Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,708 --> 00:00:44,417
-295.-Go!
2
00:00:44,500 --> 00:00:47,750
Put your weight on your left leg.OK. Set.
3
00:00:47,833 --> 00:00:50,375
And... action!
4
00:00:50,458 --> 00:00:54,167
To reveal I know where I come from,what blood I am born with.
5
00:00:54,250 --> 00:00:58,292
There must be some rules. God.
6
00:01:00,250 --> 00:01:03,708
And they, according to my father,were living in a state of quasi-delirium,
7
00:01:03,792 --> 00:01:07,750
when the first movies werelike gates to freedom.
8
00:01:07,833 --> 00:01:10,042
When you kill, you leave only a trace.
9
00:01:10,125 --> 00:01:12,792
So yours is the work of purgation.
10
00:01:12,875 --> 00:01:14,125
Purge!
11
00:01:14,208 --> 00:01:17,792
The task was to figure out how to live.
12
00:01:17,875 --> 00:01:21,792
The occupation in Lviv
13
00:01:21,875 --> 00:01:25,458
they spent in such a stateof manic depression,
14
00:01:25,542 --> 00:01:29,708
to be able to support a family,that is me,
15
00:01:29,792 --> 00:01:32,375
and then my sister,who sadly died of hunger.
16
00:01:32,458 --> 00:01:35,167
So when I was toldI can make my first movie,
17
00:01:35,250 --> 00:01:39,167
I decided to make a movie about this.
18
00:01:39,250 --> 00:01:42,958
A ragged kid plodding through
19
00:01:43,042 --> 00:01:48,125
the snow gets to Arcadia.
20
00:01:57,250 --> 00:01:59,917
-Chojnacka Katarzyna.-Present.
21
00:02:01,667 --> 00:02:03,375
Czyż Karolina.
22
00:02:03,458 --> 00:02:06,042
-Present.-Januszewska Edyta.
23
00:02:06,125 --> 00:02:07,375
Present.
24
00:02:08,417 --> 00:02:11,750
-Krzyżanowska Anna.-Present.
25
00:02:11,833 --> 00:02:14,292
-Kugel Paweł.-Present.
26
00:02:15,625 --> 00:02:17,917
-Lipski Emil.-Present.
27
00:02:18,000 --> 00:02:20,667
-Mandziewski Paweł.-Present.
28
00:02:21,958 --> 00:02:24,542
-Matczak Mikołaj.-Present.
29
00:02:27,333 --> 00:02:29,750
-Martwicki Olaf.-Present.
30
00:02:31,958 --> 00:02:34,792
-Olszewski Kacper.-Excuse me?
31
00:02:35,917 --> 00:02:37,125
Present.
32
00:02:37,208 --> 00:02:39,833
-Palkowski Grzegorz.-Present.
33
00:02:41,333 --> 00:02:44,500
-Pasik Konrad.-Present.
34
00:02:44,583 --> 00:02:47,458
-Salewicz Agata.-Present.
35
00:02:48,667 --> 00:02:52,708
-Sierzputowska Natalia.-Present.
36
00:02:52,792 --> 00:02:57,000
SUBJECT: BAPTISM OF POLAND
37
00:02:57,083 --> 00:03:00,833
In history, everything is ultimatelya question of religion,
38
00:03:00,917 --> 00:03:04,583
and that's because religion is ideology.
39
00:03:04,667 --> 00:03:09,625
So the reasonthe Commonwealth of Two Nations
40
00:03:09,708 --> 00:03:13,542
never becamea Commonwealth of Three Nations
41
00:03:14,667 --> 00:03:19,875
was that the Catholic Churchregarded Orthodoxy as a schism...
42
00:03:19,958 --> 00:03:22,250
-A what -ism?-Jism.
43
00:03:24,000 --> 00:03:24,958
...an abomination...
44
00:03:25,042 --> 00:03:27,792
-A word.-Komorusskie.
45
00:03:27,875 --> 00:03:29,875
...and that brought aboutthe downfall of Poland:
46
00:03:29,958 --> 00:03:32,792
a downfall that had been imminentever since its rulers...
47
00:03:32,875 --> 00:03:34,208
When Poland let the Jews in!
48
00:03:34,292 --> 00:03:35,833
Poland, the Jewish paradise.
49
00:03:35,917 --> 00:03:38,500
-Mazowiecki was Jewish.-Who?
50
00:03:38,583 --> 00:03:42,083
This Commie Jew who became primeminister when Communism was over.
51
00:03:42,167 --> 00:03:43,500
Over where?
52
00:03:43,583 --> 00:03:46,167
He had to show a certificatesaying he was baptized.
53
00:03:46,250 --> 00:03:49,208
Where'd you get that from, dumbass?
54
00:03:49,292 --> 00:03:50,417
It was on TV.
55
00:03:50,500 --> 00:03:51,792
Should've looked in his undies.
56
00:03:51,875 --> 00:03:53,167
That's how you can tell them.
57
00:03:53,250 --> 00:03:54,417
Clipped dicks.
58
00:03:54,500 --> 00:03:55,875
I won't stand it!
59
00:03:57,792 --> 00:04:00,083
Oh yeah?How about you show us yours!
60
00:04:01,708 --> 00:04:05,208
-You can't do that. This is school.-Jews out!
61
00:04:05,292 --> 00:04:07,208
Russkies out!
62
00:04:07,292 --> 00:04:09,333
...and that brought aboutthe downfall of Poland:
63
00:04:09,417 --> 00:04:12,167
A downfall that had been imminentever since its rulers...
64
00:04:12,250 --> 00:04:13,083
When the country
65
00:04:13,167 --> 00:04:17,833
accepted Christianity from the handsand mouths of German bishops...
66
00:04:17,917 --> 00:04:18,917
Look and learn, baby.
67
00:04:19,000 --> 00:04:21,708
...instead of Cyril and Methodius.
68
00:04:21,792 --> 00:04:23,458
Who's that, fool?
69
00:04:24,458 --> 00:04:26,000
Cyrillic!
70
00:04:26,083 --> 00:04:27,417
Orthodicks!
71
00:04:27,500 --> 00:04:28,750
Jew-Communism!
72
00:04:28,833 --> 00:04:30,042
Communism!
73
00:04:30,125 --> 00:04:31,000
Yids.
74
00:04:31,083 --> 00:04:34,292
Otherwise Poland would have beenthe westernmost outpost of the East,
75
00:04:34,375 --> 00:04:36,750
instead of the easternfrontier of the West.
76
00:04:38,875 --> 00:04:42,958
Let the Jew have it, Marcysia?Right in the sidelocks?
77
00:04:44,500 --> 00:04:46,250
Right in the sidelocks!
78
00:04:57,083 --> 00:04:58,667
Who wants a piece of this?
79
00:05:03,667 --> 00:05:09,292
Our colleagues have refused to name
the ringleaders behind this incident,
80
00:05:09,375 --> 00:05:14,333
which I find most puzzling...
81
00:05:14,417 --> 00:05:16,625
But you have all seen
82
00:05:16,708 --> 00:05:24,000
the film that a student has made
with their phone.
83
00:05:24,083 --> 00:05:29,875
Whose identity I am not disclosing
to spare them reprisals by the class.
84
00:05:31,542 --> 00:05:36,750
How very appropriate for a teacher
of Polish Literature
85
00:05:36,833 --> 00:05:40,958
and Ethics?
86
00:05:43,875 --> 00:05:46,000
How many students
do you have in your class?
87
00:05:47,208 --> 00:05:50,292
-Eleven in Polish Lit.
-I meant your Ethics class.
88
00:05:51,625 --> 00:05:54,250
-Two.
-Well, my classes are always full.
89
00:05:54,333 --> 00:05:56,667
Your line of reasoning, Ludwik,
90
00:05:56,750 --> 00:05:59,250
as I have been told by some
of the better students?
91
00:05:59,333 --> 00:06:01,333
You mean those young fascists.
92
00:06:01,417 --> 00:06:03,250
You're barking mad.
93
00:06:05,292 --> 00:06:08,125
And as respects
bringing a knife to class?
94
00:06:08,208 --> 00:06:11,583
As regards. It's only Russians
who say "as respects".
95
00:06:11,667 --> 00:06:15,917
I move that the Principal
as quickly as possible?
96
00:06:16,000 --> 00:06:18,833
One must get rid of the
bad apples before they rot.
97
00:06:18,917 --> 00:06:22,542
Informed advice from our Biology
and Life Sciences teacher.
98
00:06:22,625 --> 00:06:25,792
I was referring to those
juvenile delinquents.
99
00:06:25,875 --> 00:06:31,042
The all-too-brief careers
of these young and hapless educators?
100
00:06:31,125 --> 00:06:34,750
We ask you, O Lord
101
00:06:34,833 --> 00:06:40,500
-Our freedom restore.
-Order, please!
102
00:06:40,583 --> 00:06:42,083
What's next?
103
00:06:42,167 --> 00:06:43,333
There is no next.
104
00:06:48,292 --> 00:06:54,375
The school council will decide
what is to be done with the two of you.
105
00:06:56,292 --> 00:07:00,708
A hearing in front of the Board
and a ban on teaching.
106
00:07:00,792 --> 00:07:02,042
Me too?
107
00:07:03,625 --> 00:07:05,667
That knife, Marian.
108
00:07:07,000 --> 00:07:08,333
Unethical?
109
00:07:10,083 --> 00:07:13,875
I got my own life classic
I use on them, professor.
110
00:07:13,958 --> 00:07:15,333
Natural science!
111
00:07:16,583 --> 00:07:19,000
Who brought the recording at all?
112
00:07:19,083 --> 00:07:22,542
The phone was left by the door
to the principal's office.
113
00:07:25,375 --> 00:07:28,375
Smack 'em on the head, professor.
Then grab 'em by the balls.
114
00:07:28,458 --> 00:07:30,000
Well, see you later.
115
00:07:41,167 --> 00:07:44,125
-How did it go, professor?
-Shitty!
116
00:07:44,208 --> 00:07:46,542
So what else is new.
117
00:07:46,625 --> 00:07:48,417
You take care now.
118
00:07:48,500 --> 00:07:51,042
I'm not a child.
I know how to make films.
119
00:07:51,125 --> 00:07:53,917
And you can afford a new phone?
120
00:07:54,000 --> 00:07:56,792
Makes you want to twist the knife in,
right?
121
00:09:18,083 --> 00:09:19,250
Dad!
122
00:09:19,333 --> 00:09:20,792
Andrzej!
123
00:09:46,667 --> 00:09:49,042
You left your key in the lock again.
124
00:09:49,125 --> 00:09:50,792
I couldn't get in.
125
00:09:51,750 --> 00:09:52,958
What?
126
00:09:54,458 --> 00:09:56,167
I'm sorry.
127
00:09:56,250 --> 00:10:01,083
I remember when I'm wearing it,
but I can't sit by the door
128
00:10:01,167 --> 00:10:03,167
with that string around my neck
like I was hanging myself.
129
00:10:06,125 --> 00:10:08,792
So they expelled our colleague after all.
130
00:10:10,708 --> 00:10:12,917
So you had to take that goddamn blade?
131
00:10:13,000 --> 00:10:15,167
I forgot.
132
00:10:15,250 --> 00:10:19,750
I went straight to school from the station
when I got back from dad's place.
133
00:10:19,833 --> 00:10:21,500
Your brother gave it to you?
134
00:10:21,583 --> 00:10:23,667
For safekeeping.
So it wouldn't tempt him.
135
00:10:24,750 --> 00:10:26,833
How is your dad?
136
00:10:26,917 --> 00:10:28,167
Not talking.
137
00:10:29,375 --> 00:10:31,125
He's gone silent
and he's staying that way.
138
00:10:32,708 --> 00:10:34,833
I remember when he did talk.
139
00:10:34,917 --> 00:10:36,500
I prefer not to.
140
00:10:39,208 --> 00:10:40,833
So what now?
141
00:10:43,875 --> 00:10:45,208
I'll keep my eyes open.
142
00:10:46,375 --> 00:10:50,958
Go in for manual work,
as my father would say.
143
00:10:51,042 --> 00:10:53,750
I don't remember your father that well.
144
00:10:53,833 --> 00:10:57,333
Because he used to sneak out of the
house at dawn and get back real late.
145
00:10:57,417 --> 00:11:00,208
So mother wouldn't give him any grief
whenever he got fired from another job.
146
00:11:00,292 --> 00:11:02,458
Until he went in for manual work.
147
00:11:02,542 --> 00:11:04,375
He was promoted!
148
00:11:04,458 --> 00:11:06,583
Me, I'm on my way down.
149
00:11:06,667 --> 00:11:08,208
I could have been a virtuoso
if it weren't for this.
150
00:11:08,292 --> 00:11:09,375
Repeat.
151
00:11:09,458 --> 00:11:12,000
I could have been a virtuoso
if it weren't for this!
152
00:11:12,083 --> 00:11:14,708
And my mother wouldn't have
pined away in disappointment.
153
00:11:14,792 --> 00:11:16,625
An appointment...
154
00:11:16,708 --> 00:11:18,083
with disappointment.
155
00:11:18,167 --> 00:11:20,542
I won't let anyone say
anything bad about my mother.
156
00:11:20,625 --> 00:11:23,250
She got me where I am today.
157
00:11:23,333 --> 00:11:25,125
Those women were like tanks.
158
00:11:25,208 --> 00:11:26,917
Does it hurt?
159
00:11:27,000 --> 00:11:28,542
Leprosy doesn't hurt.
160
00:11:28,625 --> 00:11:30,417
I'm the leper here.
161
00:11:32,167 --> 00:11:34,042
But you have great legs.
162
00:11:34,125 --> 00:11:35,500
Look down!
163
00:11:40,083 --> 00:11:43,500
I got Stravinsky on sale for a tenner.
164
00:11:43,583 --> 00:11:46,417
I found the Allmans in the trash.
Some moron threw it away.
165
00:11:48,458 --> 00:11:50,458
Is it time for my lesson?
166
00:11:53,667 --> 00:11:55,250
As long as it's not too hard.
167
00:11:56,417 --> 00:12:01,458
I love you so, oh Jimmy Joe
168
00:12:01,542 --> 00:12:03,250
What's that?
169
00:12:03,333 --> 00:12:04,833
Tempi passati.
170
00:12:04,917 --> 00:12:07,208
I don't have any talent, do I?
171
00:12:07,292 --> 00:12:09,208
What was learned has been lost.
172
00:12:10,208 --> 00:12:11,583
Like paradise.
173
00:12:15,875 --> 00:12:17,458
You read it to me yourself.
174
00:12:20,000 --> 00:12:21,875
That's some memory you have, though.
175
00:12:22,958 --> 00:12:24,458
Like a lizard's.
176
00:12:29,208 --> 00:12:30,917
They said it's going to rain.
177
00:12:35,875 --> 00:12:36,917
Wait.
178
00:12:40,333 --> 00:12:41,792
As long as it's warm.
179
00:12:44,583 --> 00:12:46,500
What do you even want
with a dimwit like me?
180
00:12:46,583 --> 00:12:49,667
Who else would bandage
my fingers so nicely?
181
00:12:49,750 --> 00:12:53,083
This dimwit is good at
cleaning, cooking and ironing.
182
00:12:53,167 --> 00:12:54,833
O, divine dimwit.
183
00:12:57,500 --> 00:12:59,917
You're not going out
scrubbing floors again.
184
00:13:00,000 --> 00:13:02,167
It's to keep us in bread and lard.
185
00:13:39,833 --> 00:13:43,542
HISTORIAN
186
00:13:48,792 --> 00:13:50,042
Mr. Ludwik?
187
00:13:54,083 --> 00:13:56,542
The District Superintendent is sick,
I'm sitting in for her.
188
00:13:56,625 --> 00:13:57,917
Follow me, please.
189
00:14:05,125 --> 00:14:06,417
Please.
190
00:14:20,000 --> 00:14:22,292
You await a disciplinary transfer
to another school
191
00:14:22,375 --> 00:14:23,875
where you'll be assigned
younger students.
192
00:14:23,958 --> 00:14:25,875
On what grounds?
193
00:14:25,958 --> 00:14:28,292
Improper pedagogical conduct.
194
00:14:28,375 --> 00:14:30,333
You're not keeping them on a leash.
195
00:14:30,417 --> 00:14:31,917
So you believe in leashes?
196
00:14:36,000 --> 00:14:37,500
What about Marian?
197
00:14:38,500 --> 00:14:40,583
This isn't the first school he's been?
198
00:14:40,667 --> 00:14:43,000
You have the same last name he does.
199
00:14:45,250 --> 00:14:46,542
It just happened.
200
00:14:48,000 --> 00:14:52,458
I'll appeal against being repealed.
I don't want to leave that school.
201
00:14:52,542 --> 00:14:54,958
You told them things
they didn't want to hear.
202
00:14:55,042 --> 00:14:57,375
-This could end very badly.
-For whom?
203
00:14:57,458 --> 00:14:59,625
You're supposed to be
the adult here, not them.
204
00:14:59,708 --> 00:15:03,667
-Adults are the worst.
-Just like if I was listening to Marian.
205
00:15:04,667 --> 00:15:07,875
Whose idea was it for the
two of you to part? Yours or his?
206
00:15:11,250 --> 00:15:13,917
You're weak.
207
00:15:14,000 --> 00:15:16,792
The reed straightens after
the horde has passed.
208
00:15:16,875 --> 00:15:19,292
-I hope you...
-Am I interrupting?
209
00:15:19,375 --> 00:15:20,458
Never.
210
00:15:30,667 --> 00:15:32,417
Just wanted to report that
211
00:15:32,500 --> 00:15:35,500
I managed to get tickets to that
sand mandala ceremony
212
00:15:35,583 --> 00:15:36,958
at the Contemporary Art Centre.
213
00:15:37,042 --> 00:15:39,375
And here we were talking about Buddhism.
214
00:15:39,458 --> 00:15:42,792
-It's the monks from Dharamsala!
-Coloured markers.
215
00:15:42,875 --> 00:15:46,583
-All week pouring sand.
-Sand gets in your eyes.
216
00:15:46,667 --> 00:15:48,417
-What the eyes don't see...
-I wish--
217
00:15:48,500 --> 00:15:50,208
And I wish you fidelity.
218
00:15:50,292 --> 00:15:54,458
Remember that the Dalai Lama
was a protégé of Mao's.
219
00:15:54,542 --> 00:15:56,250
I can't help being a smart-ass.
220
00:15:59,667 --> 00:16:00,875
Listen...
221
00:16:00,958 --> 00:16:02,125
Come on.
222
00:16:32,750 --> 00:16:34,042
Did you go there?
223
00:16:42,083 --> 00:16:43,417
I wouldn't do that.
224
00:16:45,208 --> 00:16:48,083
I saw your...
Your ex-wife.
225
00:16:48,167 --> 00:16:49,292
And?
226
00:16:49,375 --> 00:16:52,000
They let me off easy.
But you...
227
00:16:52,958 --> 00:16:55,208
She's not alone.
I mean...
228
00:16:56,708 --> 00:16:58,750
She never was.
229
00:16:58,833 --> 00:16:59,833
Obviously.
230
00:16:59,917 --> 00:17:01,125
A fair lady.
231
00:17:03,708 --> 00:17:05,417
Count Tolstoy said:
232
00:17:06,708 --> 00:17:13,042
"The greatest mistake we make
is to confuse beauty with goodness."
233
00:17:13,125 --> 00:17:14,333
Who?
234
00:17:14,417 --> 00:17:15,583
Leo.
235
00:17:15,667 --> 00:17:17,792
When the lion wanted
to eat a monkey in the jungle,
236
00:17:17,875 --> 00:17:19,750
the monkey refused
to come down from its tree,
237
00:17:19,833 --> 00:17:22,042
so the lion said:
'"You're dead to me."
238
00:17:23,250 --> 00:17:29,750
When we were on a student trip to Georgia,
our hosts proposed a toast to Stalin.
239
00:17:31,792 --> 00:17:35,250
"But he murdered your people
just like he murdered ours," we said.
240
00:17:35,333 --> 00:17:38,833
And they said: "What is the most
effective animal in the jungle?
241
00:17:38,917 --> 00:17:41,167
The one that feeds on all the others."
242
00:17:41,250 --> 00:17:42,333
Long live!
243
00:17:43,792 --> 00:17:45,667
I don't like animals.
244
00:17:45,750 --> 00:17:47,333
Dogs.
245
00:17:47,417 --> 00:17:48,958
Horses.
246
00:17:49,042 --> 00:17:51,583
-Spiders.
-You don't like cats either?
247
00:17:51,667 --> 00:17:56,667
-Eating. Breeding. Teeth and tentacles.
-Maggots.
248
00:18:01,292 --> 00:18:04,792
I meant to give it back, but...
You'll need it.
249
00:18:10,083 --> 00:18:11,542
Shoo, kid!
250
00:18:17,042 --> 00:18:19,042
THIS PLACE WAS SANCTIFIED
BY THE BLOOD OF THE POLES
251
00:18:19,125 --> 00:18:20,917
FALLEN FOR THE FREEDOM OF
THEIR HOMELAND
252
00:19:29,583 --> 00:19:31,125
Where's the student on duty?
253
00:19:41,833 --> 00:19:45,042
Today we'll be talking
about Mieszko the First
254
00:19:45,958 --> 00:19:48,417
and about the baptism of Poland,
255
00:19:48,500 --> 00:19:51,875
which brought this country
the glorious achievements
256
00:19:51,958 --> 00:19:55,500
of Catholicism and of the West...
257
00:19:55,583 --> 00:19:57,083
The decline of the West.
258
00:20:20,875 --> 00:20:22,750
My man! Telling it like it is.
259
00:20:22,833 --> 00:20:24,125
Get him here!
260
00:20:25,250 --> 00:20:27,792
Go on!
261
00:20:27,875 --> 00:20:28,792
Shirt!
262
00:20:28,875 --> 00:20:30,458
Sit down, sit down!
263
00:20:30,542 --> 00:20:32,583
Undress. Sit down!
264
00:20:33,708 --> 00:20:36,750
-Whatcha got in your pants, teach?
-Undress teach, undress!
265
00:20:36,833 --> 00:20:38,167
Ask!
266
00:20:38,250 --> 00:20:39,917
To question or not to question?
267
00:20:40,000 --> 00:20:42,917
-Hard Times.
-Great Expectations!
268
00:20:43,000 --> 00:20:45,375
Frisk him, sugar-tits.
269
00:20:47,250 --> 00:20:49,000
Fuck, show me.
270
00:20:50,250 --> 00:20:52,375
Get up, get up.
271
00:20:53,250 --> 00:20:58,042
We have P.E. last period. You're
joining us out on the court, teach.
272
00:20:58,125 --> 00:21:00,333
And getting a medal for bravery.
273
00:21:01,375 --> 00:21:03,042
Teach is getting a gold star.
274
00:21:03,125 --> 00:21:07,250
Sickle and hammerCommies belong in the slammer!
275
00:21:07,333 --> 00:21:12,042
Goal for the Poland team!
Take him around the world, hot stuff.
276
00:21:12,125 --> 00:21:15,708
Sickle and hammerCommies belong in the slammer
277
00:21:15,792 --> 00:21:16,875
See, teacher!
278
00:21:16,958 --> 00:21:21,375
Tonight at the game, we'll hit the
terrace with our new pal, the prof.
279
00:21:21,458 --> 00:21:23,792
The stadium rocks.
280
00:21:23,875 --> 00:21:25,458
Ok, come on. Let's go!
281
00:21:56,792 --> 00:21:57,958
Come on.
282
00:21:59,667 --> 00:22:01,083
Come on, let's go.
283
00:22:35,375 --> 00:22:38,583
You'll see what's going to happen.
Come on.
284
00:22:47,000 --> 00:22:50,542
-High-five him, teach.
-But he stood up for me.
285
00:22:50,625 --> 00:22:52,500
A jock standing up for an egghead?
286
00:22:53,875 --> 00:22:56,750
-Polonia is Legia's sworn enemy.
-Precisely.
287
00:22:58,750 --> 00:23:02,333
Jew
288
00:23:10,208 --> 00:23:13,125
Good shot, teach.
Warsaw Uprising.
289
00:23:13,208 --> 00:23:14,917
Operation Arsenal.
290
00:23:15,000 --> 00:23:17,750
The German won't spit in our face!
291
00:23:24,792 --> 00:23:26,917
Go on, go on!
292
00:23:27,875 --> 00:23:29,333
Hit him!
293
00:23:32,458 --> 00:23:34,125
We've got it! That's right!
294
00:23:35,083 --> 00:23:38,083
-Now to make sure he's in the dark, too.
-Easy. Nobody saw a thing.
295
00:23:38,167 --> 00:23:39,833
In honour of our teach.
296
00:23:39,917 --> 00:23:43,625
He was the one who did this.
Badass!
297
00:23:43,708 --> 00:23:47,000
Badass!
298
00:23:47,083 --> 00:23:49,208
Avenge the Smolensk massacre!
299
00:23:49,292 --> 00:23:51,250
We're outta here, crew.
300
00:24:02,958 --> 00:24:09,000
Know, peasants, who's the master!
301
00:24:15,708 --> 00:24:19,958
I hate!
302
00:24:51,958 --> 00:24:53,083
Arcadia?
303
00:24:56,625 --> 00:24:58,042
A preamble.
304
00:25:07,333 --> 00:25:10,000
He ambled into the abyss.
It was on the way.
305
00:25:11,083 --> 00:25:12,458
On the way?
306
00:25:18,083 --> 00:25:21,542
On the Way would make a good title.
307
00:25:22,458 --> 00:25:23,667
Read me some?
308
00:25:23,750 --> 00:25:26,125
-Not yet.
-Then tell me about it.
309
00:25:28,875 --> 00:25:34,083
So there's this ragged kid
plodding through the snow,
310
00:25:35,542 --> 00:25:37,375
who gets to Arcadia.
311
00:25:38,833 --> 00:25:40,458
What does it look like?
312
00:25:44,000 --> 00:25:50,250
It's covered by a dome
of a translucent, opalescent substance.
313
00:25:51,125 --> 00:25:52,875
And underneath?
314
00:25:52,958 --> 00:25:54,417
A huge palace.
315
00:25:55,750 --> 00:25:57,208
Anyone live there?
316
00:25:58,875 --> 00:26:02,000
An assembly of refugees
317
00:26:02,083 --> 00:26:05,500
running around in 18th century garb.
318
00:26:05,583 --> 00:26:10,000
Frock coats, breeches and periwigs.
319
00:26:10,083 --> 00:26:11,917
So what do they do there?
320
00:26:12,000 --> 00:26:15,667
Write, paint, compose.
321
00:26:18,292 --> 00:26:20,000
Any women?
322
00:26:21,000 --> 00:26:22,125
Ladies?
323
00:26:22,208 --> 00:26:24,208
Yes. Artificial ones.
324
00:26:25,333 --> 00:26:27,333
Artificial? How?
325
00:26:27,417 --> 00:26:29,667
Brought to life with a wave of the hand,
326
00:26:30,750 --> 00:26:32,583
when one feels so inclined.
327
00:26:32,667 --> 00:26:33,792
And if one doesn't?
328
00:26:33,875 --> 00:26:35,750
They freeze.
329
00:26:39,000 --> 00:26:40,667
All?
330
00:26:40,750 --> 00:26:42,042
All except one.
331
00:26:43,417 --> 00:26:44,958
The one the kid falls in love with.
332
00:26:45,042 --> 00:26:46,708
No, she...
333
00:26:48,208 --> 00:26:52,875
is the wife of the Master of the realm.
334
00:26:52,958 --> 00:26:54,250
Is he old?
335
00:26:55,792 --> 00:26:58,542
No. But he's perfect.
336
00:27:00,917 --> 00:27:02,125
Meaning?
337
00:27:04,042 --> 00:27:05,708
He shuns sex.
338
00:27:07,417 --> 00:27:08,917
So how does it end?
339
00:27:16,750 --> 00:27:19,833
I'll tell you when I figure it out.
340
00:27:22,792 --> 00:27:24,125
Okay, I'll go.
341
00:27:24,208 --> 00:27:26,667
They compose, you say...
342
00:27:26,750 --> 00:27:28,625
They play instruments.
343
00:27:28,708 --> 00:27:30,917
Do me a favour.
Will you write the lyrics?
344
00:27:31,000 --> 00:27:33,958
I haven't written a poem
since I was eighteen.
345
00:27:34,042 --> 00:27:36,167
The title was Above Water.
346
00:27:36,250 --> 00:27:38,500
And it was about having an abortion.
347
00:27:38,583 --> 00:27:41,833
After that I never...
348
00:27:41,917 --> 00:27:43,417
You never what?
349
00:27:43,500 --> 00:27:45,250
Loved.
350
00:27:45,333 --> 00:27:46,583
So what?
351
00:27:48,250 --> 00:27:50,875
-A hit?
-For lack of anything better.
352
00:27:52,042 --> 00:27:56,042
A cruel girl, she stole from me.
353
00:27:56,125 --> 00:27:59,208
My heart and time, my nights and days.
354
00:27:59,292 --> 00:28:00,833
We'll sell it for a million.
355
00:28:00,917 --> 00:28:01,958
You really believe that?
356
00:28:02,042 --> 00:28:03,542
Before I rot away for good.
357
00:28:04,625 --> 00:28:05,792
Wait...
358
00:28:06,958 --> 00:28:09,083
Any news on that front?
359
00:28:09,167 --> 00:28:10,542
Just today.
360
00:28:12,958 --> 00:28:14,667
Will you come with me?
361
00:28:14,750 --> 00:28:16,958
Do you plan on getting smashed?
362
00:28:17,042 --> 00:28:18,333
Some.
363
00:28:18,417 --> 00:28:19,750
So I will go.
364
00:28:31,708 --> 00:28:36,292
Marian squints in the glare
on this day so fair.
365
00:28:38,833 --> 00:28:40,792
And walks down...
366
00:28:40,875 --> 00:28:42,375
I got a new phone.
367
00:28:45,792 --> 00:28:48,333
-You're not at school?
-I'm making a film about school.
368
00:28:48,417 --> 00:28:50,042
But I need a romantic lead.
369
00:28:51,167 --> 00:28:53,542
Every film and every book
has a love story.
370
00:28:53,625 --> 00:28:55,500
Not every one does.
371
00:28:55,583 --> 00:28:57,250
But you said so yourself.
372
00:28:57,333 --> 00:28:59,625
Shows how much I know.
373
00:28:59,708 --> 00:29:03,750
And you have to follow
one selected protagonist.
374
00:29:03,833 --> 00:29:05,500
Which one?
375
00:29:05,583 --> 00:29:08,625
The one who's unhappiest.
376
00:29:08,708 --> 00:29:10,458
Because it's a tear-jerker?
377
00:29:11,333 --> 00:29:13,667
A tear-jerker and a spine-chiller.
378
00:29:14,917 --> 00:29:17,000
"I smyeshno i strashno, kak tigra yebat."
379
00:29:17,083 --> 00:29:18,292
What does that mean?
380
00:29:18,375 --> 00:29:21,833
Funny and terrible, like fucking a tiger.
381
00:29:27,750 --> 00:29:30,333
It would be a good song.
382
00:29:30,417 --> 00:29:32,292
You look like that actor Borys Szyc.
383
00:29:32,375 --> 00:29:34,375
I feel like shit.
384
00:29:34,458 --> 00:29:35,583
Maybe?
385
00:29:38,917 --> 00:29:40,042
May!
386
00:29:45,458 --> 00:29:46,875
Does anybody bring May flowers?
387
00:29:46,958 --> 00:29:52,458
They do. I come from a wealthy family.
And my father has even horses!
388
00:29:52,542 --> 00:29:55,958
-And I owe you one.
-What for?
389
00:29:56,042 --> 00:29:59,500
For having the courage
to get the principal to see the film.
390
00:29:59,583 --> 00:30:01,167
But you got fired anyway.
391
00:30:06,292 --> 00:30:10,417
Better to be fired for pulling a knife
than for being mean-spirited.
392
00:30:10,500 --> 00:30:12,458
You believe in spirits?
393
00:30:19,292 --> 00:30:21,167
In a way.
394
00:30:21,250 --> 00:30:23,000
So yours is the work of purgation.
395
00:30:23,083 --> 00:30:24,333
Purge!
396
00:30:54,583 --> 00:30:59,708
Marian squints in the glare
on this day so fair.
397
00:31:05,208 --> 00:31:06,958
I got a new phone.
398
00:31:08,208 --> 00:31:09,708
You're not at school?
399
00:31:10,958 --> 00:31:14,958
I'm making a film about school,
but I need a romantic lead.
400
00:31:15,042 --> 00:31:19,375
Every film and every book
has a love story.
401
00:31:19,458 --> 00:31:22,792
Not every one does.
I told you.
402
00:31:22,875 --> 00:31:25,417
-But you said so yourself.
-Shows how much I know, right?
403
00:31:25,500 --> 00:31:28,958
And you have to follow
one selected protagonist.
404
00:31:29,042 --> 00:31:30,208
Which one?
405
00:31:31,292 --> 00:31:35,500
-The one who's unhappiest.
-Because it's a...
406
00:31:36,375 --> 00:31:37,625
...tear-jerker.
407
00:31:37,708 --> 00:31:39,875
-A tear-jerker and a spine-chiller.
-A tear-jerker and a spine-chiller.
408
00:31:39,958 --> 00:31:44,083
"I smyeshno i strashno,kak tigra yebat. Da?"
409
00:31:44,167 --> 00:31:45,458
What's that mean?
410
00:31:46,542 --> 00:31:50,042
Funny and terrible, like fucking a tiger.
411
00:31:52,792 --> 00:31:53,792
No?
412
00:31:53,875 --> 00:31:56,542
It would be a good song.
Good morning.
413
00:31:56,625 --> 00:31:57,917
You look like that Szyc.
414
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
I feel like shit
415
00:32:02,750 --> 00:32:05,250
-But maybe...
-May.
416
00:32:05,333 --> 00:32:07,250
Does anybody bring May flowers?
They do.
417
00:32:07,333 --> 00:32:09,083
They do.
I come from a wealthy family.
418
00:32:09,167 --> 00:32:11,042
And my father has even horses!
419
00:32:11,125 --> 00:32:14,167
And I owe you one, yes?
420
00:32:14,250 --> 00:32:15,375
What for?
421
00:32:15,458 --> 00:32:18,667
For having the courage to get the
principal to see the film
422
00:32:18,750 --> 00:32:21,000
how it was. Was it?
423
00:32:21,083 --> 00:32:22,375
Was it?
424
00:32:26,125 --> 00:32:28,292
But you got fired anyway.
425
00:32:28,375 --> 00:32:30,750
Better to be fired for pulling a knife
than for being mean-spirited.
426
00:32:30,833 --> 00:32:34,458
-You believe in spirits?
-In a way.
427
00:32:48,625 --> 00:32:50,167
Good morning.
428
00:32:52,292 --> 00:32:54,958
Something for thirty. Can you make it?
429
00:32:55,042 --> 00:32:57,000
Is it for a girl?
430
00:32:58,708 --> 00:33:02,292
Say you were picking for yourself?
431
00:33:06,167 --> 00:33:10,542
The Polish streetdoesn't want the leftists!
432
00:33:12,667 --> 00:33:15,542
I used to teach literature to those kids,
433
00:33:15,625 --> 00:33:19,917
and I told them how novels
were influenced by the movies.
434
00:33:20,000 --> 00:33:21,542
And what?
435
00:33:21,625 --> 00:33:24,167
The Polish streetdoesn't want the leftists!
436
00:33:24,250 --> 00:33:26,292
I'm not that well orientated.
437
00:33:32,542 --> 00:33:35,500
Orient is the East, dear miss.
438
00:33:35,583 --> 00:33:37,542
Roses come from the East.
439
00:33:37,625 --> 00:33:41,792
These come from Holland.
They're very beautiful.
440
00:33:41,875 --> 00:33:43,375
Do they smell?
441
00:33:44,792 --> 00:33:46,667
Not a lot of flowers smell these days.
442
00:33:46,750 --> 00:33:48,292
Pecunia non olet.
443
00:33:48,375 --> 00:33:51,292
-Excuse me?
-Pecunia is known to be oily.
444
00:33:57,875 --> 00:33:59,792
Why's that?
445
00:33:59,875 --> 00:34:01,917
So you can get yourself a flower.
446
00:34:08,042 --> 00:34:09,833
Does it hurt?
447
00:34:14,875 --> 00:34:18,292
When you come home
448
00:34:18,375 --> 00:34:23,083
After many, many years
449
00:34:23,167 --> 00:34:28,042
You'll find a fresh bouquet
450
00:34:28,125 --> 00:34:31,042
As if you'd never left
451
00:34:31,125 --> 00:34:33,375
Just don't get yourself a chrysanthemum.
452
00:34:33,458 --> 00:34:35,958
Not even a honey-gold one
like in the song?
453
00:34:40,292 --> 00:34:42,667
Love
454
00:34:44,500 --> 00:34:46,250
You have a nice voice.
455
00:34:48,083 --> 00:34:50,417
Literature and film.
456
00:34:54,500 --> 00:34:56,167
I bow to thee.
457
00:34:58,167 --> 00:35:03,750
Come back, my lil' JohnFrom this lil' war, come back.
458
00:35:30,292 --> 00:35:34,333
ORPHAN
459
00:36:21,417 --> 00:36:23,875
Could you give me a hand
with this damn thing?
460
00:36:27,667 --> 00:36:29,167
Single or double?
461
00:36:29,250 --> 00:36:31,167
Double loop.
462
00:36:31,250 --> 00:36:33,167
Like Józef does his.
463
00:36:33,250 --> 00:36:35,333
Józef, so is that your father
or your brother?
464
00:36:35,417 --> 00:36:37,292
I was raised in an orphanage.
465
00:36:38,583 --> 00:36:39,667
Go ahead, touch it.
466
00:36:39,750 --> 00:36:43,667
Made of the finest wool. Merino.
467
00:36:44,792 --> 00:36:47,292
Like in The man with the white eyes.
468
00:36:47,375 --> 00:36:50,458
My roommate teaches Polish and Literature.
469
00:36:50,542 --> 00:36:53,625
Well, love to stay and chat, but there's
a fire I need to put out at the bank.
470
00:38:03,125 --> 00:38:04,500
Good morning, Ma'am.
471
00:38:28,750 --> 00:38:30,125
No lard left.
472
00:38:31,250 --> 00:38:32,917
I didn't come for lard.
473
00:38:38,750 --> 00:38:40,167
I want herrings.
474
00:38:41,750 --> 00:38:43,417
Mind if I turn on the dishwasher?
475
00:38:46,000 --> 00:38:48,708
I could really go for something sour...
476
00:38:48,792 --> 00:38:50,625
Sauerkraut juice.
477
00:38:50,708 --> 00:38:53,375
I'll pop over to the store.
478
00:38:53,458 --> 00:38:54,792
It's in the pantry.
479
00:38:56,333 --> 00:38:59,125
You'll do my hair when you get back.
480
00:38:59,208 --> 00:39:01,875
And then I'll show you those
photos from South Africa.
481
00:39:01,958 --> 00:39:04,500
Is that where you buy your boats?
482
00:39:04,583 --> 00:39:07,208
Yachts, snookums! Yachts!
483
00:39:07,292 --> 00:39:08,833
Colossal investment.
484
00:39:13,833 --> 00:39:18,917
And to think that me and my husband
were both born in one-horse towns.
485
00:39:20,500 --> 00:39:22,750
They make sausages out of horses.
486
00:39:24,167 --> 00:39:25,625
The onions are delicious.
487
00:39:31,708 --> 00:39:33,333
Mares, merino?
488
00:39:44,125 --> 00:39:46,458
You're a fine heifer.
489
00:39:46,542 --> 00:39:48,458
But I don't want to have children.
490
00:39:48,542 --> 00:39:51,667
Silly girl!
It's an investment.
491
00:39:51,750 --> 00:39:53,583
Kids scare me.
492
00:39:53,667 --> 00:39:55,542
Now why is that?
493
00:39:55,625 --> 00:39:57,083
Because they grow up.
494
00:39:57,958 --> 00:40:00,667
-I learned that in--
-Yes, I know.
495
00:40:00,750 --> 00:40:02,875
-That's where you met yours...
-No.
496
00:40:03,958 --> 00:40:09,333
I was cleaning at a mental hospital
and he kept his mother there.
497
00:40:09,417 --> 00:40:10,583
That's cruel.
498
00:40:11,833 --> 00:40:13,583
Children are cruel.
499
00:40:18,750 --> 00:40:19,875
Sour juice...
500
00:40:33,917 --> 00:40:35,042
Sour juice...
501
00:40:36,792 --> 00:40:38,167
Ah, sour juice.
502
00:41:38,292 --> 00:41:39,958
What a makeup!
503
00:41:40,042 --> 00:41:42,458
And a perm too.
504
00:41:42,542 --> 00:41:47,042
-Who's got a lovely blue rinse, then?
-I do.
505
00:41:48,375 --> 00:41:53,833
They say the devil is beating his
wife when the sky's like that.
506
00:41:53,917 --> 00:41:55,708
Are you doing all right?
507
00:41:55,792 --> 00:41:58,792
Marian's paying to live in your room
508
00:41:58,875 --> 00:42:00,583
so I can afford to pay
for your upkeep here.
509
00:42:00,667 --> 00:42:01,875
It's better this way.
510
00:42:01,958 --> 00:42:03,917
Safer, let's say.
511
00:42:04,000 --> 00:42:06,708
-When I don't think.
-Don't think, Mother.
512
00:42:07,833 --> 00:42:10,583
I think about your father.
513
00:42:11,500 --> 00:42:12,583
That?
514
00:42:12,667 --> 00:42:15,708
That I was the death of him.
I ran him into the ground.
515
00:42:15,792 --> 00:42:17,167
It's not worth it...
516
00:42:18,292 --> 00:42:21,417
It was worth it!
517
00:42:21,500 --> 00:42:24,500
You graduated from the Music Academy,
you were a virtuoso.
518
00:42:24,583 --> 00:42:25,792
I'm not anymore.
519
00:42:26,792 --> 00:42:29,875
Your father was a peasant
and I was a lady.
520
00:42:30,750 --> 00:42:33,417
I remember him as a good man.
521
00:42:33,500 --> 00:42:36,625
He was honest.
522
00:42:36,708 --> 00:42:38,917
That's why he kept getting fired.
523
00:42:39,000 --> 00:42:40,417
He practically never spoke to me.
524
00:42:40,500 --> 00:42:42,958
I was the one who did the nagging.
525
00:42:43,042 --> 00:42:46,417
You want to know what I'll die of?
A guilty conscience.
526
00:42:52,458 --> 00:42:55,750
At the end, he was
just pretending to go to work.
527
00:42:55,833 --> 00:42:59,125
-But he was in charge of the port.
-Port, my ass.
528
00:42:59,208 --> 00:43:01,375
He'd just go out with this bucket.
529
00:43:01,458 --> 00:43:04,000
He even got kicked out of
the sewage company.
530
00:43:04,083 --> 00:43:04,958
Because?
531
00:43:05,042 --> 00:43:06,708
-He refused to steal.
-What was there to steal?
532
00:43:06,792 --> 00:43:09,833
He had his own bucket
and he'd come home
533
00:43:09,917 --> 00:43:12,542
-and rinse it in the sink.
-Of what?
534
00:43:12,625 --> 00:43:15,583
-One time, he brought home...
-Always so well-groomed.
535
00:43:15,667 --> 00:43:18,500
...he brought home a dog,
536
00:43:18,583 --> 00:43:21,333
a stray like him.
I thought I'd go crazy.
537
00:43:21,417 --> 00:43:23,208
You have gone crazy, Mom!
538
00:43:27,458 --> 00:43:30,458
We had it good under Communism.
539
00:43:32,250 --> 00:43:35,000
-He was the right social class.
-A country boy.
540
00:43:37,042 --> 00:43:40,333
We were allotted a place
in the centre of the city.
541
00:43:40,417 --> 00:43:42,417
Common folk moving on up.
542
00:43:42,500 --> 00:43:46,917
I'm not a good Christian.
543
00:43:47,000 --> 00:43:48,292
What do you believe in?
544
00:43:48,375 --> 00:43:50,542
-Your talent.
-I'm rotting away.
545
00:43:50,625 --> 00:43:53,167
And in money.
546
00:43:53,250 --> 00:43:55,417
Where'd you get the money from?
547
00:43:55,500 --> 00:43:59,042
I had something going on the side.
548
00:44:01,167 --> 00:44:04,667
He wasn't your father.
549
00:44:06,875 --> 00:44:07,917
Who was?
550
00:45:46,667 --> 00:45:48,667
How pretty you are!
551
00:45:49,667 --> 00:45:52,125
C'mere.
552
00:45:52,208 --> 00:45:54,083
We'll doll ourselves up.
553
00:45:54,167 --> 00:45:55,917
You're pretty as a doll already.
554
00:45:56,000 --> 00:45:58,000
I have my eyes on a real doll.
555
00:45:58,083 --> 00:46:02,083
-Your husband?
-Silly you, silly...
556
00:46:02,167 --> 00:46:03,750
How silly you are...
557
00:46:04,875 --> 00:46:09,208
This guy who's seriously loaded.
558
00:46:09,292 --> 00:46:10,417
That stings.
559
00:46:10,500 --> 00:46:14,292
Wipe it off.
560
00:46:14,375 --> 00:46:16,375
Like you wipe your feet off.
561
00:46:16,458 --> 00:46:19,000
I'm wiping my feet
and getting out of here.
562
00:46:24,833 --> 00:46:26,708
You know what sex-appeal is?
563
00:46:28,333 --> 00:46:30,042
Sex...
564
00:46:30,125 --> 00:46:32,208
and money.
565
00:46:32,292 --> 00:46:35,875
Money for sex.
566
00:46:35,958 --> 00:46:38,250
You do it?
567
00:46:40,917 --> 00:46:44,125
-I saw it on TV once.
-Not even with that guy of yours?
568
00:46:44,208 --> 00:46:46,708
He's scared of infecting me.
569
00:46:49,250 --> 00:46:52,375
-So you're not infectious?
-No.
570
00:46:53,292 --> 00:46:54,917
Silly!
571
00:46:55,000 --> 00:46:58,667
-You only live once.
-How do you know?
572
00:46:58,750 --> 00:47:01,250
That must be him.
573
00:47:07,375 --> 00:47:08,458
Hello.
574
00:47:08,542 --> 00:47:13,958
Tell Ania to get mea giant burger and fries.
575
00:47:14,042 --> 00:47:15,708
Fine. I'll tell her.
576
00:47:20,083 --> 00:47:24,208
My husband wants you
to get him some McDonald's.
577
00:47:25,083 --> 00:47:28,417
He's working late today.
578
00:47:28,500 --> 00:47:30,667
He's working late today.
579
00:47:30,750 --> 00:47:32,417
That's bad for the baby.
580
00:47:32,500 --> 00:47:35,625
-None of your goddamn business.
-Sorry.
581
00:47:36,708 --> 00:47:40,917
This burger for him. One of those
double-decker supersized ones.
582
00:47:41,000 --> 00:47:43,208
And don't forget the ketchup.
583
00:47:47,292 --> 00:47:50,208
He needs energy
to bring home the dough.
584
00:47:50,292 --> 00:47:51,833
Yes, ma'am.
585
00:47:51,917 --> 00:47:53,208
Call me Ola.
586
00:47:53,292 --> 00:47:57,542
Ola, pianola, rum, Coca-Cola
587
00:47:57,625 --> 00:47:59,292
We're going to score
588
00:47:59,375 --> 00:48:02,167
So, do you like football players?
589
00:48:02,250 --> 00:48:04,042
Ronaldo, Beckham?
590
00:48:05,500 --> 00:48:07,333
They're so buff.
591
00:48:08,458 --> 00:48:11,333
And Beckham's old lady
is a total trend-setter.
592
00:48:11,417 --> 00:48:13,583
She even designed a car.
593
00:48:14,542 --> 00:48:16,583
Try this on.
594
00:48:17,458 --> 00:48:20,250
Beautiful!
595
00:48:23,875 --> 00:48:26,833
Make a duck face and we're in business.
596
00:48:32,167 --> 00:48:37,042
You,
what do you see in that loser anyway?
597
00:48:38,125 --> 00:48:39,458
He likes me.
598
00:48:43,750 --> 00:48:45,167
Get out of here!
599
00:48:55,417 --> 00:48:57,958
What the hell do I need
this pregnancy for?
600
00:49:02,958 --> 00:49:05,125
Damn him!
601
00:49:06,250 --> 00:49:07,708
Damn him!
602
00:49:07,792 --> 00:49:08,750
Which one?
603
00:49:08,833 --> 00:49:11,458
The one who wouldn't wear a rubber.
604
00:49:11,542 --> 00:49:12,667
Come here.
605
00:49:16,958 --> 00:49:18,333
Pour me a shot.
606
00:49:18,417 --> 00:49:20,917
-Of what?
-Move your ass, dishrag.
607
00:49:34,000 --> 00:49:36,375
Fuck!
608
00:49:37,625 --> 00:49:39,750
I think it's started.
609
00:49:41,167 --> 00:49:44,708
-Call the clinic. Get my...
-Obstruction.
610
00:49:45,792 --> 00:49:48,208
Obstetrician.
611
00:49:48,292 --> 00:49:49,833
Silly.
612
00:50:00,792 --> 00:50:04,250
Jesus, Mary, and Joseph.
613
00:50:04,333 --> 00:50:05,875
You guessed it.
614
00:50:17,542 --> 00:50:19,000
Burgers!
615
00:51:01,708 --> 00:51:04,625
Quack, quack, quack!
616
00:51:04,708 --> 00:51:06,917
Quack, quack, quack!
617
00:51:08,708 --> 00:51:10,958
And what, you little shit?Did you push the button of the safe?
618
00:51:11,042 --> 00:51:13,167
-Yes.-What courage!
619
00:51:13,250 --> 00:51:16,250
-Right.-And the dough is in the safe, right?
620
00:51:16,333 --> 00:51:20,375
-Right.-Don't worry, we'll fix it...
621
00:51:23,542 --> 00:51:25,542
It's Ania, to see Mr. Jakubiec.
622
00:51:27,208 --> 00:51:28,542
With ketchup?
623
00:51:30,542 --> 00:51:32,625
And mustard.
624
00:51:32,708 --> 00:51:34,875
Meal for one or two?
625
00:51:37,208 --> 00:51:39,167
Your wife said it was just for you.
626
00:51:40,750 --> 00:51:43,792
"Dabbled with his blood the wife.
627
00:51:43,875 --> 00:51:49,833
She who took her husband's life."
628
00:51:49,917 --> 00:51:51,500
Excuse me?
629
00:51:51,583 --> 00:51:56,625
You've never been to my office.Let me show you around.
630
00:52:28,125 --> 00:52:29,542
Put it down anywhere.
631
00:52:30,750 --> 00:52:32,042
Not here.
632
00:52:36,750 --> 00:52:38,167
Beautiful, aren't they?
633
00:52:39,417 --> 00:52:43,417
World War II. Fighters.
634
00:52:44,792 --> 00:52:46,708
This one's a Jap.
635
00:52:46,792 --> 00:52:48,625
They called it the Zero,
636
00:52:52,250 --> 00:52:54,667
and it was the best in its class
for a long time.
637
00:52:54,750 --> 00:52:59,417
Until the Brits rolled out the Spitfire.
638
00:53:05,417 --> 00:53:08,875
And the Americans
started making Tomcats...
639
00:53:08,958 --> 00:53:12,167
and Hellcats.
640
00:53:23,667 --> 00:53:28,333
Two twenty-millimetre cannons.
641
00:53:32,750 --> 00:53:34,375
Shells this big.
642
00:53:37,875 --> 00:53:39,792
Your food will get cold, sir.
643
00:53:41,750 --> 00:53:45,250
-Call me Mr. Jacek.
-Will get cold, Mr. Jacek.
644
00:53:49,083 --> 00:53:51,167
I'll be going now.
645
00:53:51,250 --> 00:53:54,750
My wife keeps telling me I eat like a pig.
646
00:53:55,833 --> 00:53:58,083
Ania's looking good today.
647
00:53:58,167 --> 00:53:59,958
Thanks to Mrs. Ola.
648
00:54:00,042 --> 00:54:02,250
Mrs. Ola has a bump in her belly
649
00:54:02,333 --> 00:54:05,250
and that's getting me down,
meaning I can't get it up.
650
00:54:05,333 --> 00:54:07,917
Just don't tell her what
I do here after work.
651
00:54:09,083 --> 00:54:10,833
She'll go at me again.
652
00:54:12,875 --> 00:54:15,833
It'll be our secret. Remember.
653
00:54:16,958 --> 00:54:18,542
Sweet like you.
654
00:54:20,750 --> 00:54:22,417
You're not leaving that way.
655
00:54:22,500 --> 00:54:25,542
I need to press
this button to let you out.
656
00:54:25,625 --> 00:54:28,708
But first I have to switch off the alarm,
657
00:54:28,792 --> 00:54:33,792
or else you'll set it off
when you walk down the hall.
658
00:54:33,875 --> 00:54:35,125
Poor thing.
659
00:54:35,208 --> 00:54:36,750
You bet.
660
00:54:40,208 --> 00:54:41,833
You're all filthy.
661
00:54:41,917 --> 00:54:43,542
You bet.
662
00:54:46,042 --> 00:54:48,792
How about you'd be a good girl
and give me a kiss?
663
00:55:18,583 --> 00:55:21,542
PATIENT
664
00:57:29,333 --> 00:57:32,667
No!
665
00:57:35,875 --> 00:57:37,000
Come in.
666
00:57:58,833 --> 00:58:00,125
Dismissed.
667
00:58:23,792 --> 00:58:28,125
No need to feel disgusted.
It's not contagious anymore.
668
00:58:29,583 --> 00:58:30,792
And this?
669
00:58:30,875 --> 00:58:32,708
It was Communism that got me this way.
670
00:58:33,667 --> 00:58:36,125
Were you in the Party
or the Security Bureau?
671
00:58:36,208 --> 00:58:38,667
The Party had three million members.
672
00:58:39,875 --> 00:58:41,208
All of them believers.
673
00:58:42,542 --> 00:58:44,208
Like your father.
674
00:58:45,792 --> 00:58:47,292
How did you know?
675
00:58:47,375 --> 00:58:51,208
Just a shot in the dark.
676
00:58:51,292 --> 00:58:57,167
But we were more into
beating than shooting.
677
00:58:57,250 --> 00:59:00,708
With stool-legs and lead pipes.
678
00:59:02,833 --> 00:59:04,000
Why's that?
679
00:59:04,083 --> 00:59:05,583
That's the way things were.
680
00:59:07,750 --> 00:59:09,167
In the USSR.
681
00:59:10,667 --> 00:59:12,000
Precisely.
682
00:59:16,625 --> 00:59:18,250
And before that?
683
00:59:18,333 --> 00:59:19,750
Auschwitz.
684
00:59:21,375 --> 00:59:23,875
Borowski also got his
education in Auschwitz.
685
00:59:23,958 --> 00:59:25,000
Who?
686
00:59:26,875 --> 00:59:30,000
The best post-war Polish writer.
687
00:59:30,083 --> 00:59:31,417
And?
688
00:59:31,500 --> 00:59:33,375
He wrote a collection
of short stories called
689
00:59:33,458 --> 00:59:35,833
This Way for the Gas,Ladies and Gentlemen,
690
00:59:35,917 --> 00:59:39,167
and became a commissioner
when the Commies took over.
691
00:59:39,250 --> 00:59:40,583
He still alive?
692
00:59:43,083 --> 00:59:45,500
He stuck his head in a gas oven.
693
00:59:45,583 --> 00:59:47,083
Asshole.
694
00:59:47,167 --> 00:59:48,833
Asshole.
695
00:59:48,917 --> 00:59:53,833
He got it into his head that man
was just a tube full of excrement.
696
00:59:57,000 --> 00:59:59,333
No, sir.
697
00:59:59,417 --> 01:00:02,750
Man? It sounds, oh, so big!
698
01:00:05,875 --> 01:00:07,167
Asshole.
699
01:00:10,000 --> 01:00:15,542
Mickiewicz used to call
his best friend 'Ahoo-eev-ass'.
700
01:00:17,292 --> 01:00:19,333
The Mickiewicz?
701
01:00:19,417 --> 01:00:21,792
Adam, the first man.
702
01:00:21,875 --> 01:00:26,333
-The one who wrote Forefathers Eve?
-And The Ode to Youth, say.
703
01:00:26,417 --> 01:00:27,667
Odious.
704
01:00:31,000 --> 01:00:32,583
Indifference.
705
01:00:32,667 --> 01:00:34,417
Is that what you feel when you see me?
706
01:00:34,500 --> 01:00:35,500
No.
707
01:00:36,750 --> 01:00:38,000
I don't feel a thing.
708
01:00:42,208 --> 01:00:45,292
Go fuck yourself, you little shit.
709
01:00:47,917 --> 01:00:51,000
Damned if I do and damned if I don't.
710
01:00:53,500 --> 01:00:55,458
You stink, you know.
711
01:00:55,542 --> 01:00:58,750
Is that friend of yours syphilitic, too?
712
01:01:02,917 --> 01:01:07,458
Well, whatcha gonna do to me,
you little cunt?
713
01:01:13,833 --> 01:01:14,917
Nothing.
714
01:01:17,417 --> 01:01:19,000
Panta rhei.
715
01:01:20,042 --> 01:01:21,708
Pan Tadeo!
716
01:01:24,125 --> 01:01:30,500
"Faith, my country, thou art like health.
717
01:01:30,583 --> 01:01:36,042
How much thou shouldst be prized
only he can learn who has lost thee."
718
01:01:45,417 --> 01:01:47,750
Good news, I'd say.
719
01:01:47,833 --> 01:01:50,792
Multidrug treatment protocol.
720
01:01:50,875 --> 01:01:52,708
Dapsone, rifampicin and clofazimine
721
01:01:52,792 --> 01:01:54,875
have substantially delayed
the progress of the disease.
722
01:01:54,958 --> 01:01:57,917
Shame we don't know
where you caught it.
723
01:01:59,208 --> 01:02:00,750
Meaning, how in the world?
724
01:02:01,750 --> 01:02:06,250
Consider it a miracle
we don't have to amputate yet.
725
01:02:06,333 --> 01:02:09,458
Your leprosy is of the tuberculoid type.
726
01:02:09,542 --> 01:02:11,167
What does that mean?
727
01:02:11,250 --> 01:02:14,958
It's caused by rod-shaped
mycobacteria resembling TB bacilli.
728
01:02:15,042 --> 01:02:17,167
It's treatable.
729
01:02:17,250 --> 01:02:19,375
There's another hypothesis though.
730
01:02:21,375 --> 01:02:24,792
Out of three types of leprosy,
only one is contagious.
731
01:02:24,875 --> 01:02:26,708
This type?
732
01:02:26,792 --> 01:02:30,333
No, not if it's neurotic.
733
01:02:30,417 --> 01:02:31,917
Oversensitive?
734
01:02:32,917 --> 01:02:34,208
Musician.
735
01:02:34,292 --> 01:02:36,500
You done your national service?
736
01:02:36,583 --> 01:02:38,792
-No.
-Pity.
737
01:02:38,875 --> 01:02:42,458
That hot running water is
at the root of all sorts of rot.
738
01:02:46,542 --> 01:02:47,750
Signature.
739
01:02:49,458 --> 01:02:51,958
We're no strangers to cold water.
740
01:02:52,042 --> 01:02:56,125
I was born in the country; my parents
don't have running water to this day.
741
01:02:59,792 --> 01:03:03,542
My father retired
and moved to the country.
742
01:03:03,625 --> 01:03:06,667
-Why?
-Nature is more accommodating.
743
01:03:06,750 --> 01:03:08,042
Nature...
744
01:03:09,125 --> 01:03:10,875
is our worst enemy.
745
01:03:10,958 --> 01:03:12,167
Yes and no.
746
01:03:12,250 --> 01:03:13,625
What do you mean no?
747
01:03:14,708 --> 01:03:17,792
Sarx i Soma.
748
01:03:17,875 --> 01:03:19,167
Body...
749
01:03:21,042 --> 01:03:22,667
and soul.
750
01:03:22,750 --> 01:03:27,792
So where would you find a soul,
buddy-boy?
751
01:03:31,083 --> 01:03:32,375
In film.
752
01:03:35,458 --> 01:03:37,500
The gentlemen are gay.
753
01:03:37,583 --> 01:03:39,875
-Sodomites.
-Stop blaspheming, you peasant.
754
01:03:39,958 --> 01:03:41,833
Calm down.
755
01:03:41,917 --> 01:03:43,833
Calm down.
756
01:03:46,417 --> 01:03:51,250
Proust was a sodomite, and he authored
the most refined novel ever written.
757
01:03:51,333 --> 01:03:54,333
What the fuck are you saying, sissies?
758
01:03:54,417 --> 01:03:56,167
Up yours, Comrade.
759
01:04:11,417 --> 01:04:13,708
But it's not all like that.
760
01:04:13,792 --> 01:04:15,125
Bird talk.
761
01:04:18,000 --> 01:04:19,292
That's so cruel.
762
01:04:19,375 --> 01:04:20,583
Take titmice,
763
01:04:22,875 --> 01:04:26,792
so small and yellow and graceful,
764
01:04:26,875 --> 01:04:29,750
but they peck out
the brains of sleeping bats.
765
01:04:29,833 --> 01:04:31,792
I had an affair with a Vietnamese girl.
766
01:04:38,583 --> 01:04:40,000
Please repeat.
767
01:04:41,083 --> 01:04:43,083
I had an affair with a Vietnamese girl.
768
01:04:44,208 --> 01:04:45,625
You got it from her?
769
01:04:48,083 --> 01:04:51,792
When the decay set in,
I went to ask her about it.
770
01:04:51,875 --> 01:04:53,000
And?
771
01:04:53,083 --> 01:04:55,125
-She was gone. There was another girl.
-And?
772
01:04:55,208 --> 01:04:56,833
She had the same name.
773
01:04:56,917 --> 01:04:58,833
A lot of them don't have documents.
774
01:05:03,333 --> 01:05:05,250
I hope they ate her...
775
01:05:10,375 --> 01:05:11,958
and were punished.
776
01:05:14,833 --> 01:05:16,292
No time to lose.
777
01:05:18,708 --> 01:05:22,458
We'll write that hit.
As if you never tried before.
778
01:05:25,125 --> 01:05:27,042
I dream of writing a symphony.
779
01:05:33,625 --> 01:05:36,000
I dream of publishing my first novel.
780
01:05:37,833 --> 01:05:39,708
You have plenty of time.
781
01:05:42,708 --> 01:05:46,458
Stendhal wrote his past forty.
782
01:05:49,000 --> 01:05:50,250
Who?
783
01:05:51,792 --> 01:05:53,583
The Red and the Black.
784
01:05:56,000 --> 01:05:59,625
But Stendhal didn't have the movies.
785
01:06:01,583 --> 01:06:02,708
Please!
786
01:06:02,792 --> 01:06:05,583
Camera, went! Action!
787
01:06:06,917 --> 01:06:08,083
Please!
788
01:06:08,167 --> 01:06:10,500
Camera. Went.
789
01:06:10,583 --> 01:06:11,458
And?
790
01:06:11,542 --> 01:06:13,875
You hate him, he killed your mother.
Action!
791
01:06:14,833 --> 01:06:17,667
All I can come up with is a screenplay.
792
01:06:17,750 --> 01:06:20,083
But in verse.
793
01:06:20,167 --> 01:06:22,208
If you can call it verse.
794
01:06:22,292 --> 01:06:24,333
Stop pulling my leg.
795
01:06:24,417 --> 01:06:29,083
Stand up, and don't fucking talk nonsense.
Look around you.
796
01:06:29,167 --> 01:06:31,375
And stop making ruckus
or I'll fuck you up!
797
01:06:33,708 --> 01:06:39,583
Poetry ends where prose begins.
798
01:06:39,667 --> 01:06:40,667
So?
799
01:06:41,542 --> 01:06:42,583
I don't know.
800
01:06:46,542 --> 01:06:48,417
You must compose.
801
01:06:48,500 --> 01:06:50,833
And you, you must write.
802
01:06:55,083 --> 01:06:58,000
-I'm going to write.
-And I'm going to compose.
803
01:06:58,083 --> 01:06:59,750
On three!
804
01:06:59,833 --> 01:07:01,792
-One, two...
-Three!
805
01:07:09,125 --> 01:07:10,458
MARIAN
806
01:07:10,542 --> 01:07:13,125
Could you get me a new name?
807
01:07:13,208 --> 01:07:15,542
-So what is your name?
-Marian.
808
01:07:15,625 --> 01:07:18,375
That's a good name.
After Mary, Mother of God.
809
01:07:18,458 --> 01:07:19,958
Exactly...
810
01:07:20,042 --> 01:07:21,792
My name's Maria.
811
01:07:21,875 --> 01:07:24,000
-And I like it.
-I like you.
812
01:07:25,667 --> 01:07:29,667
I fell off a carpet-beating rack
when I was little.
813
01:07:29,750 --> 01:07:34,458
-I wanted to be a dancer.
-And can't you be one now?
814
01:07:34,542 --> 01:07:39,083
It's all shattered in there.
I'd need an expensive surgery.
815
01:07:39,167 --> 01:07:42,833
-Abroad, most likely.
-Money's tight, huh?
816
01:07:42,917 --> 01:07:45,083
My parents aren't rich.
817
01:07:47,875 --> 01:07:51,917
The reason I'm back is
because you sang to me.
818
01:07:52,000 --> 01:07:54,542
I sing in the church choir.
819
01:07:54,625 --> 01:07:56,042
Soprano?
820
01:07:57,042 --> 01:07:58,875
Are you a musician?
821
01:08:00,083 --> 01:08:01,542
I like listening to music.
822
01:08:03,292 --> 01:08:07,833
Oh my rosemary, bloom
823
01:08:07,917 --> 01:08:12,583
Oh my rosemary, bloom
824
01:08:12,667 --> 01:08:17,042
I'll go see my sweetheartSee my one and only
825
01:08:17,125 --> 01:08:19,500
I'll take the oath
826
01:08:20,375 --> 01:08:25,875
I wanted to ask you out for
coffee, kebab, pizza, burger, but...
827
01:08:25,958 --> 01:08:27,208
But?
828
01:08:28,833 --> 01:08:32,917
Money's tight here, too.
In a couple of days, maybe.
829
01:08:33,000 --> 01:08:37,208
-OK. It'll be my treat then.
-I couldn't allow that.
830
01:08:37,292 --> 01:08:40,208
I can't go out now anyway.
I'd lose my job.
831
01:08:40,292 --> 01:08:44,042
-Do you like bread with lard?
-I like.
832
01:08:44,125 --> 01:08:46,542
-Later.
-I'll wait.
833
01:09:22,250 --> 01:09:23,542
For good luck!
834
01:09:31,125 --> 01:09:32,292
Wait!
835
01:09:48,083 --> 01:09:49,583
Is this where you work?
836
01:09:51,417 --> 01:09:52,875
It's where I do my thing.
837
01:09:52,958 --> 01:09:54,250
And that is?
838
01:09:55,917 --> 01:09:57,667
Whatever I feel like.
839
01:09:57,750 --> 01:09:59,417
Sounds like freedom.
840
01:09:59,500 --> 01:10:01,208
I'm free and unattached.
841
01:10:33,583 --> 01:10:35,500
Did you have a lot of women?
842
01:10:36,958 --> 01:10:38,708
I had a wife.
843
01:10:38,792 --> 01:10:40,167
What about her?
844
01:10:42,250 --> 01:10:45,292
-She made a mistake.
-Meaning, you made it.
845
01:10:47,125 --> 01:10:48,333
And you?
846
01:10:49,208 --> 01:10:50,875
I used to have someone.
847
01:10:51,833 --> 01:10:53,292
He was married, too.
848
01:10:54,542 --> 01:10:56,583
What about him?
849
01:10:56,667 --> 01:10:59,500
He ran off to Australia.
850
01:11:01,792 --> 01:11:03,708
Away from his wife?
851
01:11:03,792 --> 01:11:05,917
I'm hard to live with.
852
01:11:11,750 --> 01:11:13,750
Because of the leg?
853
01:11:15,292 --> 01:11:17,208
It's gross,
854
01:11:17,292 --> 01:11:20,125
-when you see my feet.
-Defeat!
855
01:11:20,208 --> 01:11:21,500
Not feet.
856
01:11:22,542 --> 01:11:24,042
Humility.
857
01:11:24,125 --> 01:11:26,792
-What about now?
-Humility.
858
01:11:30,042 --> 01:11:32,000
That would make a good title.
859
01:11:39,125 --> 01:11:40,750
An epic poem?
860
01:11:40,833 --> 01:11:43,375
I'm supposed to come up
with lyrics to a song.
861
01:11:43,458 --> 01:11:44,708
Whose?
862
01:11:44,792 --> 01:11:47,875
We started writing it with
a friend when we were kids.
863
01:11:47,958 --> 01:11:49,542
Whose? And now?
864
01:11:49,625 --> 01:11:52,458
We started writing it with
a friend when we were kids.
865
01:11:54,875 --> 01:11:56,750
-We still are.
-And now?
866
01:11:58,833 --> 01:12:02,000
I'm supposed to come up
with lyrics to a song.
867
01:12:02,083 --> 01:12:04,583
-Where do your parents live?
-In a block of flats.
868
01:12:04,667 --> 01:12:08,083
-You don't live alone?
-I'm subletting for the time being.
869
01:12:08,167 --> 01:12:10,333
I'm subletting for the time being.
...will be licking...
870
01:12:10,417 --> 01:12:13,875
-Whom?
-...your paretic feet.
871
01:12:13,958 --> 01:12:19,458
My father drives trams
and my mother works in a laundry.
872
01:12:19,542 --> 01:12:21,083
I'll earn the money for your leg.
873
01:12:21,167 --> 01:12:24,000
-Do you want to see it?
-No. I can picture it.
874
01:12:24,083 --> 01:12:26,125
-No, you can't.
-And make love to you?
875
01:12:26,208 --> 01:12:28,167
-Talleyrand had one like that.
-Who?
876
01:12:28,250 --> 01:12:31,667
He was a foreign minister under Napoleon.
877
01:12:31,750 --> 01:12:33,042
I like Napoleon pies.
878
01:12:33,125 --> 01:12:37,167
And before that, he was a bishop and
a high priest of the Goddess of Reason.
879
01:12:37,250 --> 01:12:38,958
There is no Goddess of Reason.
880
01:12:39,042 --> 01:12:42,125
There was!
In the times of Napoleon.
881
01:12:42,208 --> 01:12:44,292
I like Napoleon pies.
882
01:12:44,375 --> 01:12:47,875
They called him The Lame Devil.
883
01:12:47,958 --> 01:12:49,417
Whom?
884
01:12:49,500 --> 01:12:51,792
Talleyrand, damn.
885
01:12:53,292 --> 01:12:57,500
Talleyrand, the prince de Bénévent.
886
01:12:57,583 --> 01:13:02,375
-Décapité!
-De Bénévent, de Bénévent, yes.
887
01:13:03,583 --> 01:13:05,292
And you, who will you be?
888
01:13:08,750 --> 01:13:11,458
I'll be a she-devil then!
889
01:13:11,542 --> 01:13:12,875
And a princess.
890
01:13:24,292 --> 01:13:25,917
In your epic...
891
01:13:26,000 --> 01:13:29,375
It's not an epic, it's a screenplay.
892
01:13:29,458 --> 01:13:30,875
What for?
893
01:13:30,958 --> 01:13:32,458
A film.
894
01:13:32,542 --> 01:13:34,958
Films get written?
895
01:13:35,042 --> 01:13:36,917
Yes!
896
01:13:37,000 --> 01:13:39,708
Everything does.
897
01:13:39,792 --> 01:13:40,667
What?
898
01:13:40,750 --> 01:13:43,375
Write first, shoot later.
899
01:13:43,458 --> 01:13:44,625
Yes!
900
01:13:44,708 --> 01:13:46,833
To kill.
901
01:13:46,917 --> 01:13:49,000
Is that the title?
902
01:13:49,083 --> 01:13:49,917
No!
903
01:13:52,083 --> 01:13:54,583
The title will be...
904
01:13:56,292 --> 01:13:57,750
Bird talk.
905
01:14:06,500 --> 01:14:10,583
Written first, sung later.
906
01:14:18,167 --> 01:14:19,583
Turn it off.
907
01:14:21,083 --> 01:14:22,667
I should say hello.
908
01:14:22,750 --> 01:14:23,917
In a moment.
909
01:14:24,875 --> 01:14:26,375
What's my name?
910
01:14:29,417 --> 01:14:31,250
Maria.
911
01:14:31,333 --> 01:14:32,500
Marian...
912
01:14:44,167 --> 01:14:45,500
and Maria.
913
01:14:49,375 --> 01:14:51,083
Well, isn't that something?
914
01:16:35,708 --> 01:16:38,333
-Does it hurt?
-Nah.
915
01:16:45,583 --> 01:16:47,958
There's no need to curtsy.
916
01:16:48,042 --> 01:16:50,542
It's comes naturally
with this foot of mine.
917
01:16:50,625 --> 01:16:52,292
Make some tea for the lady, will you?
918
01:16:52,375 --> 01:16:54,667
You promised me bread with lard.
919
01:16:56,000 --> 01:16:57,375
Do you read music?
920
01:16:57,458 --> 01:16:59,042
I love to.
921
01:17:00,792 --> 01:17:02,583
I knew it.
922
01:17:02,667 --> 01:17:04,625
-Follow the notes now.
-What about the words?
923
01:17:04,708 --> 01:17:06,125
Make them up.
924
01:17:23,375 --> 01:17:24,750
Did you salt it?
925
01:17:25,708 --> 01:17:28,000
-I spiced it up.
-You pig.
926
01:17:30,000 --> 01:17:31,583
I'll be going now.
927
01:17:35,792 --> 01:17:37,625
Sitz-fleisch.
928
01:17:37,708 --> 01:17:39,042
Sitting-meat...
929
01:17:43,333 --> 01:17:44,917
Do you live far?
930
01:17:45,000 --> 01:17:49,083
I'll catch a tram.
Maybe my father will be driving it.
931
01:17:49,167 --> 01:17:51,417
See you on Monday.
Will you be singing?
932
01:17:51,500 --> 01:17:52,792
I love singing.
933
01:17:55,583 --> 01:17:57,583
And I?
934
01:17:57,667 --> 01:18:00,500
And I don't have a good voice.
935
01:18:00,583 --> 01:18:02,375
You have two good trotters, though.
936
01:18:03,708 --> 01:18:05,958
And a fine head on your shoulders.
937
01:18:12,125 --> 01:18:15,292
So that little gimp girl isn't any good?
938
01:18:15,375 --> 01:18:17,708
I don't know, I don't know.
I can't tell anymore.
939
01:18:18,833 --> 01:18:20,667
I don't know. I can't tell anymore.
940
01:18:21,583 --> 01:18:23,750
Does it have to rhyme?
941
01:18:23,833 --> 01:18:26,417
The Polish songs do rhyme.
942
01:18:26,500 --> 01:18:28,333
Why are they always the same?
943
01:18:30,458 --> 01:18:34,333
I love you, you love me too.
944
01:18:34,417 --> 01:18:36,667
That's what people love,
that's what people buy.
945
01:18:36,750 --> 01:18:38,417
As long as it's cheap,
as long as it's loud.
946
01:18:38,500 --> 01:18:39,792
And dumb!
947
01:18:53,708 --> 01:18:56,125
Why the fuck everything has to rhyme?
948
01:19:34,125 --> 01:19:35,958
That's the shit.
949
01:19:36,042 --> 01:19:38,750
-See you in class.
-It's Sunday tomorrow.
950
01:19:38,833 --> 01:19:40,667
-We'll drop by.
-What for?
951
01:19:40,750 --> 01:19:42,792
-For the lulz.
-Likes and hates.
952
01:19:42,875 --> 01:19:44,292
-You on Facebook?
-No.
953
01:19:44,375 --> 01:19:46,208
Oh, you'll be.
954
01:19:46,292 --> 01:19:49,458
-Neither is the P.E. teacher.
-He doesn't have a face anymore!
955
01:19:49,542 --> 01:19:51,250
He had it coming.
956
01:19:51,333 --> 01:19:52,792
You go to church?
957
01:19:52,875 --> 01:19:55,083
Well, you will now
because we serve at Mass.
958
01:20:01,167 --> 01:20:03,083
I'm gonna puke.
959
01:20:03,167 --> 01:20:05,208
-Not on me you're not.
-What the fuck, you gonna puke?
960
01:20:05,292 --> 01:20:07,792
My old man shits and barfs
himself all the time, and what?
961
01:20:07,875 --> 01:20:10,583
Want me to show you
how he smacks people around?
962
01:20:13,208 --> 01:20:14,500
Father.
963
01:20:16,083 --> 01:20:18,542
Helter-skelter.
964
01:20:19,792 --> 01:20:21,333
Poland has not yet perished.
965
01:20:21,417 --> 01:20:23,958
So long as we still live
966
01:20:27,375 --> 01:20:29,583
Drop it!
967
01:20:29,667 --> 01:20:31,125
Drop it!
968
01:20:41,958 --> 01:20:46,208
SNOOP
969
01:21:12,042 --> 01:21:14,958
-A cruel girl-A cruel girl
970
01:21:16,667 --> 01:21:19,875
-A cruel girl-She stole from me
971
01:21:19,958 --> 01:21:24,583
A cruel girlShe stole from me
972
01:21:24,667 --> 01:21:29,375
My will and time, my nights and days
973
01:21:29,458 --> 01:21:36,625
A cruel girl
974
01:21:38,958 --> 01:21:43,625
What should I doEnlighten me
975
01:21:43,708 --> 01:21:46,250
Night after night...
976
01:21:50,917 --> 01:21:52,417
I'm sorry...
977
01:21:54,167 --> 01:21:55,125
What for?
978
01:21:55,208 --> 01:21:56,792
For plaguing you.
979
01:21:56,875 --> 01:21:59,958
I see you've joined the fascists?
980
01:22:00,042 --> 01:22:03,083
-You have to join somewhere.
-You have to join somewhere.
981
01:22:03,167 --> 01:22:05,542
-Like a ghost?
-A ghost, my ass.
982
01:22:06,625 --> 01:22:08,542
I wanted to give this back.
983
01:22:08,625 --> 01:22:11,708
-It didn't come in handy?
-It did.
984
01:22:13,833 --> 01:22:15,042
Take it.
985
01:22:19,125 --> 01:22:22,125
-Could you lend me a hundred?
-No. Can't.
986
01:22:22,208 --> 01:22:23,500
I can.
987
01:22:27,167 --> 01:22:29,292
-You're still here?
-I'm not here.
988
01:22:29,375 --> 01:22:31,917
Snoop.
989
01:22:33,917 --> 01:22:37,000
The camera's supposed to be invisible.
Like the director.
990
01:22:37,083 --> 01:22:39,917
-Who's the director here?
-Fate.
991
01:22:40,000 --> 01:22:43,000
-I'll pay you back when I get home.
-You're going away?
992
01:22:44,708 --> 01:22:48,917
Just for a day.
I'll scrounge off my father
993
01:22:49,000 --> 01:22:51,000
and brother.
994
01:22:51,083 --> 01:22:52,208
And then?
995
01:22:55,375 --> 01:22:57,042
I'll finish the screenplay.
996
01:22:58,333 --> 01:23:01,125
Sell it, or have it printed.
997
01:23:01,208 --> 01:23:02,917
What if you don't?
998
01:23:03,000 --> 01:23:05,917
I'll get a job as a prole.
999
01:23:06,917 --> 01:23:08,833
Like in Five Easy Pieces.
1000
01:23:09,833 --> 01:23:11,750
It's this film with Jack Nicholson.
1001
01:23:11,833 --> 01:23:13,792
Yours is going to be about us?
1002
01:23:13,875 --> 01:23:16,375
Films are supposed to amuse
and entertain people.
1003
01:23:16,458 --> 01:23:19,667
And if they're scary,
it's only make-believe.
1004
01:23:25,208 --> 01:23:28,208
And what would ma'am
colleague say to this?
1005
01:23:28,292 --> 01:23:34,958
Why don't you come with me tomorrow,
instead of lurking around all the time?
1006
01:23:35,042 --> 01:23:36,125
Where to?
1007
01:23:36,208 --> 01:23:38,583
To the woods...
1008
01:23:41,375 --> 01:23:43,125
by the lake.
1009
01:23:43,208 --> 01:23:46,125
Won't your parents be worried?
1010
01:23:46,208 --> 01:23:48,667
My parents don't give a shit what I do.
1011
01:23:48,750 --> 01:23:51,083
And this is good information.
1012
01:23:52,417 --> 01:23:57,250
My father used to be a film director.
1013
01:23:57,333 --> 01:24:03,042
And my father died of love-sickness
when my mother passed away.
1014
01:24:06,375 --> 01:24:07,833
And?
1015
01:24:07,917 --> 01:24:09,167
He's a ghost now.
1016
01:24:14,833 --> 01:24:16,417
Be like Maria!
1017
01:24:17,792 --> 01:24:19,458
Maria.
1018
01:24:19,542 --> 01:24:20,750
Arcadia.
1019
01:24:21,917 --> 01:24:23,167
Arcadia.
1020
01:24:24,667 --> 01:24:25,917
Arcadia.
1021
01:24:27,083 --> 01:24:28,625
I'll come with you.
1022
01:24:29,500 --> 01:24:33,000
But first I want to film Maria
singing in the church.
1023
01:24:34,833 --> 01:24:39,167
So I'll see you
at the bus station at noon.
1024
01:24:39,250 --> 01:24:40,500
Which one?
1025
01:24:41,542 --> 01:24:43,708
The Western Bus Station.
1026
01:24:43,792 --> 01:24:47,708
We'll watch the sunset by the lake.
1027
01:24:47,792 --> 01:24:50,458
-Maybe yes.
-Maybe no.
1028
01:24:51,583 --> 01:24:52,750
Maybe no.
1029
01:25:03,042 --> 01:25:09,542
Ave Maria
1030
01:25:10,667 --> 01:25:17,125
The Lord is with thee
1031
01:25:17,208 --> 01:25:24,417
Blessed art thou among women
1032
01:25:26,125 --> 01:25:33,292
Save us from a change of fate
1033
01:25:33,375 --> 01:25:40,667
Thou canst save amid despair
1034
01:25:46,958 --> 01:25:53,875
Safe may we sleep beneath thy care
1035
01:25:53,958 --> 01:26:00,708
Save us from a change of fate?
1036
01:26:00,792 --> 01:26:07,750
O Mother, hear a suppliant child?
1037
01:26:24,750 --> 01:26:32,042
O, holy Maiden
1038
01:27:23,000 --> 01:27:25,083
I wanted to be
a part of the grown-up world.
1039
01:27:26,083 --> 01:27:27,833
You didn't get that from your father?
1040
01:27:27,917 --> 01:27:29,083
Father?
1041
01:27:30,125 --> 01:27:33,667
My father was, is, an ogre.
1042
01:27:34,750 --> 01:27:37,208
He lives in a fairy tale of his own.
1043
01:27:37,292 --> 01:27:38,667
What kind of fairy tale?
1044
01:27:38,750 --> 01:27:41,875
One that was cruel
because it was childish.
1045
01:27:41,958 --> 01:27:43,167
And now?
1046
01:27:44,958 --> 01:27:47,208
Not many people watch his films anymore.
1047
01:27:49,750 --> 01:27:51,500
What about that brother of yours?
1048
01:28:00,000 --> 01:28:02,750
MASTER
1049
01:28:02,833 --> 01:28:04,292
Ladies and gentlemen,
1050
01:28:06,000 --> 01:28:09,250
my brother ran away from home
when he was a teenager.
1051
01:28:09,333 --> 01:28:13,000
He drifted around a bit
and even spent some time in jail.
1052
01:28:14,500 --> 01:28:16,667
Then he went looking for work in England.
1053
01:28:16,750 --> 01:28:18,583
He was a painter,
he used to paint, that is, but
1054
01:28:18,667 --> 01:28:21,292
he worked on construction
sites over there.
1055
01:28:21,375 --> 01:28:22,750
He lost an eye.
1056
01:28:24,333 --> 01:28:26,958
-Do you know how?
-How would I?
1057
01:28:27,042 --> 01:28:32,042
One night, he bought a car in a pub
from a guy as drunk as he was.
1058
01:28:32,125 --> 01:28:34,833
He fell asleep at the wheel.
1059
01:28:34,917 --> 01:28:38,750
It was on a huge motorway in London.
There was a car waiting at the lights.
1060
01:28:38,833 --> 01:28:40,750
My brother rammed
into it at full speed,
1061
01:28:40,833 --> 01:28:43,250
flew through the windshield,
and gouged his eye out.
1062
01:28:51,292 --> 01:28:53,583
There was this nurse
who looked after my brother.
1063
01:28:54,625 --> 01:28:56,500
He even started painting again,
1064
01:28:58,000 --> 01:29:01,542
but then he stole her
silverware and her TV.
1065
01:29:01,625 --> 01:29:05,500
He lost his passport
and lived in Tube stations.
1066
01:29:05,583 --> 01:29:07,083
-Like a vagrant.
-A what?
1067
01:29:08,750 --> 01:29:10,667
-A bum.
-Did he pull himself together?
1068
01:29:10,750 --> 01:29:12,083
My father tracked him down.
1069
01:29:12,167 --> 01:29:14,208
He was making movies in the West,
so he had money then.
1070
01:29:14,292 --> 01:29:16,292
He brought him back home,
bought him an easel.
1071
01:29:16,375 --> 01:29:19,417
-Is he a good painter?
-I couldn't say.
1072
01:29:19,500 --> 01:29:20,792
He's a wild man.
1073
01:29:23,708 --> 01:29:26,875
Marian. You're coming
here more often lately.
1074
01:29:26,958 --> 01:29:28,542
In times of need?
1075
01:29:28,625 --> 01:29:31,083
-It's just a few kilometres.
-It's pretty here.
1076
01:29:32,667 --> 01:29:33,833
Purty.
1077
01:29:39,833 --> 01:29:40,958
No?
1078
01:29:51,208 --> 01:29:53,667
I came to return the knife.
1079
01:29:59,208 --> 01:30:01,417
How old are you, miss?
1080
01:30:01,500 --> 01:30:02,792
Seventeen.
1081
01:30:04,000 --> 01:30:05,250
Next year.
1082
01:30:06,708 --> 01:30:08,000
Sure?
1083
01:30:19,083 --> 01:30:20,792
You're purty.
1084
01:30:22,750 --> 01:30:25,333
Dad's the one who's purty.
1085
01:30:29,875 --> 01:30:31,667
Don't be afraid.
1086
01:30:31,750 --> 01:30:33,042
I'm not afraid.
1087
01:30:35,292 --> 01:30:40,625
I'm not afraid in the darkMy Father guides me by the hand
1088
01:31:54,833 --> 01:31:56,250
I want it too!
1089
01:32:05,708 --> 01:32:08,833
-I was going to kill you with that knife.
-Why?
1090
01:32:11,417 --> 01:32:13,000
To get you to talk.
1091
01:32:14,125 --> 01:32:15,667
I am talking.
1092
01:32:17,917 --> 01:32:19,542
How many years has it been?
1093
01:32:19,625 --> 01:32:22,083
-Since he made his last film.
-Why's that?
1094
01:32:22,167 --> 01:32:25,083
Because they didn't
let him make another one.
1095
01:32:25,167 --> 01:32:27,625
It's the only thing I'm good at.
1096
01:32:27,708 --> 01:32:29,875
Films matter.
1097
01:32:29,958 --> 01:32:32,792
Ego matters.
1098
01:32:32,875 --> 01:32:34,625
What?
1099
01:32:34,708 --> 01:32:36,208
Me. You.
1100
01:32:36,292 --> 01:32:38,750
-Them?
-No.
1101
01:32:38,833 --> 01:32:40,250
They don't.
1102
01:32:44,083 --> 01:32:45,583
What kind do you like?
1103
01:32:45,667 --> 01:32:48,417
-Films?
-Isn't that what we're talking about?
1104
01:32:49,333 --> 01:32:53,375
-Old ones.
-Spielberg, Haneke, Polanski?
1105
01:32:53,458 --> 01:32:55,458
I only liked one of Polanski's.
1106
01:32:55,542 --> 01:32:56,708
Which one?
1107
01:32:56,792 --> 01:32:58,750
Two Men and a Wardrobe.
1108
01:33:02,500 --> 01:33:06,458
And what about that one,
Fearless Vampire Killers?
1109
01:33:07,792 --> 01:33:09,292
A little.
1110
01:33:09,375 --> 01:33:14,375
I only made one film in English,
and I'm still living off it, sort of.
1111
01:33:14,458 --> 01:33:16,708
-I haven't seen it.
-Want me to show you?
1112
01:33:16,792 --> 01:33:18,750
Does it have subtitles?
1113
01:33:18,833 --> 01:33:20,250
I'll translate.
1114
01:34:16,042 --> 01:34:17,458
Son...
1115
01:34:20,500 --> 01:34:24,708
For things to be simple,
there must be a miracle.
1116
01:34:43,250 --> 01:34:45,167
I had a friend in London.
1117
01:34:45,250 --> 01:34:48,083
He was a great painter,
older than me, and...
1118
01:34:48,167 --> 01:34:50,042
He had only one exhibition.
1119
01:34:50,125 --> 01:34:51,875
The critics panned it.
1120
01:34:52,833 --> 01:34:55,583
Then he cut his throat with that knife.
1121
01:34:55,667 --> 01:35:01,000
For things to be simple,
there must be a miracle.
1122
01:35:02,417 --> 01:35:07,042
That's when I quit painting
and started working construction.
1123
01:35:08,250 --> 01:35:09,750
As a labourer.
1124
01:35:10,833 --> 01:35:12,708
As a drunkard.
1125
01:35:12,792 --> 01:35:14,167
Were you scared?
1126
01:35:15,333 --> 01:35:20,167
He wanted to teach me
something that can't be taught.
1127
01:35:20,250 --> 01:35:21,500
Meaning?
1128
01:35:22,458 --> 01:35:24,875
I drink for the same reason
father stopped talking.
1129
01:35:24,958 --> 01:35:26,875
What's that?
1130
01:35:26,958 --> 01:35:28,500
To protest.
1131
01:35:35,583 --> 01:35:36,708
Is this the last one?
1132
01:35:36,792 --> 01:35:38,000
An erotic.
1133
01:35:39,000 --> 01:35:40,333
What's the gender here?
1134
01:35:40,417 --> 01:35:41,750
Brutal.
1135
01:35:44,792 --> 01:35:49,458
I guess I won't be able
to sell this here, in Brodnica.
1136
01:35:51,875 --> 01:35:53,792
Have you sold anything?
1137
01:36:04,708 --> 01:36:10,917
The face of the Virgin Mary
for the local church.
1138
01:36:13,833 --> 01:36:18,250
It's our mother's face. From when
she acted in father's movies.
1139
01:36:18,333 --> 01:36:20,042
And lied through her teeth.
1140
01:36:22,500 --> 01:36:25,167
Thank you, very much.
1141
01:36:26,917 --> 01:36:28,125
And what?
1142
01:36:29,292 --> 01:36:30,500
It's passé,
1143
01:36:32,000 --> 01:36:33,208
isn't it?
1144
01:36:38,000 --> 01:36:39,458
Passé, is it?
1145
01:36:41,958 --> 01:36:44,125
Passé? Right?
1146
01:36:46,333 --> 01:36:48,833
Passé, for fuck's sake, isn't it?
1147
01:36:51,667 --> 01:36:52,875
Is it?
1148
01:36:55,708 --> 01:36:58,083
Fucking passé.
1149
01:36:58,167 --> 01:36:59,708
Is it?
1150
01:36:59,792 --> 01:37:01,792
I wouldn't know.
1151
01:37:01,875 --> 01:37:03,667
You're pretending.
1152
01:37:03,750 --> 01:37:06,125
-Pretending what?
-That you don't have any ambition.
1153
01:37:06,208 --> 01:37:07,917
I need money.
1154
01:37:08,000 --> 01:37:09,958
So that's why you're here?
1155
01:37:11,000 --> 01:37:13,708
I met a girl.
1156
01:37:14,917 --> 01:37:16,500
She's clubfooted.
1157
01:37:16,583 --> 01:37:19,958
I thought of paying to get her leg done.
1158
01:37:20,042 --> 01:37:22,208
Ah, OK. So, I have nothing.
1159
01:37:22,292 --> 01:37:25,708
-I'll pay you back when...
-When what?
1160
01:37:25,792 --> 01:37:27,958
They fired me, understand?
1161
01:37:28,042 --> 01:37:29,250
Why's that?
1162
01:37:30,667 --> 01:37:32,083
Because of the knife.
1163
01:37:33,167 --> 01:37:37,583
-Something to someone?
-I suppose I could have.
1164
01:37:37,667 --> 01:37:42,625
-Then you'll finally be able to...
-What?
1165
01:37:42,708 --> 01:37:47,000
Move in with us and write that novel.
1166
01:37:48,917 --> 01:37:50,083
In verse.
1167
01:37:50,167 --> 01:37:52,250
How much have you done already?
1168
01:37:53,208 --> 01:37:55,458
-Nothing.
-Are you in love?
1169
01:37:57,000 --> 01:37:58,708
-Trying to be.
-Why?
1170
01:38:01,375 --> 01:38:02,833
I think she's...
1171
01:38:07,750 --> 01:38:09,042
A saint.
1172
01:38:12,667 --> 01:38:13,792
Good one.
1173
01:38:19,208 --> 01:38:24,042
Dad seems to have fallen
for that girl you brought.
1174
01:38:25,250 --> 01:38:28,250
She's a good kid.
1175
01:38:28,333 --> 01:38:30,083
We're all good.
1176
01:38:32,292 --> 01:38:34,333
Let me paint her.
1177
01:38:35,667 --> 01:38:37,500
Do you like her?
1178
01:38:37,583 --> 01:38:39,125
She's monstrously pure.
1179
01:38:40,750 --> 01:38:42,375
Monstrously pure.
1180
01:38:53,917 --> 01:38:55,917
What's she saying?
1181
01:38:56,000 --> 01:38:57,500
What's she saying?
1182
01:38:57,583 --> 01:39:00,292
That she has God inside her.
1183
01:39:00,375 --> 01:39:02,292
That's not right.
1184
01:39:02,375 --> 01:39:03,875
God is good.
1185
01:39:03,958 --> 01:39:05,958
If he exists.
1186
01:39:06,042 --> 01:39:07,500
And she's...
1187
01:39:07,583 --> 01:39:09,292
A murderer.
1188
01:39:09,375 --> 01:39:11,083
Because she gave birth to...
1189
01:39:11,167 --> 01:39:12,458
Evil.
1190
01:39:14,042 --> 01:39:15,583
It's only make-believe.
1191
01:39:15,667 --> 01:39:17,250
Fiction...
1192
01:39:17,333 --> 01:39:23,292
Fiction is wiser than the for-real.
1193
01:39:26,042 --> 01:39:29,083
And that's why they don't
let you make films anymore?
1194
01:39:29,167 --> 01:39:34,708
I said that when I'm old and tired
I'd start making realist ones
1195
01:39:34,792 --> 01:39:37,458
like The Dark House.
1196
01:39:38,708 --> 01:39:41,542
But you're not.
1197
01:39:41,625 --> 01:39:43,917
Maybe I'll make the last one.
1198
01:39:44,000 --> 01:39:46,042
What's it about?
1199
01:39:46,125 --> 01:39:51,708
A wife who wants to be faithful
to her husband.
1200
01:39:51,792 --> 01:39:53,875
I'd rather watch that...
1201
01:39:53,958 --> 01:39:55,833
Maybe the last one.
1202
01:39:57,583 --> 01:40:02,333
I'd rather watch that than this filth.
1203
01:40:02,417 --> 01:40:03,917
Than?
1204
01:40:04,000 --> 01:40:05,375
This filth.
1205
01:40:14,167 --> 01:40:15,875
The hand of God...
1206
01:40:18,125 --> 01:40:21,333
skimmed over the waters.
1207
01:40:21,417 --> 01:40:23,500
And an angel flied past.
1208
01:40:26,917 --> 01:40:28,375
For the world...
1209
01:40:29,750 --> 01:40:31,875
in its chaos
1210
01:40:31,958 --> 01:40:35,625
took on the form of love.
1211
01:40:37,167 --> 01:40:39,250
Ruthless
1212
01:40:39,333 --> 01:40:41,000
and sharp...
1213
01:40:42,833 --> 01:40:44,417
as a knife...
1214
01:40:46,500 --> 01:40:48,125
in the deep.
1215
01:40:56,208 --> 01:40:59,333
Mr. Gustaw's films are horrible.
1216
01:40:59,417 --> 01:41:00,833
Yours will be OK, too.
1217
01:41:00,917 --> 01:41:02,750
Dances with wolves.
1218
01:41:02,833 --> 01:41:05,417
I know that one. Beautiful film.
1219
01:41:07,750 --> 01:41:10,542
-Why's that?
-Because it was good.
1220
01:41:10,625 --> 01:41:16,708
Tolstoy said the greatest mistake we make
is to confuse beauty with goodness.
1221
01:41:16,792 --> 01:41:18,208
Who?
1222
01:41:19,583 --> 01:41:23,583
A count. The best writer ever.
1223
01:41:23,667 --> 01:41:25,417
OK. Where should I begin?
1224
01:41:26,958 --> 01:41:28,958
Start with Youth. It's a story.
1225
01:41:29,042 --> 01:41:35,625
The language of good
and the language of evil.
1226
01:41:35,708 --> 01:41:37,208
Bird talk.
1227
01:41:37,292 --> 01:41:43,667
And then War and Peace.
1228
01:41:43,750 --> 01:41:47,542
I saw the film, with Audrey Hepburn.
1229
01:41:47,625 --> 01:41:49,875
Bondarchuk's was better.
1230
01:41:49,958 --> 01:41:52,708
-He was a Russian.
-As well.
1231
01:41:55,542 --> 01:41:59,708
-How many women did you have?
-None, really.
1232
01:41:59,792 --> 01:42:01,667
What do you mean, really?
1233
01:42:04,083 --> 01:42:05,542
Like my father said:
1234
01:42:07,708 --> 01:42:13,292
"The truth isn't the same
1235
01:42:13,375 --> 01:42:19,750
as the for-real."
1236
01:42:19,833 --> 01:42:22,292
I'm lost.
1237
01:42:28,833 --> 01:42:30,083
What are they doing?
1238
01:42:33,208 --> 01:42:35,042
Making a late lunch.
1239
01:42:35,125 --> 01:42:38,208
My brother's a great cook.
And a great shot.
1240
01:42:38,292 --> 01:42:39,833
A regular Deadeye Dick.
1241
01:42:47,917 --> 01:42:49,667
I'll go help them.
1242
01:42:49,750 --> 01:42:52,708
-Hungry?
-Not after seeing Mr. Gustaw's films.
1243
01:42:52,792 --> 01:42:54,792
They're beautiful films.
1244
01:42:54,875 --> 01:42:56,917
What happens next?
1245
01:42:57,000 --> 01:42:58,958
You want to stay the night?
1246
01:42:59,042 --> 01:43:01,125
I have school tomorrow.
1247
01:43:01,208 --> 01:43:05,000
Want to bet it'll get jammed again?
1248
01:43:05,083 --> 01:43:07,750
What's jammed is jammed.
1249
01:43:07,833 --> 01:43:10,583
I read this sentence yesterday:
1250
01:43:10,667 --> 01:43:16,417
"The tragedy of defeat
and the peculiar glory inherent in it."
1251
01:43:16,500 --> 01:43:18,875
Was that about you, father?
1252
01:43:18,958 --> 01:43:21,542
About John Ford.
1253
01:43:21,625 --> 01:43:24,792
I know: The Searchers with John Wayne.
1254
01:43:24,875 --> 01:43:29,333
And My darling Clementine,
it's a shame your name's not Clementine.
1255
01:43:33,375 --> 01:43:36,500
You and your chattering.
1256
01:43:45,958 --> 01:43:47,458
I'm not fishing them out.
1257
01:43:50,625 --> 01:43:52,667
I can. I feel sorry for them.
1258
01:43:58,208 --> 01:43:59,667
IN LOVE
1259
01:43:59,750 --> 01:44:01,708
-Charger.-Red charger.
1260
01:44:03,292 --> 01:44:06,417
I like the woods, hunting, fishing.
1261
01:44:08,458 --> 01:44:10,167
That's what I know.
1262
01:44:10,250 --> 01:44:11,875
What about painting?
1263
01:44:11,958 --> 01:44:16,750
I just pretend.
Like Marian pretends to write.
1264
01:44:16,833 --> 01:44:19,167
Mister Gustaw didn't pretend
when he was making his films.
1265
01:44:19,250 --> 01:44:22,542
He didn't. That's why they shut him out.
1266
01:44:25,542 --> 01:44:27,250
It'll be easier with this.
1267
01:44:32,458 --> 01:44:34,208
See that, father?
1268
01:44:34,292 --> 01:44:35,417
So small.
1269
01:44:37,333 --> 01:44:40,583
It's broken.
That's all it takes.
1270
01:44:41,792 --> 01:44:44,000
Toss the meat in the oil.
1271
01:44:45,333 --> 01:44:46,375
What?
1272
01:44:46,458 --> 01:44:47,750
For three minutes.
1273
01:44:48,750 --> 01:44:51,667
The salt and pepper are on the sideboard.
1274
01:44:51,750 --> 01:44:54,208
Remnants of the glory past.
1275
01:45:05,917 --> 01:45:09,417
-Are you mad at me?
-I couldn't be mad.
1276
01:45:09,500 --> 01:45:13,542
I forgot you were a child.
1277
01:45:13,625 --> 01:45:15,292
I only look like one.
1278
01:45:19,208 --> 01:45:21,083
May I?
1279
01:45:21,167 --> 01:45:22,833
It's all I have.
1280
01:45:27,708 --> 01:45:30,000
Not enough even for a bag of tools.
1281
01:45:32,125 --> 01:45:34,125
I should be getting home.
1282
01:45:34,208 --> 01:45:37,458
I'll give you a lift back.
If father lets me.
1283
01:45:37,542 --> 01:45:41,208
The night bus takes hours,
and you must be beat.
1284
01:45:42,125 --> 01:45:45,000
Didn't you cut your legs
in those reeds out there, miss?
1285
01:45:46,542 --> 01:45:47,875
Just a little.
1286
01:45:49,708 --> 01:45:51,875
I'll ask father if I can borrow the car.
1287
01:45:53,000 --> 01:45:59,458
Maserati engine,
hydropneumatic suspension.
1288
01:45:59,542 --> 01:46:01,625
Museum piece.
1289
01:46:01,708 --> 01:46:03,042
True.
1290
01:46:04,500 --> 01:46:08,125
If I sell it, the money will last
for the rest of my life.
1291
01:46:10,333 --> 01:46:12,833
You'll never sell it, father.
1292
01:46:12,917 --> 01:46:18,583
You're right, old people live backwards.
1293
01:46:19,667 --> 01:46:21,792
You'll never be backwards.
1294
01:46:32,167 --> 01:46:33,292
But?
1295
01:46:35,417 --> 01:46:36,750
In love.
1296
01:46:49,875 --> 01:46:52,250
Let the town hall hear.
1297
01:46:52,333 --> 01:46:55,708
Let all the city hear.
1298
01:46:55,792 --> 01:46:59,750
Glory to the great Poland!
1299
01:47:00,917 --> 01:47:03,583
HERO
1300
01:47:52,750 --> 01:47:54,708
We rang but daddy's not home.
1301
01:47:54,792 --> 01:47:57,208
Your dad, the general.
1302
01:47:57,292 --> 01:47:58,667
He's walking the dog.
1303
01:47:58,750 --> 01:48:00,958
-He has a dog?
-He used to.
1304
01:48:01,042 --> 01:48:04,458
There's some heavy shit coming up,
the Independence March.
1305
01:48:04,542 --> 01:48:06,042
To the Dmowski monument.
1306
01:48:06,125 --> 01:48:08,125
The greatest Jew-baiter ever.
1307
01:48:09,417 --> 01:48:13,667
As a history teacher who's seen
the light, you're coming with us.
1308
01:48:13,750 --> 01:48:17,042
-Maybe we'll get to burn something up.
-Like the Russian embassy.
1309
01:48:17,125 --> 01:48:19,250
Fire's cool.
1310
01:48:19,333 --> 01:48:21,750
'Fire' was the alias of one
of the doomed soldiers.
1311
01:48:21,833 --> 01:48:22,875
That's hot.
1312
01:48:22,958 --> 01:48:25,542
Your booty's hot.
1313
01:48:25,625 --> 01:48:28,208
You're like a virgin, prof.
1314
01:48:28,292 --> 01:48:29,792
Teacher's cherry.
1315
01:48:29,875 --> 01:48:32,500
Wear this, teach.
1316
01:48:32,583 --> 01:48:36,417
So they don't recognize you
in the police footage.
1317
01:48:36,500 --> 01:48:38,000
It'll be a blockbuster!
1318
01:48:38,083 --> 01:48:39,333
A cockbuster.
1319
01:48:40,250 --> 01:48:41,833
Balls of steel.
1320
01:49:07,667 --> 01:49:09,792
Mr. Józef, what's going on?
1321
01:49:09,875 --> 01:49:12,083
When can I get this... scopy?
1322
01:49:15,292 --> 01:49:18,792
Baśka! Baśka, come here!
1323
01:49:18,875 --> 01:49:20,333
Basia, get a wheelchair!
1324
01:49:21,750 --> 01:49:22,875
Take it.
1325
01:49:24,667 --> 01:49:29,500
You are football fans,patriots, nationalists!
1326
01:49:29,583 --> 01:49:34,917
That right-wing scum should all be shot.
1327
01:49:35,000 --> 01:49:36,458
I got this.
1328
01:49:36,542 --> 01:49:39,792
Never salute bareheaded.
1329
01:49:43,458 --> 01:49:46,167
Did you know she survived the Ghetto?
1330
01:49:46,250 --> 01:49:50,708
A Polish woman named Irena Sendler
got her out of there.
1331
01:49:50,792 --> 01:49:51,875
No, I didn't.
1332
01:49:51,958 --> 01:49:55,333
Before the war, one in ten
people in Poland were Jewish.
1333
01:50:15,125 --> 01:50:19,917
"I smyeshno i strashno, kak tigra yebat."
1334
01:50:20,000 --> 01:50:21,542
What are you saying?
1335
01:50:24,667 --> 01:50:26,542
Since when did you start locking up?
1336
01:50:26,625 --> 01:50:27,958
Since now.
1337
01:50:29,917 --> 01:50:32,833
-You're doing worse.
-Or better.
1338
01:50:35,250 --> 01:50:37,417
-I need money.
-What for?
1339
01:50:38,333 --> 01:50:40,042
-Us.
-A lot?
1340
01:50:40,125 --> 01:50:42,167
More than I thought.
1341
01:50:42,250 --> 01:50:45,208
Did Marian write those lyrics?
1342
01:50:45,292 --> 01:50:50,417
He left the first page of a novel.
1343
01:50:52,542 --> 01:50:55,292
-The one in verse?
-You can't sing it, though.
1344
01:50:56,292 --> 01:50:59,917
Can you make it simpler?
I can understand if it's simple.
1345
01:51:00,000 --> 01:51:03,417
I thought I could play with
my toes if things got worse.
1346
01:51:06,083 --> 01:51:07,958
I found a way.
1347
01:51:08,042 --> 01:51:09,583
For what, baby?
1348
01:51:09,667 --> 01:51:10,833
Dough.
1349
01:51:10,917 --> 01:51:13,208
And a sucker who's
in charge of that dough.
1350
01:51:21,750 --> 01:51:24,292
-What's it say here?
-What's written here!
1351
01:51:25,750 --> 01:51:32,167
For the world in its chaos
took on the form of love:
1352
01:51:33,500 --> 01:51:36,667
ruthless and sharp...
1353
01:51:41,250 --> 01:51:44,875
Don't make a drama!
Don't pretend.
1354
01:51:44,958 --> 01:51:47,417
Damn, don't pretend!
1355
01:51:49,208 --> 01:51:50,917
No!
1356
01:53:33,833 --> 01:53:36,792
DIRECTOR
1357
01:53:50,792 --> 01:53:53,167
-Did you finish it?
-Yes.
1358
01:53:54,375 --> 01:53:59,542
-It's very difficult.
-Hits can't be difficult.
1359
01:53:59,625 --> 01:54:03,333
How strange is this world
1360
01:54:03,417 --> 01:54:08,917
How strange is this world
1361
01:54:09,000 --> 01:54:12,167
-You know how he ended up.
-Doing Norwid.
1362
01:54:12,250 --> 01:54:15,750
I don't know about that,
but it was awful.
1363
01:54:15,833 --> 01:54:17,500
Downfall.
1364
01:54:17,583 --> 01:54:20,000
-Did you fill them in?
-You didn't hear me?
1365
01:54:20,083 --> 01:54:21,542
I don't hear a thing when I'm composing.
1366
01:54:21,625 --> 01:54:25,458
Grouse go deaf during their mating call.
1367
01:54:25,542 --> 01:54:27,958
-You can shoot them then.
-What is a "mating call"?
1368
01:54:28,042 --> 01:54:29,750
It's a love song.
1369
01:54:29,833 --> 01:54:31,542
Bird talk.
1370
01:54:31,625 --> 01:54:33,250
I'll be going now.
1371
01:54:35,542 --> 01:54:36,958
Cleaning?
1372
01:54:37,042 --> 01:54:38,875
To the banker lady's.
1373
01:54:41,292 --> 01:54:42,458
You...
1374
01:54:43,417 --> 01:54:44,750
will die.
1375
01:54:46,333 --> 01:54:47,417
I?
1376
01:54:51,000 --> 01:54:52,375
Soon.
1377
01:54:53,792 --> 01:54:57,250
We could use another car.
1378
01:54:57,333 --> 01:54:58,417
For what?
1379
01:54:59,417 --> 01:55:02,375
Distraction.
1380
01:55:05,208 --> 01:55:07,875
-We must hurry.
-Faster!
1381
01:55:17,708 --> 01:55:19,125
Is Marian home?
1382
01:55:19,208 --> 01:55:21,667
He's gone to see his family
in the country.
1383
01:55:21,750 --> 01:55:22,958
I have something for him.
1384
01:55:23,042 --> 01:55:25,875
-He only goes there in need.
-Of the heart?
1385
01:55:26,917 --> 01:55:28,958
-When he falls on ill times.
-The history teacher.
1386
01:55:29,042 --> 01:55:30,417
I didn't recognize you.
1387
01:55:30,500 --> 01:55:32,667
Hannibal ante portas.
1388
01:55:32,750 --> 01:55:34,542
Just fooling around.
1389
01:55:34,625 --> 01:55:35,792
Historians tend to fool around.
1390
01:55:35,875 --> 01:55:39,958
More than usual IPN, Smoleńsk,
Kaczyński's speech in Georgia.
1391
01:55:40,042 --> 01:55:41,083
So do poets, I take it.
1392
01:55:41,167 --> 01:55:44,708
"Spilling blood is a foundational act."
1393
01:55:44,792 --> 01:55:45,958
Hard!
1394
01:55:47,917 --> 01:55:49,792
-Blood...
-Hard, hard, hard!
1395
01:55:49,875 --> 01:55:52,208
Blood
1396
01:55:52,292 --> 01:55:54,875
once spilled for freedom,
1397
01:55:54,958 --> 01:55:56,667
equality,
1398
01:55:56,750 --> 01:55:58,667
independence,
1399
01:55:58,750 --> 01:56:01,250
for God, honour and homeland,
1400
01:56:01,333 --> 01:56:04,083
is now poured from the empty
1401
01:56:04,167 --> 01:56:05,500
into the void.
1402
01:56:05,583 --> 01:56:08,333
That Georgian president was a
gangster, though.
1403
01:56:08,417 --> 01:56:12,333
And Kaczyński was rattling
a wooden sword.
1404
01:56:13,500 --> 01:56:15,208
And died.
1405
01:56:15,292 --> 01:56:16,583
Along with his wife.
1406
01:56:16,667 --> 01:56:18,292
Which only goes to show
you shouldn't get married.
1407
01:56:18,375 --> 01:56:20,625
I don't understand.
1408
01:56:20,708 --> 01:56:21,833
This...
1409
01:56:23,750 --> 01:56:25,542
is for Marian's cripple.
1410
01:56:27,000 --> 01:56:28,667
We want to rob a bank.
1411
01:56:29,583 --> 01:56:30,792
For Józef's condition.
1412
01:56:30,875 --> 01:56:32,083
What condition?
1413
01:56:33,375 --> 01:56:35,625
I'm a leper,
1414
01:56:36,792 --> 01:56:37,917
like that king.
1415
01:56:38,000 --> 01:56:39,083
Don't play.
1416
01:56:39,167 --> 01:56:40,125
Of the Holy Land.
1417
01:56:40,208 --> 01:56:42,375
I don't know what you're
talking about again.
1418
01:56:42,458 --> 01:56:45,083
Jibber-jabber?
1419
01:56:47,583 --> 01:56:48,625
Faster!
1420
01:56:48,708 --> 01:56:49,958
I'd be glad to join you.
1421
01:56:50,042 --> 01:56:53,125
But first would you care
to join us in the kitchen?
1422
01:56:53,208 --> 01:56:54,667
Gladly.
1423
01:56:55,542 --> 01:56:57,333
I know my way around a kitchen.
1424
01:56:57,417 --> 01:56:59,917
Would you mind slicing them?
1425
01:57:00,000 --> 01:57:03,875
-And sprinkle with lemon juice.
-I don't think we have any lemons.
1426
01:57:03,958 --> 01:57:05,333
Soy sauce will do.
1427
01:57:05,417 --> 01:57:07,708
We cook plain and simple.
1428
01:57:07,792 --> 01:57:10,625
And you want to rob
a bank plain and simple.
1429
01:57:12,083 --> 01:57:14,458
-Olive oil?
-Only lard.
1430
01:57:14,542 --> 01:57:16,750
-This will be an experiment.
-Faster, faster.
1431
01:57:16,833 --> 01:57:20,792
-The noodles should be ready.
-There was this Italian film,
1432
01:57:20,875 --> 01:57:24,792
-China is Near.-La Cina e vicina.
1433
01:57:24,875 --> 01:57:29,792
-Do you know Italian?
-My father gave me a good home education.
1434
01:57:29,875 --> 01:57:32,958
-Because he was on the shelf for years.
-For what?
1435
01:57:34,333 --> 01:57:36,625
For shooting at factory workers.
1436
01:57:40,542 --> 01:57:47,167
Today the Military Council ofNational Salvation was constituted...
1437
01:57:48,167 --> 01:57:52,292
Look right!12 o'clock. Fire!
1438
01:57:52,375 --> 01:57:53,792
Clear.
1439
01:57:53,875 --> 01:57:56,792
Clear. He's not here.
1440
01:57:56,875 --> 01:57:58,917
Where is your son?
1441
01:57:59,000 --> 01:58:00,792
Ludwik, your son.
1442
01:58:00,875 --> 01:58:05,708
Today at midnight has imposedmartial law all over the country.
1443
01:58:05,792 --> 01:58:09,542
There are also other victims.We honour their memory.
1444
01:58:09,625 --> 01:58:11,125
Grana padano.
1445
01:58:11,208 --> 01:58:13,917
-Grana padano.-Grana padano.
1446
01:58:14,000 --> 01:58:16,417
-Did he write it yet?
-Tomorrow the lyrics will be ready.
1447
01:58:16,500 --> 01:58:18,667
Will you be waiting up for him?
1448
01:58:18,750 --> 01:58:21,375
We'll be playing records with music
better than anything I could ever write.
1449
01:58:21,458 --> 01:58:23,125
Then again, maybe I will play something.
1450
01:58:23,208 --> 01:58:26,375
-Sing!
-That was a nice tune.
1451
01:58:28,583 --> 01:58:31,708
A cruel girl
1452
01:58:31,792 --> 01:58:37,667
She stole from me
1453
01:58:37,750 --> 01:58:41,208
My will and timeMy nights and days
1454
01:58:41,292 --> 01:58:45,708
Music-making, like back at the orphanage.
1455
01:58:45,792 --> 01:58:47,542
So why don't we talk about films?
1456
01:58:48,542 --> 01:58:51,792
-What kind do you like?
-Sunny ones.
1457
01:58:52,708 --> 01:58:56,958
-Meaning?
-Adventure movies. Upbeat. Happy.
1458
01:58:57,042 --> 01:59:01,083
-Historical?
-No, history is gloomy.
1459
01:59:01,167 --> 01:59:05,000
-At least ours is.
-At least ours is.
1460
01:59:05,083 --> 01:59:06,625
I love fantasy.
1461
01:59:07,958 --> 01:59:10,333
What are you talking about?
1462
01:59:10,417 --> 01:59:12,083
Sir Thaddeus.
1463
01:59:14,750 --> 01:59:17,375
"Only he can learn who has lost thee."
1464
01:59:17,458 --> 01:59:19,458
Lithuania!
1465
01:59:19,542 --> 01:59:20,875
Illusions...
1466
01:59:25,625 --> 01:59:28,458
"Here's looking at you, kid."
1467
01:59:29,500 --> 01:59:31,042
Casablanca.
1468
01:59:31,125 --> 01:59:32,792
I saw that in London.
1469
01:59:37,792 --> 01:59:41,833
OK, Bergman, but not Ingmar.
1470
01:59:41,917 --> 01:59:44,208
-Ingrid.
-And Bogart.
1471
01:59:44,292 --> 01:59:45,417
Give me a phone.
1472
01:59:47,292 --> 01:59:48,583
Cheese.
1473
01:59:53,458 --> 01:59:55,667
MOVIE
1474
01:59:57,208 --> 01:59:58,917
Bastards, on your knees!
1475
02:00:04,042 --> 02:00:08,458
Come here, quick!
Hands up, now! Come to me.
1476
02:00:08,542 --> 02:00:10,333
Move!
1477
02:00:18,708 --> 02:00:19,875
Come!
1478
02:00:23,708 --> 02:00:26,917
Show me to the strongbox.
1479
02:00:30,250 --> 02:00:33,333
"On windows the raindrops,
the raindrops are knocking."
1480
02:00:33,417 --> 02:00:36,583
-That's literature too?
-Shakespeare and Tuwim.
1481
02:00:39,000 --> 02:00:41,250
-You read a lot?
-Hardly.
1482
02:00:43,167 --> 02:00:44,917
Me neither. Don't have the time.
1483
02:00:56,167 --> 02:00:58,792
-Wasn't Tuwim a Jew?
-I don't know what that is.
1484
02:00:58,875 --> 02:01:00,833
Jew, Jew.
1485
02:01:00,917 --> 02:01:02,458
Shakespeare too.
1486
02:01:04,458 --> 02:01:05,667
Open it!
1487
02:01:32,500 --> 02:01:33,792
What's this?
1488
02:01:35,583 --> 02:01:37,042
This can't be opened.
1489
02:01:38,917 --> 02:01:40,833
Open it.
1490
02:01:40,917 --> 02:01:42,208
It's not possible.
1491
02:01:42,292 --> 02:01:43,583
This is my movie.
1492
02:01:44,792 --> 02:01:46,167
Open it yourself!
1493
02:02:07,458 --> 02:02:08,917
Give him the key.
1494
02:02:11,208 --> 02:02:12,750
Give him the key.
1495
02:02:24,250 --> 02:02:26,708
Don't pretend.
1496
02:02:26,792 --> 02:02:28,042
Fuck off.
1497
02:02:34,625 --> 02:02:35,667
Attention.
1498
02:02:58,833 --> 02:03:01,000
This is the key scene.
1499
02:03:08,667 --> 02:03:10,792
We're in trouble now.
1500
02:03:10,875 --> 02:03:13,708
I'll drive around in the Crimson Cruiser
to make sure they remember it.
1501
02:03:13,792 --> 02:03:16,625
That fat-ass slut will rat on you.
I haven't filmed it all.
1502
02:03:16,708 --> 02:03:18,167
All the more reason.
1503
02:03:18,250 --> 02:03:20,000
I could hole you up in the woods.
1504
02:03:22,833 --> 02:03:24,375
For how long, though?
1505
02:03:25,500 --> 02:03:26,833
For how long, though?
1506
02:04:24,083 --> 02:04:26,458
THE END
1507
02:04:33,792 --> 02:04:35,792
A cruel girl
1508
02:04:38,500 --> 02:04:40,542
A cruel girl
1509
02:04:41,625 --> 02:04:42,792
Cruel...
1510
02:04:50,542 --> 02:04:53,750
...nights and days
1511
02:04:56,708 --> 02:05:01,083
What should I doEnlighten me
1512
02:05:08,958 --> 02:05:15,792
A cruel girl
1513
02:05:26,500 --> 02:05:28,250
-You stay?
-No risk, no gain.
1514
02:05:29,333 --> 02:05:30,417
And you?
1515
02:05:33,958 --> 02:05:38,375
I'll give my father his money back and...
1516
02:05:38,458 --> 02:05:39,708
I'm off to London.
1517
02:05:44,875 --> 02:05:48,083
Marian!
1518
02:05:48,167 --> 02:05:51,500
Marian, I have a good one.
Marian!
1519
02:05:53,875 --> 02:05:56,417
I'll give you the number
of a good plumber.
1520
02:06:00,875 --> 02:06:02,167
Good God, Józef!
1521
02:06:06,083 --> 02:06:07,208
Is he breathing?
1522
02:06:10,667 --> 02:06:12,208
Call an ambulance!
1523
02:06:19,292 --> 02:06:20,708
Hello?
1524
02:06:20,792 --> 02:06:23,750
Marian!
1525
02:06:23,833 --> 02:06:25,417
What is the address?
1526
02:06:39,375 --> 02:06:42,208
What happened?What's going on?
1527
02:06:45,292 --> 02:06:46,917
This scene is awesome, right?
1528
02:06:48,042 --> 02:06:53,125
The actress who shot the first nude
scene in a film was underage.
1529
02:06:53,208 --> 02:06:54,667
Hedy Lamarr.
1530
02:06:54,750 --> 02:06:56,208
Ecstasy.
1531
02:06:59,958 --> 02:07:01,458
Phone.
1532
02:07:01,542 --> 02:07:04,958
I will go to Mr. Gustaw and I want
to ask him about making movies.
1533
02:07:14,417 --> 02:07:16,958
You want your films to be like his?
1534
02:07:17,042 --> 02:07:18,750
This one already is.
1535
02:07:23,750 --> 02:07:31,042
Citroen drives into the mist rising
from the warm ground.
1536
02:07:44,208 --> 02:07:46,125
Birds don't sing in the rain.
1537
02:07:49,125 --> 02:07:51,500
Or in Auschwitz.
1538
02:07:51,583 --> 02:07:53,750
What does that have to do with anything?
1539
02:07:53,833 --> 02:07:58,375
The language of light
and the language of darkness.
1540
02:07:58,458 --> 02:08:01,708
Love is at its strongest
when it's looking back.
1541
02:08:01,792 --> 02:08:03,583
Or forwards.
1542
02:08:03,667 --> 02:08:07,750
-You're such a smart-ass.
-Don't you know it, professor.
1543
02:08:07,833 --> 02:08:13,458
Behind us there's the sadism of
the for-real, and ahead there's?
1544
02:08:13,542 --> 02:08:14,875
Science-fiction.
1545
02:08:14,958 --> 02:08:18,458
-I want to be an ordinary person.
-You'll never be able to.
1546
02:08:20,708 --> 02:08:24,792
One last thing: what did you see
in Mister Józef's bed?
1547
02:08:24,875 --> 02:08:26,208
A dick.
1548
02:08:26,292 --> 02:08:32,625
I saw a film, The Empire of the Senses,
which ends with the woman riding a tram
1549
02:08:32,708 --> 02:08:35,875
with her lover's
cut-off penis in her purse.
1550
02:08:37,375 --> 02:08:39,208
-Shoe.
-What?
1551
02:08:39,292 --> 02:08:40,542
Your shoe.
1552
02:08:47,792 --> 02:08:49,958
As a knife in the deep.
1553
02:09:01,958 --> 02:09:07,458
So that the hand of God skimmed
over the waters and an angel flew past.
1554
02:09:07,542 --> 02:09:12,792
For the world in its chaos
to take on the form...
1555
02:09:14,917 --> 02:09:16,125
of love.
1556
02:09:18,750 --> 02:09:22,375
Ruthless and sharp...
1557
02:09:27,708 --> 02:09:30,167
as a knife in the deep.
1558
02:09:41,042 --> 02:09:45,042
BEGINNING
1559
02:10:58,917 --> 02:11:01,292
A cruel girl
1560
02:11:03,667 --> 02:11:06,417
A cruel girl
1561
02:11:15,708 --> 02:11:20,167
A cruel girlShe stole from me
1562
02:11:20,250 --> 02:11:25,000
My will and timeMy nights and days
1563
02:11:25,083 --> 02:11:30,125
A cruel girlShe stole from me
1564
02:11:30,208 --> 02:11:34,542
My will and timeMy nights and days
1565
02:11:34,625 --> 02:11:39,250
What should I doEnlighten me
1566
02:11:39,333 --> 02:11:44,083
Night after nightOf her I dream
1567
02:11:44,167 --> 02:11:48,958
What should I doEnlighten me
1568
02:11:49,042 --> 02:11:53,958
Night after nightOf her I dream
1569
02:11:54,042 --> 02:11:58,458
I do love herAnd she loves me
1570
02:11:58,542 --> 02:12:03,375
I will forgive her everything
1571
02:12:03,458 --> 02:12:08,083
I do love her, and she loves me
1572
02:12:08,167 --> 02:12:12,917
I will forgive her everything.
1573
02:12:13,000 --> 02:12:17,708
Having said that, should I chase her?
1574
02:12:17,792 --> 02:12:22,500
Or should I find another cruel girl
1575
02:12:22,583 --> 02:12:27,250
Just like the one who stole from me
1576
02:12:27,333 --> 02:12:32,375
My nights and days
1577
02:12:32,458 --> 02:12:36,958
A cruel girlShe stole from me
1578
02:12:37,042 --> 02:12:41,667
My will and timeMy nights and days
1579
02:12:41,750 --> 02:12:46,583
A cruel girlShe stole from me
1580
02:12:46,667 --> 02:12:51,375
My will and timeMy nights and days
1581
02:12:51,458 --> 02:12:54,375
A cruel girl
1582
02:12:56,375 --> 02:12:59,000
A cruel girl
1583
02:13:10,583 --> 02:13:12,792
I want!
110350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.