All language subtitles for Nothing Underneath 1985 REMASTERED 1080p BluRay FLAC2.0 x264-SB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,506 --> 00:01:01,887 POD �ATY NIC 2 00:02:51,413 --> 00:02:55,333 Yellowstone, Wyoming 9:03 3 00:03:04,217 --> 00:03:06,386 P�i�lo to! 4 00:03:06,803 --> 00:03:10,724 Rozbalte to, pan� Gordonov�, j� jsem moc nedo�kav�. 5 00:03:13,560 --> 00:03:18,523 - Jej� prvn� ob�lka. Nen� skv�l�? - To teda je, Bobe. 6 00:03:18,648 --> 00:03:23,653 Nic takov�ho se tu neud�lo od doby, co se soudce Thompson... 7 00:03:23,779 --> 00:03:28,033 ...objevil na ob�lce ryb��sk�ho �asopisu. 8 00:03:28,158 --> 00:03:32,954 Pan� Carpenterov�! Pane Lewisi! To je Jessica Craneov�. 9 00:03:33,080 --> 00:03:36,541 - Bobe! - Omluvte m�, mus�m jet. 10 00:03:36,666 --> 00:03:40,287 U� takhle jdu pozd�. 11 00:03:52,349 --> 00:03:56,895 M�m t� r�da. Jessica. Zm�nila jsem hotel. 12 00:03:57,020 --> 00:04:04,311 Te� jsem v Hotelu Scala. Telefon 3117842. Mil�n, It�lie. 13 00:04:11,702 --> 00:04:15,122 Mil�n 15:25 14 00:05:03,503 --> 00:05:07,716 Yellowstone 15:23 15 00:05:23,273 --> 00:05:27,402 - Co se d�je? - Bobe, tady Warren. Proka� mi slu�bu. 16 00:05:27,527 --> 00:05:30,906 Cestou dom� zkontroluj ty t�born�ky. 17 00:05:31,031 --> 00:05:37,616 - Co Spencer, ten nem��e? - Nepohodl se s grizzlym. 18 00:05:37,746 --> 00:05:41,833 Vsad�m se, �e se samic�. Ten by obsko�il v�echno. 19 00:05:41,958 --> 00:05:46,588 Kdy� jsme u samic, Gordonov� ��kala, �e ti p�i�la po�ta. Kdy ji uk�e� n�m? 20 00:05:46,713 --> 00:05:50,217 Kl�dek, to nen� Penthouse, m� na sob� oble�en�. 21 00:05:52,135 --> 00:05:56,098 Mil�n 23:50 22 00:08:07,896 --> 00:08:11,645 Vem m� zp�tky do hotelu. 23 00:12:28,365 --> 00:12:30,033 Ne! 24 00:12:41,712 --> 00:12:48,009 Warrene, sly�� m�? Tady Bob! �ekni j�, a� neotv�r� dve�e! 25 00:12:48,135 --> 00:12:55,350 Volej Jessicu do Mil�na. ��slo je 3117842. 26 00:12:55,475 --> 00:13:01,106 - Cht�j Jessicu. A� neotv�r� ty dve�e! - O �em to ksakru mluv�? 27 00:13:01,231 --> 00:13:05,068 - Ud�lej to! Rychle! - Dob�e. 28 00:13:20,667 --> 00:13:25,797 - Mohu v�m pomoci? - Pot�ebuju volat It�lii. Mil�n. 29 00:13:25,922 --> 00:13:30,552 - M�te oblastn� k�d pro Mil�n? - Nem�m. Posp�te si, pros�m. 30 00:13:36,433 --> 00:13:40,479 - Warrene, u� ji m� na dr�t�? - Je�t� hledaj� oblastn� k�d. 31 00:13:40,604 --> 00:13:44,566 - Spojovatelko, u� ho m�te? - Je�t� okam�ik. 32 00:14:03,627 --> 00:14:07,083 Ano. Vol�m ze Spojen�ch st�t�. 33 00:14:07,214 --> 00:14:12,635 - Na. Maj� tam noc. - Mus�m mluvit s Jessicou Craneovou. 34 00:14:12,761 --> 00:14:17,682 Vydr�te. Vyt���m jej� pokoj. 35 00:14:22,896 --> 00:14:29,403 - Bez odezvy. Pravd�podobn� sp�. - M��ete to j�t zkontrolovat? Pros�m. 36 00:14:30,404 --> 00:14:36,276 - Kl�� je tady. Je�t� ani nep�i�la. - Stejn� to prov��te! 37 00:14:36,410 --> 00:14:39,705 Pros�m. Abych m�l jistotu. 38 00:15:17,951 --> 00:15:23,865 - Ur�it�? Nevid�l jste stopy...? - Stopy �eho? 39 00:15:25,125 --> 00:15:30,672 - To nic. Tak tam je�t� nen�. - P�esn�. Po��d m�m kl��. 40 00:15:30,797 --> 00:15:34,380 - Pokoj 303, spr�vn�? - Ano, 303. 41 00:15:35,552 --> 00:15:37,675 303... D�ky. 42 00:15:39,890 --> 00:15:41,929 303... 43 00:15:49,691 --> 00:15:52,903 Mil�n N�sleduj�c� den 44 00:16:50,085 --> 00:16:55,424 - Barbaro, co bude� d�lat odpoledne? - M�m p�r sch�zek. 45 00:16:55,549 --> 00:16:59,970 Zajdeme se ve�er naj�st? P�id� se k n�m? 46 00:17:01,972 --> 00:17:05,632 Kter� patro? 47 00:17:06,727 --> 00:17:09,266 Aha, pardon. Trojku. 48 00:17:45,515 --> 00:17:48,345 Buon giorno, signore. 49 00:18:29,684 --> 00:18:32,354 Sle�no Craneov�? 50 00:18:36,733 --> 00:18:43,068 Sle�no Craneov�, jste tady? N�jak� kret�n po��d vol� z Ameriky. 51 00:18:43,198 --> 00:18:46,118 Ten kret�n je tady, ale Jessica po��d je�t� ne. 52 00:18:46,493 --> 00:18:47,785 Kdo sakra jste? 53 00:18:47,786 --> 00:18:50,956 Jsem bratr Jessiky Craneov�. 54 00:18:51,081 --> 00:18:56,669 - A kdo je ta Jessica Craneov�? - Modelka. Americk� modelka. 55 00:18:56,795 --> 00:19:00,966 M�m o ni strach a mysl�m, �e mohla b�t zavra�d�na. 56 00:19:01,091 --> 00:19:03,343 - Nejste si jist? - Vid�l jsem to. 57 00:19:03,468 --> 00:19:07,556 Do�lo k tomu p�ed dv�ma dny v Hotelu Scala, pokoj 303. 58 00:19:07,681 --> 00:19:11,935 - Vy jste tam byl? - Ne, byl jsem ve Wyomingu. 59 00:19:13,687 --> 00:19:15,897 Jestli se nem�l�m... 60 00:19:16,022 --> 00:19:20,652 ...z Wyomingu to je p�kn� daleko do Hotelu Scala. 61 00:19:20,777 --> 00:19:25,741 - Ano, tak 15 hodin letadlem. - A p�esto jste to cel� vid�l. 62 00:19:25,866 --> 00:19:30,746 Jako zbra� m�l n��ky, vid�l jsem i krev, ale nevid�l jsem vrahovu tv��. 63 00:19:31,121 --> 00:19:35,042 To mne neudivuje, kdy� jste byl ve Wyomingu. 64 00:19:35,709 --> 00:19:40,797 - A t�lo je pry�. - ��dn� t�lo? 65 00:19:41,465 --> 00:19:48,712 A vy ��k�te, �e byla zavra�d�na a vy jste to spat�il a� ve Wyomingu? 66 00:19:50,891 --> 00:19:52,768 Pokus�m se to vysv�tlit. 67 00:19:52,893 --> 00:19:58,273 Jessica je moje dvoj�e. Tyhle v�ci se mezi dvoj�aty d�j�. 68 00:19:58,398 --> 00:20:02,611 Snad telepatie, �est� smysl... A u� se to stalo. 69 00:20:02,736 --> 00:20:09,242 - �e v�m n�kdo zabil sestru? - Pod�vejte, j� v�m, �e to zn� ��len�. 70 00:20:10,327 --> 00:20:15,374 P�elet�l jsem p�l sv�ta, abych v�m �ekl o n��em, co se podle m� stalo. 71 00:20:15,499 --> 00:20:21,870 Nevid�l jsem to. Poc�til jsem to, jako bych byl Jessica. 72 00:20:22,005 --> 00:20:25,217 To pouto je mezi n�mi u� od d�tstv�. 73 00:20:25,342 --> 00:20:27,469 Ale tentokr�t s t�m nic nenad�l�m. 74 00:20:28,595 --> 00:20:32,474 Jist� jste u� nav�t�vil hotel. 75 00:20:32,599 --> 00:20:36,478 Nalezl jste tam krev nebo zn�mky z�pasu? 76 00:20:36,603 --> 00:20:38,438 Ne, nic. 77 00:20:40,524 --> 00:20:43,151 Vid�l n�co n�kdo jin�? 78 00:20:43,276 --> 00:20:48,281 V �em je rozd�l? J� to vid�l. J� to pro�il. 79 00:20:52,869 --> 00:20:56,623 H�d�m, �e to nesta�� k zah�jen� vy�et�ov�n�... 80 00:20:58,583 --> 00:21:01,670 ...kdy� o tom n�komu �eknu. 81 00:21:01,795 --> 00:21:03,255 D�ky moc. 82 00:21:04,131 --> 00:21:06,670 Po�kejte, po�kejte! 83 00:21:07,718 --> 00:21:10,846 A� v tom m�m jasno. 84 00:21:10,971 --> 00:21:13,338 Jessica Craneov�. 85 00:21:13,473 --> 00:21:18,854 Americk� ob�anka, modelka, v�k... 86 00:21:18,979 --> 00:21:23,483 -21 let? - Jo. Za m�s�c. 87 00:21:25,569 --> 00:21:31,779 Nezv�stn� 2 dny, Hotel Scala, pokoj 303. 88 00:21:32,993 --> 00:21:35,662 Tady je fotka. 89 00:21:36,413 --> 00:21:40,042 Mimochodem, va�e hodinky ukazuj� wyomingsk� �as. 90 00:21:40,167 --> 00:21:42,669 U n�s je o 8 hodin v�c. 91 00:23:03,600 --> 00:23:08,897 U n�s plat� 11. p�ik�z�n�: "Nezme�k� nikdy focen�." 92 00:23:09,022 --> 00:23:13,652 Jinak si hledej novou agenturu. Modeling je jenom pro profesion�ly. 93 00:23:13,777 --> 00:23:18,240 Sem ukl�d�me informace o v�ech d�vk�ch. 94 00:23:18,406 --> 00:23:23,829 Jessica zme�kala �ty�i focen�. Z toho plyne, �e je na dla�b�. 95 00:23:23,954 --> 00:23:27,415 A nevykl�dejte, �e se zamilovala. 96 00:23:27,541 --> 00:23:34,587 Poru�ila by 12. p�ik�z�n�: "K um�n� si srdce stra�, p�ed jin�mi si ho bra�." 97 00:23:35,549 --> 00:23:37,217 Vymyslela jsem to j�. 98 00:23:39,553 --> 00:23:43,765 - Co jej� posledn� pr�ce? - Focen� s Kenem Masayukim. 99 00:23:43,890 --> 00:23:49,855 - To je motorka? - Fotograf. A slavnej. 100 00:23:56,403 --> 00:24:00,949 Karen, mohla bys doleva? Doleva. Je�t� trochu. 101 00:24:01,074 --> 00:24:02,534 To je ono. 102 00:24:04,661 --> 00:24:06,329 Dob�e. 103 00:24:07,622 --> 00:24:09,989 To je ono. 104 00:24:15,422 --> 00:24:18,800 - Mohl byste se ztratit? - Omlouv�m se. 105 00:24:18,925 --> 00:24:21,887 Vy jste Keno Yukasama? 106 00:24:22,179 --> 00:24:25,463 - Masayuki. - T�sn� vedle. 107 00:24:25,599 --> 00:24:31,688 Mus�m s v�mi mluvit. Jsem Bob Crane, jsem Jessiky Craneov� bratr. 108 00:24:34,524 --> 00:24:36,401 Sbal�me to a dom�. 109 00:25:13,647 --> 00:25:19,194 Na diskot�ce vypadala rozru�en�. Vzal jsem ji zp�tky do hotelu. 110 00:25:19,319 --> 00:25:22,864 To bylo naposled, co jsem va�i sestru vid�l. 111 00:25:22,989 --> 00:25:29,204 J� jsem ji naposledy vid�l o V�noc�ch p�ed dv�ma lety. Pak u� jen na fotk�ch. 112 00:25:29,329 --> 00:25:35,997 Byla po��d kr�sn�j��, ale jin�. Jako by se zm�nila. 113 00:25:40,090 --> 00:25:45,795 M�la p��tele? T�eba b�val�ho, kter� se na ni na�tval? 114 00:25:48,890 --> 00:25:55,094 Jak� vedla �ivot? S k�m se st�kala? M��ete mi n�co ��ct? 115 00:25:57,232 --> 00:26:00,850 Model. T�lo. Tv��. 116 00:26:00,986 --> 00:26:06,533 Trocha make-upu, kr�sn� �aty a nic pod nima. 117 00:26:07,534 --> 00:26:10,787 V�c lidi od modelek necht�j�. 118 00:26:11,288 --> 00:26:16,042 Ale vy chcete v�d�t, co je pod �aty. Co je pod zevn�j�kem. 119 00:26:16,543 --> 00:26:20,839 A mysl�te, �e to v�m j�, proto�e jsem ji tolikr�t fotil. 120 00:26:20,964 --> 00:26:25,510 J� jen v�m, jak ji nasv�tit. Jak j� zv�raznit l�cn� kosti. 121 00:26:25,635 --> 00:26:31,888 Jak m� vypadat zni�en�, mile, agresivn�, provokativn�... 122 00:26:32,017 --> 00:26:36,271 Zn�m ji jenom t�mhle okem. 123 00:27:04,424 --> 00:27:09,471 - Jste Jessiky bratr? - Jo. Zn�te ji? 124 00:27:09,596 --> 00:27:12,301 Tak trochu. 125 00:27:12,432 --> 00:27:17,813 Sly�ela jsem, �e jste v jej�m pokoji. A �e jste p�ilet�l a� ze St�t�. 126 00:27:17,938 --> 00:27:19,731 Pro�? Co se stalo? 127 00:27:20,607 --> 00:27:24,611 - Kdo v�m to �ekl? - Port�r z hotelu. Taky bydl�m ve Scale. 128 00:27:25,278 --> 00:27:28,365 Je pravda, �e Jessica zmizela? 129 00:27:29,157 --> 00:27:31,690 Jo, jo. 130 00:27:31,827 --> 00:27:34,827 Ale m��e to b�t hor��. 131 00:27:36,164 --> 00:27:40,162 - Co mysl�te? - �e m��e b�t mrtv�. 132 00:27:41,211 --> 00:27:43,625 Zavra�d�n�. 133 00:27:45,799 --> 00:27:49,423 - Zavra�d�n�? - Jo. 134 00:27:51,888 --> 00:27:55,934 Carrie! Jsi hluch�? Tak jde�, nebo ne? 135 00:27:58,395 --> 00:28:02,558 Jmenuju se Carrie. M�m pokoj 207. 136 00:28:22,002 --> 00:28:24,212 - Kdo je ten chlap? - Giorgio Pelloni. 137 00:28:24,337 --> 00:28:29,168 Prod�v� �perky a prc� modelky. 138 00:28:45,275 --> 00:28:47,819 Volal n�kdo? 139 00:28:47,944 --> 00:28:50,982 Hodn� lid�. Ale ne v�s. 140 00:28:52,532 --> 00:28:57,111 - Je Carrie na 207? - Ne, skoro tu nen�. 141 00:29:02,334 --> 00:29:05,709 Po�kej! Taky jedu nahoru. 142 00:29:18,341 --> 00:29:20,218 - Zm��kl jsem trojku. - J� v�m. 143 00:29:20,760 --> 00:29:23,638 U� jsme se potkali? 144 00:29:23,763 --> 00:29:25,890 - V�era, v tomhle v�tahu. - V�n�? 145 00:29:26,016 --> 00:29:29,519 Pamatuju si lidi, co si nepamatujou m�. 146 00:29:30,186 --> 00:29:32,355 Po�kej, seberu to. 147 00:29:40,947 --> 00:29:45,410 - Ty bude� modelka. - Mimo toho pras�ka port�ra... 148 00:29:45,535 --> 00:29:50,373 ...slu�ebn� a Terryina psa jsme modelky v�echny. 149 00:29:51,291 --> 00:29:54,002 - J� ne. - Ale mohl bys. 150 00:29:54,127 --> 00:29:59,215 - To si mysl�? - Jasn�. Vypad� na to dost dob�e. 151 00:30:02,469 --> 00:30:05,797 Co je to za patro? Tvoje, nebo moje? 152 00:30:05,930 --> 00:30:08,725 - Netu��m. - Tvoje. 153 00:30:14,147 --> 00:30:17,442 - Jak�e se...? - Barbara. 154 00:30:17,567 --> 00:30:20,521 Bob. Ahoj. 155 00:31:44,154 --> 00:31:46,651 �au, Benji. 156 00:32:07,344 --> 00:32:12,427 - Co se d�je? - Nec�t�m se na to. 157 00:32:12,557 --> 00:32:16,970 - To mi je�t� ��dn� ne�ekla. - Fakt? 158 00:32:17,103 --> 00:32:21,066 Mo�n� neza�ily to, co j�. 159 00:32:21,191 --> 00:32:24,234 Bo�e. V� co? 160 00:32:25,195 --> 00:32:29,157 V�dycky, kdy� sem p�ijdu, vid�m to jako p�ed sebou. 161 00:32:29,282 --> 00:32:35,743 Posly�, jestli nem��e� zapomenout, je to tv�j probl�m. A m��e se zhor�it. 162 00:32:35,872 --> 00:32:39,584 �e bych dopadla jako Jessica? 163 00:32:39,918 --> 00:32:47,592 Ty v��� n�jak�mu kovboj��kovi? Moc toho hulil. M� kou� m�sto mozku. 164 00:32:55,392 --> 00:32:59,051 Na, zlato, za�e� tr�pen�. 165 00:33:01,773 --> 00:33:04,816 Svin�! To byl posledn�. 166 00:33:13,827 --> 00:33:19,958 Kdy� se na to teda nec�t�, zajdu pro nov� zbo��. Oboj� dvoj�. 167 00:33:20,083 --> 00:33:24,538 Nem�m r�d zka�en� ve�ery. 168 00:33:24,754 --> 00:33:27,424 A� se vr�t�m, u� bu� pry�. 169 00:33:39,519 --> 00:33:44,602 Prosila bych taxi do Mozartovy 10. 170 00:33:54,451 --> 00:33:57,162 Fajn. D�kuju. 171 00:34:17,390 --> 00:34:21,389 Po�kejte chv�li! To je m�j tax�k! 172 00:34:29,652 --> 00:34:31,734 Kruci! 173 00:35:08,358 --> 00:35:11,528 Hal�? Hal�! 174 00:35:12,654 --> 00:35:15,944 Mus�te mi pomoct, pot�ebuju tax�k. 175 00:39:50,765 --> 00:39:53,928 Posledn� kost�m. 176 00:40:14,664 --> 00:40:17,042 A posledn� p�ehl�dka. 177 00:40:18,168 --> 00:40:22,878 �, Wyoming! Tentokr�t m�me t�lo. 178 00:40:28,011 --> 00:40:34,726 Trochu jsem studoval ten telepatick� jev mezi dvoj�aty. 179 00:40:34,851 --> 00:40:37,062 Zaj�mav� t�ma. 180 00:40:37,187 --> 00:40:42,099 Existuje k n�mu spousta v�deck� dokumentace. 181 00:40:42,233 --> 00:40:44,771 Naz�vaj� jej... 182 00:40:44,903 --> 00:40:48,573 ...empatickou komunikac�. 183 00:40:48,698 --> 00:40:55,864 Tud� se to, co jste spat�il z druh� p�lky sv�ta, v�n� mohlo st�t. 184 00:40:55,997 --> 00:41:00,502 V�d�l jste, �e ta Carrie byla ubod�na n��kami? 185 00:41:00,627 --> 00:41:03,505 - To se stalo Jessie. - No pr�v�. 186 00:41:03,630 --> 00:41:09,094 Budu pot�ebovat deset ubrousk�. Nejsem zvykl� j�st takhle. 187 00:41:09,219 --> 00:41:12,967 V�m to v�n� chutn�? 188 00:41:18,311 --> 00:41:24,693 M�l jsem nehodu na ly��ch, p�ed p�r lety. Dost zlou. 189 00:41:24,818 --> 00:41:27,362 Poh�bila m� lavina. 190 00:41:27,487 --> 00:41:32,575 P�traly po mn� hl�dky, bernard�ni, co v�s napadne. 191 00:41:32,992 --> 00:41:36,371 Rodi�e s Jessie p�ijeli, jak to �lo. 192 00:41:36,496 --> 00:41:41,209 Jakmile tam byla, �ekla jim, kde maj� kopat. 193 00:41:41,334 --> 00:41:45,754 A byl jsem tam. U ledu, dalo by se ��ct. 194 00:41:46,840 --> 00:41:53,304 Pozd�ji �ekla, �e j� bylo, jako by ji t�hl magnet. 195 00:41:53,430 --> 00:41:56,808 N�jak jsme se dok�zali dorozum�t. 196 00:41:56,933 --> 00:41:59,548 Moc zaj�mav�. 197 00:42:03,356 --> 00:42:06,067 V�te... 198 00:42:06,192 --> 00:42:11,063 ...nikdy jsem nem�l r�d om��ky v barv� krve. 199 00:42:14,534 --> 00:42:20,290 V novin�ch psali, �e Carrie byla u Giorgia Pelloniho, ne� ji zabili. 200 00:42:20,415 --> 00:42:24,085 Spr�vn�. Je zn�m�, tady v Mil�n�. 201 00:42:24,210 --> 00:42:29,674 Klenotn�k. Spousta pen�z, holek a ve��rk�. 202 00:42:29,799 --> 00:42:35,180 �la s n�m ve�er dom�, ale n�jak se poh�dali... 203 00:42:35,305 --> 00:42:38,600 ...a do hotelu se vr�tila sama. 204 00:42:38,725 --> 00:42:41,144 Tak�e mysl�te, �e je nevinn�? 205 00:42:42,562 --> 00:42:44,856 Ne. 206 00:42:44,981 --> 00:42:48,149 Jen�e m� nepr�st�eln� alibi. 207 00:42:48,276 --> 00:42:54,611 Alespo� 50 lid� ho vid�lo v no�n�m klubu v dob� vra�dy. 208 00:42:58,912 --> 00:43:01,122 Ten zabij�k... 209 00:43:01,247 --> 00:43:05,210 ...by mohl b�t cvok, kter� nen�vid� modelky. 210 00:43:05,418 --> 00:43:11,872 Nebo by mohl b�t najat� n�k�m jin�m ze sv�ta m�dy. 211 00:43:15,053 --> 00:43:17,138 Kriste, j� nev�m. 212 00:43:17,263 --> 00:43:23,478 Cvoci jsou v�ichni. Agentury, modelky, fotografov�. Pen�ze, drogy... 213 00:43:23,603 --> 00:43:26,815 - Pro m� jin� planeta. - �patn�. 214 00:43:26,940 --> 00:43:30,652 Je to planeta Zem�, jen z jin�ho �hlu. 215 00:43:30,777 --> 00:43:37,237 I my d�l�me s fotografiemi. V�ak v�te. Identikity, portr�ty. 216 00:43:37,367 --> 00:43:40,578 Na�e identifikace jsou jen druhem m�dn� p�ehl�dky. 217 00:43:40,704 --> 00:43:48,128 Jedin� rozd�l je, �e m�da pom�j� a vra�da ne. 218 00:43:54,801 --> 00:43:59,597 Ani jsem v�m ne�ekl, �e za 15 dn� jdu do penze. 219 00:43:59,723 --> 00:44:02,636 Je to m�j posledn� p��pad. 220 00:44:02,767 --> 00:44:06,563 Chci va�i sestru naj�t, mrtvou, �i �ivou. 221 00:44:06,688 --> 00:44:09,024 Douf�m v to druh�. 222 00:44:50,857 --> 00:44:54,069 Port�r pras�ck� mi �ekl, �e t� tu najdu. 223 00:44:55,028 --> 00:44:57,697 To se div�m, �e nep�i�el s tebou. 224 00:44:59,657 --> 00:45:02,911 �eknu ti, �e i mn� by bodlo cvi�en�. 225 00:45:03,036 --> 00:45:06,664 Ve St�tech si moc nesednu, a� tady. 226 00:45:06,790 --> 00:45:11,753 - A co d�l�? Je�t� �kolu? - Ne, pracuju v n�rodn�m parku. 227 00:45:11,878 --> 00:45:18,343 Str�ce parku. S M��ou B��ou. Je to skv�l� pr�ce, miluju ji. 228 00:45:18,468 --> 00:45:21,096 �erstv� vzduch, n�dhern� zv��ata. 229 00:45:21,221 --> 00:45:25,266 Kdy� t� ale omrz� hory, moc tam toho d�lat nejde. 230 00:45:25,392 --> 00:45:31,523 Tot� plat� i o Jutsku. To je D�nsko. 231 00:45:31,648 --> 00:45:35,474 5 tis�c obyvatel, v�etn� zv��eny. 232 00:45:35,610 --> 00:45:42,367 Mohla jsem makat v samoobsluze, nebo j�t jinam. Tak jsem ode�la. 233 00:45:42,492 --> 00:45:44,869 Jako Jessie. 234 00:45:44,994 --> 00:45:51,668 Poslala fotky do newyorsk� agentury. Odepsali j� a hned nato ode�la. 235 00:45:52,502 --> 00:45:57,711 - I kdy� to rodi�e neschvalovali. - Pro� ne? 236 00:45:57,841 --> 00:46:03,138 T�ta ��k�val, �e tam bude jako grizzly na Park Avenue. 237 00:46:07,434 --> 00:46:10,968 - Najdeme ti tepl�kovku. - Jo. 238 00:46:11,229 --> 00:46:15,567 Zadejte t�ma: M�DA 239 00:46:21,448 --> 00:46:22,448 Agentura 240 00:46:22,449 --> 00:46:23,908 Modelka 241 00:46:28,788 --> 00:46:29,246 Podvod 242 00:46:29,247 --> 00:46:30,456 N�sil� 243 00:46:30,457 --> 00:46:32,167 Vra�da 244 00:46:35,420 --> 00:46:37,317 Jm�no: CARRIE 245 00:46:37,318 --> 00:46:39,215 P��jmen�: BLYNNOV� 246 00:46:48,600 --> 00:46:55,106 OSTATN� ZABIT� MODELKY? 247 00:46:56,566 --> 00:46:59,380 ��dn� zabit� modelka v MIL�N�, roky 80/81/82/83/84 248 00:46:59,381 --> 00:47:02,197 Zadejte p�edm�t: 249 00:47:06,576 --> 00:47:09,788 Zadejte p�edm�t: MODELKA 250 00:47:09,829 --> 00:47:12,165 Vy�kejte... 251 00:47:12,415 --> 00:47:13,791 Podvod 252 00:47:13,792 --> 00:47:14,541 N�sil� 253 00:47:14,542 --> 00:47:16,670 Zmizen� 254 00:47:17,253 --> 00:47:19,964 P��jmen�: CRANEOV� Jm�no: JESSICA 255 00:47:31,101 --> 00:47:35,146 POKRA�OVAT 256 00:47:36,314 --> 00:47:38,066 POKRA�OVAT 257 00:47:52,956 --> 00:47:54,415 P�edchoz� bydli�t�: 258 00:47:54,416 --> 00:47:55,875 Penzion PRINCIPE 259 00:47:59,713 --> 00:48:03,174 - Z mravnostn�ho? - Vra�dy. 260 00:48:03,299 --> 00:48:08,170 Je v�m jm�no Cristina Landolfi pov�dom�? 261 00:48:09,305 --> 00:48:11,345 P�ijde na to. 262 00:48:14,060 --> 00:48:19,315 Podle na�ich z�znam� tu Cristina Landolfi m�la pokoj. 263 00:48:19,649 --> 00:48:23,987 - A pak zmizela. - Ani� by platila. Proto jsem volala. 264 00:48:24,738 --> 00:48:27,699 O co jde? N�kdo ji odd�lal? 265 00:48:27,824 --> 00:48:30,076 M�j kolega... 266 00:48:33,830 --> 00:48:37,208 M�j kolega zde byl p�ed p�r m�s�ci. 267 00:48:37,334 --> 00:48:42,044 Jeho zpr�va ��k�, �e mluvil s jej� p��telkyn�... 268 00:48:42,172 --> 00:48:46,715 - ...Margaux Wilsonovou. - Aha, s tou �ernou. 269 00:48:46,843 --> 00:48:51,556 P�ijely spole�n�. Kdy� tamta zmizela, zaplatila a ode�la. 270 00:48:51,681 --> 00:48:54,262 N�kde tu m�m jej� adresu. 271 00:48:54,392 --> 00:48:59,138 Nechala ji tu, kdyby j� p�i�la po�ta. 272 00:49:00,440 --> 00:49:02,525 Hotel Scala. 273 00:49:11,785 --> 00:49:14,204 - P�iprav mi ��et. - Ty se odhla�uje�, Margaux? 274 00:49:14,329 --> 00:49:19,292 Spr�vn�. V kl��ov� d�rce bude� m�t zm�nu. 275 00:49:50,073 --> 00:49:52,951 Margaux Wilsonov� se p�ed hodinou odhl�sila. 276 00:49:53,076 --> 00:49:55,203 M�te p�edstavu, kam ode�la? 277 00:49:55,328 --> 00:50:01,793 Ne. Ale kdy� jsem nakl�dal ta�ky, ��kala taxik��i, a� jede na n�dra��. 278 00:50:02,585 --> 00:50:07,710 - Tak co? - Wyomingu! Mysl�m, �e n�co m�me. 279 00:50:18,435 --> 00:50:23,982 Hled�me �ernou d�vku v rud�ch �atech. S plechov�m kuf��kem. 280 00:50:47,672 --> 00:50:53,046 Prohled�me n�stupi�t� 1-10, vy si vezm�te ty zb�vaj�c�. 281 00:51:40,483 --> 00:51:41,308 Barbaro? 282 00:51:41,408 --> 00:51:44,813 - Ahoj. - Ahoj. Co ty tady d�l�? 283 00:51:44,946 --> 00:51:47,699 Ka�dej n�kde jsme. J� pracuju. 284 00:51:47,824 --> 00:51:50,451 - Kde? - P�ed n�dra��m. 285 00:52:47,050 --> 00:52:51,837 Nazdar. Sh�n� t� m�j kamar�d. 286 00:52:51,971 --> 00:52:53,848 Kdo je to? 287 00:52:53,973 --> 00:52:56,768 Bob Crane, bratr Jessie. 288 00:52:56,893 --> 00:53:01,098 Margaux, je �as. D�lej. 289 00:55:18,034 --> 00:55:21,704 M�m �aty, ale nem�m Margaux. Kde kruci je? Margaux! 290 00:55:48,815 --> 00:55:53,236 Policie. Chci mluvit s Margaux Wilsonovou. 291 00:55:53,653 --> 00:55:56,322 To j� taky. Zrovna se vypa�ila. 292 00:56:29,439 --> 00:56:32,441 Otev�ete! Policie! 293 00:57:00,053 --> 00:57:02,680 No tak, Diano. To nic. 294 00:57:02,805 --> 00:57:07,385 N�jakej maniak n�s chce zab�t. V�echny! 295 00:57:14,734 --> 00:57:18,109 - Tak �au. - Dobrou. 296 00:58:08,663 --> 00:58:12,792 Tak m� napadlo, �e mo�n� nechce� b�t sama. 297 00:59:22,945 --> 00:59:24,572 Sledujou n�s. 298 00:59:35,041 --> 00:59:37,710 Nech je rozta�en�. 299 00:59:42,382 --> 00:59:44,509 Promi�. 300 00:59:47,470 --> 00:59:49,764 To ty mi promi�. 301 00:59:52,892 --> 00:59:55,770 Takhle je to asi lep��. 302 00:59:56,312 --> 00:59:59,771 Jo, nejsp� je. 303 01:00:01,859 --> 01:00:06,071 Proka� mi laskavost. Zamkni dve�e. 304 01:00:11,494 --> 01:00:16,082 - Co jste na�li? - N�co hodn� zaj�mav�ho. 305 01:00:18,167 --> 01:00:20,789 Mezi �minkami. 306 01:00:55,455 --> 01:00:57,832 Un telegramma per signor Bob Crane. 307 01:01:10,762 --> 01:01:13,798 Komisa� v�s p�ijme. 308 01:01:22,148 --> 01:01:25,398 Komisa�i, m�m novinky. 309 01:01:33,159 --> 01:01:37,288 Tak�e, pane Pelloni, je to pravda, nebo ne? 310 01:01:38,247 --> 01:01:43,086 Je to pravda. Dal jsem ty diamanty Margaux. 311 01:01:43,586 --> 01:01:47,423 Dal jsem je i Carrie a Jessice Craneov�. 312 01:01:47,757 --> 01:01:51,010 - V�m�nou za co? - Za ml�en�. 313 01:01:52,095 --> 01:01:56,599 Do�lo k tomu u m� p�ed dv�ma m�s�ci. 314 01:01:57,141 --> 01:01:59,894 Po��dal jsem speci�ln� ve��rky. 315 01:02:00,019 --> 01:02:05,066 Speci�ln� byly t�m, �e na nich byl jedin� mu�. J�. 316 01:02:07,568 --> 01:02:11,072 - Giorgio! Ahoj. - Ahoj. 317 01:02:11,197 --> 01:02:13,992 P�ivedly jsme kamar�dky. 318 01:02:14,117 --> 01:02:19,195 Toho ve�era Carrie a Margaux p�ivedly dv� nov� p��telkyn�. 319 01:04:05,478 --> 01:04:09,065 Co tam d�l�te tak samy? Poj�te se p�idat. 320 01:04:09,482 --> 01:04:12,860 J� odch�z�m. Jde� taky? 321 01:04:12,986 --> 01:04:18,955 Dob�e. Kdy� se nebav�te, m�m jinej n�pad. 322 01:04:22,829 --> 01:04:26,332 Co si zahr�t ruletu? 323 01:04:26,457 --> 01:04:30,628 N�kdy, kdy� u� jsem v�echno vyzkou�el... 324 01:04:30,753 --> 01:04:36,038 ...byl pot�eba hec, abych pozvedl nudnou p�rty. 325 01:04:39,637 --> 01:04:44,299 - Giorgio, nezahr�vej si. - Nehraju si. 326 01:04:48,521 --> 01:04:50,773 Dob�e. Te� vy. 327 01:04:54,027 --> 01:04:59,365 No tak! O 5 tis�c dolar� v�c za ka�d� zm��knut� spou�t�. 328 01:05:01,784 --> 01:05:05,076 -10 tis�c. - M� je m�t. 329 01:05:39,155 --> 01:05:42,325 M� u m� p�tku. 330 01:06:10,186 --> 01:06:12,761 To d�l� dvacet. 331 01:06:31,958 --> 01:06:34,081 J� prvn�. 332 01:06:53,229 --> 01:06:59,141 Jmenovala se Cristina Landolfiov�. Nastaly dv� minuty naprost� paniky. 333 01:06:59,777 --> 01:07:01,863 Nev�d�li jsme, co d�lat. 334 01:07:01,988 --> 01:07:05,483 J� v�d�l jen to, �e jsem p�kn� v prdeli. 335 01:07:05,992 --> 01:07:09,871 Netou��m po tom, aby m� zni�ila nablbl� modelka... 336 01:07:09,996 --> 01:07:14,584 ...kter� si vyst�el� mozek pro 10 tis�c babek. 337 01:07:15,084 --> 01:07:20,381 Jen�e hlavn� probl�m byla t�i d�v�ata, kter� nemusela ml�et. 338 01:07:20,506 --> 01:07:22,666 P�esn�. 339 01:07:22,800 --> 01:07:26,501 Tak jsem jim zav�el �sta diamanty. 340 01:07:26,638 --> 01:07:30,006 100 tis�c dolar� ka�d�. 341 01:07:30,099 --> 01:07:35,563 P�irozen� souhlasily. A je�t� tu noc jsme se zbavili t�la. 342 01:07:54,123 --> 01:07:59,003 T�mto u� o n�hodn�m vrahovi nem��e b�t ani �e�. 343 01:08:00,421 --> 01:08:04,834 - Carriiny diamanty se na�ly? - Ne. 344 01:08:05,885 --> 01:08:09,095 Ale ani va�� sestry. 345 01:08:09,222 --> 01:08:15,390 - Tak je z�ejm� vzal vrah. - N�kdo, kdo v�d�l, co se tu noc stalo. 346 01:08:15,520 --> 01:08:19,102 Nebo n�kdo, kdo tam byl. 347 01:08:19,232 --> 01:08:22,902 Zlod�j diamant� nebo poprav��. 348 01:08:23,069 --> 01:08:25,613 V�m, na co mysl�te. 349 01:08:25,738 --> 01:08:29,701 Kdyby Jessie nebyla nezv�stn�, m�li byste hlavn� podez�elou. 350 01:08:29,826 --> 01:08:32,241 Spr�vn�. U� zase. 351 01:08:34,664 --> 01:08:37,458 Kdy� jste vid�l, co jste vid�l... 352 01:08:37,583 --> 01:08:41,796 ...v�te jist�, �e jste nepodlehl iluzi? 353 01:08:41,921 --> 01:08:46,718 Ur�it� ty n��ky nebyly v ruce va�� sestry? 354 01:08:46,843 --> 01:08:49,679 �ekn�te mi znovu, co p�esn� jste vid�l. 355 01:08:50,513 --> 01:08:53,391 Vid�l jsem, jak Jessicu zavra�dili. 356 01:08:53,516 --> 01:08:56,845 - Komisa�i? - Ano, u� jdu. 357 01:08:56,978 --> 01:09:02,150 Odpus�te, mus�m pro�et�it ka�dou mo�nost. 358 01:09:02,275 --> 01:09:05,145 Za to jsem placen. 359 01:09:13,536 --> 01:09:15,612 A Bobe? 360 01:09:16,122 --> 01:09:22,366 - Co jste to m�l za novinky? - Ale nic. Nic d�le�it�ho. 361 01:10:09,676 --> 01:10:13,295 Jsem na�ivu. Pros�m, je� dom�. 362 01:10:13,429 --> 01:10:17,141 Jsem v pr��vihu. Mus�m se schovat. 363 01:10:17,266 --> 01:10:21,312 Jednou to vysv�tl�m. Pros�m t�, je�. 364 01:10:21,437 --> 01:10:25,388 M�j m� po��d r�d. Tvoje Jessie. 365 01:11:26,169 --> 01:11:29,255 Spr�vn�, byl posl�n odtud. 366 01:11:29,380 --> 01:11:31,883 Nepamatujete si toho, kdo ho poslal? 367 01:11:32,008 --> 01:11:36,012 Nepamatuju si ka�d�ho, kdo po�le telegram. 368 01:11:40,433 --> 01:11:45,480 M��u vid�t podac� formul��? Ten, jak se vypl�uje ru�n�. 369 01:11:45,605 --> 01:11:49,769 - To je proti p�edpis�m. - Pros�m, je to d�le�it�. 370 01:11:50,193 --> 01:11:53,436 J� pravidla ned�l�m. 371 01:11:56,949 --> 01:11:59,661 Copak, nechce j�st? 372 01:12:00,119 --> 01:12:04,112 Ne. Chud��ek... Nev�m, co s n�m. 373 01:12:04,248 --> 01:12:06,584 Zkuste ho p�est�hovat od okna. 374 01:12:06,709 --> 01:12:10,791 Patrn� ne�ere kv�li hluku ze silnice. 375 01:12:11,881 --> 01:12:16,673 Pro� ne? U� jsem zkusila v�echno. 376 01:12:45,999 --> 01:12:48,538 D�kuju. 377 01:12:59,178 --> 01:13:03,176 Kdy� tak na to mysl�m, asi si na ni vzpom�n�m. 378 01:13:03,308 --> 01:13:07,854 Kr�sn� blond�nka. Takov� b�vaj� v �asopisech. 379 01:13:08,187 --> 01:13:10,064 Je to ona? 380 01:13:12,025 --> 01:13:14,027 Ano. To je ona. 381 01:13:15,445 --> 01:13:17,322 D�kuju mockr�t. 382 01:13:31,461 --> 01:13:33,880 Mohu v�m pomoci? 383 01:13:35,048 --> 01:13:39,510 Interpol. Co tamten mu� cht�l? 384 01:13:50,146 --> 01:13:54,609 - Je tu i ��et va�� sestry. - Co to m� co d�lat se mnou? 385 01:13:54,734 --> 01:13:58,649 - Kdo ho zaplat�? - Ona. 386 01:14:00,073 --> 01:14:02,861 Zavolejte mi taxi. 387 01:14:17,799 --> 01:14:21,714 - Odj�d�? - Jo. 388 01:14:21,844 --> 01:14:25,431 - M�m ve dv� let. - To jako jenom tak? 389 01:14:26,265 --> 01:14:28,142 Jo, mus�m. 390 01:14:28,601 --> 01:14:30,395 Co tvoje sestra? 391 01:14:32,188 --> 01:14:37,944 Mus�m to vid�t re�ln�. Kdybych z�stal tady, jen bych to komplikoval. 392 01:14:39,445 --> 01:14:44,534 Tak�e za jin�ch podm�nek by se v�ci m�ly jinak? 393 01:14:45,201 --> 01:14:47,912 Mo�n�. Za��n� se mi st�skat po medv�dech. 394 01:14:50,164 --> 01:14:52,667 Tak je pozdravuj. 395 01:15:07,140 --> 01:15:09,058 Leti�t� Malpensa. 396 01:15:18,067 --> 01:15:21,195 Rizzo pro z�kladnu. Ten Ameri�an pr�v� ode�el. 397 01:15:21,321 --> 01:15:24,115 Nespus�te ho z o��. 398 01:15:24,824 --> 01:15:28,116 M��e n�s zav�st ke svoj� sest�e. 399 01:16:36,396 --> 01:16:38,887 Jste v po��dku, pane? 400 01:17:00,753 --> 01:17:03,631 Tady Rizzo. Ztratil jsem ho! 401 01:22:54,941 --> 01:22:57,562 Jessie... 402 01:23:06,268 --> 01:23:09,102 Ano, Bobe. Kde jste? 403 01:23:12,691 --> 01:23:16,737 - Kde? Kde jste? - V byt�. 404 01:23:19,073 --> 01:23:21,778 J� nezn�m adresu. 405 01:23:23,369 --> 01:23:28,082 - N�kdo jde. - Kde jste? �ekn�te, kde jste! 406 01:23:28,165 --> 01:23:33,408 J� nev�m. V budov� u n�jak� sochy. 407 01:23:33,546 --> 01:23:36,879 Ot��� se. 408 01:23:55,443 --> 01:23:59,019 Dneska je ale vedro. 409 01:24:04,493 --> 01:24:08,236 P�inesla jsem spoustu dobrot. 410 01:24:11,250 --> 01:24:16,797 Giorgio je v base. Ale tak lehce mu to neprojde. 411 01:24:16,922 --> 01:24:21,385 Stejn� bude brzo venku, s jeho zn�mostma. 412 01:24:21,510 --> 01:24:25,473 Na, �ti si. Je tam v�echno, co se tu noc stalo. 413 01:24:26,098 --> 01:24:30,269 Ale ty to samoz�ejm� v�, co? 414 01:24:36,525 --> 01:24:42,440 Je�t� jsem ti ne�ekla, �e tv�j brat���ek ode�el. Odjel dom�. 415 01:24:47,036 --> 01:24:51,332 Pol�bila jsem ho. V�n�. 416 01:24:51,457 --> 01:24:53,667 Nemohla jsem si pomoct. 417 01:24:53,793 --> 01:24:56,337 Jako bych l�bala tebe, l�sko. 418 01:25:40,089 --> 01:25:45,333 Vybrala jsem tyhle z�clony. Co ty na to? P�kn�, ne? 419 01:25:45,469 --> 01:25:50,677 Na�e hn�zde�ko bude hez��. U� jsem si myslela, �e se sem nevr�t�m. 420 01:26:01,694 --> 01:26:06,907 Pro� jsi tehdy musela j�t s Carrie a Margaux? Svin� jedny. 421 01:26:07,032 --> 01:26:11,108 Zm�nily tebe i to, co bylo mezi n�ma. 422 01:26:11,245 --> 01:26:13,581 Za�ala jsi v�echno nen�vid�t. 423 01:26:13,706 --> 01:26:18,536 Modeling, Mil�n, na�i af�rku. 424 01:26:18,669 --> 01:26:21,672 Byla to jejich vina, �es m� cht�la opustit. 425 01:26:21,797 --> 01:26:25,426 Ale j� t� nenechala, co? 426 01:26:55,581 --> 01:27:00,711 Carrie s Margaux u� za to zaplatily. Giorgio zaplat� taky. 427 01:27:00,836 --> 01:27:03,962 Ale bude lep�� chv�li po�kat. 428 01:27:04,090 --> 01:27:08,427 Nikdo o n�s nev�d�l. Nikdo m� nepodez�r�. 429 01:27:09,845 --> 01:27:15,810 Policie v���, �es to byla ty, abys m�la v�echny diamanty. 430 01:27:15,935 --> 01:27:21,440 P�traj� po tob�. D�ky mn� si mysl�, �e je�t� �ije�. 431 01:28:37,683 --> 01:28:41,562 Je dusno. Ur�it� bude brzo bou�ka. 432 01:29:20,893 --> 01:29:24,355 - Te� co? - J� nev�m. 433 01:29:24,480 --> 01:29:28,567 Rozhodn� nem��eme �ekat na v�k�ik. 434 01:32:00,000 --> 01:32:10,000 P�eklad: kubahybl alias kubaso Bluray synchro: spaceboss 35526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.