All language subtitles for My Bug, My Castellan [TH] 23
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:04,900
=แก้บั๊กรักข้ามมิติ=
=ตอนที่ 23=
2
00:00:12,320 --> 00:00:12,760
ท่านอ๋อง
3
00:00:13,320 --> 00:00:14,160
หากทำแบบนี้ต่อไป
4
00:00:14,760 --> 00:00:15,720
ก็คงแก้ปัญหาไม่ได้
5
00:00:26,000 --> 00:00:27,800
ต่อให้เป็นแค่ความหวังรำไร
6
00:00:28,640 --> 00:00:29,960
ต่อให้ข้าแลกด้วยชีวิตข้า
7
00:01:07,840 --> 00:01:09,320
เสี่ยวซูต๋า
[*เบคกิ้งโซดา]
8
00:01:11,000 --> 00:01:12,240
(เสี่ยวซูต๋า)
เซียวซูต๋า
9
00:01:15,480 --> 00:01:17,600
ที่แท้เจ้าทำให้ข้า
ต้องหึงต้องอิจฉามาตั้งนาน
10
00:01:27,600 --> 00:01:28,280
ทำไมเหรอ
11
00:01:35,160 --> 00:01:36,000
จิ่นเอ๋อร์
12
00:01:37,360 --> 00:01:38,360
เรา
13
00:01:39,760 --> 00:01:41,320
เคยพบกันที่ไหนมาก่อนหรือเปล่า
14
00:02:01,360 --> 00:02:03,440
แม้ผู้ชนะเลิศในการประลองเทพการทำครัว
คือเหมิงอวี้เอ๋อร์
15
00:02:04,280 --> 00:02:05,760
แต่ในความทรงจำของข้า
16
00:02:06,920 --> 00:02:07,840
คือเจ้า
17
00:02:10,440 --> 00:02:11,440
เจ้าถือถ้วยรางวัล
18
00:02:12,920 --> 00:02:14,120
ยิ้มมีความสุข
19
00:02:19,760 --> 00:02:24,240
แต่นี่น่าจะเป็นความทรงจำครั้งแรกนะ
20
00:02:24,960 --> 00:02:27,360
ความทรงจำของท่านคงถูกลบไปแล้ว
21
00:02:28,040 --> 00:02:29,600
ไม่น่าจะจำได้แล้ว
22
00:02:31,760 --> 00:02:32,600
ครั้งแรกเหรอ
23
00:02:43,640 --> 00:02:48,080
บางทีอาจมีบางความทรงจำที่ลบไม่ออก
24
00:02:50,760 --> 00:02:52,800
หรือนี่ก็คือบั๊กที่เจ้าพูดล่ะมั้ง
25
00:03:00,120 --> 00:03:02,440
นี่ไม่ใช่บั๊กหรอกนะ
26
00:03:03,720 --> 00:03:04,480
มันคือ
27
00:03:05,360 --> 00:03:08,120
ความทรงจำที่มีเพียง
ข้ากับท่านเท่านั้นที่มีร่วมกัน
28
00:03:10,320 --> 00:03:13,480
ตอนนั้นท่านนั่งอยู่หลังฉากกันลม
29
00:03:15,640 --> 00:03:16,640
ข้าก็ถือเจ้านี่
30
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
ราวกับถือถ้วยรางวัล
31
00:03:26,880 --> 00:03:27,560
เหมือนไหม
32
00:03:46,120 --> 00:03:47,480
นี่เป็นแค่เรื่องราวของคุณ
33
00:03:47,960 --> 00:03:48,960
พอคุณจากไป
34
00:03:48,960 --> 00:03:51,000
ทุกอย่างที่นี่ก็ไม่มีอยู่อีกต่อไป
35
00:03:51,560 --> 00:03:53,760
พวกเขาจะกลายเป็นเอ็นพีซีธรรมดา ๆ
36
00:03:54,320 --> 00:03:56,360
รอการมาของนักแก้บั๊กคนต่อไป
37
00:03:57,840 --> 00:03:59,040
หุบปากไปเลย
38
00:04:02,160 --> 00:04:04,600
เรื่องพวกนี้เป็นสิ่งที่ฉันเจอมาด้วยตัวเอง
39
00:04:05,560 --> 00:04:07,560
ความทรงจำไม่มีทางเลือนหาย
40
00:04:08,400 --> 00:04:10,640
ต่อให้เป็นแค่ความฝันก็ยอม
41
00:04:12,720 --> 00:04:14,520
คุณจะไม่แก้ไขเขาแล้วจริง ๆ เหรอ
42
00:04:14,880 --> 00:04:17,320
เพราะถ้าคุณตาย ยังไงเกมก็ต้องจบนะ
43
00:04:18,360 --> 00:04:21,240
ตอนนี้ฉันทำร้ายเขาไม่ลง
44
00:04:21,440 --> 00:04:23,120
ลองคิดถึงโลกความจริง
45
00:04:23,520 --> 00:04:27,040
คุณจะได้เป็นคนคนเดียว
ที่ทำให้เกมกลับมารันได้เป็นปกติ
46
00:04:28,920 --> 00:04:29,920
ช่างมันเถอะ
47
00:04:32,720 --> 00:04:33,520
ก็ได้
48
00:04:34,240 --> 00:04:35,640
ไม่รู้ว่าคุณต้องการอะไร
49
00:04:36,080 --> 00:04:37,560
อยู่เป็นเพื่อนคุณเล่นถือว่าเสียเวลาเปล่า
50
00:04:41,960 --> 00:04:43,680
เธอไม่รู้ว่าฉันต้องการอะไร
51
00:04:44,240 --> 00:04:45,440
แต่ฉันรู้
52
00:04:48,320 --> 00:04:49,520
ที่นี่
53
00:04:51,440 --> 00:04:52,960
ฉันได้พบกับมิตรภาพ
54
00:04:55,560 --> 00:04:57,880
ช่วยคนบางคนค้นพบตัวเอง
55
00:05:00,720 --> 00:05:03,040
แถมยังได้ทำความฝันตัวเองให้เป็นจริง
56
00:05:06,240 --> 00:05:08,000
ถ้าเป็นโลกสมัยนี้
57
00:05:09,200 --> 00:05:12,200
ฉันไม่มีทางได้เป็นเชฟแนวหน้าหรอก
58
00:05:14,520 --> 00:05:15,640
แต่พออยู่ที่นี่
59
00:05:17,160 --> 00:05:19,440
ฉันได้เป็นต้นเครื่องอันดับหนึ่ง
60
00:05:20,520 --> 00:05:22,160
เรื่องพวกนี้ไม่มีความหมายอะไรหรอก
61
00:05:23,560 --> 00:05:24,760
เธอเป็นโค้ดโปรแกรม
62
00:05:25,960 --> 00:05:28,320
เธอไม่เข้าใจความรู้สึกของมนุษย์หรอก
63
00:05:30,440 --> 00:05:32,360
สิ่งเหล่านี้สำคัญกว่า
64
00:05:32,360 --> 00:05:34,040
ลาภยศชื่อเสียงในโลกความจริงเสียอีก
65
00:05:42,920 --> 00:05:44,240
ที่สำคัญที่สุดคือ
66
00:05:51,320 --> 00:05:52,480
ฉันไม่อยากเสียเขาไป
67
00:05:55,440 --> 00:05:57,440
ฉันไม่อยากไปจากแอปเปิ้ลน้อย
68
00:06:00,360 --> 00:06:03,760
♪เห็นเจ้าเขียนคิ้วไปครึ่งเดียว♪
69
00:06:03,760 --> 00:06:06,240
ชาตินี้ฉันคงหาคนที่ฉันรัก
70
00:06:06,240 --> 00:06:08,680
ได้ขนาดนี้ไม่ได้อีกแล้วล่ะ
71
00:06:12,440 --> 00:06:14,000
ฉันไม่อยากเสียเขาไป
72
00:06:15,840 --> 00:06:17,240
ขอเตือนคุณอีกครั้ง
73
00:06:17,560 --> 00:06:20,360
ขอแค่คุณแก้บั๊กร้อยครั้งของเซียวผิงกู่ได้
74
00:06:20,360 --> 00:06:21,880
ภารกิจของคุณก็จะเสร็จสิ้น
75
00:06:22,280 --> 00:06:24,960
บอกแล้วไง ว่าฉันจะไม่ทำต่อแล้ว
76
00:06:25,680 --> 00:06:28,240
ไม่มีอะไรที่สำคัญไปกว่าเขาอีกแล้ว
77
00:06:28,400 --> 00:06:33,040
♪เคี่ยวเมฆยามเย็นให้เจ้าสักสระ♪
78
00:06:33,440 --> 00:06:36,360
ถ้าเทียบกับการที่ฉันทิ้งเขาไปแบบนี้
79
00:06:37,280 --> 00:06:38,680
ฉันว่าฉัน
80
00:06:40,960 --> 00:06:43,480
ใช้เวลาที่เหลือทั้งหมด
81
00:06:46,640 --> 00:06:48,760
อยู่เป็นเพื่อนเขาเสียยังจะดีกว่า
82
00:06:50,200 --> 00:06:53,440
♪ลมพัดพา พัดพาไป พัดผ่านแม่น้ำลืมอดีต♪
83
00:06:53,520 --> 00:06:56,800
♪ความในใจเลือนหาย ความในใจยากตัดขาด
จากกันแล้วเราต่างเป็นอิสระ♪
84
00:06:56,920 --> 00:06:59,040
♪ยืนพิงอยู่เดียวดาย นกนางแอ่นร้องงึมงำ♪
85
00:06:59,120 --> 00:07:03,040
♪ร้องว่าเจ้าทำไมยังไม่กลับมา♪
86
00:07:03,040 --> 00:07:03,760
จิ่นเอ๋อร์
87
00:07:03,810 --> 00:07:06,960
♪ฟ้าเปล่าเปลี่ยว น้ำเดียวดาย
ความเหน็บหนาวช่างยาวนาน♪
88
00:07:07,040 --> 00:07:10,320
♪หากไม่มีเจ้าร่วมเชยชม
ก็ปล่อยให้มันเหน็บหนาวเช่นนี้ต่อไป♪
89
00:07:10,360 --> 00:07:20,040
♪ไม่มีใครเรียก ไม่มีใครมอง
แม้เมามายก็ไม่มีคนสนใจ♪
90
00:07:27,880 --> 00:07:28,920
เราแต่งงานกันนะ
91
00:07:32,320 --> 00:07:34,080
จัดงานแต่งงานแบบจริงจังกันสักครั้ง
92
00:07:40,800 --> 00:07:41,400
ได้
93
00:07:56,060 --> 00:07:57,900
♪ดอกสาลี่เดือนสามโปรยปราย♪
94
00:07:57,900 --> 00:07:59,900
♪สีขาวโพลนดุจหิมะเหนือขั้นบันไดหิน♪
95
00:07:59,900 --> 00:08:01,660
♪สีหน้าเรียบเฉยของเจ้า♪
96
00:08:01,660 --> 00:08:03,660
♪สลักลงในความอาวรณ์ข้ามิเสื่อมคลาย♪
97
00:08:03,660 --> 00:08:07,380
♪ขับขานบทเพลงบอกเล่าการจากลา♪
98
00:08:07,380 --> 00:08:12,180
♪ข้ากลับคะนึงถึงครั้งแรกที่เราพบกัน♪
99
00:08:12,180 --> 00:08:13,940
♪ผู้คนมากมายในโลกหล้า♪
100
00:08:13,940 --> 00:08:16,100
♪จะคราคร่ำดาษดาข้าขอเพียงเจ้าเท่านั้น♪
101
00:08:16,100 --> 00:08:20,220
♪ยินยอมกลืนพิษรักแม้ข้ารู้อยู่เต็มอก♪
102
00:08:20,220 --> 00:08:22,500
♪แม้ต้องทุกข์ทรมาน♪
103
00:08:22,500 --> 00:08:23,620
♪แม้ความหวังเลือนลางสักเพียงไหน♪
104
00:08:23,740 --> 00:08:28,380
♪ก็ไม่กลัวความว้าวุ่นใจ♪
105
00:08:28,380 --> 00:08:29,740
♪ชั่วลัดนิ้วมือ♪
106
00:08:29,740 --> 00:08:32,420
♪ความรักผูกพันผันผ่านปีแล้วปีเล่า♪
107
00:08:32,500 --> 00:08:33,820
♪ชั่วพริบตาเดียว♪
108
00:08:33,820 --> 00:08:36,460
♪ความคิดถึงผุดขึ้นในใจอีกครา♪
109
00:08:36,460 --> 00:08:39,940
♪ต่อให้ทุกสิ่งแปรผันตามกาลเวลา♪
110
00:08:39,940 --> 00:08:44,060
♪ความคิดถึงที่มีต่อเจ้าไม่เคยหยุดลง♪
111
00:08:44,260 --> 00:08:46,020
♪เรื่องราวในอดีต♪
112
00:08:46,020 --> 00:08:48,580
♪เลือนลางไปตามกาลเวลา♪
113
00:08:48,700 --> 00:08:50,020
♪สงบเงียบไร้วาจา♪
114
00:08:50,020 --> 00:08:52,540
♪เฝ้ารักษาบทกวีแห่งความหลัง♪
115
00:08:52,540 --> 00:08:56,140
♪ต่อให้วันเวลาหมุนเวียนเปลี่ยนผัน♪
116
00:08:56,140 --> 00:08:59,620
♪คำมั่นสัญญาที่ข้าให้เจ้าจะไม่แปรเปลี่ยน♪
117
00:08:59,620 --> 00:09:01,820
♪ไม่เปลี่ยนแปลงเลย♪
13141