All language subtitles for My Bug, My Castellan [TH] 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:04,940 =แก้บั๊กรักข้ามมิติ= =ตอนที่ 11= 2 00:00:20,720 --> 00:00:21,880 แอปเปิ้ลน้อยนี่ 3 00:00:22,280 --> 00:00:24,720 ไม่รู้จักเทคแคร์ผู้หญิงเอาซะเลย 4 00:00:33,720 --> 00:00:37,040 ใครเป็นคนนัดข้าออกมาฮะ 5 00:00:49,360 --> 00:00:51,320 บอกว่าให้ใช้ควันสลบไง ทำไมเจ้าใช้กระทะ 6 00:00:52,160 --> 00:00:54,000 ข้าพอใจ เจ้าจะทำไม 7 00:00:54,840 --> 00:00:56,680 รีบออกจากเมืองซะ แล้วไม่ต้องกลับมาอีก 8 00:01:00,240 --> 00:01:02,040 ดูซิว่าใครกล้าแตะต้องนาง 9 00:01:04,280 --> 00:01:05,360 โจรชั่วจากไหนกัน 10 00:01:05,500 --> 00:01:07,560 ยังจะนิ่งอยู่ทำไม ไม่รีบลงมือฆ่ามันอีก 11 00:01:08,240 --> 00:01:10,040 ไม่ ฆ่าไม่ได้ 12 00:01:17,520 --> 00:01:19,640 ท่านอ๋อง ขาท่านหายดีแล้วเหรอเจ้าคะ 13 00:01:21,960 --> 00:01:22,720 ท่านอ๋อง 14 00:01:23,600 --> 00:01:25,800 ความจริงแล้วข้าน้อยโตมากับเหมิงจิ่นเอ๋อร์ 15 00:01:25,960 --> 00:01:27,720 สายสัมพันธ์ลึกซึ้ง ขอท่านโปรดส่งเสริมด้วย 16 00:01:27,880 --> 00:01:29,840 ข้าไม่สนเรื่องอดีตที่ผ่านมา 17 00:01:30,720 --> 00:01:32,320 ข้าอยากรู้เรื่องคืนนี้เท่านั้น 18 00:01:36,440 --> 00:01:38,440 คนของข้าพวกเจ้ายังกล้าลงมือ 19 00:01:38,640 --> 00:01:40,880 หากข้าไม่โผล่มาทันเวลาล่ะก็ 20 00:01:40,920 --> 00:01:43,880 องครักษ์ของข้าคงร่วมมือกับ ลูกบุญธรรมของขุนนางใหญ่ 21 00:01:43,920 --> 00:01:45,240 พาต้นเครื่องในวังของข้าไป 22 00:01:45,240 --> 00:01:46,600 ไม่ให้ข้ารู้ข่าวนางอีกต่อไปเลยใช่ไหม 23 00:01:48,240 --> 00:01:49,680 องครักษ์ถังรักแต่ไม่อาจครอบครองนาง 24 00:01:49,960 --> 00:01:51,160 ข้าน้อยเป็นพี่สาว 25 00:01:51,160 --> 00:01:52,680 ก็แค่ขอให้น้องสาวมีวาสนาได้แต่งงาน 26 00:01:52,880 --> 00:01:53,880 นอกนั้น 27 00:01:55,040 --> 00:01:56,600 ข้าน้อยถูกองครักษ์ถังปั่นหัว 28 00:01:56,760 --> 00:01:57,720 ไม่รู้อะไรทั้งนั้นเจ้าค่ะ 29 00:01:58,440 --> 00:02:00,280 ไม่รู้อะไรทั้งนั้นเหรอ 30 00:02:05,800 --> 00:02:07,320 แอปเปิ้ลน้อย 31 00:02:09,400 --> 00:02:10,200 เจ้าฟื้นแล้วเหรอ 32 00:02:12,960 --> 00:02:14,120 ถังเทียน 33 00:02:14,640 --> 00:02:16,680 ทำไมพวกเขาถึงคุกเข่าอยู่ล่ะ 34 00:02:18,240 --> 00:02:21,840 ทหาร เอาตัวถังเทียน กับเหมิงอวี้เอ๋อร์ไปขังในคุกหลวง 35 00:02:28,160 --> 00:02:29,520 เราโดนขังตั้งนานแล้ว 36 00:02:29,760 --> 00:02:30,920 ทำไมยังไม่ปล่อยเราออกไปอีก 37 00:02:37,400 --> 00:02:38,960 องครักษ์ถัง ท่านออกไปได้แล้ว 38 00:02:41,320 --> 00:02:42,520 ทำไมเขาถึงออกไปได้ล่ะ 39 00:02:42,520 --> 00:02:43,480 ท่านอ๋องเรียกพบ 40 00:02:51,760 --> 00:02:53,000 เจ้าเป็นเพื่อนกับนางตั้งแต่เด็ก 41 00:02:53,040 --> 00:02:54,280 ทำไมเจ้าไม่เคยบอกข้าเลย 42 00:02:56,680 --> 00:02:57,960 ข้ารู้จักกับนางตั้งแต่เด็ก 43 00:02:58,880 --> 00:03:00,480 ตานซื่อเฉิงเราถือเรื่องอาหารเป็นเกียรติยศ 44 00:03:01,160 --> 00:03:04,240 แต่จิ่นเอ๋อร์ไม่มีฝีมือในการทำอาหารเลย 45 00:03:05,760 --> 00:03:07,040 หากข้าบอกเรื่องนี้กับท่าน 46 00:03:08,520 --> 00:03:10,160 เกรงว่าต่อไปข้าคงไม่อาจปกป้องนางได้อีก 47 00:03:20,920 --> 00:03:21,840 ถังเทียนอยู่ไหน 48 00:03:24,160 --> 00:03:25,440 เจ้ายังต้องการถังเทียนอีกเหรอ 49 00:03:25,800 --> 00:03:27,040 มีผู้มีบารมีมากกว่าค้ำหลังแล้วไม่ใช่เหรอ 50 00:03:27,480 --> 00:03:28,640 เจ้าหมายความว่ายังไง 51 00:03:29,000 --> 00:03:30,760 นี่เจ้าโง่จริงหรือแกล้งโง่กันแน่ 52 00:03:31,000 --> 00:03:32,120 อย่าคิดว่าข้าไม่รู้นะ 53 00:03:32,440 --> 00:03:35,000 แต่เล็กจนโตเจ้าไม่ได้รับความสนใจ จากคนในบ้านมากที่สุด 54 00:03:35,360 --> 00:03:36,960 ถังเทียนดีกับเจ้าขนาดไหน 55 00:03:37,160 --> 00:03:39,280 วัน ๆ หาสารพัดวิธีส่งข้าวส่งน้ำให้เจ้า 56 00:03:39,480 --> 00:03:41,640 แถมยังจะพาเจ้าหนีไป ส่วนเจ้าล่ะ 57 00:03:42,160 --> 00:03:44,400 ตอนแรกดึงดันจะไปจากที่นี่เสียให้ได้ 58 00:03:45,160 --> 00:03:47,200 มาตอนนี้กลับทิ้งเขาไปไม่สนใจ 59 00:03:47,440 --> 00:03:48,680 เจ้ามันคนเนรคุณ 60 00:03:49,080 --> 00:03:50,280 ถังเทียนไปไหน 61 00:03:52,320 --> 00:03:53,360 ผ่านคืนนี้ไป 62 00:03:53,720 --> 00:03:55,960 เขาจะมีชีวิตอยู่ต่อหรือเปล่าก็ไม่แน่ 63 00:04:01,840 --> 00:04:04,480 ท่านอ๋อง เรื่องอดีตของข้า กับเหมิงจิ่นเอ๋อร์ 64 00:04:05,000 --> 00:04:07,800 เป็นแค่ความไร้เดียงสาในวัยเด็ก 65 00:04:07,880 --> 00:04:08,800 ข้าน้อยไม่กล้าล้ำเส้น 66 00:04:11,640 --> 00:04:13,960 แต่ในฐานะเพื่อนสนิท ข้าอยากแข่งกับท่าน 67 00:04:15,160 --> 00:04:16,040 ไม่ต้องแข่งแล้ว 68 00:04:19,400 --> 00:04:20,800 ข้าไม่ได้ชอบเจ้า 69 00:04:21,520 --> 00:04:24,160 องครักษ์ถัง วันนี้ข้าบอกให้เจ้ารู้ไปเลย 70 00:04:24,520 --> 00:04:26,520 การเป็นเพื่อนกันตั้งแต่เด็ก ไม่ได้หมายความว่าจะชอบ 71 00:04:27,160 --> 00:04:28,400 ข้าไม่ได้ชอบเจ้า 72 00:04:28,400 --> 00:04:29,680 และข้าก็ไม่ไปกับเจ้าด้วย 73 00:04:33,560 --> 00:04:35,120 ท่านก็อย่าโมโหอีกเลย 74 00:04:35,280 --> 00:04:36,720 ถือเสียว่าเขาเกิดอารมณ์ชั่ววูบ 75 00:04:36,840 --> 00:04:38,240 นี่ข้าไม่ได้หนีไปสักหน่อย 76 00:04:43,000 --> 00:04:44,480 ต่อไปไม่ต้องพูดถึงเรื่องนี้อีก 77 00:04:44,840 --> 00:04:45,600 เจ้าไปเถอะ 78 00:04:47,560 --> 00:04:48,160 ได้ 79 00:04:54,080 --> 00:04:56,000 (ทั้ง ๆ ที่เป็นแค่ การช่วยโค้ดโปรแกรมชุดนึงไว้) 80 00:04:56,640 --> 00:04:58,920 (ทำไมถึงรู้สึกเหมือน ทำร้ายจิตใจคนคนนึงด้วย) 81 00:05:18,200 --> 00:05:19,480 นี่มันข้านิ 82 00:05:28,120 --> 00:05:29,800 (ดื่มเร็วขนาดนี้เลยเหรอ) 83 00:05:30,560 --> 00:05:32,480 (พลาดโอกาสทองในการแก้บั๊กไปครั้งนึงเลย) 84 00:05:36,040 --> 00:05:37,200 ท่านเป็นอะไร 85 00:05:39,320 --> 00:05:40,680 เสด็จแม่เร่งให้ข้าแต่งงานมาตลอด 86 00:05:41,040 --> 00:05:42,200 ท่านยังไม่แต่งงานอีกเหรอ 87 00:05:43,240 --> 00:05:45,520 ท่าทางแบบท่านไม่น่าโสดนะ 88 00:05:46,520 --> 00:05:48,040 เว้นเสียแต่ท่าน... 89 00:05:50,320 --> 00:05:52,000 ยังไม่ต้องพูดว่าการแต่งงานยุ่งยากแค่ไหน 90 00:05:52,280 --> 00:05:53,600 แค่เรื่องพิธีบวงสรวง 91 00:05:53,920 --> 00:05:55,640 ข้ามอ่างไฟ ดื่มเหล้ามงคลสมรสอะไรพวกนี้ 92 00:05:56,640 --> 00:05:57,560 ก็วุ่นวายมากพอแล้ว 93 00:05:58,800 --> 00:06:00,800 (เหล้ามงคลสมรส) 94 00:06:01,720 --> 00:06:03,120 (ตอนนี้แก้บั๊กลำบาก) 95 00:06:03,840 --> 00:06:05,560 (แต่ถ้าใช้เหล้ามงคลสมรส) 96 00:06:06,520 --> 00:06:08,440 (ธรรมเนียมของบรรพชน) 97 00:06:08,840 --> 00:06:11,120 (เขาไม่ดื่มไม่ได้สินะ) 98 00:06:12,360 --> 00:06:13,160 เอ่อ 99 00:06:14,160 --> 00:06:15,760 ข้าเป็นฮูหยินให้ท่านดีไหม 100 00:06:32,400 --> 00:06:33,880 เหมิงอวี้เอ๋อร์ เจ้าออกไปได้แล้ว 101 00:06:34,720 --> 00:06:35,560 ไปได้แล้วใช่ไหม 102 00:06:36,640 --> 00:06:37,480 เจ้าโชคดีน่ะ 103 00:06:37,560 --> 00:06:39,240 งานอภิเษกสมรสของท่านอ๋อง มีการอภัยโทษให้นักโทษทั้งหลาย 104 00:06:39,440 --> 00:06:40,800 งานอภิเษกสมรสของท่านอ๋อง 105 00:06:41,000 --> 00:06:41,800 ท่านอ๋องแต่งงานกับใคร 106 00:06:42,560 --> 00:06:43,800 ต้นเครื่องเหมิงน่ะสิ 107 00:06:43,800 --> 00:06:46,040 เหมิง เหมิงจิ่นเอ๋อร์ 108 00:07:05,960 --> 00:07:08,960 คิดไม่ถึงว่าแอปเปิ้ลน้อย จะตกลงแต่งกับข้าจริง ๆ 109 00:07:13,160 --> 00:07:13,840 ไม่สิ 110 00:07:15,040 --> 00:07:17,360 ดึกป่านนี้แล้วทำไมยังไม่มารับข้าอีก 111 00:07:20,880 --> 00:07:22,800 ฮูหยิน ท่านอ๋องบอกว่า 112 00:07:22,800 --> 00:07:23,280 ไปกัน 113 00:07:23,480 --> 00:07:24,000 ไปเหรอ 114 00:07:43,740 --> 00:07:45,580 ♪ดอกสาลี่เดือนสามโปรยปราย♪ 115 00:07:45,580 --> 00:07:47,580 ♪สีขาวโพลนดุจหิมะเหนือขั้นบันไดหิน♪ 116 00:07:47,580 --> 00:07:49,460 ♪สีหน้าเรียบเฉยของเจ้า♪ 117 00:07:49,460 --> 00:07:51,460 ♪สลักลงในความอาวรณ์ข้ามิเสื่อมคลาย♪ 118 00:07:51,740 --> 00:07:53,740 ♪ถนนทอดยาวสิบลี้♪ 119 00:07:53,740 --> 00:07:55,340 ♪ดินแดนในฝันอันไร้ผู้คน♪ 120 00:07:55,580 --> 00:07:57,260 ♪หลับตาฟังเสียงสายลมพัดใบไม้ไหว♪ 121 00:07:57,260 --> 00:07:59,500 ♪ล้วนเคยเป็นเรื่องขำขันของเรา♪ 122 00:07:59,980 --> 00:08:01,740 ♪ข้าเห็นใบหน้าของเจ้า♪ 123 00:08:01,740 --> 00:08:03,900 ♪ท่ามกลางหมู่มวลดอกไม้สีจาง♪ 124 00:08:03,900 --> 00:08:08,020 ♪เจ้าเคยใช้ปลายนิ้ว ดีดสายพิณของข้า♪ 125 00:08:08,020 --> 00:08:11,340 ♪ขับขานบทเพลงบอกเล่าการจากลา♪ 126 00:08:11,580 --> 00:08:16,180 ♪ข้ากลับคะนึงถึงครั้งแรกที่เราพบกัน♪ 127 00:08:16,180 --> 00:08:17,580 ♪ชั่วลัดนิ้วมือ♪ 128 00:08:17,580 --> 00:08:20,220 ♪ความรักผูกพันผันผ่านปีแล้วปีเล่า♪ 129 00:08:20,300 --> 00:08:21,660 ♪ชั่วพริบตาเดียว♪ 130 00:08:21,660 --> 00:08:24,260 ♪ความคิดถึงผุดขึ้นในใจอีกครา♪ 131 00:08:24,260 --> 00:08:27,740 ♪ต่อให้ทุกสิ่งแปรผันตามกาลเวลา♪ 132 00:08:27,740 --> 00:08:31,860 ♪ความคิดถึงที่มีต่อเจ้าไม่เคยหยุดลง♪ 133 00:08:32,060 --> 00:08:33,820 ♪เรื่องราวในอดีต♪ 134 00:08:33,820 --> 00:08:36,380 ♪เลือนลางไปตามกาลเวลา♪ 135 00:08:36,500 --> 00:08:37,820 ♪สงบเงียบไร้วาจา♪ 136 00:08:37,820 --> 00:08:40,340 ♪เฝ้ารักษาบทกวีแห่งความหลัง♪ 137 00:08:40,340 --> 00:08:43,940 ♪ต่อให้วันเวลาหมุนเวียนเปลี่ยนผัน♪ 138 00:08:43,940 --> 00:08:47,420 ♪คำมั่นสัญญาที่ข้าให้เจ้าจะไม่แปรเปลี่ยน♪ 139 00:08:47,420 --> 00:08:49,660 ♪ไม่เปลี่ยนแปลงเลย♪ 15718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.