All language subtitles for My.Journey.To.You.S01E08.x264.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:01:34,470 [English subtitles are available] 2 00:01:34,470 --> 00:01:35,270 Wait! 3 00:01:43,190 --> 00:01:44,789 What can I do for you, Young Master Ziyu? 4 00:01:47,350 --> 00:01:48,470 You can speak? 5 00:01:52,350 --> 00:01:53,630 She is my Green Jade Guardian. 6 00:01:54,470 --> 00:01:56,430 I asked her to prepare something 7 00:01:56,590 --> 00:01:57,710 so she's late. 8 00:02:04,990 --> 00:02:06,230 According to the ancestral precept of the Gong family, 9 00:02:06,750 --> 00:02:07,790 a personal Green Jade Guardian 10 00:02:08,110 --> 00:02:09,310 can be brought to complete the trials, 11 00:02:09,310 --> 00:02:10,110 right? 12 00:02:10,150 --> 00:02:12,110 But your Green Jade Guardian is Jin Fan. 13 00:02:14,110 --> 00:02:15,550 As the Gong family's Sword Wielder, 14 00:02:16,030 --> 00:02:17,790 I have the right to appoint my own Green Jade Guardian. 15 00:02:18,870 --> 00:02:19,910 Miss Yun Weishan 16 00:02:20,310 --> 00:02:21,990 is now my new Green Jade Guardian. 17 00:02:23,470 --> 00:02:25,670 There's no rule that women can't be guardians, right? 18 00:02:28,030 --> 00:02:29,670 Women can be guardians. 19 00:02:30,030 --> 00:02:32,670 But I'd like to see Miss Yun's Green Jade Guardian bracelet. 20 00:02:38,510 --> 00:02:40,590 I was in a hurry to enter the back hill for the trial 21 00:02:40,590 --> 00:02:41,350 so I didn’t have time to... 22 00:02:41,350 --> 00:02:42,230 Here. 23 00:02:46,030 --> 00:02:47,390 Before entering the back hill, 24 00:02:47,910 --> 00:02:49,750 I have something for you. 25 00:02:55,750 --> 00:02:57,110 If anyone asks, 26 00:02:57,630 --> 00:03:00,030 tell them you're the Sword Wielder's Green Jade Guardian. 27 00:03:01,070 --> 00:03:01,910 Don't worry. 28 00:03:02,430 --> 00:03:04,150 I will risk my life to protect the Sword Wielder. 29 00:03:08,430 --> 00:03:09,230 You don't trust me? 30 00:03:10,430 --> 00:03:12,030 People can't be trusted. 31 00:03:12,830 --> 00:03:13,950 What about personal interest? 32 00:03:14,470 --> 00:03:15,510 Can that be trusted? 33 00:03:16,510 --> 00:03:17,910 Out of personal interest, 34 00:03:17,910 --> 00:03:19,910 I will also risk my life to protect the Sword Wielder. 35 00:03:21,190 --> 00:03:22,430 Without him, 36 00:03:23,270 --> 00:03:25,190 I won't have a place to stay. 37 00:03:39,510 --> 00:03:40,990 I'll prepare a guest room. 38 00:03:41,350 --> 00:03:42,790 Please follow me, Miss Yun Weishan. 39 00:03:42,790 --> 00:03:43,590 No need. 40 00:03:46,150 --> 00:03:48,350 I'll stay in the same room with Miss Yun. 41 00:03:49,750 --> 00:03:51,110 This is against the rules. 42 00:03:52,070 --> 00:03:54,350 Yun Weishan is my fiancée. 43 00:03:55,030 --> 00:03:56,190 My father passed away 44 00:03:56,190 --> 00:03:57,310 and I am mourning. 45 00:03:58,390 --> 00:04:00,310 That's why the wedding date is being postponed. 46 00:04:24,190 --> 00:04:25,670 This is Jin Fan's green jade. 47 00:04:26,630 --> 00:04:28,150 After you left, 48 00:04:28,350 --> 00:04:30,470 Jin Fan has been distracted. 49 00:04:31,230 --> 00:04:32,150 Under Elder Young Miss 50 00:04:32,630 --> 00:04:33,750 and my questioning, 51 00:04:33,750 --> 00:04:35,670 he finally told us that 52 00:04:36,190 --> 00:04:38,150 the Trial of the Three Realms is extremely dangerous. 53 00:04:38,750 --> 00:04:39,670 So, 54 00:04:39,670 --> 00:04:42,190 Eldest Young Miss and I forced him to help me 55 00:04:42,350 --> 00:04:43,990 to find you at the back hill. 56 00:04:44,830 --> 00:04:46,230 I can imagine 57 00:04:46,230 --> 00:04:48,230 how the Gong Zishang interrogated Jin Fan. 58 00:04:49,870 --> 00:04:51,390 Jin Fan was unwilling to 59 00:04:51,390 --> 00:04:53,550 to violate the ancestral precept of the Gong family. 60 00:04:54,430 --> 00:04:55,550 But I can't allow you to 61 00:04:55,550 --> 00:04:57,390 encounter any mishap at the back hill. 62 00:04:58,270 --> 00:05:00,750 So I forced him to compete with me in martial arts 63 00:05:01,470 --> 00:05:02,270 to prove that 64 00:05:02,270 --> 00:05:03,990 I am able to protect Young Master Ziyu. 65 00:05:04,950 --> 00:05:06,390 Why can't you allow me to 66 00:05:06,390 --> 00:05:07,390 encounter any mishap? 67 00:05:16,950 --> 00:05:17,830 What do you think? 68 00:05:19,270 --> 00:05:20,310 All right, all right. 69 00:05:22,550 --> 00:05:24,230 So you lost the competition, 70 00:05:24,590 --> 00:05:26,390 and colluded with Gong Zishang to cheat 71 00:05:26,390 --> 00:05:27,630 to force Jin Fan, right? 72 00:05:28,550 --> 00:05:29,350 No. 73 00:05:30,790 --> 00:05:31,830 I won. 74 00:05:33,710 --> 00:05:34,750 You beat Jin Fan? 75 00:05:36,390 --> 00:05:38,230 Maybe he felt guilty, 76 00:05:38,230 --> 00:05:39,790 and because of my identity, 77 00:05:40,030 --> 00:05:42,030 so he went lenient on me. 78 00:05:43,350 --> 00:05:45,430 But he still refuses to acknowledge that I am your... 79 00:05:48,230 --> 00:05:49,710 your wife. 80 00:05:50,510 --> 00:05:52,630 He thinks I'm not qualified to enter the back hill. 81 00:05:53,350 --> 00:05:54,150 It was at the end 82 00:05:54,430 --> 00:05:55,990 that he came up with this worst-case-scenario plan 83 00:05:56,670 --> 00:05:58,710 and gave me his green jade bracelet, 84 00:05:59,230 --> 00:06:00,470 and asked me me to come here 85 00:06:00,710 --> 00:06:02,950 as the Green Jade Guardian in his stead. 86 00:06:04,190 --> 00:06:05,270 So now, 87 00:06:05,270 --> 00:06:07,150 are you the Sword Wielder's wife 88 00:06:07,150 --> 00:06:08,310 or a Green Jade Guardian? 89 00:06:10,510 --> 00:06:12,270 We haven't officially kowtowed to heaven and earth, 90 00:06:12,710 --> 00:06:14,590 of course I'm not the Sword Wielder's wife. 91 00:06:21,510 --> 00:06:23,150 Can you, the Green Jade Guardian, 92 00:06:23,550 --> 00:06:24,670 please help me 93 00:06:24,910 --> 00:06:27,110 heat up the cold medicinal porridge over there? 94 00:06:27,390 --> 00:06:29,350 My wife is hungry. 95 00:07:19,150 --> 00:07:20,230 I want to light this room 96 00:07:20,230 --> 00:07:21,470 a little more brighter. 97 00:07:22,670 --> 00:07:23,630 In this way, 98 00:07:23,950 --> 00:07:25,670 I can see you more clearly. 99 00:07:37,550 --> 00:07:38,350 Let me do it. 100 00:07:38,870 --> 00:07:39,670 You sit down. 101 00:07:41,310 --> 00:07:42,270 I can't do that. 102 00:07:43,470 --> 00:07:44,550 I'm afraid of the cold. 103 00:07:44,550 --> 00:07:45,710 It's warm near the stove. 104 00:07:49,190 --> 00:07:50,350 Nonsense. 105 00:08:20,310 --> 00:08:21,110 Sister, 106 00:08:22,350 --> 00:08:23,950 do you have a wish? 107 00:08:28,590 --> 00:08:29,390 No. 108 00:08:30,790 --> 00:08:32,830 There's nothing you want to do? 109 00:08:34,669 --> 00:08:36,830 You need a longing 110 00:08:37,710 --> 00:08:39,630 to get through the hardship now. 111 00:08:44,950 --> 00:08:46,630 If I have to say something, 112 00:08:48,790 --> 00:08:51,310 I just want to live a normal life. 113 00:08:53,030 --> 00:08:54,830 Wash clothes for my beloved, 114 00:08:55,470 --> 00:08:56,270 and make porridge. 115 00:08:57,470 --> 00:08:59,950 Light a lamp in a obscure corner 116 00:09:00,510 --> 00:09:01,830 of a snowcapped hill 117 00:09:02,150 --> 00:09:03,350 and guard the fire. 118 00:09:04,550 --> 00:09:06,190 Living a quiet 119 00:09:06,910 --> 00:09:08,350 and peaceful life. 120 00:09:36,190 --> 00:09:37,310 Why are you laughing at me? 121 00:09:37,950 --> 00:09:39,150 I'm not. 122 00:09:39,590 --> 00:09:40,590 I just didn't expect 123 00:09:40,590 --> 00:09:42,270 you to be so girlish. 124 00:09:44,990 --> 00:09:46,190 Go to sleep. 125 00:10:13,150 --> 00:10:13,950 Have a taste. 126 00:10:20,750 --> 00:10:21,550 Is it bitter? 127 00:10:25,870 --> 00:10:26,750 No. 128 00:10:47,870 --> 00:10:48,910 In the future, 129 00:10:49,950 --> 00:10:51,590 I won't let you suffer. 130 00:11:57,910 --> 00:11:59,030 With a peacock, 131 00:11:59,630 --> 00:12:00,950 light wings. 132 00:12:08,270 --> 00:12:09,950 A heart like a hefty rock, 133 00:12:10,990 --> 00:12:12,430 bury it deep in the forest. 134 00:12:16,190 --> 00:12:16,790 Sir, 135 00:12:16,990 --> 00:12:18,390 the front hill delivered an urgent report. 136 00:12:19,350 --> 00:12:20,190 What is it? 137 00:12:21,270 --> 00:12:22,270 Elder Yue... 138 00:12:24,870 --> 00:12:25,990 was assassinated. 139 00:12:59,430 --> 00:13:00,230 Young Master Ziyu, 140 00:13:01,070 --> 00:13:02,470 we received an urgent report from the front hill. 141 00:13:02,910 --> 00:13:04,550 You must return immediately. 142 00:13:05,550 --> 00:13:06,790 Are you kidding me? 143 00:13:07,710 --> 00:13:08,990 The trial is not over yet. 144 00:13:08,990 --> 00:13:10,790 If I go back now, it means I've failed. 145 00:13:11,790 --> 00:13:12,710 Who sent the news? 146 00:13:12,710 --> 00:13:13,990 Was it Gong Yuanzhi or Gong Shangjue? 147 00:13:14,190 --> 00:13:15,150 Sword Wielder, 148 00:13:15,950 --> 00:13:17,030 this concerns the trial, 149 00:13:17,390 --> 00:13:18,830 please deliberate over it. 150 00:13:24,470 --> 00:13:25,470 What happened? 151 00:13:27,390 --> 00:13:28,150 Elder Yue... 152 00:13:29,750 --> 00:13:31,190 Elder Yue was assassinated and has passed on. 153 00:14:13,870 --> 00:14:16,030 Gong Hongyu gave birth to a son 154 00:14:16,030 --> 00:14:17,630 as loyal as he was. 155 00:14:18,950 --> 00:14:20,230 I hope 156 00:14:20,710 --> 00:14:21,350 he won't end up 157 00:14:21,350 --> 00:14:22,950 like his father. 158 00:14:31,950 --> 00:14:33,390 The Gong family's Sword Wielder's existence 159 00:14:33,390 --> 00:14:34,990 is to protect the family. 160 00:14:35,710 --> 00:14:36,590 A family member passed away, 161 00:14:36,590 --> 00:14:37,990 yet I'm supposed to focus on the trial. 162 00:14:38,830 --> 00:14:39,710 I'm unable to do that. 163 00:14:41,070 --> 00:14:42,070 Even if I succeed, 164 00:14:42,070 --> 00:14:43,070 what's the point? 165 00:14:44,550 --> 00:14:46,870 If I don't care about the life and death of my people, 166 00:14:47,310 --> 00:14:48,310 there's no need for me to be 167 00:14:49,030 --> 00:14:50,030 this Sword Wielder. 168 00:14:52,350 --> 00:14:53,670 To live for the Gong family, 169 00:14:55,630 --> 00:14:57,070 and to die for the Gong family. 170 00:14:57,070 --> 00:14:58,230 I look forward to 171 00:14:58,230 --> 00:15:00,670 the day you become a real Sword Wielder. 172 00:15:00,990 --> 00:15:01,990 At that time, 173 00:15:02,270 --> 00:15:04,030 I will help you put on the Sword Wielder robe. 174 00:15:04,030 --> 00:15:05,110 Ziyu told me 175 00:15:05,110 --> 00:15:07,630 he has read all the medical books he asked for. 176 00:15:07,630 --> 00:15:08,870 These are all new. 177 00:15:11,510 --> 00:15:12,750 Ziyu... 178 00:15:13,910 --> 00:15:16,230 I hope everything goes well for you. 179 00:15:45,150 --> 00:15:46,430 The murderer is Anonymous. 180 00:15:47,190 --> 00:15:48,590 The mastermind is Wufeng. 181 00:15:52,430 --> 00:15:53,950 I told you 182 00:15:53,950 --> 00:15:55,470 that the Wufeng assassin was someone else. 183 00:15:56,310 --> 00:15:57,990 Housekeeper Jia was framed 184 00:15:58,110 --> 00:15:59,470 and killed. 185 00:16:02,350 --> 00:16:03,510 Who said 186 00:16:03,990 --> 00:16:05,710 there can only be one Wufeng spy in the Gong family? 187 00:16:08,150 --> 00:16:09,470 Wufeng has 188 00:16:09,910 --> 00:16:11,670 always been cautious. 189 00:16:12,390 --> 00:16:14,430 Unless they are highly confident, 190 00:16:14,670 --> 00:16:16,510 they won't take action easily. 191 00:16:18,070 --> 00:16:19,830 Young Master Shangjue is right. 192 00:16:20,150 --> 00:16:22,230 If they were weak in numbers, 193 00:16:22,510 --> 00:16:24,710 Wufeng wouldn't expose themselves easily, 194 00:16:26,750 --> 00:16:28,590 leaving a blood message 195 00:16:29,150 --> 00:16:30,830 to leave Wufeng's name. 196 00:16:32,310 --> 00:16:33,950 It's more like 197 00:16:34,510 --> 00:16:36,150 a declaration. 198 00:16:46,390 --> 00:16:47,910 Thank you for sending me back. 199 00:16:48,790 --> 00:16:50,150 The Gong residence is not safe tonight. 200 00:16:50,150 --> 00:16:51,870 Miss Yun, please don't wander around. 201 00:16:52,070 --> 00:16:53,310 Please rest early. 202 00:16:53,910 --> 00:16:54,630 All right. 203 00:17:27,150 --> 00:17:28,030 Other than 204 00:17:28,349 --> 00:17:29,910 a paper-thin blade slit on his nect, 205 00:17:29,910 --> 00:17:31,990 there are no other wounds 206 00:17:32,270 --> 00:17:33,070 on Elder Yue's 207 00:17:33,070 --> 00:17:34,310 body. 208 00:17:38,110 --> 00:17:39,070 Ask the people in the clinic 209 00:17:39,070 --> 00:17:40,350 to examine closely again. 210 00:17:40,910 --> 00:17:41,710 Yes. 211 00:17:51,750 --> 00:17:52,830 Did the guards 212 00:17:53,310 --> 00:17:55,190 not notice anything unusual? 213 00:17:55,790 --> 00:17:57,710 You came too late. 214 00:17:59,830 --> 00:18:01,750 We've checked carefully. 215 00:18:03,150 --> 00:18:04,910 Elder Yue ordered the guards 216 00:18:05,310 --> 00:18:07,550 to be removed personally tonight. 217 00:18:08,990 --> 00:18:11,630 The guards found out only that Elder Yue 218 00:18:12,750 --> 00:18:14,270 was murdered when a thick scent of blood 219 00:18:15,190 --> 00:18:16,550 started coming out of the Meeting Hall. 220 00:18:17,550 --> 00:18:18,430 Besides, 221 00:18:19,350 --> 00:18:22,150 Elder Yue left his personal Yellow Jade Guardian 222 00:18:22,750 --> 00:18:24,470 in the Guardian Camp. 223 00:18:24,670 --> 00:18:28,190 Elder Yue was meeting someone so mysteriously. 224 00:18:30,070 --> 00:18:32,790 It seems like he was meeting someone important. 225 00:18:50,390 --> 00:18:51,310 What is this? 226 00:18:52,430 --> 00:18:55,190 I found some embroidered handkerchiefs from your closet. 227 00:18:55,390 --> 00:18:56,510 I like them. 228 00:18:56,510 --> 00:18:57,670 I'll bring it back later. 229 00:18:58,110 --> 00:18:59,990 Don't look through my stuff again. 230 00:19:04,030 --> 00:19:05,630 You're afraid that I'll find 231 00:19:06,030 --> 00:19:07,590 the secret that you're hiding, right? 232 00:19:08,590 --> 00:19:09,990 Does Elder Yue's death 233 00:19:10,870 --> 00:19:12,270 have anything to do with you? 234 00:19:14,670 --> 00:19:16,430 I wanted to ask you that. 235 00:19:18,310 --> 00:19:19,630 I was at the back hill 236 00:19:19,950 --> 00:19:21,670 with Gong Ziyu. 237 00:19:23,470 --> 00:19:25,190 You're really something. 238 00:19:25,870 --> 00:19:28,590 You really went to the back hill. 239 00:19:29,590 --> 00:19:30,510 It seems 240 00:19:30,510 --> 00:19:32,790 you don’t need to suffer from the Fortnight Flies. 241 00:19:33,150 --> 00:19:35,150 What went on with Elder Yue? 242 00:19:36,950 --> 00:19:38,270 There was a message left on the scene. 243 00:19:39,190 --> 00:19:40,750 The murderer is Anonymous. 244 00:19:41,110 --> 00:19:42,510 The mastermind is Wufeng. 245 00:19:43,910 --> 00:19:45,110 It's Anonymous again. 246 00:19:49,030 --> 00:19:51,790 Looks like Housekeeper Jia wasn't really Anonymous. 247 00:19:52,270 --> 00:19:54,310 Anonymous is still in the Gong residence. 248 00:19:54,630 --> 00:19:55,750 They're not dead. 249 00:19:57,390 --> 00:19:59,390 Anonymous has been hiding for so many years. 250 00:19:59,550 --> 00:20:00,950 They have always been silent. 251 00:20:01,350 --> 00:20:03,110 Why did they suddenly take action? 252 00:20:04,790 --> 00:20:05,710 It seems 253 00:20:05,710 --> 00:20:08,110 it wasn't what Anonymous intended for. 254 00:20:09,110 --> 00:20:10,510 It seems he was threatened. 255 00:20:15,830 --> 00:20:16,790 Killing people in 256 00:20:16,790 --> 00:20:18,910 the Gong residence recklessly like this 257 00:20:19,710 --> 00:20:22,070 will only cause the Gong family to heighten their security. 258 00:20:22,670 --> 00:20:23,550 With that, 259 00:20:24,710 --> 00:20:26,910 it will only be more difficult for us to take action. 260 00:20:28,310 --> 00:20:30,430 In addition to that, we are outsiders. 261 00:20:30,910 --> 00:20:32,390 It's even more difficult for us to not be suspected. 262 00:20:35,150 --> 00:20:36,190 Not necessarily. 263 00:20:36,790 --> 00:20:38,590 I think the Gong family 264 00:20:39,070 --> 00:20:41,230 will point the blame to their own people this time. 265 00:20:44,750 --> 00:20:47,270 There was a sword wound on his throat. 266 00:20:47,630 --> 00:20:48,870 The wound is very thin 267 00:20:49,390 --> 00:20:50,710 and clean. 268 00:20:51,190 --> 00:20:53,550 He died from a sword slit close to him. 269 00:20:55,390 --> 00:20:57,110 For this person to be able to get so close to him 270 00:20:57,110 --> 00:20:58,710 without him being precautious, 271 00:20:59,430 --> 00:21:01,670 Elder Yue must trust them very much. 272 00:21:02,670 --> 00:21:03,750 Or, 273 00:21:04,870 --> 00:21:06,310 he loves them very much. 274 00:21:07,790 --> 00:21:09,270 I'm afraid this person 275 00:21:09,270 --> 00:21:12,190 has been planning this for many years 276 00:21:12,590 --> 00:21:13,830 in the Gong family. 277 00:21:15,670 --> 00:21:16,510 Their position 278 00:21:17,430 --> 00:21:19,390 has to be higher than Housekeeper Jia. 279 00:21:20,190 --> 00:21:22,030 They have deceived us for many years. 280 00:21:22,190 --> 00:21:23,670 They must be very skilled. 281 00:21:24,230 --> 00:21:26,230 We must be more careful. 282 00:21:27,150 --> 00:21:29,190 It's just a Wufeng dog. 283 00:21:29,790 --> 00:21:31,510 They dare not come out into the light, 284 00:21:31,510 --> 00:21:33,150 and only hide in the dark, 285 00:21:33,870 --> 00:21:35,630 doing dirty things 286 00:21:35,630 --> 00:21:38,070 in secret. 287 00:21:39,070 --> 00:21:40,870 But don't treat wolves as dogs. 288 00:21:41,350 --> 00:21:42,790 If you take it lightly, 289 00:21:43,430 --> 00:21:44,470 Elder Yue’s death 290 00:21:44,470 --> 00:21:45,630 will just be a prelude! 291 00:21:46,390 --> 00:21:48,590 Are you threatening me or cursing me? 292 00:21:49,230 --> 00:21:49,870 Why? 293 00:21:50,470 --> 00:21:52,190 I'll be the next target? 294 00:21:52,630 --> 00:21:54,310 Whether it's a wolf or a dog, 295 00:21:55,470 --> 00:21:57,830 he will show his claws. 296 00:22:00,710 --> 00:22:03,230 The Gong residence is heavily guarded now. 297 00:22:03,990 --> 00:22:06,230 It's only a matter of time to find Anonymous. 298 00:22:06,710 --> 00:22:08,710 The messier the Gong family is, the better. 299 00:22:09,470 --> 00:22:12,790 It's better for us to finish the mission while it's chaotic. 300 00:22:14,790 --> 00:22:16,870 With such a big thing happening, 301 00:22:17,150 --> 00:22:19,750 can Gong Ziyu's trial continue? 302 00:22:20,390 --> 00:22:22,550 Why don't you go to the front hill with me? 303 00:22:22,670 --> 00:22:23,710 You don't have to 304 00:22:24,310 --> 00:22:25,630 worry about my business. 305 00:22:37,510 --> 00:22:38,750 Your body is hot. 306 00:22:40,590 --> 00:22:41,750 It's starting for you too? 307 00:22:41,750 --> 00:22:43,310 They are eggs of Bone-Gnawing Flies. 308 00:22:44,510 --> 00:22:46,150 It's also called the Fortnight Flies. 309 00:22:48,630 --> 00:22:50,510 After the egg hatches in your body, 310 00:22:51,230 --> 00:22:53,270 your body temperature will gradually rise. 311 00:22:54,670 --> 00:22:56,590 If you don't take the antidote in time, 312 00:22:57,390 --> 00:22:58,670 your organs 313 00:22:59,510 --> 00:23:01,230 will all be burned inside out. 314 00:23:06,910 --> 00:23:08,350 This is a tea infused with 315 00:23:08,350 --> 00:23:09,910 calcite 316 00:23:09,910 --> 00:23:11,230 and viola. 317 00:23:12,030 --> 00:23:14,070 I got these herbs from the clinic. 318 00:23:15,230 --> 00:23:16,430 It can't detoxify the toxins, 319 00:23:17,150 --> 00:23:18,270 but at least, 320 00:23:18,270 --> 00:23:19,830 it can relieve the pain. 321 00:23:21,070 --> 00:23:21,870 Drink it. 322 00:23:21,870 --> 00:23:22,670 I'm leaving. 323 00:23:22,910 --> 00:23:24,150 You came here 324 00:23:25,550 --> 00:23:27,030 to give me this? 325 00:23:34,630 --> 00:23:35,750 Gentian. 326 00:23:38,470 --> 00:23:39,830 Add a portion of gentian. 327 00:23:43,350 --> 00:23:44,110 Thank you. 328 00:24:04,830 --> 00:24:06,550 Elder Yue is a highly ranked man. 329 00:24:06,750 --> 00:24:09,510 He won’t meet a lowly person alone. 330 00:24:09,630 --> 00:24:10,870 So our top priority 331 00:24:11,430 --> 00:24:12,870 is to investigate 332 00:24:12,990 --> 00:24:14,350 all the people above the rank of a Housekeeper 333 00:24:14,510 --> 00:24:15,990 in the Gong residence. 334 00:24:17,470 --> 00:24:19,670 Although the internal affairs have always been the duty of the Yu Lineage, 335 00:24:20,550 --> 00:24:21,790 but Young Master Ziyu 336 00:24:21,990 --> 00:24:23,870 is taking the Trial of the Three Realms at the back hill. 337 00:24:24,870 --> 00:24:26,230 I’ll take charge of 338 00:24:26,670 --> 00:24:28,310 the investigation of Anonymous. 339 00:24:28,790 --> 00:24:30,390 After your investigation last time, 340 00:24:30,550 --> 00:24:32,630 you said Housekeeper Jia was the Wufeng spy. 341 00:24:32,990 --> 00:24:33,750 This time, 342 00:24:34,150 --> 00:24:35,550 how can I leave it to you? 343 00:24:35,710 --> 00:24:36,710 Gong Ziyu, 344 00:24:37,070 --> 00:24:40,070 Did you not pass the trial at the back hill 345 00:24:40,430 --> 00:24:42,150 and are too embarrassed to admit to it 346 00:24:42,710 --> 00:24:43,550 so 347 00:24:44,710 --> 00:24:46,870 you're trying to avoid the trial 348 00:24:47,390 --> 00:24:48,990 using the investigation of Anonymous as an excuse? 349 00:24:50,150 --> 00:24:52,830 Since Ziyu is here now, 350 00:24:53,270 --> 00:24:54,270 seems like 351 00:24:54,390 --> 00:24:57,350 he passed the first trial successfully. 352 00:25:04,190 --> 00:25:04,990 No. 353 00:25:06,150 --> 00:25:07,550 This is an emergency– 354 00:25:07,710 --> 00:25:08,590 According to the ancestral precept of the Gong family, 355 00:25:08,910 --> 00:25:10,510 once the trial begins, 356 00:25:10,590 --> 00:25:11,550 if it stops, 357 00:25:11,550 --> 00:25:12,830 it will be considered a failure. 358 00:25:13,510 --> 00:25:14,870 You have failed the trial. 359 00:25:18,030 --> 00:25:20,670 The Trial Keeper has already reported 360 00:25:21,150 --> 00:25:22,830 to me. 361 00:25:23,230 --> 00:25:24,630 According to the rules, 362 00:25:25,070 --> 00:25:27,430 it should be considered a failure. 363 00:25:29,870 --> 00:25:30,910 But 364 00:25:31,150 --> 00:25:33,470 the Sword Wielder found out that Elder Yue had been murdered. 365 00:25:33,750 --> 00:25:34,550 After knowing about that, 366 00:25:34,550 --> 00:25:37,590 even though he knew that he will fail the trial if he left, 367 00:25:37,670 --> 00:25:41,310 he still returned to the front hill without much consideration 368 00:25:41,590 --> 00:25:43,270 to settle the affairs of the Gong family. 369 00:25:43,630 --> 00:25:45,350 This means that Ziyu 370 00:25:45,350 --> 00:25:47,710 always puts the safety of the people 371 00:25:47,950 --> 00:25:49,190 first. 372 00:25:49,670 --> 00:25:50,550 So, 373 00:25:50,550 --> 00:25:52,710 on behalf of the back hill's Xue Lineage, 374 00:25:52,710 --> 00:25:54,830 I will allow the Sword Wielder to return 375 00:25:54,830 --> 00:25:56,790 and continue the trial. 376 00:26:00,270 --> 00:26:01,190 Elder Hua, 377 00:26:01,590 --> 00:26:02,750 do you agree? 378 00:26:04,990 --> 00:26:07,030 Since Elder Xue said so, 379 00:26:08,230 --> 00:26:10,110 I'll say no more. 380 00:26:11,070 --> 00:26:12,390 But please remember, 381 00:26:12,790 --> 00:26:14,230 everyone in the Gong family 382 00:26:14,510 --> 00:26:16,710 made changes to the ancestral precept for Gong Ziyue. 383 00:26:17,270 --> 00:26:19,110 If something happens in the future, 384 00:26:19,590 --> 00:26:21,270 this will be a reference point. 385 00:26:22,710 --> 00:26:23,910 The rules of the Gong family 386 00:26:24,350 --> 00:26:27,110 is no longer an untouchable iron law. 387 00:26:27,750 --> 00:26:29,870 As long as it's beneficial to our people, 388 00:26:30,270 --> 00:26:32,670 the old rules of the Gong family 389 00:26:33,670 --> 00:26:35,310 should be amended 390 00:26:37,030 --> 00:26:39,030 and defied accordingly. 391 00:26:44,070 --> 00:26:45,030 With something as sudden 392 00:26:45,230 --> 00:26:46,710 happening to the Gong family, 393 00:26:47,990 --> 00:26:49,270 I'm wondering 394 00:26:50,670 --> 00:26:53,150 if we should pause Ziyu's trial 395 00:26:53,150 --> 00:26:54,190 for the time being. 396 00:26:54,310 --> 00:26:56,390 It's because there have been frequent happenings at the Gong family, 397 00:26:56,590 --> 00:26:57,950 with the impending storm, 398 00:26:58,710 --> 00:27:00,510 we must select the 399 00:27:00,510 --> 00:27:02,310 Sword Wielder candidate as soon as possible 400 00:27:02,510 --> 00:27:03,790 to lead the overall situation. 401 00:27:05,510 --> 00:27:07,030 I believe that it won't take 402 00:27:07,510 --> 00:27:08,550 Ziyu too much time 403 00:27:08,550 --> 00:27:10,190 to pass the Trial of the Three Realms. 404 00:27:11,230 --> 00:27:12,430 Before that, 405 00:27:12,750 --> 00:27:13,750 I will 406 00:27:13,750 --> 00:27:15,350 lead my subordinates 407 00:27:15,670 --> 00:27:17,230 to investigate Anonymous. 408 00:27:17,790 --> 00:27:19,510 Along with Young Master Ziyu, 409 00:27:20,510 --> 00:27:21,990 the future Sword Wilder, at the back hill, 410 00:27:22,790 --> 00:27:24,110 we will work together on internal and external affairs 411 00:27:25,390 --> 00:27:27,830 to protect the Gong family's safety to our best capabilities. 412 00:27:28,750 --> 00:27:30,230 If we work together, 413 00:27:31,030 --> 00:27:32,350 there will definitely be a good outcome. 414 00:27:33,310 --> 00:27:34,110 Right? 415 00:27:36,110 --> 00:27:36,910 Yes. 416 00:27:39,230 --> 00:27:40,030 But 417 00:27:41,870 --> 00:27:43,630 Young Master Shangjue set a time limit for me to complete the trial. 418 00:27:44,590 --> 00:27:45,870 For the investigation of this trace, 419 00:27:46,950 --> 00:27:48,990 we should also set a time limit. 420 00:27:49,710 --> 00:27:51,150 As long as Anonymous is still alive, 421 00:27:52,110 --> 00:27:52,950 no one in the Gong family 422 00:27:52,950 --> 00:27:54,030 can be in peace. 423 00:27:54,070 --> 00:27:54,910 Ten days. 424 00:27:56,630 --> 00:27:57,910 Ten days will be the time limit. 425 00:27:58,150 --> 00:28:00,110 I will find out Anonymous's identity. 426 00:28:00,870 --> 00:28:02,230 If I fail, 427 00:28:03,030 --> 00:28:04,830 then everyone in the Jue LIneage 428 00:28:05,830 --> 00:28:07,830 will obey the order of the Sword Wielder in the future. 429 00:28:08,910 --> 00:28:10,430 But if I am able to capture Anoynmous 430 00:28:10,430 --> 00:28:12,070 within ten days, 431 00:28:12,350 --> 00:28:13,790 and Gong Ziyu 432 00:28:14,110 --> 00:28:16,270 still hasn't passed the first test, 433 00:28:18,110 --> 00:28:19,230 I hope 434 00:28:20,070 --> 00:28:22,630 everyone in the Gong family 435 00:28:23,270 --> 00:28:25,510 can choose a new Sword Wielder 436 00:28:26,430 --> 00:28:27,990 between me and Gong Ziyu. 437 00:28:29,710 --> 00:28:31,030 As the elders said, 438 00:28:32,830 --> 00:28:34,630 the interests for our people are above everything. 439 00:28:35,710 --> 00:28:36,870 The position of the Sword Wielder 440 00:28:38,710 --> 00:28:39,870 should be in the hands of someone capable. 441 00:28:39,870 --> 00:28:41,030 But the rules of the Gong family 442 00:28:41,030 --> 00:28:44,270 has never allowed for a re-election of the Sword Wielder. 443 00:28:49,910 --> 00:28:53,430 Since the ancestral precept of the Gong family can be changed for Gong Ziyu, 444 00:28:54,270 --> 00:28:57,190 then it can be changed for me too. 445 00:28:59,670 --> 00:29:01,470 If the elders are 446 00:29:02,230 --> 00:29:03,670 so biased, 447 00:29:04,630 --> 00:29:06,750 I'll just leave the Gong family. 448 00:29:08,830 --> 00:29:10,190 In the vast martial world, 449 00:29:11,470 --> 00:29:14,430 there will be a place for me. 450 00:29:17,470 --> 00:29:18,790 I'm not yet twenty, 451 00:29:19,190 --> 00:29:20,150 and is yet of age. 452 00:29:20,430 --> 00:29:22,870 Naturally, I am not qualified to fight for the position of the Sword Wielder. 453 00:29:22,990 --> 00:29:24,470 But if the Gong family rules 454 00:29:24,470 --> 00:29:27,270 can be changed for Gong Ziyu, 455 00:29:27,550 --> 00:29:29,870 then the same can be done for me too. 456 00:29:31,950 --> 00:29:33,550 But as the elders have said, 457 00:29:33,550 --> 00:29:36,070 we should prioritize the interests of the Gong family. 458 00:29:36,510 --> 00:29:38,150 My brother Gong Shangjue 459 00:29:38,150 --> 00:29:39,710 has already passed the trial. 460 00:29:40,710 --> 00:29:42,310 If he can find out the 461 00:29:42,310 --> 00:29:43,590 Wufeng spy within ten days, 462 00:29:44,030 --> 00:29:46,390 I will support Shangjue 463 00:29:46,550 --> 00:29:48,150 and not fight for this position against him. 464 00:29:49,870 --> 00:29:50,710 After all, 465 00:29:51,270 --> 00:29:53,110 one should be not shameless 466 00:29:54,630 --> 00:29:56,270 to live in this world. 467 00:29:58,430 --> 00:29:59,390 I know. 468 00:30:00,190 --> 00:30:01,310 I don't deserve it. 469 00:30:14,430 --> 00:30:15,430 It happened 470 00:30:15,630 --> 00:30:16,870 too suddenly. 471 00:30:18,430 --> 00:30:19,550 Everything 472 00:30:20,470 --> 00:30:21,870 can only be done the simple way. 473 00:30:23,390 --> 00:30:24,190 Brother. 474 00:30:24,710 --> 00:30:25,790 Who is this? 475 00:30:27,470 --> 00:30:28,950 You Young Masters 476 00:30:29,510 --> 00:30:31,190 are still too young. 477 00:30:33,190 --> 00:30:34,390 There is a change in the elders. 478 00:30:35,390 --> 00:30:36,630 This is the first time you are meeting. 479 00:30:37,750 --> 00:30:39,230 Elder Yue died. 480 00:30:40,350 --> 00:30:42,150 According to the rules, 481 00:30:42,510 --> 00:30:43,910 the position of the elder 482 00:30:44,230 --> 00:30:45,950 is to be inherited by someone of the Yue family. 483 00:30:48,150 --> 00:30:49,190 Young Master Yue. 484 00:30:55,910 --> 00:30:56,990 That Young Master Yue, 485 00:30:57,550 --> 00:30:59,350 looks not much older than me. 486 00:30:59,830 --> 00:31:01,630 Yet, he's an elder now. 487 00:31:03,030 --> 00:31:04,590 There's an age restriction to becoming a Sword Wielder. 488 00:31:05,070 --> 00:31:06,430 Is there not one for becoming an elder? 489 00:31:10,110 --> 00:31:10,590 Brother. 490 00:31:11,350 --> 00:31:12,550 Who is he? 491 00:31:13,830 --> 00:31:15,830 He's someone you must respect. 492 00:31:37,350 --> 00:31:38,230 Lady Wuji? 493 00:31:39,430 --> 00:31:40,510 What a rare guest. 494 00:31:55,550 --> 00:31:56,990 There was an accident in the Gong family. 495 00:31:57,630 --> 00:31:59,830 The whole hill is under siege at night. 496 00:32:00,230 --> 00:32:01,910 If there's nothing else, 497 00:32:02,470 --> 00:32:03,830 Lady Wuji, please don't... 498 00:32:03,830 --> 00:32:05,070 I remember 499 00:32:08,310 --> 00:32:09,550 Gong Ziyue's background now. 500 00:32:14,870 --> 00:32:15,790 It's snowing and late. 501 00:32:16,390 --> 00:32:17,470 It's cold outside. 502 00:32:18,230 --> 00:32:19,390 Lady Wuji, 503 00:32:19,990 --> 00:32:21,750 let's go to the Jue Lineage to talk more. 504 00:32:22,230 --> 00:32:23,350 There are many spies 505 00:32:23,630 --> 00:32:24,870 and gossip will spread. 506 00:32:26,270 --> 00:32:27,750 I'll take a walk with you. 507 00:32:28,030 --> 00:32:28,790 Well, 508 00:32:29,350 --> 00:32:30,950 I'll take Your Ladyship back to Yu Lineage. 509 00:32:40,510 --> 00:32:41,710 Every lady, 510 00:32:42,070 --> 00:32:43,950 from pregnancy to childbirth, 511 00:32:44,670 --> 00:32:45,590 will be taken care of 512 00:32:45,590 --> 00:32:47,990 by a personal doctor from the clinic. 513 00:32:49,390 --> 00:32:51,510 There will be records in the clinic too. 514 00:32:51,830 --> 00:32:54,350 I've read Lady Lan's medical records. 515 00:32:54,750 --> 00:32:55,990 It clearly states that it was a 516 00:32:56,470 --> 00:32:57,870 premature birth. 517 00:32:58,630 --> 00:32:59,790 The medical record was fake? 518 00:33:01,390 --> 00:33:02,510 The record was true, 519 00:33:03,190 --> 00:33:05,150 but the Sword Wielder had made 520 00:33:05,350 --> 00:33:06,430 changes to a few pages of it. 521 00:33:09,710 --> 00:33:10,710 I see. 522 00:33:11,390 --> 00:33:12,310 These pages 523 00:33:12,710 --> 00:33:14,190 are with you. 524 00:33:16,110 --> 00:33:17,430 You are smart. 525 00:33:19,830 --> 00:33:21,110 But You won't 526 00:33:21,550 --> 00:33:22,990 give it to me easily. 527 00:33:24,190 --> 00:33:25,230 I have my own way 528 00:33:25,430 --> 00:33:26,630 to make her take it out. 529 00:33:30,030 --> 00:33:31,750 Yong Master Yuanzhi is good at poisons. 530 00:33:32,550 --> 00:33:33,750 To be honest, 531 00:33:34,390 --> 00:33:36,150 I'm a little scared. 532 00:33:37,590 --> 00:33:39,470 As the concubine of the former Sword Wielder, 533 00:33:40,070 --> 00:33:42,590 I am only considered half a member of the Gong family. 534 00:33:43,150 --> 00:33:44,230 My life 535 00:33:44,950 --> 00:33:46,110 is worthless. 536 00:33:48,510 --> 00:33:49,590 But to verify 537 00:33:49,590 --> 00:33:51,270 the identity of Gong Ziyu, 538 00:33:51,990 --> 00:33:54,110 just a few pages of old paper won't be enough. 539 00:33:54,950 --> 00:33:57,110 If I can be presented as the witness, 540 00:33:57,590 --> 00:33:59,110 with the medical record as evidence, 541 00:34:00,470 --> 00:34:02,230 I can definitely help your case. 542 00:34:04,870 --> 00:34:06,430 Yuanzhi is young and playful. 543 00:34:06,710 --> 00:34:07,870 He has no manners. 544 00:34:08,429 --> 00:34:10,070 Lady Wuji, please don't mind. 545 00:34:11,830 --> 00:34:13,670 It's great that you can 546 00:34:14,070 --> 00:34:15,350 remember the past. 547 00:34:16,350 --> 00:34:17,870 But I'm curious... 548 00:34:19,150 --> 00:34:21,350 what changed your mind? 549 00:34:21,870 --> 00:34:22,710 After all, 550 00:34:23,510 --> 00:34:24,670 you treat Ziyu 551 00:34:25,030 --> 00:34:26,550 as your own child. 552 00:34:28,710 --> 00:34:30,389 I've been here for too long. 553 00:34:33,949 --> 00:34:36,190 So long I'm tired of everything here. 554 00:34:39,230 --> 00:34:40,550 The former Sword Wielder died, 555 00:34:41,670 --> 00:34:43,870 and the Gong family is embroidered in mess. 556 00:34:45,270 --> 00:34:46,469 Staying here 557 00:34:46,870 --> 00:34:48,429 will not give me peace. 558 00:34:51,190 --> 00:34:53,270 I want to stay away from this bloodshed 559 00:34:55,270 --> 00:34:57,390 and find a peaceful place in this world 560 00:34:59,310 --> 00:35:00,470 to spend the rest of my life. 561 00:35:03,870 --> 00:35:06,030 Yu Lineage is just ahead. 562 00:35:07,390 --> 00:35:08,590 Please stop here. 563 00:35:13,910 --> 00:35:15,070 The night is rough. 564 00:35:16,550 --> 00:35:18,670 Please don't take the wrong path, Young Master Jue. 565 00:35:50,710 --> 00:35:51,510 I don't believe there can be 566 00:35:51,510 --> 00:35:53,070 that many Wufeng spies in the Gong family. 567 00:35:54,230 --> 00:35:55,950 Gong Shangjue must be lying. 568 00:35:55,950 --> 00:35:57,190 But the token is real. 569 00:35:57,310 --> 00:35:58,590 There's also that blood message as evidence. 570 00:35:58,590 --> 00:36:00,390 Housekeeper Jia did die too. 571 00:36:01,230 --> 00:36:03,150 What is Gong Shangjue's goal? 572 00:36:03,870 --> 00:36:04,670 To threaten? 573 00:36:05,630 --> 00:36:06,430 Threaten? 574 00:36:07,190 --> 00:36:08,910 To cause chaos in the Gong family 575 00:36:08,910 --> 00:36:09,990 and have people make wild guesses. 576 00:36:10,190 --> 00:36:11,470 Who said there can only be 577 00:36:11,790 --> 00:36:13,710 one Wufeng spy in the Gong residence? 578 00:36:14,830 --> 00:36:16,550 In fact, there is only one Wufeng spy 579 00:36:17,790 --> 00:36:19,550 in the whole Gong family. 580 00:36:19,750 --> 00:36:21,110 He's just bluffing 581 00:36:21,110 --> 00:36:22,350 to confuse us 582 00:36:23,150 --> 00:36:25,310 and cover up what happened to Housekeeper Jia, 583 00:36:26,310 --> 00:36:27,550 while creating 584 00:36:27,550 --> 00:36:29,270 the tense atmosphere of a strong enemy 585 00:36:30,150 --> 00:36:31,670 to stir things up in the Gong family. 586 00:36:33,590 --> 00:36:34,750 What does he want? 587 00:36:35,630 --> 00:36:37,870 He said everything in public. 588 00:36:38,070 --> 00:36:39,350 You still don't know what he wants? 589 00:36:41,470 --> 00:36:42,950 He wants to change the Sword Wielder. 590 00:36:45,550 --> 00:36:48,110 He wouldn't be so crazy as to kill an elder 591 00:36:48,310 --> 00:36:49,550 just because he wants to be the Sword Wielder, right? 592 00:36:57,790 --> 00:36:58,590 By the way, 593 00:36:59,190 --> 00:37:00,670 about the first trial, 594 00:37:03,270 --> 00:37:04,870 if I were you, I would ask Miss Yun 595 00:37:04,870 --> 00:37:05,950 to discuss about it. 596 00:37:12,270 --> 00:37:13,830 Jin Fan asked you to ask me? 597 00:37:14,470 --> 00:37:15,310 Yes. 598 00:37:15,630 --> 00:37:17,710 I was also confused by Jin Fan. 599 00:37:18,350 --> 00:37:19,630 He only told me 600 00:37:19,630 --> 00:37:21,630 the first trial is about internal skill 601 00:37:21,790 --> 00:37:23,110 and nothing else. 602 00:37:23,470 --> 00:37:24,430 Internal skill? 603 00:37:25,110 --> 00:37:26,030 Yes. 604 00:37:26,030 --> 00:37:27,350 He gave an obvious hint. 605 00:37:33,190 --> 00:37:34,670 But this Ice Pool 606 00:37:35,070 --> 00:37:37,150 has to be a test of water abilities. 607 00:37:42,470 --> 00:37:43,630 Since this trial 608 00:37:43,630 --> 00:37:46,230 is to select the successor, 609 00:37:46,710 --> 00:37:48,030 it doesn't seem reasonable 610 00:37:48,030 --> 00:37:49,550 to just test water abilities. 611 00:37:53,470 --> 00:37:54,790 Right. 612 00:38:00,550 --> 00:38:01,430 What is this? 613 00:38:02,390 --> 00:38:02,950 Oh. 614 00:38:03,350 --> 00:38:04,950 I went to the clinic to get medicine. 615 00:38:05,110 --> 00:38:06,830 I thought that you must have caught a cold 616 00:38:06,830 --> 00:38:08,350 in the Xue Lineage, 617 00:38:08,590 --> 00:38:09,470 so I asked the doctor 618 00:38:09,470 --> 00:38:11,790 to make some ginger herbal tea to warm your body. 619 00:38:12,190 --> 00:38:13,990 Remember to drink it while it's hot. 620 00:38:14,110 --> 00:38:15,630 Why did you go to the clinic to get medicine? 621 00:38:15,670 --> 00:38:16,910 Are you not feeling well? 622 00:38:20,390 --> 00:38:21,230 Miss Yun. 623 00:38:21,870 --> 00:38:24,230 These herbs are cold in nature. 624 00:38:24,950 --> 00:38:26,990 Although you are weak and heaty, 625 00:38:27,350 --> 00:38:29,390 remember not to have too much of this. 626 00:38:32,950 --> 00:38:34,070 Thank you, doctor. 627 00:38:35,790 --> 00:38:37,590 It's hot lately. 628 00:38:38,110 --> 00:38:39,310 I went to the doctor 629 00:38:39,310 --> 00:38:41,710 to make some herbal tea to calm down the heat. 630 00:38:42,110 --> 00:38:43,430 Are you worried 631 00:38:43,430 --> 00:38:44,590 about me? 632 00:38:51,830 --> 00:38:54,990 I saw the servants sending ice to the room. 633 00:38:55,150 --> 00:38:56,710 They said you wanted to practice. 634 00:38:58,150 --> 00:38:59,150 Don't mention it. 635 00:39:02,430 --> 00:39:04,670 I know you're worried about passing the trials soon, 636 00:39:05,590 --> 00:39:07,630 but don't be too anxious. 637 00:39:08,270 --> 00:39:09,670 Your body can't take it. 638 00:39:11,790 --> 00:39:12,510 Don't worry. 639 00:39:12,510 --> 00:39:13,470 I'm fine. 640 00:39:17,750 --> 00:39:18,990 I'll take my leave first. 641 00:39:18,990 --> 00:39:20,790 Remember to take the medicine. 642 00:39:21,150 --> 00:39:21,950 Yun. 643 00:39:23,390 --> 00:39:24,670 Won't you stay longer? 644 00:39:25,710 --> 00:39:26,990 Yun? 645 00:39:32,710 --> 00:39:33,390 Yun. 646 00:39:33,390 --> 00:39:34,430 Doesn't it sound good? 647 00:39:37,350 --> 00:39:38,550 It sounds 648 00:39:38,550 --> 00:39:40,270 like a cat's name. 649 00:39:41,830 --> 00:39:43,350 Cats are cute. 650 00:39:45,190 --> 00:39:45,990 Yun. 651 00:39:49,510 --> 00:39:50,070 Yun... 652 00:39:52,470 --> 00:39:53,270 I like it. 653 00:39:54,310 --> 00:39:55,270 What do you like? 654 00:39:56,910 --> 00:39:58,030 I like Yun. 655 00:40:03,990 --> 00:40:05,270 This name. 656 00:40:33,790 --> 00:40:34,470 Brother. 657 00:40:34,950 --> 00:40:35,830 You said you'd find the Wufeng Spy 658 00:40:35,830 --> 00:40:37,150 within ten days. 659 00:40:38,030 --> 00:40:39,030 How confident are you? 660 00:40:40,350 --> 00:40:41,710 What are you planning to do? 661 00:40:54,270 --> 00:40:55,110 Is something up? 662 00:40:57,990 --> 00:40:58,590 No. 663 00:41:01,790 --> 00:41:02,790 But I'm busy. 664 00:41:04,470 --> 00:41:06,350 I just want to spend more time with you. 665 00:41:06,910 --> 00:41:07,990 If you need anything, 666 00:41:07,990 --> 00:41:09,670 just let me do it. 667 00:41:33,990 --> 00:41:34,790 Bay flower? 668 00:41:35,910 --> 00:41:36,710 Yes. 669 00:41:37,510 --> 00:41:39,630 I saw you liked to light bay flower incense 670 00:41:39,630 --> 00:41:40,950 in the room, 671 00:41:41,190 --> 00:41:43,630 so I went to the clinic to get some bay leaves 672 00:41:43,630 --> 00:41:44,710 and made essential oil. 673 00:41:46,350 --> 00:41:47,710 My father is a civil official. 674 00:41:48,030 --> 00:41:49,270 He likes to 675 00:41:49,270 --> 00:41:51,950 add special essential oils of the Shangguan family into his inks. 676 00:41:52,030 --> 00:41:53,910 This helps distinguish the authenticity of the document. 677 00:41:54,830 --> 00:41:55,710 So, 678 00:41:56,350 --> 00:41:58,310 I also want to add some for you. 679 00:42:00,230 --> 00:42:01,990 It may not be of much use, 680 00:42:02,630 --> 00:42:04,350 but it is also good if 681 00:42:04,870 --> 00:42:07,470 you can be in a better mood 682 00:42:07,750 --> 00:42:08,870 when you smell it. 683 00:42:11,590 --> 00:42:12,590 Do you know 684 00:42:13,830 --> 00:42:15,190 why I like bay flower? 685 00:42:19,350 --> 00:42:20,790 The master who taught me music 686 00:42:20,790 --> 00:42:22,270 also taught me 687 00:42:22,270 --> 00:42:23,950 about flowers 688 00:42:23,950 --> 00:42:25,230 and medicine. 689 00:42:26,430 --> 00:42:27,790 Bay flower is a 690 00:42:28,230 --> 00:42:29,590 scary 691 00:42:30,990 --> 00:42:32,470 yet charming plant. 692 00:42:34,150 --> 00:42:35,830 It's flower meaning is 693 00:42:37,070 --> 00:42:37,990 to bewitch. 694 00:42:39,470 --> 00:42:40,270 Indeed. 695 00:42:41,350 --> 00:42:42,870 People often say 696 00:42:43,350 --> 00:42:44,430 bay flower 697 00:42:44,630 --> 00:42:45,830 is dangerous 698 00:42:46,390 --> 00:42:47,550 yet charming. 699 00:42:49,470 --> 00:42:51,030 It represents bewitching. 700 00:42:52,550 --> 00:42:54,350 But bay flower's flower meaning 701 00:42:55,350 --> 00:42:56,990 also represents victory. 702 00:42:58,950 --> 00:43:00,190 I'm stupid. 703 00:43:00,670 --> 00:43:02,230 Sorry for my incompetence. 704 00:43:05,030 --> 00:43:05,830 Bay flower, 705 00:43:06,350 --> 00:43:07,710 according to legend, has always been 706 00:43:07,710 --> 00:43:09,070 the medicine of longevity, 707 00:43:09,350 --> 00:43:10,670 and is rare 708 00:43:11,150 --> 00:43:12,510 and difficult to harvest. 709 00:43:13,510 --> 00:43:14,470 If I'm lucky enough 710 00:43:15,110 --> 00:43:16,670 to find the bay plant 711 00:43:17,030 --> 00:43:19,270 that Wu Gang planted 712 00:43:19,270 --> 00:43:20,670 in the Greater Han Lineage, 713 00:43:21,150 --> 00:43:22,670 no matter what is hung upon it, 714 00:43:23,230 --> 00:43:24,590 be it copper coins, 715 00:43:24,950 --> 00:43:26,510 gold, jade, or agate, 716 00:43:27,230 --> 00:43:29,070 it can be harvested indefinitely 717 00:43:29,910 --> 00:43:31,150 and make one rich. 718 00:43:32,630 --> 00:43:34,270 To be able to harvest a 719 00:43:34,270 --> 00:43:35,230 bay flower branch is no easy feat. 720 00:43:36,030 --> 00:43:36,950 So, 721 00:43:37,390 --> 00:43:39,430 people call the passing the imperial exam 722 00:43:39,750 --> 00:43:41,070 "harvesting bay." 723 00:43:43,710 --> 00:43:45,590 And some barbarians in the northwest 724 00:43:46,230 --> 00:43:47,670 like to 725 00:43:48,070 --> 00:43:50,910 to weave bay flower branches 726 00:43:50,950 --> 00:43:52,150 into a crown 727 00:43:52,470 --> 00:43:54,350 and give it to the warriors who returned in triumph. 728 00:43:54,950 --> 00:43:55,750 So, 729 00:43:56,790 --> 00:43:57,590 bay flower 730 00:43:58,350 --> 00:43:59,750 represents victory. 731 00:44:03,150 --> 00:44:04,110 This is 732 00:44:04,510 --> 00:44:06,230 why I like bay flower. 733 00:44:11,390 --> 00:44:13,430 My recklessness got me to the right place. 734 00:44:15,430 --> 00:44:16,510 I thought 735 00:44:17,470 --> 00:44:18,750 Miss Shangguan 736 00:44:18,750 --> 00:44:20,630 can only cook and plant flowers. 737 00:44:21,350 --> 00:44:22,230 I didn't expect 738 00:44:23,350 --> 00:44:24,670 you are good at writing and ink too. 739 00:44:29,510 --> 00:44:30,910 From now on, 740 00:44:31,390 --> 00:44:32,830 don't worry too much about the kitchen. 741 00:44:33,870 --> 00:44:36,030 I will just have what I used to have. 742 00:44:36,510 --> 00:44:38,430 Being in the kitchen 743 00:44:39,070 --> 00:44:40,270 is a waste of your talents. 744 00:44:43,110 --> 00:44:44,950 If you don't like chicken and fish, 745 00:44:44,950 --> 00:44:46,390 I can change them to something else. 746 00:44:46,390 --> 00:44:47,790 I don't like it indeed. 747 00:44:54,430 --> 00:44:55,950 I don't like chicken and fish. 748 00:44:57,110 --> 00:44:59,190 Nor a garden full of plants and flowers. 749 00:45:08,350 --> 00:45:09,030 Then... 750 00:45:09,390 --> 00:45:10,670 why do you still allow me to do so– 751 00:45:10,670 --> 00:45:11,870 You have just arrived in the Jue Lineage 752 00:45:12,990 --> 00:45:14,390 and is eager to establish your prestige. 753 00:45:14,830 --> 00:45:15,950 It's inconvenient for me 754 00:45:16,070 --> 00:45:17,190 to humiliate you. 755 00:45:19,510 --> 00:45:21,710 I chose you myself, 756 00:45:22,950 --> 00:45:23,990 Jue Lineage's 757 00:45:24,030 --> 00:45:25,430 future missus. 758 00:45:27,190 --> 00:45:27,990 But, 759 00:45:29,630 --> 00:45:31,630 I hope you know your place. 760 00:45:32,750 --> 00:45:34,270 Know your place, 761 00:45:36,110 --> 00:45:37,270 and stay away from troubles. 762 00:45:39,910 --> 00:45:42,310 Nothing can escape your eyes. 763 00:45:44,310 --> 00:45:45,590 You're right. 764 00:45:47,070 --> 00:45:48,150 Did you 765 00:45:49,110 --> 00:45:50,430 go to the Yu Lineage just now? 766 00:45:54,110 --> 00:45:55,390 Sister Yun said 767 00:45:55,390 --> 00:45:57,110 she's going to teach me some needlework patterns. 768 00:45:57,350 --> 00:45:58,430 I learned a few of them. 769 00:45:58,670 --> 00:46:00,150 I wanted to show you. 770 00:46:00,150 --> 00:46:00,510 No need. 771 00:46:00,510 --> 00:46:01,270 If you like it– 772 00:46:02,390 --> 00:46:03,750 Go back and rest. 773 00:46:09,230 --> 00:46:09,830 Yes. 774 00:46:16,270 --> 00:46:17,790 You planted azaleas all over the garden 775 00:46:19,430 --> 00:46:21,390 and nothing else. 776 00:46:23,230 --> 00:46:24,430 Do you know 777 00:46:25,670 --> 00:46:27,070 the flower meaning of azalea? 778 00:46:34,550 --> 00:46:35,350 Yes. 779 00:46:37,310 --> 00:46:39,870 Why did you choose only azaleas? 780 00:46:40,670 --> 00:46:42,830 Because the flower meaning of azalea is... 781 00:46:44,390 --> 00:46:45,790 I belong to you forever. 782 00:46:46,870 --> 00:46:47,430 Gosh. 783 00:46:47,430 --> 00:46:49,030 You are so thoughtful. 784 00:46:49,270 --> 00:46:50,590 So romantic. 785 00:46:51,030 --> 00:46:51,750 I hope 786 00:46:51,750 --> 00:46:53,550 Young Master Shangjue can understands you feelings. 787 00:46:55,310 --> 00:46:57,390 Young Master Shangjue is well-educated, 788 00:46:58,110 --> 00:46:59,230 I'm sure he will understand. 789 00:47:06,310 --> 00:47:07,430 Leave later. 790 00:47:08,390 --> 00:47:09,550 Help me grind some more ink. 791 00:47:28,350 --> 00:47:30,310 Put Elder Yue’s memorial tablet 792 00:47:30,910 --> 00:47:32,670 in the ancestral hall of the Gong family. 793 00:47:40,590 --> 00:47:41,830 The mountain mist flows. 794 00:47:42,190 --> 00:47:43,070 We are going deeper 795 00:47:43,950 --> 00:47:44,950 into the winter. 796 00:48:24,790 --> 00:48:25,950 Don't use power. 797 00:48:26,470 --> 00:48:27,390 Don't use power. 798 00:48:28,590 --> 00:48:29,510 Don't use power. 799 00:48:40,150 --> 00:48:40,790 Sword Wielder, 800 00:48:40,790 --> 00:48:42,790 the ice you asked for is ready. 801 00:48:43,550 --> 00:48:44,350 Got it. 802 00:48:44,670 --> 00:48:45,270 You may leave. 803 00:49:03,790 --> 00:49:05,270 I believe that 804 00:49:05,310 --> 00:49:06,790 it won't take much time 805 00:49:06,790 --> 00:49:08,630 for Ziyu to complete the Trials of the Three Realms. 806 00:49:12,190 --> 00:49:14,390 To pick a new Sword Wielder 807 00:49:14,550 --> 00:49:16,030 between me and Gong Ziyu. 808 00:49:18,750 --> 00:49:19,830 The position of the Sword Wielder 809 00:49:20,590 --> 00:49:21,710 should be in the hands of the capable. 810 00:49:26,790 --> 00:49:28,750 If the pain of burning is too torturing, 811 00:49:29,990 --> 00:49:31,510 use these herbs 812 00:49:31,750 --> 00:49:32,910 and make them into tea. 813 00:49:34,390 --> 00:49:36,310 After taking it, channel your inner skill. 814 00:49:37,150 --> 00:49:38,390 Your inner skill, 815 00:49:38,390 --> 00:49:39,550 the Yunjin Heart Sutra 816 00:49:39,670 --> 00:49:41,430 is an extremely corroding 817 00:49:41,430 --> 00:49:42,630 yin magic. 818 00:49:43,230 --> 00:49:45,390 This internal skill will make your body cold. 819 00:49:45,910 --> 00:49:47,310 But it can help you 820 00:49:47,310 --> 00:49:49,950 fight against the burning pain caused by the Fortnight Flies. 821 00:49:52,030 --> 00:49:53,110 I got it. 53845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.