All language subtitles for My Bug, My Castellan [TH] 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:04,940 =แก้บั๊กรักข้ามมิติ= =ตอนที่ 15= 2 00:00:28,520 --> 00:00:29,760 คุณพระ 3 00:00:30,000 --> 00:00:32,320 ม่ายเสี่ยวเหมิง คุณบ้าไปแล้วเหรอ 4 00:00:33,240 --> 00:00:34,720 เธออย่ามายุ่งเรื่องของฉัน 5 00:00:35,240 --> 00:00:37,080 ฉันจะไม่ยุ่งเรื่องคุณได้ยังไง 6 00:00:37,960 --> 00:00:39,880 คุณกับเขาทำเรื่องแบบว่า แบบว่า... 7 00:00:40,360 --> 00:00:42,440 แบบว่า แบบว่า อะไรกัน 8 00:00:43,840 --> 00:00:44,840 น่ารำคาญชะ... 9 00:00:48,160 --> 00:00:50,480 เดี๋ยวนะ ขอ ขอโทษที 10 00:00:50,720 --> 00:00:53,480 เมื่อกี้มือข้าเป็นตะคริว ก็เลย... 11 00:00:55,240 --> 00:00:56,560 ไม่ได้ทำให้ท่านเจ็บใช่ไหม 12 00:01:11,640 --> 00:01:14,480 (ท่าแบบนี้ ดีนะที่ฉันเอวแข็งแรง) 13 00:01:14,760 --> 00:01:15,440 เจ็บสิ 14 00:01:32,080 --> 00:01:33,200 นี่คืออะไร 15 00:01:33,760 --> 00:01:35,800 ของขวัญให้เจ้าน่ะ 16 00:01:39,160 --> 00:01:39,960 ของขวัญเหรอ 17 00:01:58,120 --> 00:02:00,640 เอ่อ ภาพวาดคราวก่อน 18 00:02:00,640 --> 00:02:01,280 ท่านอ๋อง 19 00:02:09,520 --> 00:02:10,160 มีเรื่องอะไร 20 00:02:11,280 --> 00:02:13,400 ไปค้นที่พักของนักฆ่าแล้ว ไม่พบร่องรอยอะไร 21 00:02:14,560 --> 00:02:15,200 สืบต่อไป 22 00:02:20,160 --> 00:02:20,960 ยังมีอะไรอีก 23 00:02:22,680 --> 00:02:24,160 นายอำเภอซีไห่มาเยี่ยมเยือนกะทันหัน 24 00:02:27,560 --> 00:02:28,680 เขามาทำไม 25 00:02:52,120 --> 00:02:52,760 ท่านอ๋อง 26 00:02:55,840 --> 00:02:57,600 นายอำเภอซีไห่มาขอเข้าเฝ้าขอรับ 27 00:03:03,040 --> 00:03:05,400 เฉินม่อเซิง นายอำเภอซีไห่ขอคารวะท่านอ๋อง 28 00:03:05,560 --> 00:03:07,600 ได้ยินว่าขาของท่านอ๋องหายดีแล้ว 29 00:03:07,800 --> 00:03:10,000 จึงตั้งใจเอาของฝากจากอำเภอซีไห่มาถวาย 30 00:03:10,240 --> 00:03:11,280 เห็ดหลินจือพันปีขอรับ 31 00:03:11,920 --> 00:03:14,000 แอปเปิ้ลน้อย สำเนียงนี้เป็นคนที่ไหนเนี่ย 32 00:03:19,440 --> 00:03:20,200 คนนั้นคือ 33 00:03:21,800 --> 00:03:22,520 มาสิ 34 00:03:23,600 --> 00:03:27,240 เฉินเยาเยา บุตรีของนายอำเภอซีไห่ คารวะท่านอ๋องเจ้าค่ะ 35 00:03:33,960 --> 00:03:36,040 ท่านอ๋อง ท่านนี้คือ... 36 00:03:46,320 --> 00:03:47,760 นางคืออนุของข้า 37 00:03:47,960 --> 00:03:49,680 แล้วก็เป็นต้นเครื่องในห้องเครื่อง ชื่อเหมิงจิ่นเอ๋อร์ 38 00:03:50,840 --> 00:03:52,680 ที่แท้ก็ต้นเครื่องเหมยนี่เอง 39 00:03:52,920 --> 00:03:54,040 ต้นเครื่องเหมิงต่างหาก 40 00:03:54,760 --> 00:03:56,960 ทราบแล้ว ๆ ต้นเครื่องเหมย ๆ 41 00:04:13,240 --> 00:04:14,000 น้องเยาเยา 42 00:04:15,320 --> 00:04:18,000 ได้ยินว่านายอำเภอซีไห่ พาเจ้ามาถวายตัวเหรอ 43 00:04:20,560 --> 00:04:22,040 แล้วเจ้าคิดยังไง 44 00:04:23,440 --> 00:04:26,160 ข้า ข้าไม่ได้คิดอะไร 45 00:04:27,000 --> 00:04:29,600 พ่อบอกให้ข้าทำอะไร ข้าก็ทำอย่างนั้น 46 00:04:33,040 --> 00:04:35,160 น้องเยาเยา ข้าจะบอกให้นะ 47 00:04:35,480 --> 00:04:36,960 ถ้าจะมัดใจชาย 48 00:04:37,120 --> 00:04:38,520 ก็ต้องทำให้เขาติดใจในรสมือของเจ้า 49 00:04:39,280 --> 00:04:40,160 โดยเฉพาะอย่างยิ่ง 50 00:04:40,440 --> 00:04:43,320 ท่านอ๋องของเราที่ชอบผู้หญิงทำอาหารเก่ง 51 00:04:44,760 --> 00:04:46,000 ต่อไปหากเจ้าแต่งงานมาอยู่ที่นี่ 52 00:04:46,400 --> 00:04:48,640 ต้องระวังเหมิงจิ่นเอ๋อร์ อนุของท่านอ๋องคนนั้นให้ดี ๆ 53 00:04:48,800 --> 00:04:49,360 นาง 54 00:04:54,040 --> 00:04:55,320 นางน่ะร้ายกาจมาก 55 00:04:55,680 --> 00:04:57,280 นางรู้ว่าเจ้ามาที่นี่เพราะท่านอ๋อง 56 00:04:57,360 --> 00:04:58,840 นางต้องหาเรื่องบีบให้เจ้าอยู่ไม่ได้แน่ 57 00:05:00,920 --> 00:05:03,120 ข้ารู้แล้วพี่อวี้เอ๋อร์ ขอบคุณท่านมาก 58 00:05:04,840 --> 00:05:06,720 ดี เจ้าทำต่อเถอะ 59 00:05:22,760 --> 00:05:24,440 ทำไมวันนี้หน้าตาดูเรียบ ๆ ล่ะ 60 00:05:25,840 --> 00:05:26,600 ท่านอ๋อง 61 00:05:35,560 --> 00:05:38,720 ข้าน้อยได้ยินว่า ท่านอ๋องโปรดปรานอาหารอร่อยมาก 62 00:05:39,360 --> 00:05:41,120 ข้าน้อยเลยทำอาหารพวกนี้มา 63 00:05:42,120 --> 00:05:42,720 ออกไปเถอะ 64 00:05:44,960 --> 00:05:46,440 ถ้าจะมัดใจชาย 65 00:05:46,560 --> 00:05:48,080 ก็ต้องทำให้เขาติดใจในรสมือของเจ้า 66 00:05:58,880 --> 00:06:01,400 ให้ข้าน้อยป้อนอาหารให้ท่านอ๋องนะเจ้าคะ 67 00:06:20,640 --> 00:06:21,520 โกรธเหรอ 68 00:06:23,120 --> 00:06:23,760 ไม่ได้โกรธ 69 00:06:30,200 --> 00:06:33,160 อาหารนี้ก็ธรรมดา ๆ 70 00:06:33,640 --> 00:06:36,800 เอ่อ เดิมอำเภอซีไห่เป็นของเมืองซีไห่ 71 00:06:37,160 --> 00:06:38,600 ตอนหลังถึงมารวมกับตานซื่อเฉิง 72 00:06:39,840 --> 00:06:42,400 การเป็นพื้นที่ชายแดนของตานซื่อเฉิง ต้องการการดูแล 73 00:06:43,600 --> 00:06:44,400 เห็นแล้ว 74 00:06:45,680 --> 00:06:46,480 ดูแลไปสิ 75 00:06:51,400 --> 00:06:52,760 งั้นพรุ่งนี้ข้าจะให้พวกเขากลับไป 76 00:06:53,920 --> 00:06:56,240 ท่านอย่า ข้า เอ่อ 77 00:06:56,560 --> 00:06:58,880 ทำอย่างกับข้าเป็นนางร้ายอย่างไรอย่างนั้น 78 00:07:07,210 --> 00:07:08,880 ข้าจะไปพูดกับนางเอง 79 00:07:13,840 --> 00:07:15,680 ♪ดอกสาลี่เดือนสามโปรยปราย♪ 80 00:07:15,680 --> 00:07:17,680 ♪สีขาวโพลนดุจหิมะเหนือขั้นบันไดหิน♪ 81 00:07:17,680 --> 00:07:19,440 ♪สีหน้าเรียบเฉยของเจ้า♪ 82 00:07:19,440 --> 00:07:21,440 ♪สลักลงในความอาวรณ์ข้ามิเสื่อมคลาย♪ 83 00:07:21,440 --> 00:07:25,160 ♪ขับขานบทเพลงบอกเล่าการจากลา♪ 84 00:07:25,160 --> 00:07:29,960 ♪ข้ากลับคะนึงถึงครั้งแรกที่เราพบกัน♪ 85 00:07:29,960 --> 00:07:31,720 ♪ผู้คนมากมายในโลกหล้า♪ 86 00:07:31,720 --> 00:07:33,880 ♪จะคราคร่ำดาษดาข้าขอเพียงเจ้าเท่านั้น♪ 87 00:07:33,880 --> 00:07:38,000 ♪ยินยอมกลืนพิษรักแม้ข้ารู้อยู่เต็มอก♪ 88 00:07:38,000 --> 00:07:40,280 ♪แม้ต้องทุกข์ทรมาน♪ 89 00:07:40,280 --> 00:07:41,400 ♪แม้ความหวังเลือนลางสักเพียงไหน♪ 90 00:07:41,520 --> 00:07:46,160 ♪ก็ไม่กลัวความว้าวุ่นใจ♪ 91 00:07:46,160 --> 00:07:47,520 ♪ชั่วลัดนิ้วมือ♪ 92 00:07:47,520 --> 00:07:50,200 ♪ความรักผูกพันผันผ่านปีแล้วปีเล่า♪ 93 00:07:50,280 --> 00:07:51,600 ♪ชั่วพริบตาเดียว♪ 94 00:07:51,600 --> 00:07:54,240 ♪ความคิดถึงผุดขึ้นในใจอีกครา♪ 95 00:07:54,240 --> 00:07:57,720 ♪ต่อให้ทุกสิ่งแปรผันตามกาลเวลา♪ 96 00:07:57,720 --> 00:08:01,840 ♪ความคิดถึงที่มีต่อเจ้าไม่เคยหยุดลง♪ 97 00:08:02,040 --> 00:08:03,800 ♪เรื่องราวในอดีต♪ 98 00:08:03,800 --> 00:08:06,360 ♪เลือนลางไปตามกาลเวลา♪ 99 00:08:06,480 --> 00:08:07,800 ♪สงบเงียบไร้วาจา♪ 100 00:08:07,800 --> 00:08:10,320 ♪เฝ้ารักษาบทกวีแห่งความหลัง♪ 101 00:08:10,320 --> 00:08:13,920 ♪ต่อให้วันเวลาหมุนเวียนเปลี่ยนผัน♪ 102 00:08:13,920 --> 00:08:17,400 ♪คำมั่นสัญญาที่ข้าให้เจ้าจะไม่แปรเปลี่ยน♪ 103 00:08:17,400 --> 00:08:19,600 ♪ไม่เปลี่ยนแปลงเลย♪ 11208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.