All language subtitles for On.Ne.Meurt.Que.Deux.Fois.1985.1080p.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,555 --> 00:00:34,576 YOU ONLY DIE TWICE 2 00:03:39,225 --> 00:03:41,422 These are designer spats. 3 00:03:43,444 --> 00:03:46,182 Frankly, I don't care. He's just a bum. 4 00:03:46,867 --> 00:03:50,327 A bum who wears designer spats, can't be just a bum. 5 00:03:50,611 --> 00:03:52,449 He found them in a dumpster. 6 00:03:53,415 --> 00:03:55,815 These spats in a dumpster? 7 00:03:57,871 --> 00:04:01,243 Superintendent, your career advancement is a mystery to me. 8 00:04:01,424 --> 00:04:02,914 Don't piss me off, Staniland. 9 00:04:05,913 --> 00:04:08,571 What's so special about these spats? 10 00:04:08,853 --> 00:04:12,175 My dear boy, look at this cut, 11 00:04:12,507 --> 00:04:14,480 the delicate hem, 12 00:04:14,782 --> 00:04:17,278 the quality of the buttons... 13 00:04:18,175 --> 00:04:21,862 The guy in those spats, what could he be? 14 00:04:21,982 --> 00:04:24,101 A retired colonel, a clown? 15 00:04:24,409 --> 00:04:26,973 Maybe a dancer at the Moulin Rouge? 16 00:04:27,835 --> 00:04:29,192 Maybe a spy? 17 00:04:31,281 --> 00:04:33,867 "Charles Berliner, musician" 18 00:04:34,502 --> 00:04:36,075 I wonder what he played. 19 00:04:36,363 --> 00:04:39,585 I'd like to learn to play the accordion or the saxophone. 20 00:04:39,867 --> 00:04:43,103 It's almost the same. Only with the sax, you blow inside. 21 00:04:44,404 --> 00:04:47,444 I've had enough of your silliness. It's freezing here. 22 00:04:47,822 --> 00:04:51,104 I expect your report by noon, at 1 pm on my desk! 23 00:04:54,463 --> 00:04:57,724 A single death doesn't concern Superintendent Bauman. 24 00:04:58,247 --> 00:05:01,469 He only cares about massacres, hostage taking... 25 00:05:01,589 --> 00:05:03,522 things that make headlines. 26 00:05:03,642 --> 00:05:04,761 He's a real jerk. 27 00:05:16,739 --> 00:05:18,854 Isn't your boss a bit weird? 28 00:05:20,252 --> 00:05:22,809 He's a master of asides and quotation marks. 29 00:05:23,216 --> 00:05:26,930 Did you hear his thoughts on the saxophone? Brilliant. 30 00:05:27,050 --> 00:05:28,477 Let's go. 31 00:05:35,588 --> 00:05:37,541 He got himself in a fine mess. 32 00:05:38,376 --> 00:05:40,127 Did they drop him from the airplane? 33 00:05:40,247 --> 00:05:42,211 At least, he died quickly. 34 00:05:42,331 --> 00:05:43,904 I don't think so. 35 00:05:45,193 --> 00:05:48,193 One doesn't die quickly with a look like that. 36 00:05:48,753 --> 00:05:51,310 It's as if he wanted to keep a memory... 37 00:05:51,592 --> 00:05:54,652 of God-knows-who that he'd take with him to God-knows-where. 38 00:05:54,994 --> 00:05:57,310 - Who are you talking to? - Not you. 39 00:06:07,878 --> 00:06:09,711 - What did he die of? - Everything. 40 00:06:10,224 --> 00:06:11,854 First they broke his fingers, 41 00:06:11,974 --> 00:06:14,905 then his legs, smashed his left kneecap, 42 00:06:15,025 --> 00:06:17,285 then rammed into his rib cage... 43 00:06:17,405 --> 00:06:21,452 The final blow was delivered to the frontal lobe with a blunt object. 44 00:06:22,397 --> 00:06:24,611 What could provoke such hatred? 45 00:06:33,087 --> 00:06:35,805 The more I look, the more I get an impression 46 00:06:35,925 --> 00:06:38,110 that Charles Berliner yells silently. 47 00:06:38,588 --> 00:06:40,159 I hear you, Charlie. 48 00:06:40,279 --> 00:06:42,106 He won't yell here for long. 49 00:06:42,226 --> 00:06:45,872 We'll fill him with formalin, put him in a drawer and shut the drawer. 50 00:06:46,324 --> 00:06:47,935 And goodbye, Charlie. 51 00:06:49,477 --> 00:06:51,108 You see, guys... 52 00:06:52,636 --> 00:06:55,676 Dying isn't the hardest part, it's afterwards... 53 00:06:57,095 --> 00:07:00,015 to lay before guys like you... 54 00:07:01,789 --> 00:07:04,185 We won't leave you to these jerks, Charlie... 55 00:07:04,618 --> 00:07:06,229 No way! 56 00:07:10,207 --> 00:07:12,019 - Mrs. Berliner... - Yes... 57 00:07:13,207 --> 00:07:16,992 When I told you about your husband's death, you responded: "I knew it." 58 00:07:18,059 --> 00:07:19,549 I dreamed it. 59 00:07:21,723 --> 00:07:25,069 It was in a big garden... with roses... 60 00:07:26,680 --> 00:07:30,966 Charles came from under the arbour and reached out to me. 61 00:07:32,129 --> 00:07:34,781 Then suddenly his face became blurry 62 00:07:35,260 --> 00:07:37,303 and his hands were covered with blood... 63 00:07:38,303 --> 00:07:42,511 He said "Goodbye, Margo" and fell down... 64 00:07:45,200 --> 00:07:47,555 I had this dream on Friday night. 65 00:07:48,551 --> 00:07:50,645 Your husband died on Friday. 66 00:08:00,937 --> 00:08:02,950 Would you like a drink, Inspector? 67 00:08:03,292 --> 00:08:06,675 No, I don't want to bother you. Were you going out? 68 00:08:07,117 --> 00:08:10,842 Not really. Well, I was going to meet with a friend. 69 00:08:11,717 --> 00:08:15,411 We were going to have a drink to pass the time. 70 00:08:16,808 --> 00:08:18,318 ...at the Bar des Artistes. 71 00:08:18,801 --> 00:08:23,351 A musicians' place. Charles loved it. Maybe you know it? 72 00:08:24,435 --> 00:08:28,502 No, I don't know much about bars or music. 73 00:08:29,851 --> 00:08:31,985 What instrument did Charles play? 74 00:08:32,871 --> 00:08:36,515 He played the piano, of course. He was great. 75 00:08:37,795 --> 00:08:41,128 His talent bothered him. 76 00:08:42,602 --> 00:08:44,225 He was wasting it. 77 00:08:45,350 --> 00:08:47,182 He made fun of himself. 78 00:08:51,038 --> 00:08:54,299 Here is a picture from the happy days. 79 00:08:56,755 --> 00:08:58,496 It was in L'Isle-Adam. 80 00:08:59,252 --> 00:09:02,372 We rented a house there so he could work. 81 00:09:02,906 --> 00:09:05,181 But Charles was restless there. 82 00:09:05,745 --> 00:09:07,889 He went out like a meteor. 83 00:09:08,795 --> 00:09:11,005 I should have never let him go. 84 00:09:14,391 --> 00:09:17,295 I want to talk about him. I really want to. 85 00:09:39,800 --> 00:09:42,810 Scotch, cognac, martini? 86 00:09:48,465 --> 00:09:50,075 Why are you looking at me? 87 00:09:50,195 --> 00:09:53,458 You remind me of a lovely lady I used to know. 88 00:09:53,839 --> 00:09:55,933 She also drank cherry liqueur. 89 00:09:56,114 --> 00:09:57,114 I see. 90 00:09:57,463 --> 00:10:00,665 I thought you'd say you don't drink on duty. 91 00:10:00,785 --> 00:10:04,943 No, it's a line from the movies, Mrs. Berliner. 92 00:10:05,824 --> 00:10:08,471 All cops drink on duty. 93 00:10:10,630 --> 00:10:12,040 I'll have a cognac. 94 00:10:14,476 --> 00:10:16,469 My God, why did he leave? 95 00:10:18,161 --> 00:10:21,382 He was fed up with the piano, the concerts... 96 00:10:22,227 --> 00:10:24,442 fed up with being here, with me. 97 00:10:27,079 --> 00:10:29,133 He was a wonderful lover. 98 00:10:30,864 --> 00:10:32,958 I just couldn't keep him. 99 00:10:39,208 --> 00:10:42,912 At that time, he hooked up with that slut Barbara. 100 00:10:44,798 --> 00:10:45,825 Who's that? 101 00:10:46,277 --> 00:10:47,527 A police officer. 102 00:10:48,401 --> 00:10:49,951 Inspector Staniland. 103 00:10:50,071 --> 00:10:52,116 The Inspector came to tell me Charles is dead. 104 00:10:52,236 --> 00:10:53,236 So what? 105 00:10:54,161 --> 00:10:56,469 At least, at the cemetery, we'd know where he is. 106 00:10:56,946 --> 00:10:59,060 Maybe we'll see him more often than before. 107 00:11:01,304 --> 00:11:04,727 My son Eric. Charles was his stepfather. 108 00:11:05,834 --> 00:11:07,827 I'm a love child, dear Inspector. 109 00:11:09,226 --> 00:11:11,743 A love child in a society without love. 110 00:11:12,256 --> 00:11:15,638 My mother didn't tell you about her fling? 111 00:11:16,806 --> 00:11:18,175 How she met Daddy... 112 00:11:19,946 --> 00:11:23,087 When was the last time you saw your stepfather? 113 00:11:23,207 --> 00:11:24,556 Why the fuck you wanna know? 114 00:11:24,676 --> 00:11:26,941 He was murdered. I'm investigating. 115 00:11:27,580 --> 00:11:29,029 I don't give a fuck. 116 00:11:30,539 --> 00:11:31,989 I asked you a question. 117 00:11:32,109 --> 00:11:33,237 I gave you my answer. 118 00:12:18,289 --> 00:12:21,008 - Yes? - I'm looking for Charles Berliner. 119 00:12:21,347 --> 00:12:23,649 Go straight ahead. In the alley, on your right... 120 00:12:24,031 --> 00:12:26,991 there's a staircase and the door on top of it... 121 00:12:27,414 --> 00:12:29,047 with no sign. 122 00:12:29,346 --> 00:12:30,364 Not hard to miss... 123 00:13:00,632 --> 00:13:01,632 Damn. 124 00:14:18,566 --> 00:14:21,103 I have to fuck you... Do you hear me, Barbara? 125 00:14:21,223 --> 00:14:24,666 ...to fuck you right now on the table... through your panties. 126 00:14:25,278 --> 00:14:26,406 Oh yeah! 127 00:14:29,247 --> 00:14:31,764 I have to fuck you, Barbara... 128 00:14:31,884 --> 00:14:35,398 right now on the table... through your panties... 129 00:14:35,916 --> 00:14:38,675 Oh yeah, like that... don't move... 130 00:14:39,228 --> 00:14:40,235 You're great. 131 00:14:47,854 --> 00:14:50,150 I was already drinking when I was still with Margo... 132 00:14:50,270 --> 00:14:53,069 to keep her company, now I drink hard. 133 00:14:54,303 --> 00:14:57,766 That night at the Pub Royal, I was dead drunk. 134 00:14:58,753 --> 00:15:02,055 Mark beat me up in the crapper and then he left with Barbara. 135 00:15:03,565 --> 00:15:05,236 Everyone in the bar was overjoyed. 136 00:15:06,645 --> 00:15:10,028 I'm sure this moron will kill me some day. 137 00:15:13,744 --> 00:15:17,630 Usually, Barbara falls asleep in a bad mood and wakes up in a bad mood. 138 00:15:18,184 --> 00:15:20,278 This morning she was in a good mood. 139 00:15:21,526 --> 00:15:24,144 I was stupid enough to talk about tenderness. 140 00:15:25,352 --> 00:15:28,271 She suggested I'd buy a teddy bear. 141 00:15:29,227 --> 00:15:32,167 Then she went out, slamming the door. 142 00:15:33,657 --> 00:15:35,751 How anyone can be 143 00:15:36,778 --> 00:15:40,362 so beautiful and so disgusting at the same time? 144 00:15:42,891 --> 00:15:46,173 That is to say, maybe... 145 00:15:48,447 --> 00:15:51,296 I talk because my heart and mind are empty... 146 00:15:55,179 --> 00:15:57,273 I was dead drunk... 147 00:15:58,119 --> 00:16:01,013 Mark beat me up in the crapper and then he left with Barbara. 148 00:16:02,961 --> 00:16:04,652 Everyone in the bar was overjoyed. 149 00:16:06,262 --> 00:16:09,262 I'm sure this moron will kill me some day. 150 00:16:16,044 --> 00:16:18,037 Everyone in the bar was overjoyed. 151 00:16:19,376 --> 00:16:22,456 I'm sure this moron will kill me some day. 152 00:16:22,576 --> 00:16:23,576 Hello. 153 00:16:26,084 --> 00:16:27,453 What are you doing here? 154 00:16:33,794 --> 00:16:34,794 And you? 155 00:16:35,515 --> 00:16:36,515 I'm a cop. 156 00:16:37,498 --> 00:16:39,068 My name's Robert Staniland. 157 00:16:40,135 --> 00:16:41,645 Coworkers call me Bob, 158 00:16:42,783 --> 00:16:44,232 Women call me Bobby. 159 00:16:44,997 --> 00:16:45,997 And you are? 160 00:16:47,543 --> 00:16:49,094 I'm Barbara. 161 00:16:56,052 --> 00:16:57,583 Barbara Chalon. 162 00:16:59,730 --> 00:17:02,881 Barbara is good, Chalon isn't so great. 163 00:17:03,198 --> 00:17:06,701 It's the name of my ex-husband. He wasn't so great either. 164 00:17:07,587 --> 00:17:09,318 I asked what you're doing here. 165 00:17:11,915 --> 00:17:13,204 You really want to know? 166 00:17:13,324 --> 00:17:14,324 Yes. 167 00:17:16,408 --> 00:17:19,831 I came to get my things that of no interest to others. 168 00:17:20,132 --> 00:17:23,233 No, the police is also interested now. 169 00:17:24,239 --> 00:17:26,112 You knew Charles Berliner well? 170 00:17:26,403 --> 00:17:27,813 Yes, really well. 171 00:17:28,457 --> 00:17:30,672 He was murdered on Friday night. 172 00:17:35,761 --> 00:17:36,768 I know it. 173 00:17:37,291 --> 00:17:38,821 Don't tell me you dreamed it. 174 00:17:38,941 --> 00:17:39,445 No. 175 00:17:39,565 --> 00:17:41,237 So how do you know? 176 00:17:44,327 --> 00:17:45,918 Because I murdered him. 177 00:18:08,390 --> 00:18:09,024 Closed. 178 00:18:09,311 --> 00:18:11,265 I need a glass of water to take my drops. 179 00:18:11,385 --> 00:18:12,875 I told you we're closed. 180 00:18:13,313 --> 00:18:15,990 I was prescribed to take 5 drops 3 times a day with some water 181 00:18:16,110 --> 00:18:17,148 for my hypertension. 182 00:18:17,268 --> 00:18:19,654 If you're looking for kicks, maybe I can help you... 183 00:18:19,936 --> 00:18:22,810 If you're looking for trouble I can oblige you. 184 00:18:23,106 --> 00:18:23,938 This will do? 185 00:18:24,058 --> 00:18:25,058 All right. 186 00:18:34,754 --> 00:18:37,634 A guy in grey spats, sounds familiar? 187 00:18:38,220 --> 00:18:42,771 You think I spend all these nights looking at the customers' feet? 188 00:18:44,240 --> 00:18:46,394 Charles Berliner rings a bell? 189 00:18:46,686 --> 00:18:49,726 Charlie? I haven't seen him for at least two days. 190 00:18:50,219 --> 00:18:51,219 I saw him. 191 00:18:52,293 --> 00:18:53,883 - Where? - In the morgue. 192 00:18:56,330 --> 00:18:57,457 That explains it. 193 00:18:57,760 --> 00:18:59,693 No, it doesn't explain everything. 194 00:18:59,813 --> 00:19:03,216 It doesn't explain why a certain Mark beat him up. 195 00:19:03,568 --> 00:19:04,655 Here? This place? 196 00:19:05,822 --> 00:19:07,010 Seems like it. 197 00:19:09,839 --> 00:19:11,550 This water is disgusting. 198 00:19:12,546 --> 00:19:13,546 Warm. 199 00:19:15,823 --> 00:19:19,447 Funny, I didn't figure you out. I thought I knew all the cops' tricks. 200 00:19:20,132 --> 00:19:22,427 They come here looking for a girl or a payoff. 201 00:19:23,675 --> 00:19:26,352 But to come here to take their drops is something new. 202 00:19:30,916 --> 00:19:32,716 So you don't know this Mark? 203 00:19:37,147 --> 00:19:38,152 And Barbara? 204 00:19:41,712 --> 00:19:43,584 You know Barbara Chalon? 205 00:19:43,876 --> 00:19:44,893 Nope. 206 00:19:45,081 --> 00:19:47,108 And if you think really hard? 207 00:19:48,759 --> 00:19:50,390 If I think really hard... 208 00:19:50,681 --> 00:19:53,681 I'd say maybe it was the girl who came here with Charlie. 209 00:19:55,379 --> 00:19:57,724 Did she ever come here with someone else? 210 00:19:59,194 --> 00:20:04,872 You mean this big blond brawny guy? 211 00:20:05,859 --> 00:20:07,028 Maybe that's him. 212 00:20:09,471 --> 00:20:10,471 You see. 213 00:20:12,249 --> 00:20:13,249 Listen... 214 00:20:15,682 --> 00:20:16,991 Listen here. 215 00:20:17,886 --> 00:20:20,745 I'll explain how the police brain works. 216 00:20:21,349 --> 00:20:25,809 Despite of what one may think, this brain's no bigger than any other. 217 00:20:26,091 --> 00:20:29,312 But it's more alert, more concerned about others... 218 00:20:29,625 --> 00:20:34,396 It's preoccupied with respect for liberty and public well-being 219 00:20:34,849 --> 00:20:37,021 to the point of a headache. 220 00:20:37,862 --> 00:20:38,757 You want an aspirin? 221 00:20:38,936 --> 00:20:40,451 No, a cognac. 222 00:20:40,848 --> 00:20:41,935 And your drops? 223 00:20:42,458 --> 00:20:44,625 - You aren't gonna take your drops? - Yes. All right. 224 00:20:44,935 --> 00:20:46,359 I'll get cold water. 225 00:20:47,565 --> 00:20:50,127 Tell me, was anyone giving Charlie a hard time here? 226 00:20:50,414 --> 00:20:52,729 I mean this moron Mark. 227 00:20:53,182 --> 00:20:55,839 He annoyed everybody, they all hated him. 228 00:20:56,443 --> 00:20:58,638 Once he got ahold of you, 229 00:20:58,929 --> 00:21:02,674 he'd go on and on about the piano, chicks, philosophy... 230 00:21:03,016 --> 00:21:04,143 A nuisance. 231 00:21:04,263 --> 00:21:05,290 Just like me. 232 00:21:05,410 --> 00:21:06,769 - A nuisance? - Yes. 233 00:21:11,854 --> 00:21:13,324 Didn't you say 5 drops? 234 00:21:13,958 --> 00:21:14,542 5 drops. 235 00:21:14,720 --> 00:21:18,322 Damn! I have to start all over again! Why don't you pay attention? 236 00:21:19,387 --> 00:21:20,988 OK, let's do it again. 237 00:21:26,490 --> 00:21:29,128 I recall Margo sitting on the terrace 238 00:21:29,782 --> 00:21:31,916 in L'Isle-Adam, last spring. 239 00:21:33,326 --> 00:21:36,748 Margo wore a gardener's straw hat 240 00:21:36,868 --> 00:21:39,241 in which I put a poppy... 241 00:21:39,644 --> 00:21:41,717 A picture worthy of Renoir. 242 00:21:42,210 --> 00:21:44,767 When I mentioned this to Barbara, she responded 243 00:21:44,887 --> 00:21:47,889 that my story is rubbish, Renoir didn't have a painting 244 00:21:48,009 --> 00:21:50,797 called "A Floozy in a Straw Hat." 245 00:21:51,215 --> 00:21:52,403 How nice of her. 246 00:21:59,259 --> 00:22:00,064 Hello? 247 00:22:00,346 --> 00:22:03,185 Mrs. Berliner, you aren't busy? 248 00:22:03,577 --> 00:22:06,396 I'm very available, Mr. Staniland. 249 00:22:07,215 --> 00:22:11,544 Tell me, a house with a terrace, a straw hat with poppies... 250 00:22:12,037 --> 00:22:14,715 are they from the days of L'Isle-Adam? 251 00:22:15,349 --> 00:22:17,302 Is it related to your investigation? 252 00:22:18,338 --> 00:22:19,365 Not at all. 253 00:22:21,187 --> 00:22:23,301 You just wanted to talk to me? 254 00:22:24,157 --> 00:22:25,908 Yes, that's it. 255 00:22:27,146 --> 00:22:28,636 Good night, Margo. 256 00:23:08,500 --> 00:23:12,164 You told me you murdered him but do you have proof? 257 00:23:12,728 --> 00:23:14,057 Unfortunately, no. 258 00:23:14,540 --> 00:23:16,041 You do it on purpose? 259 00:23:57,857 --> 00:24:00,595 I can tell you what would be the perfect scenario for me. 260 00:24:01,415 --> 00:24:02,657 I'll bust you. 261 00:24:02,839 --> 00:24:05,306 Like that, right now? Can we have a drink first? 262 00:24:06,190 --> 00:24:08,467 I say I'm taking you in. 263 00:24:08,763 --> 00:24:10,763 You'll go on trial and will get 20 years. 264 00:24:10,883 --> 00:24:13,125 Like that. Clean and proper. 265 00:24:16,554 --> 00:24:19,727 But if I have to release you next morning, I'd look like a fool. 266 00:24:21,668 --> 00:24:23,781 But I'd rather talk about Mark. 267 00:24:24,708 --> 00:24:28,684 I'd prefer Mark to be the murderer. 268 00:24:31,060 --> 00:24:32,060 Wouldn't you? 269 00:24:34,371 --> 00:24:36,304 Yes, maybe. 270 00:24:38,055 --> 00:24:39,055 Who's he? 271 00:24:39,192 --> 00:24:40,299 A moron. 272 00:24:46,457 --> 00:24:49,699 Cassette #2, Side A. Charles Berliner says: 273 00:24:50,071 --> 00:24:51,853 "Yesterday, at the Pub Royal..." 274 00:24:52,230 --> 00:24:55,110 Mark beat me up in the crapper and then he left with her. 275 00:24:55,764 --> 00:24:57,355 Everyone in the bar was overjoyed. 276 00:24:57,687 --> 00:25:00,223 "This moron will kill me some day." 277 00:25:02,720 --> 00:25:04,331 I know a lot of morons 278 00:25:05,055 --> 00:25:06,641 but none of them is called Mark. 279 00:25:20,461 --> 00:25:21,760 How did you find me? 280 00:25:22,807 --> 00:25:24,760 Cassette #5, Side B: 281 00:25:25,092 --> 00:25:27,166 "She dances every night at the Pink Elephant..." 282 00:25:27,599 --> 00:25:29,189 and then in the morning... 283 00:25:30,357 --> 00:25:31,857 "she leaves with some guy." 284 00:25:39,839 --> 00:25:41,832 You aren't gonna do the same to me? 285 00:25:43,081 --> 00:25:45,517 We aren't there yet, Bobby. 286 00:25:47,057 --> 00:25:48,057 Bobby. 287 00:25:50,671 --> 00:25:51,698 See you later. 288 00:26:24,017 --> 00:26:25,788 I haven't gone out for a week. 289 00:26:26,634 --> 00:26:30,479 I drink beer, play the piano... I'm bored. 290 00:26:35,509 --> 00:26:40,287 They say our chances to live until 100 increase with each year. 291 00:26:40,770 --> 00:26:43,916 Mine seem to decrease with each day. 292 00:26:44,984 --> 00:26:49,076 No matter what, I've decided to die with my eyes open. 293 00:26:51,287 --> 00:26:53,246 Will they give me the occasion? 294 00:27:08,656 --> 00:27:10,991 Mark hates me for sure. 295 00:27:12,279 --> 00:27:14,937 Does Barbara love me? Not so sure. 296 00:27:16,273 --> 00:27:21,810 But there's venomous complicity between this moron and this nympho. 297 00:27:22,101 --> 00:27:24,778 The tip of the iceberg they'd like me to discover. 298 00:27:25,141 --> 00:27:27,551 Maybe to finally find a reason to kill me? 299 00:27:34,037 --> 00:27:35,769 "venomous complicity..." 300 00:27:35,889 --> 00:27:38,749 The tip of the iceberg they'd like me to discover. 301 00:27:39,051 --> 00:27:41,205 Maybe to finally find a reason to kill me? 302 00:28:21,358 --> 00:28:24,237 I talk, I talk, I always talked... 303 00:28:24,992 --> 00:28:29,623 to all those Françoises, Sonias, Jeanines... then to Margo and Barbara. 304 00:28:33,936 --> 00:28:37,324 "Today I'm talking to a tape recorder, that is to say, to myself." 305 00:30:36,396 --> 00:30:37,396 Hello? 306 00:30:39,899 --> 00:30:42,577 Don't do anything! Don't move! 307 00:30:44,017 --> 00:30:45,486 I'll call a friend. 308 00:31:15,409 --> 00:31:18,550 Judicial Police, Brigade... It's you, sir. 309 00:31:20,281 --> 00:31:22,637 What? Of course, I have a gun. 310 00:31:23,070 --> 00:31:24,862 A 357 Magnum. 311 00:31:24,982 --> 00:31:26,422 You go elephant hunting? 312 00:31:26,621 --> 00:31:29,522 You have by any chance, bullets of the 7.65 calibre? 313 00:31:29,924 --> 00:31:32,421 No? Then ask Chabert! 314 00:31:33,528 --> 00:31:36,729 The boss is asking if you have bullets of the 7.65 calibre. 315 00:31:36,930 --> 00:31:37,930 No. 316 00:31:38,734 --> 00:31:39,569 Chabert said... 317 00:31:39,650 --> 00:31:40,823 OK, I got it. 318 00:32:02,871 --> 00:32:03,998 Sophie? 319 00:32:04,118 --> 00:32:05,829 You're his Mom's friend, the cop? 320 00:32:06,020 --> 00:32:07,020 At your service. 321 00:32:08,083 --> 00:32:10,675 We've holed up like rats for the last 24 hours. 322 00:32:10,982 --> 00:32:12,593 Eric doesn't dare to go outside. 323 00:32:12,834 --> 00:32:15,501 He cut off the phone because these guys call him every 5 minutes. 324 00:32:15,673 --> 00:32:16,673 What guys? 325 00:32:17,451 --> 00:32:19,243 The guys he owes money to. It happens. 326 00:32:19,421 --> 00:32:20,516 Of course, it happens. 327 00:32:21,304 --> 00:32:24,513 When his stepfather refused to give him money, Eric decided to get it himself. 328 00:32:24,650 --> 00:32:27,952 He became a pusher. To sell 10 grams of heroin. 329 00:32:28,858 --> 00:32:30,760 He found a buyer, all right. 330 00:32:31,304 --> 00:32:33,272 But he thought he's so clever. 331 00:32:33,692 --> 00:32:36,088 He sold the heroin and pocketed the money? 332 00:32:36,501 --> 00:32:37,501 Yes. 333 00:32:49,046 --> 00:32:51,502 The love child isn't his usual top billing. 334 00:32:51,985 --> 00:32:54,220 You didn't tell me you were milking your stepfather. 335 00:32:54,522 --> 00:32:56,133 That's interesting. 336 00:32:56,434 --> 00:32:58,508 I need some details. 337 00:33:00,612 --> 00:33:02,877 Was it any of your business, stupid bitch? 338 00:33:03,138 --> 00:33:05,575 I called your mother, she wanted to save you, and I do too. 339 00:33:05,695 --> 00:33:09,228 Do you understand, Eric, we're trying to get you out of this mess? 340 00:33:09,515 --> 00:33:11,790 What's got to do with him? 341 00:33:12,182 --> 00:33:15,686 All he cares about is to pin Charlie's murder on me. 342 00:33:16,088 --> 00:33:16,894 Nothing else. 343 00:33:17,014 --> 00:33:18,806 Why nothing else? 344 00:33:21,373 --> 00:33:23,850 I'm also curious about your drug dealing. 345 00:33:28,642 --> 00:33:31,843 Well, you wanna know what I think? 346 00:33:32,159 --> 00:33:33,896 An idiot who thinks aloud is fascinating. 347 00:33:34,178 --> 00:33:37,897 You're right. And it'll get even more fascinating. 348 00:33:38,670 --> 00:33:41,368 When the idiot finds the link between 349 00:33:41,730 --> 00:33:43,784 Charlie's death and your drug deal... 350 00:33:44,124 --> 00:33:46,508 Wait, it's gonna get crazy. 351 00:33:46,801 --> 00:33:49,373 It was crazy to begin with. 352 00:33:49,798 --> 00:33:53,866 This little shit squeezes money out of his weak stepfather. 353 00:33:54,168 --> 00:33:58,396 One day, the poor guy's out of money but Eric doesn't believe it. 354 00:33:58,678 --> 00:34:03,218 He hires some pals to browbeat Charlie but they go too far. 355 00:34:03,702 --> 00:34:08,349 They bashed him to death, and to disguise it as a crime of a maniac, 356 00:34:08,785 --> 00:34:11,020 they dump his body at a waste ground. 357 00:34:11,197 --> 00:34:15,915 You said he hired some pals? But Eric doesn't have any pals! 358 00:34:16,234 --> 00:34:18,147 I'll go to these creeps myself... 359 00:34:18,335 --> 00:34:20,731 If they go on with this shit, I'm going to the police! 360 00:34:21,052 --> 00:34:23,035 I got these guys' address! 361 00:34:24,644 --> 00:34:27,704 The police is here, miss. Give me the address, please. 362 00:34:34,049 --> 00:34:35,861 He came from Eric. 363 00:34:39,445 --> 00:34:40,834 He brought the dough? 364 00:34:43,018 --> 00:34:45,168 Nice ambiance you got here. 365 00:34:46,376 --> 00:34:48,711 There seems to be a confusion. 366 00:34:49,093 --> 00:34:52,717 I'm not here for the stepson. I'm here for the stepfather. 367 00:34:53,179 --> 00:34:54,770 Charles Berliner. 368 00:34:56,088 --> 00:34:58,242 Murdered, butchered. 369 00:34:58,937 --> 00:35:01,172 What's this got to do with Eric's debt? 370 00:35:01,349 --> 00:35:02,812 Wait, I'm coming to it. 371 00:35:03,107 --> 00:35:07,275 It's for that money you murdered Charles Berliner. 372 00:35:07,871 --> 00:35:11,697 Probably with Eric's complicity. I can even tell you when... 373 00:35:12,533 --> 00:35:14,144 Friday night. 374 00:35:14,925 --> 00:35:15,871 He talks like a cop. 375 00:35:16,049 --> 00:35:16,566 Excuse me? 376 00:35:16,851 --> 00:35:18,018 He talks like a cop. 377 00:35:18,501 --> 00:35:21,421 Yes, because I'm a cop. You see this? 378 00:35:21,541 --> 00:35:22,176 So what? 379 00:35:22,543 --> 00:35:23,660 Makes all the difference. 380 00:35:24,576 --> 00:35:27,274 Instead of pissing me off, you'll answer me. 381 00:35:27,556 --> 00:35:28,556 Right. 382 00:35:30,103 --> 00:35:32,292 We couldn't bump off your pal on Friday night 383 00:35:32,412 --> 00:35:35,170 'cause we're busy beating up someone else on the other side of Paris. 384 00:35:35,295 --> 00:35:36,402 Ah, really? 385 00:35:37,861 --> 00:35:39,090 Get the press-book. 386 00:35:39,796 --> 00:35:41,347 Yeah, get the press-book. 387 00:35:49,051 --> 00:35:51,639 "Last night, when she was closing her shop, 388 00:35:51,936 --> 00:35:55,439 a pharmacist from Rue Vaugirard was assaulted and then savagely tortured 389 00:35:55,616 --> 00:35:58,811 by two thugs who demanded all the morphine she had in stock." 390 00:35:59,289 --> 00:36:00,289 Yes, of course. 391 00:36:02,943 --> 00:36:04,987 What'd we get for that? Two years? 392 00:36:05,712 --> 00:36:08,490 A holiday compared to what you're trying to pin on us. 393 00:36:09,685 --> 00:36:12,692 In a company where one can pick crimes like in a menu, 394 00:36:12,977 --> 00:36:15,134 I must take precautionary measures. 395 00:36:21,921 --> 00:36:22,686 Back off! 396 00:36:22,988 --> 00:36:24,316 He broke his shinbone! 397 00:36:24,436 --> 00:36:26,914 No, his kneecap, that's for life. 398 00:36:27,034 --> 00:36:28,796 He'll be called "Jelly Leg." 399 00:36:34,628 --> 00:36:36,561 And you'll be called "Headless Guy." 400 00:36:38,232 --> 00:36:42,218 OK, now I propose you a little exercise in collective amnesia... 401 00:36:42,742 --> 00:36:44,836 that will restore peace on earth. 402 00:36:46,406 --> 00:36:48,480 I'll forget about the pharmacist... 403 00:36:49,698 --> 00:36:51,631 and you'll forget about Eric. 404 00:36:52,640 --> 00:36:54,995 You said Eric? I'm not mistaken? 405 00:36:55,240 --> 00:36:56,240 No. 406 00:36:58,023 --> 00:36:59,815 I want to talk about L'Isle-Adam again. 407 00:37:00,026 --> 00:37:03,550 I know I annoy everyone with it but these were the best days of my life. 408 00:37:04,607 --> 00:37:07,244 Both sentimentally and professionally. 409 00:37:09,522 --> 00:37:12,915 It was going marvellously well with Margo and Beethoven. 410 00:37:15,972 --> 00:37:19,256 This morning, a bird fell diagonally past my window. 411 00:37:20,486 --> 00:37:23,529 A little bird, green and yellow, the colour of spring. 412 00:37:23,704 --> 00:37:25,751 Why are you telling me all this? 413 00:37:26,013 --> 00:37:27,080 So you'd listen... 414 00:37:29,707 --> 00:37:31,764 and stay here a bit longer. 415 00:37:33,681 --> 00:37:35,634 Let me try to fuck you... 416 00:37:35,925 --> 00:37:39,268 Remember, in the beginning, you said I was the best fuck you've ever had. 417 00:37:39,467 --> 00:37:41,583 OK, Charlie, let's try it. 418 00:37:42,116 --> 00:37:45,452 Why not? It doesn't have to be successful. 419 00:37:45,797 --> 00:37:48,595 You do it on purpose. You want to drive me crazy. 420 00:37:48,958 --> 00:37:52,884 I told you let's try it, Charlie. I'm being nice. 421 00:37:54,263 --> 00:37:58,431 You know well I can do anything with anybody. 422 00:37:58,783 --> 00:38:01,803 Because I don't care what I do. 423 00:38:08,443 --> 00:38:11,906 You don't seem to be happy to see me. Just a thought. 424 00:38:12,348 --> 00:38:16,274 I was waiting for you at the Pink Elephant for a very long time. 425 00:38:22,356 --> 00:38:24,641 You've wanted that from the beginning. 426 00:38:24,928 --> 00:38:25,928 What? 427 00:38:26,075 --> 00:38:27,545 To screw me. 428 00:38:28,441 --> 00:38:29,810 Are you crazy or what? 429 00:38:35,466 --> 00:38:36,936 Why not? 430 00:38:38,678 --> 00:38:40,892 You've already tried on his vest, 431 00:38:42,121 --> 00:38:45,523 his shoes, his cigarettes, 432 00:38:47,386 --> 00:38:48,715 his bed... 433 00:38:51,819 --> 00:38:53,832 Why not try me? 434 00:38:56,187 --> 00:38:57,818 What are you getting at? 435 00:38:58,874 --> 00:39:00,687 Stop this circus for a bit. 436 00:39:02,820 --> 00:39:05,145 I wanna make love to you. 437 00:39:05,774 --> 00:39:08,472 I came to tell you. That's all. 438 00:39:10,163 --> 00:39:13,133 To make love to me? Just like that? 439 00:39:14,079 --> 00:39:15,730 For no reason! 440 00:39:19,854 --> 00:39:24,767 The idea that you'd make me come... you don't think it's a good reason? 441 00:39:25,813 --> 00:39:29,538 All right. Let's do it right now, on the table. 442 00:39:29,829 --> 00:39:31,400 Clear away. 443 00:39:31,766 --> 00:39:34,423 I can understand why you're so crazy about me. 444 00:39:34,709 --> 00:39:38,021 Women adore the big blond guys from the land of the fjords. 445 00:39:38,318 --> 00:39:41,479 I'm used to it. Women attack me every evening. 446 00:39:41,906 --> 00:39:45,892 There's nothing new to it. 447 00:39:46,557 --> 00:39:49,678 What are you doing? 448 00:39:50,493 --> 00:39:53,820 Clearing away. That's what you told me to do. 449 00:39:58,179 --> 00:40:00,106 Charlie was less complicated than you. 450 00:40:00,867 --> 00:40:02,876 Did you fuck on kitchen scraps? 451 00:40:07,437 --> 00:40:09,712 You won't humiliate me. 452 00:40:11,151 --> 00:40:13,285 I don't have an ego. 453 00:40:13,768 --> 00:40:18,419 Even dressed as Berliner, you'll never be able to think like him. 454 00:40:20,518 --> 00:40:22,068 'Cause you aren't crazy. 455 00:40:23,931 --> 00:40:26,795 Maybe stupid, I'm afraid, 456 00:40:27,303 --> 00:40:28,813 but not crazy. 457 00:40:32,449 --> 00:40:35,570 I met Charlie before a concert... 458 00:40:36,364 --> 00:40:38,821 We talked about Schumann and Grieg... 459 00:40:39,244 --> 00:40:42,948 He said he didn't care about these two, and the rest. 460 00:40:44,177 --> 00:40:46,719 I said, he could always drop out. 461 00:40:47,630 --> 00:40:49,542 You know what he did? 462 00:40:50,418 --> 00:40:54,586 The next evening, in the middle of a concert at the Salle Pleyel, 463 00:40:54,958 --> 00:40:56,932 in front of 600 people, he stood up, 464 00:40:57,787 --> 00:41:01,713 turned his back to the audience, and dropped his pants. 465 00:41:04,119 --> 00:41:07,073 How one cannot fall in love with a man capable of doing such thing? 466 00:41:07,368 --> 00:41:11,354 He only had to take me by the hand, and I followed him. 467 00:41:13,891 --> 00:41:14,891 Here? 468 00:41:15,783 --> 00:41:19,387 Yes, it looked less tacky at the time. 469 00:41:20,827 --> 00:41:23,794 All this disintegrated gradually, the apartment and our love... 470 00:41:24,219 --> 00:41:26,464 The apartment lasted a bit longer. 471 00:41:37,851 --> 00:41:40,599 Charlie could've been a great lover. 472 00:41:41,968 --> 00:41:43,699 He only had one fault: 473 00:41:44,685 --> 00:41:47,081 he wanted to put me in a cage. 474 00:41:49,366 --> 00:41:51,138 His need to possess 475 00:41:51,843 --> 00:41:53,655 isn't that the mania of all men? 476 00:41:54,621 --> 00:41:57,319 All the love in the world in one bed. 477 00:42:01,273 --> 00:42:03,467 "Let me try to fuck you... 478 00:42:03,820 --> 00:42:06,836 Remember, in the beginning, you said I was the best fuck you've ever had." 479 00:42:06,961 --> 00:42:08,289 And this was true. 480 00:42:11,336 --> 00:42:14,562 "You do it on purpose. You want to drive me crazy." 481 00:42:15,164 --> 00:42:18,537 No, not like this. I love you. 482 00:42:19,523 --> 00:42:22,230 "Don't do it. Not you." 483 00:42:26,892 --> 00:42:29,156 You wanna know what we were doing? 484 00:42:30,521 --> 00:42:32,987 I don't care. There's no account for taste. 485 00:42:33,197 --> 00:42:34,289 Right, Bobby. 486 00:42:36,654 --> 00:42:38,597 Let's talk about yours... 487 00:42:39,377 --> 00:42:40,867 No, don't tell me. 488 00:42:42,015 --> 00:42:44,028 I'll find out myself. 489 00:42:44,873 --> 00:42:47,048 I always find out these things. 490 00:42:47,947 --> 00:42:51,012 It's the search that excites me. 491 00:42:54,930 --> 00:42:56,601 We'll search together. 492 00:42:57,154 --> 00:42:59,832 Some other day, when you have more time. 493 00:43:04,578 --> 00:43:07,739 Why you wanted these tapes back, to destroy them? 494 00:43:08,051 --> 00:43:11,684 No, just to listen. I never destroy anything. 495 00:43:13,632 --> 00:43:15,992 Except the people around you. 496 00:43:31,744 --> 00:43:35,104 If I settle here, I'd have to buy some bread and butter. 497 00:43:35,447 --> 00:43:37,480 I'll do shopping for you. 498 00:43:37,772 --> 00:43:41,919 On big occasions, I bought croissants for Mr. Berliner to have with his coffee. 499 00:43:42,301 --> 00:43:44,858 What do you mean by big occasions? 500 00:43:45,149 --> 00:43:47,384 The days when she stayed here. 501 00:43:49,226 --> 00:43:51,461 I watched her leaving early in the morning. 502 00:43:53,081 --> 00:43:55,377 And she was beautiful even in the morning. 503 00:43:56,343 --> 00:44:00,088 I get up early, I often see the droves of women 504 00:44:00,692 --> 00:44:04,960 rushing to the Metro at dawn, with caked-up faces, 505 00:44:06,430 --> 00:44:09,682 like old candles soaked in cups of coffee. 506 00:44:10,583 --> 00:44:12,475 Working women aren't a pretty sight. 507 00:44:13,782 --> 00:44:15,354 We can't have only whores. 508 00:44:15,636 --> 00:44:18,818 Why not? Just the workers and whores... 509 00:44:19,122 --> 00:44:21,692 At least, we'd know what we're working for. 510 00:44:22,236 --> 00:44:25,417 Right. You're an idealist, Mr. Leonce. 511 00:44:31,261 --> 00:44:32,580 Did she come here often? 512 00:44:33,003 --> 00:44:36,889 In the beginning, almost every night, and then less and less. 513 00:44:37,248 --> 00:44:38,718 You know how it is. 514 00:44:39,151 --> 00:44:40,467 I imagine. 515 00:44:56,864 --> 00:44:57,864 Another one. 516 00:45:09,164 --> 00:45:10,675 Hello? The Pub Royal. 517 00:45:12,456 --> 00:45:13,865 Hello, beautiful. 518 00:45:14,530 --> 00:45:16,845 Yes, he's here... 519 00:45:17,137 --> 00:45:19,653 Hold on. It's for you, detective. 520 00:45:21,657 --> 00:45:23,710 What are you doing? 521 00:45:24,526 --> 00:45:26,318 We said at 11. You know what time it is? 522 00:45:26,670 --> 00:45:28,764 Yes, I know. I'm waiting for you. 523 00:45:29,067 --> 00:45:31,383 Waiting for me where? 524 00:45:31,675 --> 00:45:33,748 Impatient, aren't you? 525 00:45:34,221 --> 00:45:35,248 You want it? 526 00:45:37,633 --> 00:45:39,365 Yes, sure. 527 00:45:40,090 --> 00:45:41,090 So say it. 528 00:45:45,554 --> 00:45:47,024 I just said yes. 529 00:45:48,121 --> 00:45:50,989 Say it: I want to jump your bones. 530 00:45:51,745 --> 00:45:54,141 If you don't, I'm hanging up. 531 00:45:56,591 --> 00:45:58,745 I want to jump your bones. 532 00:45:59,963 --> 00:46:01,796 Are you embarrassed? 533 00:46:02,309 --> 00:46:04,825 Don't you think it's too personal? 534 00:46:07,634 --> 00:46:11,681 I have a middle-class clientele here, if you wanna talk dirty, use the booth. 535 00:46:12,381 --> 00:46:13,971 Who's that talking? 536 00:46:14,344 --> 00:46:16,578 It's the barman. 537 00:46:17,072 --> 00:46:18,853 Why he called you dirty? 538 00:46:19,150 --> 00:46:20,217 He didn't say that. 539 00:46:20,394 --> 00:46:21,394 Of course, not. 540 00:46:22,548 --> 00:46:24,622 He only said... Oh damn! 541 00:46:24,914 --> 00:46:27,088 OK, I wanna jump your bones! Is that clear? 542 00:46:28,155 --> 00:46:29,424 Yeah, for sure. 543 00:46:30,766 --> 00:46:31,390 Hurry up. 544 00:46:31,708 --> 00:46:33,037 Where are you? 545 00:46:33,338 --> 00:46:34,506 Outside. 546 00:46:35,130 --> 00:46:37,003 There's a red car. 547 00:46:38,340 --> 00:46:39,891 In the red car, 548 00:46:40,504 --> 00:46:42,336 there's a yellow fur coat. 549 00:46:43,526 --> 00:46:46,143 Guess what's inside the yellow fur coat. 550 00:47:04,066 --> 00:47:05,223 What's your game? 551 00:47:05,402 --> 00:47:06,935 I put up a whole show: 552 00:47:07,235 --> 00:47:10,698 a transparent corsage, a waspie, black stockings... 553 00:47:10,946 --> 00:47:13,939 Then I was afraid you'd laugh at me, and I dismantled the entire circus. 554 00:47:15,141 --> 00:47:16,610 Look, Bobby. 555 00:47:17,538 --> 00:47:19,823 Close it, or we'll get busted! 556 00:47:39,649 --> 00:47:42,589 How did it go? Why didn't you call? 557 00:47:42,871 --> 00:47:44,431 I would've picked you up at Roissy. 558 00:47:44,713 --> 00:47:45,713 Good. 559 00:47:46,384 --> 00:47:50,632 Jean-Lou Soeren, the author of all this and many other things. 560 00:47:51,266 --> 00:47:52,857 Inspector Staniland. 561 00:47:53,621 --> 00:47:54,621 Hello. 562 00:48:01,815 --> 00:48:03,325 So how was Albania? 563 00:48:04,161 --> 00:48:07,080 Just like in the pictures, only worse. 564 00:48:07,754 --> 00:48:10,251 Take good care of Inspector Staniland. 565 00:48:11,982 --> 00:48:14,217 I put a lot of effort for him. 566 00:48:14,690 --> 00:48:16,260 I'll put on something. 567 00:48:19,865 --> 00:48:21,033 White or red? 568 00:48:21,697 --> 00:48:22,697 Red. 569 00:48:24,889 --> 00:48:27,828 Bordeaux, Burgundy, the Loire Valley? 570 00:48:29,036 --> 00:48:30,143 Bordeaux. 571 00:48:30,455 --> 00:48:31,542 Bordeaux. 572 00:48:34,723 --> 00:48:35,890 Inspector of what? 573 00:48:36,595 --> 00:48:37,984 The police. 574 00:48:38,568 --> 00:48:39,937 Is she in trouble? 575 00:48:40,205 --> 00:48:41,990 No, I am because of her. 576 00:48:46,038 --> 00:48:47,387 She lives here? 577 00:48:49,068 --> 00:48:50,925 She spends a night sometimes. 578 00:48:57,476 --> 00:48:58,517 Excuse me. 579 00:49:04,000 --> 00:49:05,000 Thanks. 580 00:49:14,064 --> 00:49:15,513 I know this photo. 581 00:49:15,756 --> 00:49:19,179 It was in a few magazines, don't know why, I think it's so so. 582 00:49:19,984 --> 00:49:22,058 Charles Berliner had it. 583 00:49:22,370 --> 00:49:24,037 Why the past tense, it's no longer there? 584 00:49:24,199 --> 00:49:26,408 No, it's Berliner who's no longer there. 585 00:49:26,528 --> 00:49:30,343 He was murdered on Friday night. 586 00:49:31,616 --> 00:49:33,005 You knew him well? 587 00:49:33,357 --> 00:49:35,390 I introduced him to Barbara. 588 00:49:37,393 --> 00:49:39,788 Maybe it wasn't one of your best ideas. 589 00:49:44,760 --> 00:49:46,411 Why did he keep that photo? 590 00:49:47,699 --> 00:49:50,357 I could've given him more interesting ones. 591 00:49:50,895 --> 00:49:53,925 Would you like to take a look at my little museum? 592 00:49:54,163 --> 00:49:54,616 You bet. 593 00:49:54,987 --> 00:49:55,987 Good. 594 00:50:33,939 --> 00:50:35,016 Here it goes. 595 00:50:36,007 --> 00:50:39,390 Barbara Chalon, nee Spark. Irish. 596 00:50:40,114 --> 00:50:43,707 She said she used to tend sheep which isn't necessarily true. 597 00:50:44,463 --> 00:50:48,947 Then she heard about a Miss Londonderry contest on the radio. 598 00:50:49,748 --> 00:50:52,194 Shepherdesses often hear voices. 599 00:50:54,250 --> 00:50:56,102 The first prize was a trip to Paris, 600 00:50:56,277 --> 00:50:59,726 Barbara won it but in the meantime, the organisers went broke... 601 00:51:00,014 --> 00:51:04,620 But somehow, mysteriously, Barbara Spark came to Paris anyway... 602 00:51:05,015 --> 00:51:08,347 where, some time later, she met the famous photographer. 603 00:51:08,956 --> 00:51:09,439 No. 604 00:51:09,841 --> 00:51:10,841 Why no? 605 00:51:11,412 --> 00:51:13,969 Barbara Spark came to Paris, and later, 606 00:51:14,301 --> 00:51:18,328 the famous photographer met a certain Barbara Chalon. 607 00:51:19,223 --> 00:51:25,304 Between Spark and Chalon there's some kind of a shadow zone... 608 00:51:25,746 --> 00:51:29,625 that we could also call Mr. Chalon. 609 00:51:31,712 --> 00:51:34,219 You could've made an excellent police detective. 610 00:51:34,938 --> 00:51:35,938 Who knows. 611 00:51:37,525 --> 00:51:40,143 Chalon or Spark, she's stunning, isn't she? 612 00:51:44,077 --> 00:51:46,785 Not especially beautiful... but stunning. 613 00:51:48,512 --> 00:51:51,310 Some women inspire poems or sonatas, 614 00:51:52,448 --> 00:51:54,220 some other inspire crimes - why not? 615 00:51:55,871 --> 00:51:57,643 This one inspires rape. 616 00:51:59,777 --> 00:52:02,274 Phenomenology in its pure form. 617 00:52:03,401 --> 00:52:04,770 Inspector? 618 00:52:06,380 --> 00:52:09,038 Inspector? You hear me? 619 00:52:09,501 --> 00:52:10,910 What is it? 620 00:52:11,836 --> 00:52:13,809 Can you come here? 621 00:52:31,529 --> 00:52:32,529 Come. 622 00:52:36,744 --> 00:52:38,284 Come. He doesn't care. 623 00:52:49,863 --> 00:52:51,252 What are you waiting for? 624 00:52:51,745 --> 00:52:52,745 Come. 625 00:52:56,517 --> 00:52:57,141 Come. 626 00:52:57,319 --> 00:52:58,319 All right. 627 00:54:13,479 --> 00:54:14,063 So? 628 00:54:14,456 --> 00:54:15,456 So what? 629 00:55:04,185 --> 00:55:05,332 You like them? 630 00:55:08,785 --> 00:55:11,123 If you can wait a little, I'm developing the last batch. 631 00:55:11,969 --> 00:55:14,808 You're right. These are the most expressive. 632 00:55:46,747 --> 00:55:47,747 I'm Mark. 633 00:55:52,113 --> 00:55:53,321 You've been looking for me? 634 00:55:53,824 --> 00:55:54,901 Here I am. 635 00:55:59,880 --> 00:56:00,880 Good night. 636 00:56:14,386 --> 00:56:16,701 Moulard, wake up! 637 00:56:17,677 --> 00:56:18,926 The phone. 638 00:56:21,704 --> 00:56:23,335 Hello, sorry to bother you... 639 00:56:23,727 --> 00:56:25,761 No, I never sleep. 640 00:56:26,798 --> 00:56:29,113 I'm glad you called. 641 00:56:29,827 --> 00:56:32,928 I've three pieces of news for you. 642 00:56:35,847 --> 00:56:40,151 First, I couldn't find bullets of the 7.65 caliber... 643 00:56:41,100 --> 00:56:45,050 Second, I couldn't find Mark either. 644 00:56:45,592 --> 00:56:46,609 I've seen him. 645 00:56:46,905 --> 00:56:49,190 You have? Bravo! How was he? 646 00:56:49,477 --> 00:56:51,490 Charming, sporty. 647 00:56:51,792 --> 00:56:53,987 All right but his description? 648 00:56:54,329 --> 00:56:58,477 5 ft 11, short blond hair, 649 00:56:58,968 --> 00:57:02,955 blue eyes, no, grey eyes, overall... 650 00:57:03,377 --> 00:57:08,018 overall, not unattractive, if you will, 651 00:57:08,857 --> 00:57:10,569 but rather ill-mannered. 652 00:57:10,870 --> 00:57:12,430 Good, we'll look for him. 653 00:57:12,838 --> 00:57:15,637 Third, I've found Mr. Chalon. 654 00:57:16,613 --> 00:57:18,969 It's Arthur Chalon, 655 00:57:19,321 --> 00:57:22,180 "an ovine wholesaler in Rungis." 656 00:57:22,764 --> 00:57:24,254 What's that mean? 657 00:57:24,536 --> 00:57:25,536 Rungis? 658 00:57:25,683 --> 00:57:26,830 No, "ovine." 659 00:57:27,585 --> 00:57:32,568 Listen, Officer Moulard, we've only 300 millions neurons at our disposal, 660 00:57:32,895 --> 00:57:36,851 Let's not encumber them with useless things. Bye, big boy. 661 00:58:29,798 --> 00:58:31,796 How's it going? You want a drink? 662 00:58:42,611 --> 00:58:44,454 Why were you looking at me like that? 663 00:58:45,324 --> 00:58:47,639 I tried to imagine you in the arms of a slut. 664 00:58:47,921 --> 00:58:50,498 I often think of it myself but it doesn't solve anything. 665 00:58:51,265 --> 00:58:53,892 You think of any particular slut? 666 00:58:54,289 --> 00:58:55,377 Barbara. 667 00:58:57,285 --> 00:58:58,916 Whatever happened to her? 668 00:58:59,832 --> 00:59:00,959 Barbara! 669 00:59:03,355 --> 00:59:05,358 Those were the days, sir. 670 00:59:06,183 --> 00:59:07,814 Arthur's heyday. 671 00:59:08,821 --> 00:59:13,364 When I think about it now, I still can't believe it happened. 672 00:59:14,671 --> 00:59:16,342 Why are you asking about her? 673 00:59:16,956 --> 00:59:19,956 She may have murdered someone. I say: may have. 674 00:59:20,570 --> 00:59:22,946 It's not certain. I'm investigating. 675 00:59:23,490 --> 00:59:24,698 You're a cop? 676 00:59:26,082 --> 00:59:28,800 I'm asking because they don't like cops here. 677 00:59:29,173 --> 00:59:33,118 They don't like them over there either but at least we know why. 678 00:59:36,399 --> 00:59:39,892 The worst thing with her was her mania of going out at night. 679 00:59:41,804 --> 00:59:44,030 She had this since she was a kid, she told me. 680 00:59:44,413 --> 00:59:47,131 That's what she told you, I heard a different version: 681 00:59:47,312 --> 00:59:49,022 she tended sheep as a kid. 682 00:59:50,674 --> 00:59:54,271 Barbara's stories changed from day to day... 683 00:59:55,809 --> 01:00:01,205 an eccentric mother, an alcoholic father, bus driver in Belfast... 684 01:00:03,844 --> 01:00:09,230 Once when he was completely drunk, he drove his bus into a police station. 685 01:00:09,859 --> 01:00:12,376 Two people died and 20 people were wounded. 686 01:00:13,392 --> 01:00:16,332 So her dad is behind bars, 687 01:00:16,999 --> 01:00:18,949 her mom ran away 688 01:00:19,576 --> 01:00:22,858 with a dishwasher from a restaurant, 689 01:00:24,378 --> 01:00:27,056 and Barbara was left alone with her kid brother. 690 01:00:27,368 --> 01:00:28,818 She has a brother? 691 01:00:29,543 --> 01:00:32,583 Not all the time, only when it suits her. 692 01:00:36,265 --> 01:00:40,262 I put up with everything: her nights out, her lies... 693 01:00:41,137 --> 01:00:43,855 until she started bringing guys home. 694 01:00:44,852 --> 01:00:49,059 I'd return in the morning to find a squatter in my own bed. 695 01:00:50,126 --> 01:00:51,698 One day I'd had enough, 696 01:00:52,147 --> 01:00:55,871 and I told her: "Look, Barbara, either you change or get out!" 697 01:00:57,492 --> 01:00:59,163 You know what she answered? 698 01:01:00,018 --> 01:01:02,185 She said "I'm getting out." 699 01:01:02,991 --> 01:01:04,098 Right. 700 01:01:04,994 --> 01:01:06,262 And she did. 701 01:01:08,709 --> 01:01:11,165 I had a hard time with that bitch. 702 01:01:12,937 --> 01:01:15,232 At least, we had some good laughs. 703 01:01:19,225 --> 01:01:22,245 But with my new companion ...not so much. 704 01:01:23,815 --> 01:01:26,715 You can't spend all your life laughing, Mr. Chalon. 705 01:01:51,879 --> 01:01:52,879 What time is it? 706 01:01:53,019 --> 01:01:54,019 3 p.m. 707 01:01:54,200 --> 01:01:55,200 Oh shit! 708 01:01:56,903 --> 01:02:00,824 Since I no longer see him at work, let's have a conference at his place. 709 01:02:01,233 --> 01:02:05,340 Tomorrow we'll go to your deputy, then to me, and we can close the office. 710 01:02:07,125 --> 01:02:09,007 What's with your face? You look sick. 711 01:02:09,299 --> 01:02:11,201 - I am. - Why don't you take a shower? 712 01:02:11,524 --> 01:02:13,941 I was showering all night, and even with my pictures taken. 713 01:02:14,723 --> 01:02:16,102 Tell me where you're at. 714 01:02:16,320 --> 01:02:17,153 Regarding what? 715 01:02:17,421 --> 01:02:18,239 The dead bum. 716 01:02:18,359 --> 01:02:22,730 He wasn't a bum, he was a pianist. You wanna hear him play? I got a tape. 717 01:02:23,498 --> 01:02:25,974 Schumann's concerto. Opus 54. 718 01:02:27,414 --> 01:02:28,793 Schumann gets on my nerves. 719 01:02:29,102 --> 01:02:29,693 Oh yeah? 720 01:02:29,958 --> 01:02:31,587 And you get on my nerves too. 721 01:02:31,707 --> 01:02:32,265 Oh yeah? 722 01:02:32,483 --> 01:02:34,162 I don't know what you're up to, 723 01:02:35,176 --> 01:02:37,798 I give you another 48 hours, and then I'll close the case. 724 01:02:38,463 --> 01:02:40,344 If you do this, I'll resign. 725 01:02:41,871 --> 01:02:44,126 Or will take my planned retirement. 726 01:02:50,035 --> 01:02:52,356 And what are you gonna do with your time? 727 01:02:53,145 --> 01:02:55,441 I'm gonna get married. Maybe. 728 01:02:56,145 --> 01:02:57,615 It's not certain yet. 729 01:03:00,021 --> 01:03:02,995 I was thinking about you as my groomsman, 730 01:03:04,843 --> 01:03:06,063 my best man. 731 01:03:06,313 --> 01:03:08,366 And whom are you marrying? 732 01:03:09,473 --> 01:03:12,272 Barbara Spark, an Irishwoman. 733 01:03:15,165 --> 01:03:19,106 You'll have a signed confession on your desk in 48 hours. 734 01:03:19,994 --> 01:03:21,424 May I ask who it is? 735 01:03:22,159 --> 01:03:23,790 Barbara Spark. 736 01:03:28,631 --> 01:03:31,338 That's why I said, it's not certain. 737 01:03:32,446 --> 01:03:33,584 I may be wrong. 738 01:03:36,182 --> 01:03:39,565 While waiting for the confession, read this. 739 01:03:39,913 --> 01:03:40,913 What is it? 740 01:03:41,090 --> 01:03:42,580 Some additional information. 741 01:03:42,877 --> 01:03:45,212 The waste ground reveals its secrets. 742 01:03:45,534 --> 01:03:47,850 The forensics got the footprints 743 01:03:48,746 --> 01:03:50,175 around your bum... 744 01:03:50,467 --> 01:03:51,467 Pianist! 745 01:03:51,755 --> 01:03:54,503 Next to your pianist, there were at least two murderers: 746 01:03:54,906 --> 01:03:57,966 one in moccasins, size 43, 747 01:03:58,625 --> 01:04:01,886 another in high-heeled shoes, size 37. 748 01:04:06,702 --> 01:04:08,937 You only need to find these shoes. 749 01:04:34,454 --> 01:04:37,061 I'm full of tears but I can't produce a single one. 750 01:04:37,468 --> 01:04:39,240 I'm like a cup about to crack. 751 01:04:51,501 --> 01:04:53,856 Don't depart for long, Charlie. 752 01:04:54,923 --> 01:04:57,702 You're entering a zone of oblivion. 753 01:04:59,413 --> 01:05:02,211 You'll return in my memories but by refraction, 754 01:05:02,493 --> 01:05:05,191 like a ghost... eh, Charlie! 755 01:05:50,655 --> 01:05:53,756 We've located him... 18 Villa Vie des Anges, in the 14th district. 756 01:05:54,742 --> 01:05:58,960 We found you-know-who at 18 Villa Vie des Anges, in the 14th district. 757 01:05:59,368 --> 01:06:00,368 Good. Thanks. 758 01:07:18,507 --> 01:07:21,950 If you don't bolt the door, you'll get robbed one of these days. 759 01:07:22,272 --> 01:07:23,379 Any of your business? 760 01:07:23,630 --> 01:07:25,040 Get out of here! 761 01:07:25,254 --> 01:07:27,154 - Or you'll beat me up? - Yes. 762 01:07:27,452 --> 01:07:30,271 I just wanted to get a little clarification from you. 763 01:07:30,633 --> 01:07:32,726 Why you beat me up the other day? 764 01:07:33,511 --> 01:07:35,122 Because you're scum. 765 01:07:35,444 --> 01:07:37,598 No way. And Berliner? 766 01:07:37,890 --> 01:07:42,007 Because you also beat up Berliner. I've a recording where he states: 767 01:07:42,309 --> 01:07:44,639 "This moron will kill me some day." 768 01:07:47,840 --> 01:07:49,727 Why do you think he meant me? 769 01:07:50,894 --> 01:07:54,176 Nobody ever told you that you look like a real moron? 770 01:07:55,414 --> 01:07:56,562 No, not yet. 771 01:07:56,954 --> 01:07:59,592 So I'm telling you, and since Charlie said that too, 772 01:07:59,770 --> 01:08:02,340 it's no longer an adjective, it'll be your second name, 773 01:08:02,583 --> 01:08:04,320 it'll stick to you, you'll see. 774 01:08:13,552 --> 01:08:15,676 It's true, I've been looking for you. 775 01:08:16,023 --> 01:08:18,761 You took me by surprise the other day. It won't happen again. 776 01:08:19,043 --> 01:08:23,246 If you even try, I'll tear you into pieces. I admit I'd love to do that. 777 01:08:24,426 --> 01:08:26,016 Let's return to Berliner. 778 01:08:28,608 --> 01:08:31,044 If this pig thought I might kill him, we was right. 779 01:08:31,391 --> 01:08:34,713 I often thought about it but it was just that. 780 01:08:38,005 --> 01:08:39,948 Why do you say "this pig"? 781 01:08:42,117 --> 01:08:43,627 Because you are pigs: 782 01:08:44,589 --> 01:08:47,881 he, you, the photographer... 783 01:08:48,671 --> 01:08:49,671 Pigs. 784 01:08:54,926 --> 01:08:57,170 When she showed me this, I almost cried. 785 01:09:03,850 --> 01:09:06,125 Don't you realise Barbara is a queen? 786 01:09:07,423 --> 01:09:09,135 Did you see her dancing? 787 01:09:10,313 --> 01:09:12,895 Did you see her walking? A queen. 788 01:09:14,188 --> 01:09:16,322 But queens need love. 789 01:09:17,349 --> 01:09:20,228 And there you are, sniffing around. 790 01:09:22,140 --> 01:09:23,167 It's obscene. 791 01:09:25,613 --> 01:09:27,022 Should I tell you? 792 01:09:27,465 --> 01:09:28,914 If you please. 793 01:09:29,377 --> 01:09:31,572 You're the worst of the bunch. 794 01:09:32,059 --> 01:09:35,461 At least, Charlie was an artistic type. He had a talent. 795 01:09:36,106 --> 01:09:37,334 But a cop? 796 01:09:38,290 --> 01:09:40,364 How can one sleep with a cop? 797 01:09:40,826 --> 01:09:44,692 Turn off the light, close your eyes and think about something else. 798 01:09:55,390 --> 01:09:58,501 You're right. It's very vulgar. 799 01:09:58,903 --> 01:10:02,536 No, no, obscene. You used the word "obscene." 800 01:10:02,919 --> 01:10:07,270 A simple question: you guard Barbara's honor in what capacity? 801 01:10:07,575 --> 01:10:10,313 You're her confessor, her lover, her husband? 802 01:10:13,092 --> 01:10:14,319 Her brother. 803 01:10:15,155 --> 01:10:16,926 Just her brother. 804 01:10:37,339 --> 01:10:39,211 I didn't know this neighbourhood. 805 01:10:39,946 --> 01:10:41,617 It's very charming. 806 01:10:42,895 --> 01:10:45,935 It looks provincial but there are businesses all around. 807 01:10:46,489 --> 01:10:47,627 Even copper-coating. 808 01:10:47,885 --> 01:10:48,885 No way. 809 01:10:51,153 --> 01:10:53,076 I thought they weren't doing it anymore. 810 01:10:53,428 --> 01:10:54,736 As you can see... 811 01:11:00,313 --> 01:11:01,602 A small Scotch? 812 01:11:03,796 --> 01:11:05,769 A large Scotch. 813 01:11:06,160 --> 01:11:09,442 Not a large Scotch... a cognac. 814 01:11:25,515 --> 01:11:29,058 No, Madam, I didn't know Marcel Proust personally. 815 01:11:29,340 --> 01:11:31,977 I can't possibly know what he ate. 816 01:11:32,175 --> 01:11:35,510 But I heard that he dined in his room. 817 01:11:35,815 --> 01:11:37,808 He liked to go to bed early. 818 01:11:38,160 --> 01:11:40,858 My family might seem a bit eccentric to you, 819 01:11:41,200 --> 01:11:43,032 but we weren't doing so badly. 820 01:11:44,029 --> 01:11:48,111 The streets of Longford were as tough as the streets of Paris, especially ours. 821 01:11:48,951 --> 01:11:51,276 They were called "slums of the town." 822 01:11:52,595 --> 01:11:54,709 I would've become a whore, 823 01:11:55,907 --> 01:11:57,840 and Mark would've become a thug. 824 01:12:01,353 --> 01:12:04,816 I admit that he often behaves like a thug, and I, like a whore. 825 01:12:05,037 --> 01:12:06,403 And I'm like a cop. 826 01:12:07,814 --> 01:12:10,955 If I asked you where you were the night of Charlie's death, 827 01:12:11,297 --> 01:12:13,662 you'd probably give me a bunch of lies. 828 01:12:14,116 --> 01:12:15,475 Like with Mark. 829 01:12:15,898 --> 01:12:18,898 The first time I mentioned him, you asked: "Who is it?" 830 01:12:19,210 --> 01:12:22,935 You could've simply said: "He's my brother." 831 01:12:24,444 --> 01:12:27,117 You dragged me all the way here to question me? 832 01:12:27,540 --> 01:12:31,420 No, that would've been pathetic. 833 01:12:34,821 --> 01:12:36,452 Now can I ask you a question? 834 01:12:37,750 --> 01:12:40,025 That night, was it good? 835 01:12:41,968 --> 01:12:42,622 No. 836 01:12:43,060 --> 01:12:45,255 Well, yes. 837 01:12:48,726 --> 01:12:54,426 I always dreamed of going to the seaside with a woman, 838 01:12:55,261 --> 01:13:00,496 of walking along the beach and picking up starfish... 839 01:13:03,260 --> 01:13:05,230 But something was always missing? 840 01:13:06,136 --> 01:13:10,163 Yes, there was neither a beach nor starfish. 841 01:13:24,202 --> 01:13:27,222 The life in Ireland was difficult but full of charm. 842 01:13:27,987 --> 01:13:29,819 Sometimes I miss it. 843 01:13:30,111 --> 01:13:31,400 Why did you come to Paris? 844 01:13:31,681 --> 01:13:33,534 Dunno, I always wanted to come. 845 01:13:33,936 --> 01:13:37,016 My father often spoke about France where he fought in the war. 846 01:13:37,409 --> 01:13:39,261 He was a career officer. 847 01:13:39,624 --> 01:13:41,597 In 1944, he landed not far from here. 848 01:13:41,999 --> 01:13:44,657 Right, with his bus. 849 01:13:46,112 --> 01:13:47,562 You went to Rungis? 850 01:13:47,864 --> 01:13:49,112 Yes, madam. 851 01:13:49,555 --> 01:13:51,720 And what Arthur told you? 852 01:13:52,847 --> 01:13:54,257 Something funny? 853 01:13:54,644 --> 01:13:58,648 You know, your father driving his bus into a police station 854 01:13:59,071 --> 01:14:01,205 isn't exactly sad. 855 01:14:03,919 --> 01:14:06,314 What else Arthur told you? 856 01:14:06,716 --> 01:14:08,588 About my nights out? 857 01:14:08,840 --> 01:14:09,209 Yes. 858 01:14:09,329 --> 01:14:10,861 That I brought guys home? 859 01:14:11,115 --> 01:14:12,115 Exactly. 860 01:14:13,278 --> 01:14:15,291 Did that also make you laugh? 861 01:14:15,823 --> 01:14:17,273 Much less. 862 01:14:18,300 --> 01:14:20,555 Barbara Spark's question: 863 01:14:20,937 --> 01:14:22,850 When did you fall in love with me? 864 01:14:23,222 --> 01:14:27,843 Inspector Staniland's answer: When I heard your voice on a tape. 865 01:14:28,834 --> 01:14:31,411 A voice that said to another: 866 01:14:32,377 --> 01:14:36,303 "I would do anything to anybody." 867 01:14:39,072 --> 01:14:43,335 These are foolish things one would say to turn men on. 868 01:14:47,137 --> 01:14:50,398 You also said strange things in the beginning: 869 01:14:51,888 --> 01:14:54,707 "Confess... I'm taking you in..." 870 01:14:54,948 --> 01:14:56,572 "You'll get 20 years." 871 01:14:59,183 --> 01:15:00,834 Not very cheerful. 872 01:15:02,605 --> 01:15:05,987 These are kind of things one would say to turn women on. 873 01:15:09,561 --> 01:15:14,051 Charles Berliner, Jean-Loup Soeren, Mark, Arthur Chalon... 874 01:15:14,341 --> 01:15:16,073 You know almost everyone now. 875 01:15:16,375 --> 01:15:20,553 Everyone but you. How did you earn your living? From what? 876 01:15:22,357 --> 01:15:23,948 Doing photos. 877 01:15:24,582 --> 01:15:25,951 They pay well? 878 01:15:27,380 --> 01:15:29,927 Depends on the kind of photos. 879 01:15:31,069 --> 01:15:34,512 Anyway, Soeren's ones cost him well. 880 01:15:36,132 --> 01:15:38,488 Inspector Staniland's question: 881 01:15:38,780 --> 01:15:44,398 Did Barbara Spark and Jean-Loup Soeren have sex or didn't they? 882 01:15:46,496 --> 01:15:48,550 Barbara Spark's answer: 883 01:15:48,953 --> 01:15:51,369 From time to time, Inspector. 884 01:15:53,886 --> 01:15:56,276 Inspector Staniland's question: 885 01:15:57,343 --> 01:16:00,987 Was Berliner aware that you're up to something? 886 01:16:02,538 --> 01:16:04,309 Barbara's answer: 887 01:16:04,691 --> 01:16:08,235 Of course. Otherwise, what's the point? 888 01:16:09,544 --> 01:16:12,362 Now, I'm gonna tell you something important: 889 01:16:12,805 --> 01:16:16,711 I hate to be questioned, I hate the beach, 890 01:16:17,899 --> 01:16:22,545 what I hate the most is to stroll with a cop who questions me on the beach. 891 01:16:27,189 --> 01:16:31,090 And you're also old and ugly, 892 01:16:33,723 --> 01:16:35,082 and stupid too. 893 01:16:56,174 --> 01:16:58,530 See you tomorrow. Promise not to be late. 894 01:17:00,442 --> 01:17:01,178 Where are you going? 895 01:17:01,362 --> 01:17:03,301 To Paris. But I prefer to drive alone. 896 01:17:03,501 --> 01:17:05,114 Me too, but I'm in a hurry. 897 01:17:07,841 --> 01:17:10,398 I hope you don't drive like an idiot. 898 01:17:44,172 --> 01:17:47,313 Yes, like that is good. 899 01:17:47,621 --> 01:17:49,089 Get closer to her. 900 01:17:50,087 --> 01:17:51,087 Good. 901 01:17:51,908 --> 01:17:54,103 Put on more powder. 902 01:17:58,131 --> 01:17:59,131 Yes. 903 01:18:00,003 --> 01:18:01,825 Like that. 904 01:18:02,127 --> 01:18:05,106 - Do we smile or not? - Just a second... 905 01:18:08,960 --> 01:18:12,121 Lean more like that. 906 01:18:14,748 --> 01:18:15,876 Sorry to interrupt. 907 01:18:16,104 --> 01:18:17,983 I can't say your timing is good. 908 01:18:19,654 --> 01:18:21,023 Please. 909 01:18:21,526 --> 01:18:22,526 Sorry. 910 01:18:23,439 --> 01:18:25,170 I'm looking for Barbara. 911 01:18:25,552 --> 01:18:27,163 I thought she was with you. 912 01:18:27,485 --> 01:18:29,377 She sent me a postcard from Cabourg. 913 01:18:29,740 --> 01:18:31,934 Incredible, because I couldn't imagine you there. 914 01:18:32,267 --> 01:18:34,803 It's so literary, so tacky. 915 01:18:38,166 --> 01:18:40,360 Cartier-Bresson did a great series. 916 01:18:40,545 --> 01:18:43,733 He invented everything, the imaginary greys, the non-existent whites... 917 01:18:43,978 --> 01:18:46,488 "The Old English Lady in her Cabin", remember? 918 01:18:46,830 --> 01:18:47,870 No? Too bad. 919 01:18:48,359 --> 01:18:51,952 Ah Francois, I can't speak right now. I'm working. 920 01:18:52,295 --> 01:18:56,634 Call me back. Wednesday is fine but call me before then. 921 01:18:56,996 --> 01:18:59,593 OK, Tuesday then. Thanks, bye. 922 01:19:01,012 --> 01:19:03,952 On the second day, she told me I was old and stupid. 923 01:19:04,385 --> 01:19:07,752 You're lucky then. Usually she leaves without explanations. 924 01:19:13,611 --> 01:19:16,188 OK, I'll let you work. 925 01:19:33,210 --> 01:19:34,649 Your cop's out of here. 926 01:19:45,265 --> 01:19:47,802 He's getting as clingy as Charlie. 927 01:20:13,825 --> 01:20:15,295 It's you, Inspector... 928 01:20:37,943 --> 01:20:41,617 Mr. Berliner was better than you. He was cleaner. 929 01:20:44,812 --> 01:20:49,010 But he'd also lean on the counter to ask me if I hadn't seen his witch. 930 01:20:51,839 --> 01:20:56,480 If you wanna relax, I can suggest that blonde in the corner... 931 01:20:57,044 --> 01:20:59,751 She goes for guys of your age. 932 01:21:00,416 --> 01:21:02,741 Detective, may I ask you? 933 01:21:03,083 --> 01:21:05,912 If you already have your big love, why you come to my place? 934 01:21:06,214 --> 01:21:08,730 Because you stay open longer than the others. 935 01:21:09,083 --> 01:21:10,573 When there's no one left to talk to. 936 01:21:10,915 --> 01:21:15,498 I remember Berliner, some nights he'd fool around on the piano... 937 01:21:16,441 --> 01:21:17,851 A great pianist like him, 938 01:21:18,153 --> 01:21:20,569 an expert on Beethoven, you know what he played? 939 01:21:20,871 --> 01:21:23,458 He played "Roses of Picardy", that old shit from the '20s. 940 01:21:24,727 --> 01:21:26,277 Yes, I know that one. 941 01:21:31,615 --> 01:21:33,628 You don't take your drops anymore? 942 01:21:33,990 --> 01:21:36,557 No, I'm looking for 7.65 bullets... 943 01:21:47,929 --> 01:21:51,503 No, the drama of life is that you can't get out of it alive. 944 01:21:51,719 --> 01:21:55,479 So the only real question is to know how you're gonna die. 945 01:21:55,731 --> 01:21:56,991 You talking to me? 946 01:21:57,219 --> 01:22:01,729 No, miss. I'm talking to Charlie. I don't know you. 947 01:22:02,722 --> 01:22:07,413 Ideally, if one could record what happens at this last moment, 948 01:22:07,866 --> 01:22:11,792 and even after that moment. So some day, someone would know! 949 01:22:12,527 --> 01:22:16,654 To see that far, one should follow in Charlie's footsteps, 950 01:22:17,107 --> 01:22:20,187 in the footsteps of Charlie's sorrow, 951 01:22:20,519 --> 01:22:23,056 all the way through Charlie's hell! A cognac, please! 952 01:22:23,357 --> 01:22:23,961 For me too. 953 01:22:24,217 --> 01:22:25,741 No, one! One cognac! 954 01:22:29,589 --> 01:22:30,589 Good. 955 01:23:24,246 --> 01:23:25,685 It's not very smart. 956 01:23:25,805 --> 01:23:26,805 Sorry. 957 01:23:29,717 --> 01:23:31,358 Good timing, Mr. Leonce. 958 01:23:32,248 --> 01:23:34,906 I came to bid you farewell. 959 01:23:36,416 --> 01:23:38,027 I won't come back again. 960 01:23:38,550 --> 01:23:42,436 It's too bad. I was getting used to you. 961 01:23:43,010 --> 01:23:46,412 You may lack Berliner's culture or his intelligence but... 962 01:23:46,926 --> 01:23:48,350 how to put it... 963 01:23:49,474 --> 01:23:51,447 You make do with me. 964 01:23:51,869 --> 01:23:54,104 I'll miss you, Inspector. 965 01:23:56,791 --> 01:23:58,100 And the lady? 966 01:23:58,472 --> 01:23:59,479 What about her? 967 01:23:59,821 --> 01:24:01,764 If she comes by, what do I tell her? 968 01:24:02,362 --> 01:24:04,295 That you were dying to see her. 969 01:24:24,931 --> 01:24:25,998 Hello, sir. 970 01:24:34,737 --> 01:24:35,421 Hello, boss. 971 01:24:35,670 --> 01:24:36,260 Hello, sheriff. 972 01:24:36,589 --> 01:24:37,589 What's he doing here? 973 01:24:37,878 --> 01:24:40,676 I'm paying you a visit. It's called "courtesy of the castle." 974 01:24:41,009 --> 01:24:42,750 Your deputy was really nice to me. 975 01:24:43,087 --> 01:24:45,231 Great, but he doesn't have to sit in my office. 976 01:24:45,568 --> 01:24:48,971 But Mark Sparks isn't just anybody. You wanted to see him... 977 01:24:49,262 --> 01:24:50,793 All right. 978 01:24:54,175 --> 01:24:55,489 Where are you at? 979 01:24:55,859 --> 01:24:56,859 On what? 980 01:24:57,099 --> 01:25:01,063 With Barbara. You were looking for her, she was looking for you... 981 01:25:01,644 --> 01:25:03,234 What happened? 982 01:25:08,662 --> 01:25:10,474 You don't wanna tell me? 983 01:25:10,917 --> 01:25:14,561 Nothing happened. She told me I was old and stupid. 984 01:25:16,504 --> 01:25:18,810 Oh well. I was afraid of something irreparable. 985 01:25:19,222 --> 01:25:21,632 Barbara is waiting for a gesture. So make it. 986 01:25:27,756 --> 01:25:32,709 She dines with me tonight. If you drop by, say, by 10 pm... 987 01:25:33,292 --> 01:25:35,487 I'd be good for both of you. 988 01:25:35,990 --> 01:25:38,436 Despite her ball-busting demeanour, 989 01:25:38,748 --> 01:25:41,517 Barbara is a very unlucky girl. 990 01:25:41,819 --> 01:25:44,939 You don't think Charlie was also very unlucky? 991 01:25:45,352 --> 01:25:46,903 Well, it's true. 992 01:25:47,355 --> 01:25:50,859 Poor guy. But she loved him in her own way. 993 01:25:51,401 --> 01:25:53,797 In her own way? Strange way! 994 01:25:54,381 --> 01:25:57,421 You don't have to endorse it but to understand. 995 01:25:59,082 --> 01:26:02,011 You said: 10 pm? 996 01:26:04,049 --> 01:26:05,580 Alone and unarmed. 997 01:26:10,903 --> 01:26:13,189 You already know how to get in. 998 01:26:24,428 --> 01:26:26,986 I'm late, gotta go. Bye. 999 01:27:05,364 --> 01:27:07,116 You aren't ready yet? 1000 01:27:09,441 --> 01:27:11,676 Beethoven's 1st Symphony. 1001 01:27:12,261 --> 01:27:14,720 By the time you're ready, I'll be done with the other eight. 1002 01:27:14,998 --> 01:27:16,508 They expect us by midnight. 1003 01:27:16,881 --> 01:27:18,169 So allow me... 1004 01:27:25,234 --> 01:27:27,408 You aren't going out in this? 1005 01:27:28,697 --> 01:27:30,388 Not just in this... 1006 01:27:34,912 --> 01:27:36,885 but in this too. 1007 01:27:40,943 --> 01:27:42,453 Come on. Hurry up. 1008 01:28:21,213 --> 01:28:22,752 How was Cabourg? 1009 01:28:23,135 --> 01:28:24,363 Waste of time. 1010 01:28:25,823 --> 01:28:27,111 Whose fault? 1011 01:28:28,440 --> 01:28:33,485 Staniland believed you can change life by changing the venue. 1012 01:28:36,888 --> 01:28:38,036 And besides that? 1013 01:28:39,455 --> 01:28:40,885 What's that mean? 1014 01:28:41,459 --> 01:28:42,626 You know very well. 1015 01:28:44,700 --> 01:28:46,713 How was he in bed? 1016 01:28:50,938 --> 01:28:51,964 Tell me. 1017 01:28:53,686 --> 01:28:55,402 Was he as good as Charlie? 1018 01:28:56,107 --> 01:28:57,657 Better than Charlie. 1019 01:28:58,835 --> 01:29:00,385 Better than me? 1020 01:29:04,080 --> 01:29:05,469 I forgot. 1021 01:29:07,089 --> 01:29:09,122 You have to try hard. 1022 01:31:13,225 --> 01:31:14,655 My dear. 1023 01:31:15,068 --> 01:31:16,638 I knew it. 1024 01:31:17,363 --> 01:31:20,081 I knew you'd do well, bastard. 1025 01:31:21,682 --> 01:31:23,494 My little sister. 1026 01:31:23,897 --> 01:31:25,246 Are you my little sister? 1027 01:31:25,528 --> 01:31:26,528 Yes. 1028 01:31:29,204 --> 01:31:30,533 Say it again. 1029 01:31:32,345 --> 01:31:34,428 I'm your little sister. 1030 01:31:35,339 --> 01:31:36,339 I am. 1031 01:31:47,799 --> 01:31:51,101 Excuse me for for starting with an extra question: 1032 01:31:51,423 --> 01:31:55,500 Friday, the 6th, what time did you tell Charlie to come by? 1033 01:32:02,362 --> 01:32:07,557 I'm asking you because Charlie's body was found at 7:15 near the Porte de Pantin. 1034 01:32:07,959 --> 01:32:11,815 So if you invited Charlie like me, around 10 pm, 1035 01:32:12,223 --> 01:32:17,185 that'd give you enough time to present your show, to kill the spectator, 1036 01:32:17,825 --> 01:32:21,086 to get to the Porte de Pantin, 1037 01:32:21,445 --> 01:32:25,612 and to dump the body by the railroad. 1038 01:32:26,395 --> 01:32:28,650 Your question is very precise, 1039 01:32:29,052 --> 01:32:31,207 so I'll try to answer it clearly. 1040 01:32:31,599 --> 01:32:33,552 Charlie came here at 10 pm. 1041 01:32:33,884 --> 01:32:37,447 He lasted probably as long as you did. 1042 01:32:38,222 --> 01:32:39,994 Then he tried to strangle me. 1043 01:32:40,296 --> 01:32:42,229 Such a primitive reaction. 1044 01:32:42,457 --> 01:32:44,766 The pianist started to take himself too seriously. 1045 01:32:45,014 --> 01:32:48,473 He took Barbara to Dinard for a week, 1046 01:32:48,897 --> 01:32:51,777 like you took her to Cabourg for two days. 1047 01:32:53,498 --> 01:32:56,216 It seems the sea air makes you all horny. 1048 01:32:58,008 --> 01:32:59,699 And your sister? 1049 01:33:03,506 --> 01:33:06,365 I'm usually vulgar but you force me to be trivial. 1050 01:33:06,700 --> 01:33:07,824 I hate this. 1051 01:33:10,524 --> 01:33:14,571 I should've hated you for making me come here. 1052 01:33:14,893 --> 01:33:17,388 But that was necessary. 1053 01:33:17,872 --> 01:33:19,201 I had to see it. 1054 01:33:19,543 --> 01:33:23,972 There are things that have to be seen to be believed. 1055 01:33:24,334 --> 01:33:26,387 You love is one of these. 1056 01:33:26,689 --> 01:33:29,961 When did it start, when you were 10, 12? 1057 01:33:30,278 --> 01:33:34,345 He's still 12, this poor Mark, he hasn't grown up. 1058 01:33:34,949 --> 01:33:35,949 Yes. 1059 01:33:36,258 --> 01:33:39,821 When he's sad he runs to his big sister... 1060 01:33:40,119 --> 01:33:46,039 I guess, in this weird relationship she played both the Devil and God, 1061 01:33:46,341 --> 01:33:49,320 consoling her little brother for the sorrows inflicted upon him. 1062 01:33:49,702 --> 01:33:50,702 Yes. 1063 01:33:50,869 --> 01:33:55,832 Without the incest angle, your love story is vaudevillian! 1064 01:33:56,728 --> 01:34:00,292 Barbara makes love to anybody, Mark can only make love to Barbara. 1065 01:34:00,664 --> 01:34:04,067 Though I'm sure you tried to make it to someone else. 1066 01:34:04,419 --> 01:34:06,211 How did it go? 1067 01:34:08,134 --> 01:34:10,349 Life is complicated. 1068 01:34:11,556 --> 01:34:12,633 I'll kill you! 1069 01:34:12,893 --> 01:34:17,180 And even with her, does it really go that well? 1070 01:34:18,035 --> 01:34:19,304 Maybe... 1071 01:34:20,039 --> 01:34:21,529 she cheats a little? 1072 01:34:22,354 --> 01:34:27,749 "Oh yes, Mark, it's you, you're the most handsome, and yours is the cutest" 1073 01:34:28,845 --> 01:34:31,266 If this were true, you would've been glowing, Superman! 1074 01:34:31,629 --> 01:34:36,300 You wouldn't have had the look of a kid who peed in his bed! 1075 01:34:36,892 --> 01:34:37,673 I'll kill you. 1076 01:34:37,955 --> 01:34:40,431 You already said that. You're rambling on. 1077 01:34:40,656 --> 01:34:45,446 What are you waiting for? I'm sure you still have the weapon that killed Charlie! 1078 01:34:45,809 --> 01:34:47,621 Go for it! 1079 01:34:47,923 --> 01:34:49,332 Shut up! 1080 01:34:53,580 --> 01:34:55,795 You don't realise that's exactly why I came here? 1081 01:34:56,137 --> 01:34:58,896 That I was unable to nab you for Charlie's murder? 1082 01:34:59,227 --> 01:35:03,546 Staniland's corpse will send you to jail for the rest of your life. 1083 01:35:03,963 --> 01:35:07,863 But don't worry, your big sister will continue to fuck around. 1084 01:35:23,220 --> 01:35:25,716 You had no right to say I cheated. 1085 01:35:28,072 --> 01:35:30,005 I never cheated. 1086 01:35:31,957 --> 01:35:33,387 Not with Charlie, 1087 01:35:35,068 --> 01:35:36,437 not with you, 1088 01:35:37,926 --> 01:35:39,759 not with anybody. 1089 01:35:44,954 --> 01:35:46,721 Least of all with him. 1090 01:35:49,524 --> 01:35:51,075 Poor child. 1091 01:35:54,705 --> 01:35:58,430 He was 16, when we made love for the first time. 1092 01:36:00,193 --> 01:36:03,736 I knew right away, it was like the beginning of a cancer. 1093 01:36:04,501 --> 01:36:07,058 The cancer that killed Charlie. 1094 01:36:10,002 --> 01:36:12,357 And almost killed you. 1095 01:36:13,095 --> 01:36:15,330 You never tried to escape? 1096 01:36:15,784 --> 01:36:17,495 That's all I do. 1097 01:36:18,844 --> 01:36:21,119 That's why I came to Paris. 1098 01:36:22,437 --> 01:36:24,692 But after 6 years, he found me. 1099 01:36:25,610 --> 01:36:27,905 As if we had never parted. 1100 01:36:28,891 --> 01:36:31,911 We made love right away, and it started all over. 1101 01:36:52,295 --> 01:36:55,053 You know German poet Heinrich Heine? 1102 01:36:55,385 --> 01:36:59,180 When he was dying, he said: "God will forgive me because it's his job." 1103 01:36:59,404 --> 01:37:04,109 Unfortunately, it's not mine. You murder, God forgives, 1104 01:37:04,816 --> 01:37:06,790 and I investigate. 1105 01:37:22,482 --> 01:37:23,498 Thanks. 1106 01:37:31,139 --> 01:37:32,730 The other end. 1107 01:37:34,753 --> 01:37:36,484 You're into gentle treatment. 1108 01:37:37,249 --> 01:37:40,420 I was expecting to be insulted and beaten. 1109 01:37:40,888 --> 01:37:44,069 You only see the pleasant side of things. 1110 01:37:44,532 --> 01:37:48,069 And my pal Charlie, what about him? 1111 01:37:50,465 --> 01:37:53,536 And us? What will become of us? 1112 01:37:54,148 --> 01:37:55,148 Us? 1113 01:37:59,928 --> 01:38:02,847 You and I. We exist too. 1114 01:38:04,709 --> 01:38:06,340 You can release me, 1115 01:38:07,054 --> 01:38:10,235 kick me down or forget me... 1116 01:38:14,770 --> 01:38:16,662 I have to flee again... 1117 01:38:18,293 --> 01:38:19,783 to go where? 1118 01:38:20,850 --> 01:38:23,347 Maybe I don't really want to. 1119 01:38:24,937 --> 01:38:27,957 I'm afraid it's too late now. 1120 01:38:28,843 --> 01:38:31,340 Why did you shoot him, not me? 1121 01:38:36,349 --> 01:38:38,946 Because the danger didn't come from you. 1122 01:38:40,365 --> 01:38:42,379 You had no future. 1123 01:38:52,299 --> 01:38:55,540 I can send someone to get you warm clothes. 1124 01:38:56,768 --> 01:38:58,539 Because I'm not going home? 1125 01:38:59,425 --> 01:39:00,425 No. 1126 01:39:01,247 --> 01:39:05,223 Meet Superintendent Bauman, he'll explain what happens next, 1127 01:39:05,510 --> 01:39:10,070 he does it well with the ladies, you can call your lawyer... 1128 01:39:10,407 --> 01:39:14,122 Mark was self-defense, Charlie was... 1129 01:39:14,640 --> 01:39:17,761 an accident, overall, you can plead this. 1130 01:39:20,105 --> 01:39:21,756 What's that mean? 1131 01:39:22,144 --> 01:39:25,768 That means 10 year minimum, you'll get out in five, 1132 01:39:26,231 --> 01:39:27,943 not a high price to pay. 1133 01:39:28,315 --> 01:39:31,928 With reading and reminiscing, time passes quickly. 1134 01:39:36,123 --> 01:39:40,412 Obviously, with remorse, it seems longer. 1135 01:39:42,354 --> 01:39:44,126 From the beginning, 1136 01:39:44,972 --> 01:39:47,045 have you, for a second, 1137 01:39:48,001 --> 01:39:52,240 even for a second, been sincere, 1138 01:39:53,980 --> 01:39:57,440 or have you always been just a filthy stupid cop? 1139 01:39:59,050 --> 01:40:02,070 I keep asking myself the same question. 1140 01:40:23,649 --> 01:40:25,965 "Have you, for a second, 1141 01:40:26,679 --> 01:40:30,918 even for a second, been sincere, 1142 01:40:32,710 --> 01:40:36,399 "or have you always been just a filthy stupid cop?" 83399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.