All language subtitles for My Bug, My Castellan [TH] 11
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:04,940
=แก้บั๊กรักข้ามมิติ=
=ตอนที่ 11=
2
00:00:20,720 --> 00:00:21,880
แอปเปิ้ลน้อยนี่
3
00:00:22,280 --> 00:00:24,720
ไม่รู้จักเทคแคร์ผู้หญิงเอาซะเลย
4
00:00:33,720 --> 00:00:37,040
ใครเป็นคนนัดข้าออกมาฮะ
5
00:00:49,360 --> 00:00:51,320
บอกว่าให้ใช้ควันสลบไง ทำไมเจ้าใช้กระทะ
6
00:00:52,160 --> 00:00:54,000
ข้าพอใจ เจ้าจะทำไม
7
00:00:54,840 --> 00:00:56,680
รีบออกจากเมืองซะ แล้วไม่ต้องกลับมาอีก
8
00:01:00,240 --> 00:01:02,040
ดูซิว่าใครกล้าแตะต้องนาง
9
00:01:04,280 --> 00:01:05,360
โจรชั่วจากไหนกัน
10
00:01:05,500 --> 00:01:07,560
ยังจะนิ่งอยู่ทำไม ไม่รีบลงมือฆ่ามันอีก
11
00:01:08,240 --> 00:01:10,040
ไม่ ฆ่าไม่ได้
12
00:01:17,520 --> 00:01:19,640
ท่านอ๋อง ขาท่านหายดีแล้วเหรอเจ้าคะ
13
00:01:21,960 --> 00:01:22,720
ท่านอ๋อง
14
00:01:23,600 --> 00:01:25,800
ความจริงแล้วข้าน้อยโตมากับเหมิงจิ่นเอ๋อร์
15
00:01:25,960 --> 00:01:27,720
สายสัมพันธ์ลึกซึ้ง ขอท่านโปรดส่งเสริมด้วย
16
00:01:27,880 --> 00:01:29,840
ข้าไม่สนเรื่องอดีตที่ผ่านมา
17
00:01:30,720 --> 00:01:32,320
ข้าอยากรู้เรื่องคืนนี้เท่านั้น
18
00:01:36,440 --> 00:01:38,440
คนของข้าพวกเจ้ายังกล้าลงมือ
19
00:01:38,640 --> 00:01:40,880
หากข้าไม่โผล่มาทันเวลาล่ะก็
20
00:01:40,920 --> 00:01:43,880
องครักษ์ของข้าคงร่วมมือกับ
ลูกบุญธรรมของขุนนางใหญ่
21
00:01:43,920 --> 00:01:45,240
พาต้นเครื่องในวังของข้าไป
22
00:01:45,240 --> 00:01:46,600
ไม่ให้ข้ารู้ข่าวนางอีกต่อไปเลยใช่ไหม
23
00:01:48,240 --> 00:01:49,680
องครักษ์ถังรักแต่ไม่อาจครอบครองนาง
24
00:01:49,960 --> 00:01:51,160
ข้าน้อยเป็นพี่สาว
25
00:01:51,160 --> 00:01:52,680
ก็แค่ขอให้น้องสาวมีวาสนาได้แต่งงาน
26
00:01:52,880 --> 00:01:53,880
นอกนั้น
27
00:01:55,040 --> 00:01:56,600
ข้าน้อยถูกองครักษ์ถังปั่นหัว
28
00:01:56,760 --> 00:01:57,720
ไม่รู้อะไรทั้งนั้นเจ้าค่ะ
29
00:01:58,440 --> 00:02:00,280
ไม่รู้อะไรทั้งนั้นเหรอ
30
00:02:05,800 --> 00:02:07,320
แอปเปิ้ลน้อย
31
00:02:09,400 --> 00:02:10,200
เจ้าฟื้นแล้วเหรอ
32
00:02:12,960 --> 00:02:14,120
ถังเทียน
33
00:02:14,640 --> 00:02:16,680
ทำไมพวกเขาถึงคุกเข่าอยู่ล่ะ
34
00:02:18,240 --> 00:02:21,840
ทหาร เอาตัวถังเทียน
กับเหมิงอวี้เอ๋อร์ไปขังในคุกหลวง
35
00:02:28,160 --> 00:02:29,520
เราโดนขังตั้งนานแล้ว
36
00:02:29,760 --> 00:02:30,920
ทำไมยังไม่ปล่อยเราออกไปอีก
37
00:02:37,400 --> 00:02:38,960
องครักษ์ถัง ท่านออกไปได้แล้ว
38
00:02:41,320 --> 00:02:42,520
ทำไมเขาถึงออกไปได้ล่ะ
39
00:02:42,520 --> 00:02:43,480
ท่านอ๋องเรียกพบ
40
00:02:51,760 --> 00:02:53,000
เจ้าเป็นเพื่อนกับนางตั้งแต่เด็ก
41
00:02:53,040 --> 00:02:54,280
ทำไมเจ้าไม่เคยบอกข้าเลย
42
00:02:56,680 --> 00:02:57,960
ข้ารู้จักกับนางตั้งแต่เด็ก
43
00:02:58,880 --> 00:03:00,480
ตานซื่อเฉิงเราถือเรื่องอาหารเป็นเกียรติยศ
44
00:03:01,160 --> 00:03:04,240
แต่จิ่นเอ๋อร์ไม่มีฝีมือในการทำอาหารเลย
45
00:03:05,760 --> 00:03:07,040
หากข้าบอกเรื่องนี้กับท่าน
46
00:03:08,520 --> 00:03:10,160
เกรงว่าต่อไปข้าคงไม่อาจปกป้องนางได้อีก
47
00:03:20,920 --> 00:03:21,840
ถังเทียนอยู่ไหน
48
00:03:24,160 --> 00:03:25,440
เจ้ายังต้องการถังเทียนอีกเหรอ
49
00:03:25,800 --> 00:03:27,040
มีผู้มีบารมีมากกว่าค้ำหลังแล้วไม่ใช่เหรอ
50
00:03:27,480 --> 00:03:28,640
เจ้าหมายความว่ายังไง
51
00:03:29,000 --> 00:03:30,760
นี่เจ้าโง่จริงหรือแกล้งโง่กันแน่
52
00:03:31,000 --> 00:03:32,120
อย่าคิดว่าข้าไม่รู้นะ
53
00:03:32,440 --> 00:03:35,000
แต่เล็กจนโตเจ้าไม่ได้รับความสนใจ
จากคนในบ้านมากที่สุด
54
00:03:35,360 --> 00:03:36,960
ถังเทียนดีกับเจ้าขนาดไหน
55
00:03:37,160 --> 00:03:39,280
วัน ๆ หาสารพัดวิธีส่งข้าวส่งน้ำให้เจ้า
56
00:03:39,480 --> 00:03:41,640
แถมยังจะพาเจ้าหนีไป ส่วนเจ้าล่ะ
57
00:03:42,160 --> 00:03:44,400
ตอนแรกดึงดันจะไปจากที่นี่เสียให้ได้
58
00:03:45,160 --> 00:03:47,200
มาตอนนี้กลับทิ้งเขาไปไม่สนใจ
59
00:03:47,440 --> 00:03:48,680
เจ้ามันคนเนรคุณ
60
00:03:49,080 --> 00:03:50,280
ถังเทียนไปไหน
61
00:03:52,320 --> 00:03:53,360
ผ่านคืนนี้ไป
62
00:03:53,720 --> 00:03:55,960
เขาจะมีชีวิตอยู่ต่อหรือเปล่าก็ไม่แน่
63
00:04:01,840 --> 00:04:04,480
ท่านอ๋อง เรื่องอดีตของข้า
กับเหมิงจิ่นเอ๋อร์
64
00:04:05,000 --> 00:04:07,800
เป็นแค่ความไร้เดียงสาในวัยเด็ก
65
00:04:07,880 --> 00:04:08,800
ข้าน้อยไม่กล้าล้ำเส้น
66
00:04:11,640 --> 00:04:13,960
แต่ในฐานะเพื่อนสนิท ข้าอยากแข่งกับท่าน
67
00:04:15,160 --> 00:04:16,040
ไม่ต้องแข่งแล้ว
68
00:04:19,400 --> 00:04:20,800
ข้าไม่ได้ชอบเจ้า
69
00:04:21,520 --> 00:04:24,160
องครักษ์ถัง วันนี้ข้าบอกให้เจ้ารู้ไปเลย
70
00:04:24,520 --> 00:04:26,520
การเป็นเพื่อนกันตั้งแต่เด็ก
ไม่ได้หมายความว่าจะชอบ
71
00:04:27,160 --> 00:04:28,400
ข้าไม่ได้ชอบเจ้า
72
00:04:28,400 --> 00:04:29,680
และข้าก็ไม่ไปกับเจ้าด้วย
73
00:04:33,560 --> 00:04:35,120
ท่านก็อย่าโมโหอีกเลย
74
00:04:35,280 --> 00:04:36,720
ถือเสียว่าเขาเกิดอารมณ์ชั่ววูบ
75
00:04:36,840 --> 00:04:38,240
นี่ข้าไม่ได้หนีไปสักหน่อย
76
00:04:43,000 --> 00:04:44,480
ต่อไปไม่ต้องพูดถึงเรื่องนี้อีก
77
00:04:44,840 --> 00:04:45,600
เจ้าไปเถอะ
78
00:04:47,560 --> 00:04:48,160
ได้
79
00:04:54,080 --> 00:04:56,000
(ทั้ง ๆ ที่เป็นแค่
การช่วยโค้ดโปรแกรมชุดนึงไว้)
80
00:04:56,640 --> 00:04:58,920
(ทำไมถึงรู้สึกเหมือน
ทำร้ายจิตใจคนคนนึงด้วย)
81
00:05:18,200 --> 00:05:19,480
นี่มันข้านิ
82
00:05:28,120 --> 00:05:29,800
(ดื่มเร็วขนาดนี้เลยเหรอ)
83
00:05:30,560 --> 00:05:32,480
(พลาดโอกาสทองในการแก้บั๊กไปครั้งนึงเลย)
84
00:05:36,040 --> 00:05:37,200
ท่านเป็นอะไร
85
00:05:39,320 --> 00:05:40,680
เสด็จแม่เร่งให้ข้าแต่งงานมาตลอด
86
00:05:41,040 --> 00:05:42,200
ท่านยังไม่แต่งงานอีกเหรอ
87
00:05:43,240 --> 00:05:45,520
ท่าทางแบบท่านไม่น่าโสดนะ
88
00:05:46,520 --> 00:05:48,040
เว้นเสียแต่ท่าน...
89
00:05:50,320 --> 00:05:52,000
ยังไม่ต้องพูดว่าการแต่งงานยุ่งยากแค่ไหน
90
00:05:52,280 --> 00:05:53,600
แค่เรื่องพิธีบวงสรวง
91
00:05:53,920 --> 00:05:55,640
ข้ามอ่างไฟ ดื่มเหล้ามงคลสมรสอะไรพวกนี้
92
00:05:56,640 --> 00:05:57,560
ก็วุ่นวายมากพอแล้ว
93
00:05:58,800 --> 00:06:00,800
(เหล้ามงคลสมรส)
94
00:06:01,720 --> 00:06:03,120
(ตอนนี้แก้บั๊กลำบาก)
95
00:06:03,840 --> 00:06:05,560
(แต่ถ้าใช้เหล้ามงคลสมรส)
96
00:06:06,520 --> 00:06:08,440
(ธรรมเนียมของบรรพชน)
97
00:06:08,840 --> 00:06:11,120
(เขาไม่ดื่มไม่ได้สินะ)
98
00:06:12,360 --> 00:06:13,160
เอ่อ
99
00:06:14,160 --> 00:06:15,760
ข้าเป็นฮูหยินให้ท่านดีไหม
100
00:06:32,400 --> 00:06:33,880
เหมิงอวี้เอ๋อร์ เจ้าออกไปได้แล้ว
101
00:06:34,720 --> 00:06:35,560
ไปได้แล้วใช่ไหม
102
00:06:36,640 --> 00:06:37,480
เจ้าโชคดีน่ะ
103
00:06:37,560 --> 00:06:39,240
งานอภิเษกสมรสของท่านอ๋อง
มีการอภัยโทษให้นักโทษทั้งหลาย
104
00:06:39,440 --> 00:06:40,800
งานอภิเษกสมรสของท่านอ๋อง
105
00:06:41,000 --> 00:06:41,800
ท่านอ๋องแต่งงานกับใคร
106
00:06:42,560 --> 00:06:43,800
ต้นเครื่องเหมิงน่ะสิ
107
00:06:43,800 --> 00:06:46,040
เหมิง เหมิงจิ่นเอ๋อร์
108
00:07:05,960 --> 00:07:08,960
คิดไม่ถึงว่าแอปเปิ้ลน้อย
จะตกลงแต่งกับข้าจริง ๆ
109
00:07:13,160 --> 00:07:13,840
ไม่สิ
110
00:07:15,040 --> 00:07:17,360
ดึกป่านนี้แล้วทำไมยังไม่มารับข้าอีก
111
00:07:20,880 --> 00:07:22,800
ฮูหยิน ท่านอ๋องบอกว่า
112
00:07:22,800 --> 00:07:23,280
ไปกัน
113
00:07:23,480 --> 00:07:24,000
ไปเหรอ
114
00:07:43,740 --> 00:07:45,580
♪ดอกสาลี่เดือนสามโปรยปราย♪
115
00:07:45,580 --> 00:07:47,580
♪สีขาวโพลนดุจหิมะเหนือขั้นบันไดหิน♪
116
00:07:47,580 --> 00:07:49,460
♪สีหน้าเรียบเฉยของเจ้า♪
117
00:07:49,460 --> 00:07:51,460
♪สลักลงในความอาวรณ์ข้ามิเสื่อมคลาย♪
118
00:07:51,740 --> 00:07:53,740
♪ถนนทอดยาวสิบลี้♪
119
00:07:53,740 --> 00:07:55,340
♪ดินแดนในฝันอันไร้ผู้คน♪
120
00:07:55,580 --> 00:07:57,260
♪หลับตาฟังเสียงสายลมพัดใบไม้ไหว♪
121
00:07:57,260 --> 00:07:59,500
♪ล้วนเคยเป็นเรื่องขำขันของเรา♪
122
00:07:59,980 --> 00:08:01,740
♪ข้าเห็นใบหน้าของเจ้า♪
123
00:08:01,740 --> 00:08:03,900
♪ท่ามกลางหมู่มวลดอกไม้สีจาง♪
124
00:08:03,900 --> 00:08:08,020
♪เจ้าเคยใช้ปลายนิ้ว ดีดสายพิณของข้า♪
125
00:08:08,020 --> 00:08:11,340
♪ขับขานบทเพลงบอกเล่าการจากลา♪
126
00:08:11,580 --> 00:08:16,180
♪ข้ากลับคะนึงถึงครั้งแรกที่เราพบกัน♪
127
00:08:16,180 --> 00:08:17,580
♪ชั่วลัดนิ้วมือ♪
128
00:08:17,580 --> 00:08:20,220
♪ความรักผูกพันผันผ่านปีแล้วปีเล่า♪
129
00:08:20,300 --> 00:08:21,660
♪ชั่วพริบตาเดียว♪
130
00:08:21,660 --> 00:08:24,260
♪ความคิดถึงผุดขึ้นในใจอีกครา♪
131
00:08:24,260 --> 00:08:27,740
♪ต่อให้ทุกสิ่งแปรผันตามกาลเวลา♪
132
00:08:27,740 --> 00:08:31,860
♪ความคิดถึงที่มีต่อเจ้าไม่เคยหยุดลง♪
133
00:08:32,060 --> 00:08:33,820
♪เรื่องราวในอดีต♪
134
00:08:33,820 --> 00:08:36,380
♪เลือนลางไปตามกาลเวลา♪
135
00:08:36,500 --> 00:08:37,820
♪สงบเงียบไร้วาจา♪
136
00:08:37,820 --> 00:08:40,340
♪เฝ้ารักษาบทกวีแห่งความหลัง♪
137
00:08:40,340 --> 00:08:43,940
♪ต่อให้วันเวลาหมุนเวียนเปลี่ยนผัน♪
138
00:08:43,940 --> 00:08:47,420
♪คำมั่นสัญญาที่ข้าให้เจ้าจะไม่แปรเปลี่ยน♪
139
00:08:47,420 --> 00:08:49,660
♪ไม่เปลี่ยนแปลงเลย♪
15718