All language subtitles for Mowa ptaków ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,708 --> 00:00:44,417 -295. -Go! 2 00:00:44,500 --> 00:00:47,750 Put your weight on your left leg. OK. Set. 3 00:00:47,833 --> 00:00:50,375 And... action! 4 00:00:50,458 --> 00:00:54,167 To reveal I know where I come from, what blood I am born with. 5 00:00:54,250 --> 00:00:58,292 There must be some rules. God. 6 00:01:00,250 --> 00:01:03,708 And they, according to my father, were living in a state of quasi-delirium, 7 00:01:03,792 --> 00:01:07,750 when the first movies were like gates to freedom. 8 00:01:07,833 --> 00:01:10,042 When you kill, you leave only a trace. 9 00:01:10,125 --> 00:01:12,792 So yours is the work of purgation. 10 00:01:12,875 --> 00:01:14,125 Purge! 11 00:01:14,208 --> 00:01:17,792 The task was to figure out how to live. 12 00:01:17,875 --> 00:01:21,792 The occupation in Lviv 13 00:01:21,875 --> 00:01:25,458 they spent in such a state of manic depression, 14 00:01:25,542 --> 00:01:29,708 to be able to support a family, that is me, 15 00:01:29,792 --> 00:01:32,375 and then my sister, who sadly died of hunger. 16 00:01:32,458 --> 00:01:35,167 So when I was told I can make my first movie, 17 00:01:35,250 --> 00:01:39,167 I decided to make a movie about this. 18 00:01:39,250 --> 00:01:42,958 A ragged kid plodding through 19 00:01:43,042 --> 00:01:48,125 the snow gets to Arcadia. 20 00:01:57,250 --> 00:01:59,917 -Chojnacka Katarzyna. -Present. 21 00:02:01,667 --> 00:02:03,375 Czyż Karolina. 22 00:02:03,458 --> 00:02:06,042 -Present. -Januszewska Edyta. 23 00:02:06,125 --> 00:02:07,375 Present. 24 00:02:08,417 --> 00:02:11,750 -Krzyżanowska Anna. -Present. 25 00:02:11,833 --> 00:02:14,292 -Kugel Paweł. -Present. 26 00:02:15,625 --> 00:02:17,917 -Lipski Emil. -Present. 27 00:02:18,000 --> 00:02:20,667 -Mandziewski Paweł. -Present. 28 00:02:21,958 --> 00:02:24,542 -Matczak Mikołaj. -Present. 29 00:02:27,333 --> 00:02:29,750 -Martwicki Olaf. -Present. 30 00:02:31,958 --> 00:02:34,792 -Olszewski Kacper. -Excuse me? 31 00:02:35,917 --> 00:02:37,125 Present. 32 00:02:37,208 --> 00:02:39,833 -Palkowski Grzegorz. -Present. 33 00:02:41,333 --> 00:02:44,500 -Pasik Konrad. -Present. 34 00:02:44,583 --> 00:02:47,458 -Salewicz Agata. -Present. 35 00:02:48,667 --> 00:02:52,708 -Sierzputowska Natalia. -Present. 36 00:02:52,792 --> 00:02:57,000 SUBJECT: BAPTISM OF POLAND 37 00:02:57,083 --> 00:03:00,833 In history, everything is ultimately a question of religion, 38 00:03:00,917 --> 00:03:04,583 and that's because religion is ideology. 39 00:03:04,667 --> 00:03:09,625 So the reason the Commonwealth of Two Nations 40 00:03:09,708 --> 00:03:13,542 never became a Commonwealth of Three Nations 41 00:03:14,667 --> 00:03:19,875 was that the Catholic Church regarded Orthodoxy as a schism... 42 00:03:19,958 --> 00:03:22,250 -A what -ism? -Jism. 43 00:03:24,000 --> 00:03:24,958 ...an abomination... 44 00:03:25,042 --> 00:03:27,792 -A word. -Komorusskie. 45 00:03:27,875 --> 00:03:29,875 ...and that brought about the downfall of Poland: 46 00:03:29,958 --> 00:03:32,792 a downfall that had been imminent ever since its rulers... 47 00:03:32,875 --> 00:03:34,208 When Poland let the Jews in! 48 00:03:34,292 --> 00:03:35,833 Poland, the Jewish paradise. 49 00:03:35,917 --> 00:03:38,500 -Mazowiecki was Jewish. -Who? 50 00:03:38,583 --> 00:03:42,083 This Commie Jew who became prime minister when Communism was over. 51 00:03:42,167 --> 00:03:43,500 Over where? 52 00:03:43,583 --> 00:03:46,167 He had to show a certificate saying he was baptized. 53 00:03:46,250 --> 00:03:49,208 Where'd you get that from, dumbass? 54 00:03:49,292 --> 00:03:50,417 It was on TV. 55 00:03:50,500 --> 00:03:51,792 Should've looked in his undies. 56 00:03:51,875 --> 00:03:53,167 That's how you can tell them. 57 00:03:53,250 --> 00:03:54,417 Clipped dicks. 58 00:03:54,500 --> 00:03:55,875 I won't stand it! 59 00:03:57,792 --> 00:04:00,083 Oh yeah? How about you show us yours! 60 00:04:01,708 --> 00:04:05,208 -You can't do that. This is school. -Jews out! 61 00:04:05,292 --> 00:04:07,208 Russkies out! 62 00:04:07,292 --> 00:04:09,333 ...and that brought about the downfall of Poland: 63 00:04:09,417 --> 00:04:12,167 A downfall that had been imminent ever since its rulers... 64 00:04:12,250 --> 00:04:13,083 When the country 65 00:04:13,167 --> 00:04:17,833 accepted Christianity from the hands and mouths of German bishops... 66 00:04:17,917 --> 00:04:18,917 Look and learn, baby. 67 00:04:19,000 --> 00:04:21,708 ...instead of Cyril and Methodius. 68 00:04:21,792 --> 00:04:23,458 Who's that, fool? 69 00:04:24,458 --> 00:04:26,000 Cyrillic! 70 00:04:26,083 --> 00:04:27,417 Orthodicks! 71 00:04:27,500 --> 00:04:28,750 Jew-Communism! 72 00:04:28,833 --> 00:04:30,042 Communism! 73 00:04:30,125 --> 00:04:31,000 Yids. 74 00:04:31,083 --> 00:04:34,292 Otherwise Poland would have been the westernmost outpost of the East, 75 00:04:34,375 --> 00:04:36,750 instead of the eastern frontier of the West. 76 00:04:38,875 --> 00:04:42,958 Let the Jew have it, Marcysia? Right in the sidelocks? 77 00:04:44,500 --> 00:04:46,250 Right in the sidelocks! 78 00:04:57,083 --> 00:04:58,667 Who wants a piece of this? 79 00:05:03,667 --> 00:05:09,292 Our colleagues have refused to name the ringleaders behind this incident, 80 00:05:09,375 --> 00:05:14,333 which I find most puzzling... 81 00:05:14,417 --> 00:05:16,625 But you have all seen 82 00:05:16,708 --> 00:05:24,000 the film that a student has made with their phone. 83 00:05:24,083 --> 00:05:29,875 Whose identity I am not disclosing to spare them reprisals by the class. 84 00:05:31,542 --> 00:05:36,750 How very appropriate for a teacher of Polish Literature 85 00:05:36,833 --> 00:05:40,958 and Ethics? 86 00:05:43,875 --> 00:05:46,000 How many students do you have in your class? 87 00:05:47,208 --> 00:05:50,292 -Eleven in Polish Lit. -I meant your Ethics class. 88 00:05:51,625 --> 00:05:54,250 -Two. -Well, my classes are always full. 89 00:05:54,333 --> 00:05:56,667 Your line of reasoning, Ludwik, 90 00:05:56,750 --> 00:05:59,250 as I have been told by some of the better students? 91 00:05:59,333 --> 00:06:01,333 You mean those young fascists. 92 00:06:01,417 --> 00:06:03,250 You're barking mad. 93 00:06:05,292 --> 00:06:08,125 And as respects bringing a knife to class? 94 00:06:08,208 --> 00:06:11,583 As regards. It's only Russians who say "as respects". 95 00:06:11,667 --> 00:06:15,917 I move that the Principal as quickly as possible? 96 00:06:16,000 --> 00:06:18,833 One must get rid of the bad apples before they rot. 97 00:06:18,917 --> 00:06:22,542 Informed advice from our Biology and Life Sciences teacher. 98 00:06:22,625 --> 00:06:25,792 I was referring to those juvenile delinquents. 99 00:06:25,875 --> 00:06:31,042 The all-too-brief careers of these young and hapless educators? 100 00:06:31,125 --> 00:06:34,750 We ask you, O Lord 101 00:06:34,833 --> 00:06:40,500 -Our freedom restore. -Order, please! 102 00:06:40,583 --> 00:06:42,083 What's next? 103 00:06:42,167 --> 00:06:43,333 There is no next. 104 00:06:48,292 --> 00:06:54,375 The school council will decide what is to be done with the two of you. 105 00:06:56,292 --> 00:07:00,708 A hearing in front of the Board and a ban on teaching. 106 00:07:00,792 --> 00:07:02,042 Me too? 107 00:07:03,625 --> 00:07:05,667 That knife, Marian. 108 00:07:07,000 --> 00:07:08,333 Unethical? 109 00:07:10,083 --> 00:07:13,875 I got my own life classic I use on them, professor. 110 00:07:13,958 --> 00:07:15,333 Natural science! 111 00:07:16,583 --> 00:07:19,000 Who brought the recording at all? 112 00:07:19,083 --> 00:07:22,542 The phone was left by the door to the principal's office. 113 00:07:25,375 --> 00:07:28,375 Smack 'em on the head, professor. Then grab 'em by the balls. 114 00:07:28,458 --> 00:07:30,000 Well, see you later. 115 00:07:41,167 --> 00:07:44,125 -How did it go, professor? -Shitty! 116 00:07:44,208 --> 00:07:46,542 So what else is new. 117 00:07:46,625 --> 00:07:48,417 You take care now. 118 00:07:48,500 --> 00:07:51,042 I'm not a child. I know how to make films. 119 00:07:51,125 --> 00:07:53,917 And you can afford a new phone? 120 00:07:54,000 --> 00:07:56,792 Makes you want to twist the knife in, right? 121 00:09:18,083 --> 00:09:19,250 Dad! 122 00:09:19,333 --> 00:09:20,792 Andrzej! 123 00:09:46,667 --> 00:09:49,042 You left your key in the lock again. 124 00:09:49,125 --> 00:09:50,792 I couldn't get in. 125 00:09:51,750 --> 00:09:52,958 What? 126 00:09:54,458 --> 00:09:56,167 I'm sorry. 127 00:09:56,250 --> 00:10:01,083 I remember when I'm wearing it, but I can't sit by the door 128 00:10:01,167 --> 00:10:03,167 with that string around my neck like I was hanging myself. 129 00:10:06,125 --> 00:10:08,792 So they expelled our colleague after all. 130 00:10:10,708 --> 00:10:12,917 So you had to take that goddamn blade? 131 00:10:13,000 --> 00:10:15,167 I forgot. 132 00:10:15,250 --> 00:10:19,750 I went straight to school from the station when I got back from dad's place. 133 00:10:19,833 --> 00:10:21,500 Your brother gave it to you? 134 00:10:21,583 --> 00:10:23,667 For safekeeping. So it wouldn't tempt him. 135 00:10:24,750 --> 00:10:26,833 How is your dad? 136 00:10:26,917 --> 00:10:28,167 Not talking. 137 00:10:29,375 --> 00:10:31,125 He's gone silent and he's staying that way. 138 00:10:32,708 --> 00:10:34,833 I remember when he did talk. 139 00:10:34,917 --> 00:10:36,500 I prefer not to. 140 00:10:39,208 --> 00:10:40,833 So what now? 141 00:10:43,875 --> 00:10:45,208 I'll keep my eyes open. 142 00:10:46,375 --> 00:10:50,958 Go in for manual work, as my father would say. 143 00:10:51,042 --> 00:10:53,750 I don't remember your father that well. 144 00:10:53,833 --> 00:10:57,333 Because he used to sneak out of the house at dawn and get back real late. 145 00:10:57,417 --> 00:11:00,208 So mother wouldn't give him any grief whenever he got fired from another job. 146 00:11:00,292 --> 00:11:02,458 Until he went in for manual work. 147 00:11:02,542 --> 00:11:04,375 He was promoted! 148 00:11:04,458 --> 00:11:06,583 Me, I'm on my way down. 149 00:11:06,667 --> 00:11:08,208 I could have been a virtuoso if it weren't for this. 150 00:11:08,292 --> 00:11:09,375 Repeat. 151 00:11:09,458 --> 00:11:12,000 I could have been a virtuoso if it weren't for this! 152 00:11:12,083 --> 00:11:14,708 And my mother wouldn't have pined away in disappointment. 153 00:11:14,792 --> 00:11:16,625 An appointment... 154 00:11:16,708 --> 00:11:18,083 with disappointment. 155 00:11:18,167 --> 00:11:20,542 I won't let anyone say anything bad about my mother. 156 00:11:20,625 --> 00:11:23,250 She got me where I am today. 157 00:11:23,333 --> 00:11:25,125 Those women were like tanks. 158 00:11:25,208 --> 00:11:26,917 Does it hurt? 159 00:11:27,000 --> 00:11:28,542 Leprosy doesn't hurt. 160 00:11:28,625 --> 00:11:30,417 I'm the leper here. 161 00:11:32,167 --> 00:11:34,042 But you have great legs. 162 00:11:34,125 --> 00:11:35,500 Look down! 163 00:11:40,083 --> 00:11:43,500 I got Stravinsky on sale for a tenner. 164 00:11:43,583 --> 00:11:46,417 I found the Allmans in the trash. Some moron threw it away. 165 00:11:48,458 --> 00:11:50,458 Is it time for my lesson? 166 00:11:53,667 --> 00:11:55,250 As long as it's not too hard. 167 00:11:56,417 --> 00:12:01,458 I love you so, oh Jimmy Joe 168 00:12:01,542 --> 00:12:03,250 What's that? 169 00:12:03,333 --> 00:12:04,833 Tempi passati. 170 00:12:04,917 --> 00:12:07,208 I don't have any talent, do I? 171 00:12:07,292 --> 00:12:09,208 What was learned has been lost. 172 00:12:10,208 --> 00:12:11,583 Like paradise. 173 00:12:15,875 --> 00:12:17,458 You read it to me yourself. 174 00:12:20,000 --> 00:12:21,875 That's some memory you have, though. 175 00:12:22,958 --> 00:12:24,458 Like a lizard's. 176 00:12:29,208 --> 00:12:30,917 They said it's going to rain. 177 00:12:35,875 --> 00:12:36,917 Wait. 178 00:12:40,333 --> 00:12:41,792 As long as it's warm. 179 00:12:44,583 --> 00:12:46,500 What do you even want with a dimwit like me? 180 00:12:46,583 --> 00:12:49,667 Who else would bandage my fingers so nicely? 181 00:12:49,750 --> 00:12:53,083 This dimwit is good at cleaning, cooking and ironing. 182 00:12:53,167 --> 00:12:54,833 O, divine dimwit. 183 00:12:57,500 --> 00:12:59,917 You're not going out scrubbing floors again. 184 00:13:00,000 --> 00:13:02,167 It's to keep us in bread and lard. 185 00:13:39,833 --> 00:13:43,542 HISTORIAN 186 00:13:48,792 --> 00:13:50,042 Mr. Ludwik? 187 00:13:54,083 --> 00:13:56,542 The District Superintendent is sick, I'm sitting in for her. 188 00:13:56,625 --> 00:13:57,917 Follow me, please. 189 00:14:05,125 --> 00:14:06,417 Please. 190 00:14:20,000 --> 00:14:22,292 You await a disciplinary transfer to another school 191 00:14:22,375 --> 00:14:23,875 where you'll be assigned younger students. 192 00:14:23,958 --> 00:14:25,875 On what grounds? 193 00:14:25,958 --> 00:14:28,292 Improper pedagogical conduct. 194 00:14:28,375 --> 00:14:30,333 You're not keeping them on a leash. 195 00:14:30,417 --> 00:14:31,917 So you believe in leashes? 196 00:14:36,000 --> 00:14:37,500 What about Marian? 197 00:14:38,500 --> 00:14:40,583 This isn't the first school he's been? 198 00:14:40,667 --> 00:14:43,000 You have the same last name he does. 199 00:14:45,250 --> 00:14:46,542 It just happened. 200 00:14:48,000 --> 00:14:52,458 I'll appeal against being repealed. I don't want to leave that school. 201 00:14:52,542 --> 00:14:54,958 You told them things they didn't want to hear. 202 00:14:55,042 --> 00:14:57,375 -This could end very badly. -For whom? 203 00:14:57,458 --> 00:14:59,625 You're supposed to be the adult here, not them. 204 00:14:59,708 --> 00:15:03,667 -Adults are the worst. -Just like if I was listening to Marian. 205 00:15:04,667 --> 00:15:07,875 Whose idea was it for the two of you to part? Yours or his? 206 00:15:11,250 --> 00:15:13,917 You're weak. 207 00:15:14,000 --> 00:15:16,792 The reed straightens after the horde has passed. 208 00:15:16,875 --> 00:15:19,292 -I hope you... -Am I interrupting? 209 00:15:19,375 --> 00:15:20,458 Never. 210 00:15:30,667 --> 00:15:32,417 Just wanted to report that 211 00:15:32,500 --> 00:15:35,500 I managed to get tickets to that sand mandala ceremony 212 00:15:35,583 --> 00:15:36,958 at the Contemporary Art Centre. 213 00:15:37,042 --> 00:15:39,375 And here we were talking about Buddhism. 214 00:15:39,458 --> 00:15:42,792 -It's the monks from Dharamsala! -Coloured markers. 215 00:15:42,875 --> 00:15:46,583 -All week pouring sand. -Sand gets in your eyes. 216 00:15:46,667 --> 00:15:48,417 -What the eyes don't see... -I wish-- 217 00:15:48,500 --> 00:15:50,208 And I wish you fidelity. 218 00:15:50,292 --> 00:15:54,458 Remember that the Dalai Lama was a protégé of Mao's. 219 00:15:54,542 --> 00:15:56,250 I can't help being a smart-ass. 220 00:15:59,667 --> 00:16:00,875 Listen... 221 00:16:00,958 --> 00:16:02,125 Come on. 222 00:16:32,750 --> 00:16:34,042 Did you go there? 223 00:16:42,083 --> 00:16:43,417 I wouldn't do that. 224 00:16:45,208 --> 00:16:48,083 I saw your... Your ex-wife. 225 00:16:48,167 --> 00:16:49,292 And? 226 00:16:49,375 --> 00:16:52,000 They let me off easy. But you... 227 00:16:52,958 --> 00:16:55,208 She's not alone. I mean... 228 00:16:56,708 --> 00:16:58,750 She never was. 229 00:16:58,833 --> 00:16:59,833 Obviously. 230 00:16:59,917 --> 00:17:01,125 A fair lady. 231 00:17:03,708 --> 00:17:05,417 Count Tolstoy said: 232 00:17:06,708 --> 00:17:13,042 "The greatest mistake we make is to confuse beauty with goodness." 233 00:17:13,125 --> 00:17:14,333 Who? 234 00:17:14,417 --> 00:17:15,583 Leo. 235 00:17:15,667 --> 00:17:17,792 When the lion wanted to eat a monkey in the jungle, 236 00:17:17,875 --> 00:17:19,750 the monkey refused to come down from its tree, 237 00:17:19,833 --> 00:17:22,042 so the lion said: '"You're dead to me." 238 00:17:23,250 --> 00:17:29,750 When we were on a student trip to Georgia, our hosts proposed a toast to Stalin. 239 00:17:31,792 --> 00:17:35,250 "But he murdered your people just like he murdered ours," we said. 240 00:17:35,333 --> 00:17:38,833 And they said: "What is the most effective animal in the jungle? 241 00:17:38,917 --> 00:17:41,167 The one that feeds on all the others." 242 00:17:41,250 --> 00:17:42,333 Long live! 243 00:17:43,792 --> 00:17:45,667 I don't like animals. 244 00:17:45,750 --> 00:17:47,333 Dogs. 245 00:17:47,417 --> 00:17:48,958 Horses. 246 00:17:49,042 --> 00:17:51,583 -Spiders. -You don't like cats either? 247 00:17:51,667 --> 00:17:56,667 -Eating. Breeding. Teeth and tentacles. -Maggots. 248 00:18:01,292 --> 00:18:04,792 I meant to give it back, but... You'll need it. 249 00:18:10,083 --> 00:18:11,542 Shoo, kid! 250 00:18:17,042 --> 00:18:19,042 THIS PLACE WAS SANCTIFIED BY THE BLOOD OF THE POLES 251 00:18:19,125 --> 00:18:20,917 FALLEN FOR THE FREEDOM OF THEIR HOMELAND 252 00:19:29,583 --> 00:19:31,125 Where's the student on duty? 253 00:19:41,833 --> 00:19:45,042 Today we'll be talking about Mieszko the First 254 00:19:45,958 --> 00:19:48,417 and about the baptism of Poland, 255 00:19:48,500 --> 00:19:51,875 which brought this country the glorious achievements 256 00:19:51,958 --> 00:19:55,500 of Catholicism and of the West... 257 00:19:55,583 --> 00:19:57,083 The decline of the West. 258 00:20:20,875 --> 00:20:22,750 My man! Telling it like it is. 259 00:20:22,833 --> 00:20:24,125 Get him here! 260 00:20:25,250 --> 00:20:27,792 Go on! 261 00:20:27,875 --> 00:20:28,792 Shirt! 262 00:20:28,875 --> 00:20:30,458 Sit down, sit down! 263 00:20:30,542 --> 00:20:32,583 Undress. Sit down! 264 00:20:33,708 --> 00:20:36,750 -Whatcha got in your pants, teach? -Undress teach, undress! 265 00:20:36,833 --> 00:20:38,167 Ask! 266 00:20:38,250 --> 00:20:39,917 To question or not to question? 267 00:20:40,000 --> 00:20:42,917 -Hard Times. -Great Expectations! 268 00:20:43,000 --> 00:20:45,375 Frisk him, sugar-tits. 269 00:20:47,250 --> 00:20:49,000 Fuck, show me. 270 00:20:50,250 --> 00:20:52,375 Get up, get up. 271 00:20:53,250 --> 00:20:58,042 We have P.E. last period. You're joining us out on the court, teach. 272 00:20:58,125 --> 00:21:00,333 And getting a medal for bravery. 273 00:21:01,375 --> 00:21:03,042 Teach is getting a gold star. 274 00:21:03,125 --> 00:21:07,250 Sickle and hammer Commies belong in the slammer! 275 00:21:07,333 --> 00:21:12,042 Goal for the Poland team! Take him around the world, hot stuff. 276 00:21:12,125 --> 00:21:15,708 Sickle and hammer Commies belong in the slammer 277 00:21:15,792 --> 00:21:16,875 See, teacher! 278 00:21:16,958 --> 00:21:21,375 Tonight at the game, we'll hit the terrace with our new pal, the prof. 279 00:21:21,458 --> 00:21:23,792 The stadium rocks. 280 00:21:23,875 --> 00:21:25,458 Ok, come on. Let's go! 281 00:21:56,792 --> 00:21:57,958 Come on. 282 00:21:59,667 --> 00:22:01,083 Come on, let's go. 283 00:22:35,375 --> 00:22:38,583 You'll see what's going to happen. Come on. 284 00:22:47,000 --> 00:22:50,542 -High-five him, teach. -But he stood up for me. 285 00:22:50,625 --> 00:22:52,500 A jock standing up for an egghead? 286 00:22:53,875 --> 00:22:56,750 -Polonia is Legia's sworn enemy. -Precisely. 287 00:22:58,750 --> 00:23:02,333 Jew 288 00:23:10,208 --> 00:23:13,125 Good shot, teach. Warsaw Uprising. 289 00:23:13,208 --> 00:23:14,917 Operation Arsenal. 290 00:23:15,000 --> 00:23:17,750 The German won't spit in our face! 291 00:23:24,792 --> 00:23:26,917 Go on, go on! 292 00:23:27,875 --> 00:23:29,333 Hit him! 293 00:23:32,458 --> 00:23:34,125 We've got it! That's right! 294 00:23:35,083 --> 00:23:38,083 -Now to make sure he's in the dark, too. -Easy. Nobody saw a thing. 295 00:23:38,167 --> 00:23:39,833 In honour of our teach. 296 00:23:39,917 --> 00:23:43,625 He was the one who did this. Badass! 297 00:23:43,708 --> 00:23:47,000 Badass! 298 00:23:47,083 --> 00:23:49,208 Avenge the Smolensk massacre! 299 00:23:49,292 --> 00:23:51,250 We're outta here, crew. 300 00:24:02,958 --> 00:24:09,000 Know, peasants, who's the master! 301 00:24:15,708 --> 00:24:19,958 I hate! 302 00:24:51,958 --> 00:24:53,083 Arcadia? 303 00:24:56,625 --> 00:24:58,042 A preamble. 304 00:25:07,333 --> 00:25:10,000 He ambled into the abyss. It was on the way. 305 00:25:11,083 --> 00:25:12,458 On the way? 306 00:25:18,083 --> 00:25:21,542 On the Way would make a good title. 307 00:25:22,458 --> 00:25:23,667 Read me some? 308 00:25:23,750 --> 00:25:26,125 -Not yet. -Then tell me about it. 309 00:25:28,875 --> 00:25:34,083 So there's this ragged kid plodding through the snow, 310 00:25:35,542 --> 00:25:37,375 who gets to Arcadia. 311 00:25:38,833 --> 00:25:40,458 What does it look like? 312 00:25:44,000 --> 00:25:50,250 It's covered by a dome of a translucent, opalescent substance. 313 00:25:51,125 --> 00:25:52,875 And underneath? 314 00:25:52,958 --> 00:25:54,417 A huge palace. 315 00:25:55,750 --> 00:25:57,208 Anyone live there? 316 00:25:58,875 --> 00:26:02,000 An assembly of refugees 317 00:26:02,083 --> 00:26:05,500 running around in 18th century garb. 318 00:26:05,583 --> 00:26:10,000 Frock coats, breeches and periwigs. 319 00:26:10,083 --> 00:26:11,917 So what do they do there? 320 00:26:12,000 --> 00:26:15,667 Write, paint, compose. 321 00:26:18,292 --> 00:26:20,000 Any women? 322 00:26:21,000 --> 00:26:22,125 Ladies? 323 00:26:22,208 --> 00:26:24,208 Yes. Artificial ones. 324 00:26:25,333 --> 00:26:27,333 Artificial? How? 325 00:26:27,417 --> 00:26:29,667 Brought to life with a wave of the hand, 326 00:26:30,750 --> 00:26:32,583 when one feels so inclined. 327 00:26:32,667 --> 00:26:33,792 And if one doesn't? 328 00:26:33,875 --> 00:26:35,750 They freeze. 329 00:26:39,000 --> 00:26:40,667 All? 330 00:26:40,750 --> 00:26:42,042 All except one. 331 00:26:43,417 --> 00:26:44,958 The one the kid falls in love with. 332 00:26:45,042 --> 00:26:46,708 No, she... 333 00:26:48,208 --> 00:26:52,875 is the wife of the Master of the realm. 334 00:26:52,958 --> 00:26:54,250 Is he old? 335 00:26:55,792 --> 00:26:58,542 No. But he's perfect. 336 00:27:00,917 --> 00:27:02,125 Meaning? 337 00:27:04,042 --> 00:27:05,708 He shuns sex. 338 00:27:07,417 --> 00:27:08,917 So how does it end? 339 00:27:16,750 --> 00:27:19,833 I'll tell you when I figure it out. 340 00:27:22,792 --> 00:27:24,125 Okay, I'll go. 341 00:27:24,208 --> 00:27:26,667 They compose, you say... 342 00:27:26,750 --> 00:27:28,625 They play instruments. 343 00:27:28,708 --> 00:27:30,917 Do me a favour. Will you write the lyrics? 344 00:27:31,000 --> 00:27:33,958 I haven't written a poem since I was eighteen. 345 00:27:34,042 --> 00:27:36,167 The title was Above Water. 346 00:27:36,250 --> 00:27:38,500 And it was about having an abortion. 347 00:27:38,583 --> 00:27:41,833 After that I never... 348 00:27:41,917 --> 00:27:43,417 You never what? 349 00:27:43,500 --> 00:27:45,250 Loved. 350 00:27:45,333 --> 00:27:46,583 So what? 351 00:27:48,250 --> 00:27:50,875 -A hit? -For lack of anything better. 352 00:27:52,042 --> 00:27:56,042 A cruel girl, she stole from me. 353 00:27:56,125 --> 00:27:59,208 My heart and time, my nights and days. 354 00:27:59,292 --> 00:28:00,833 We'll sell it for a million. 355 00:28:00,917 --> 00:28:01,958 You really believe that? 356 00:28:02,042 --> 00:28:03,542 Before I rot away for good. 357 00:28:04,625 --> 00:28:05,792 Wait... 358 00:28:06,958 --> 00:28:09,083 Any news on that front? 359 00:28:09,167 --> 00:28:10,542 Just today. 360 00:28:12,958 --> 00:28:14,667 Will you come with me? 361 00:28:14,750 --> 00:28:16,958 Do you plan on getting smashed? 362 00:28:17,042 --> 00:28:18,333 Some. 363 00:28:18,417 --> 00:28:19,750 So I will go. 364 00:28:31,708 --> 00:28:36,292 Marian squints in the glare on this day so fair. 365 00:28:38,833 --> 00:28:40,792 And walks down... 366 00:28:40,875 --> 00:28:42,375 I got a new phone. 367 00:28:45,792 --> 00:28:48,333 -You're not at school? -I'm making a film about school. 368 00:28:48,417 --> 00:28:50,042 But I need a romantic lead. 369 00:28:51,167 --> 00:28:53,542 Every film and every book has a love story. 370 00:28:53,625 --> 00:28:55,500 Not every one does. 371 00:28:55,583 --> 00:28:57,250 But you said so yourself. 372 00:28:57,333 --> 00:28:59,625 Shows how much I know. 373 00:28:59,708 --> 00:29:03,750 And you have to follow one selected protagonist. 374 00:29:03,833 --> 00:29:05,500 Which one? 375 00:29:05,583 --> 00:29:08,625 The one who's unhappiest. 376 00:29:08,708 --> 00:29:10,458 Because it's a tear-jerker? 377 00:29:11,333 --> 00:29:13,667 A tear-jerker and a spine-chiller. 378 00:29:14,917 --> 00:29:17,000 "I smyeshno i strashno, kak tigra yebat." 379 00:29:17,083 --> 00:29:18,292 What does that mean? 380 00:29:18,375 --> 00:29:21,833 Funny and terrible, like fucking a tiger. 381 00:29:27,750 --> 00:29:30,333 It would be a good song. 382 00:29:30,417 --> 00:29:32,292 You look like that actor Borys Szyc. 383 00:29:32,375 --> 00:29:34,375 I feel like shit. 384 00:29:34,458 --> 00:29:35,583 Maybe? 385 00:29:38,917 --> 00:29:40,042 May! 386 00:29:45,458 --> 00:29:46,875 Does anybody bring May flowers? 387 00:29:46,958 --> 00:29:52,458 They do. I come from a wealthy family. And my father has even horses! 388 00:29:52,542 --> 00:29:55,958 -And I owe you one. -What for? 389 00:29:56,042 --> 00:29:59,500 For having the courage to get the principal to see the film. 390 00:29:59,583 --> 00:30:01,167 But you got fired anyway. 391 00:30:06,292 --> 00:30:10,417 Better to be fired for pulling a knife than for being mean-spirited. 392 00:30:10,500 --> 00:30:12,458 You believe in spirits? 393 00:30:19,292 --> 00:30:21,167 In a way. 394 00:30:21,250 --> 00:30:23,000 So yours is the work of purgation. 395 00:30:23,083 --> 00:30:24,333 Purge! 396 00:30:54,583 --> 00:30:59,708 Marian squints in the glare on this day so fair. 397 00:31:05,208 --> 00:31:06,958 I got a new phone. 398 00:31:08,208 --> 00:31:09,708 You're not at school? 399 00:31:10,958 --> 00:31:14,958 I'm making a film about school, but I need a romantic lead. 400 00:31:15,042 --> 00:31:19,375 Every film and every book has a love story. 401 00:31:19,458 --> 00:31:22,792 Not every one does. I told you. 402 00:31:22,875 --> 00:31:25,417 -But you said so yourself. -Shows how much I know, right? 403 00:31:25,500 --> 00:31:28,958 And you have to follow one selected protagonist. 404 00:31:29,042 --> 00:31:30,208 Which one? 405 00:31:31,292 --> 00:31:35,500 -The one who's unhappiest. -Because it's a... 406 00:31:36,375 --> 00:31:37,625 ...tear-jerker. 407 00:31:37,708 --> 00:31:39,875 -A tear-jerker and a spine-chiller. -A tear-jerker and a spine-chiller. 408 00:31:39,958 --> 00:31:44,083 "I smyeshno i strashno, kak tigra yebat. Da?" 409 00:31:44,167 --> 00:31:45,458 What's that mean? 410 00:31:46,542 --> 00:31:50,042 Funny and terrible, like fucking a tiger. 411 00:31:52,792 --> 00:31:53,792 No? 412 00:31:53,875 --> 00:31:56,542 It would be a good song. Good morning. 413 00:31:56,625 --> 00:31:57,917 You look like that Szyc. 414 00:31:58,000 --> 00:32:00,000 I feel like shit 415 00:32:02,750 --> 00:32:05,250 -But maybe... -May. 416 00:32:05,333 --> 00:32:07,250 Does anybody bring May flowers? They do. 417 00:32:07,333 --> 00:32:09,083 They do. I come from a wealthy family. 418 00:32:09,167 --> 00:32:11,042 And my father has even horses! 419 00:32:11,125 --> 00:32:14,167 And I owe you one, yes? 420 00:32:14,250 --> 00:32:15,375 What for? 421 00:32:15,458 --> 00:32:18,667 For having the courage to get the principal to see the film 422 00:32:18,750 --> 00:32:21,000 how it was. Was it? 423 00:32:21,083 --> 00:32:22,375 Was it? 424 00:32:26,125 --> 00:32:28,292 But you got fired anyway. 425 00:32:28,375 --> 00:32:30,750 Better to be fired for pulling a knife than for being mean-spirited. 426 00:32:30,833 --> 00:32:34,458 -You believe in spirits? -In a way. 427 00:32:48,625 --> 00:32:50,167 Good morning. 428 00:32:52,292 --> 00:32:54,958 Something for thirty. Can you make it? 429 00:32:55,042 --> 00:32:57,000 Is it for a girl? 430 00:32:58,708 --> 00:33:02,292 Say you were picking for yourself? 431 00:33:06,167 --> 00:33:10,542 The Polish street doesn't want the leftists! 432 00:33:12,667 --> 00:33:15,542 I used to teach literature to those kids, 433 00:33:15,625 --> 00:33:19,917 and I told them how novels were influenced by the movies. 434 00:33:20,000 --> 00:33:21,542 And what? 435 00:33:21,625 --> 00:33:24,167 The Polish street doesn't want the leftists! 436 00:33:24,250 --> 00:33:26,292 I'm not that well orientated. 437 00:33:32,542 --> 00:33:35,500 Orient is the East, dear miss. 438 00:33:35,583 --> 00:33:37,542 Roses come from the East. 439 00:33:37,625 --> 00:33:41,792 These come from Holland. They're very beautiful. 440 00:33:41,875 --> 00:33:43,375 Do they smell? 441 00:33:44,792 --> 00:33:46,667 Not a lot of flowers smell these days. 442 00:33:46,750 --> 00:33:48,292 Pecunia non olet. 443 00:33:48,375 --> 00:33:51,292 -Excuse me? -Pecunia is known to be oily. 444 00:33:57,875 --> 00:33:59,792 Why's that? 445 00:33:59,875 --> 00:34:01,917 So you can get yourself a flower. 446 00:34:08,042 --> 00:34:09,833 Does it hurt? 447 00:34:14,875 --> 00:34:18,292 When you come home 448 00:34:18,375 --> 00:34:23,083 After many, many years 449 00:34:23,167 --> 00:34:28,042 You'll find a fresh bouquet 450 00:34:28,125 --> 00:34:31,042 As if you'd never left 451 00:34:31,125 --> 00:34:33,375 Just don't get yourself a chrysanthemum. 452 00:34:33,458 --> 00:34:35,958 Not even a honey-gold one like in the song? 453 00:34:40,292 --> 00:34:42,667 Love 454 00:34:44,500 --> 00:34:46,250 You have a nice voice. 455 00:34:48,083 --> 00:34:50,417 Literature and film. 456 00:34:54,500 --> 00:34:56,167 I bow to thee. 457 00:34:58,167 --> 00:35:03,750 Come back, my lil' John From this lil' war, come back. 458 00:35:30,292 --> 00:35:34,333 ORPHAN 459 00:36:21,417 --> 00:36:23,875 Could you give me a hand with this damn thing? 460 00:36:27,667 --> 00:36:29,167 Single or double? 461 00:36:29,250 --> 00:36:31,167 Double loop. 462 00:36:31,250 --> 00:36:33,167 Like Józef does his. 463 00:36:33,250 --> 00:36:35,333 Józef, so is that your father or your brother? 464 00:36:35,417 --> 00:36:37,292 I was raised in an orphanage. 465 00:36:38,583 --> 00:36:39,667 Go ahead, touch it. 466 00:36:39,750 --> 00:36:43,667 Made of the finest wool. Merino. 467 00:36:44,792 --> 00:36:47,292 Like in The man with the white eyes. 468 00:36:47,375 --> 00:36:50,458 My roommate teaches Polish and Literature. 469 00:36:50,542 --> 00:36:53,625 Well, love to stay and chat, but there's a fire I need to put out at the bank. 470 00:38:03,125 --> 00:38:04,500 Good morning, Ma'am. 471 00:38:28,750 --> 00:38:30,125 No lard left. 472 00:38:31,250 --> 00:38:32,917 I didn't come for lard. 473 00:38:38,750 --> 00:38:40,167 I want herrings. 474 00:38:41,750 --> 00:38:43,417 Mind if I turn on the dishwasher? 475 00:38:46,000 --> 00:38:48,708 I could really go for something sour... 476 00:38:48,792 --> 00:38:50,625 Sauerkraut juice. 477 00:38:50,708 --> 00:38:53,375 I'll pop over to the store. 478 00:38:53,458 --> 00:38:54,792 It's in the pantry. 479 00:38:56,333 --> 00:38:59,125 You'll do my hair when you get back. 480 00:38:59,208 --> 00:39:01,875 And then I'll show you those photos from South Africa. 481 00:39:01,958 --> 00:39:04,500 Is that where you buy your boats? 482 00:39:04,583 --> 00:39:07,208 Yachts, snookums! Yachts! 483 00:39:07,292 --> 00:39:08,833 Colossal investment. 484 00:39:13,833 --> 00:39:18,917 And to think that me and my husband were both born in one-horse towns. 485 00:39:20,500 --> 00:39:22,750 They make sausages out of horses. 486 00:39:24,167 --> 00:39:25,625 The onions are delicious. 487 00:39:31,708 --> 00:39:33,333 Mares, merino? 488 00:39:44,125 --> 00:39:46,458 You're a fine heifer. 489 00:39:46,542 --> 00:39:48,458 But I don't want to have children. 490 00:39:48,542 --> 00:39:51,667 Silly girl! It's an investment. 491 00:39:51,750 --> 00:39:53,583 Kids scare me. 492 00:39:53,667 --> 00:39:55,542 Now why is that? 493 00:39:55,625 --> 00:39:57,083 Because they grow up. 494 00:39:57,958 --> 00:40:00,667 -I learned that in-- -Yes, I know. 495 00:40:00,750 --> 00:40:02,875 -That's where you met yours... -No. 496 00:40:03,958 --> 00:40:09,333 I was cleaning at a mental hospital and he kept his mother there. 497 00:40:09,417 --> 00:40:10,583 That's cruel. 498 00:40:11,833 --> 00:40:13,583 Children are cruel. 499 00:40:18,750 --> 00:40:19,875 Sour juice... 500 00:40:33,917 --> 00:40:35,042 Sour juice... 501 00:40:36,792 --> 00:40:38,167 Ah, sour juice. 502 00:41:38,292 --> 00:41:39,958 What a makeup! 503 00:41:40,042 --> 00:41:42,458 And a perm too. 504 00:41:42,542 --> 00:41:47,042 -Who's got a lovely blue rinse, then? -I do. 505 00:41:48,375 --> 00:41:53,833 They say the devil is beating his wife when the sky's like that. 506 00:41:53,917 --> 00:41:55,708 Are you doing all right? 507 00:41:55,792 --> 00:41:58,792 Marian's paying to live in your room 508 00:41:58,875 --> 00:42:00,583 so I can afford to pay for your upkeep here. 509 00:42:00,667 --> 00:42:01,875 It's better this way. 510 00:42:01,958 --> 00:42:03,917 Safer, let's say. 511 00:42:04,000 --> 00:42:06,708 -When I don't think. -Don't think, Mother. 512 00:42:07,833 --> 00:42:10,583 I think about your father. 513 00:42:11,500 --> 00:42:12,583 That? 514 00:42:12,667 --> 00:42:15,708 That I was the death of him. I ran him into the ground. 515 00:42:15,792 --> 00:42:17,167 It's not worth it... 516 00:42:18,292 --> 00:42:21,417 It was worth it! 517 00:42:21,500 --> 00:42:24,500 You graduated from the Music Academy, you were a virtuoso. 518 00:42:24,583 --> 00:42:25,792 I'm not anymore. 519 00:42:26,792 --> 00:42:29,875 Your father was a peasant and I was a lady. 520 00:42:30,750 --> 00:42:33,417 I remember him as a good man. 521 00:42:33,500 --> 00:42:36,625 He was honest. 522 00:42:36,708 --> 00:42:38,917 That's why he kept getting fired. 523 00:42:39,000 --> 00:42:40,417 He practically never spoke to me. 524 00:42:40,500 --> 00:42:42,958 I was the one who did the nagging. 525 00:42:43,042 --> 00:42:46,417 You want to know what I'll die of? A guilty conscience. 526 00:42:52,458 --> 00:42:55,750 At the end, he was just pretending to go to work. 527 00:42:55,833 --> 00:42:59,125 -But he was in charge of the port. -Port, my ass. 528 00:42:59,208 --> 00:43:01,375 He'd just go out with this bucket. 529 00:43:01,458 --> 00:43:04,000 He even got kicked out of the sewage company. 530 00:43:04,083 --> 00:43:04,958 Because? 531 00:43:05,042 --> 00:43:06,708 -He refused to steal. -What was there to steal? 532 00:43:06,792 --> 00:43:09,833 He had his own bucket and he'd come home 533 00:43:09,917 --> 00:43:12,542 -and rinse it in the sink. -Of what? 534 00:43:12,625 --> 00:43:15,583 -One time, he brought home... -Always so well-groomed. 535 00:43:15,667 --> 00:43:18,500 ...he brought home a dog, 536 00:43:18,583 --> 00:43:21,333 a stray like him. I thought I'd go crazy. 537 00:43:21,417 --> 00:43:23,208 You have gone crazy, Mom! 538 00:43:27,458 --> 00:43:30,458 We had it good under Communism. 539 00:43:32,250 --> 00:43:35,000 -He was the right social class. -A country boy. 540 00:43:37,042 --> 00:43:40,333 We were allotted a place in the centre of the city. 541 00:43:40,417 --> 00:43:42,417 Common folk moving on up. 542 00:43:42,500 --> 00:43:46,917 I'm not a good Christian. 543 00:43:47,000 --> 00:43:48,292 What do you believe in? 544 00:43:48,375 --> 00:43:50,542 -Your talent. -I'm rotting away. 545 00:43:50,625 --> 00:43:53,167 And in money. 546 00:43:53,250 --> 00:43:55,417 Where'd you get the money from? 547 00:43:55,500 --> 00:43:59,042 I had something going on the side. 548 00:44:01,167 --> 00:44:04,667 He wasn't your father. 549 00:44:06,875 --> 00:44:07,917 Who was? 550 00:45:46,667 --> 00:45:48,667 How pretty you are! 551 00:45:49,667 --> 00:45:52,125 C'mere. 552 00:45:52,208 --> 00:45:54,083 We'll doll ourselves up. 553 00:45:54,167 --> 00:45:55,917 You're pretty as a doll already. 554 00:45:56,000 --> 00:45:58,000 I have my eyes on a real doll. 555 00:45:58,083 --> 00:46:02,083 -Your husband? -Silly you, silly... 556 00:46:02,167 --> 00:46:03,750 How silly you are... 557 00:46:04,875 --> 00:46:09,208 This guy who's seriously loaded. 558 00:46:09,292 --> 00:46:10,417 That stings. 559 00:46:10,500 --> 00:46:14,292 Wipe it off. 560 00:46:14,375 --> 00:46:16,375 Like you wipe your feet off. 561 00:46:16,458 --> 00:46:19,000 I'm wiping my feet and getting out of here. 562 00:46:24,833 --> 00:46:26,708 You know what sex-appeal is? 563 00:46:28,333 --> 00:46:30,042 Sex... 564 00:46:30,125 --> 00:46:32,208 and money. 565 00:46:32,292 --> 00:46:35,875 Money for sex. 566 00:46:35,958 --> 00:46:38,250 You do it? 567 00:46:40,917 --> 00:46:44,125 -I saw it on TV once. -Not even with that guy of yours? 568 00:46:44,208 --> 00:46:46,708 He's scared of infecting me. 569 00:46:49,250 --> 00:46:52,375 -So you're not infectious? -No. 570 00:46:53,292 --> 00:46:54,917 Silly! 571 00:46:55,000 --> 00:46:58,667 -You only live once. -How do you know? 572 00:46:58,750 --> 00:47:01,250 That must be him. 573 00:47:07,375 --> 00:47:08,458 Hello. 574 00:47:08,542 --> 00:47:13,958 Tell Ania to get me a giant burger and fries. 575 00:47:14,042 --> 00:47:15,708 Fine. I'll tell her. 576 00:47:20,083 --> 00:47:24,208 My husband wants you to get him some McDonald's. 577 00:47:25,083 --> 00:47:28,417 He's working late today. 578 00:47:28,500 --> 00:47:30,667 He's working late today. 579 00:47:30,750 --> 00:47:32,417 That's bad for the baby. 580 00:47:32,500 --> 00:47:35,625 -None of your goddamn business. -Sorry. 581 00:47:36,708 --> 00:47:40,917 This burger for him. One of those double-decker supersized ones. 582 00:47:41,000 --> 00:47:43,208 And don't forget the ketchup. 583 00:47:47,292 --> 00:47:50,208 He needs energy to bring home the dough. 584 00:47:50,292 --> 00:47:51,833 Yes, ma'am. 585 00:47:51,917 --> 00:47:53,208 Call me Ola. 586 00:47:53,292 --> 00:47:57,542 Ola, pianola, rum, Coca-Cola 587 00:47:57,625 --> 00:47:59,292 We're going to score 588 00:47:59,375 --> 00:48:02,167 So, do you like football players? 589 00:48:02,250 --> 00:48:04,042 Ronaldo, Beckham? 590 00:48:05,500 --> 00:48:07,333 They're so buff. 591 00:48:08,458 --> 00:48:11,333 And Beckham's old lady is a total trend-setter. 592 00:48:11,417 --> 00:48:13,583 She even designed a car. 593 00:48:14,542 --> 00:48:16,583 Try this on. 594 00:48:17,458 --> 00:48:20,250 Beautiful! 595 00:48:23,875 --> 00:48:26,833 Make a duck face and we're in business. 596 00:48:32,167 --> 00:48:37,042 You, what do you see in that loser anyway? 597 00:48:38,125 --> 00:48:39,458 He likes me. 598 00:48:43,750 --> 00:48:45,167 Get out of here! 599 00:48:55,417 --> 00:48:57,958 What the hell do I need this pregnancy for? 600 00:49:02,958 --> 00:49:05,125 Damn him! 601 00:49:06,250 --> 00:49:07,708 Damn him! 602 00:49:07,792 --> 00:49:08,750 Which one? 603 00:49:08,833 --> 00:49:11,458 The one who wouldn't wear a rubber. 604 00:49:11,542 --> 00:49:12,667 Come here. 605 00:49:16,958 --> 00:49:18,333 Pour me a shot. 606 00:49:18,417 --> 00:49:20,917 -Of what? -Move your ass, dishrag. 607 00:49:34,000 --> 00:49:36,375 Fuck! 608 00:49:37,625 --> 00:49:39,750 I think it's started. 609 00:49:41,167 --> 00:49:44,708 -Call the clinic. Get my... -Obstruction. 610 00:49:45,792 --> 00:49:48,208 Obstetrician. 611 00:49:48,292 --> 00:49:49,833 Silly. 612 00:50:00,792 --> 00:50:04,250 Jesus, Mary, and Joseph. 613 00:50:04,333 --> 00:50:05,875 You guessed it. 614 00:50:17,542 --> 00:50:19,000 Burgers! 615 00:51:01,708 --> 00:51:04,625 Quack, quack, quack! 616 00:51:04,708 --> 00:51:06,917 Quack, quack, quack! 617 00:51:08,708 --> 00:51:10,958 And what, you little shit? Did you push the button of the safe? 618 00:51:11,042 --> 00:51:13,167 -Yes. -What courage! 619 00:51:13,250 --> 00:51:16,250 -Right. -And the dough is in the safe, right? 620 00:51:16,333 --> 00:51:20,375 -Right. -Don't worry, we'll fix it... 621 00:51:23,542 --> 00:51:25,542 It's Ania, to see Mr. Jakubiec. 622 00:51:27,208 --> 00:51:28,542 With ketchup? 623 00:51:30,542 --> 00:51:32,625 And mustard. 624 00:51:32,708 --> 00:51:34,875 Meal for one or two? 625 00:51:37,208 --> 00:51:39,167 Your wife said it was just for you. 626 00:51:40,750 --> 00:51:43,792 "Dabbled with his blood the wife. 627 00:51:43,875 --> 00:51:49,833 She who took her husband's life." 628 00:51:49,917 --> 00:51:51,500 Excuse me? 629 00:51:51,583 --> 00:51:56,625 You've never been to my office. Let me show you around. 630 00:52:28,125 --> 00:52:29,542 Put it down anywhere. 631 00:52:30,750 --> 00:52:32,042 Not here. 632 00:52:36,750 --> 00:52:38,167 Beautiful, aren't they? 633 00:52:39,417 --> 00:52:43,417 World War II. Fighters. 634 00:52:44,792 --> 00:52:46,708 This one's a Jap. 635 00:52:46,792 --> 00:52:48,625 They called it the Zero, 636 00:52:52,250 --> 00:52:54,667 and it was the best in its class for a long time. 637 00:52:54,750 --> 00:52:59,417 Until the Brits rolled out the Spitfire. 638 00:53:05,417 --> 00:53:08,875 And the Americans started making Tomcats... 639 00:53:08,958 --> 00:53:12,167 and Hellcats. 640 00:53:23,667 --> 00:53:28,333 Two twenty-millimetre cannons. 641 00:53:32,750 --> 00:53:34,375 Shells this big. 642 00:53:37,875 --> 00:53:39,792 Your food will get cold, sir. 643 00:53:41,750 --> 00:53:45,250 -Call me Mr. Jacek. -Will get cold, Mr. Jacek. 644 00:53:49,083 --> 00:53:51,167 I'll be going now. 645 00:53:51,250 --> 00:53:54,750 My wife keeps telling me I eat like a pig. 646 00:53:55,833 --> 00:53:58,083 Ania's looking good today. 647 00:53:58,167 --> 00:53:59,958 Thanks to Mrs. Ola. 648 00:54:00,042 --> 00:54:02,250 Mrs. Ola has a bump in her belly 649 00:54:02,333 --> 00:54:05,250 and that's getting me down, meaning I can't get it up. 650 00:54:05,333 --> 00:54:07,917 Just don't tell her what I do here after work. 651 00:54:09,083 --> 00:54:10,833 She'll go at me again. 652 00:54:12,875 --> 00:54:15,833 It'll be our secret. Remember. 653 00:54:16,958 --> 00:54:18,542 Sweet like you. 654 00:54:20,750 --> 00:54:22,417 You're not leaving that way. 655 00:54:22,500 --> 00:54:25,542 I need to press this button to let you out. 656 00:54:25,625 --> 00:54:28,708 But first I have to switch off the alarm, 657 00:54:28,792 --> 00:54:33,792 or else you'll set it off when you walk down the hall. 658 00:54:33,875 --> 00:54:35,125 Poor thing. 659 00:54:35,208 --> 00:54:36,750 You bet. 660 00:54:40,208 --> 00:54:41,833 You're all filthy. 661 00:54:41,917 --> 00:54:43,542 You bet. 662 00:54:46,042 --> 00:54:48,792 How about you'd be a good girl and give me a kiss? 663 00:55:18,583 --> 00:55:21,542 PATIENT 664 00:57:29,333 --> 00:57:32,667 No! 665 00:57:35,875 --> 00:57:37,000 Come in. 666 00:57:58,833 --> 00:58:00,125 Dismissed. 667 00:58:23,792 --> 00:58:28,125 No need to feel disgusted. It's not contagious anymore. 668 00:58:29,583 --> 00:58:30,792 And this? 669 00:58:30,875 --> 00:58:32,708 It was Communism that got me this way. 670 00:58:33,667 --> 00:58:36,125 Were you in the Party or the Security Bureau? 671 00:58:36,208 --> 00:58:38,667 The Party had three million members. 672 00:58:39,875 --> 00:58:41,208 All of them believers. 673 00:58:42,542 --> 00:58:44,208 Like your father. 674 00:58:45,792 --> 00:58:47,292 How did you know? 675 00:58:47,375 --> 00:58:51,208 Just a shot in the dark. 676 00:58:51,292 --> 00:58:57,167 But we were more into beating than shooting. 677 00:58:57,250 --> 00:59:00,708 With stool-legs and lead pipes. 678 00:59:02,833 --> 00:59:04,000 Why's that? 679 00:59:04,083 --> 00:59:05,583 That's the way things were. 680 00:59:07,750 --> 00:59:09,167 In the USSR. 681 00:59:10,667 --> 00:59:12,000 Precisely. 682 00:59:16,625 --> 00:59:18,250 And before that? 683 00:59:18,333 --> 00:59:19,750 Auschwitz. 684 00:59:21,375 --> 00:59:23,875 Borowski also got his education in Auschwitz. 685 00:59:23,958 --> 00:59:25,000 Who? 686 00:59:26,875 --> 00:59:30,000 The best post-war Polish writer. 687 00:59:30,083 --> 00:59:31,417 And? 688 00:59:31,500 --> 00:59:33,375 He wrote a collection of short stories called 689 00:59:33,458 --> 00:59:35,833 This Way for the Gas, Ladies and Gentlemen, 690 00:59:35,917 --> 00:59:39,167 and became a commissioner when the Commies took over. 691 00:59:39,250 --> 00:59:40,583 He still alive? 692 00:59:43,083 --> 00:59:45,500 He stuck his head in a gas oven. 693 00:59:45,583 --> 00:59:47,083 Asshole. 694 00:59:47,167 --> 00:59:48,833 Asshole. 695 00:59:48,917 --> 00:59:53,833 He got it into his head that man was just a tube full of excrement. 696 00:59:57,000 --> 00:59:59,333 No, sir. 697 00:59:59,417 --> 01:00:02,750 Man? It sounds, oh, so big! 698 01:00:05,875 --> 01:00:07,167 Asshole. 699 01:00:10,000 --> 01:00:15,542 Mickiewicz used to call his best friend 'Ahoo-eev-ass'. 700 01:00:17,292 --> 01:00:19,333 The Mickiewicz? 701 01:00:19,417 --> 01:00:21,792 Adam, the first man. 702 01:00:21,875 --> 01:00:26,333 -The one who wrote Forefathers Eve? -And The Ode to Youth, say. 703 01:00:26,417 --> 01:00:27,667 Odious. 704 01:00:31,000 --> 01:00:32,583 Indifference. 705 01:00:32,667 --> 01:00:34,417 Is that what you feel when you see me? 706 01:00:34,500 --> 01:00:35,500 No. 707 01:00:36,750 --> 01:00:38,000 I don't feel a thing. 708 01:00:42,208 --> 01:00:45,292 Go fuck yourself, you little shit. 709 01:00:47,917 --> 01:00:51,000 Damned if I do and damned if I don't. 710 01:00:53,500 --> 01:00:55,458 You stink, you know. 711 01:00:55,542 --> 01:00:58,750 Is that friend of yours syphilitic, too? 712 01:01:02,917 --> 01:01:07,458 Well, whatcha gonna do to me, you little cunt? 713 01:01:13,833 --> 01:01:14,917 Nothing. 714 01:01:17,417 --> 01:01:19,000 Panta rhei. 715 01:01:20,042 --> 01:01:21,708 Pan Tadeo! 716 01:01:24,125 --> 01:01:30,500 "Faith, my country, thou art like health. 717 01:01:30,583 --> 01:01:36,042 How much thou shouldst be prized only he can learn who has lost thee." 718 01:01:45,417 --> 01:01:47,750 Good news, I'd say. 719 01:01:47,833 --> 01:01:50,792 Multidrug treatment protocol. 720 01:01:50,875 --> 01:01:52,708 Dapsone, rifampicin and clofazimine 721 01:01:52,792 --> 01:01:54,875 have substantially delayed the progress of the disease. 722 01:01:54,958 --> 01:01:57,917 Shame we don't know where you caught it. 723 01:01:59,208 --> 01:02:00,750 Meaning, how in the world? 724 01:02:01,750 --> 01:02:06,250 Consider it a miracle we don't have to amputate yet. 725 01:02:06,333 --> 01:02:09,458 Your leprosy is of the tuberculoid type. 726 01:02:09,542 --> 01:02:11,167 What does that mean? 727 01:02:11,250 --> 01:02:14,958 It's caused by rod-shaped mycobacteria resembling TB bacilli. 728 01:02:15,042 --> 01:02:17,167 It's treatable. 729 01:02:17,250 --> 01:02:19,375 There's another hypothesis though. 730 01:02:21,375 --> 01:02:24,792 Out of three types of leprosy, only one is contagious. 731 01:02:24,875 --> 01:02:26,708 This type? 732 01:02:26,792 --> 01:02:30,333 No, not if it's neurotic. 733 01:02:30,417 --> 01:02:31,917 Oversensitive? 734 01:02:32,917 --> 01:02:34,208 Musician. 735 01:02:34,292 --> 01:02:36,500 You done your national service? 736 01:02:36,583 --> 01:02:38,792 -No. -Pity. 737 01:02:38,875 --> 01:02:42,458 That hot running water is at the root of all sorts of rot. 738 01:02:46,542 --> 01:02:47,750 Signature. 739 01:02:49,458 --> 01:02:51,958 We're no strangers to cold water. 740 01:02:52,042 --> 01:02:56,125 I was born in the country; my parents don't have running water to this day. 741 01:02:59,792 --> 01:03:03,542 My father retired and moved to the country. 742 01:03:03,625 --> 01:03:06,667 -Why? -Nature is more accommodating. 743 01:03:06,750 --> 01:03:08,042 Nature... 744 01:03:09,125 --> 01:03:10,875 is our worst enemy. 745 01:03:10,958 --> 01:03:12,167 Yes and no. 746 01:03:12,250 --> 01:03:13,625 What do you mean no? 747 01:03:14,708 --> 01:03:17,792 Sarx i Soma. 748 01:03:17,875 --> 01:03:19,167 Body... 749 01:03:21,042 --> 01:03:22,667 and soul. 750 01:03:22,750 --> 01:03:27,792 So where would you find a soul, buddy-boy? 751 01:03:31,083 --> 01:03:32,375 In film. 752 01:03:35,458 --> 01:03:37,500 The gentlemen are gay. 753 01:03:37,583 --> 01:03:39,875 -Sodomites. -Stop blaspheming, you peasant. 754 01:03:39,958 --> 01:03:41,833 Calm down. 755 01:03:41,917 --> 01:03:43,833 Calm down. 756 01:03:46,417 --> 01:03:51,250 Proust was a sodomite, and he authored the most refined novel ever written. 757 01:03:51,333 --> 01:03:54,333 What the fuck are you saying, sissies? 758 01:03:54,417 --> 01:03:56,167 Up yours, Comrade. 759 01:04:11,417 --> 01:04:13,708 But it's not all like that. 760 01:04:13,792 --> 01:04:15,125 Bird talk. 761 01:04:18,000 --> 01:04:19,292 That's so cruel. 762 01:04:19,375 --> 01:04:20,583 Take titmice, 763 01:04:22,875 --> 01:04:26,792 so small and yellow and graceful, 764 01:04:26,875 --> 01:04:29,750 but they peck out the brains of sleeping bats. 765 01:04:29,833 --> 01:04:31,792 I had an affair with a Vietnamese girl. 766 01:04:38,583 --> 01:04:40,000 Please repeat. 767 01:04:41,083 --> 01:04:43,083 I had an affair with a Vietnamese girl. 768 01:04:44,208 --> 01:04:45,625 You got it from her? 769 01:04:48,083 --> 01:04:51,792 When the decay set in, I went to ask her about it. 770 01:04:51,875 --> 01:04:53,000 And? 771 01:04:53,083 --> 01:04:55,125 -She was gone. There was another girl. -And? 772 01:04:55,208 --> 01:04:56,833 She had the same name. 773 01:04:56,917 --> 01:04:58,833 A lot of them don't have documents. 774 01:05:03,333 --> 01:05:05,250 I hope they ate her... 775 01:05:10,375 --> 01:05:11,958 and were punished. 776 01:05:14,833 --> 01:05:16,292 No time to lose. 777 01:05:18,708 --> 01:05:22,458 We'll write that hit. As if you never tried before. 778 01:05:25,125 --> 01:05:27,042 I dream of writing a symphony. 779 01:05:33,625 --> 01:05:36,000 I dream of publishing my first novel. 780 01:05:37,833 --> 01:05:39,708 You have plenty of time. 781 01:05:42,708 --> 01:05:46,458 Stendhal wrote his past forty. 782 01:05:49,000 --> 01:05:50,250 Who? 783 01:05:51,792 --> 01:05:53,583 The Red and the Black. 784 01:05:56,000 --> 01:05:59,625 But Stendhal didn't have the movies. 785 01:06:01,583 --> 01:06:02,708 Please! 786 01:06:02,792 --> 01:06:05,583 Camera, went! Action! 787 01:06:06,917 --> 01:06:08,083 Please! 788 01:06:08,167 --> 01:06:10,500 Camera. Went. 789 01:06:10,583 --> 01:06:11,458 And? 790 01:06:11,542 --> 01:06:13,875 You hate him, he killed your mother. Action! 791 01:06:14,833 --> 01:06:17,667 All I can come up with is a screenplay. 792 01:06:17,750 --> 01:06:20,083 But in verse. 793 01:06:20,167 --> 01:06:22,208 If you can call it verse. 794 01:06:22,292 --> 01:06:24,333 Stop pulling my leg. 795 01:06:24,417 --> 01:06:29,083 Stand up, and don't fucking talk nonsense. Look around you. 796 01:06:29,167 --> 01:06:31,375 And stop making ruckus or I'll fuck you up! 797 01:06:33,708 --> 01:06:39,583 Poetry ends where prose begins. 798 01:06:39,667 --> 01:06:40,667 So? 799 01:06:41,542 --> 01:06:42,583 I don't know. 800 01:06:46,542 --> 01:06:48,417 You must compose. 801 01:06:48,500 --> 01:06:50,833 And you, you must write. 802 01:06:55,083 --> 01:06:58,000 -I'm going to write. -And I'm going to compose. 803 01:06:58,083 --> 01:06:59,750 On three! 804 01:06:59,833 --> 01:07:01,792 -One, two... -Three! 805 01:07:09,125 --> 01:07:10,458 MARIAN 806 01:07:10,542 --> 01:07:13,125 Could you get me a new name? 807 01:07:13,208 --> 01:07:15,542 -So what is your name? -Marian. 808 01:07:15,625 --> 01:07:18,375 That's a good name. After Mary, Mother of God. 809 01:07:18,458 --> 01:07:19,958 Exactly... 810 01:07:20,042 --> 01:07:21,792 My name's Maria. 811 01:07:21,875 --> 01:07:24,000 -And I like it. -I like you. 812 01:07:25,667 --> 01:07:29,667 I fell off a carpet-beating rack when I was little. 813 01:07:29,750 --> 01:07:34,458 -I wanted to be a dancer. -And can't you be one now? 814 01:07:34,542 --> 01:07:39,083 It's all shattered in there. I'd need an expensive surgery. 815 01:07:39,167 --> 01:07:42,833 -Abroad, most likely. -Money's tight, huh? 816 01:07:42,917 --> 01:07:45,083 My parents aren't rich. 817 01:07:47,875 --> 01:07:51,917 The reason I'm back is because you sang to me. 818 01:07:52,000 --> 01:07:54,542 I sing in the church choir. 819 01:07:54,625 --> 01:07:56,042 Soprano? 820 01:07:57,042 --> 01:07:58,875 Are you a musician? 821 01:08:00,083 --> 01:08:01,542 I like listening to music. 822 01:08:03,292 --> 01:08:07,833 Oh my rosemary, bloom 823 01:08:07,917 --> 01:08:12,583 Oh my rosemary, bloom 824 01:08:12,667 --> 01:08:17,042 I'll go see my sweetheart See my one and only 825 01:08:17,125 --> 01:08:19,500 I'll take the oath 826 01:08:20,375 --> 01:08:25,875 I wanted to ask you out for coffee, kebab, pizza, burger, but... 827 01:08:25,958 --> 01:08:27,208 But? 828 01:08:28,833 --> 01:08:32,917 Money's tight here, too. In a couple of days, maybe. 829 01:08:33,000 --> 01:08:37,208 -OK. It'll be my treat then. -I couldn't allow that. 830 01:08:37,292 --> 01:08:40,208 I can't go out now anyway. I'd lose my job. 831 01:08:40,292 --> 01:08:44,042 -Do you like bread with lard? -I like. 832 01:08:44,125 --> 01:08:46,542 -Later. -I'll wait. 833 01:09:22,250 --> 01:09:23,542 For good luck! 834 01:09:31,125 --> 01:09:32,292 Wait! 835 01:09:48,083 --> 01:09:49,583 Is this where you work? 836 01:09:51,417 --> 01:09:52,875 It's where I do my thing. 837 01:09:52,958 --> 01:09:54,250 And that is? 838 01:09:55,917 --> 01:09:57,667 Whatever I feel like. 839 01:09:57,750 --> 01:09:59,417 Sounds like freedom. 840 01:09:59,500 --> 01:10:01,208 I'm free and unattached. 841 01:10:33,583 --> 01:10:35,500 Did you have a lot of women? 842 01:10:36,958 --> 01:10:38,708 I had a wife. 843 01:10:38,792 --> 01:10:40,167 What about her? 844 01:10:42,250 --> 01:10:45,292 -She made a mistake. -Meaning, you made it. 845 01:10:47,125 --> 01:10:48,333 And you? 846 01:10:49,208 --> 01:10:50,875 I used to have someone. 847 01:10:51,833 --> 01:10:53,292 He was married, too. 848 01:10:54,542 --> 01:10:56,583 What about him? 849 01:10:56,667 --> 01:10:59,500 He ran off to Australia. 850 01:11:01,792 --> 01:11:03,708 Away from his wife? 851 01:11:03,792 --> 01:11:05,917 I'm hard to live with. 852 01:11:11,750 --> 01:11:13,750 Because of the leg? 853 01:11:15,292 --> 01:11:17,208 It's gross, 854 01:11:17,292 --> 01:11:20,125 -when you see my feet. -Defeat! 855 01:11:20,208 --> 01:11:21,500 Not feet. 856 01:11:22,542 --> 01:11:24,042 Humility. 857 01:11:24,125 --> 01:11:26,792 -What about now? -Humility. 858 01:11:30,042 --> 01:11:32,000 That would make a good title. 859 01:11:39,125 --> 01:11:40,750 An epic poem? 860 01:11:40,833 --> 01:11:43,375 I'm supposed to come up with lyrics to a song. 861 01:11:43,458 --> 01:11:44,708 Whose? 862 01:11:44,792 --> 01:11:47,875 We started writing it with a friend when we were kids. 863 01:11:47,958 --> 01:11:49,542 Whose? And now? 864 01:11:49,625 --> 01:11:52,458 We started writing it with a friend when we were kids. 865 01:11:54,875 --> 01:11:56,750 -We still are. -And now? 866 01:11:58,833 --> 01:12:02,000 I'm supposed to come up with lyrics to a song. 867 01:12:02,083 --> 01:12:04,583 -Where do your parents live? -In a block of flats. 868 01:12:04,667 --> 01:12:08,083 -You don't live alone? -I'm subletting for the time being. 869 01:12:08,167 --> 01:12:10,333 I'm subletting for the time being. ...will be licking... 870 01:12:10,417 --> 01:12:13,875 -Whom? -...your paretic feet. 871 01:12:13,958 --> 01:12:19,458 My father drives trams and my mother works in a laundry. 872 01:12:19,542 --> 01:12:21,083 I'll earn the money for your leg. 873 01:12:21,167 --> 01:12:24,000 -Do you want to see it? -No. I can picture it. 874 01:12:24,083 --> 01:12:26,125 -No, you can't. -And make love to you? 875 01:12:26,208 --> 01:12:28,167 -Talleyrand had one like that. -Who? 876 01:12:28,250 --> 01:12:31,667 He was a foreign minister under Napoleon. 877 01:12:31,750 --> 01:12:33,042 I like Napoleon pies. 878 01:12:33,125 --> 01:12:37,167 And before that, he was a bishop and a high priest of the Goddess of Reason. 879 01:12:37,250 --> 01:12:38,958 There is no Goddess of Reason. 880 01:12:39,042 --> 01:12:42,125 There was! In the times of Napoleon. 881 01:12:42,208 --> 01:12:44,292 I like Napoleon pies. 882 01:12:44,375 --> 01:12:47,875 They called him The Lame Devil. 883 01:12:47,958 --> 01:12:49,417 Whom? 884 01:12:49,500 --> 01:12:51,792 Talleyrand, damn. 885 01:12:53,292 --> 01:12:57,500 Talleyrand, the prince de Bénévent. 886 01:12:57,583 --> 01:13:02,375 -Décapité! -De Bénévent, de Bénévent, yes. 887 01:13:03,583 --> 01:13:05,292 And you, who will you be? 888 01:13:08,750 --> 01:13:11,458 I'll be a she-devil then! 889 01:13:11,542 --> 01:13:12,875 And a princess. 890 01:13:24,292 --> 01:13:25,917 In your epic... 891 01:13:26,000 --> 01:13:29,375 It's not an epic, it's a screenplay. 892 01:13:29,458 --> 01:13:30,875 What for? 893 01:13:30,958 --> 01:13:32,458 A film. 894 01:13:32,542 --> 01:13:34,958 Films get written? 895 01:13:35,042 --> 01:13:36,917 Yes! 896 01:13:37,000 --> 01:13:39,708 Everything does. 897 01:13:39,792 --> 01:13:40,667 What? 898 01:13:40,750 --> 01:13:43,375 Write first, shoot later. 899 01:13:43,458 --> 01:13:44,625 Yes! 900 01:13:44,708 --> 01:13:46,833 To kill. 901 01:13:46,917 --> 01:13:49,000 Is that the title? 902 01:13:49,083 --> 01:13:49,917 No! 903 01:13:52,083 --> 01:13:54,583 The title will be... 904 01:13:56,292 --> 01:13:57,750 Bird talk. 905 01:14:06,500 --> 01:14:10,583 Written first, sung later. 906 01:14:18,167 --> 01:14:19,583 Turn it off. 907 01:14:21,083 --> 01:14:22,667 I should say hello. 908 01:14:22,750 --> 01:14:23,917 In a moment. 909 01:14:24,875 --> 01:14:26,375 What's my name? 910 01:14:29,417 --> 01:14:31,250 Maria. 911 01:14:31,333 --> 01:14:32,500 Marian... 912 01:14:44,167 --> 01:14:45,500 and Maria. 913 01:14:49,375 --> 01:14:51,083 Well, isn't that something? 914 01:16:35,708 --> 01:16:38,333 -Does it hurt? -Nah. 915 01:16:45,583 --> 01:16:47,958 There's no need to curtsy. 916 01:16:48,042 --> 01:16:50,542 It's comes naturally with this foot of mine. 917 01:16:50,625 --> 01:16:52,292 Make some tea for the lady, will you? 918 01:16:52,375 --> 01:16:54,667 You promised me bread with lard. 919 01:16:56,000 --> 01:16:57,375 Do you read music? 920 01:16:57,458 --> 01:16:59,042 I love to. 921 01:17:00,792 --> 01:17:02,583 I knew it. 922 01:17:02,667 --> 01:17:04,625 -Follow the notes now. -What about the words? 923 01:17:04,708 --> 01:17:06,125 Make them up. 924 01:17:23,375 --> 01:17:24,750 Did you salt it? 925 01:17:25,708 --> 01:17:28,000 -I spiced it up. -You pig. 926 01:17:30,000 --> 01:17:31,583 I'll be going now. 927 01:17:35,792 --> 01:17:37,625 Sitz-fleisch. 928 01:17:37,708 --> 01:17:39,042 Sitting-meat... 929 01:17:43,333 --> 01:17:44,917 Do you live far? 930 01:17:45,000 --> 01:17:49,083 I'll catch a tram. Maybe my father will be driving it. 931 01:17:49,167 --> 01:17:51,417 See you on Monday. Will you be singing? 932 01:17:51,500 --> 01:17:52,792 I love singing. 933 01:17:55,583 --> 01:17:57,583 And I? 934 01:17:57,667 --> 01:18:00,500 And I don't have a good voice. 935 01:18:00,583 --> 01:18:02,375 You have two good trotters, though. 936 01:18:03,708 --> 01:18:05,958 And a fine head on your shoulders. 937 01:18:12,125 --> 01:18:15,292 So that little gimp girl isn't any good? 938 01:18:15,375 --> 01:18:17,708 I don't know, I don't know. I can't tell anymore. 939 01:18:18,833 --> 01:18:20,667 I don't know. I can't tell anymore. 940 01:18:21,583 --> 01:18:23,750 Does it have to rhyme? 941 01:18:23,833 --> 01:18:26,417 The Polish songs do rhyme. 942 01:18:26,500 --> 01:18:28,333 Why are they always the same? 943 01:18:30,458 --> 01:18:34,333 I love you, you love me too. 944 01:18:34,417 --> 01:18:36,667 That's what people love, that's what people buy. 945 01:18:36,750 --> 01:18:38,417 As long as it's cheap, as long as it's loud. 946 01:18:38,500 --> 01:18:39,792 And dumb! 947 01:18:53,708 --> 01:18:56,125 Why the fuck everything has to rhyme? 948 01:19:34,125 --> 01:19:35,958 That's the shit. 949 01:19:36,042 --> 01:19:38,750 -See you in class. -It's Sunday tomorrow. 950 01:19:38,833 --> 01:19:40,667 -We'll drop by. -What for? 951 01:19:40,750 --> 01:19:42,792 -For the lulz. -Likes and hates. 952 01:19:42,875 --> 01:19:44,292 -You on Facebook? -No. 953 01:19:44,375 --> 01:19:46,208 Oh, you'll be. 954 01:19:46,292 --> 01:19:49,458 -Neither is the P.E. teacher. -He doesn't have a face anymore! 955 01:19:49,542 --> 01:19:51,250 He had it coming. 956 01:19:51,333 --> 01:19:52,792 You go to church? 957 01:19:52,875 --> 01:19:55,083 Well, you will now because we serve at Mass. 958 01:20:01,167 --> 01:20:03,083 I'm gonna puke. 959 01:20:03,167 --> 01:20:05,208 -Not on me you're not. -What the fuck, you gonna puke? 960 01:20:05,292 --> 01:20:07,792 My old man shits and barfs himself all the time, and what? 961 01:20:07,875 --> 01:20:10,583 Want me to show you how he smacks people around? 962 01:20:13,208 --> 01:20:14,500 Father. 963 01:20:16,083 --> 01:20:18,542 Helter-skelter. 964 01:20:19,792 --> 01:20:21,333 Poland has not yet perished. 965 01:20:21,417 --> 01:20:23,958 So long as we still live 966 01:20:27,375 --> 01:20:29,583 Drop it! 967 01:20:29,667 --> 01:20:31,125 Drop it! 968 01:20:41,958 --> 01:20:46,208 SNOOP 969 01:21:12,042 --> 01:21:14,958 -A cruel girl -A cruel girl 970 01:21:16,667 --> 01:21:19,875 -A cruel girl -She stole from me 971 01:21:19,958 --> 01:21:24,583 A cruel girl She stole from me 972 01:21:24,667 --> 01:21:29,375 My will and time, my nights and days 973 01:21:29,458 --> 01:21:36,625 A cruel girl 974 01:21:38,958 --> 01:21:43,625 What should I do Enlighten me 975 01:21:43,708 --> 01:21:46,250 Night after night... 976 01:21:50,917 --> 01:21:52,417 I'm sorry... 977 01:21:54,167 --> 01:21:55,125 What for? 978 01:21:55,208 --> 01:21:56,792 For plaguing you. 979 01:21:56,875 --> 01:21:59,958 I see you've joined the fascists? 980 01:22:00,042 --> 01:22:03,083 -You have to join somewhere. -You have to join somewhere. 981 01:22:03,167 --> 01:22:05,542 -Like a ghost? -A ghost, my ass. 982 01:22:06,625 --> 01:22:08,542 I wanted to give this back. 983 01:22:08,625 --> 01:22:11,708 -It didn't come in handy? -It did. 984 01:22:13,833 --> 01:22:15,042 Take it. 985 01:22:19,125 --> 01:22:22,125 -Could you lend me a hundred? -No. Can't. 986 01:22:22,208 --> 01:22:23,500 I can. 987 01:22:27,167 --> 01:22:29,292 -You're still here? -I'm not here. 988 01:22:29,375 --> 01:22:31,917 Snoop. 989 01:22:33,917 --> 01:22:37,000 The camera's supposed to be invisible. Like the director. 990 01:22:37,083 --> 01:22:39,917 -Who's the director here? -Fate. 991 01:22:40,000 --> 01:22:43,000 -I'll pay you back when I get home. -You're going away? 992 01:22:44,708 --> 01:22:48,917 Just for a day. I'll scrounge off my father 993 01:22:49,000 --> 01:22:51,000 and brother. 994 01:22:51,083 --> 01:22:52,208 And then? 995 01:22:55,375 --> 01:22:57,042 I'll finish the screenplay. 996 01:22:58,333 --> 01:23:01,125 Sell it, or have it printed. 997 01:23:01,208 --> 01:23:02,917 What if you don't? 998 01:23:03,000 --> 01:23:05,917 I'll get a job as a prole. 999 01:23:06,917 --> 01:23:08,833 Like in Five Easy Pieces. 1000 01:23:09,833 --> 01:23:11,750 It's this film with Jack Nicholson. 1001 01:23:11,833 --> 01:23:13,792 Yours is going to be about us? 1002 01:23:13,875 --> 01:23:16,375 Films are supposed to amuse and entertain people. 1003 01:23:16,458 --> 01:23:19,667 And if they're scary, it's only make-believe. 1004 01:23:25,208 --> 01:23:28,208 And what would ma'am colleague say to this? 1005 01:23:28,292 --> 01:23:34,958 Why don't you come with me tomorrow, instead of lurking around all the time? 1006 01:23:35,042 --> 01:23:36,125 Where to? 1007 01:23:36,208 --> 01:23:38,583 To the woods... 1008 01:23:41,375 --> 01:23:43,125 by the lake. 1009 01:23:43,208 --> 01:23:46,125 Won't your parents be worried? 1010 01:23:46,208 --> 01:23:48,667 My parents don't give a shit what I do. 1011 01:23:48,750 --> 01:23:51,083 And this is good information. 1012 01:23:52,417 --> 01:23:57,250 My father used to be a film director. 1013 01:23:57,333 --> 01:24:03,042 And my father died of love-sickness when my mother passed away. 1014 01:24:06,375 --> 01:24:07,833 And? 1015 01:24:07,917 --> 01:24:09,167 He's a ghost now. 1016 01:24:14,833 --> 01:24:16,417 Be like Maria! 1017 01:24:17,792 --> 01:24:19,458 Maria. 1018 01:24:19,542 --> 01:24:20,750 Arcadia. 1019 01:24:21,917 --> 01:24:23,167 Arcadia. 1020 01:24:24,667 --> 01:24:25,917 Arcadia. 1021 01:24:27,083 --> 01:24:28,625 I'll come with you. 1022 01:24:29,500 --> 01:24:33,000 But first I want to film Maria singing in the church. 1023 01:24:34,833 --> 01:24:39,167 So I'll see you at the bus station at noon. 1024 01:24:39,250 --> 01:24:40,500 Which one? 1025 01:24:41,542 --> 01:24:43,708 The Western Bus Station. 1026 01:24:43,792 --> 01:24:47,708 We'll watch the sunset by the lake. 1027 01:24:47,792 --> 01:24:50,458 -Maybe yes. -Maybe no. 1028 01:24:51,583 --> 01:24:52,750 Maybe no. 1029 01:25:03,042 --> 01:25:09,542 Ave Maria 1030 01:25:10,667 --> 01:25:17,125 The Lord is with thee 1031 01:25:17,208 --> 01:25:24,417 Blessed art thou among women 1032 01:25:26,125 --> 01:25:33,292 Save us from a change of fate 1033 01:25:33,375 --> 01:25:40,667 Thou canst save amid despair 1034 01:25:46,958 --> 01:25:53,875 Safe may we sleep beneath thy care 1035 01:25:53,958 --> 01:26:00,708 Save us from a change of fate? 1036 01:26:00,792 --> 01:26:07,750 O Mother, hear a suppliant child? 1037 01:26:24,750 --> 01:26:32,042 O, holy Maiden 1038 01:27:23,000 --> 01:27:25,083 I wanted to be a part of the grown-up world. 1039 01:27:26,083 --> 01:27:27,833 You didn't get that from your father? 1040 01:27:27,917 --> 01:27:29,083 Father? 1041 01:27:30,125 --> 01:27:33,667 My father was, is, an ogre. 1042 01:27:34,750 --> 01:27:37,208 He lives in a fairy tale of his own. 1043 01:27:37,292 --> 01:27:38,667 What kind of fairy tale? 1044 01:27:38,750 --> 01:27:41,875 One that was cruel because it was childish. 1045 01:27:41,958 --> 01:27:43,167 And now? 1046 01:27:44,958 --> 01:27:47,208 Not many people watch his films anymore. 1047 01:27:49,750 --> 01:27:51,500 What about that brother of yours? 1048 01:28:00,000 --> 01:28:02,750 MASTER 1049 01:28:02,833 --> 01:28:04,292 Ladies and gentlemen, 1050 01:28:06,000 --> 01:28:09,250 my brother ran away from home when he was a teenager. 1051 01:28:09,333 --> 01:28:13,000 He drifted around a bit and even spent some time in jail. 1052 01:28:14,500 --> 01:28:16,667 Then he went looking for work in England. 1053 01:28:16,750 --> 01:28:18,583 He was a painter, he used to paint, that is, but 1054 01:28:18,667 --> 01:28:21,292 he worked on construction sites over there. 1055 01:28:21,375 --> 01:28:22,750 He lost an eye. 1056 01:28:24,333 --> 01:28:26,958 -Do you know how? -How would I? 1057 01:28:27,042 --> 01:28:32,042 One night, he bought a car in a pub from a guy as drunk as he was. 1058 01:28:32,125 --> 01:28:34,833 He fell asleep at the wheel. 1059 01:28:34,917 --> 01:28:38,750 It was on a huge motorway in London. There was a car waiting at the lights. 1060 01:28:38,833 --> 01:28:40,750 My brother rammed into it at full speed, 1061 01:28:40,833 --> 01:28:43,250 flew through the windshield, and gouged his eye out. 1062 01:28:51,292 --> 01:28:53,583 There was this nurse who looked after my brother. 1063 01:28:54,625 --> 01:28:56,500 He even started painting again, 1064 01:28:58,000 --> 01:29:01,542 but then he stole her silverware and her TV. 1065 01:29:01,625 --> 01:29:05,500 He lost his passport and lived in Tube stations. 1066 01:29:05,583 --> 01:29:07,083 -Like a vagrant. -A what? 1067 01:29:08,750 --> 01:29:10,667 -A bum. -Did he pull himself together? 1068 01:29:10,750 --> 01:29:12,083 My father tracked him down. 1069 01:29:12,167 --> 01:29:14,208 He was making movies in the West, so he had money then. 1070 01:29:14,292 --> 01:29:16,292 He brought him back home, bought him an easel. 1071 01:29:16,375 --> 01:29:19,417 -Is he a good painter? -I couldn't say. 1072 01:29:19,500 --> 01:29:20,792 He's a wild man. 1073 01:29:23,708 --> 01:29:26,875 Marian. You're coming here more often lately. 1074 01:29:26,958 --> 01:29:28,542 In times of need? 1075 01:29:28,625 --> 01:29:31,083 -It's just a few kilometres. -It's pretty here. 1076 01:29:32,667 --> 01:29:33,833 Purty. 1077 01:29:39,833 --> 01:29:40,958 No? 1078 01:29:51,208 --> 01:29:53,667 I came to return the knife. 1079 01:29:59,208 --> 01:30:01,417 How old are you, miss? 1080 01:30:01,500 --> 01:30:02,792 Seventeen. 1081 01:30:04,000 --> 01:30:05,250 Next year. 1082 01:30:06,708 --> 01:30:08,000 Sure? 1083 01:30:19,083 --> 01:30:20,792 You're purty. 1084 01:30:22,750 --> 01:30:25,333 Dad's the one who's purty. 1085 01:30:29,875 --> 01:30:31,667 Don't be afraid. 1086 01:30:31,750 --> 01:30:33,042 I'm not afraid. 1087 01:30:35,292 --> 01:30:40,625 I'm not afraid in the dark My Father guides me by the hand 1088 01:31:54,833 --> 01:31:56,250 I want it too! 1089 01:32:05,708 --> 01:32:08,833 -I was going to kill you with that knife. -Why? 1090 01:32:11,417 --> 01:32:13,000 To get you to talk. 1091 01:32:14,125 --> 01:32:15,667 I am talking. 1092 01:32:17,917 --> 01:32:19,542 How many years has it been? 1093 01:32:19,625 --> 01:32:22,083 -Since he made his last film. -Why's that? 1094 01:32:22,167 --> 01:32:25,083 Because they didn't let him make another one. 1095 01:32:25,167 --> 01:32:27,625 It's the only thing I'm good at. 1096 01:32:27,708 --> 01:32:29,875 Films matter. 1097 01:32:29,958 --> 01:32:32,792 Ego matters. 1098 01:32:32,875 --> 01:32:34,625 What? 1099 01:32:34,708 --> 01:32:36,208 Me. You. 1100 01:32:36,292 --> 01:32:38,750 -Them? -No. 1101 01:32:38,833 --> 01:32:40,250 They don't. 1102 01:32:44,083 --> 01:32:45,583 What kind do you like? 1103 01:32:45,667 --> 01:32:48,417 -Films? -Isn't that what we're talking about? 1104 01:32:49,333 --> 01:32:53,375 -Old ones. -Spielberg, Haneke, Polanski? 1105 01:32:53,458 --> 01:32:55,458 I only liked one of Polanski's. 1106 01:32:55,542 --> 01:32:56,708 Which one? 1107 01:32:56,792 --> 01:32:58,750 Two Men and a Wardrobe. 1108 01:33:02,500 --> 01:33:06,458 And what about that one, Fearless Vampire Killers? 1109 01:33:07,792 --> 01:33:09,292 A little. 1110 01:33:09,375 --> 01:33:14,375 I only made one film in English, and I'm still living off it, sort of. 1111 01:33:14,458 --> 01:33:16,708 -I haven't seen it. -Want me to show you? 1112 01:33:16,792 --> 01:33:18,750 Does it have subtitles? 1113 01:33:18,833 --> 01:33:20,250 I'll translate. 1114 01:34:16,042 --> 01:34:17,458 Son... 1115 01:34:20,500 --> 01:34:24,708 For things to be simple, there must be a miracle. 1116 01:34:43,250 --> 01:34:45,167 I had a friend in London. 1117 01:34:45,250 --> 01:34:48,083 He was a great painter, older than me, and... 1118 01:34:48,167 --> 01:34:50,042 He had only one exhibition. 1119 01:34:50,125 --> 01:34:51,875 The critics panned it. 1120 01:34:52,833 --> 01:34:55,583 Then he cut his throat with that knife. 1121 01:34:55,667 --> 01:35:01,000 For things to be simple, there must be a miracle. 1122 01:35:02,417 --> 01:35:07,042 That's when I quit painting and started working construction. 1123 01:35:08,250 --> 01:35:09,750 As a labourer. 1124 01:35:10,833 --> 01:35:12,708 As a drunkard. 1125 01:35:12,792 --> 01:35:14,167 Were you scared? 1126 01:35:15,333 --> 01:35:20,167 He wanted to teach me something that can't be taught. 1127 01:35:20,250 --> 01:35:21,500 Meaning? 1128 01:35:22,458 --> 01:35:24,875 I drink for the same reason father stopped talking. 1129 01:35:24,958 --> 01:35:26,875 What's that? 1130 01:35:26,958 --> 01:35:28,500 To protest. 1131 01:35:35,583 --> 01:35:36,708 Is this the last one? 1132 01:35:36,792 --> 01:35:38,000 An erotic. 1133 01:35:39,000 --> 01:35:40,333 What's the gender here? 1134 01:35:40,417 --> 01:35:41,750 Brutal. 1135 01:35:44,792 --> 01:35:49,458 I guess I won't be able to sell this here, in Brodnica. 1136 01:35:51,875 --> 01:35:53,792 Have you sold anything? 1137 01:36:04,708 --> 01:36:10,917 The face of the Virgin Mary for the local church. 1138 01:36:13,833 --> 01:36:18,250 It's our mother's face. From when she acted in father's movies. 1139 01:36:18,333 --> 01:36:20,042 And lied through her teeth. 1140 01:36:22,500 --> 01:36:25,167 Thank you, very much. 1141 01:36:26,917 --> 01:36:28,125 And what? 1142 01:36:29,292 --> 01:36:30,500 It's passé, 1143 01:36:32,000 --> 01:36:33,208 isn't it? 1144 01:36:38,000 --> 01:36:39,458 Passé, is it? 1145 01:36:41,958 --> 01:36:44,125 Passé? Right? 1146 01:36:46,333 --> 01:36:48,833 Passé, for fuck's sake, isn't it? 1147 01:36:51,667 --> 01:36:52,875 Is it? 1148 01:36:55,708 --> 01:36:58,083 Fucking passé. 1149 01:36:58,167 --> 01:36:59,708 Is it? 1150 01:36:59,792 --> 01:37:01,792 I wouldn't know. 1151 01:37:01,875 --> 01:37:03,667 You're pretending. 1152 01:37:03,750 --> 01:37:06,125 -Pretending what? -That you don't have any ambition. 1153 01:37:06,208 --> 01:37:07,917 I need money. 1154 01:37:08,000 --> 01:37:09,958 So that's why you're here? 1155 01:37:11,000 --> 01:37:13,708 I met a girl. 1156 01:37:14,917 --> 01:37:16,500 She's clubfooted. 1157 01:37:16,583 --> 01:37:19,958 I thought of paying to get her leg done. 1158 01:37:20,042 --> 01:37:22,208 Ah, OK. So, I have nothing. 1159 01:37:22,292 --> 01:37:25,708 -I'll pay you back when... -When what? 1160 01:37:25,792 --> 01:37:27,958 They fired me, understand? 1161 01:37:28,042 --> 01:37:29,250 Why's that? 1162 01:37:30,667 --> 01:37:32,083 Because of the knife. 1163 01:37:33,167 --> 01:37:37,583 -Something to someone? -I suppose I could have. 1164 01:37:37,667 --> 01:37:42,625 -Then you'll finally be able to... -What? 1165 01:37:42,708 --> 01:37:47,000 Move in with us and write that novel. 1166 01:37:48,917 --> 01:37:50,083 In verse. 1167 01:37:50,167 --> 01:37:52,250 How much have you done already? 1168 01:37:53,208 --> 01:37:55,458 -Nothing. -Are you in love? 1169 01:37:57,000 --> 01:37:58,708 -Trying to be. -Why? 1170 01:38:01,375 --> 01:38:02,833 I think she's... 1171 01:38:07,750 --> 01:38:09,042 A saint. 1172 01:38:12,667 --> 01:38:13,792 Good one. 1173 01:38:19,208 --> 01:38:24,042 Dad seems to have fallen for that girl you brought. 1174 01:38:25,250 --> 01:38:28,250 She's a good kid. 1175 01:38:28,333 --> 01:38:30,083 We're all good. 1176 01:38:32,292 --> 01:38:34,333 Let me paint her. 1177 01:38:35,667 --> 01:38:37,500 Do you like her? 1178 01:38:37,583 --> 01:38:39,125 She's monstrously pure. 1179 01:38:40,750 --> 01:38:42,375 Monstrously pure. 1180 01:38:53,917 --> 01:38:55,917 What's she saying? 1181 01:38:56,000 --> 01:38:57,500 What's she saying? 1182 01:38:57,583 --> 01:39:00,292 That she has God inside her. 1183 01:39:00,375 --> 01:39:02,292 That's not right. 1184 01:39:02,375 --> 01:39:03,875 God is good. 1185 01:39:03,958 --> 01:39:05,958 If he exists. 1186 01:39:06,042 --> 01:39:07,500 And she's... 1187 01:39:07,583 --> 01:39:09,292 A murderer. 1188 01:39:09,375 --> 01:39:11,083 Because she gave birth to... 1189 01:39:11,167 --> 01:39:12,458 Evil. 1190 01:39:14,042 --> 01:39:15,583 It's only make-believe. 1191 01:39:15,667 --> 01:39:17,250 Fiction... 1192 01:39:17,333 --> 01:39:23,292 Fiction is wiser than the for-real. 1193 01:39:26,042 --> 01:39:29,083 And that's why they don't let you make films anymore? 1194 01:39:29,167 --> 01:39:34,708 I said that when I'm old and tired I'd start making realist ones 1195 01:39:34,792 --> 01:39:37,458 like The Dark House. 1196 01:39:38,708 --> 01:39:41,542 But you're not. 1197 01:39:41,625 --> 01:39:43,917 Maybe I'll make the last one. 1198 01:39:44,000 --> 01:39:46,042 What's it about? 1199 01:39:46,125 --> 01:39:51,708 A wife who wants to be faithful to her husband. 1200 01:39:51,792 --> 01:39:53,875 I'd rather watch that... 1201 01:39:53,958 --> 01:39:55,833 Maybe the last one. 1202 01:39:57,583 --> 01:40:02,333 I'd rather watch that than this filth. 1203 01:40:02,417 --> 01:40:03,917 Than? 1204 01:40:04,000 --> 01:40:05,375 This filth. 1205 01:40:14,167 --> 01:40:15,875 The hand of God... 1206 01:40:18,125 --> 01:40:21,333 skimmed over the waters. 1207 01:40:21,417 --> 01:40:23,500 And an angel flied past. 1208 01:40:26,917 --> 01:40:28,375 For the world... 1209 01:40:29,750 --> 01:40:31,875 in its chaos 1210 01:40:31,958 --> 01:40:35,625 took on the form of love. 1211 01:40:37,167 --> 01:40:39,250 Ruthless 1212 01:40:39,333 --> 01:40:41,000 and sharp... 1213 01:40:42,833 --> 01:40:44,417 as a knife... 1214 01:40:46,500 --> 01:40:48,125 in the deep. 1215 01:40:56,208 --> 01:40:59,333 Mr. Gustaw's films are horrible. 1216 01:40:59,417 --> 01:41:00,833 Yours will be OK, too. 1217 01:41:00,917 --> 01:41:02,750 Dances with wolves. 1218 01:41:02,833 --> 01:41:05,417 I know that one. Beautiful film. 1219 01:41:07,750 --> 01:41:10,542 -Why's that? -Because it was good. 1220 01:41:10,625 --> 01:41:16,708 Tolstoy said the greatest mistake we make is to confuse beauty with goodness. 1221 01:41:16,792 --> 01:41:18,208 Who? 1222 01:41:19,583 --> 01:41:23,583 A count. The best writer ever. 1223 01:41:23,667 --> 01:41:25,417 OK. Where should I begin? 1224 01:41:26,958 --> 01:41:28,958 Start with Youth. It's a story. 1225 01:41:29,042 --> 01:41:35,625 The language of good and the language of evil. 1226 01:41:35,708 --> 01:41:37,208 Bird talk. 1227 01:41:37,292 --> 01:41:43,667 And then War and Peace. 1228 01:41:43,750 --> 01:41:47,542 I saw the film, with Audrey Hepburn. 1229 01:41:47,625 --> 01:41:49,875 Bondarchuk's was better. 1230 01:41:49,958 --> 01:41:52,708 -He was a Russian. -As well. 1231 01:41:55,542 --> 01:41:59,708 -How many women did you have? -None, really. 1232 01:41:59,792 --> 01:42:01,667 What do you mean, really? 1233 01:42:04,083 --> 01:42:05,542 Like my father said: 1234 01:42:07,708 --> 01:42:13,292 "The truth isn't the same 1235 01:42:13,375 --> 01:42:19,750 as the for-real." 1236 01:42:19,833 --> 01:42:22,292 I'm lost. 1237 01:42:28,833 --> 01:42:30,083 What are they doing? 1238 01:42:33,208 --> 01:42:35,042 Making a late lunch. 1239 01:42:35,125 --> 01:42:38,208 My brother's a great cook. And a great shot. 1240 01:42:38,292 --> 01:42:39,833 A regular Deadeye Dick. 1241 01:42:47,917 --> 01:42:49,667 I'll go help them. 1242 01:42:49,750 --> 01:42:52,708 -Hungry? -Not after seeing Mr. Gustaw's films. 1243 01:42:52,792 --> 01:42:54,792 They're beautiful films. 1244 01:42:54,875 --> 01:42:56,917 What happens next? 1245 01:42:57,000 --> 01:42:58,958 You want to stay the night? 1246 01:42:59,042 --> 01:43:01,125 I have school tomorrow. 1247 01:43:01,208 --> 01:43:05,000 Want to bet it'll get jammed again? 1248 01:43:05,083 --> 01:43:07,750 What's jammed is jammed. 1249 01:43:07,833 --> 01:43:10,583 I read this sentence yesterday: 1250 01:43:10,667 --> 01:43:16,417 "The tragedy of defeat and the peculiar glory inherent in it." 1251 01:43:16,500 --> 01:43:18,875 Was that about you, father? 1252 01:43:18,958 --> 01:43:21,542 About John Ford. 1253 01:43:21,625 --> 01:43:24,792 I know: The Searchers with John Wayne. 1254 01:43:24,875 --> 01:43:29,333 And My darling Clementine, it's a shame your name's not Clementine. 1255 01:43:33,375 --> 01:43:36,500 You and your chattering. 1256 01:43:45,958 --> 01:43:47,458 I'm not fishing them out. 1257 01:43:50,625 --> 01:43:52,667 I can. I feel sorry for them. 1258 01:43:58,208 --> 01:43:59,667 IN LOVE 1259 01:43:59,750 --> 01:44:01,708 -Charger. -Red charger. 1260 01:44:03,292 --> 01:44:06,417 I like the woods, hunting, fishing. 1261 01:44:08,458 --> 01:44:10,167 That's what I know. 1262 01:44:10,250 --> 01:44:11,875 What about painting? 1263 01:44:11,958 --> 01:44:16,750 I just pretend. Like Marian pretends to write. 1264 01:44:16,833 --> 01:44:19,167 Mister Gustaw didn't pretend when he was making his films. 1265 01:44:19,250 --> 01:44:22,542 He didn't. That's why they shut him out. 1266 01:44:25,542 --> 01:44:27,250 It'll be easier with this. 1267 01:44:32,458 --> 01:44:34,208 See that, father? 1268 01:44:34,292 --> 01:44:35,417 So small. 1269 01:44:37,333 --> 01:44:40,583 It's broken. That's all it takes. 1270 01:44:41,792 --> 01:44:44,000 Toss the meat in the oil. 1271 01:44:45,333 --> 01:44:46,375 What? 1272 01:44:46,458 --> 01:44:47,750 For three minutes. 1273 01:44:48,750 --> 01:44:51,667 The salt and pepper are on the sideboard. 1274 01:44:51,750 --> 01:44:54,208 Remnants of the glory past. 1275 01:45:05,917 --> 01:45:09,417 -Are you mad at me? -I couldn't be mad. 1276 01:45:09,500 --> 01:45:13,542 I forgot you were a child. 1277 01:45:13,625 --> 01:45:15,292 I only look like one. 1278 01:45:19,208 --> 01:45:21,083 May I? 1279 01:45:21,167 --> 01:45:22,833 It's all I have. 1280 01:45:27,708 --> 01:45:30,000 Not enough even for a bag of tools. 1281 01:45:32,125 --> 01:45:34,125 I should be getting home. 1282 01:45:34,208 --> 01:45:37,458 I'll give you a lift back. If father lets me. 1283 01:45:37,542 --> 01:45:41,208 The night bus takes hours, and you must be beat. 1284 01:45:42,125 --> 01:45:45,000 Didn't you cut your legs in those reeds out there, miss? 1285 01:45:46,542 --> 01:45:47,875 Just a little. 1286 01:45:49,708 --> 01:45:51,875 I'll ask father if I can borrow the car. 1287 01:45:53,000 --> 01:45:59,458 Maserati engine, hydropneumatic suspension. 1288 01:45:59,542 --> 01:46:01,625 Museum piece. 1289 01:46:01,708 --> 01:46:03,042 True. 1290 01:46:04,500 --> 01:46:08,125 If I sell it, the money will last for the rest of my life. 1291 01:46:10,333 --> 01:46:12,833 You'll never sell it, father. 1292 01:46:12,917 --> 01:46:18,583 You're right, old people live backwards. 1293 01:46:19,667 --> 01:46:21,792 You'll never be backwards. 1294 01:46:32,167 --> 01:46:33,292 But? 1295 01:46:35,417 --> 01:46:36,750 In love. 1296 01:46:49,875 --> 01:46:52,250 Let the town hall hear. 1297 01:46:52,333 --> 01:46:55,708 Let all the city hear. 1298 01:46:55,792 --> 01:46:59,750 Glory to the great Poland! 1299 01:47:00,917 --> 01:47:03,583 HERO 1300 01:47:52,750 --> 01:47:54,708 We rang but daddy's not home. 1301 01:47:54,792 --> 01:47:57,208 Your dad, the general. 1302 01:47:57,292 --> 01:47:58,667 He's walking the dog. 1303 01:47:58,750 --> 01:48:00,958 -He has a dog? -He used to. 1304 01:48:01,042 --> 01:48:04,458 There's some heavy shit coming up, the Independence March. 1305 01:48:04,542 --> 01:48:06,042 To the Dmowski monument. 1306 01:48:06,125 --> 01:48:08,125 The greatest Jew-baiter ever. 1307 01:48:09,417 --> 01:48:13,667 As a history teacher who's seen the light, you're coming with us. 1308 01:48:13,750 --> 01:48:17,042 -Maybe we'll get to burn something up. -Like the Russian embassy. 1309 01:48:17,125 --> 01:48:19,250 Fire's cool. 1310 01:48:19,333 --> 01:48:21,750 'Fire' was the alias of one of the doomed soldiers. 1311 01:48:21,833 --> 01:48:22,875 That's hot. 1312 01:48:22,958 --> 01:48:25,542 Your booty's hot. 1313 01:48:25,625 --> 01:48:28,208 You're like a virgin, prof. 1314 01:48:28,292 --> 01:48:29,792 Teacher's cherry. 1315 01:48:29,875 --> 01:48:32,500 Wear this, teach. 1316 01:48:32,583 --> 01:48:36,417 So they don't recognize you in the police footage. 1317 01:48:36,500 --> 01:48:38,000 It'll be a blockbuster! 1318 01:48:38,083 --> 01:48:39,333 A cockbuster. 1319 01:48:40,250 --> 01:48:41,833 Balls of steel. 1320 01:49:07,667 --> 01:49:09,792 Mr. Józef, what's going on? 1321 01:49:09,875 --> 01:49:12,083 When can I get this... scopy? 1322 01:49:15,292 --> 01:49:18,792 Baśka! Baśka, come here! 1323 01:49:18,875 --> 01:49:20,333 Basia, get a wheelchair! 1324 01:49:21,750 --> 01:49:22,875 Take it. 1325 01:49:24,667 --> 01:49:29,500 You are football fans, patriots, nationalists! 1326 01:49:29,583 --> 01:49:34,917 That right-wing scum should all be shot. 1327 01:49:35,000 --> 01:49:36,458 I got this. 1328 01:49:36,542 --> 01:49:39,792 Never salute bareheaded. 1329 01:49:43,458 --> 01:49:46,167 Did you know she survived the Ghetto? 1330 01:49:46,250 --> 01:49:50,708 A Polish woman named Irena Sendler got her out of there. 1331 01:49:50,792 --> 01:49:51,875 No, I didn't. 1332 01:49:51,958 --> 01:49:55,333 Before the war, one in ten people in Poland were Jewish. 1333 01:50:15,125 --> 01:50:19,917 "I smyeshno i strashno, kak tigra yebat." 1334 01:50:20,000 --> 01:50:21,542 What are you saying? 1335 01:50:24,667 --> 01:50:26,542 Since when did you start locking up? 1336 01:50:26,625 --> 01:50:27,958 Since now. 1337 01:50:29,917 --> 01:50:32,833 -You're doing worse. -Or better. 1338 01:50:35,250 --> 01:50:37,417 -I need money. -What for? 1339 01:50:38,333 --> 01:50:40,042 -Us. -A lot? 1340 01:50:40,125 --> 01:50:42,167 More than I thought. 1341 01:50:42,250 --> 01:50:45,208 Did Marian write those lyrics? 1342 01:50:45,292 --> 01:50:50,417 He left the first page of a novel. 1343 01:50:52,542 --> 01:50:55,292 -The one in verse? -You can't sing it, though. 1344 01:50:56,292 --> 01:50:59,917 Can you make it simpler? I can understand if it's simple. 1345 01:51:00,000 --> 01:51:03,417 I thought I could play with my toes if things got worse. 1346 01:51:06,083 --> 01:51:07,958 I found a way. 1347 01:51:08,042 --> 01:51:09,583 For what, baby? 1348 01:51:09,667 --> 01:51:10,833 Dough. 1349 01:51:10,917 --> 01:51:13,208 And a sucker who's in charge of that dough. 1350 01:51:21,750 --> 01:51:24,292 -What's it say here? -What's written here! 1351 01:51:25,750 --> 01:51:32,167 For the world in its chaos took on the form of love: 1352 01:51:33,500 --> 01:51:36,667 ruthless and sharp... 1353 01:51:41,250 --> 01:51:44,875 Don't make a drama! Don't pretend. 1354 01:51:44,958 --> 01:51:47,417 Damn, don't pretend! 1355 01:51:49,208 --> 01:51:50,917 No! 1356 01:53:33,833 --> 01:53:36,792 DIRECTOR 1357 01:53:50,792 --> 01:53:53,167 -Did you finish it? -Yes. 1358 01:53:54,375 --> 01:53:59,542 -It's very difficult. -Hits can't be difficult. 1359 01:53:59,625 --> 01:54:03,333 How strange is this world 1360 01:54:03,417 --> 01:54:08,917 How strange is this world 1361 01:54:09,000 --> 01:54:12,167 -You know how he ended up. -Doing Norwid. 1362 01:54:12,250 --> 01:54:15,750 I don't know about that, but it was awful. 1363 01:54:15,833 --> 01:54:17,500 Downfall. 1364 01:54:17,583 --> 01:54:20,000 -Did you fill them in? -You didn't hear me? 1365 01:54:20,083 --> 01:54:21,542 I don't hear a thing when I'm composing. 1366 01:54:21,625 --> 01:54:25,458 Grouse go deaf during their mating call. 1367 01:54:25,542 --> 01:54:27,958 -You can shoot them then. -What is a "mating call"? 1368 01:54:28,042 --> 01:54:29,750 It's a love song. 1369 01:54:29,833 --> 01:54:31,542 Bird talk. 1370 01:54:31,625 --> 01:54:33,250 I'll be going now. 1371 01:54:35,542 --> 01:54:36,958 Cleaning? 1372 01:54:37,042 --> 01:54:38,875 To the banker lady's. 1373 01:54:41,292 --> 01:54:42,458 You... 1374 01:54:43,417 --> 01:54:44,750 will die. 1375 01:54:46,333 --> 01:54:47,417 I? 1376 01:54:51,000 --> 01:54:52,375 Soon. 1377 01:54:53,792 --> 01:54:57,250 We could use another car. 1378 01:54:57,333 --> 01:54:58,417 For what? 1379 01:54:59,417 --> 01:55:02,375 Distraction. 1380 01:55:05,208 --> 01:55:07,875 -We must hurry. -Faster! 1381 01:55:17,708 --> 01:55:19,125 Is Marian home? 1382 01:55:19,208 --> 01:55:21,667 He's gone to see his family in the country. 1383 01:55:21,750 --> 01:55:22,958 I have something for him. 1384 01:55:23,042 --> 01:55:25,875 -He only goes there in need. -Of the heart? 1385 01:55:26,917 --> 01:55:28,958 -When he falls on ill times. -The history teacher. 1386 01:55:29,042 --> 01:55:30,417 I didn't recognize you. 1387 01:55:30,500 --> 01:55:32,667 Hannibal ante portas. 1388 01:55:32,750 --> 01:55:34,542 Just fooling around. 1389 01:55:34,625 --> 01:55:35,792 Historians tend to fool around. 1390 01:55:35,875 --> 01:55:39,958 More than usual IPN, Smoleńsk, Kaczyński's speech in Georgia. 1391 01:55:40,042 --> 01:55:41,083 So do poets, I take it. 1392 01:55:41,167 --> 01:55:44,708 "Spilling blood is a foundational act." 1393 01:55:44,792 --> 01:55:45,958 Hard! 1394 01:55:47,917 --> 01:55:49,792 -Blood... -Hard, hard, hard! 1395 01:55:49,875 --> 01:55:52,208 Blood 1396 01:55:52,292 --> 01:55:54,875 once spilled for freedom, 1397 01:55:54,958 --> 01:55:56,667 equality, 1398 01:55:56,750 --> 01:55:58,667 independence, 1399 01:55:58,750 --> 01:56:01,250 for God, honour and homeland, 1400 01:56:01,333 --> 01:56:04,083 is now poured from the empty 1401 01:56:04,167 --> 01:56:05,500 into the void. 1402 01:56:05,583 --> 01:56:08,333 That Georgian president was a gangster, though. 1403 01:56:08,417 --> 01:56:12,333 And Kaczyński was rattling a wooden sword. 1404 01:56:13,500 --> 01:56:15,208 And died. 1405 01:56:15,292 --> 01:56:16,583 Along with his wife. 1406 01:56:16,667 --> 01:56:18,292 Which only goes to show you shouldn't get married. 1407 01:56:18,375 --> 01:56:20,625 I don't understand. 1408 01:56:20,708 --> 01:56:21,833 This... 1409 01:56:23,750 --> 01:56:25,542 is for Marian's cripple. 1410 01:56:27,000 --> 01:56:28,667 We want to rob a bank. 1411 01:56:29,583 --> 01:56:30,792 For Józef's condition. 1412 01:56:30,875 --> 01:56:32,083 What condition? 1413 01:56:33,375 --> 01:56:35,625 I'm a leper, 1414 01:56:36,792 --> 01:56:37,917 like that king. 1415 01:56:38,000 --> 01:56:39,083 Don't play. 1416 01:56:39,167 --> 01:56:40,125 Of the Holy Land. 1417 01:56:40,208 --> 01:56:42,375 I don't know what you're talking about again. 1418 01:56:42,458 --> 01:56:45,083 Jibber-jabber? 1419 01:56:47,583 --> 01:56:48,625 Faster! 1420 01:56:48,708 --> 01:56:49,958 I'd be glad to join you. 1421 01:56:50,042 --> 01:56:53,125 But first would you care to join us in the kitchen? 1422 01:56:53,208 --> 01:56:54,667 Gladly. 1423 01:56:55,542 --> 01:56:57,333 I know my way around a kitchen. 1424 01:56:57,417 --> 01:56:59,917 Would you mind slicing them? 1425 01:57:00,000 --> 01:57:03,875 -And sprinkle with lemon juice. -I don't think we have any lemons. 1426 01:57:03,958 --> 01:57:05,333 Soy sauce will do. 1427 01:57:05,417 --> 01:57:07,708 We cook plain and simple. 1428 01:57:07,792 --> 01:57:10,625 And you want to rob a bank plain and simple. 1429 01:57:12,083 --> 01:57:14,458 -Olive oil? -Only lard. 1430 01:57:14,542 --> 01:57:16,750 -This will be an experiment. -Faster, faster. 1431 01:57:16,833 --> 01:57:20,792 -The noodles should be ready. -There was this Italian film, 1432 01:57:20,875 --> 01:57:24,792 -China is Near. -La Cina e vicina. 1433 01:57:24,875 --> 01:57:29,792 -Do you know Italian? -My father gave me a good home education. 1434 01:57:29,875 --> 01:57:32,958 -Because he was on the shelf for years. -For what? 1435 01:57:34,333 --> 01:57:36,625 For shooting at factory workers. 1436 01:57:40,542 --> 01:57:47,167 Today the Military Council of National Salvation was constituted... 1437 01:57:48,167 --> 01:57:52,292 Look right! 12 o'clock. Fire! 1438 01:57:52,375 --> 01:57:53,792 Clear. 1439 01:57:53,875 --> 01:57:56,792 Clear. He's not here. 1440 01:57:56,875 --> 01:57:58,917 Where is your son? 1441 01:57:59,000 --> 01:58:00,792 Ludwik, your son. 1442 01:58:00,875 --> 01:58:05,708 Today at midnight has imposed martial law all over the country. 1443 01:58:05,792 --> 01:58:09,542 There are also other victims. We honour their memory. 1444 01:58:09,625 --> 01:58:11,125 Grana padano. 1445 01:58:11,208 --> 01:58:13,917 -Grana padano. -Grana padano. 1446 01:58:14,000 --> 01:58:16,417 -Did he write it yet? -Tomorrow the lyrics will be ready. 1447 01:58:16,500 --> 01:58:18,667 Will you be waiting up for him? 1448 01:58:18,750 --> 01:58:21,375 We'll be playing records with music better than anything I could ever write. 1449 01:58:21,458 --> 01:58:23,125 Then again, maybe I will play something. 1450 01:58:23,208 --> 01:58:26,375 -Sing! -That was a nice tune. 1451 01:58:28,583 --> 01:58:31,708 A cruel girl 1452 01:58:31,792 --> 01:58:37,667 She stole from me 1453 01:58:37,750 --> 01:58:41,208 My will and time My nights and days 1454 01:58:41,292 --> 01:58:45,708 Music-making, like back at the orphanage. 1455 01:58:45,792 --> 01:58:47,542 So why don't we talk about films? 1456 01:58:48,542 --> 01:58:51,792 -What kind do you like? -Sunny ones. 1457 01:58:52,708 --> 01:58:56,958 -Meaning? -Adventure movies. Upbeat. Happy. 1458 01:58:57,042 --> 01:59:01,083 -Historical? -No, history is gloomy. 1459 01:59:01,167 --> 01:59:05,000 -At least ours is. -At least ours is. 1460 01:59:05,083 --> 01:59:06,625 I love fantasy. 1461 01:59:07,958 --> 01:59:10,333 What are you talking about? 1462 01:59:10,417 --> 01:59:12,083 Sir Thaddeus. 1463 01:59:14,750 --> 01:59:17,375 "Only he can learn who has lost thee." 1464 01:59:17,458 --> 01:59:19,458 Lithuania! 1465 01:59:19,542 --> 01:59:20,875 Illusions... 1466 01:59:25,625 --> 01:59:28,458 "Here's looking at you, kid." 1467 01:59:29,500 --> 01:59:31,042 Casablanca. 1468 01:59:31,125 --> 01:59:32,792 I saw that in London. 1469 01:59:37,792 --> 01:59:41,833 OK, Bergman, but not Ingmar. 1470 01:59:41,917 --> 01:59:44,208 -Ingrid. -And Bogart. 1471 01:59:44,292 --> 01:59:45,417 Give me a phone. 1472 01:59:47,292 --> 01:59:48,583 Cheese. 1473 01:59:53,458 --> 01:59:55,667 MOVIE 1474 01:59:57,208 --> 01:59:58,917 Bastards, on your knees! 1475 02:00:04,042 --> 02:00:08,458 Come here, quick! Hands up, now! Come to me. 1476 02:00:08,542 --> 02:00:10,333 Move! 1477 02:00:18,708 --> 02:00:19,875 Come! 1478 02:00:23,708 --> 02:00:26,917 Show me to the strongbox. 1479 02:00:30,250 --> 02:00:33,333 "On windows the raindrops, the raindrops are knocking." 1480 02:00:33,417 --> 02:00:36,583 -That's literature too? -Shakespeare and Tuwim. 1481 02:00:39,000 --> 02:00:41,250 -You read a lot? -Hardly. 1482 02:00:43,167 --> 02:00:44,917 Me neither. Don't have the time. 1483 02:00:56,167 --> 02:00:58,792 -Wasn't Tuwim a Jew? -I don't know what that is. 1484 02:00:58,875 --> 02:01:00,833 Jew, Jew. 1485 02:01:00,917 --> 02:01:02,458 Shakespeare too. 1486 02:01:04,458 --> 02:01:05,667 Open it! 1487 02:01:32,500 --> 02:01:33,792 What's this? 1488 02:01:35,583 --> 02:01:37,042 This can't be opened. 1489 02:01:38,917 --> 02:01:40,833 Open it. 1490 02:01:40,917 --> 02:01:42,208 It's not possible. 1491 02:01:42,292 --> 02:01:43,583 This is my movie. 1492 02:01:44,792 --> 02:01:46,167 Open it yourself! 1493 02:02:07,458 --> 02:02:08,917 Give him the key. 1494 02:02:11,208 --> 02:02:12,750 Give him the key. 1495 02:02:24,250 --> 02:02:26,708 Don't pretend. 1496 02:02:26,792 --> 02:02:28,042 Fuck off. 1497 02:02:34,625 --> 02:02:35,667 Attention. 1498 02:02:58,833 --> 02:03:01,000 This is the key scene. 1499 02:03:08,667 --> 02:03:10,792 We're in trouble now. 1500 02:03:10,875 --> 02:03:13,708 I'll drive around in the Crimson Cruiser to make sure they remember it. 1501 02:03:13,792 --> 02:03:16,625 That fat-ass slut will rat on you. I haven't filmed it all. 1502 02:03:16,708 --> 02:03:18,167 All the more reason. 1503 02:03:18,250 --> 02:03:20,000 I could hole you up in the woods. 1504 02:03:22,833 --> 02:03:24,375 For how long, though? 1505 02:03:25,500 --> 02:03:26,833 For how long, though? 1506 02:04:24,083 --> 02:04:26,458 THE END 1507 02:04:33,792 --> 02:04:35,792 A cruel girl 1508 02:04:38,500 --> 02:04:40,542 A cruel girl 1509 02:04:41,625 --> 02:04:42,792 Cruel... 1510 02:04:50,542 --> 02:04:53,750 ...nights and days 1511 02:04:56,708 --> 02:05:01,083 What should I do Enlighten me 1512 02:05:08,958 --> 02:05:15,792 A cruel girl 1513 02:05:26,500 --> 02:05:28,250 -You stay? -No risk, no gain. 1514 02:05:29,333 --> 02:05:30,417 And you? 1515 02:05:33,958 --> 02:05:38,375 I'll give my father his money back and... 1516 02:05:38,458 --> 02:05:39,708 I'm off to London. 1517 02:05:44,875 --> 02:05:48,083 Marian! 1518 02:05:48,167 --> 02:05:51,500 Marian, I have a good one. Marian! 1519 02:05:53,875 --> 02:05:56,417 I'll give you the number of a good plumber. 1520 02:06:00,875 --> 02:06:02,167 Good God, Józef! 1521 02:06:06,083 --> 02:06:07,208 Is he breathing? 1522 02:06:10,667 --> 02:06:12,208 Call an ambulance! 1523 02:06:19,292 --> 02:06:20,708 Hello? 1524 02:06:20,792 --> 02:06:23,750 Marian! 1525 02:06:23,833 --> 02:06:25,417 What is the address? 1526 02:06:39,375 --> 02:06:42,208 What happened? What's going on? 1527 02:06:45,292 --> 02:06:46,917 This scene is awesome, right? 1528 02:06:48,042 --> 02:06:53,125 The actress who shot the first nude scene in a film was underage. 1529 02:06:53,208 --> 02:06:54,667 Hedy Lamarr. 1530 02:06:54,750 --> 02:06:56,208 Ecstasy. 1531 02:06:59,958 --> 02:07:01,458 Phone. 1532 02:07:01,542 --> 02:07:04,958 I will go to Mr. Gustaw and I want to ask him about making movies. 1533 02:07:14,417 --> 02:07:16,958 You want your films to be like his? 1534 02:07:17,042 --> 02:07:18,750 This one already is. 1535 02:07:23,750 --> 02:07:31,042 Citroen drives into the mist rising from the warm ground. 1536 02:07:44,208 --> 02:07:46,125 Birds don't sing in the rain. 1537 02:07:49,125 --> 02:07:51,500 Or in Auschwitz. 1538 02:07:51,583 --> 02:07:53,750 What does that have to do with anything? 1539 02:07:53,833 --> 02:07:58,375 The language of light and the language of darkness. 1540 02:07:58,458 --> 02:08:01,708 Love is at its strongest when it's looking back. 1541 02:08:01,792 --> 02:08:03,583 Or forwards. 1542 02:08:03,667 --> 02:08:07,750 -You're such a smart-ass. -Don't you know it, professor. 1543 02:08:07,833 --> 02:08:13,458 Behind us there's the sadism of the for-real, and ahead there's? 1544 02:08:13,542 --> 02:08:14,875 Science-fiction. 1545 02:08:14,958 --> 02:08:18,458 -I want to be an ordinary person. -You'll never be able to. 1546 02:08:20,708 --> 02:08:24,792 One last thing: what did you see in Mister Józef's bed? 1547 02:08:24,875 --> 02:08:26,208 A dick. 1548 02:08:26,292 --> 02:08:32,625 I saw a film, The Empire of the Senses, which ends with the woman riding a tram 1549 02:08:32,708 --> 02:08:35,875 with her lover's cut-off penis in her purse. 1550 02:08:37,375 --> 02:08:39,208 -Shoe. -What? 1551 02:08:39,292 --> 02:08:40,542 Your shoe. 1552 02:08:47,792 --> 02:08:49,958 As a knife in the deep. 1553 02:09:01,958 --> 02:09:07,458 So that the hand of God skimmed over the waters and an angel flew past. 1554 02:09:07,542 --> 02:09:12,792 For the world in its chaos to take on the form... 1555 02:09:14,917 --> 02:09:16,125 of love. 1556 02:09:18,750 --> 02:09:22,375 Ruthless and sharp... 1557 02:09:27,708 --> 02:09:30,167 as a knife in the deep. 1558 02:09:41,042 --> 02:09:45,042 BEGINNING 1559 02:10:58,917 --> 02:11:01,292 A cruel girl 1560 02:11:03,667 --> 02:11:06,417 A cruel girl 1561 02:11:15,708 --> 02:11:20,167 A cruel girl She stole from me 1562 02:11:20,250 --> 02:11:25,000 My will and time My nights and days 1563 02:11:25,083 --> 02:11:30,125 A cruel girl She stole from me 1564 02:11:30,208 --> 02:11:34,542 My will and time My nights and days 1565 02:11:34,625 --> 02:11:39,250 What should I do Enlighten me 1566 02:11:39,333 --> 02:11:44,083 Night after night Of her I dream 1567 02:11:44,167 --> 02:11:48,958 What should I do Enlighten me 1568 02:11:49,042 --> 02:11:53,958 Night after night Of her I dream 1569 02:11:54,042 --> 02:11:58,458 I do love her And she loves me 1570 02:11:58,542 --> 02:12:03,375 I will forgive her everything 1571 02:12:03,458 --> 02:12:08,083 I do love her, and she loves me 1572 02:12:08,167 --> 02:12:12,917 I will forgive her everything. 1573 02:12:13,000 --> 02:12:17,708 Having said that, should I chase her? 1574 02:12:17,792 --> 02:12:22,500 Or should I find another cruel girl 1575 02:12:22,583 --> 02:12:27,250 Just like the one who stole from me 1576 02:12:27,333 --> 02:12:32,375 My nights and days 1577 02:12:32,458 --> 02:12:36,958 A cruel girl She stole from me 1578 02:12:37,042 --> 02:12:41,667 My will and time My nights and days 1579 02:12:41,750 --> 02:12:46,583 A cruel girl She stole from me 1580 02:12:46,667 --> 02:12:51,375 My will and time My nights and days 1581 02:12:51,458 --> 02:12:54,375 A cruel girl 1582 02:12:56,375 --> 02:12:59,000 A cruel girl 1583 02:13:10,583 --> 02:13:12,792 I want! 110350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.