, n�o. 445 00:24:01,143 --> 00:24:04,547 Vadia, sua doida. Sou de Nova York, filha da puta! 446 00:24:04,548 --> 00:24:06,141 �timo, um corset. 447 00:24:10,616 --> 00:24:13,163 Estou procurando por algo brilhante, estruturado, 448 00:24:13,164 --> 00:24:15,662 algo que possa colar em uma roupa que eu criar. 449 00:24:15,663 --> 00:24:18,709 E, depois disso, comecei a pegar tudo. 450 00:24:18,710 --> 00:24:22,552 Desculpem, garotas. Oi, voc� est� linda de morrer. 451 00:24:23,498 --> 00:24:25,203 Peguei um visual.. 452 00:24:25,204 --> 00:24:27,106 N�o, querida, estou do seu lado. 453 00:24:27,107 --> 00:24:29,321 Quando vi os zumbis e Sharon Needles, pensei: 454 00:24:29,322 --> 00:24:31,137 "ela deve sentir-se em casa". 455 00:24:31,138 --> 00:24:34,555 � como uma reuni�o de fam�lia. Desculpe, irm�. 456 00:24:37,622 --> 00:24:40,176 Negros n�o ficam parados enquanto zumbis atacam. 457 00:24:40,177 --> 00:24:41,510 Eles correm, vadia. 458 00:24:41,511 --> 00:24:44,147 Tecnicamente falando, ela n�o est� errada. 459 00:25:00,195 --> 00:25:01,495 Segure-se, LaQueer. 460 00:25:01,496 --> 00:25:04,784 O desafio de luta livre n�o � at� o 4� epis�dio. 461 00:25:04,785 --> 00:25:06,750 N�o! Halleloo! Halleloo! 462 00:25:08,273 --> 00:25:10,588 Isso � que chamo de comer no local. 463 00:25:21,448 --> 00:25:22,961 Bem-vindas de volta, garotas. 464 00:25:24,806 --> 00:25:26,499 Voltamos para a sala de trabalho 465 00:25:26,500 --> 00:25:29,869 e tinha mais material para ajudar-nos com as roupas. 466 00:25:29,870 --> 00:25:31,833 E todas atacaram. 467 00:25:31,834 --> 00:25:33,415 Quem est� pagando por tudo isso? 468 00:25:34,809 --> 00:25:36,109 Eu peguei. 469 00:25:37,828 --> 00:25:41,613 �ramos como drag queens selvagens que foram trancadas. 470 00:25:41,614 --> 00:25:44,660 Est�vamos quebrando-se para conseguir a caixa. 471 00:25:44,661 --> 00:25:46,871 Isso � meu! Tudo aqui � meu. 472 00:25:46,872 --> 00:25:48,838 Ai, porra. 473 00:25:50,244 --> 00:25:51,544 Bicha... 474 00:25:52,244 --> 00:25:54,518 Todas tirem suas perucas. Est�o prontas? 475 00:25:54,519 --> 00:25:57,576 - No tr�s. - Um, dois, tr�s! 476 00:26:02,117 --> 00:26:05,751 Algu�m est� fedendo. Jiggly-Puff, est� pr�xima. 477 00:26:05,752 --> 00:26:07,947 Querida, pegou a puta errada, bicha. 478 00:26:11,266 --> 00:26:14,346 - Preciso trabalhar, amor. - Parece o Village People. 479 00:26:14,347 --> 00:26:17,522 Parece uma garotinha brincando com as ferramentas do pai. 480 00:26:17,523 --> 00:26:22,073 Quando desenho, gosto de mexer meu corpo. 481 00:26:22,074 --> 00:26:25,206 KENYA FOI INSTRUTORA DE DAN�A EM PORTO RICO. 482 00:26:26,311 --> 00:26:28,587 Este � momento quando come�amos a chamar: 483 00:26:28,588 --> 00:26:30,266 "A sala do rebolado". 484 00:26:30,267 --> 00:26:31,567 Isso, caia, isso! 485 00:26:31,889 --> 00:26:34,391 Ela pode ganhar muito dinheiro com aquele rebolado. 486 00:26:37,258 --> 00:26:39,117 Gra�as a Deus sou bom em matem�tica. 487 00:26:39,118 --> 00:26:41,957 Um corset pequeno mais um corset pequeno 488 00:26:41,958 --> 00:26:45,059 � igual a um corset grande, vadia. 489 00:26:48,470 --> 00:26:51,522 - Isso, Lashauwn. - Vai quebrar essa merda. 490 00:26:52,160 --> 00:26:55,450 Ru nos disse para fazermos nossa roupa "P�s-apopal�ptica" 491 00:26:55,451 --> 00:26:57,639 e n�o sei o que isso significa. 492 00:26:57,640 --> 00:27:00,304 Bom, deixa eu conferir. Como soletrou isso? 493 00:27:00,305 --> 00:27:01,790 Eu costuro para viver. 494 00:27:01,791 --> 00:27:04,824 N�o posso ir para a passarela parecendo um idiota. 495 00:27:06,740 --> 00:27:08,468 Eba, consegui. 496 00:27:08,469 --> 00:27:11,563 Lashauwn acha que � Magellan, dividindo a Terra em duas 497 00:27:11,564 --> 00:27:12,864 ou algo assim. 498 00:27:12,865 --> 00:27:15,279 N�o acho que historiadores gostariam disso. 499 00:27:15,280 --> 00:27:18,776 Eu n�o sei o que ela est� fazendo. 500 00:27:18,777 --> 00:27:20,487 Lashauwn pode ir embora. 501 00:27:22,760 --> 00:27:24,763 A seguir: Estou terminando isso 502 00:27:24,764 --> 00:27:27,861 com mais lixo. 503 00:27:27,862 --> 00:27:29,393 - Ei. - Ol�. 504 00:27:29,394 --> 00:27:31,624 - � seu cabelo? - N�o tenho certeza ainda. 505 00:27:31,625 --> 00:27:33,101 - N�o tem? - Ai, Senhor. 506 00:27:33,102 --> 00:27:35,682 � o fim do mundo e adoro isso! 507 00:27:39,208 --> 00:27:41,849 Bem-vindos de volta. Todas parecem ocupadas. 508 00:27:41,850 --> 00:27:44,654 Nosso desafio hoje � criar uma roupa de alta costura 509 00:27:44,655 --> 00:27:46,944 p�s-apocal�ptica poderosa. 510 00:27:47,415 --> 00:27:50,038 Sinceramente, este � um sonho, s� sentar e criar. 511 00:27:50,039 --> 00:27:52,150 � como um sonho para mim, sem mal�cia. 512 00:27:52,151 --> 00:27:54,073 A aposta para o desafio � muito alta. 513 00:27:54,074 --> 00:27:58,104 � nosso primeiro desafio, e voc� quer fazer 514 00:27:58,105 --> 00:28:00,895 a primeira boa e duradoura primeira impress�o. 515 00:28:01,546 --> 00:28:04,933 - Ol�, ol�, ol�. - Oi, Ru. 516 00:28:04,934 --> 00:28:08,933 Vamos come�ar a festa do fim do mundo. 517 00:28:08,934 --> 00:28:11,547 Oi, Princess. O que temos aqui? 518 00:28:11,548 --> 00:28:13,966 Estou querendo "RuPocalipse" encontra 519 00:28:13,967 --> 00:28:17,253 "Cisne Negro" que encontra The Princess. 520 00:28:17,254 --> 00:28:18,931 - Ah, tudo bem. - Sim, sim. 521 00:28:18,932 --> 00:28:21,319 Como isso remete ao fim do mundo? 522 00:28:21,320 --> 00:28:23,562 Bem, � tipo uma armadura. 523 00:28:23,563 --> 00:28:27,427 Como se uma bailarina estivesse preparando-se para um cometa. 524 00:28:28,830 --> 00:28:32,583 Mas eu estou buscando alta costura p�s-apocal�ptica, 525 00:28:32,584 --> 00:28:35,517 "Mad Max, Al�m da C�pula do Trov�o". 526 00:28:35,518 --> 00:28:37,889 - Depois do cometa ter ca�do? - Sim. 527 00:28:37,890 --> 00:28:39,244 Certo, entendi. 528 00:28:39,245 --> 00:28:42,738 Estou nervoso com o tempo que ainda temos. 529 00:28:42,739 --> 00:28:45,510 S� preciso repensar e refazer. 530 00:28:45,511 --> 00:28:47,563 Vou deix�-lo terminar. Mal posso esperar. 531 00:28:47,564 --> 00:28:49,116 - Obrigado. - Certo. 532 00:28:49,117 --> 00:28:51,384 - Bem, Sharon Needles. - Oi, Ru. 533 00:28:51,385 --> 00:28:53,773 Nossa. Conte-me sobre isso. 534 00:28:53,774 --> 00:28:58,269 Estou querendo Linda Hamilton, "a Bela e a Fera", 535 00:28:58,270 --> 00:29:01,715 presa sob a cidade por causa de uma nuvem 536 00:29:01,716 --> 00:29:03,745 de poeira nuclear. 537 00:29:03,746 --> 00:29:07,231 Adorei tudo isso. Mas como mostrar� isso no palco? 538 00:29:07,232 --> 00:29:09,194 Estou um pouco nervoso. 539 00:29:09,195 --> 00:29:12,258 Estou preocupado que os jurados n�o entendam o visual, 540 00:29:12,259 --> 00:29:15,500 mas para chegar em algum lugar, voc� tem de assumir riscos. 541 00:29:16,411 --> 00:29:19,369 Percebi que tem uma tatuagem da Tammy Faye Baker no bra�o. 542 00:29:19,370 --> 00:29:22,089 Tenho. Ela foi um grande �dolo para mim quando crian�a. 543 00:29:22,090 --> 00:29:24,387 Nem sabia que estava vendendo o cristianismo. 544 00:29:24,388 --> 00:29:26,345 Achava que estava vendendo maquiagem. 545 00:29:27,457 --> 00:29:30,303 - Vou deixar voltar ao trabalho. - Certo, obrigado. 546 00:29:30,304 --> 00:29:33,397 - Lashauwn Beyond. - Oi, Ru. 547 00:29:33,398 --> 00:29:34,803 O que temos aqui? 548 00:29:34,804 --> 00:29:37,059 Bem, � s� um top. E esse � meu cabelo. 549 00:29:37,060 --> 00:29:40,217 - Vou fazer parecer explodido. - Esse � seu cabelo? 550 00:29:40,218 --> 00:29:41,894 - Sim. - Nossa. 551 00:29:41,895 --> 00:29:45,702 Quero tingi-lo, mas tento fazer alta costura e bonito. 552 00:29:45,703 --> 00:29:48,513 A silhueta vai ser tradicional, 553 00:29:48,514 --> 00:29:51,574 com um busti� e um fundo cheio? 554 00:29:51,575 --> 00:29:53,860 - N�o tenho certeza ainda. - N�o tem certeza? 555 00:29:54,315 --> 00:29:57,473 Sabe, s�o US$100.000 em jogo aqui. 556 00:29:57,474 --> 00:30:00,926 E voc� n�o parece preocupado com o tempo. 557 00:30:00,927 --> 00:30:02,651 Eu estou, eu estou. 558 00:30:02,652 --> 00:30:05,732 Bem, o tempo est� passando para todos n�s. 559 00:30:05,733 --> 00:30:08,547 Voc� tem muito trabalho a fazer, 560 00:30:08,548 --> 00:30:11,901 e s�o US$100.000 em jogo. 561 00:30:11,902 --> 00:30:14,310 Ai, meu Deus. Est� me fazendo suar. 562 00:30:14,311 --> 00:30:17,472 Eu n�o terminei, estou me sentindo de um jeito. 563 00:30:17,473 --> 00:30:21,050 N�o sei. N�o sei o que fazer. Ai, Senhor. 564 00:30:21,051 --> 00:30:24,069 - Voc� precisa fazer acontecer. - Eu farei. 565 00:30:24,070 --> 00:30:26,372 - Certo, obrigado, Lashauwn. - Se cuide. 566 00:30:26,866 --> 00:30:30,025 Jiggly Caliente. Posso cham�-la de Jiggly? 567 00:30:30,026 --> 00:30:31,798 Claro, mama, tudo "agita". 568 00:30:33,604 --> 00:30:37,119 Conte-me sobre esta alta costura p�s-apocal�ptica. 569 00:30:37,120 --> 00:30:40,075 Esta � minha roupa p�s-apocal�ptica 570 00:30:40,076 --> 00:30:41,993 de "Fuga de Nova York". 571 00:30:42,860 --> 00:30:47,848 Preciso dos meus pain�is solares para minhas luzes acenderem. 572 00:30:47,849 --> 00:30:50,217 N�o vejo um vestido de verdade. 573 00:30:50,218 --> 00:30:54,802 Vou usar um corset e terminar com um pouco mais 574 00:30:56,762 --> 00:30:58,062 de lixo. 575 00:30:58,063 --> 00:31:00,129 Isso � chamado de reciclagem. 576 00:31:00,130 --> 00:31:03,578 - Vou deixar voltar ao trabalho. - Sim, mama. 577 00:31:03,579 --> 00:31:06,612 - Mostre do que � capaz. - Mostrarei, com certeza. 578 00:31:06,613 --> 00:31:08,578 Alisa. 579 00:31:08,579 --> 00:31:11,303 - Oi, Ru, como vai? - Oi, mami. O que temos aqui? 580 00:31:11,304 --> 00:31:14,109 Isso � o que vou vestir depois do "RuPocalipse." 581 00:31:14,822 --> 00:31:17,691 Voc� � uma menina de peito, n�o �? 582 00:31:17,692 --> 00:31:19,803 � basicamente um mai� com peitinhos nele. 583 00:31:19,804 --> 00:31:21,158 - Ei. - Ol�. 584 00:31:21,159 --> 00:31:24,756 Voc� sabe que os jurados s�o, vamos dizer que s�o 585 00:31:24,757 --> 00:31:26,433 um bando de vadias. 586 00:31:26,434 --> 00:31:28,299 - Est� pronto para isso? - Estou. 587 00:31:28,300 --> 00:31:29,974 Tenho certeza de que ir�o adorar. 588 00:31:29,975 --> 00:31:33,136 - Voc� precisa trazer seu jogo. - Estou trazendo, Ru. 589 00:31:33,137 --> 00:31:35,996 - Certo, volte ao trabalho - Certo, Ru. Vejo voc� depois. 590 00:31:35,997 --> 00:31:39,594 - Latrice Royale. - Ol�, Ru. 591 00:31:39,595 --> 00:31:42,422 Parece um bel�ssimo coquetel depois do jantar. 592 00:31:42,423 --> 00:31:44,037 Doce e delicioso. 593 00:31:44,038 --> 00:31:46,586 Certo, querida, voc� est� deixando-me com sede. 594 00:31:46,587 --> 00:31:50,261 Escute, eu j� vivi muito e tive aqueles anos 595 00:31:50,262 --> 00:31:53,807 que pareciam o fim do mundo como n�s o conhecemos hoje. 596 00:31:53,808 --> 00:31:56,242 Qual foi o seu momento fim do mundo? 597 00:31:56,243 --> 00:31:58,823 - Quer mesmo saber? - Sim. 598 00:31:59,571 --> 00:32:01,395 Quando eu fui para a pris�o. 599 00:32:02,317 --> 00:32:05,882 Eu fui para a pris�o. Cometi alguns erros idiotas, 600 00:32:05,883 --> 00:32:09,218 e fiquei 1 ano e meio no buraco. 601 00:32:09,219 --> 00:32:12,124 E durante esse per�odo, perdi minha m�e. 602 00:32:13,056 --> 00:32:15,972 Foram meus 2 piores medos tornando-se realidade. 603 00:32:16,502 --> 00:32:19,135 Foi um ano terr�vel e tr�gico para mim. 604 00:32:19,136 --> 00:32:21,286 Eu nem pude ir ao funeral da minha m�e. 605 00:32:21,287 --> 00:32:23,720 Foi a experi�ncia mais 606 00:32:23,721 --> 00:32:26,976 degradante da minha vida. 607 00:32:26,977 --> 00:32:29,925 Mas sou sobrevivente, sou lutador, 608 00:32:29,926 --> 00:32:32,811 e eu perseverei atrav�s do triunfo, entende? 609 00:32:32,812 --> 00:32:34,781 Eu tinha um plano quando sa�, 610 00:32:34,782 --> 00:32:37,028 e minha comunidade veio me socorrer. 611 00:32:37,029 --> 00:32:38,995 Eles fizeram uma campanha: 612 00:32:38,996 --> 00:32:41,719 "Latrice Royale de p� e no palco". 613 00:32:41,720 --> 00:32:43,298 E funcionou. 614 00:32:43,299 --> 00:32:45,502 - Eu apenas a amo. - Agora estou no Drag Race 615 00:32:45,814 --> 00:32:47,259 vivendo meu sonho. 616 00:32:47,260 --> 00:32:49,890 Adorei. Certo, garota. Volte ao trabalho. 617 00:32:49,891 --> 00:32:51,458 - Obrigado, querida. - Certo. 618 00:32:52,996 --> 00:32:55,207 Certo, senhoritas, re�nam-se. 619 00:32:55,208 --> 00:32:59,777 Amanh� voc�s far�o sua estreia no dia do ju�zo final, no palco. 620 00:32:59,778 --> 00:33:04,025 Onde teremos como jurada convidada extra especial, 621 00:33:04,026 --> 00:33:06,396 uma das minhas melhores amigas. 622 00:33:08,015 --> 00:33:11,346 A rainha das trevas, Elvira, estar� aqui. 623 00:33:14,198 --> 00:33:17,449 Estou t�o animada que nem consigo expressar. 624 00:33:17,450 --> 00:33:20,014 Ela � meu �dolo desde que eu tinha 5 anos. 625 00:33:20,015 --> 00:33:23,565 Senhoritas, a ra�a humana depende de voc�s 626 00:33:23,566 --> 00:33:25,513 para a sobreviv�ncia drag. 627 00:33:25,514 --> 00:33:29,252 Mas se voc�s falharem, n�o � o fim do mundo. 628 00:33:29,253 --> 00:33:31,781 Espere um minuto, � sim. 629 00:33:31,782 --> 00:33:34,717 Ent�o n�o estraguem tudo. Tchau 630 00:33:37,312 --> 00:33:39,612 A seguir: Que porra � aquilo na cabe�a dela? 631 00:33:39,613 --> 00:33:41,146 N�o sei o que �, gata. 632 00:33:41,147 --> 00:33:43,626 � bonito para alta costura pirata. 633 00:33:43,627 --> 00:33:45,361 A roupa da Jiggly est� uma bagun�a. 634 00:33:45,362 --> 00:33:47,847 Parece que est� pronto passar assar em 170 graus. 635 00:33:47,848 --> 00:33:49,344 Agora fiquei com fome. 636 00:33:49,345 --> 00:33:51,586 Algu�m vai embora hoje, gatas. 637 00:33:54,454 --> 00:33:55,935 Assustador. 638 00:34:03,750 --> 00:34:07,489 - Bom dia. - "Bom tia". 639 00:34:07,490 --> 00:34:09,644 - Que bagun�a. - � uma �rea de desastre. 640 00:34:09,645 --> 00:34:12,255 Hoje � dia de desfile. � dia de elimina��o. 641 00:34:12,256 --> 00:34:16,040 Est� tudo tornando-se realidade, bichas. 642 00:34:16,041 --> 00:34:18,942 Algu�m vai embora hoje, gatas. 643 00:34:20,264 --> 00:34:22,004 Falem por si. 644 00:34:22,005 --> 00:34:24,807 A sensa��o na sala de trabalho hoje est� intensa. 645 00:34:27,811 --> 00:34:29,418 Esta � a primeira elimina��o. 646 00:34:29,419 --> 00:34:31,265 Voc� n�o quer dublar por sua vida, 647 00:34:31,266 --> 00:34:32,798 ficar entre as duas piores. 648 00:34:32,799 --> 00:34:35,169 As apostas s�o muito altas. 649 00:34:36,853 --> 00:34:39,688 Lashauwn, como est� sentindo? Seu visual vai funcionar? 650 00:34:39,689 --> 00:34:42,556 - Para ser sincera, n�o sei. - Qual foi o feedback da Ru? 651 00:34:42,557 --> 00:34:45,344 Acho que ela deu a entender que n�o foi o suficiente. 652 00:34:45,345 --> 00:34:49,049 - Voc� quer impression�-la. - Absolutamente. 653 00:34:49,050 --> 00:34:51,223 E acho que n�o consegui. 654 00:34:51,224 --> 00:34:53,413 Est� acontecendo. Vai ficar tudo bem. 655 00:34:53,414 --> 00:34:55,782 Lashauwn est� um pouco no limite. 656 00:34:55,783 --> 00:34:58,346 Mas voc� precisa ficar no controle, a essa altura. 657 00:34:58,347 --> 00:34:59,786 Voc� tem que vender. 658 00:34:59,787 --> 00:35:02,104 Voc� � doida, criativa e fora do convencional. 659 00:35:02,105 --> 00:35:04,772 - Sempre est� al�m. - Sei o que est� fazendo. 660 00:35:04,773 --> 00:35:07,009 Bem, al�m do visual e da sua apar�ncia, 661 00:35:07,010 --> 00:35:10,986 n�o fica melhor do que isso. 662 00:35:12,049 --> 00:35:13,873 - Obrigado. - � bom voc� conseguir. 663 00:35:14,685 --> 00:35:16,570 Fale comigo, amor Como sente-se? 664 00:35:16,571 --> 00:35:18,006 - Sobre o desafio? - Sim. 665 00:35:18,007 --> 00:35:22,088 Sinto que est� tudo bem. S� preciso arrasar. 666 00:35:22,089 --> 00:35:24,850 Estou um pouco nervoso, mas acho que ficar� tudo bem. 667 00:35:24,851 --> 00:35:28,058 E acho que minha m�e ficar� feliz de ver isso. 668 00:35:28,059 --> 00:35:30,961 Pelo menos sua m�e pode ver isso. 669 00:35:33,328 --> 00:35:37,366 Em 2007, perdi minha m�e. 670 00:35:37,367 --> 00:35:39,493 Foi um ano dif�cil. 671 00:35:39,494 --> 00:35:42,056 Se n�o importa de perguntar, como ela faleceu? 672 00:35:42,057 --> 00:35:45,006 Minha m�e tinha um aneurisma da aorta. 673 00:35:45,007 --> 00:35:47,583 Teve complica��es ap�s a cirurgia. 674 00:35:47,584 --> 00:35:51,340 E simplesmente faleceu. 675 00:35:51,341 --> 00:35:53,708 Como era seu relacionamento com sua m�e? 676 00:35:53,709 --> 00:35:55,369 Minha m�e sempre esteve presente. 677 00:35:55,370 --> 00:35:58,802 Mas eu ser drag queen foi uma das nossas maiores brigas, 678 00:35:58,803 --> 00:36:02,315 porque nunca entendeu que eu queria fazer. 679 00:36:02,316 --> 00:36:05,330 Nos �ltimos meses em que estava viva, ela entendeu. 680 00:36:05,331 --> 00:36:07,520 Pude contar tudo para a minha m�e. 681 00:36:07,521 --> 00:36:09,313 Estou com raiva. 682 00:36:09,314 --> 00:36:12,051 Quando tudo estava esclarecido, 683 00:36:12,052 --> 00:36:14,841 s� tive tr�s meses com minha m�e. 684 00:36:14,842 --> 00:36:18,851 Tr�s meses? Tipo: "Droga". 685 00:36:18,852 --> 00:36:20,596 Sua m�e est� aqui. 686 00:36:20,597 --> 00:36:22,725 Ela est� aqui, sabe. 687 00:36:22,726 --> 00:36:25,772 S� fa�a o que precisa fazer e conquiste. 688 00:36:27,605 --> 00:36:30,007 - Est� nervoso? - Espere, est� tentando gongar 689 00:36:30,008 --> 00:36:31,701 e dizer que deveria estar nervoso? 690 00:36:31,702 --> 00:36:34,453 N�o, � bonito para alta costura pirata. 691 00:36:34,454 --> 00:36:36,982 Eu mudei minha roupa na noite passada, 692 00:36:36,983 --> 00:36:39,911 mas hoje estou sentindo meio nervoso com isso. 693 00:36:39,912 --> 00:36:41,996 Est� chateado porque mudou sua roupa? 694 00:36:41,997 --> 00:36:44,084 Ru n�o gostou, ela n�o estava sentindo. 695 00:36:44,085 --> 00:36:46,407 Tive que ser mais p�s-apocal�ptica. 696 00:36:46,408 --> 00:36:48,248 Isso a�, gata. 697 00:36:48,249 --> 00:36:52,171 Sobre ela fazer: "n�o", ent�o pensei: "Dane-se, 698 00:36:52,172 --> 00:36:53,910 vou mudar tudo". 699 00:36:53,911 --> 00:36:57,565 Assumi um risco com meu visual e estou surtando, 700 00:36:57,566 --> 00:37:00,657 porque se voc� estragar, voc� vai embora. 701 00:37:00,658 --> 00:37:03,500 Algu�m andou escutando. 702 00:37:04,434 --> 00:37:06,674 - Certo, eu estou pronta! - Certo. 703 00:37:06,675 --> 00:37:09,867 Voc� tem um lifting instant�neo com isso, querida. 704 00:37:10,439 --> 00:37:12,262 Que porra � aquela na cabe�a dela? 705 00:37:13,857 --> 00:37:15,955 N�o sei o que �, gata. 706 00:37:15,956 --> 00:37:19,388 A mais fraca de todas, diria que � Sharon Needles. 707 00:37:19,389 --> 00:37:23,871 A roupa da Sharon parece uma meia marrom que ela esticou. 708 00:37:23,872 --> 00:37:26,402 Parece que ela comprou em uma loja de descontos. 709 00:37:26,403 --> 00:37:28,266 Ela n�o est� preparada para competir. 710 00:37:28,267 --> 00:37:31,509 Acho que ela ser� a primeira a ir embora. 711 00:37:32,366 --> 00:37:34,189 Teoria interessante. 712 00:37:34,190 --> 00:37:35,984 Estou feliz por voc� estar aqui. 713 00:37:35,985 --> 00:37:37,623 Tamb�m estou feliz por voc�. 714 00:37:37,624 --> 00:37:41,028 Porque n�o conhe�o mais ningu�m que fa�a seu tipo de drag. 715 00:37:41,029 --> 00:37:42,513 Certo. 716 00:37:42,514 --> 00:37:45,129 Sei que algumas das outras rainhas est�o pensando: 717 00:37:45,130 --> 00:37:48,130 "Por que ela est� aqui? Ela � uma aberra��o". 718 00:37:48,131 --> 00:37:51,050 Podem pensar o que quiserem. H� um milh�o de tipos de drag 719 00:37:51,051 --> 00:37:53,458 e n�o s� garotinhas irritantes. 720 00:37:54,187 --> 00:37:57,170 Acho que algumas garotas aqui, principalmente as da beleza, 721 00:37:57,171 --> 00:37:59,684 podem me ver como uma aberra��o. 722 00:37:59,685 --> 00:38:01,435 E quero mostrar a elas 723 00:38:01,436 --> 00:38:05,353 que tenho tudo que � preciso para ganhar a competi��o e mais. 724 00:38:05,354 --> 00:38:08,723 Voc� � o tipo de cara que eu gosto. 725 00:38:08,724 --> 00:38:12,322 Tipo, todo esse visual metanfetamina, isso... 726 00:38:12,323 --> 00:38:14,082 "Visual metanfetamina". 727 00:38:14,672 --> 00:38:17,623 S� eu aceitaria isso como um elogio. 728 00:38:18,115 --> 00:38:20,709 Alguma de voc�s j� foi presa, ou? 729 00:38:20,710 --> 00:38:22,664 - N�o, senhora. - Sim. 730 00:38:23,871 --> 00:38:26,547 Eu dirigi alcoolizada. 731 00:38:26,548 --> 00:38:28,515 O dia em que me chamaram para vir aqui, 732 00:38:28,516 --> 00:38:30,531 foi meu �ltimo dia de condicional. 733 00:38:30,532 --> 00:38:31,855 - S�rio? - Sim. 734 00:38:31,856 --> 00:38:33,937 Foi um dia aben�oado. 735 00:38:33,938 --> 00:38:35,933 Ano passado estive lidando com isso. 736 00:38:35,934 --> 00:38:39,771 Tem sido uma luta de 15 meses. Eu n�o podia dirigir. 737 00:38:39,772 --> 00:38:41,606 � dif�cil manter um emprego normal. 738 00:38:41,607 --> 00:38:43,792 - Prenderam-me em drag. - N�o! 739 00:38:43,793 --> 00:38:46,839 O maior medo de todos. Algemada, toda pintada, 740 00:38:46,840 --> 00:38:49,886 - montada, tudo. - Acho que gostaria disso. 741 00:38:49,887 --> 00:38:52,968 Fizeram me despir na frente das pessoas que tinham prendido. 742 00:38:52,969 --> 00:38:54,713 Ningu�m me tocaria. 743 00:38:54,714 --> 00:38:56,693 Arruinaram minha vida por 15 meses, 744 00:38:56,694 --> 00:38:59,205 mas agora acabou e minha vida est� prestes a mudar. 745 00:38:59,206 --> 00:39:01,685 Estou pronto para que saibam quem � Alisa Summers, 746 00:39:01,686 --> 00:39:03,819 e espero que estejam prontos para mim. 747 00:39:06,650 --> 00:39:10,005 Est�o animados para desfilar na passarela a primeira vez? 748 00:39:10,006 --> 00:39:13,294 As gordinhas v�o derrubar a casa. 749 00:39:14,025 --> 00:39:16,350 Sinto que minhas coisas precisam de mais. 750 00:39:16,351 --> 00:39:18,044 Tem muita coisa acontecendo. 751 00:39:18,045 --> 00:39:20,355 N�o sei se a Jiggly tenha um conceito. 752 00:39:20,356 --> 00:39:22,598 Sei que ela disse-me que � do tipo "favela". 753 00:39:22,599 --> 00:39:24,475 Estou preocupado deles n�o entenderem. 754 00:39:24,476 --> 00:39:27,274 Sinceramente, acho bom voc� criar uma boa hist�ria. 755 00:39:28,692 --> 00:39:30,659 Vou dizer que � "Fuga de Nova York". 756 00:39:31,460 --> 00:39:34,515 - Merda, est� se desfazendo. - Isso tamb�m n�o � bom. 757 00:39:34,516 --> 00:39:36,791 A roupa da Jiggly est� uma bagun�a. 758 00:39:36,792 --> 00:39:39,776 � tudo colado e cortado. 759 00:39:39,777 --> 00:39:41,642 � como uma explos�o de papel alum�nio. 760 00:39:41,643 --> 00:39:43,253 Alta costura "batata assada." 761 00:39:43,254 --> 00:39:45,207 Est� pronto para assar a 170 graus. 762 00:39:45,208 --> 00:39:47,016 Parece delicioso! 763 00:39:48,961 --> 00:39:50,261 A SEGUIR 764 00:39:50,262 --> 00:39:53,080 Isso me lembra o pior filme do mundo. 765 00:39:53,081 --> 00:39:57,673 N�o vi nada p�s-apocal�ptico sobre sua roupa. 766 00:39:57,674 --> 00:39:59,251 �, querida, � melhor sair dessa. 767 00:39:59,252 --> 00:40:01,154 Voc� est� aqui, jogue para ganhar. 768 00:40:06,599 --> 00:40:09,596 Limpem a passarela. A� vem ela. 769 00:40:14,267 --> 00:40:17,054 Fato engra�ado: Sou al�rgico a maquiagem. 770 00:40:17,055 --> 00:40:18,926 N�o passo muita coisa. 771 00:40:18,927 --> 00:40:23,537 S� batom e rimel antial�rgico. 772 00:40:26,254 --> 00:40:29,205 Bem-vindos ao palco principal de RuPaul's Drag Race. 773 00:40:29,206 --> 00:40:32,316 Bem, veja o que os zumbis trouxeram. 774 00:40:32,317 --> 00:40:36,489 Michelle Visage, est� de volta e melhor do que nunca. 775 00:40:36,490 --> 00:40:39,066 Voc� sabe, minha linda dama de vermelho. 776 00:40:39,067 --> 00:40:43,255 Mike Ruiz, eu pararia o mundo para derreter com voc�, querido. 777 00:40:43,256 --> 00:40:45,869 Aqui vamos n�s de novo, Ru. 778 00:40:46,488 --> 00:40:50,289 �s vezes � champanhe, �s vezes � pretzel e "caqui". 779 00:40:50,290 --> 00:40:52,646 Mas Santino ainda est� aqui. 780 00:40:55,102 --> 00:40:57,743 E a eterna beldade. 781 00:40:57,744 --> 00:41:01,953 - A rainha das trevas, Elvira. - Eu? 782 00:41:01,954 --> 00:41:04,950 Gata, voc� vai tirar os olhos de algu�m com essas coisas. 783 00:41:04,951 --> 00:41:07,014 Espero que n�o sejam os seus. 784 00:41:07,015 --> 00:41:11,512 Essa semana pedi para as rainhas renascerem das cinzas brilhantes 785 00:41:11,513 --> 00:41:15,974 e nos surpreenderem com suas roupas p�s-apocal�pticas. 786 00:41:15,975 --> 00:41:18,973 Est�o prontos para ver o que est� do outro lado? 787 00:41:18,974 --> 00:41:20,375 - Manda ver. - Sim. 788 00:41:20,376 --> 00:41:23,293 Cavalheiros, liguem seus motores. 789 00:41:23,294 --> 00:41:26,127 E que a melhor mulher ganhe. 790 00:41:29,998 --> 00:41:32,031 Primeiro, Willam. 791 00:41:32,032 --> 00:41:34,210 - N�o Willem Dafoe. - N�o, n�o Willem Dafoe. 792 00:41:34,211 --> 00:41:36,275 - E nem Will.I.Am. - Nem Will.I.Am. 793 00:41:36,276 --> 00:41:39,099 Muito Westwood. Mas s� um seio. 794 00:41:39,100 --> 00:41:41,500 �, o outro perdeu-se no apocalipse. 795 00:41:41,501 --> 00:41:43,138 Enquanto desfilo pela passarela, 796 00:41:43,139 --> 00:41:46,016 estou tentando mostrar a eles uma supermodelo dos anos 90. 797 00:41:46,017 --> 00:41:48,862 Bunda, bunda, seios, cabelo, cabelo, m�scara de g�s. 798 00:41:48,863 --> 00:41:51,726 Nublado com possibilidades de chuva �cida. 799 00:41:51,727 --> 00:41:54,540 Gostei da m�scara de g�s atr�s da cabe�a, bem duas caras. 800 00:41:54,541 --> 00:41:56,525 A Willam tem g�s. 801 00:41:58,026 --> 00:42:01,104 A seguir, Phi Phi O'Hara. 802 00:42:01,105 --> 00:42:03,439 Duas rainhas entram, uma rainha sai. 803 00:42:03,440 --> 00:42:04,740 Sim, senhora. 804 00:42:04,741 --> 00:42:07,398 � um apanhador de sonhos cobrindo as partes �ntimas? 805 00:42:07,399 --> 00:42:08,714 Sim. 806 00:42:08,715 --> 00:42:10,051 Sabia que estava feroz, 807 00:42:10,052 --> 00:42:12,222 que minha roupa estava inating�vel. 808 00:42:12,223 --> 00:42:14,073 Senti toda a aten��o estivesse em mim. 809 00:42:14,074 --> 00:42:16,150 Estava pronta para todos os jurados. 810 00:42:16,151 --> 00:42:18,211 Acho que � um texugo nos ombros dela. 811 00:42:18,212 --> 00:42:20,067 Talvez precisamos de outro her�i. 812 00:42:20,068 --> 00:42:22,990 Talvez precisemos de outro her�i, Santino. 813 00:42:24,042 --> 00:42:25,802 Lashauwn Beyond. 814 00:42:27,368 --> 00:42:29,933 - Lashauwn seja gostosa. - Sim, senhora. 815 00:42:29,934 --> 00:42:33,123 Ela tem o mundo inteiro na "cabe�a" dela? 816 00:42:33,124 --> 00:42:36,102 Achei que uma galinha gigante tivesse botado um ovo ali. 817 00:42:36,103 --> 00:42:39,134 Adorei o que apresento. Tenho o mundo na minha cabe�a 818 00:42:39,135 --> 00:42:41,747 e minha alta costura "p�s-apocol�ptica". 819 00:42:41,748 --> 00:42:43,441 Eu n�o poderia ter dito melhor. 820 00:42:43,442 --> 00:42:47,014 Pergunto se ela tem TV a cabo com isso. 821 00:42:48,412 --> 00:42:50,009 Chad Michaels. 822 00:42:50,010 --> 00:42:52,789 - Tudo bem. - Que chique. 823 00:42:52,790 --> 00:42:56,282 Ela andaria uma milha por uma "protuber�ncia". 824 00:42:56,283 --> 00:42:58,636 Um peixe de verdade preso na rede. 825 00:42:58,637 --> 00:43:01,074 Sou perfeccionista. � algo de que me orgulho. 826 00:43:01,075 --> 00:43:04,042 Estou sentindo muito confiante. Adoro o que estou vestindo, 827 00:43:04,043 --> 00:43:08,349 bem diva p�s-apocal�ptica, estou me sentindo muito bem. 828 00:43:08,350 --> 00:43:10,333 Chad Michaels � profissional. 829 00:43:12,752 --> 00:43:15,459 Pr�xima, The Princess. 830 00:43:16,626 --> 00:43:18,899 Sapatos de palha�o. 831 00:43:18,900 --> 00:43:22,107 - Parece um colete salva-vidas. - Sim, rainha ao mar. 832 00:43:22,108 --> 00:43:25,219 Estou dando aos jurados alta costura "Waterworld." 833 00:43:25,220 --> 00:43:28,294 Sinto que estou vivendo para o que estou apresentando. 834 00:43:28,295 --> 00:43:29,620 Adoro isso. 835 00:43:29,654 --> 00:43:30,954 Em caso de emerg�ncia, 836 00:43:30,955 --> 00:43:33,919 sua len�o pode ser usada como dispositivo de flutua��o. 837 00:43:35,226 --> 00:43:36,597 Kenya Michaels. 838 00:43:37,802 --> 00:43:40,542 Ela � uma f�nix renascendo das cinzas. 839 00:43:40,543 --> 00:43:42,299 P�ssaro de fogo. 840 00:43:46,049 --> 00:43:47,653 Desfile aquele desfilar. 841 00:43:47,654 --> 00:43:50,540 Sinto-me incr�vel. Sinto-me fogo. 842 00:43:50,541 --> 00:43:53,581 Eu sou "fuego". Vou lembrar desse momento 843 00:43:53,582 --> 00:43:55,342 por toda a minha vida. 844 00:43:55,343 --> 00:43:58,948 Co-c�-ri-c�. Lil' Kim est� aqui. 845 00:43:58,949 --> 00:44:01,582 Algo est� brotando ali. 846 00:44:01,583 --> 00:44:04,016 O jardim dela est� florescendo. 847 00:44:04,969 --> 00:44:07,245 Latrice Royale. 848 00:44:07,246 --> 00:44:10,404 - Sim, ela �. - � Latrice de "Whoville". 849 00:44:10,405 --> 00:44:11,775 Sim, mama. 850 00:44:11,776 --> 00:44:15,256 Sou a Latrice, � claro que me destaco. 851 00:44:15,257 --> 00:44:17,674 Estou mostrando a gordinha sexy. 852 00:44:17,675 --> 00:44:19,999 Mostrando todas as minhas curvas e desvios, 853 00:44:20,000 --> 00:44:23,172 mostrando car�o, atitude e muita bunda. 854 00:44:23,173 --> 00:44:26,170 Sim, "al�m das coxas de trov�o". 855 00:44:27,677 --> 00:44:29,608 Mostre, querida. 856 00:44:30,820 --> 00:44:34,382 Uma rainha para todas as esta��es, Alisa Summers. 857 00:44:34,383 --> 00:44:37,117 - Ela tem �culos ali. - Parece que ela vai esquiar. 858 00:44:37,118 --> 00:44:39,718 Odeio quando drag queens t�m seios maiores do que eu. 859 00:44:39,719 --> 00:44:42,334 Eu direi. As montanhas est�o vivas. 860 00:44:42,890 --> 00:44:46,807 Estou mostrando sexy, dominadora 861 00:44:46,808 --> 00:44:48,311 e estou no topo do mundo. 862 00:44:48,312 --> 00:44:50,084 N�o existe sentimento como esse. 863 00:44:50,085 --> 00:44:53,966 - E ela tem um ATV. - Um ATV Summers, AT-Vagina. 864 00:44:53,967 --> 00:44:55,517 Isso mesmo. 865 00:44:56,937 --> 00:45:00,661 Paris, Londres, T�quio, Milan. 866 00:45:01,824 --> 00:45:04,452 Essa � uma Betsey Johnson infectada, certo? 867 00:45:04,453 --> 00:45:07,321 - Sim, �. - O amor � um campo de batalha. 868 00:45:07,322 --> 00:45:09,935 Estou mostrando aos jurados beleza selvagem. 869 00:45:09,936 --> 00:45:13,201 Estou me sentindo feroz. Estou pronta para atacar. 870 00:45:13,202 --> 00:45:15,940 Milan est� queimando. 871 00:45:15,941 --> 00:45:18,286 Que essa seja uma li��o para todos n�s: 872 00:45:18,287 --> 00:45:20,700 n�o fumem na cama. 873 00:45:22,555 --> 00:45:25,831 A seguir, Jiggly Caliente. 874 00:45:26,707 --> 00:45:28,708 Veja, ela tem a perna de outra menina. 875 00:45:28,709 --> 00:45:32,337 Sim, ela tem. Aparentemente, a acumula��o � o novo preto. 876 00:45:33,203 --> 00:45:36,941 Estou na passarela e minha adrenalina est� nas alturas. 877 00:45:36,942 --> 00:45:39,176 Tudo est� pulsando dentro de mim. 878 00:45:39,177 --> 00:45:42,306 Vamos l�, vadia! Vou mostrar a supermodelo tamanho grande. 879 00:45:42,307 --> 00:45:44,258 Ela � uma batata quente. 880 00:45:44,259 --> 00:45:46,579 E ela foca nos seus atributos naturais. 881 00:45:48,763 --> 00:45:51,199 - Dida Ritz. - Arrase. 882 00:45:52,073 --> 00:45:54,202 Boneca Barbie de chocolate. 883 00:45:54,203 --> 00:45:55,967 Pernas por dias. 884 00:45:55,968 --> 00:45:58,226 Estou fazendo meu desfile, � babadeiro. 885 00:45:58,227 --> 00:46:01,483 Estou canalizando Naomi, canalizando Gisele. 886 00:46:01,484 --> 00:46:03,275 Estou me sentindo! 887 00:46:03,276 --> 00:46:07,016 Sabe, tudo tem um gosto melhor quando sentado em uma Dida Ritz. 888 00:46:07,017 --> 00:46:09,985 - Com coxas assim. - E essa bunda. 889 00:46:09,986 --> 00:46:12,087 A "rachadura" est� dividida. 890 00:46:15,006 --> 00:46:16,685 Madame LaQueer. 891 00:46:17,210 --> 00:46:19,532 Parecem minhas sobras da noite passada. 892 00:46:19,533 --> 00:46:22,098 D� uma polegada, ela leva o p�. 893 00:46:22,099 --> 00:46:23,835 Toma essa, Betty Rubble. 894 00:46:23,836 --> 00:46:27,663 Estou mostrando atitude e me sinto �tima, 895 00:46:27,664 --> 00:46:30,181 como nunca me senti na vida. 896 00:46:30,182 --> 00:46:32,554 O prato principal da noite, fil� de sola. 897 00:46:32,555 --> 00:46:34,861 Vai muito bem com geleia de dedo do p�. 898 00:46:37,297 --> 00:46:39,234 Muito bem, Sharon Needles. 899 00:46:40,317 --> 00:46:43,359 - Veja esses olhos. - "Nosferatutu." 900 00:46:44,168 --> 00:46:45,525 Ela est� sangrando. 901 00:46:45,526 --> 00:46:49,203 - Ai, minha nossa. - Algu�m chame um dentista. 902 00:46:49,954 --> 00:46:52,065 Espero que ela use uma m�scara. 903 00:46:53,486 --> 00:46:54,808 Desfilando pela passarela, 904 00:46:54,809 --> 00:46:59,177 a melhor parte foi soltar um monte de sangue falso 905 00:46:59,178 --> 00:47:01,016 por todo o meu corpo 906 00:47:01,017 --> 00:47:03,566 e foi quando eu vi a sobrancelha da Ru levantar. 907 00:47:03,567 --> 00:47:05,677 � um banho de sangue disco. 908 00:47:06,499 --> 00:47:09,080 Algu�m falou para ela sobre creme dental com fl�or? 909 00:47:09,952 --> 00:47:12,565 Gengivite nunca foi t�o boa. 910 00:47:17,352 --> 00:47:18,789 Bem-vindas, senhoritas. 911 00:47:18,790 --> 00:47:21,723 O dia do julgamento chegou. 912 00:47:22,658 --> 00:47:25,434 Baseado em suas fotos t�xicas 913 00:47:25,435 --> 00:47:28,946 e na sua apresenta��o p�s-apocal�ptica, 914 00:47:28,947 --> 00:47:30,977 fiz algumas decis�es. 915 00:47:32,379 --> 00:47:36,085 As seguintes rainhas, por favor, deem um passo � frente. 916 00:47:36,215 --> 00:47:37,515 Willam. 917 00:47:40,660 --> 00:47:41,998 Milan. 918 00:47:43,991 --> 00:47:45,861 Dida Ritz. 919 00:47:48,017 --> 00:47:49,876 Latrice Royale. 920 00:47:51,517 --> 00:47:53,414 Madame LaQueer. 921 00:47:54,075 --> 00:47:55,375 Phi Phi O'Hara. 922 00:47:58,411 --> 00:47:59,857 Chad Michaels. 923 00:48:01,506 --> 00:48:05,839 Sete de voc�s parecem que foram ao inferno e voltaram. 924 00:48:07,901 --> 00:48:09,950 Condragula��es. Est�o salvas. 925 00:48:13,072 --> 00:48:15,411 S� salvo? Minha roupa estava incr�vel, 926 00:48:15,412 --> 00:48:17,830 n�o "s� salva". 927 00:48:17,831 --> 00:48:20,377 Ela teve uma "atitubo". 928 00:48:25,246 --> 00:48:26,730 Senhoritas? 929 00:48:28,657 --> 00:48:32,278 Enquanto estiverem l� atr�s, queiram pensar em maneiras 930 00:48:32,279 --> 00:48:36,465 de fazer uma impress�o mais memor�vel na pr�xima semana. 931 00:48:37,401 --> 00:48:39,723 - Sim, senhora. - Isso � tudo. 932 00:48:39,724 --> 00:48:42,124 A vergonha. Que vergonha! 933 00:48:43,464 --> 00:48:44,772 A SEGUIR 934 00:48:44,773 --> 00:48:47,916 Tem um pouco demais. Meus olhos foram agredidos. 935 00:48:47,917 --> 00:48:50,323 Gata, voc� est� uma bagun�a. N�o tem sujeira 936 00:48:50,324 --> 00:48:52,200 e est� passando por um apocalipse. 937 00:48:52,994 --> 00:48:55,205 A hora chegou 938 00:48:55,206 --> 00:48:57,111 de dublarem 939 00:48:59,524 --> 00:49:01,008 por suas vidas. 940 00:49:06,148 --> 00:49:08,776 Vamos descobrir quem s�o as "melhores" e "piores". 941 00:49:08,777 --> 00:49:11,477 Voc�s seis representam o melhor 942 00:49:11,478 --> 00:49:14,235 e o pior da semana. 943 00:49:14,236 --> 00:49:18,093 � hora das cr�ticas dos jurados. 944 00:49:18,094 --> 00:49:21,526 Primeiro, Lashauwn Beyond. 945 00:49:22,545 --> 00:49:24,885 Na sala de trabalho, voc� parecia nervosa. 946 00:49:24,886 --> 00:49:26,654 Sente-se mais confort�vel agora? 947 00:49:26,655 --> 00:49:29,904 N�o. � uma competi��o. Sempre estou preocupada. 948 00:49:29,905 --> 00:49:31,469 Estou preocupada agora. Nervosa. 949 00:49:31,470 --> 00:49:34,934 A pr�xima superestrela drag precisa de coragem. 950 00:49:34,935 --> 00:49:36,770 N�o precisa ser nervosa. 951 00:49:37,247 --> 00:49:40,665 Estou impressionada que ela andou com 952 00:49:40,666 --> 00:49:42,184 aquela coisa grande na cabe�a. 953 00:49:42,185 --> 00:49:45,149 Tenho essa coisa grande na cabe�a e j� � ruim. 954 00:49:45,150 --> 00:49:47,505 Quanto maior o cabelo, mais perto de Deus. 955 00:49:47,506 --> 00:49:51,550 Uma mulher negra forte com o mundo em sua cabe�a. 956 00:49:51,551 --> 00:49:54,515 Adoro todas as partes d�spares que uniu 957 00:49:54,516 --> 00:49:57,064 para criar essa silhueta. 958 00:49:57,065 --> 00:49:59,706 H� algo que gostaria de dizer aos jurados, Lashauwn? 959 00:49:59,707 --> 00:50:01,349 Estou em descren�a. 960 00:50:01,350 --> 00:50:03,342 - No que n�o acredita? - Que estou aqui. 961 00:50:03,343 --> 00:50:05,780 - Vadia, voc� est� aqui. - Querida, caia na real. 962 00:50:05,781 --> 00:50:07,190 Est� aqui. Jogue para ganhar. 963 00:50:07,277 --> 00:50:10,802 Essa senhora loira mandona � t�o esperta. 964 00:50:10,803 --> 00:50:13,731 - A seguir temos Sharon Needles. - Ol�, RuPaul. 965 00:50:13,732 --> 00:50:17,762 - Como sentiu-se na passarela? - Me senti linda de morrer. 966 00:50:20,114 --> 00:50:21,654 Esse � meu tipo de carni�al. 967 00:50:22,977 --> 00:50:27,508 Adorei o sangue e esse foi um tipo diferente de drag queen. 968 00:50:27,509 --> 00:50:31,622 Todas sobreviveram ao apocalipse e apresentaram-se com o resto. 969 00:50:31,623 --> 00:50:34,311 Voc� deu um passo al�m, n�o sobreviveu ao apocalipse. 970 00:50:34,312 --> 00:50:37,122 E voc� voltou � vida para aterrorizar essas vadias. 971 00:50:37,123 --> 00:50:39,009 Obrigada, Sharon Needles. 972 00:50:39,433 --> 00:50:42,641 A seguir, Jiggly Caliente. 973 00:50:42,642 --> 00:50:44,190 Oi, mama. 974 00:50:44,191 --> 00:50:48,021 Ningu�m pode acus�-la de n�o ter um belo par de pernas. 975 00:50:48,022 --> 00:50:51,323 Primeiro de tudo. Mas tem um pouco demais, tipo: 976 00:50:51,324 --> 00:50:54,381 "Ai, meu Deus. Meus olhos foram agredidos". 977 00:50:54,382 --> 00:50:57,277 Um pouco menos teria sido mais. 978 00:50:57,278 --> 00:51:00,438 Jiggly � uma bola de energia, engra�ada e adoro isso. 979 00:51:00,439 --> 00:51:01,933 Obrigada. 980 00:51:01,934 --> 00:51:04,993 Gata, voc� est� uma bagun�a. As coisas est�o caindo. 981 00:51:04,994 --> 00:51:07,382 Eu vi suas partes privadas e tudo mais. 982 00:51:07,383 --> 00:51:09,286 N�o, gata, est� escondida. 983 00:51:09,287 --> 00:51:11,752 Jiggly, h� algo mais que voc� gostaria de dizer? 984 00:51:11,753 --> 00:51:15,605 - H� mais, muito mais. - Mais do que j� est� usando? 985 00:51:15,606 --> 00:51:18,154 Estou falando de todas minhas roupas, do meu drag, 986 00:51:18,155 --> 00:51:19,849 quando eu us�-las aqui... 987 00:51:19,850 --> 00:51:21,862 J� ouvimos essa hist�ria antes. 988 00:51:24,057 --> 00:51:27,412 Voc� tem de trazer o seu melhor toda vez. 989 00:51:27,413 --> 00:51:29,347 Tem US$100.000 em jogo. 990 00:51:29,348 --> 00:51:33,232 A hora de mostrar o melhor � quando estiver na passarela. 991 00:51:33,233 --> 00:51:35,619 - Toda vez. - Eu irei, mama. 992 00:51:35,620 --> 00:51:38,945 - A luta � real. - Pr�xima, Kenya Michaels. 993 00:51:38,946 --> 00:51:40,400 Ol�. 994 00:51:40,401 --> 00:51:42,643 Por que um p�ssaro de fogo? 995 00:51:42,644 --> 00:51:46,192 Escolhi porque, se pensar no fim do mundo, 996 00:51:46,193 --> 00:51:48,774 voc� pensa em fogo e adoro isso. 997 00:51:48,775 --> 00:51:52,484 Voc� arrasou nessa passarela. Veio e estava pegando fogo. 998 00:51:52,485 --> 00:51:54,925 Gostaria que estivesse com suas asas agora, 999 00:51:54,926 --> 00:51:57,407 porque gostaria de ver o trabalho que fez nelas. 1000 00:51:57,408 --> 00:51:58,838 Conhece aquela frase: 1001 00:51:58,839 --> 00:52:00,955 "N�o pegue sua calcinha de um monte?" 1002 00:52:00,956 --> 00:52:04,646 Sua calcinha parece vir dele, parece uma pequena fralda. 1003 00:52:04,647 --> 00:52:07,418 Meu problema � que n�o parece p�s-apocal�ptico, 1004 00:52:07,419 --> 00:52:10,852 ainda acho que voc� � linda, e arrasa na passarela. 1005 00:52:10,853 --> 00:52:12,594 - Obrigada. - Obrigada, Kenya. 1006 00:52:12,595 --> 00:52:16,737 A seguir, Alisa Summers. Conte-me sobre sua roupa. 1007 00:52:16,738 --> 00:52:20,040 Quis mostrar uma deusa sadomasoquista p�s-apocal�ptica. 1008 00:52:20,041 --> 00:52:22,735 E conte-me o significado dessa proje��o 1009 00:52:22,736 --> 00:52:25,422 saindo da ar�ola. 1010 00:52:25,423 --> 00:52:27,455 Gosto de atirar fogo dos meus peitos. 1011 00:52:27,456 --> 00:52:31,648 - Os peitos, de onde eles v�m? - � como um maio, 1012 00:52:31,649 --> 00:52:34,713 - e tem os peitos em cima dele. - Estava ficando assustada. 1013 00:52:34,714 --> 00:52:37,181 Achei que tivesse puxado tudo l� de baixo. 1014 00:52:37,182 --> 00:52:39,488 L� de baixo, aqui para cima. Sim. 1015 00:52:39,489 --> 00:52:41,314 Voc� tem um belo par, gata. 1016 00:52:41,315 --> 00:52:43,734 E agora estou sentindo que minha maquiagem est� 1017 00:52:43,735 --> 00:52:46,459 - parecendo natural. - Gongo! 1018 00:52:46,460 --> 00:52:50,926 N�o vi nada de p�s-apocal�ptico na sua roupa. 1019 00:52:50,927 --> 00:52:53,198 Tamb�m n�o � alta-costura. 1020 00:52:53,199 --> 00:52:56,884 Mesmo se tivesse procurado em um monte de lixo, 1021 00:52:56,885 --> 00:53:01,335 teria tido mais esfor�o do que teve na sua roupa. 1022 00:53:01,336 --> 00:53:03,951 Quem diabos diz o que � alta costura, afinal? 1023 00:53:03,952 --> 00:53:06,178 N�o entendo ele dizer que n�o � alta costura. 1024 00:53:06,179 --> 00:53:09,694 Para mim �, gata. E adorei a sua maquiagem. 1025 00:53:09,695 --> 00:53:11,602 - Obrigada. - N�s combinamos. 1026 00:53:12,136 --> 00:53:15,058 Certo. A seguir, The Princess. 1027 00:53:15,059 --> 00:53:17,540 Roupa bonita. Quem atirou o salva-vidas? 1028 00:53:18,144 --> 00:53:21,544 Sabe, parece mais um tema n�utico, para mim. 1029 00:53:21,545 --> 00:53:24,866 Eu me inspirei em Dennis Hopper em "Waterworld." 1030 00:53:24,867 --> 00:53:27,366 Adorei que aproximou-se do ponto de vista n�utico. 1031 00:53:27,367 --> 00:53:30,830 O mundo consumido pela �gua, ao inv�s do fogo e enxofre, 1032 00:53:30,831 --> 00:53:32,948 - que � o que todas fizeram. - Obrigada. 1033 00:53:32,949 --> 00:53:36,658 Voc� montou um bom visual, mas n�o tem sujeira, 1034 00:53:36,659 --> 00:53:39,009 e voc� est� passando pelo apocalipse. 1035 00:53:39,010 --> 00:53:43,380 Seu branco � mais branco que minhas roupas jamais foram. 1036 00:53:43,381 --> 00:53:45,193 Por que tem que ser branco? 1037 00:53:45,194 --> 00:53:47,372 Bom, garotas, acho que ouvimos o bastante. 1038 00:53:47,373 --> 00:53:50,451 Enquanto aproveitam um coquetel Absolut 1039 00:53:50,452 --> 00:53:52,612 no Interior Illusions Lounge, 1040 00:53:52,613 --> 00:53:54,780 os jurados e eu vamos deliberar. 1041 00:53:54,781 --> 00:53:56,675 Podem deixar o palco. 1042 00:53:57,835 --> 00:54:00,721 Certo. S� entre n�s, garotas. 1043 00:54:00,722 --> 00:54:03,850 Vamos come�ar com Lashauwn Beyond. 1044 00:54:03,851 --> 00:54:06,757 Achei a roupa feroz. Adorei o penteado, 1045 00:54:06,758 --> 00:54:10,400 mas parecia desconfort�vel, como estivesse na 1� formatura. 1046 00:54:10,401 --> 00:54:11,738 O que foi aquilo? 1047 00:54:11,739 --> 00:54:14,754 Talvez ela precise de mais alguns anos para amadurecer. 1048 00:54:14,755 --> 00:54:17,465 Achei que Lashauwn, mais do que qualquer rainha, 1049 00:54:17,466 --> 00:54:19,949 realmente entendeu o desafio. 1050 00:54:19,950 --> 00:54:21,981 H� habilidades que valem a pena explorar, 1051 00:54:21,982 --> 00:54:24,538 mas ela precisa superar a timidez. 1052 00:54:24,539 --> 00:54:27,958 Sim. � bom como petisco, mas n�o como prato principal. 1053 00:54:27,959 --> 00:54:31,450 Sharon Needles. Eu gostei da roupa. 1054 00:54:31,451 --> 00:54:32,751 Contou uma hist�ria. 1055 00:54:32,752 --> 00:54:35,339 �bvio que ela � elegante e sabe o que est� fazendo. 1056 00:54:35,340 --> 00:54:38,233 Mas quero v�-la montada de menina tamb�m. 1057 00:54:38,234 --> 00:54:42,021 Adorei Sharon Needles. � dif�cil para eu achar algo ruim nela. 1058 00:54:42,022 --> 00:54:45,698 Jiggly Caliente. Uma jovem muit�ssimo engra�ada. 1059 00:54:45,699 --> 00:54:49,743 Mas aquela roupa, nem sei por onde come�ar. 1060 00:54:49,744 --> 00:54:52,709 Parece que ela jogou tudo da pia nela. 1061 00:54:52,710 --> 00:54:55,400 Acho que vi uma pia nela tamb�m. 1062 00:54:55,401 --> 00:54:57,918 Foi completamente o oposto do apocalipse. 1063 00:54:57,919 --> 00:55:00,456 Mas estou apaixonada por ela como pessoa. 1064 00:55:00,457 --> 00:55:02,754 Eu tamb�m. Kenya Michaels. 1065 00:55:02,755 --> 00:55:04,567 Bonita. Quando entrou na passarela, 1066 00:55:04,568 --> 00:55:08,434 nos deslumbrou com as asas, mas perdeu-se. 1067 00:55:08,435 --> 00:55:11,176 Ela perdeu a parte mais emocionante da roupa dela. 1068 00:55:11,177 --> 00:55:15,844 N�o gostei da calcinha-fralda. Nem um pouco apocal�ptico. 1069 00:55:15,845 --> 00:55:18,233 Mas aquela vadia � feroz. 1070 00:55:18,234 --> 00:55:19,684 Alisa Summers. 1071 00:55:19,685 --> 00:55:22,184 Ela � t�o bonita, mas acho que est� acostumada 1072 00:55:22,185 --> 00:55:24,490 a descansar sobre os louros, entende? 1073 00:55:24,491 --> 00:55:27,601 Acho que desconcertou ela. Precisa mais do que beleza. 1074 00:55:27,602 --> 00:55:31,503 Preciso dizer, a roupa da Alisa foi muito brega. 1075 00:55:31,504 --> 00:55:34,151 Ela construiu toda a roupa em torno do busto, 1076 00:55:34,152 --> 00:55:38,954 em vez de us�-lo como detalhe, dentro de um conceito grandioso. 1077 00:55:38,955 --> 00:55:42,160 A roupa dela lembrou-me do pior filme do mundo. 1078 00:55:42,161 --> 00:55:44,046 - Qual? - "Showgirls." 1079 00:55:44,047 --> 00:55:47,430 Pare agora, rainha das trevas. 1080 00:55:47,431 --> 00:55:49,238 Quis dizer, meu filme favorito. 1081 00:55:49,239 --> 00:55:50,753 Certo. The Princess. 1082 00:55:50,754 --> 00:55:52,849 Adorei o azul e o laranja juntos. 1083 00:55:52,850 --> 00:55:56,154 - Eram as cores da minha escola. - V�o Bears! 1084 00:55:56,155 --> 00:55:59,747 Eu gostei da apar�ncia geral, 1085 00:55:59,748 --> 00:56:04,085 mas n�o foi p�s-apocal�ptico. N�o entendi as refer�ncias dela. 1086 00:56:04,086 --> 00:56:06,551 Imediatamente entendi a refer�ncia "Waterworld." 1087 00:56:06,552 --> 00:56:09,890 Adoro o Pete Burns, uma vibe andr�gina. 1088 00:56:09,891 --> 00:56:13,697 - Acho que ela � �tima. - Certo. Sil�ncio! 1089 00:56:14,812 --> 00:56:17,909 Tragam-me de volta minhas garotas. 1090 00:56:17,910 --> 00:56:19,590 Quem � sua "melhor" e sua "pior"? 1091 00:56:19,591 --> 00:56:21,390 Descubrem a minha, ap�s isto. 1092 00:56:24,937 --> 00:56:27,670 Certo, faremos isso agora. Solte! 1093 00:56:27,671 --> 00:56:32,187 Qual de voc�s, vadias, herdar� a Terra? 1094 00:56:34,572 --> 00:56:36,331 Lashauwn Beyond. 1095 00:56:37,438 --> 00:56:42,395 Sua roupa p�s-apocal�ptica elevou-se entre as outras, 1096 00:56:42,396 --> 00:56:47,115 mas a sua personalidade caiu. 1097 00:56:48,254 --> 00:56:50,699 - Voc� est� salva. - Obrigada. 1098 00:56:50,700 --> 00:56:52,488 Pode juntar-se �s outras garotas. 1099 00:56:55,608 --> 00:56:57,591 Jiggly Caliente. 1100 00:56:57,592 --> 00:57:00,996 Sua foto t�xica foi vencedora, 1101 00:57:00,997 --> 00:57:03,916 mas sua roupa p�s-apocal�ptica 1102 00:57:03,917 --> 00:57:06,995 foi um desastre natural. 1103 00:57:08,512 --> 00:57:11,749 Desculpe-me, minha querida, mas voc� fica para elimina��o. 1104 00:57:13,278 --> 00:57:16,566 Quando Ru me disse que eu estava nas piores, 1105 00:57:16,567 --> 00:57:19,814 eu queria morrer. Sei que a roupa ficou ruim, 1106 00:57:19,815 --> 00:57:21,406 mas que droga! 1107 00:57:23,329 --> 00:57:24,836 Sharon Needles. 1108 00:57:24,837 --> 00:57:27,849 Voc� arrasou nesse desafio sangrento 1109 00:57:27,850 --> 00:57:30,974 e prendeu-se �s garotas. 1110 00:57:32,857 --> 00:57:36,303 Condragula��es, voc� � a vencedora desse desafio. 1111 00:57:36,995 --> 00:57:38,930 Cole nelas, Noodles! 1112 00:57:38,931 --> 00:57:41,982 Voc� receber� imunidade para a elimina��o 1113 00:57:41,983 --> 00:57:43,592 - na pr�xima semana. - Obrigada. 1114 00:57:43,593 --> 00:57:44,893 Al�m disso, 1115 00:57:44,894 --> 00:57:47,498 um vestido personalizado da SequinQueen.com. 1116 00:57:47,499 --> 00:57:49,738 Isso � SequinQueen. com. 1117 00:57:50,513 --> 00:57:54,684 Eu ganhei o desafio hoje e estou sentindo-me em �xtase. 1118 00:57:57,718 --> 00:58:00,568 - Farei meu vestido em preto. - Obrigada. 1119 00:58:00,569 --> 00:58:03,351 - Com um decote. - Ei, espere um minuto. 1120 00:58:03,352 --> 00:58:06,123 Certo, Sharon, pode juntar-se �s outras garotas. 1121 00:58:13,172 --> 00:58:15,333 The Princess. 1122 00:58:15,334 --> 00:58:18,827 Sua alta costura inspirada em "Waterworld" 1123 00:58:18,828 --> 00:58:21,098 ficou meio perdida no mar. 1124 00:58:21,099 --> 00:58:24,265 Mas estou jogando uma boia. 1125 00:58:24,800 --> 00:58:27,188 - Voc� est� salva. - Obrigada. 1126 00:58:30,647 --> 00:58:32,244 Kenya Michaels. 1127 00:58:32,245 --> 00:58:36,224 Voc� arrasou na passarela, mas seu p�ssaro de fogo 1128 00:58:36,225 --> 00:58:38,852 n�o voou com os jurados. 1129 00:58:38,853 --> 00:58:41,168 Alisa Summers, 1130 00:58:41,169 --> 00:58:44,113 sua dan�arina p�s-apocal�ptica 1131 00:58:44,114 --> 00:58:47,494 deixou a desejar, 1132 00:58:47,495 --> 00:58:50,997 mas n�o foi "busto para mostrar". 1133 00:58:52,141 --> 00:58:53,948 Kenya, 1134 00:58:55,119 --> 00:58:57,218 - voc� est� salva. - Obrigada. 1135 00:58:59,196 --> 00:59:00,722 Obrigada. 1136 00:59:04,214 --> 00:59:06,957 Alisa, desculpe-me, minha querida, 1137 00:59:06,958 --> 00:59:09,482 mas voc� fica para elimina��o. 1138 00:59:10,325 --> 00:59:12,243 Ru disse que estou nas duas piores. 1139 00:59:12,244 --> 00:59:16,080 Foi meio: "S�rio? N�o posso acreditar". 1140 00:59:16,081 --> 00:59:19,081 Duas rainhas diante a mim. 1141 00:59:19,082 --> 00:59:22,313 Senhoritas, esta � sua �ltima chance de impressionarem-me 1142 00:59:22,314 --> 00:59:24,556 e salvar-se da elimina��o. 1143 00:59:25,378 --> 00:59:27,925 Chegou a hora 1144 00:59:27,926 --> 00:59:29,976 de dublarem 1145 00:59:29,977 --> 00:59:32,137 por suas vidas. 1146 00:59:34,270 --> 00:59:36,652 N�o vou desistir do meu lugar aqui. 1147 00:59:36,653 --> 00:59:38,023 De jeito ou maneira alguma. 1148 00:59:38,024 --> 00:59:42,259 S� por cima do meu cad�ver. 1149 00:59:42,777 --> 00:59:46,419 Boa sorte e n�o estraguem tudo. 1150 00:59:53,432 --> 00:59:58,205 ESTA FOI A 2� DE 3 M�SICAS DA BRITNEY USADAS EM DUBLAGENS. 1151 01:00:14,516 --> 01:00:17,033 Estou fazendo car�o. Estou movimentando-me. 1152 01:00:17,034 --> 01:00:19,018 Estou muito confiante. 1153 01:00:24,212 --> 01:00:27,355 S� consigo pensar em arrasar, acertar todos os movimentos 1154 01:00:27,356 --> 01:00:30,003 e todas as batidas. Preciso usar todos os truques. 1155 01:00:30,004 --> 01:00:32,711 Se tiver que atirar bolas da minha bunda, farei isso! 1156 01:00:36,295 --> 01:00:39,952 Alisa n�o est� agitando tanto quanto a Jiggly. 1157 01:00:39,953 --> 01:00:43,257 Ela est� chutando, fazendo coreografia, est� arrasando. 1158 01:00:43,258 --> 01:00:46,226 Ela marcou o territ�rio dela. Ela defecou no palco. 1159 01:00:50,070 --> 01:00:53,618 Jiggly come�ou tirar plumas e enfeites 1160 01:00:53,619 --> 01:00:56,533 como uma �rvore de natal jogada pela janela. 1161 01:00:56,534 --> 01:00:59,065 Eu estava entretido. Teria dado dinheiro. 1162 01:01:01,292 --> 01:01:04,742 Tudo que Alisa estava fazendo era em c�mera lenta, gata. 1163 01:01:04,743 --> 01:01:07,843 Essa � a "corrida drag" e n�o "caminhada drag". 1164 01:01:16,684 --> 01:01:20,828 Isso que chamo de dublar por sua vida! 1165 01:01:23,502 --> 01:01:26,470 Senhoritas, eu tomei minha decis�o. 1166 01:01:27,391 --> 01:01:29,005 Alisa Summers. 1167 01:01:29,540 --> 01:01:33,035 Voc� � linda, talentosa 1168 01:01:33,036 --> 01:01:36,583 e uma rainha para todas as esta��es. 1169 01:01:39,202 --> 01:01:41,480 S� n�o para essa. 1170 01:01:42,839 --> 01:01:45,496 Agora, sashay, pode ir. 1171 01:01:49,102 --> 01:01:52,422 Viram como eu mudei isso? De nada. 1172 01:01:53,422 --> 01:01:55,873 Com certeza n�o achava que seria a 1� a sair. 1173 01:01:55,874 --> 01:01:58,584 Achei que tinha outras eleg�veis para irem embora 1174 01:01:58,585 --> 01:02:01,307 antes de mim, mas n�o estou decepcionada comigo. 1175 01:02:01,868 --> 01:02:04,271 Estou decepcionada com o que poderia ter sido. 1176 01:02:07,493 --> 01:02:09,090 Jiggly Caliente. 1177 01:02:09,091 --> 01:02:12,025 - Posso cham�-la de Jiggly? - Sim, mama. 1178 01:02:12,026 --> 01:02:14,778 Shantay, voc� fica. 1179 01:02:15,953 --> 01:02:17,454 Obrigada. 1180 01:02:17,455 --> 01:02:19,682 Pode juntar-se �s outras garotas. 1181 01:02:20,158 --> 01:02:21,865 As 12 t�xicas. 1182 01:02:21,866 --> 01:02:26,605 Condragula��es. Viveram para morrer outro dia. 1183 01:02:26,606 --> 01:02:27,961 E lembrem-se: 1184 01:02:27,962 --> 01:02:31,733 Se voc� n�o se ama, como amar� algu�m? 1185 01:02:31,734 --> 01:02:34,576 - Posso ouvir um am�m aqui? - Am�m! 1186 01:02:36,212 --> 01:02:38,179 Agora, deixem a m�sica tocar. 1187 01:02:54,182 --> 01:02:56,147 Tchau! 1188 01:02:56,148 --> 01:03:00,594 facebook.com/FuzzcoNews 92805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.