Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,121 --> 00:00:04,437
COWAN CREEK, NUEVA GALES DEL SUR
2
00:00:12,526 --> 00:00:13,818
Bueno, ¿quieres ir primero?
3
00:00:13,818 --> 00:00:15,271
Necesitas toda la ayuda posible, amigo.
4
00:00:15,271 --> 00:00:16,727
Eres como una herramienta.
5
00:00:19,210 --> 00:00:20,840
Buen lance, colega.
6
00:00:20,840 --> 00:00:22,358
¿Estás recibiendo clases?
7
00:00:25,994 --> 00:00:27,831
Oh, estás de broma.
8
00:00:28,456 --> 00:00:30,327
Si te duermes, pierdes.
9
00:00:34,957 --> 00:00:37,048
¡Buena suerte cocinando eso, ganso!
10
00:00:38,953 --> 00:00:40,076
Cállate.
11
00:00:41,318 --> 00:00:43,422
Vamos, Artie.
Sal de ahí, Artie.
12
00:00:54,898 --> 00:00:56,406
¡Oh, mierda!
13
00:01:32,069 --> 00:01:36,669
- Traducido y sincronizado por JMMateo -
14
00:01:40,653 --> 00:01:43,349
SEDE DEL NCIS, SYDNEY
15
00:01:46,791 --> 00:01:48,333
"Serpientes en la Hierba".
16
00:01:48,333 --> 00:01:49,808
¡Dios!
17
00:01:49,808 --> 00:01:51,179
Caray.
18
00:01:51,179 --> 00:01:53,173
Creo que a eso lo llaman
"beber refrescos".
19
00:01:54,004 --> 00:01:55,895
Oh, estoy bastante seguro
de que lo llaman "gorra".
20
00:01:56,390 --> 00:01:58,544
Haciéndole la pelota a la nueva jefa.
21
00:01:58,544 --> 00:01:59,522
Inteligente.
22
00:01:59,522 --> 00:02:01,681
Consigues más con miel
que con vinagre, Evie.
23
00:02:02,142 --> 00:02:03,768
Lo aprenderás cuando crezcas.
24
00:02:04,525 --> 00:02:05,839
Gracias, papá.
25
00:02:07,813 --> 00:02:09,069
Buenos días, Capitán.
26
00:02:10,356 --> 00:02:11,386
DeShawn.
27
00:02:11,386 --> 00:02:13,425
- Oigan, traje cafés.
- Nosotros también.
28
00:02:14,378 --> 00:02:15,514
Grandes mentes, ¿eh?
29
00:02:15,514 --> 00:02:17,523
"Jumbos dobles",
los más grandes que tenían.
30
00:02:17,523 --> 00:02:18,803
Ya lo veo.
31
00:02:18,803 --> 00:02:20,563
Así te ahorras volver a por más, ¿no?
32
00:02:20,563 --> 00:02:21,622
O triples.
33
00:02:22,366 --> 00:02:23,855
Dios, os quiero chicos.
34
00:02:23,855 --> 00:02:25,785
Tomando café a raudales.
35
00:02:25,785 --> 00:02:26,885
Gracias, tío.
36
00:02:28,146 --> 00:02:29,184
¿Quieres...
37
00:02:29,381 --> 00:02:30,505
Oh, estoy bien.
38
00:02:30,891 --> 00:02:32,419
- ¿Y tú?
- Lo mismo.
39
00:02:32,419 --> 00:02:34,126
Si no, estaré rebotando
contra las paredes.
40
00:02:34,939 --> 00:02:36,415
¿Quién quiere "boba"?
41
00:02:40,426 --> 00:02:41,777
Mackey, NCIS.
42
00:02:41,777 --> 00:02:43,870
- ¿Qué es eso?
- Oh, es té.
43
00:02:43,870 --> 00:02:44,884
De acuerdo...
44
00:02:45,395 --> 00:02:46,809
envíame los detalles.
45
00:02:47,750 --> 00:02:49,874
- Oigan, nos vamos.
- Muy bien.
46
00:02:49,874 --> 00:02:53,513
Ah, hola, Doc. A ver, pilla un
"doble jumbo" para llevar.
47
00:02:53,513 --> 00:02:56,618
- ¿Qué es un "doble jumbo"?
- No está claro en este momento.
48
00:03:05,391 --> 00:03:06,587
¿Tienes tu gorra?
49
00:03:06,587 --> 00:03:07,815
Tengo una de repuesto
en el maletero.
50
00:03:07,815 --> 00:03:09,405
Sí, no suelo llevar gorra.
51
00:03:09,405 --> 00:03:10,757
¿Como, nunca?
52
00:03:10,757 --> 00:03:12,214
¿Sabes quién usa las gorras?
53
00:03:12,611 --> 00:03:14,539
Gente que ha perdido el pelo.
54
00:03:14,697 --> 00:03:17,043
¿Parece que he perdido el pelo?
55
00:03:17,043 --> 00:03:19,016
No, tienes un pelo potente.
56
00:03:22,838 --> 00:03:24,218
¿Qué tienes ahí?
57
00:03:24,651 --> 00:03:26,665
La central me preguntó
si quería algo especial,
58
00:03:26,665 --> 00:03:28,707
así que sólo por probar,
pedí esta nueva tecnología
59
00:03:28,707 --> 00:03:30,059
sobre la que he estado leyendo.
60
00:03:30,513 --> 00:03:32,771
Puedes identificar a la gente
sólo por su forma de andar.
61
00:03:33,146 --> 00:03:36,001
Si hubiera sabido que iban en serio,
habría preguntado quién disparó a JFK.
62
00:03:36,001 --> 00:03:37,083
¿Qué?
63
00:03:38,429 --> 00:03:40,238
Estoy bromeando, obviamente.
64
00:03:40,580 --> 00:03:42,007
Sé que fuisteis vosotros.
65
00:03:45,024 --> 00:03:46,006
¿Estás segura?
66
00:03:46,006 --> 00:03:47,849
El capitán tiene el control, Sargento.
67
00:03:47,849 --> 00:03:48,966
A la orden, señora.
68
00:04:00,775 --> 00:04:02,062
¿A dónde, Capitana?
69
00:04:09,556 --> 00:04:11,702
Sargento Lee Mitchell,
70
00:04:11,702 --> 00:04:14,880
trabajaba en el Depósito Naval
de Suministros de Sydney.
71
00:04:15,904 --> 00:04:17,412
Muy lejos de casa en cualquier caso.
72
00:04:17,812 --> 00:04:18,876
¿Qué tienes, Rosie?
73
00:04:18,876 --> 00:04:20,402
Tengo artritis
74
00:04:20,402 --> 00:04:21,993
y dolor de cabeza por el café,
gracias por preguntar.
75
00:04:21,993 --> 00:04:23,056
¿Y qué hay de él?
76
00:04:23,056 --> 00:04:24,078
Pues, viejo amigo,
77
00:04:24,078 --> 00:04:26,367
tiene un poco de marmoleo vascular,
un poco de hinchazón...
78
00:04:26,367 --> 00:04:27,993
no es de extrañar,
dado que había bebido.
79
00:04:27,993 --> 00:04:30,301
- ¿Cuánto tiempo?
- Oh, no más de un día o dos.
80
00:04:30,301 --> 00:04:32,202
Todavía tiene todas sus partes.
81
00:04:35,835 --> 00:04:37,003
¿Estás bien?
82
00:04:39,016 --> 00:04:40,742
La gente puede meterse
en problemas aquí fuera,
83
00:04:41,159 --> 00:04:43,101
especialmente si no están
familiarizados con el país.
84
00:04:43,936 --> 00:04:44,936
¿Pero?
85
00:04:44,936 --> 00:04:46,671
Bueno, normalmente planean
que estarán aquí fuera.
86
00:04:47,633 --> 00:04:49,406
¿Te parece de los que están
al aire libre?
87
00:04:50,397 --> 00:04:51,777
No.
88
00:04:51,777 --> 00:04:52,997
Entonces, ¿cómo terminas
89
00:04:52,997 --> 00:04:54,440
muerto en medio de la maleza?
90
00:04:54,440 --> 00:04:57,312
Oh, eso es simple...
estaba declarando sus impuestos,
91
00:04:57,312 --> 00:04:59,615
calculó cuánto debía y
tuvo un ataque al corazón.
92
00:05:03,249 --> 00:05:04,402
¡Vaya!
93
00:05:04,402 --> 00:05:06,597
Menudo pavoneo llevas.
94
00:05:06,597 --> 00:05:09,040
- ¿Seguro que nunca has modelado?
- ¿Puedes parar?
95
00:05:09,040 --> 00:05:10,833
Intento escuchar el canto
de los pájaros.
96
00:05:11,590 --> 00:05:13,381
Vaya, ¡y el contoneo!
97
00:05:13,381 --> 00:05:15,093
Se ha puesto en plan
"RuPaul" conmigo.
98
00:05:16,148 --> 00:05:17,540
¿Puedes caminar normal,
por el amor de Dios?
99
00:05:17,540 --> 00:05:19,433
¡Este es mi caminar normal!
100
00:05:19,433 --> 00:05:20,688
¿De verdad?
101
00:05:20,688 --> 00:05:22,189
Probablemente, deberías ver
a alguien por eso.
102
00:05:24,140 --> 00:05:25,211
¿Cómo?
103
00:05:25,211 --> 00:05:26,369
No he dicho nada.
104
00:05:26,900 --> 00:05:28,119
Me alegro de haberlo grabado.
105
00:05:28,119 --> 00:05:29,754
Sí, ríete.
106
00:05:29,754 --> 00:05:31,902
Al menos, en L.A., puedes ver
lo que se te viene encima.
107
00:05:31,902 --> 00:05:33,628
Aquí, todo puede matarte
108
00:05:33,628 --> 00:05:35,408
y ni siquiera me permiten
llevar un arma.
109
00:05:35,408 --> 00:05:37,139
¡Oh, por favor!
110
00:05:37,139 --> 00:05:39,334
Sólo rellena el papeleo,
haz el reciclaje.
111
00:05:39,334 --> 00:05:41,938
Seis meses después, puede que
recibas la aprobación de la Ministra.
112
00:05:43,465 --> 00:05:44,607
O no.
113
00:05:45,013 --> 00:05:46,279
Bienvenido a Australia.
114
00:05:46,279 --> 00:05:47,415
¿Y mientras tanto?
115
00:05:47,415 --> 00:05:48,751
Mientras tanto,
116
00:05:49,307 --> 00:05:50,320
me tienes a mí.
117
00:05:51,641 --> 00:05:53,186
Estoy lleno de confianza.
118
00:05:57,314 --> 00:05:59,097
Hay un coche registrado
a nombre de Lee Mitchell
119
00:05:59,097 --> 00:06:01,095
aparcado en la cabecera del
sendero, impecable, jefa.
120
00:06:01,095 --> 00:06:03,090
Sin huellas en la manilla de la
puerta ni en el volante.
121
00:06:03,090 --> 00:06:04,399
- Nada.
- ¿Teléfono?
122
00:06:04,399 --> 00:06:05,517
Sí, no que pudiéramos ver.
123
00:06:05,517 --> 00:06:07,100
Y aquí tampoco.
124
00:06:09,161 --> 00:06:10,677
La sonda hepática sitúa
la hora de la muerte
125
00:06:10,677 --> 00:06:12,483
alrededor de las 2 de la
madrugada del sábado.
126
00:06:12,967 --> 00:06:15,304
¿Qué hacía dándose un chapuzón
a esas horas de la noche?
127
00:06:15,304 --> 00:06:18,110
Bueno, no se estaba ahogando.
Eso se lo aseguro.
128
00:06:18,110 --> 00:06:19,453
No tenía agua en los pulmones.
129
00:06:19,453 --> 00:06:21,554
Este tipo estaba muerto
antes de mojarse.
130
00:06:21,554 --> 00:06:23,446
Por eso está en tan buen estado.
131
00:06:23,446 --> 00:06:25,039
Si no se ahogó,
¿cómo murió entonces?
132
00:06:25,039 --> 00:06:26,475
¿Y cómo acabó en la charca?
133
00:06:26,475 --> 00:06:30,059
Al principio, pensé que era
el resultado de una caída,
134
00:06:30,059 --> 00:06:32,766
pero no pude encontrar
contusiones ni huesos rotos.
135
00:06:32,766 --> 00:06:34,655
Pero entonces encontré esto.
136
00:06:34,655 --> 00:06:36,347
Ven aquí, Mackey.
Echa un vistazo.
137
00:06:39,056 --> 00:06:40,302
¿Qué es eso?
¿Una mordedura de serpiente?
138
00:06:40,302 --> 00:06:42,549
Mordeduras, en plural...
causa probable de la muerte.
139
00:06:42,549 --> 00:06:43,933
Y por si sirve de algo,
140
00:06:43,933 --> 00:06:46,507
mi experiencia con los muertos
es que...
141
00:06:47,570 --> 00:06:50,157
no se caen en las charcas.
142
00:06:50,157 --> 00:06:51,519
Son empujados.
143
00:06:52,787 --> 00:06:54,270
Tengo mi primer análisis toxicológico.
144
00:06:58,220 --> 00:07:00,371
- Lo siento.
- Felicidades.
145
00:07:00,371 --> 00:07:01,383
¿Y?
146
00:07:04,503 --> 00:07:06,719
Oxyuranus microlepidotus.
147
00:07:06,719 --> 00:07:08,255
Oye, "oxy" tu propio "ano".
148
00:07:09,153 --> 00:07:10,753
Es una taipán del interior.
149
00:07:11,386 --> 00:07:12,679
Es increíble, ¿verdad?
150
00:07:12,679 --> 00:07:14,903
Deduzco que es una serpiente
mortífera australiana.
151
00:07:14,903 --> 00:07:17,001
Sí, y algo más. Es como...
152
00:07:17,001 --> 00:07:18,905
Es como la más letal de
las serpientes mortales.
153
00:07:18,905 --> 00:07:21,915
Una sola gota de su toxina puede
matar a más de cien adultos.
154
00:07:21,915 --> 00:07:24,331
¿Así que una serpiente mortal
mató al Sargento Mitchell?
155
00:07:24,331 --> 00:07:25,417
Sí.
156
00:07:25,417 --> 00:07:27,196
¿Y cómo de increíble
es eso exactamente?
157
00:07:28,181 --> 00:07:30,078
Normalmente viven en el desierto,
así que
158
00:07:30,078 --> 00:07:32,525
no encontrarías una a menos
de mil kilómetros de aquí.
159
00:07:32,525 --> 00:07:34,226
¿Aparte de la que mató al sargento?
160
00:07:34,226 --> 00:07:35,194
Sí.
161
00:07:35,194 --> 00:07:36,361
¿Y supongo que es ilegal
162
00:07:36,361 --> 00:07:37,693
poseer una serpiente tan venenosa?
163
00:07:37,693 --> 00:07:40,531
Están fuertemente reguladas,
casi como las armas de fuego.
164
00:07:40,531 --> 00:07:41,971
Sólo que asumo que no tienen
165
00:07:41,971 --> 00:07:43,762
números de serie para facilitar
su rastreo...
166
00:07:43,762 --> 00:07:45,188
Desgraciadamente no,
167
00:07:45,188 --> 00:07:47,524
pero simplemente busqué
en Google "taipán del interior"...
168
00:07:47,524 --> 00:07:49,941
salvo en el zoo de Taronga,
el único lugar registrado
169
00:07:49,941 --> 00:07:52,605
para albergarlas en Sydney,
que fue asaltado el viernes.
170
00:07:53,647 --> 00:07:55,252
Adivina qué robaron.
171
00:08:07,793 --> 00:08:08,750
CLÍNICA ANIMAL NATURELAND
172
00:08:08,750 --> 00:08:10,606
Bienvenido a Natureland,
CLÍNICA ANIMAL NATURELAND
173
00:08:10,606 --> 00:08:12,849
donde no sólo puedes hablar
con los animales,
174
00:08:12,849 --> 00:08:14,530
sino también pasear con ellos.
175
00:08:15,630 --> 00:08:17,830
Tenemos cacatúas galah,
cucaburras...
176
00:08:20,015 --> 00:08:21,640
No se anduvieron con chiquitas,
¿verdad?
177
00:08:22,015 --> 00:08:23,379
¿Por qué dejaron algunas?
178
00:08:23,379 --> 00:08:25,852
Bueno, obviamente sabían
lo que buscaban.
179
00:08:26,225 --> 00:08:29,180
Las pitones diamantinas son las
"Swatches" del mundo de las serpientes.
180
00:08:29,180 --> 00:08:31,937
Estos bastardos fueron
directamente a por los "Rolex"...
181
00:08:31,937 --> 00:08:33,303
Serpientes negras de vientre rojo
182
00:08:33,303 --> 00:08:35,778
y un par de cabezas de cobre
de tierras bajas.
183
00:08:35,778 --> 00:08:37,258
Y una taipán del interior.
184
00:08:37,258 --> 00:08:39,464
Sí, la única que teníamos.
185
00:08:39,464 --> 00:08:40,842
Esa es ella.
186
00:08:41,405 --> 00:08:43,214
Espero que los muerda.
187
00:08:45,231 --> 00:08:46,220
¿Cualquier otro ángulo
188
00:08:46,220 --> 00:08:48,226
donde se vea la matrícula
de la furgoneta?
189
00:08:48,226 --> 00:08:49,828
Eso es todo, me temo.
190
00:08:50,934 --> 00:08:52,698
Bueno, parece que sabían
lo que hacían.
191
00:08:54,338 --> 00:08:56,823
También se llevaron la mayoría
de los pájaros caros...
192
00:08:57,182 --> 00:09:00,143
colas amarillas, galahs, cucaburras.
193
00:09:00,561 --> 00:09:02,711
¿Cuánto valen todos juntos?
194
00:09:02,711 --> 00:09:04,473
Para mí, no tienen precio.
195
00:09:05,126 --> 00:09:06,585
Pero en el mercado negro de Asia,
196
00:09:06,585 --> 00:09:08,826
alcanzarían más de medio millón.
197
00:09:08,826 --> 00:09:10,267
Espera. ¿De dólares?
198
00:09:10,267 --> 00:09:12,727
Bueno, suponiendo que lleguen
de una pieza.
199
00:09:12,727 --> 00:09:15,591
Desgraciadamente,
más de la mitad no lo hará.
200
00:09:15,737 --> 00:09:17,904
Pero lo tienen en cuenta en el precio.
201
00:09:17,904 --> 00:09:19,466
Tío, eso está mal.
202
00:09:19,466 --> 00:09:22,069
Bueno, eso es lo que pasa
cuando la gente rica
203
00:09:22,069 --> 00:09:24,076
se quedan sin cosas de las
que presumir.
204
00:09:32,979 --> 00:09:34,914
Es una empresa enorme...
DEPÓSITO DE SUMINISTRO NAVAL, WHITE BAY
205
00:09:34,914 --> 00:09:36,912
el mayor almacén de suministros
de la Marina de EE.UU.
206
00:09:36,912 --> 00:09:38,349
en el Hemisferio Sur.
207
00:09:38,349 --> 00:09:41,307
¿Y cuál era el papel del
Sargento Mitchell aquí?
208
00:09:41,307 --> 00:09:43,629
Marine de Logística y Embarque.
209
00:09:43,629 --> 00:09:45,643
Mi oficial de cumplimiento,
básicamente.
210
00:09:45,643 --> 00:09:48,259
- Parece un gran trabajo.
- Enorme.
211
00:09:48,520 --> 00:09:49,689
Entrada y salida de envíos,
212
00:09:49,689 --> 00:09:51,902
asegurándonos de no perder
demasiadas cosas por el camino.
213
00:09:51,902 --> 00:09:53,190
¿Y el suyo?
214
00:09:53,703 --> 00:09:54,793
En un negocio de este volumen,
215
00:09:54,793 --> 00:09:56,580
siempre puede haber alguna
hemorragia.
216
00:09:56,580 --> 00:09:58,241
Por eso lo controlamos
todo por peso.
217
00:09:58,241 --> 00:09:59,901
¿Qué tienes a bordo hoy, Tommy?
218
00:09:59,901 --> 00:10:01,414
Que me aspen si lo sé, Jefe.
219
00:10:02,304 --> 00:10:04,423
3.600 kilos de algo, ¿eh?
220
00:10:04,423 --> 00:10:06,118
Un barco llega a puerto,
221
00:10:06,118 --> 00:10:07,627
el conductor pesa la carga,
222
00:10:07,627 --> 00:10:09,397
luego la transporta al depósito
de suministros
223
00:10:09,397 --> 00:10:11,017
donde se pesa de nuevo,
224
00:10:11,017 --> 00:10:12,764
y si pesa lo mismo,
225
00:10:12,764 --> 00:10:13,983
es la misma.
226
00:10:13,983 --> 00:10:16,009
Elimina el error humano...
227
00:10:16,009 --> 00:10:17,554
justo como le gustaba a Mitchell.
228
00:10:19,081 --> 00:10:21,227
¿Cómo era fuera del trabajo?
229
00:10:21,966 --> 00:10:23,813
No socializábamos mucho.
230
00:10:23,813 --> 00:10:25,701
Prefería los números a las personas.
231
00:10:25,701 --> 00:10:27,668
Entonces, ¿lo describiría
como reservado?
232
00:10:27,668 --> 00:10:28,988
¿Secreto, tal vez?
233
00:10:29,303 --> 00:10:31,260
¿Estaba involucrado en algo
que yo debería saber?
234
00:10:31,260 --> 00:10:33,440
Sólo intento hacerme una idea
del hombre.
235
00:10:33,440 --> 00:10:35,291
¿Tenía enemigos de los que hablar?
236
00:10:35,901 --> 00:10:37,387
Era un buen tipo.
237
00:10:37,387 --> 00:10:39,661
Hacía su trabajo y lo hacía bien.
238
00:10:40,085 --> 00:10:41,690
Más de lo que puedo decir
de algunos.
239
00:10:46,436 --> 00:10:47,741
¿Sabe qué, Jefe?
240
00:10:47,741 --> 00:10:49,869
Ya le hemos robado bastante tiempo.
241
00:10:53,205 --> 00:10:54,561
¿Quién de ustedes puede mostrarnos
242
00:10:54,561 --> 00:10:55,976
la oficina de Lee Mitchell?
243
00:11:09,743 --> 00:11:12,524
Así que el Jefe cree que Mitchell
era un tipo difícil.
244
00:11:12,690 --> 00:11:13,892
¿Era?
245
00:11:14,121 --> 00:11:15,173
¿Va a alguna parte?
246
00:11:15,173 --> 00:11:16,810
¿Le gustaría que lo hiciera?
247
00:11:16,810 --> 00:11:19,014
Oh, de ninguna manera.
Lee es mi hombre principal.
248
00:11:19,014 --> 00:11:20,877
Un gran tipo.
Me facilita el trabajo.
249
00:11:20,877 --> 00:11:22,806
Sí, ¿cuál es exactamente?
250
00:11:23,197 --> 00:11:24,937
Yo controlo esta planta.
251
00:11:25,247 --> 00:11:28,577
Llega una carga, la peso, la apilo
252
00:11:28,811 --> 00:11:30,756
y a por la siguiente.
253
00:11:32,928 --> 00:11:35,829
¿Alguna vez Lee le tocó las pelotas
por algún tema de cumplimiento?
254
00:11:35,829 --> 00:11:37,057
No...
255
00:11:37,241 --> 00:11:38,682
trabajamos muy bien juntos.
256
00:11:38,985 --> 00:11:40,422
Nunca he tenido ningún problema.
257
00:11:41,107 --> 00:11:42,285
Además...
258
00:11:43,113 --> 00:11:44,363
son irrompibles.
259
00:11:44,363 --> 00:11:46,665
Me aseguraré de ponerlo
en el informe.
260
00:11:47,250 --> 00:11:48,797
De acuerdo, esta es mi opinión...
261
00:11:49,297 --> 00:11:51,946
A Mitchell le gustan los animales
exóticos australianos...
262
00:11:51,946 --> 00:11:54,111
que valen mucho dinero en
el mercado negro, ¿verdad?
263
00:11:54,111 --> 00:11:56,818
Así que él y sus compinches
asaltan "Natureland",
264
00:11:56,843 --> 00:11:58,222
pero todo se va al traste
265
00:11:58,222 --> 00:12:00,445
cuando le muerde la taipán
que está robando,
266
00:12:00,445 --> 00:12:03,153
obligando a sus colegas a
arrojar su cuerpo al pantano,
267
00:12:03,153 --> 00:12:05,354
esperando que parezca una muerte
por mordedura de serpiente,
268
00:12:05,855 --> 00:12:08,341
pero no se dieron cuenta de que
la serpiente no era de la zona.
269
00:12:08,683 --> 00:12:09,831
¿Qué tal voy?
270
00:12:12,024 --> 00:12:13,292
Bueno, sólo era una opinión.
271
00:12:13,292 --> 00:12:15,433
Cuando tenía 16 años,
trabajé un verano
272
00:12:15,433 --> 00:12:17,683
en "Redman's Granary", en
las afueras de Muscatine.
273
00:12:17,683 --> 00:12:19,373
Suena como el comienzo
de una canción country.
274
00:12:19,783 --> 00:12:20,982
Buena gente.
275
00:12:21,235 --> 00:12:24,357
Con el único que no congenié fue
con el oficial de cumplimiento.
276
00:12:24,357 --> 00:12:25,643
- ¿Sabes por qué?
- No.
277
00:12:25,643 --> 00:12:27,462
Porque si son buenos
en lo que hacen,
278
00:12:27,462 --> 00:12:29,766
a nadie le gusta el oficial
de cumplimiento.
279
00:12:30,364 --> 00:12:32,032
Ninguno de esos tipos que
acabamos de conocer
280
00:12:32,032 --> 00:12:33,587
podría hablar mejor de
nuestro sargento.
281
00:12:33,587 --> 00:12:34,789
- ¿Verdad?
- Unas referencias brillantes.
282
00:12:34,789 --> 00:12:38,148
Lo que me dice que o era terrible
en su trabajo...
283
00:12:38,148 --> 00:12:39,686
O alguien está contando chorradas.
284
00:12:39,686 --> 00:12:40,980
Exacto.
285
00:12:43,108 --> 00:12:45,630
GPS: Vehículo registrado a nombre de Lee Mitchell.
Transfiriendo datos de ruta.
286
00:12:52,510 --> 00:12:54,162
Doc, ¡¿a qué hora dices que murió?!
287
00:12:54,162 --> 00:12:55,846
- ¿Qué?
- ¿Cómo?
288
00:12:56,339 --> 00:12:57,358
¿Qué?
289
00:12:57,902 --> 00:12:59,451
- ¿Quién?
- El Sr. Mitchell.
290
00:12:59,451 --> 00:13:00,930
¿A qué hora murió?
291
00:13:00,930 --> 00:13:02,745
Oh, sobre las 2 de la madrugada,
más o menos.
292
00:13:02,745 --> 00:13:03,719
¿Por qué?
293
00:13:04,113 --> 00:13:06,444
Por nada. Sólo creo que descubrí
dónde murió. Eso es todo.
294
00:13:06,444 --> 00:13:08,797
- ¿Ah, sí? Bien hecho.
- No, miré el GPS.
295
00:13:08,797 --> 00:13:10,390
Y no había viajes registrados
de esa noche,
296
00:13:10,390 --> 00:13:12,886
pero el GPS hace un seguimiento fantasma
del coche todo el tiempo. Así que...
297
00:13:12,886 --> 00:13:14,838
Eché un vistazo al caché
y allí estaba...
298
00:13:14,838 --> 00:13:17,685
el salón comunitario de Terrey Hills,
a la 1:55 de la madrugada,
299
00:13:18,292 --> 00:13:20,362
a más de una hora de donde
encontramos el cuerpo.
300
00:13:22,036 --> 00:13:23,769
- Se lo dijiste al equipo, ¿no?
- No.
301
00:13:24,979 --> 00:13:26,252
¿Tenía que hacerlo?
302
00:13:29,235 --> 00:13:31,763
Esto es importante.
Díselo al equipo.
303
00:13:31,763 --> 00:13:33,937
- Oh, está bien...
- ¿Qué estás haciendo?
304
00:13:33,937 --> 00:13:36,109
Mackey se va a volver loca.
Ya me odia.
305
00:13:36,109 --> 00:13:39,118
Sólo le mando un mensaje
para ver si está bien que la llame.
306
00:13:39,118 --> 00:13:40,377
Oh, ¡son polis!
307
00:13:43,575 --> 00:13:46,198
Son agentes de policía, ¿de acuerdo?
308
00:13:46,198 --> 00:13:48,652
Están acostumbrados a recibir
llamadas no solicitadas.
309
00:13:53,593 --> 00:13:54,954
Escucha, a ver...
310
00:13:55,766 --> 00:13:56,824
Bluebird.
311
00:13:56,824 --> 00:13:58,275
Mackey no te odia.
312
00:13:58,275 --> 00:14:00,290
- Ella te aterra.
- Sí.
313
00:14:00,290 --> 00:14:02,138
- Es una persona directa.
- Sí.
314
00:14:02,138 --> 00:14:03,516
Sé directa.
315
00:14:03,944 --> 00:14:05,171
Mírala a los ojos.
316
00:14:05,171 --> 00:14:06,389
¿De acuerdo?
317
00:14:06,767 --> 00:14:07,903
¿Lo has entendido?
318
00:14:08,455 --> 00:14:09,552
Sí.
319
00:14:09,552 --> 00:14:11,559
Te lo agradecerá, te lo prometo.
320
00:14:16,644 --> 00:14:19,265
SALÓN COMUNITARIO, TERREY HILLS
321
00:14:23,625 --> 00:14:25,341
Oh, ¡vamos!
322
00:14:27,022 --> 00:14:28,113
Oye.
323
00:14:29,570 --> 00:14:30,594
¿No?
324
00:14:30,890 --> 00:14:32,348
- No.
- ¡¿Qué?!
325
00:14:32,348 --> 00:14:34,829
Según Blue, esta podría ser una
escena del crimen en potencia.
326
00:14:34,829 --> 00:14:36,222
Sí, hace dos días.
327
00:14:36,527 --> 00:14:38,080
Pero ahora mismo es un salón
comunitario.
328
00:14:40,047 --> 00:14:41,352
¡Dios!
329
00:14:43,078 --> 00:14:45,008
- Aléjate.
- ¿Quieres dejarlo?
330
00:14:45,734 --> 00:14:47,378
Esta cosa es irreal.
331
00:14:47,878 --> 00:14:50,111
Es decir, no importa lo asustado
que andes, nada.
332
00:14:50,111 --> 00:14:52,913
- Sigue reconociendo tu forma de andar.
- Mira. A, no estoy asustado.
333
00:14:52,913 --> 00:14:55,133
Y, B, eso es porque ya me tienes
en tu base de datos.
334
00:14:55,133 --> 00:14:57,193
Pero si no me tienes entonces no
tienes nada con lo que comparar.
335
00:14:57,620 --> 00:14:58,771
¿Y entonces qué?
336
00:14:59,145 --> 00:15:00,592
Bueno, siempre nos queda "RuPaul".
337
00:15:02,013 --> 00:15:03,373
Espera, espera, espera.
338
00:15:03,373 --> 00:15:04,941
Eso parecen huellas.
339
00:15:06,192 --> 00:15:07,990
- Aunque parecen frescas.
- Sí.
340
00:15:09,855 --> 00:15:12,170
Alguien estuvo aquí. Espera.
341
00:15:24,597 --> 00:15:26,816
- Será mejor que lo comprobemos.
- Después de ti.
342
00:15:26,816 --> 00:15:28,724
- Tú sabes, es tu país.
- Bien.
343
00:15:29,051 --> 00:15:30,505
Tijeras, papel, piedra.
344
00:15:30,818 --> 00:15:31,894
¿Conoces las reglas?
345
00:15:31,894 --> 00:15:33,394
Bueno, suponiendo que sea lo mismo
346
00:15:33,394 --> 00:15:35,163
que piedra, papel o tijeras,
conozco las reglas.
347
00:15:35,163 --> 00:15:36,740
Yo no presumiría de estar
en tu pellejo, D.
348
00:15:36,740 --> 00:15:38,537
- Pero da igual.
- De acuerdo.
349
00:15:42,589 --> 00:15:43,978
El papel gana a la piedra.
350
00:15:43,978 --> 00:15:45,454
Hazme saber lo que encuentres
ahí abajo...
351
00:15:46,597 --> 00:15:47,726
¿Qué demonios es eso?
352
00:15:47,726 --> 00:15:49,542
- Es una pistola eléctrica.
- ¿Un taser?
353
00:15:49,542 --> 00:15:52,498
Creía que conocías las reglas.
Taser gana a papel.
354
00:15:52,968 --> 00:15:54,643
- ¿Entonces qué le gana al taser?
- Nada.
355
00:15:54,643 --> 00:15:56,504
Entonces, ¿por qué no usar siempre el taser?
356
00:15:56,504 --> 00:15:57,571
Lo hago.
357
00:15:58,235 --> 00:15:59,517
Es toda tuya, amigo.
358
00:15:59,517 --> 00:16:00,803
Voy a forzar esa cerradura.
359
00:16:01,214 --> 00:16:02,259
¡Oye!
360
00:16:02,259 --> 00:16:04,596
¿De verdad me vas a hacer ir desarmado ahí abajo?
361
00:16:05,397 --> 00:16:06,942
- Por supuesto que no.
- A eso me refiero.
362
00:16:06,942 --> 00:16:08,095
Tienes que engancharme con algo.
363
00:16:08,095 --> 00:16:09,126
Tú...
364
00:16:13,803 --> 00:16:14,843
¿De verdad?
365
00:16:18,265 --> 00:16:19,819
Maldita pistola eléctrica.
366
00:16:23,609 --> 00:16:24,781
Maldita sea.
367
00:16:31,430 --> 00:16:32,554
Oh, Dios...
368
00:16:37,621 --> 00:16:38,665
¿Qué?
369
00:16:42,848 --> 00:16:45,311
Oh, vamos.
No, no, no, no, no.
370
00:16:45,311 --> 00:16:47,453
Por favor, por favor, por favor.
No te mueras ahora. No...
371
00:16:47,453 --> 00:16:48,531
¡Vamos!
372
00:16:52,022 --> 00:16:53,293
Tienes que estar bromeando.
373
00:16:54,261 --> 00:16:55,705
Tienes que estar bromeando...
374
00:16:58,005 --> 00:16:59,154
¡Alto, alto, alto!
375
00:16:59,154 --> 00:17:00,497
Tranquilo, hermano.
376
00:17:00,497 --> 00:17:02,349
Tío, no voy a hacerte daño.
377
00:17:02,349 --> 00:17:03,339
Sólo...
378
00:17:03,339 --> 00:17:04,740
De acuerdo, mira.
379
00:17:04,740 --> 00:17:06,236
Soy uno de los buenos, ¿sí?
380
00:17:06,236 --> 00:17:08,106
Mira, relájate, ¿bien?
381
00:17:08,433 --> 00:17:10,280
¡Evie! ¡Evie!
382
00:17:10,424 --> 00:17:11,548
¡Evie!
383
00:17:19,882 --> 00:17:21,366
He encontrado el taipán...
384
00:17:21,581 --> 00:17:22,845
y el teléfono de Mitchell.
385
00:17:24,771 --> 00:17:25,853
¿Evie?
386
00:17:35,553 --> 00:17:37,093
Tenemos que encontrar a estos tipos.
387
00:17:47,899 --> 00:17:49,095
¿Hola?
388
00:17:56,013 --> 00:17:57,101
Por lo que a mí respecta,
389
00:17:57,101 --> 00:17:58,663
Mitchell tuvo lo que se merecía.
390
00:17:58,967 --> 00:18:00,205
El karma es una perra, hermano.
391
00:18:00,205 --> 00:18:02,415
¡Tranquilo! El Sargento Mitchell era
un Marine de los Estados Unidos.
392
00:18:02,415 --> 00:18:05,266
Sí, con un negocio paralelo de
explotación de animales nativos.
393
00:18:05,266 --> 00:18:06,850
Cero simpatía por mi parte.
394
00:18:08,994 --> 00:18:10,093
Sí, ¿qué pasa, Doc?
395
00:18:10,093 --> 00:18:14,195
Amigo, ¿estás cerca de la
puerta de acceso?
396
00:18:14,195 --> 00:18:16,189
Pues, sí, estoy justo ahí.
¿Qué hay?
397
00:18:16,189 --> 00:18:19,053
Bueno, acabo de arrancar una
docena de astillas de madera
398
00:18:19,053 --> 00:18:20,928
de debajo de las uñas de Mitchell.
399
00:18:20,928 --> 00:18:23,349
Comprueba el interior de la
puerta, por favor.
400
00:18:27,144 --> 00:18:28,585
Le llamo luego, Doc.
401
00:18:31,521 --> 00:18:32,677
Parece que los amigos de Mitchell
402
00:18:32,677 --> 00:18:34,786
acaban de pasar de
contrabandistas a asesinos.
403
00:18:34,786 --> 00:18:36,512
- Hijo de perra.
- Sí.
404
00:18:36,512 --> 00:18:39,555
Lo atraparon ahí abajo con la
serpiente más venenosa del mundo.
405
00:18:41,386 --> 00:18:43,474
Si quieres enfadarte,
enfádate con ellos.
406
00:18:50,784 --> 00:18:52,427
Bueno, al menos nos estamos acercando.
407
00:18:52,825 --> 00:18:55,081
Ahora sabemos dónde,
cuándo y cómo cayó.
408
00:18:55,644 --> 00:18:57,094
Sólo estamos trabajando
en el por qué.
409
00:18:58,313 --> 00:18:59,429
¿Alguien?
410
00:19:01,362 --> 00:19:02,359
¿Hola?
411
00:19:05,875 --> 00:19:06,987
Está bien.
412
00:19:07,970 --> 00:19:09,649
¿Y si el Sargento Mitchell
fuera una puerta
413
00:19:09,649 --> 00:19:12,726
que usara su acceso a la logística naval
para traficar con animales salvajes,
414
00:19:12,726 --> 00:19:14,271
uno de sus compañeros
se volvió codicioso,
415
00:19:14,271 --> 00:19:15,814
y decidieron prescindir de él?
416
00:19:15,814 --> 00:19:17,494
¿O se arrepintió, quiso dejarlo
417
00:19:17,824 --> 00:19:19,407
y tuvieron que asegurarse
de que no los delataba?
418
00:19:19,407 --> 00:19:21,933
En cualquier caso, tenemos
que encontrar a su equipo.
419
00:19:21,933 --> 00:19:24,596
A ver si Blue puede averiguar con
quién ha estado charlando Mitchell.
420
00:19:24,596 --> 00:19:25,572
En ello.
421
00:19:25,572 --> 00:19:27,222
Déjame adivinar...
¿El trabajo de Mitchell?
422
00:19:27,222 --> 00:19:28,482
Yo conduzco.
423
00:19:35,668 --> 00:19:37,396
No lo habrás roto ya, ¿verdad?
424
00:19:37,869 --> 00:19:39,492
Sólo me estoy burlando.
425
00:19:39,492 --> 00:19:41,830
El motor no arranca sin pisar
el freno. Consejo de seguridad.
426
00:19:41,830 --> 00:19:43,432
Tengo un consejo de seguridad
para ti, Sargento.
427
00:19:43,432 --> 00:19:44,884
No me van bien los conductores
de asiento trasero.
428
00:19:44,884 --> 00:19:47,154
Claro que no, porque te ganabas
la vida pilotando Hueys.
429
00:19:47,154 --> 00:19:49,363
- Sí.
- Oye, lo tienes controlado.
430
00:19:51,918 --> 00:19:54,306
Ya es bastante malo que circuléis
por el lado equivocado de la carretera,
431
00:19:54,306 --> 00:19:55,519
¿pero tenéis que poner
los limpiaparabrisas
432
00:19:55,519 --> 00:19:56,962
donde deben estar los intermitentes?
433
00:19:56,962 --> 00:19:58,678
- "Indicadores".
- Ahora te estás cachondeando.
434
00:19:58,678 --> 00:19:59,837
- "Tomándolo".
- No. En este caso,
435
00:19:59,837 --> 00:20:01,405
creo que definitivamente
estás dándolo.
436
00:20:02,882 --> 00:20:03,951
Vamos.
437
00:20:11,907 --> 00:20:12,972
¿Blue?
438
00:20:14,492 --> 00:20:15,888
La jefa quiere que lo destripes
439
00:20:15,888 --> 00:20:17,801
en busca de cualquier señal de
los conspiradores de Mitchell.
440
00:20:18,795 --> 00:20:20,241
De acuerdo.
441
00:20:30,554 --> 00:20:32,453
Oh, ¡madre mía!
442
00:20:32,453 --> 00:20:34,656
- ¡Hola!
- Buen día.
443
00:20:35,657 --> 00:20:37,356
¿Quién es un chico guapo?
444
00:20:37,356 --> 00:20:38,903
¿Quién es un chico guapo?
445
00:20:38,903 --> 00:20:42,089
En realidad soy una chica,
y no soy tan guapa.
446
00:20:42,089 --> 00:20:43,351
¿Quién es un chico guapo?
447
00:20:44,384 --> 00:20:45,868
De acuerdo, bien, me lo quedo.
448
00:20:45,868 --> 00:20:47,377
- ¿Oye?
- ¿Llamando a Blue?
449
00:20:48,190 --> 00:20:49,349
El teléfono de Mitchell, ¿sí?
450
00:20:49,349 --> 00:20:50,502
Sí, así que...
451
00:20:50,502 --> 00:20:52,007
Sí, ¿tú...
452
00:20:52,311 --> 00:20:54,530
En ello. Sí, ¡lo tengo! ¡Ya está!
453
00:20:55,989 --> 00:20:57,005
Oye, ¿Doc?
454
00:20:57,005 --> 00:20:58,543
¿Qué? ¿Qué es lo que quieres?
455
00:21:04,374 --> 00:21:06,355
No estaba muy seguro de
qué hacer con ellos.
456
00:21:07,265 --> 00:21:09,709
No quería dejarlos en la basura porque,
457
00:21:09,988 --> 00:21:11,007
ya sabes...
458
00:21:11,439 --> 00:21:12,850
Porque no son basura.
459
00:21:15,749 --> 00:21:18,090
Ellos, podrían ser usados como
evidencia en algún momento.
460
00:21:18,090 --> 00:21:20,180
Así que pensé que tendrías algún
sitio donde tenerlos hasta entonces.
461
00:21:20,180 --> 00:21:21,254
Sí...
462
00:21:21,852 --> 00:21:23,351
Bien hecho, amigo.
Nosotros...
463
00:21:24,410 --> 00:21:26,402
los mantendremos el tiempo
que sea necesario.
464
00:21:31,480 --> 00:21:32,786
Vamos, Attenborough.
465
00:21:33,027 --> 00:21:34,119
Tengo una idea.
466
00:21:36,602 --> 00:21:37,790
¿Este es tu plan?
467
00:21:37,790 --> 00:21:40,458
¿Dónde mejor basar su red
de exportación de animales
468
00:21:40,458 --> 00:21:43,456
que en uno de los mayores
centros logísticos del país?
469
00:21:43,456 --> 00:21:44,669
Y si estoy en lo cierto,
470
00:21:44,669 --> 00:21:46,663
quien robó en "Natureland"
mató a Mitchell
471
00:21:46,663 --> 00:21:48,039
y ya lo tenemos grabado.
472
00:21:48,039 --> 00:21:49,705
Sí, excepto que no sabemos
quiénes son
473
00:21:49,705 --> 00:21:51,220
gracias a los pasamontañas.
474
00:21:51,220 --> 00:21:52,867
Aquí es donde entra la tecnología
del andar.
475
00:21:52,867 --> 00:21:55,043
Tú mismo lo dijiste, no tenemos
una base de datos.
476
00:21:55,043 --> 00:21:56,291
Así que vamos a construir una.
477
00:21:57,809 --> 00:21:59,076
Muy bien, amigos,
478
00:21:59,076 --> 00:22:00,868
necesito que todos formen una fila.
479
00:22:00,868 --> 00:22:02,476
Primer caballero adelante, vamos.
480
00:22:08,078 --> 00:22:09,125
Siguiente.
481
00:22:10,977 --> 00:22:12,085
Muy bien.
482
00:22:18,944 --> 00:22:20,160
Siguiente.
483
00:22:22,414 --> 00:22:23,602
Siguiente.
484
00:22:23,851 --> 00:22:25,080
Vamos, colega.
485
00:22:30,600 --> 00:22:31,645
¿Eso es todo, hermano?
486
00:22:31,645 --> 00:22:33,104
Yo estoy bien.
¿Tú estás bien?
487
00:22:33,104 --> 00:22:35,404
Sí, lo estaré cuando dejéis de
hacerme perder el tiempo.
488
00:22:43,772 --> 00:22:45,593
Encriptación de 256 bits.
489
00:22:46,091 --> 00:22:47,839
Eso es un poco exagerado, ¿no?
490
00:22:48,843 --> 00:22:50,919
Venga, venga. Está bien.
491
00:22:50,919 --> 00:22:53,098
La jefa ya piensa que no
estás a la altura.
492
00:22:53,812 --> 00:22:55,555
Tienes que impresionar a Mackey,
tonta del culo.
493
00:22:55,555 --> 00:22:57,022
Mackey tonta del culo.
494
00:22:57,432 --> 00:22:58,913
¡No! No, no, no, no.
495
00:22:58,913 --> 00:23:00,442
No digas eso.
No digas eso, ¿bien?
496
00:23:00,442 --> 00:23:01,941
- No, no.
- Mackey tonta del culo.
497
00:23:01,941 --> 00:23:03,541
Yo soy la tonta del culo.
498
00:23:03,541 --> 00:23:05,713
Mackey es mi jefa y ella...
¡es aterradora!
499
00:23:05,713 --> 00:23:07,616
Pero es muy simpática, ¿bien?
500
00:23:08,078 --> 00:23:09,772
Mackey...
¡Mackey maja!
501
00:23:09,772 --> 00:23:11,011
¡Mackey linda!
502
00:23:12,415 --> 00:23:13,921
Mackey tonta del culo.
503
00:23:18,608 --> 00:23:20,625
Me gusta lo que Mitchell
le hizo al lugar.
504
00:23:22,923 --> 00:23:23,968
Estoy teniendo recuerdos
505
00:23:23,968 --> 00:23:25,957
de cada apartamento amueblado
en el que he vivido.
506
00:23:25,957 --> 00:23:27,059
¿De verdad?
507
00:23:27,942 --> 00:23:29,197
¿Quién hace esto?
508
00:23:29,481 --> 00:23:31,641
Etiquetas para, ¿qué?
509
00:23:31,641 --> 00:23:33,935
¿Sábanas, fundas de almohada,
edredones?
510
00:23:33,935 --> 00:23:36,308
"Edredones", en caso de que
necesites comprar uno.
511
00:23:36,308 --> 00:23:37,647
Suena inventado.
512
00:23:38,645 --> 00:23:41,405
Aún así, voy a tener que
comprar todo esto
513
00:23:41,405 --> 00:23:44,347
una vez que la flota se retire y tenga que
encontrar alguna excavación adecuada.
514
00:23:44,347 --> 00:23:46,542
¿Dónde se supone que conseguiré
todas estas "cosas de casa"?
515
00:23:46,542 --> 00:23:48,188
En una tienda de "cosas de casa",
supongo.
516
00:23:48,512 --> 00:23:49,779
Suena desafiante.
517
00:23:50,990 --> 00:23:52,702
En cuanto al grado de dificultad,
518
00:23:52,702 --> 00:23:55,322
yo diría que es un, ya sabes, 7,5.
519
00:23:55,322 --> 00:23:57,650
¿Cuánto tiempo dices que llevas
viviendo de una maleta?
520
00:23:57,650 --> 00:23:59,548
Intento recordar la última vez
que no lo hice.
521
00:24:00,087 --> 00:24:02,134
Ah, claro.
Bueno, que sea un 9, entonces.
522
00:24:05,834 --> 00:24:07,736
Mucho tiempo lejos de la
familia, ¿eh?
523
00:24:15,278 --> 00:24:16,469
Bien.
524
00:24:23,406 --> 00:24:24,672
¿Sargento?
525
00:24:24,900 --> 00:24:26,035
Sí.
526
00:24:30,610 --> 00:24:32,249
Vaya. Muy bien.
527
00:24:32,690 --> 00:24:34,330
¿Sabes leer mesas?
528
00:24:34,330 --> 00:24:35,720
No, me temo que no.
529
00:24:36,900 --> 00:24:38,280
¿Qué crees que significa esto?
530
00:24:39,391 --> 00:24:40,534
No estoy segura,
531
00:24:41,315 --> 00:24:43,264
pero fue escrito por un oficial
de cumplimiento
532
00:24:43,264 --> 00:24:45,375
que estaba involucrado en el
tráfico de animales exóticos,
533
00:24:45,375 --> 00:24:48,036
uno de los cuales acabó
matándole.
534
00:24:49,524 --> 00:24:51,058
Sería bueno saberlo, ¿no?
535
00:24:51,058 --> 00:24:52,162
Sí.
536
00:24:56,269 --> 00:24:57,983
Oh, Dios mío.
537
00:24:58,804 --> 00:25:00,130
Es precioso.
538
00:25:00,130 --> 00:25:02,477
Sí, si te excitan las matemáticas puras.
539
00:25:02,477 --> 00:25:03,726
Yo sé, ¿verdad?
540
00:25:04,918 --> 00:25:06,558
¿Qué tal con el teléfono de Mitchell?
541
00:25:06,916 --> 00:25:08,002
Pues...
542
00:25:08,542 --> 00:25:10,598
una gran encriptación.
543
00:25:10,598 --> 00:25:13,172
Pero me las arreglé para piratear
su lista de reproducción.
544
00:25:13,172 --> 00:25:14,410
¿Y?
545
00:25:14,410 --> 00:25:15,605
Y, a ver...
546
00:25:16,060 --> 00:25:17,563
resulta que al Sr. Mitchell
547
00:25:17,563 --> 00:25:21,277
le gustaba el trance alemán de los 90.
548
00:25:21,926 --> 00:25:25,888
Niels Van Gogh, Laut Sprecher, HiQ...
549
00:25:27,012 --> 00:25:29,146
Pero el resto es huevo revuelto.
550
00:25:29,146 --> 00:25:31,563
Pero estás trabajando en
desenredarlo, ¿verdad?
551
00:25:31,563 --> 00:25:33,129
Sí, totalmente des...
552
00:25:33,129 --> 00:25:35,406
desenredar el huevo,
totalmente desenredarlo.
553
00:25:41,247 --> 00:25:43,043
No le defraudaré, Agente Mackey.
554
00:25:44,364 --> 00:25:45,716
Mackey tonta del culo.
555
00:25:46,797 --> 00:25:48,419
No, no, él...
556
00:25:48,419 --> 00:25:49,565
Lo ha sacado totalmente de contexto.
557
00:25:49,565 --> 00:25:51,552
Sólo desencripta el teléfono, Blue.
558
00:25:54,887 --> 00:25:56,052
¡No!
559
00:25:56,052 --> 00:25:57,893
Yo... No creo que tengamos
que hacerlo.
560
00:25:58,555 --> 00:25:59,674
¡Yo soy la tonta del culo!
561
00:25:59,674 --> 00:26:01,951
- No sé cómo me perdí esto.
- ¿Perdido qué?
562
00:26:01,951 --> 00:26:04,160
Desde que encendí el teléfono
del Sr. Mitchell,
563
00:26:04,160 --> 00:26:07,237
ha estado recibiendo
notificaciones entrantes y...
564
00:26:07,944 --> 00:26:09,311
¡Soy un desastre!
565
00:26:09,311 --> 00:26:11,537
- ¿Otra vez?
- Cada 30 segundos.
566
00:26:11,865 --> 00:26:13,961
Mira, las redes sociales y
las noticias,
567
00:26:13,961 --> 00:26:16,095
son aleatorias basadas en
lo que la gente publica.
568
00:26:16,095 --> 00:26:17,627
Pero esto es regular.
569
00:26:17,627 --> 00:26:20,818
Esto parece un geolocalizador
de algún tipo.
570
00:26:21,765 --> 00:26:23,679
Así que alguien estaba rastreando
el teléfono de Mitchell.
571
00:26:23,679 --> 00:26:26,326
No, creo que estaba rastreando
el de otra persona
572
00:26:26,326 --> 00:26:29,050
y quienquiera que sea, acaba de salir
del Depósito de Suministros Navales,
573
00:26:29,050 --> 00:26:30,455
dirigiéndose hacia Mascot.
574
00:26:30,455 --> 00:26:32,830
- Pásalo a mi teléfono.
- Ya lo hice.
575
00:26:35,320 --> 00:26:36,936
Mackey dice: "Buen trabajo, Blue".
576
00:26:36,936 --> 00:26:38,197
Mackey tonta del culo.
577
00:26:41,020 --> 00:26:43,460
Vamos. Resuelve eso...
578
00:26:43,460 --> 00:26:44,831
y eso.
579
00:26:46,232 --> 00:26:47,463
Bien hecho.
580
00:26:49,994 --> 00:26:51,553
¿Qué me estás haciendo, colega?
581
00:26:51,943 --> 00:26:54,011
Ya soy una especie en peligro
de extinción por aquí, ¿sí?
582
00:26:54,011 --> 00:26:55,200
No necesito tu ayuda.
583
00:27:14,949 --> 00:27:16,653
Hola, grandullón.
584
00:27:24,737 --> 00:27:26,984
Hola, Tommy.
¿Te acuerdas de nosotros?
585
00:27:26,984 --> 00:27:28,923
Tengo algunas preguntas
sobre Lee Mitchell.
586
00:27:29,767 --> 00:27:31,297
Eh, no, realmente no conocía al tipo.
587
00:27:31,297 --> 00:27:33,508
Oye, ¿cómo es que su teléfono
588
00:27:33,508 --> 00:27:35,893
tenía un rastreador GPS
vinculado al tuyo, ¿eh?
589
00:27:36,120 --> 00:27:37,873
No, no sé nada de eso.
590
00:27:37,873 --> 00:27:39,035
¿No?
591
00:27:40,529 --> 00:27:43,764
Lo encontramos en un espacio
bajo el salón comunitario...
592
00:27:44,267 --> 00:27:45,476
donde murió.
593
00:27:45,476 --> 00:27:47,290
¿Tampoco sabes nada de eso?
594
00:27:49,440 --> 00:27:50,938
Mitchell no estaba en el ajo.
595
00:27:50,938 --> 00:27:52,100
Estaba sobre la pista.
596
00:27:52,100 --> 00:27:53,597
Puso un rastreador en tu teléfono
597
00:27:53,597 --> 00:27:55,089
y te siguió hasta tu escondite.
598
00:27:55,089 --> 00:27:57,278
Donde lo atrapaste y lo mataste.
599
00:28:00,662 --> 00:28:02,281
Sí, quiero hablar con mi abogado.
600
00:28:02,281 --> 00:28:03,560
Sí, no te preocupes.
601
00:28:04,173 --> 00:28:05,618
Oye, mientras esperamos, a ver...
602
00:28:05,618 --> 00:28:06,846
deberías escuchar el mensaje
603
00:28:06,846 --> 00:28:08,673
que grabó mientras moría.
604
00:28:09,279 --> 00:28:10,695
Oye, ponle la parte en la que suplicaba
605
00:28:10,695 --> 00:28:12,651
para que le dejaran salir del sótano.
606
00:28:15,790 --> 00:28:17,787
¿O quizás sus últimas palabras
a su madre?
607
00:28:26,965 --> 00:28:28,020
Ayúdanos con esto
608
00:28:28,020 --> 00:28:29,575
y no todo caerá sobre ti, Tommy.
609
00:28:29,575 --> 00:28:31,435
Aléjate y se acabaron las apuestas.
610
00:28:37,687 --> 00:28:39,110
Mira, Mitchell...
611
00:28:39,552 --> 00:28:41,121
era un bastardo entrometido.
612
00:28:43,211 --> 00:28:44,514
Pero no se merecía eso.
613
00:28:44,514 --> 00:28:47,653
La serpiente era demasiado
y se lo dije.
614
00:28:47,653 --> 00:28:48,724
¿A quién se lo dijiste?
615
00:28:48,724 --> 00:28:50,038
¿De quién fue la idea, Tommy?
616
00:28:50,038 --> 00:28:51,246
Vamos, amigo. Oye.
617
00:28:52,328 --> 00:28:53,602
Dinos la verdad.
618
00:28:55,830 --> 00:28:57,172
¿Quién más estaba contigo?
619
00:29:26,282 --> 00:29:28,305
COINCIDENCIA POSITIVA DE ANDARES.
620
00:29:29,636 --> 00:29:31,552
- Ya es un poco tarde.
- ¡Vamos, compañera!
621
00:29:31,552 --> 00:29:32,696
¡Toma la victoria!
622
00:29:32,933 --> 00:29:34,056
Mira, tenemos confirmación
623
00:29:34,056 --> 00:29:36,071
de que Tommy formó parte
del atraco a "Natureland".
624
00:29:36,071 --> 00:29:37,801
Excepto que está en la mesa
de autopsias de Doc
625
00:29:37,801 --> 00:29:39,325
con un agujero en la cabeza,
626
00:29:39,325 --> 00:29:41,561
así que no sirve de mucho
averiguar quiénes son los otros.
627
00:29:41,561 --> 00:29:43,389
No. No estoy de acuerdo. Mira.
628
00:29:43,389 --> 00:29:45,404
Quien disparó a Tommy sabía que
tu elegante tecnología del andar
629
00:29:45,404 --> 00:29:47,218
iba a señalarlo como uno de
los ladrones.
630
00:29:47,218 --> 00:29:48,267
Sabían que traeríamos a Tommy.
631
00:29:48,267 --> 00:29:49,733
- Así que le pillaron primero.
- ¿Entonces?
632
00:29:49,733 --> 00:29:52,234
Entonces eso significa que alguien
más del depósito estaba en el ajo.
633
00:29:54,147 --> 00:29:55,708
Sólo tenemos que averiguar quién.
634
00:30:02,059 --> 00:30:03,790
¿Es esto realmente necesario?
635
00:30:03,790 --> 00:30:06,114
Sí, está usando la música de Lee
para entrar en su onda.
636
00:30:06,114 --> 00:30:09,332
- Déjala hacer lo suyo.
- Oh, lo hago, créeme.
637
00:30:10,135 --> 00:30:11,839
Son rotuladores permanentes.
638
00:30:13,205 --> 00:30:14,265
Correcto.
639
00:30:17,059 --> 00:30:19,147
- ¿Blue?
- ¡Oh! Lo siento. Hola.
640
00:30:19,147 --> 00:30:20,381
- A ver...
- ¿Tienes algo?
641
00:30:20,790 --> 00:30:22,502
No, la verdad es que no. Esto...
642
00:30:23,390 --> 00:30:24,968
Creo que son fechas
643
00:30:24,968 --> 00:30:28,006
escritas en formato americano
con el mes primero.
644
00:30:28,006 --> 00:30:30,020
- Podrían ser fechas de envío.
- Eso son muchos envíos.
645
00:30:30,020 --> 00:30:32,249
Es imposible que exporten
tantos animales.
646
00:30:32,249 --> 00:30:35,002
Tal vez no sean sólo animales.
647
00:30:35,740 --> 00:30:37,508
Tal vez no sean sólo las exportaciones.
648
00:30:37,787 --> 00:30:39,869
¿Y si esto es más grande de
lo que imaginamos?
649
00:30:39,869 --> 00:30:42,520
El Jefe Rennie dijo que
perdieron muchas cosas.
650
00:30:42,520 --> 00:30:44,895
¿Y si también están robando
en las importaciones?
651
00:30:44,895 --> 00:30:47,054
Aquí lo tenéis...
6.8 mm cilíndrico
652
00:30:47,054 --> 00:30:49,825
disparado desde un rifle
de asalto de estilo militar.
653
00:30:49,825 --> 00:30:51,174
No lo oísteis.
654
00:30:51,174 --> 00:30:52,453
Lo más probable, con silenciador.
655
00:30:52,453 --> 00:30:53,715
¿6,8 mm?
656
00:30:53,715 --> 00:30:55,091
- ¿Esa es vuestra?
- Tal vez.
657
00:30:55,091 --> 00:30:56,707
Los Marines de Operaciones
Especiales los han estado probando
658
00:30:56,707 --> 00:30:57,653
durante los últimos meses.
659
00:30:57,653 --> 00:30:58,956
Y en cualquier caso, si esta bala
660
00:30:58,956 --> 00:31:00,810
no le alcanzaba primero,
661
00:31:00,810 --> 00:31:02,419
el ataque al corazón le habría
seguido de cerca.
662
00:31:02,419 --> 00:31:04,626
Las arterias del viejo Tommy
estaban absolutamente destrozadas.
663
00:31:04,626 --> 00:31:07,134
Obstruidas como el túnel del
puerto en un fin de semana largo.
664
00:31:07,134 --> 00:31:09,018
¿Puedes dejar de hablar,
por favor? Sólo...
665
00:31:09,018 --> 00:31:10,500
¿Cuánto pesaba?
666
00:31:10,500 --> 00:31:12,864
135 kilogramos.
Un chaval enorme.
667
00:31:12,864 --> 00:31:14,391
Habría sido un gran apoyo,
¿sabes?
668
00:31:14,965 --> 00:31:16,195
- Son pesos.
- ¿Eh?
669
00:31:16,195 --> 00:31:17,759
Son pesos. Son...
670
00:31:18,146 --> 00:31:23,640
134.1. 135.5. 135.7. 134.9.
671
00:31:23,640 --> 00:31:25,733
Si promedias todos estos números,
¿qué obtienes?
672
00:31:25,733 --> 00:31:27,163
Tienes un suspenso en
matemáticas de bachillerato.
673
00:31:27,163 --> 00:31:30,772
Obtienes los 135 kilos de Tommy
Latu conduciendo un camión.
674
00:31:30,772 --> 00:31:32,918
Es sencillo. Es todo...
675
00:31:32,918 --> 00:31:35,698
Oh, bruto, tara...
está todo aquí.
676
00:31:35,698 --> 00:31:38,721
Es, más o menos, cualquier
margen de 135.
677
00:31:39,336 --> 00:31:40,428
Así.
678
00:31:46,584 --> 00:31:48,954
Bien, las mercancías salen
del barco en el puerto
679
00:31:48,954 --> 00:31:51,562
en el camión donde se pesa
y se registra.
680
00:31:52,852 --> 00:31:54,290
En lugar de ir al depósito,
681
00:31:54,290 --> 00:31:56,531
Tommy da un rodeo a través
del salón comunitario
682
00:31:56,531 --> 00:31:59,845
donde descarga 135 kilos
de equipo de la marina.
683
00:31:59,845 --> 00:32:01,535
Pero ahora el camión está
bajo de peso
684
00:32:01,535 --> 00:32:02,929
así que cuando llega al depósito
685
00:32:02,929 --> 00:32:05,361
se sienta en el camión
mientras lo pesan,
686
00:32:05,361 --> 00:32:06,955
volviendo a cuadrar el total.
687
00:32:06,955 --> 00:32:08,392
Es la estafa más sencilla de todas.
688
00:32:08,392 --> 00:32:11,007
Están robando equipo basándose
en el peso corporal de Tommy.
689
00:32:11,926 --> 00:32:14,496
Tenemos que averiguar quiénes son
los otros dos que están en el fondo,
690
00:32:14,496 --> 00:32:16,833
porque si resolvemos lo
de "Natureland",
691
00:32:16,833 --> 00:32:18,458
resolvemos el lote.
692
00:32:19,317 --> 00:32:21,096
¿Te apetece preguntarle a un
hombre por un arma?
693
00:32:21,096 --> 00:32:22,615
Bueno, eso depende, ¿tú conduces?
694
00:32:27,928 --> 00:32:29,620
Puede que la próxima vez
tome un autobús.
695
00:32:30,547 --> 00:32:32,243
¿Ya está de vuelta, Agente Mackey?
696
00:32:32,588 --> 00:32:34,242
¿Cómo puedo echarle de menos
si nunca se va?
697
00:32:34,242 --> 00:32:36,045
La última vez, lo prometo.
698
00:32:36,344 --> 00:32:38,752
Lo que sugiere no es posible.
699
00:32:38,752 --> 00:32:40,272
Demasiados controles y equilibrios.
700
00:32:40,272 --> 00:32:43,086
Eso esperas, dado el tipo de
material que almacenan aquí.
701
00:32:43,086 --> 00:32:44,870
Como armas, por ejemplo.
702
00:32:44,870 --> 00:32:46,554
¿Tenéis alguna en stock?
703
00:32:46,763 --> 00:32:48,222
Somos un centro de transbordo
704
00:32:48,222 --> 00:32:50,604
para toda la flota estadounidense
de Asia-Pacífico.
705
00:32:50,604 --> 00:32:52,064
Por supuesto que tenemos armas.
706
00:32:52,064 --> 00:32:55,473
Oh, ¿alguna que dispare
una bala de 6,8 mm?
707
00:32:55,858 --> 00:32:57,844
Si es de los Marines estadounidenses,
la tendríamos.
708
00:32:57,844 --> 00:33:01,259
Creo que mi colega,
en sus rodeos australianos,
709
00:33:01,259 --> 00:33:03,412
está pidiendo verlas, Jefe.
710
00:33:06,075 --> 00:33:08,135
De acuerdo, atracador número uno.
711
00:33:08,135 --> 00:33:09,611
Un poco lento en la toma, D.
712
00:33:09,611 --> 00:33:10,834
Ya lo hemos encontrado,
¿recuerdas?
713
00:33:10,834 --> 00:33:13,553
Lo sé, pero me hizo pensar,
¿qué es lo primero
714
00:33:13,553 --> 00:33:15,242
que hace un ladrón antes
de robar en algún sitio?
715
00:33:15,242 --> 00:33:18,379
¿Fracasa en los estudios y tiene una
serie de relaciones insatisfactorias?
716
00:33:18,379 --> 00:33:19,734
Investiga el lugar.
717
00:33:21,075 --> 00:33:22,800
¿Crees que alguien lo vio
en "Natureland"?
718
00:33:22,800 --> 00:33:24,003
Tal vez,
719
00:33:24,003 --> 00:33:25,279
y si es así,
720
00:33:25,279 --> 00:33:27,152
quizás también pueda identificar
a sus compañeros.
721
00:33:27,535 --> 00:33:28,472
¿Lo ves?
722
00:33:28,472 --> 00:33:29,822
No es sólo una cara bonita, ¿eh?
723
00:33:29,822 --> 00:33:31,037
Ni siquiera.
724
00:33:35,238 --> 00:33:36,703
Vamos, princesa.
Serpientes - Cocodrilos
725
00:33:36,703 --> 00:33:38,502
Así que tuviste un pequeño roce con una serpiente.
Arañas - Anfibios
726
00:33:39,518 --> 00:33:40,603
¿Pequeño?
727
00:33:40,986 --> 00:33:43,242
Top 10 de los animales más
venenosos de todo el planeta.
728
00:33:43,242 --> 00:33:45,589
Y viviste para contarlo.
Bien por ti.
729
00:33:45,589 --> 00:33:47,073
Sí, podría haber sido una estadística.
730
00:33:47,073 --> 00:33:48,945
Oh, ¡por favor!
731
00:33:49,106 --> 00:33:50,339
¿Qué pasa con ustedes los extranjeros
732
00:33:50,339 --> 00:33:52,480
y vuestra obsesión por la
fauna australiana?
733
00:33:52,480 --> 00:33:53,848
No conozco a una sola persona
734
00:33:53,848 --> 00:33:55,590
que haya sido mordida por
una serpiente.
735
00:33:55,590 --> 00:33:57,125
- ¿De verdad?
- Sí.
736
00:33:57,125 --> 00:33:58,207
Es todo propaganda.
737
00:33:58,207 --> 00:33:59,476
Ni siquiera he visto una.
738
00:33:59,993 --> 00:34:02,254
Bien, me hace sentir un poco
mejor, supongo.
739
00:34:02,254 --> 00:34:03,836
Oh, ahí lo tienes.
740
00:34:05,569 --> 00:34:07,344
Ahora, tu cola blanca,
por otro lado...
741
00:34:07,344 --> 00:34:08,586
¿Cola blanca?
742
00:34:09,177 --> 00:34:11,793
Araña doméstica común,
por todo Sydney.
743
00:34:12,096 --> 00:34:15,809
Se meten en tu colada,
en tu cama, en la ropa...
744
00:34:16,019 --> 00:34:17,647
Especialmente en tu ropa interior.
745
00:34:18,919 --> 00:34:20,364
Por favor, dime que estás bromeando.
746
00:34:20,602 --> 00:34:21,906
Ojalá lo estuviera.
747
00:34:21,906 --> 00:34:24,423
A mi ex-novio le mordieron
ahí abajo.
748
00:34:24,423 --> 00:34:25,546
¿Ahí abajo?
749
00:34:26,069 --> 00:34:27,291
Se necrosó.
750
00:34:27,547 --> 00:34:29,045
Los médicos tuvieron que...
751
00:34:30,453 --> 00:34:32,810
Quiero decir, eso fue todo en lo
que respecta a nuestra relación.
752
00:34:33,980 --> 00:34:36,184
Pregúntate por qué la mayoría de
los australianos van de comando.
753
00:34:36,184 --> 00:34:37,809
Bienvenidos a "Natureland"...
754
00:34:37,809 --> 00:34:39,591
Ah, y ahora me dirás
755
00:34:39,591 --> 00:34:41,563
que también debo preocuparme
por los canguros, ¿verdad?
756
00:34:42,929 --> 00:34:45,060
Mira, te digo que yo pongo
el límite ahí.
757
00:34:45,060 --> 00:34:47,183
Sabes, los canguros son lindos.
Tienen bebés pequeños.
758
00:34:47,183 --> 00:34:51,122
¡No! Vosotros tenéis pájaros
del tamaño de dinosaurios.
759
00:34:52,126 --> 00:34:54,480
¿Cuántos fusiles de asalto tienen
en depósito actualmente?
760
00:34:57,288 --> 00:34:58,447
Tendré que comprobarlo.
761
00:34:58,447 --> 00:34:59,734
Oh, podemos esperar.
762
00:35:00,018 --> 00:35:01,118
Y ya que está, hágame saber
763
00:35:01,118 --> 00:35:03,240
cuánto pesa uno con un silenciador.
764
00:35:12,360 --> 00:35:14,831
Actualmente tenemos 50 rifles
en el sitio según esto.
765
00:35:14,831 --> 00:35:19,655
Y cada uno pesa 4,9 kg con
silenciador, más o menos.
766
00:35:19,655 --> 00:35:21,691
Entonces, ¿135 dividido por 4,9?
767
00:35:21,691 --> 00:35:23,853
27,5. O sea, 28.
768
00:35:23,853 --> 00:35:25,073
¿Qué significa 28?
769
00:35:25,073 --> 00:35:27,114
Esas son las armas que le faltan.
770
00:35:38,847 --> 00:35:40,084
No lo entiendo.
771
00:35:40,084 --> 00:35:41,669
Vamos a necesitar ver las imágenes
772
00:35:41,669 --> 00:35:43,316
de su entrega más reciente.
773
00:35:55,192 --> 00:35:57,951
Ahora muéstreme el martes
pasado, a las 10:32 am.
774
00:36:06,572 --> 00:36:08,266
¿Alguna idea de por qué el conductor
775
00:36:08,266 --> 00:36:10,017
sigue en el camión si está
pesando la carga?
776
00:36:10,017 --> 00:36:12,720
Sea bueno, acérquese al
conductor, ¿quiere?
777
00:36:18,252 --> 00:36:20,831
Eso es, a ver...
Tendré que investigarlo.
778
00:36:20,831 --> 00:36:22,818
O podría suponerlo,
como hicimos nosotros,
779
00:36:22,818 --> 00:36:24,434
que Tommy ha estado
estafando a la marina
780
00:36:24,434 --> 00:36:26,378
robando su peso en mercancías.
781
00:36:26,378 --> 00:36:27,400
¿De quién es el trabajo
782
00:36:27,400 --> 00:36:29,104
de evaluar el peso de los camiones?
783
00:36:29,104 --> 00:36:32,096
- Del jefe de planta Frank Lupo.
- ¿Y quién es su subordinado directo?
784
00:36:32,096 --> 00:36:34,329
- Déjeme comprobarlo.
- Gracias.
785
00:36:45,399 --> 00:36:46,875
¿Dónde está Lupo?
786
00:36:47,397 --> 00:36:50,258
¿Y dónde están los 28 fusiles
de asalto que ha robado?
787
00:36:50,891 --> 00:36:52,499
Está bien, ¡de acuerdo!
788
00:36:53,139 --> 00:36:54,317
En "Natureland".
789
00:36:54,948 --> 00:36:56,687
El trato está en marcha.
790
00:36:56,687 --> 00:36:58,389
Está ocurriendo mientras hablamos.
791
00:36:59,062 --> 00:37:01,011
Evie y D están en camino.
792
00:37:04,610 --> 00:37:06,251
Espera un momento.
¿Qué?
793
00:37:07,560 --> 00:37:10,091
¿Se parece a la furgoneta
de las imágenes del robo?
794
00:37:13,772 --> 00:37:15,326
La banda de rodadura coincide
con las huellas de neumáticos
795
00:37:15,326 --> 00:37:17,100
del salón comunitario también.
796
00:37:22,092 --> 00:37:23,884
Alguien está recogiendo para irse.
797
00:37:24,354 --> 00:37:25,468
¿Qué demonios pasa?
798
00:37:32,986 --> 00:37:34,109
¿Qué...?
799
00:37:34,466 --> 00:37:36,213
COINCIDENCIA POSITIVA DE ANDARES
800
00:37:39,848 --> 00:37:41,180
¿Qué dem...
801
00:37:44,867 --> 00:37:46,403
No respondas a eso.
802
00:38:34,743 --> 00:38:36,866
Sí, nos llevamos el lote.
803
00:38:37,081 --> 00:38:38,674
Y más si los tienes.
804
00:38:39,995 --> 00:38:41,085
¡Vamos!
805
00:38:43,022 --> 00:38:45,329
Encontré a estos dos husmeando fuera.
806
00:38:45,329 --> 00:38:46,635
¿Qué, sólo a ellos dos?
807
00:38:47,753 --> 00:38:49,578
- No vi a nadie más.
- Ven aquí.
808
00:38:53,151 --> 00:38:54,790
Oh, hola, querido.
809
00:39:02,386 --> 00:39:04,319
¿Qué? ¿No tienes pistola?
¿De verdad?
810
00:39:04,319 --> 00:39:06,647
Y te haces llamar policía, ¿eh?
811
00:39:07,136 --> 00:39:08,499
Ni empieces.
812
00:39:10,102 --> 00:39:11,603
Juega inteligentemente.
813
00:39:12,442 --> 00:39:14,338
Sólo estás empeorando las cosas.
814
00:39:18,027 --> 00:39:19,740
Nunca he sido inteligente.
815
00:39:19,740 --> 00:39:21,449
Pregúntale a mi profesora de sexto.
816
00:39:21,449 --> 00:39:22,626
Oh, ¿has llegado tan lejos?
817
00:39:22,626 --> 00:39:23,821
Vamos, tú.
818
00:39:33,301 --> 00:39:36,295
Necesitamos refuerzos urgentes
en el 36 de Black Mountain Road...
819
00:39:39,209 --> 00:39:40,892
Coche, no helicóptero, ¿no?
820
00:39:42,777 --> 00:39:44,276
Tenemos que salir de aquí.
821
00:39:44,276 --> 00:39:46,592
Podemos estar en un avión antes
de que nadie sepa lo que ha pasado.
822
00:39:46,592 --> 00:39:47,710
¿Y después qué?
823
00:39:47,710 --> 00:39:49,087
Son del NCIS.
824
00:39:49,087 --> 00:39:50,309
Saben quiénes somos.
825
00:39:50,309 --> 00:39:51,486
Puede que sepan quiénes sois,
826
00:39:51,486 --> 00:39:53,406
pero no tienen ni idea de nosotros.
827
00:39:53,406 --> 00:39:56,232
¿Y cuánto tiempo crees que
va a durar eso, genio?
828
00:39:56,232 --> 00:39:58,140
Depende de lo que pase después.
829
00:40:18,977 --> 00:40:20,127
¡Izquierda, izquierda!
830
00:40:28,858 --> 00:40:30,167
¿Qué crees que están diciendo?
831
00:40:30,731 --> 00:40:33,016
No creo que estén intercambiando
recetas de falafel.
832
00:40:33,016 --> 00:40:34,947
Funcionará, funcionará.
833
00:40:34,947 --> 00:40:36,416
Creedme, lo hará.
834
00:40:36,416 --> 00:40:37,591
¿Quieres que lo haga?
835
00:40:43,506 --> 00:40:45,645
Trae la furgoneta por delante.
Vamos. Ahora.
836
00:40:45,645 --> 00:40:47,759
Ustedes, fuera.
Yo me encargo.
837
00:40:50,381 --> 00:40:51,815
Vamos. De pie.
838
00:40:51,815 --> 00:40:53,145
Aquí estamos bien.
839
00:40:54,814 --> 00:40:55,939
¿Otra vez?
840
00:40:57,242 --> 00:40:58,973
¿Crees que te lo voy a poner fácil?
841
00:40:58,973 --> 00:41:01,420
Ya sabes, ¿salir fuera para que
nos dispares por la espalda?
842
00:41:02,052 --> 00:41:04,871
Si quieres dispararme, mírame
a los ojos mientras lo haces.
843
00:41:05,569 --> 00:41:06,698
Un tipo duro, ¿verdad?
844
00:41:06,698 --> 00:41:08,070
No, para nada,
845
00:41:08,070 --> 00:41:10,136
pero he estado en la guerra,
así que sé lo que hace falta.
846
00:41:10,825 --> 00:41:12,448
Ves, no creo que lo sepas.
847
00:41:15,441 --> 00:41:17,578
Lee Mitchell tendría un par
de cosas que decir al respecto.
848
00:41:17,578 --> 00:41:18,760
¿De verdad?
849
00:41:18,760 --> 00:41:21,464
¿Así que lo encerraste en un
sótano con una serpiente?
850
00:41:22,657 --> 00:41:24,416
Tampoco podías mirarle
a los ojos, ¿verdad?
851
00:41:26,098 --> 00:41:29,242
No, no tuve ningún problema
en matarlo.
852
00:41:30,399 --> 00:41:32,587
Odio las serpientes, eso es todo.
853
00:41:35,847 --> 00:41:36,950
¿Frank?
854
00:41:37,120 --> 00:41:38,804
¿A qué esperas?
855
00:41:39,212 --> 00:41:41,448
- ¡Cárgala!
- Va a ser complicado.
856
00:41:47,306 --> 00:41:48,971
Hola, Frank. Nosotros otra vez.
857
00:41:49,129 --> 00:41:50,250
¡Atrás!
858
00:41:53,716 --> 00:41:54,952
¡Se acabó, Frank!
859
00:41:54,952 --> 00:41:56,309
¡Tenemos el lugar rodeado!
860
00:41:56,309 --> 00:41:57,565
¡Las manos en la cabeza!
861
00:41:57,565 --> 00:42:00,047
Boca abajo en el suelo, ¡ya!
862
00:42:03,343 --> 00:42:05,182
Odio señalar lo obvio,
863
00:42:05,182 --> 00:42:07,485
pero parece que ustedes están
en desventaja aquí, amigo.
864
00:42:08,485 --> 00:42:10,013
Venga. Dame el arma.
865
00:42:10,013 --> 00:42:11,560
Dame la maldita pistola.
866
00:42:15,420 --> 00:42:17,153
No parece justo, ¿verdad?
867
00:42:27,877 --> 00:42:29,560
¡Ni se te ocurra!
868
00:42:30,961 --> 00:42:32,529
¡Bájala! ¡Ya!
869
00:42:34,261 --> 00:42:35,470
¡Abajo!
870
00:42:43,502 --> 00:42:44,763
¿Estás bien?
871
00:42:44,763 --> 00:42:46,701
- Sí.
- De acuerdo.
872
00:42:51,036 --> 00:42:52,132
¿Todavía con eso?
873
00:42:53,458 --> 00:42:55,230
Sí, yo...
874
00:42:55,230 --> 00:42:57,347
Tengo que llamar a la madre
del Sargento Mitchell.
875
00:42:57,347 --> 00:42:59,502
Sólo estoy... esperando que
la zona horaria
876
00:42:59,502 --> 00:43:01,563
sea más favorable para ella.
877
00:43:01,961 --> 00:43:03,382
Nunca es un buen momento
para recibir las noticias
878
00:43:03,382 --> 00:43:04,746
que estás a punto de darle, ¿eh?
879
00:43:06,253 --> 00:43:07,564
Esa es la faena.
880
00:43:09,102 --> 00:43:10,494
¿Te mudas?
881
00:43:10,873 --> 00:43:13,616
Oh, no. Sólo, cosas de casa.
882
00:43:14,338 --> 00:43:15,993
Por favor, disculpa el envoltorio.
883
00:43:16,899 --> 00:43:18,687
Únete a nosotros cuando
termines, Macka.
884
00:43:18,687 --> 00:43:22,167
¿Por qué no nos quedamos
con "Mackey"?
885
00:43:23,812 --> 00:43:25,910
Oh, mierda.
Nadie te lo dijo, ¿verdad?
886
00:43:25,910 --> 00:43:27,010
¿Decirme qué?
887
00:43:27,248 --> 00:43:28,592
Verás, cuando a los australianos
les gusta alguien,
888
00:43:28,592 --> 00:43:30,956
nos volvemos incapaces de usar
sus nombres reales.
889
00:43:32,297 --> 00:43:33,593
¿Por qué?
890
00:43:34,348 --> 00:43:35,371
No lo sé.
891
00:43:36,341 --> 00:43:38,685
Es parte de nuestro encanto
natural, supongo.
892
00:43:41,368 --> 00:43:42,660
Así que...
893
00:43:42,999 --> 00:43:44,832
¿qué hago con "JD", entonces?
894
00:43:45,824 --> 00:43:47,116
Ya se te ocurrirá algo.
895
00:44:01,965 --> 00:44:03,131
Míralo.
896
00:44:03,131 --> 00:44:04,692
Sydney se está encendiendo.
897
00:44:05,466 --> 00:44:06,573
¡Maldita sea!
898
00:44:06,573 --> 00:44:08,276
Este país es otra cosa.
899
00:44:09,693 --> 00:44:11,834
Bueno, parece que tenemos un fan.
900
00:44:12,387 --> 00:44:15,046
Es como un pequeño
Oso Paddington Americano.
901
00:44:15,046 --> 00:44:16,473
¿Sabes que se está
asegurando personalmente
902
00:44:16,473 --> 00:44:18,274
de que cada uno de esos
animales sea realojado
903
00:44:18,274 --> 00:44:19,705
en un refugio en el norte?
904
00:44:21,052 --> 00:44:22,779
Ahora quién está bebiendo
refresco, ¿eh?
905
00:44:22,779 --> 00:44:24,536
- ¡Oh, lo que sea!
- Sí.
906
00:44:24,536 --> 00:44:26,351
Aunque sigo sin llevar gorra.
907
00:44:26,657 --> 00:44:28,258
- Sí.
- Oh, hazme un favor.
908
00:44:28,258 --> 00:44:29,817
Averigua si lleva ropa interior.
909
00:44:30,200 --> 00:44:31,487
Le contaste la historia de la
cola blanca.
910
00:44:31,487 --> 00:44:32,697
¿Verdad?
911
00:44:32,697 --> 00:44:34,052
Bien, amigo, ¿qué te parece?
912
00:44:34,052 --> 00:44:35,569
¿Tijeras, papel o piedra para
la siguiente ronda?
913
00:44:35,569 --> 00:44:36,701
¿Te apuntas?
914
00:44:36,701 --> 00:44:38,019
Vamos.
Tomaré un poco de esa acción.
915
00:44:38,019 --> 00:44:39,587
- Venga. Allá vamos.
- Bien.
916
00:44:41,814 --> 00:44:43,738
- La pistola taser vence a las tijeras.
- ¿Sí?
917
00:44:43,738 --> 00:44:44,861
No, amigo.
918
00:44:44,861 --> 00:44:47,414
El viejo doble taser lo supera
todo, hijo.
919
00:44:47,414 --> 00:44:49,901
- ¿Doble taser?
- Sí, el viejo doble taser.
920
00:44:49,901 --> 00:44:52,444
Creo que estos australianos
te tienen calado, D.
921
00:44:52,444 --> 00:44:53,491
Ahí está ella.
922
00:44:53,491 --> 00:44:54,845
Mackey en cubierta.
923
00:44:54,983 --> 00:44:56,190
Allá vamos.
924
00:44:56,190 --> 00:44:57,771
Mackey tonta del culo.
925
00:45:19,491 --> 00:45:22,413
- Traducido y sincronizado por JMMateo -
68824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.