All language subtitles for My Bug, My Castellan [TH] 9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:04,820 =แก้บั๊กรักข้ามมิติ= =ตอนที่ 9= 2 00:00:07,920 --> 00:00:09,260 - อร่อย - รสชาติไม่เลวเลย 3 00:00:16,560 --> 00:00:17,400 เหมิงจิ่นเอ๋อร์อยู่ไหน 4 00:00:27,440 --> 00:00:29,420 ต้า ต้าเลี่ยหั่ว นางอยู่ไหน 5 00:00:29,600 --> 00:00:30,920 จริงด้วย ชิงชุน 6 00:00:32,960 --> 00:00:33,800 นางอยู่ไหน 7 00:00:33,880 --> 00:00:35,320 ตกลงเหมิงจิ่นเอ๋อร์อยู่ที่ไหน 8 00:00:35,480 --> 00:00:36,680 พวกเจ้าเฝ้าคุกกันยังไง 9 00:00:38,440 --> 00:00:39,240 แหกคุกไปแล้วเหรอ 10 00:00:45,120 --> 00:00:46,960 ท่านอ๋อง ข้ามีเรื่องมากราบทูล 11 00:01:00,880 --> 00:01:01,560 เข้ามา 12 00:01:03,920 --> 00:01:05,680 ท่านอ๋อง เหมิงจิ่นเอ๋อร์แหกคุกแล้วเจ้าค่ะ 13 00:01:08,280 --> 00:01:08,920 แหกคุกเหรอ 14 00:01:08,920 --> 00:01:10,520 ใครบอกว่าข้าแหกคุก 15 00:01:14,640 --> 00:01:15,240 เจ้า 16 00:01:17,680 --> 00:01:19,000 แอปเปิ้ลน้อย ท่าน... 17 00:01:38,800 --> 00:01:40,800 ท่านบอกไม่ใช่เหรอว่า ถ้าข้าทำสำเร็จสักครั้งก็ถือว่าข้าชนะ 18 00:01:40,800 --> 00:01:42,280 ทำไมท่านถึงจับข้าไปขังในคุก 19 00:01:46,440 --> 00:01:47,720 ข้าบอกแค่ถือว่าเจ้าชนะ 20 00:01:48,360 --> 00:01:50,800 แต่ไม่ได้บอกว่า วางยาพิษไม่ต้องชดใช้ความผิด 21 00:01:51,000 --> 00:01:54,400 ตอนนี้เพิ่มโทษแหกคุกอีกกระทง 22 00:01:55,840 --> 00:01:56,360 ข้า 23 00:01:56,960 --> 00:01:58,480 ลงโทษให้เจ้าไปล้างจานในห้องเครื่อง 24 00:01:59,520 --> 00:02:00,480 กับข้าว เจ้าไม่ต้องทำแล้ว 25 00:02:00,760 --> 00:02:01,600 ข้าแหกคุก 26 00:02:01,600 --> 00:02:03,960 ก็เพราะข้าจะมาคุยเหตุผลกับท่านยังไงล่ะ 27 00:02:07,920 --> 00:02:08,640 เหตุผลเหรอ 28 00:02:09,800 --> 00:02:10,360 ก็ข้า... 29 00:02:14,400 --> 00:02:16,000 ได้ คอยดูแล้วกัน 30 00:02:25,560 --> 00:02:26,280 ไม่รู้จักคิด 31 00:02:40,960 --> 00:02:43,640 เห็น ๆ อยู่ว่าข้าไม่ได้หนีไปไหน ยังจะทำโทษข้า 32 00:02:43,920 --> 00:02:45,680 มีความเป็นมนุษย์บ้างไหม 33 00:02:47,720 --> 00:02:48,760 แอปเปิ้ลเน่าเอ๊ย 34 00:02:50,240 --> 00:02:53,580 นายคิดจะเอาธนูเส็งเคร็งนั่น มาขู่ให้ฉันกลัวใช่ไหม 35 00:02:54,000 --> 00:02:55,160 ถ้าฉันมีธนู 36 00:02:55,440 --> 00:02:58,880 คนแรกที่ฉันจะยิงให้ตายก็คือนาย แอปเปิ้ลเน่า 37 00:03:11,720 --> 00:03:12,840 นับว่าเจ้าดวงแข็ง 38 00:03:13,440 --> 00:03:15,600 ไม่โดนประหาร แถมยังหนีออกมาได้ 39 00:03:16,280 --> 00:03:17,880 แค่ลงโทษให้ล้างจาน 40 00:03:18,080 --> 00:03:19,980 เจ้ายังจะนั่งเหม่อทำไม รีบล้างเสียสิ 41 00:03:20,440 --> 00:03:21,600 อีกเดี๋ยวจะมีจานชามเยอะกว่านี้ 42 00:03:22,960 --> 00:03:24,040 เยอะกว่านี้อะไรอีก 43 00:03:24,440 --> 00:03:25,960 ของเดิมมันก็เยอะพออยู่แล้ว 44 00:03:26,280 --> 00:03:26,920 ทำไม 45 00:03:27,080 --> 00:03:28,000 คนอย่างพวกเจ้า 46 00:03:28,000 --> 00:03:29,560 จานใบนึงใช้ใส่ข้าวเมล็ดนึงหรือยังไง 47 00:03:29,960 --> 00:03:31,080 เจ้าจะถามให้มากความไปทำไม 48 00:03:31,240 --> 00:03:32,360 ให้เจ้าล้าง เจ้าก็ล้างไปสิ 49 00:03:34,600 --> 00:03:37,240 อีกเดี๋ยวข้าจะไปส่งข้าวให้ท่านอ๋อง 50 00:03:37,840 --> 00:03:40,880 ท่านอ๋องน่ะ ชอบเสวยอาหารที่ข้าทำที่สุด 51 00:03:42,040 --> 00:03:43,880 วันนึงกินสามมื้อยังไม่พอเลย 52 00:03:44,040 --> 00:03:46,560 ต้องมีของว่างยามบ่ายกับมื้อดึกอีก 53 00:03:53,120 --> 00:03:53,800 เค็มไป 54 00:04:00,360 --> 00:04:01,120 คาวไป 55 00:04:05,840 --> 00:04:06,640 หวานไป 56 00:04:11,360 --> 00:04:12,080 เลี่ยนไป 57 00:04:13,080 --> 00:04:14,000 เก็บออกไปให้หมดเลย 58 00:04:15,120 --> 00:04:17,720 ยังมีมื้อดึกกับของว่างยามบ่ายอีก 59 00:04:18,240 --> 00:04:20,080 เหมิงอวี้เอ๋อร์ เจ้าตื่นสักทีเถอะ 60 00:04:20,440 --> 00:04:22,680 ฝีมือทำครัวห่วย ๆ ของเจ้า เจ้าฝันกลางวันหรือเปล่า 61 00:04:23,080 --> 00:04:23,840 เหมิงจิ่นเอ๋อร์ 62 00:04:24,480 --> 00:04:25,800 ไม่ว่าเจ้าใช้วิธีอะไร 63 00:04:25,800 --> 00:04:27,440 ทำให้ฝีมือการทำอาหารของเจ้า ก้าวหน้าไวแบบนี้ 64 00:04:27,480 --> 00:04:28,480 แต่การที่เจ้ามาขัดขวางเรื่องของข้า 65 00:04:29,000 --> 00:04:30,320 ไม่ช้าก็เร็วเจ้าต้องชดใช้ 66 00:04:31,160 --> 00:04:33,600 เหมิงจิ่นเอ๋อร์ เจ้าคอยดูเถอะ 67 00:04:34,520 --> 00:04:35,320 ข้าจะคอยดู 68 00:04:36,520 --> 00:04:38,000 เจ้าเองก็คอยดูก่อนเถอะ 69 00:04:38,040 --> 00:04:38,920 เจ้าจะทำอะไร 70 00:04:39,040 --> 00:04:40,880 พี่ เจ้าระวังหน่อยนะ 71 00:04:41,040 --> 00:04:42,440 ระวังจะได้รับบาดเจ็บเอา 72 00:04:42,480 --> 00:04:43,040 หยุดนะ 73 00:04:43,040 --> 00:04:45,660 พี่ ๆ อย่าหนี หนี ๆ 74 00:04:57,440 --> 00:04:59,720 แบบนี้ข้าก็ยิ่งไกลจากเป้าหมาย มากขึ้นอีกน่ะสิ 75 00:05:01,880 --> 00:05:04,200 ไม่ได้ ข้าต้องหาวิธีล่ะ 76 00:05:06,320 --> 00:05:08,560 แม่นาง เร็วขนาดนี้เชียว 77 00:05:08,760 --> 00:05:09,960 ยาไม่พอใช้แล้วเหรอ 78 00:05:11,480 --> 00:05:12,560 ข้าอยากรู้ว่า 79 00:05:12,680 --> 00:05:16,040 เกิดอะไรขึ้นกับขาของท่านอ๋องกันแน่ 80 00:05:16,320 --> 00:05:17,720 ท่าน ท่านอ๋องเหรอ 81 00:05:18,720 --> 00:05:21,120 เรื่องนี้ข้าไม่รู้จริง ๆ 82 00:05:26,240 --> 00:05:28,320 เจ้าไม่ได้รู้เรื่องบ้านเมืองนี้ ไปหมดทุกเรื่องหรอกเหรอ 83 00:05:48,080 --> 00:05:49,280 เรื่องเป็นแบบนี้นะ 84 00:05:49,880 --> 00:05:51,600 ต้องย้อนกลับไปตอนสมัยก่อน 85 00:05:52,040 --> 00:05:54,360 ที่ขาของท่านอ๋องเป็นแบบนี้เพราะ... 86 00:06:25,920 --> 00:06:27,200 กินไปก็ไร้รสชาติ 87 00:06:36,240 --> 00:06:37,440 ใครให้เจ้าเข้ามา 88 00:06:39,720 --> 00:06:41,520 ดูสิท่านเอาแต่นั่งอยู่ทำไม 89 00:06:41,520 --> 00:06:43,200 นั่งนาน ๆ เป็นริดสีดวงเอาง่าย ๆ นะ 90 00:06:43,480 --> 00:06:44,800 ข้าได้ยินคนข้างนอกบอกว่า 91 00:06:45,640 --> 00:06:47,280 ช่วงนี้ท่านกินอาหารไม่ค่อยลง 92 00:06:47,760 --> 00:06:49,720 ข้าก็เลยทำขนมเรียกน้ำย่อย 93 00:06:49,800 --> 00:06:51,200 มาให้ท่านจานนึง 94 00:06:55,160 --> 00:06:57,160 ไม่จำเป็น ข้าไม่หิว 95 00:06:58,120 --> 00:06:58,920 ท่านไม่หิว 96 00:06:59,080 --> 00:07:01,000 ท่านไม่หิว อาหารพวกนี้ท่านไม่กินสักคำ 97 00:07:01,200 --> 00:07:02,080 กลัวข้าวางยาพิษใช่ไหม 98 00:07:03,440 --> 00:07:04,200 ข้าจะกินให้ดู 99 00:07:21,840 --> 00:07:22,760 ยอมกินแล้วใช่ไหม 100 00:07:37,480 --> 00:07:39,440 ข้าบอกแล้วว่าข้าไม่ได้เล่นตุกติก 101 00:07:42,360 --> 00:07:43,880 พอใช้ได้ 102 00:07:45,800 --> 00:07:47,280 ความจริงที่วันนี้ข้ามาหาท่าน 103 00:07:47,280 --> 00:07:48,640 ข้ามีเรื่องสำคัญจะบอก 104 00:08:08,380 --> 00:08:10,220 ♪ดอกสาลี่เดือนสามโปรยปราย♪ 105 00:08:10,220 --> 00:08:12,220 ♪สีขาวโพลนดุจหิมะเหนือขั้นบันไดหิน♪ 106 00:08:12,220 --> 00:08:14,100 ♪สีหน้าเรียบเฉยของเจ้า♪ 107 00:08:14,100 --> 00:08:16,100 ♪สลักลงในความอาวรณ์ข้ามิเสื่อมคลาย♪ 108 00:08:16,380 --> 00:08:18,380 ♪ถนนทอดยาวสิบลี้♪ 109 00:08:18,380 --> 00:08:19,980 ♪ดินแดนในฝันอันไร้ผู้คน♪ 110 00:08:20,220 --> 00:08:21,900 ♪หลับตาฟังเสียงสายลมพัดใบไม้ไหว♪ 111 00:08:21,900 --> 00:08:24,140 ♪ล้วนเคยเป็นเรื่องขำขันของเรา♪ 112 00:08:24,620 --> 00:08:26,380 ♪ข้าเห็นใบหน้าของเจ้า♪ 113 00:08:26,380 --> 00:08:28,540 ♪ท่ามกลางหมู่มวลดอกไม้สีจาง♪ 114 00:08:28,540 --> 00:08:32,660 ♪เจ้าเคยใช้ปลายนิ้ว ดีดสายพิณของข้า♪ 115 00:08:32,660 --> 00:08:35,980 ♪ขับขานบทเพลงบอกเล่าการจากลา♪ 116 00:08:36,220 --> 00:08:40,820 ♪ข้ากลับคะนึงถึงครั้งแรกที่เราพบกัน♪ 117 00:08:40,820 --> 00:08:42,220 ♪ชั่วลัดนิ้วมือ♪ 118 00:08:42,220 --> 00:08:44,860 ♪ความรักผูกพันผันผ่านปีแล้วปีเล่า♪ 119 00:08:44,940 --> 00:08:46,300 ♪ชั่วพริบตาเดียว♪ 120 00:08:46,300 --> 00:08:48,900 ♪ความคิดถึงผุดขึ้นในใจอีกครา♪ 121 00:08:48,900 --> 00:08:52,380 ♪ต่อให้ทุกสิ่งแปรผันตามกาลเวลา♪ 122 00:08:52,380 --> 00:08:56,500 ♪ความคิดถึงที่มีต่อเจ้าไม่เคยหยุดลง♪ 123 00:08:56,700 --> 00:08:58,460 ♪เรื่องราวในอดีต♪ 124 00:08:58,460 --> 00:09:01,020 ♪เลือนลางไปตามกาลเวลา♪ 125 00:09:01,140 --> 00:09:02,460 ♪สงบเงียบไร้วาจา♪ 126 00:09:02,460 --> 00:09:04,980 ♪เฝ้ารักษาบทกวีแห่งความหลัง♪ 127 00:09:04,980 --> 00:09:08,580 ♪ต่อให้วันเวลาหมุนเวียนเปลี่ยนผัน♪ 128 00:09:08,580 --> 00:09:12,060 ♪คำมั่นสัญญาที่ข้าให้เจ้าจะไม่แปรเปลี่ยน♪ 129 00:09:12,060 --> 00:09:14,300 ♪ไม่เปลี่ยนแปลงเลย♪ 13777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.