Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,765 --> 00:00:16,015
No more bets, please.
2
00:00:16,965 --> 00:00:18,320
33, black.
3
00:00:20,320 --> 00:00:25,060
THE SKIN OF SORROW
4
00:01:00,800 --> 00:01:02,800
No more bets, please.
5
00:01:17,465 --> 00:01:21,815
You don't need to be old to know
the human soul changes as the wind.
6
00:01:22,600 --> 00:01:24,120
Take me for instance
7
00:01:24,270 --> 00:01:26,490
Anyone who would have asked
a few weeks ago
8
00:01:26,660 --> 00:01:28,455
what I thought
about handing my money
9
00:01:28,690 --> 00:01:30,690
- one single napoleon -
10
00:01:30,860 --> 00:01:32,860
over to luck, the roulette or cards,
11
00:01:33,030 --> 00:01:35,765
I would have said
it's the silliest thing on Earth.
12
00:01:41,235 --> 00:01:42,300
Black.
13
00:01:43,600 --> 00:01:44,940
And odd.
14
00:02:03,430 --> 00:02:05,430
Place your bets, please.
15
00:02:07,665 --> 00:02:09,295
One napoleon on red.
16
00:02:10,200 --> 00:02:12,565
Red. No more bets, please.
17
00:02:12,835 --> 00:02:14,730
Bets are closed.
18
00:02:15,500 --> 00:02:17,500
The silliest thing
19
00:02:38,430 --> 00:02:40,430
24, black, even.
20
00:02:42,135 --> 00:02:43,735
Nothing on the number.
21
00:02:54,730 --> 00:02:56,730
Please place your bets.
22
00:03:46,925 --> 00:03:48,665
About me again.
23
00:03:48,835 --> 00:03:52,130
Anyone who would have asked me
what I thought about suicide,
24
00:03:52,670 --> 00:03:54,835
I would have said there's always hope.
25
00:03:56,035 --> 00:03:58,405
I thought I knew everything. Me,
26
00:03:58,875 --> 00:04:00,440
Raphael de Valentin,
27
00:04:00,755 --> 00:04:03,875
a young man with a bright future
ahead of him just a year before
28
00:04:08,765 --> 00:04:11,205
I was 20 at the time. I had faith.
29
00:04:11,485 --> 00:04:14,125
I mean, faith in me Yes
30
00:04:14,665 --> 00:04:16,665
I believed in myself.
31
00:04:19,535 --> 00:04:22,963
Epicurus thinks Gods
don't care about men's fate
32
00:04:23,130 --> 00:04:25,430
So it's pointless to fear them.
33
00:04:32,265 --> 00:04:34,808
Barely a man, I was already a fighter,
34
00:04:34,975 --> 00:04:37,645
and I chose the most noble weapon,
the mind.
35
00:04:38,335 --> 00:04:41,380
A fight that I knew
I'd be winning with verve.
36
00:04:41,550 --> 00:04:43,515
God, I'm so ordinary.
37
00:04:47,835 --> 00:04:50,125
Very well, Pauline.
38
00:04:50,465 --> 00:04:51,925
Please do it again.
39
00:04:52,695 --> 00:04:55,630
Your philosophers interest you
more than my false notes.
40
00:04:56,865 --> 00:04:59,600
I'm close to the conclusion,
it's a tough passage.
41
00:05:03,965 --> 00:05:05,965
Can't you smell that musty odor ?
42
00:05:07,065 --> 00:05:09,065
It smells like catacombs.
43
00:05:09,500 --> 00:05:13,345
Stop! The wind already
blew away my 8th chapter.
44
00:05:14,535 --> 00:05:17,850
I give up. The lesson is over.
45
00:05:19,200 --> 00:05:21,200
I'm sorry.
46
00:05:21,790 --> 00:05:24,250
Once I'm done, we'll have
all the lessons you want.
47
00:05:43,580 --> 00:05:45,980
Your study field is quite vast.
48
00:05:46,700 --> 00:05:49,550
- Yes.
- Student ?
49
00:05:50,275 --> 00:05:53,620
No, I'm an autodidact,
I'm writing a book.
50
00:05:54,760 --> 00:05:56,355
About what ?
51
00:05:57,590 --> 00:06:00,960
About the great schools of thought
from the Greek-Roman to our era.
52
00:06:02,700 --> 00:06:05,995
I found an innovative approach
and I hope to become a reference.
53
00:06:06,165 --> 00:06:08,165
A reference ? Very well.
54
00:06:09,300 --> 00:06:11,300
Indeed
55
00:06:13,340 --> 00:06:15,840
- And what do you study ?
- Me ?
56
00:06:16,396 --> 00:06:19,331
One of the greatest French families,
the Duke Henri de Villeret.
57
00:06:19,675 --> 00:06:21,480
Very interesting subject.
58
00:06:21,950 --> 00:06:24,185
- What did he do ?
- Daughters.
59
00:06:25,185 --> 00:06:28,190
The youngest is still unmarried,
20,000 pounds of annuity.
60
00:06:28,955 --> 00:06:31,525
- And you want to
- Marry her, yes.
61
00:06:32,295 --> 00:06:34,495
The social register is a perfect tool.
62
00:06:34,730 --> 00:06:37,665
We know who goes to the opera,
who's seeing who.
63
00:06:38,365 --> 00:06:40,700
I plan on approaching her
at the opera.
64
00:06:41,135 --> 00:06:44,505
But I need an excuse,
so I'm studying.
65
00:06:48,665 --> 00:06:50,440
Your Duke Villeret
66
00:06:50,590 --> 00:06:52,998
He is the descendant
of Francois de Villeret,
67
00:06:53,165 --> 00:06:55,115
personal adviser of Henry IV.
68
00:06:55,266 --> 00:06:57,750
Specialized in horses
and mistresses.
69
00:06:58,255 --> 00:07:00,520
Tell her this, it might impress her.
70
00:07:02,035 --> 00:07:03,455
Tell me more.
71
00:07:05,365 --> 00:07:07,895
- Rastignac.
- Raphael de Valentin.
72
00:07:10,000 --> 00:07:12,195
I'm still hesitating over my pen name.
73
00:07:13,800 --> 00:07:17,170
- Aristocrat, then ?
- No, only the "de" remains.
74
00:07:17,340 --> 00:07:19,775
My father lost his money
during the Restauration.
75
00:07:19,925 --> 00:07:22,898
That's why I didn't know the name.
What happened to your mother ?
76
00:07:23,065 --> 00:07:24,680
I lost her when I was 8.
77
00:07:24,945 --> 00:07:27,280
So you're penniless ?
78
00:07:28,415 --> 00:07:30,415
My book will make me famous.
79
00:07:30,650 --> 00:07:33,620
I made a promise to my father on
his deathbed. Famous and Rich.
80
00:07:34,690 --> 00:07:36,688
And you expect to do that
with your book ?
81
00:07:36,855 --> 00:07:39,260
My book is called The Theory of Will.
82
00:07:39,630 --> 00:07:42,695
Only my mind will bring me glory.
83
00:07:44,030 --> 00:07:47,335
- I'm eager to see that day coming.
- Count on it.
84
00:07:48,400 --> 00:07:50,980
I bet that in a while,
my book will replace
85
00:07:51,150 --> 00:07:54,075
the sentimental stories of Finot
in that storefront.
86
00:07:54,675 --> 00:07:57,643
Believe me, to succeed
a good suit
87
00:07:57,810 --> 00:08:01,015
is more useful than studies.
- I will prove you wrong.
88
00:08:07,865 --> 00:08:09,255
Raphael ?
89
00:08:09,666 --> 00:08:13,598
The piano lessons you give to Pauline
are not enough to pay your debts.
90
00:08:13,765 --> 00:08:15,695
- Mother !
- How will we survive
91
00:08:15,865 --> 00:08:17,165
if tenants don't pay ?
92
00:08:17,600 --> 00:08:19,835
Your father didn't come back
from all I know.
93
00:08:20,635 --> 00:08:21,935
Times are tough.
94
00:08:22,605 --> 00:08:25,705
I understand, I will pay you back.
95
00:08:26,040 --> 00:08:28,310
With interests,
when my publisher pays me.
96
00:08:29,310 --> 00:08:31,310
You found one ?
97
00:08:31,600 --> 00:08:34,980
No But I will soon.
I'm certain of it.
98
00:08:37,365 --> 00:08:39,250
First, please accept my apologies
99
00:08:39,420 --> 00:08:41,420
not to have answered quickly.
100
00:08:41,590 --> 00:08:45,025
958 pages is even longer
than a poetry collection.
101
00:08:45,195 --> 00:08:48,360
Although some poets write
1,000 pages or more.
102
00:08:49,630 --> 00:08:51,630
It took me three years to write it.
103
00:08:51,800 --> 00:08:54,100
- I weighed every word.
- Remarkable.
104
00:08:54,335 --> 00:08:56,735
Such a precise exegesis.
105
00:08:57,570 --> 00:09:00,300
Who would have thought
to do such chore ?
106
00:09:01,775 --> 00:09:05,210
When I started writing, I knew
the readership would be interested.
107
00:09:06,980 --> 00:09:08,980
You would be an excellent teacher.
108
00:09:10,450 --> 00:09:12,450
Have you thought about it ?
109
00:09:15,720 --> 00:09:17,720
It can't be published ?
110
00:09:18,435 --> 00:09:19,525
Published
111
00:09:20,860 --> 00:09:23,565
My dear, only historical novels
can be published,
112
00:09:23,830 --> 00:09:26,000
or the ones by Finot,
my most selling author.
113
00:09:26,150 --> 00:09:28,000
You know The Red & the Black ?
114
00:09:28,270 --> 00:09:29,928
That novel led more young people
115
00:09:30,095 --> 00:09:32,270
to commit suicides
than Napoleon's districts.
116
00:09:35,030 --> 00:09:36,775
Well
117
00:09:37,310 --> 00:09:38,710
It means less readers.
118
00:09:44,785 --> 00:09:46,785
Smoke it, both ends.
119
00:09:48,390 --> 00:09:50,655
It's wiser than to write books.
120
00:09:51,760 --> 00:09:54,495
I only dreamt of being famous
thanks to my talent,
121
00:09:55,165 --> 00:09:56,750
I fell to earth with a bang.
122
00:09:56,900 --> 00:10:00,800
Rastignac was right, there are
more efficient ways to climb socially.
123
00:10:02,400 --> 00:10:04,400
But I took advantage of none of them.
124
00:10:04,735 --> 00:10:06,735
And now, it was too late for me.
125
00:10:17,650 --> 00:10:19,650
Money, please.
126
00:10:42,435 --> 00:10:43,675
Merchant ?
127
00:10:57,105 --> 00:10:58,460
Anybody here ?
128
00:11:19,500 --> 00:11:21,500
Yes, it's time to die.
129
00:11:23,515 --> 00:11:25,515
To die ?
130
00:11:32,400 --> 00:11:33,760
Good evening.
131
00:11:35,095 --> 00:11:38,100
Good evening. How can I help you ?
132
00:11:39,300 --> 00:11:41,470
I'd like to buy the pistol
from your storefront.
133
00:11:41,770 --> 00:11:43,770
What's your price ?
134
00:11:48,275 --> 00:11:51,745
I will sign an acknowledgment of debt
and my servant will come in an hour.
135
00:11:52,180 --> 00:11:54,180
In an hour ?
136
00:11:55,150 --> 00:11:58,385
He will be too busy
to clean up your mess.
137
00:11:59,620 --> 00:12:01,620
No, not at all.
138
00:12:14,770 --> 00:12:16,770
You're young.
139
00:12:18,105 --> 00:12:21,740
What misfortune have you suffered
to impose yourself such a punishment ?
140
00:12:25,380 --> 00:12:28,580
I am in deep misery.
141
00:12:29,985 --> 00:12:33,185
- All my hopes had been betrayed.
- You mean, your desires.
142
00:12:34,470 --> 00:12:37,490
Wanting burns us
and power destroys us.
143
00:12:38,495 --> 00:12:41,928
And behind this lies
the most terrible sin, vanity.
144
00:12:42,095 --> 00:12:44,665
I'm not vain, I'm ambitious.
145
00:12:46,135 --> 00:12:49,000
- Well, I was.
- Whatever you call it.
146
00:12:50,240 --> 00:12:52,370
Only the mind enhances man.
147
00:12:54,310 --> 00:12:57,075
Knowledge never fed me.
148
00:12:58,515 --> 00:13:01,615
Misery, debts, hunger
149
00:13:02,180 --> 00:13:04,180
Shame
150
00:13:04,485 --> 00:13:07,485
These are the vices
that push a man to suicide.
151
00:13:08,390 --> 00:13:10,390
Do you really want to die ?
152
00:13:14,260 --> 00:13:16,965
Then I have
a more enjoyable tool for you.
153
00:13:27,025 --> 00:13:30,075
Look. In this safe
154
00:13:30,645 --> 00:13:32,645
lies a skin of sorrow.
155
00:13:33,215 --> 00:13:35,215
This is the skin of an onager.
156
00:13:36,015 --> 00:13:38,015
A donkey from the East.
157
00:13:38,485 --> 00:13:40,485
The elders thought it was magical.
158
00:13:41,700 --> 00:13:42,955
A skin of sorrow ?
159
00:13:46,660 --> 00:13:49,730
Want and your wishes will come true.
160
00:13:51,635 --> 00:13:54,565
- Is it Sanskrit ?
- A scholar.
161
00:13:55,705 --> 00:13:57,935
Do I have to polish it
for a genie to appear ?
162
00:13:58,505 --> 00:14:01,840
The power of the skin of sorrow
has a price.
163
00:14:02,810 --> 00:14:05,910
It will shrink after all the wishes
according to their importance.
164
00:14:06,780 --> 00:14:08,780
And your life will shrink as well.
165
00:14:09,335 --> 00:14:11,335
You won't live long.
166
00:14:13,890 --> 00:14:17,690
Dying in an enjoyable way
thanks to a skin.
167
00:14:18,525 --> 00:14:22,495
It can't be. Aren't we here
to suffer to get to paradise ?
168
00:14:23,130 --> 00:14:28,470
Others, as desperate as you,
didn't have the courage to take it.
169
00:14:33,040 --> 00:14:36,845
Once the pact is done,
it can't be undone.
170
00:14:37,375 --> 00:14:39,375
There's no coming back.
171
00:14:40,015 --> 00:14:42,015
Even if you have regrets.
172
00:14:44,070 --> 00:14:47,655
Regrets ? What regrets could I have ?
173
00:14:53,365 --> 00:14:55,365
I'll take it !
174
00:14:59,235 --> 00:15:02,670
- Regrets !
- You just sealed the deal.
175
00:15:04,505 --> 00:15:06,505
Make good use of it.
176
00:15:10,400 --> 00:15:13,415
At the risk of dying,
may it be in pleasure.
177
00:15:15,050 --> 00:15:18,320
May the skin of sorrow give me
everything, right now.
178
00:15:18,985 --> 00:15:21,420
Glory, the most divine women.
179
00:15:21,855 --> 00:15:24,925
And a meal worthy of a king,
with golden plates.
180
00:15:25,395 --> 00:15:29,930
A feast, an orgy, a bacchanal !
I want everything tonight !
181
00:15:32,470 --> 00:15:35,230
- Well ?
- You thought everything will
182
00:15:35,400 --> 00:15:37,435
appear before you right here.
183
00:15:37,670 --> 00:15:39,670
If it's as magical as you say.
184
00:15:41,910 --> 00:15:46,510
Your first wish is so vulgar
that chance will grant it.
185
00:15:48,915 --> 00:15:50,915
Stop your poppycock, old man.
186
00:15:52,870 --> 00:15:54,865
You must be crazy to believe in this.
187
00:15:55,790 --> 00:15:57,825
But I'm not,
so I'm leaving right away.
188
00:16:01,495 --> 00:16:03,260
I can't take it back.
189
00:16:04,230 --> 00:16:06,230
It's your now.
190
00:16:10,170 --> 00:16:12,170
Thank you, sir.
191
00:16:13,940 --> 00:16:17,345
I don't believe either in God
or the Devil. Or the skin of sorrow.
192
00:16:19,235 --> 00:16:21,235
Farewell, sir.
193
00:16:34,760 --> 00:16:37,195
- I was close to falling down.
- What's going on ?
194
00:16:37,770 --> 00:16:38,780
Raphael !
195
00:16:40,370 --> 00:16:43,935
What a chance ! Come with me,
we're going to dinner.
196
00:16:44,120 --> 00:16:47,005
- No, not tonight.
- Yes, tonight !
197
00:16:47,175 --> 00:16:50,275
We are all invited to Taillefer's.
Come on !
198
00:16:58,400 --> 00:17:01,455
I already regretted that Rastignac
was taking me to Taillefer's.
199
00:17:01,820 --> 00:17:03,820
Even my will to die was weak.
200
00:17:17,870 --> 00:17:22,340
You are all probably wondering
why a banker like me
201
00:17:22,510 --> 00:17:25,680
would create a newspaper.
Have I lost my mind ?
202
00:17:26,115 --> 00:17:29,050
Probably, because I decided to invest
200,000 francs.
203
00:17:29,485 --> 00:17:31,995
That shows how I care
about Le Contestataire,
204
00:17:32,161 --> 00:17:34,561
which isn't like any other newspapers.
205
00:17:35,055 --> 00:17:38,490
I want it free and debauched,
pertinent and revolting.
206
00:17:38,860 --> 00:17:41,550
And to sap with panache
the right-thinking
207
00:17:41,716 --> 00:17:44,730
that had been strangling
our country like a boa.
208
00:17:44,970 --> 00:17:47,900
From what I am the perfect example.
209
00:17:50,940 --> 00:17:54,275
I had to choose an editor-in-chief
to fight that battle,
210
00:17:54,875 --> 00:17:59,045
a writer that will never be
at a loss for words.
211
00:17:59,745 --> 00:18:04,485
To this end, I consulted
an expert in perfidy.
212
00:18:04,985 --> 00:18:07,585
I'm talking about my dear Rastignac.
213
00:18:08,390 --> 00:18:11,300
Let's raise our glasses to that man
214
00:18:11,466 --> 00:18:14,460
who will instill his feverish talent.
215
00:18:15,630 --> 00:18:17,830
I appoint Raphael de Valentin,
216
00:18:18,030 --> 00:18:20,030
to be our new editor in-chief.
217
00:18:25,740 --> 00:18:27,740
You almost missed that !
218
00:18:29,208 --> 00:18:32,060
Are you happy about getting such
an important job at your age ?
219
00:18:34,645 --> 00:18:36,645
Very.
220
00:18:38,520 --> 00:18:40,520
Yes, thank you.
221
00:18:42,255 --> 00:18:44,255
He writes better than he talks.
222
00:18:46,660 --> 00:18:48,960
Let's eat, my friends !
223
00:18:55,435 --> 00:18:57,435
So, you're a famous journalist ?
224
00:18:57,670 --> 00:19:00,305
What a wonderful work !
Let's talk while eating.
225
00:19:00,535 --> 00:19:02,535
I'm starving, aren't you ?
226
00:19:04,970 --> 00:19:06,970
It's funny
227
00:19:07,380 --> 00:19:09,815
A few hours ago, I thought
luck had deserted my life.
228
00:19:11,750 --> 00:19:16,390
Now, I get a newspaper, I'm with
a goddess, at this sumptuous dinner.
229
00:19:16,635 --> 00:19:19,190
What am I saying ? A bacchanal !
230
00:19:21,720 --> 00:19:23,060
So
231
00:19:29,470 --> 00:19:31,470
What is it ?
232
00:19:32,540 --> 00:19:34,540
A tale.
233
00:19:35,640 --> 00:19:37,640
So you're really magical ?
234
00:19:42,450 --> 00:19:44,450
Help me spread it.
235
00:19:44,970 --> 00:19:47,520
- Is it a game ?
- You can say that.
236
00:19:47,900 --> 00:19:49,900
Don't move.
237
00:19:51,090 --> 00:19:53,090
What do we win ?
238
00:20:03,300 --> 00:20:05,300
Here's its size.
239
00:20:07,010 --> 00:20:10,810
And now, I wish to be rich.
It can't be bad.
240
00:20:13,580 --> 00:20:15,580
Rich, you hear me ?
241
00:20:23,600 --> 00:20:25,600
No, it's a stupid game after all.
242
00:20:30,195 --> 00:20:32,195
We have better things to do.
243
00:20:32,400 --> 00:20:35,935
- Let's eat.
- You're different, I like you.
244
00:20:44,145 --> 00:20:48,515
The skin of sorrow may
finally bring good fortune upon me.
245
00:21:24,615 --> 00:21:26,615
Are you Raphael de Valentin ?
246
00:21:27,400 --> 00:21:29,400
Son of Camille and Emile de Valentin ?
247
00:21:29,855 --> 00:21:32,290
- I am.
- Maitre Cardot, attorney.
248
00:21:33,135 --> 00:21:36,495
Mr Taillefer summoned me
to assess the newspaper.
249
00:21:37,130 --> 00:21:40,365
He mentioned you,
I knew I'll find you here.
250
00:21:40,935 --> 00:21:42,435
Congratulations.
251
00:21:43,270 --> 00:21:46,840
- I'm honored by Mr Taillefer's
- That's not my point, sir.
252
00:21:47,440 --> 00:21:49,975
You're rich, very rich.
253
00:21:58,905 --> 00:22:01,885
- Is it a joke ?
- That's not part of my skills.
254
00:22:03,555 --> 00:22:05,960
Do you know the mayor Flaherty ?
255
00:22:07,260 --> 00:22:09,280
Yes, my father and him were friends.
256
00:22:09,450 --> 00:22:11,765
But they lost touch
when the major left.
257
00:22:12,065 --> 00:22:13,365
The Major is dead.
258
00:22:13,770 --> 00:22:16,735
He had no heir
and he heard about your trouble,
259
00:22:17,370 --> 00:22:19,470
he had decided
to leave his money to you.
260
00:22:20,205 --> 00:22:23,745
Please. This is just a preview.
261
00:22:25,770 --> 00:22:27,600
6,000 gold bars are waiting for you
262
00:22:27,770 --> 00:22:30,750
in a bank in London,
as well as many deeds of property.
263
00:22:30,920 --> 00:22:33,350
I knew I'd back the right horse !
264
00:22:33,890 --> 00:22:36,655
- You beat all records !
- Remember, we were always here.
265
00:22:36,835 --> 00:22:40,190
Please marry me. I'll share,
you can have the mistresses you want.
266
00:22:41,860 --> 00:22:44,295
I think I just lost my editor.
267
00:23:00,715 --> 00:23:01,880
Wait !
268
00:23:06,105 --> 00:23:09,120
You're a king now, do you realize ?
269
00:23:09,355 --> 00:23:11,355
What will you do with all that money ?
270
00:23:12,505 --> 00:23:14,160
Do ?
271
00:23:31,480 --> 00:23:34,215
Everything that happened
last night, I wished it.
272
00:23:34,915 --> 00:23:36,915
That piece of skin granted it.
273
00:23:37,585 --> 00:23:40,555
- It shrank like the blind man said.
- What are you talking about ?
274
00:23:40,705 --> 00:23:42,855
Have you lost your mind
because of the surprise ?
275
00:23:43,005 --> 00:23:46,185
Appoint me property manager,
I'll make good use of it.
276
00:23:46,335 --> 00:23:49,560
Stop now ! What a bunch
of opportunistic people !
277
00:23:56,035 --> 00:23:59,540
They're so greedy ! But not me,
I know you.
278
00:24:01,835 --> 00:24:05,845
You're right. Joy upsets me.
279
00:24:07,080 --> 00:24:09,780
I'm rich, incredibly rich !
280
00:24:10,435 --> 00:24:12,433
Just wait and see !
281
00:24:12,600 --> 00:24:14,500
That's better !
282
00:24:20,035 --> 00:24:22,035
Demanding everything and getting it.
283
00:24:22,270 --> 00:24:24,615
This is a pleasure
few people could taste,
284
00:24:24,781 --> 00:24:26,665
even if they lived several lives.
285
00:24:28,935 --> 00:24:32,570
My Lord, the prince of Asturias
invites you to dinner tonight.
286
00:24:33,205 --> 00:24:36,240
And tomorrow, Mr Oblitz will come
to present his masterpieces.
287
00:24:36,805 --> 00:24:39,735
Perfect. Thanks, Jonathas.
288
00:24:41,615 --> 00:24:44,085
The house is splendid.
289
00:24:44,850 --> 00:24:47,820
I'm certain your father
would be very proud of you.
290
00:24:48,655 --> 00:24:51,455
I can tell you now that he was
worried at the end of his life.
291
00:24:52,425 --> 00:24:56,195
I'm sure that
he admires you from above.
292
00:24:57,200 --> 00:24:59,200
Really ?
293
00:25:00,135 --> 00:25:03,335
- No reason for that.
- My Lord.
294
00:25:03,570 --> 00:25:05,870
My life won't be long,
but it would have been
295
00:25:05,940 --> 00:25:08,040
even shorter if I haven't met
that strange man.
296
00:25:13,305 --> 00:25:17,450
Luxury over misery.
Pleasure over unhappiness.
297
00:25:17,870 --> 00:25:19,870
Excess, no more deprivation.
298
00:25:25,170 --> 00:25:28,525
Pleasure is my only motto,
the only rule I respect.
299
00:25:30,735 --> 00:25:34,165
Heloise Beautiful name.
300
00:25:34,935 --> 00:25:36,935
Beautiful breasts.
301
00:25:37,435 --> 00:25:41,340
I don't know more intense pleasure
than to spread it around me.
302
00:25:52,620 --> 00:25:55,320
Most of all, glory awaits.
303
00:25:55,535 --> 00:25:58,555
I enslaved it like a rebel bitch
I finally subdued.
304
00:26:11,870 --> 00:26:15,740
Nothing can resist me.
I can now heal all my injuries.
305
00:26:21,680 --> 00:26:24,015
But one seemed incurable.
306
00:26:25,420 --> 00:26:28,665
To be honest with myself, it was not
the failure with the publishers
307
00:26:28,831 --> 00:26:30,855
that pushed me
to take the skin of sorrow.
308
00:26:31,870 --> 00:26:33,870
The reason
of that deeply desperate action
309
00:26:34,730 --> 00:26:37,765
was something more personal,
a deeper wound.
310
00:26:46,170 --> 00:26:48,640
It's been 10 days since he got out.
He refuses to eat.
311
00:26:48,810 --> 00:26:49,910
Use your key.
312
00:26:53,770 --> 00:26:55,380
Thank you.
313
00:27:01,020 --> 00:27:04,090
My poor man ! Don't be so dramatic.
314
00:27:04,925 --> 00:27:08,125
Is it because the mean publishers
refused your book ?
315
00:27:14,035 --> 00:27:17,168
We well know books aren't
published for their content.
316
00:27:17,335 --> 00:27:19,770
- Leave me alone.
- Oh ! I thought you were dead.
317
00:27:22,440 --> 00:27:26,445
- So proud ! Losers have pride.
- Go away !
318
00:27:27,280 --> 00:27:29,858
Do you rather die in that dump ?
319
00:27:30,025 --> 00:27:32,385
- Go away !
- Too much repetitions for an erudite.
320
00:27:34,240 --> 00:27:37,290
Raphael ! Look at me !
321
00:27:38,105 --> 00:27:39,625
What do you see ?
322
00:27:39,960 --> 00:27:42,225
The most worthless man on Earth.
323
00:27:42,465 --> 00:27:46,265
But that man has
the whole aristocracy at his feet.
324
00:27:46,735 --> 00:27:49,470
And I'm not done.
I'm soon to be a duke.
325
00:27:49,835 --> 00:27:53,805
- I know your theory !
- No theory, just common sense.
326
00:27:54,010 --> 00:27:57,140
You want glory, wealth, admiration ?
You're doing it all wrong.
327
00:27:57,810 --> 00:28:00,010
Get on your feet !
328
00:28:00,887 --> 00:28:02,956
We will start by visiting my tailor.
329
00:28:03,106 --> 00:28:04,996
- I have no money.
- Perfect !
330
00:28:05,165 --> 00:28:07,642
You will get into debt
like any good man
331
00:28:07,792 --> 00:28:10,492
and make your banker happy.
That's a start.
332
00:28:29,835 --> 00:28:31,175
Miss.
333
00:28:33,040 --> 00:28:35,515
- Where are we ?
- At Fedora de Malicante's.
334
00:28:35,750 --> 00:28:38,315
Parisian half Russian,
Russian half Parisian.
335
00:28:38,750 --> 00:28:42,285
Friend of writers and artists. She has
almost 80,000 pounds of annuity.
336
00:28:42,705 --> 00:28:44,703
- How ?
- Complete mystery.
337
00:28:44,870 --> 00:28:47,645
Nobody ever saw her husband,
the Duke de Malicante.
338
00:28:47,795 --> 00:28:50,310
The most surprising thing is
she doesn't have a lover.
339
00:28:50,460 --> 00:28:52,460
Those who tried were rejected.
340
00:28:53,535 --> 00:28:56,570
This is the center of the world.
Excuse me.
341
00:29:04,130 --> 00:29:06,911
Listen, I don't want to meet
your countess
342
00:29:07,080 --> 00:29:09,180
and these people are ridiculous.
343
00:29:09,374 --> 00:29:11,535
Do you want to be published or not ?
344
00:29:11,685 --> 00:29:13,685
Do you want to be famous or not ?
345
00:29:14,120 --> 00:29:17,790
I can let you in the most important
salon, but it's up to you to stay.
346
00:29:19,160 --> 00:29:21,425
Don't waste this opportunity
or I strangle you.
347
00:29:27,700 --> 00:29:31,070
Sorry, Rastignac.
I really can't.
348
00:29:37,570 --> 00:29:39,570
Please come in.
349
00:29:42,605 --> 00:29:43,715
Thank you.
350
00:29:44,550 --> 00:29:46,550
Already, sir ?
351
00:29:47,490 --> 00:29:51,225
- Raphael de Valentin.
- Countess Fedora de Malicante.
352
00:29:52,870 --> 00:29:55,425
You seem in a hurry
not to present your compliments.
353
00:29:56,195 --> 00:29:58,195
Sorry, I have no gift for flattery.
354
00:29:58,500 --> 00:30:01,200
You have one to be unpleasant.
355
00:30:03,570 --> 00:30:05,570
I told you, I don't belong here.
356
00:30:06,975 --> 00:30:09,875
Be unpleasant then,
since you seem gifted for this.
357
00:30:11,570 --> 00:30:15,280
Find one of my flaws
without knowing me.
358
00:30:15,880 --> 00:30:18,980
Then I will hate you
and be happy to see you leave.
359
00:30:20,605 --> 00:30:21,985
A flaw ?
360
00:30:25,390 --> 00:30:27,390
I'm not sure I can.
361
00:30:29,760 --> 00:30:31,760
A defect will suit you ?
362
00:30:33,300 --> 00:30:34,835
A defect ?
363
00:30:39,005 --> 00:30:41,005
A defect, yes !
364
00:30:43,840 --> 00:30:45,840
Your perfect physical appearance
365
00:30:46,080 --> 00:30:48,815
creates an image and that image
dominates the being inside it.
366
00:30:50,315 --> 00:30:52,085
Wonderful.
367
00:30:54,955 --> 00:30:56,390
Please, go on.
368
00:30:56,820 --> 00:30:58,820
Let me introduce you to some friends.
369
00:30:59,105 --> 00:31:01,105
Tell me, Mr de Valentin,
370
00:31:01,605 --> 00:31:04,060
what do you do
when you're not unpleasant?
371
00:31:04,565 --> 00:31:08,965
- I'm a writer.
- I don't think I ever saw your books.
372
00:31:09,905 --> 00:31:13,560
I'm finishing an essay
about the great schools of thought
373
00:31:13,726 --> 00:31:15,705
from the Greek-Roman to our era.
374
00:31:16,045 --> 00:31:18,245
It sounds fascinating.
375
00:31:18,610 --> 00:31:21,821
For those who don't just read
sentimental stories, sure.
376
00:31:21,990 --> 00:31:23,815
But that's not your case, right ?
377
00:31:25,025 --> 00:31:27,885
Here is a candidate
worthy of your talent.
378
00:31:28,055 --> 00:31:30,055
La Fontaine agreed with this.
379
00:31:30,240 --> 00:31:35,025
The classical literature gives
a model, an honest man,
380
00:31:35,260 --> 00:31:38,930
restraint, open,
381
00:31:39,100 --> 00:31:41,665
curious without being pretentious.
382
00:31:41,831 --> 00:31:46,440
He is pleasant, knows how to be like,
physically and verbally.
383
00:31:46,805 --> 00:31:52,510
We are far away from those
romantic heroes, bumptious
384
00:31:52,780 --> 00:31:54,378
and narcissistic !
385
00:31:54,545 --> 00:31:57,015
When you don't know what you're
talking about, just hush.
386
00:32:03,625 --> 00:32:07,160
- Please, stop that diarrhea of words.
- Diarrhea ?
387
00:32:08,130 --> 00:32:10,930
Raphael de Valentin,
the baron of Verneuil.
388
00:32:11,840 --> 00:32:15,465
What do you have to say
about Romanticism ?
389
00:32:15,900 --> 00:32:19,035
Please be consistent, or disappear.
390
00:32:19,570 --> 00:32:21,570
That's the rule and I apply it.
391
00:32:29,150 --> 00:32:32,115
Romanticism is
the golden age of prose.
392
00:32:33,585 --> 00:32:37,120
It shakes up the right-thinking
of our materialistic society
393
00:32:37,290 --> 00:32:39,860
to make us discover
the interiority of the being.
394
00:32:40,625 --> 00:32:43,771
The romantic hero
isn't afraid of doubt,
395
00:32:43,940 --> 00:32:46,065
melancholy and disillusions.
396
00:32:47,835 --> 00:32:49,651
He's not infallible, his dream is
397
00:32:49,820 --> 00:32:51,870
to overthrow this world of pretends,
398
00:32:52,205 --> 00:32:54,741
and to bring us back to the most
important virtues of man,
399
00:32:54,891 --> 00:32:57,025
that should also be
the virtues of literature,
400
00:32:57,175 --> 00:32:59,545
modesty and humanity.
401
00:32:59,695 --> 00:33:01,615
He is the spokesman of a generation
402
00:33:01,781 --> 00:33:04,218
full of hope and ambition
to change the world,
403
00:33:04,368 --> 00:33:06,550
but it doesn't touch you, old man.
404
00:33:15,505 --> 00:33:17,505
I just succeeded
my entry into the world.
405
00:33:18,165 --> 00:33:21,265
Rastignac was right. It was easy.
406
00:33:22,905 --> 00:33:26,370
I wasn't thinking about it,
I have met Fedora.
407
00:33:44,505 --> 00:33:47,660
Look ! Come on, look !
408
00:33:56,235 --> 00:33:58,235
Look at those jealous eyes.
409
00:33:58,405 --> 00:34:00,870
It's the third time
we go out this week.
410
00:34:02,340 --> 00:34:05,010
What devil pushes you to invite me ?
411
00:34:05,875 --> 00:34:08,315
Aren't you tired
of my unpleasant remarks ?
412
00:34:09,215 --> 00:34:10,550
They may be sharp,
413
00:34:10,850 --> 00:34:12,860
but so much better
than the compliments
414
00:34:13,030 --> 00:34:15,120
of greedy people after my money.
415
00:34:20,495 --> 00:34:23,460
Speaking of greedy,
have you read my book ?
416
00:34:24,465 --> 00:34:26,465
Just the dedication.
417
00:34:26,800 --> 00:34:30,135
An adorable dedication to your father.
I'm eager to read it.
418
00:34:39,705 --> 00:34:43,680
Being the favorite of the most wanted
woman in Paris was a new feeling.
419
00:34:43,885 --> 00:34:45,060
And charming.
420
00:34:45,870 --> 00:34:47,305
It had a price.
421
00:34:47,605 --> 00:34:49,603
Slow down !
422
00:34:49,770 --> 00:34:51,605
Thank God it's not an organ !
423
00:34:52,275 --> 00:34:55,495
- Slowly, you'll damage it.
- Please, take my place.
424
00:35:02,400 --> 00:35:04,400
How will I play during my lessons ?
425
00:35:05,505 --> 00:35:08,555
You know enough for a man
to be interested in you.
426
00:35:09,640 --> 00:35:11,640
But it was your mother's piano.
427
00:35:13,615 --> 00:35:15,780
I have to get rid of it,
it's too cumbersome.
428
00:35:17,615 --> 00:35:20,950
- Cumbersome to the pawnshop.
- Come on, let's go.
429
00:35:28,305 --> 00:35:31,230
- Did you enjoy dinner ?
- It was delicious.
430
00:35:31,830 --> 00:35:35,000
I don't think I can accept
more invitations.
431
00:35:35,435 --> 00:35:39,205
I don't want to enjoy too much
the easy life you have.
432
00:35:40,605 --> 00:35:44,140
You'll be mad.
I still haven't read your book.
433
00:35:44,910 --> 00:35:47,900
But I refuse to ask
for your forgiveness, of course.
434
00:35:48,050 --> 00:35:51,350
So, be very, very unpleasant to me.
435
00:35:53,440 --> 00:35:54,920
There's no rush.
436
00:35:57,620 --> 00:35:59,620
I'm the one who should apologize.
437
00:36:01,060 --> 00:36:03,060
I had the wrong idea about you.
438
00:36:04,065 --> 00:36:06,430
You're the most extraordinary being
I have ever met.
439
00:36:06,600 --> 00:36:09,550
A such long sentence
to tell me I'm your friend.
440
00:36:09,935 --> 00:36:12,670
You're better at sarcasm
than at compliments.
441
00:36:15,710 --> 00:36:19,245
Don't talk to me about love,
it's a burden I don't want.
442
00:36:20,715 --> 00:36:23,950
- What am I doing here then ?
- Only your friendship matters.
443
00:36:25,585 --> 00:36:28,955
Don't spoil it like the others.
Content yourself with this.
444
00:36:31,660 --> 00:36:34,725
And I heard that the count
of Navarreins was your uncle.
445
00:36:35,095 --> 00:36:37,095
You never mentioned him
446
00:36:37,465 --> 00:36:40,224
- I don't see him much.
- Too bad.
447
00:36:40,374 --> 00:36:42,403
He has a lot of contacts
in St Petersburg.
448
00:36:42,553 --> 00:36:44,775
He's the only one
that can make my marriage
449
00:36:44,925 --> 00:36:47,126
with the count valid
to the emperor's eyes.
450
00:36:47,276 --> 00:36:49,520
- Your marriage ?
- Yes, that's how I got my title
451
00:36:49,690 --> 00:36:51,190
and I care about it.
452
00:36:53,815 --> 00:36:56,965
I'll talk to my uncle tomorrow
if it can please you.
453
00:36:58,615 --> 00:37:00,615
Would you like a coffee ?
454
00:37:05,875 --> 00:37:09,260
Thank you. I knew you could help me.
455
00:37:12,165 --> 00:37:15,265
What do you think of Raphael ?
Isn't he adorable ?
456
00:37:17,605 --> 00:37:20,505
If you think he's
worthy of your circle.
457
00:37:24,545 --> 00:37:28,080
His father supported the Liberals
during the Restauration.
458
00:37:28,950 --> 00:37:31,885
He died in misery and shame.
459
00:37:40,890 --> 00:37:42,890
Did my uncle answer to your demands ?
460
00:37:43,395 --> 00:37:45,395
He did.
461
00:37:45,800 --> 00:37:48,865
Follow me, I have
to show you my collection.
462
00:37:52,270 --> 00:37:54,270
The duchess is lonely.
463
00:37:54,775 --> 00:37:56,775
Keep her company.
464
00:38:42,740 --> 00:38:46,490
Aren't they all wearying ?
At least, you leave me alone.
465
00:39:15,605 --> 00:39:18,390
You're the sweetest.
466
00:39:20,790 --> 00:39:22,790
I should name you.
467
00:39:22,960 --> 00:39:24,860
Who do you remind me of ?
468
00:39:26,735 --> 00:39:29,535
You stay at the corner of a chimney,
quiet and obedient.
469
00:39:30,270 --> 00:39:33,340
When I get tired of your teary eyes,
I send you to your doghouse.
470
00:39:34,940 --> 00:39:36,940
That's the spitting image of Raphael !
471
00:39:38,080 --> 00:39:40,945
I should call you
472
00:39:41,445 --> 00:39:43,445
Raphael
473
00:39:48,420 --> 00:39:50,420
How could I be so blind ?!
474
00:39:50,590 --> 00:39:52,590
So you came back to whine.
475
00:39:54,760 --> 00:39:57,695
What do you see ?
A cold-hearted monster ?
476
00:39:58,230 --> 00:39:59,930
An horrible mermaid !
477
00:40:00,100 --> 00:40:03,635
A gargoyle that just got out of hell.
I know your remarks by heart.
478
00:40:03,805 --> 00:40:06,035
Please, get out. I'm tired.
479
00:40:10,040 --> 00:40:12,040
Don't be too proud.
480
00:40:13,380 --> 00:40:15,545
Soon, you'll lose your charm.
481
00:40:15,850 --> 00:40:18,150
You'll look like this rag.
482
00:40:18,985 --> 00:40:21,920
- You'll end up alone.
- With money come friends.
483
00:40:22,255 --> 00:40:25,155
Getting old is more enjoyable
when you're rich.
484
00:40:27,895 --> 00:40:30,395
If you knew all the sacrifices I made
485
00:40:30,730 --> 00:40:32,730
to try to move your cold heart.
486
00:40:33,365 --> 00:40:35,365
And inspire you love
487
00:40:37,505 --> 00:40:40,805
- I would have done
- I don't need a master.
488
00:40:41,940 --> 00:40:44,845
I don't like you, this conversation
bores me to death.
489
00:40:49,680 --> 00:40:51,680
Farewell.
490
00:40:52,885 --> 00:40:55,985
Don't kill yourself because of me.
It would be in such bad taste.
491
00:40:58,505 --> 00:41:00,505
I doubt a man will ever die for you.
492
00:41:26,875 --> 00:41:28,870
What are you doing ?
493
00:41:33,200 --> 00:41:34,660
I'm begging you.
494
00:41:35,030 --> 00:41:37,295
If money is the problem,
mother can give you credit.
495
00:41:38,105 --> 00:41:39,595
Don't leave.
496
00:41:42,170 --> 00:41:44,170
I found a job in Orleans.
497
00:41:45,505 --> 00:41:47,505
In Orleans ?
498
00:41:49,505 --> 00:41:51,505
It's because of a woman, right ?
499
00:41:52,675 --> 00:41:55,280
No How can you think this ?
500
00:41:57,180 --> 00:41:59,535
Whoever she is,
she doesn't deserve your suffering.
501
00:41:59,685 --> 00:42:01,755
So many women could make you happy.
502
00:42:12,730 --> 00:42:14,730
You're a really sweet person.
503
00:42:17,540 --> 00:42:19,105
Good bye.
504
00:42:55,740 --> 00:42:57,740
Here.
505
00:42:58,405 --> 00:43:00,680
Take it. For the travel.
506
00:43:31,175 --> 00:43:34,245
Coach driver ! To the casino !
507
00:43:42,985 --> 00:43:44,985
Pauline's napoleon
could have saved me.
508
00:43:46,025 --> 00:43:47,875
But I didn't care any more.
509
00:43:48,395 --> 00:43:51,695
I was so hurt by Fedora
that I had to hit rock bottom.
510
00:43:52,300 --> 00:43:54,565
Without any chance to get better.
511
00:43:58,470 --> 00:44:01,240
Thanks to the skin of sorrow,
today, I can do anything.
512
00:44:02,610 --> 00:44:06,175
But how to hurt Fedora
as much as she hurt me ?
513
00:44:06,845 --> 00:44:09,330
She doesn't seem
to feel anything for anybody,
514
00:44:09,496 --> 00:44:11,815
except herself
when she looks in the mirror.
515
00:44:13,520 --> 00:44:16,520
You will shrink again.
I have a new wish.
516
00:44:17,955 --> 00:44:19,605
Money isn't everything.
517
00:44:35,140 --> 00:44:37,140
- You !
- Yes.
518
00:44:38,540 --> 00:44:39,910
Me.
519
00:44:41,180 --> 00:44:44,515
- Well ?
- I came to hush a rumor about you.
520
00:44:45,185 --> 00:44:46,720
In your interest.
521
00:44:47,685 --> 00:44:49,285
A rumor ?
522
00:44:54,825 --> 00:44:56,825
Not here. Follow me.
523
00:44:58,740 --> 00:45:00,740
- What's that rumor ?
- You'll see.
524
00:45:01,835 --> 00:45:03,685
First, I have a question.
525
00:45:03,855 --> 00:45:06,970
You rejected me
because I was poor, right ?
526
00:45:08,140 --> 00:45:10,140
Poor and arrogant.
527
00:45:10,575 --> 00:45:12,875
And now, you're rich
and even more arrogant.
528
00:45:18,085 --> 00:45:20,550
Are you hoping to buy
what you couldn't get ?
529
00:45:20,620 --> 00:45:23,455
Oh no. I won't buy.
530
00:45:26,625 --> 00:45:28,625
I just need to wish.
531
00:45:29,860 --> 00:45:31,860
And you won't even object.
532
00:45:57,775 --> 00:46:00,460
See, my desire don't care about yours.
533
00:46:01,525 --> 00:46:03,895
You will beg me.
534
00:46:14,975 --> 00:46:16,975
- Yes ?
- What's the countess doing ?
535
00:46:21,240 --> 00:46:24,280
He's hurting the countess ? Hurry !
536
00:46:47,840 --> 00:46:49,840
Stay here !
537
00:46:50,340 --> 00:46:52,340
Forgive me, my dear, but,
538
00:46:52,745 --> 00:46:54,745
I think we're being watched.
539
00:47:02,305 --> 00:47:04,305
Please take my place.
540
00:47:10,660 --> 00:47:12,660
You shrank a lot since the last time.
541
00:47:15,105 --> 00:47:16,465
I had to do it.
542
00:47:19,640 --> 00:47:22,940
The brand new reputation of Fedora
spread like wildfire.
543
00:47:24,510 --> 00:47:26,608
People say she doesn't see
anybody any more.
544
00:47:26,775 --> 00:47:28,775
She stays home all day long.
545
00:47:32,220 --> 00:47:37,155
I can imagine that she misses
the looks of respect and admiration.
546
00:47:45,265 --> 00:47:47,663
Looking at a skin shrinking,
547
00:47:47,830 --> 00:47:49,765
it's like living in hell.
548
00:47:55,975 --> 00:47:57,975
I'm done now.
549
00:47:59,605 --> 00:48:01,605
Yes, I will stop wanting.
550
00:48:02,515 --> 00:48:03,950
I think I have everything.
551
00:48:06,750 --> 00:48:09,985
I will enjoy every single minute
I have left.
552
00:48:11,090 --> 00:48:13,090
You didn't expect this, did you ?
553
00:48:13,275 --> 00:48:15,825
Of course, I did.
554
00:48:17,265 --> 00:48:20,665
The blind man ? How did you come in ?
555
00:48:24,135 --> 00:48:27,770
- You came to lecture me.
- No, I was wondering how you were.
556
00:48:29,310 --> 00:48:31,510
You used the skin a lot already.
557
00:48:32,080 --> 00:48:34,245
Do you have everything you want ?
558
00:48:35,015 --> 00:48:38,415
Even more. I have glory.
559
00:48:39,450 --> 00:48:41,450
I can do what I want when I want it.
560
00:48:42,320 --> 00:48:45,890
I just avenged myself, the reason
why I came to your shop.
561
00:48:47,060 --> 00:48:50,860
I live a 1,000 lives in one. I won't
live long, but it won't be dull.
562
00:48:51,340 --> 00:48:53,340
Very well.
563
00:48:53,575 --> 00:48:56,800
You're just a cynical man
only interested in pleasure.
564
00:48:58,505 --> 00:49:01,270
You live a 1,000 lives
without sharing any of them.
565
00:49:03,005 --> 00:49:05,005
Is that really you, Raphael ?
566
00:49:07,015 --> 00:49:10,080
The incredible powers
the skin of sorrow has,
567
00:49:11,415 --> 00:49:13,685
are they only for one person ?
568
00:49:15,075 --> 00:49:17,690
You gave me the chance
to be king, so I did.
569
00:49:18,125 --> 00:49:19,725
What did you expect ?
570
00:49:20,295 --> 00:49:23,025
A king can think about his subjects
from time to time.
571
00:49:24,290 --> 00:49:26,895
So what ? What about me ?
572
00:49:27,365 --> 00:49:29,365
Who cared about me ?
573
00:49:31,240 --> 00:49:32,405
Maybe my mother.
574
00:49:33,570 --> 00:49:36,605
It didn't bring her luck.
She died so young.
575
00:49:58,565 --> 00:50:01,230
PAWNSHOP
576
00:50:02,900 --> 00:50:05,705
That's what I thought.
The interests weren't paid.
577
00:50:06,440 --> 00:50:07,840
It was sold.
578
00:50:08,475 --> 00:50:10,775
Who is the buyer ? I want that piano.
579
00:50:11,010 --> 00:50:13,710
- It's impossible.
- It's really important to me.
580
00:50:14,780 --> 00:50:16,495
I'll pay the price you want.
581
00:50:16,645 --> 00:50:18,645
I wish I could, my Lord.
582
00:50:18,850 --> 00:50:20,850
But we don't keep tracks
of the buyers.
583
00:50:30,910 --> 00:50:33,330
Getting back my mother's piano
will be my last wish.
584
00:50:33,550 --> 00:50:35,230
I swear.
585
00:50:40,705 --> 00:50:42,340
Your letters and the news, sir.
586
00:50:46,575 --> 00:50:48,575
Something's wrong, my Lord ?
587
00:50:50,885 --> 00:50:54,350
No, my dear. I was daydreaming.
588
00:50:55,340 --> 00:50:59,340
The cook asked if you wish to eat
a pheasant for tonight's meal.
589
00:50:59,660 --> 00:51:01,125
"Wish" !
590
00:51:03,260 --> 00:51:04,330
No.
591
00:51:05,665 --> 00:51:08,500
No, I don't wish anything.
592
00:51:09,635 --> 00:51:12,470
And don't say that word again !
593
00:51:13,635 --> 00:51:15,635
Very well, my Lord.
594
00:51:18,910 --> 00:51:20,010
Jonathas !
595
00:51:20,710 --> 00:51:22,710
I want last week's menu.
596
00:51:23,340 --> 00:51:25,340
For all the meals,
during the whole year.
597
00:51:26,420 --> 00:51:30,185
I have no wish for food,
I have no wish at all, is that clear ?
598
00:51:32,190 --> 00:51:33,590
My lord.
599
00:51:47,375 --> 00:51:50,275
Hi, Jonathas. Is he home ?
600
00:51:50,875 --> 00:51:54,510
He doesn't want to see anybody.
601
00:51:54,810 --> 00:51:56,810
- I'm sorry.
- Don't be, my friend.
602
00:52:10,310 --> 00:52:12,965
Being depressed when you have
everything is indecent.
603
00:52:13,265 --> 00:52:15,965
Even immoral, and I'm the one talking.
604
00:52:18,635 --> 00:52:20,635
Will you tell me what's wrong ?
605
00:52:22,175 --> 00:52:24,775
- I don't deserve any of this.
- What ?
606
00:52:25,110 --> 00:52:26,375
Your money ?
607
00:52:27,180 --> 00:52:29,280
You didn't kill the Major,
old age did.
608
00:52:30,115 --> 00:52:32,315
You owe your success to your talent.
609
00:52:33,150 --> 00:52:35,855
- I bought the publishing house.
- So what ?
610
00:52:36,255 --> 00:52:38,255
You're the most read author.
611
00:52:38,490 --> 00:52:41,690
Yes, that's a scandal.
Your book is so tedious.
612
00:52:42,475 --> 00:52:44,795
Well, you deserve it.
613
00:52:46,595 --> 00:52:48,595
And women !
614
00:52:49,135 --> 00:52:52,735
- Easy women.
- Oh, yes. What a tragedy !
615
00:52:54,970 --> 00:52:56,970
I don't want things any more.
616
00:52:57,275 --> 00:52:59,275
No desire, no wish, nothing.
617
00:52:59,780 --> 00:53:02,010
Like a child who ate too much jam.
618
00:53:03,145 --> 00:53:05,145
I only see one cure : fasting.
619
00:53:06,150 --> 00:53:09,653
Go to the country and cultivate wine.
Go to the desert, buy a camel.
620
00:53:09,820 --> 00:53:11,820
You're not funny.
621
00:53:12,775 --> 00:53:14,775
I can see that !
622
00:53:15,595 --> 00:53:17,860
I thought seriousness
belonged to the past.
623
00:53:18,793 --> 00:53:21,700
Let's go to the theater,
they play The Misanthrope,
624
00:53:21,870 --> 00:53:23,668
you'll see what you look like.
625
00:53:23,818 --> 00:53:25,635
A sad man deeply pessimistic.
626
00:53:39,075 --> 00:53:41,075
Look who's here !
627
00:53:41,310 --> 00:53:43,255
She dares going out again.
628
00:53:43,455 --> 00:53:46,825
I saw her servant the other day
and he was worried.
629
00:53:48,195 --> 00:53:50,995
She still holds a grudge
for the screams you got from her.
630
00:53:51,860 --> 00:53:53,860
She wants to strangle you
from what I heard.
631
00:53:55,100 --> 00:53:58,235
- Strangle me ?
- Yes, she says it more nicely.
632
00:54:08,610 --> 00:54:12,180
Who's that beauty ? I'm not married,
I may have a chance.
633
00:54:20,290 --> 00:54:22,795
- Raphael ?
- Pauline.
634
00:54:24,990 --> 00:54:27,430
- What are you doing here ?
- My father.
635
00:54:29,000 --> 00:54:30,820
He came back from the Indies.
636
00:54:30,970 --> 00:54:34,305
He was a prisoner for many years,
but he escaped.
637
00:54:34,975 --> 00:54:38,510
He was appointed general
when he came back, as a reward.
638
00:54:41,010 --> 00:54:44,380
I love plays. Of course, so do you.
639
00:54:45,685 --> 00:54:47,920
But we only meet tonight.
640
00:54:56,295 --> 00:54:58,295
Of course, she's after you.
641
00:55:01,575 --> 00:55:04,135
Pauline The sweet Pauline.
642
00:55:04,405 --> 00:55:07,135
The secretive Pauline,
the generous Pauline.
643
00:55:08,140 --> 00:55:10,140
Was it yesterday or a century ago ?
644
00:55:16,380 --> 00:55:18,380
You haven't eaten
for two days, right ?
645
00:55:20,315 --> 00:55:22,315
That work will kill you !
646
00:55:24,120 --> 00:55:26,120
I wrote the word END.
647
00:55:26,525 --> 00:55:28,995
- I finished the Theory of Will.
- Really ?
648
00:55:29,795 --> 00:55:32,295
Really finished ? Great !
649
00:55:32,700 --> 00:55:35,965
A bottle was waiting for that day.
I'll go fetch it.
650
00:56:01,025 --> 00:56:02,395
Come !
651
00:56:26,445 --> 00:56:28,440
Here I come, Paris !
652
00:56:29,444 --> 00:56:32,240
- That's Rastignac's motto.
- Is he your new friend ?
653
00:56:32,525 --> 00:56:34,525
Friend ? No.
654
00:56:34,760 --> 00:56:37,225
He only has people owing him.
655
00:56:38,030 --> 00:56:40,030
Let's drink, Pauline.
656
00:56:41,265 --> 00:56:43,265
To my book finally finished.
657
00:56:43,865 --> 00:56:45,865
To my father to whom I dedicate it.
658
00:56:47,110 --> 00:56:49,108
As well as all the future works
659
00:56:49,275 --> 00:56:51,740
of his beloved son,
Raphael de Valentin.
660
00:56:51,910 --> 00:56:54,075
Sit or you'll break your neck !
661
00:56:55,810 --> 00:56:57,810
What a nice racket !
662
00:56:58,345 --> 00:57:01,220
Impulse, breath, passion.
663
00:57:09,625 --> 00:57:11,625
To all our hopes !
664
00:57:12,160 --> 00:57:14,160
And to those we don't have.
665
00:57:17,370 --> 00:57:21,040
How could I neglect such an obvious
fact. I must have been blind.
666
00:57:35,245 --> 00:57:38,555
- What did you think of the play ?
- It was great.
667
00:57:39,390 --> 00:57:41,760
I must admit I was a bit distracted.
668
00:57:42,760 --> 00:57:46,430
- I was so surprised to see you here.
- What a chance.
669
00:57:46,865 --> 00:57:50,200
Thank God, you seem better
than the last time I saw you.
670
00:57:51,670 --> 00:57:54,170
Good fortune is finally on my side.
671
00:57:55,840 --> 00:57:59,040
I was happy to see you again.
See you soon.
672
00:58:01,080 --> 00:58:03,715
Father, I present you
Raphael de Valentin.
673
00:58:03,980 --> 00:58:06,915
- Our former tenant.
- Of course.
674
00:58:07,220 --> 00:58:09,555
My wife and daughter
talked a lot about you.
675
00:58:09,920 --> 00:58:13,555
And I did like everybody,
I read your Theory of Will,
676
00:58:14,325 --> 00:58:16,760
quite a workload, so rich.
677
00:58:17,530 --> 00:58:21,530
And that it was written in our home
makes us very proud.
678
00:58:22,535 --> 00:58:24,900
Both of them were very helpful.
679
00:58:26,405 --> 00:58:29,905
I'd like to thank you.
Will you come to dinner tomorrow ?
680
00:58:32,575 --> 00:58:34,575
That's a great honor, sir.
681
00:58:35,080 --> 00:58:38,380
- We accept with pleasure.
- See you tomorrow then.
682
00:58:47,160 --> 00:58:50,995
The General fell sick,
a fever he got from his travels,
683
00:58:51,330 --> 00:58:55,280
nothing serious, but Mrs Gaudin
would rather stay at his side.
684
00:58:55,446 --> 00:58:57,670
And I persuaded Pauline to come alone.
685
00:59:18,625 --> 00:59:21,525
You are radiant.
686
00:59:22,840 --> 00:59:24,840
What did you change ?
687
00:59:26,010 --> 00:59:28,400
My dress, my hair.
688
00:59:28,900 --> 00:59:31,600
I don't do the laundry any more,
but nothing changed.
689
00:59:32,135 --> 00:59:35,340
I think I'm still the same,
well I hope so.
690
00:59:35,805 --> 00:59:39,410
I try to. One should never forget
where he comes from.
691
00:59:42,415 --> 00:59:44,915
Well, you look
as happy as a woman in love.
692
00:59:48,060 --> 00:59:49,755
You're glowing too.
693
00:59:51,055 --> 00:59:53,055
You have everything,
and more than that.
694
00:59:53,890 --> 00:59:56,825
Your wildest dreams were granted,
it must be an amazing feeling.
695
00:59:58,230 --> 01:00:00,230
That's true.
696
01:00:01,142 --> 01:00:02,800
And at the same time
697
01:00:03,300 --> 01:00:05,135
When you get everything you desire,
698
01:00:05,305 --> 01:00:07,470
you understand
it wasn't that important.
699
01:00:08,275 --> 01:00:10,605
Money and success
make most people's head spin.
700
01:00:12,010 --> 01:00:16,015
Sure, your house changed
since you were our tenant,
701
01:00:17,150 --> 01:00:19,985
but underneath,
you remained the same.
702
01:00:21,920 --> 01:00:23,920
I knew it would turn out that way.
703
01:00:26,490 --> 01:00:28,790
Coffee is served
at Le Petit Salon, sir.
704
01:00:29,295 --> 01:00:31,295
An initiative, Jonathas ?
705
01:00:31,995 --> 01:00:33,995
I didn't give orders if I recall.
706
01:00:34,165 --> 01:00:37,670
Since you don't want anything,
I have to use my imagination.
707
01:00:54,710 --> 01:00:57,120
I had it brought here
when you were out.
708
01:00:58,990 --> 01:01:02,360
I asked Jonathas to keep the secret,
don't be mad at him.
709
01:01:06,400 --> 01:01:09,700
- How ?
- I couldn't resign when you sold it.
710
01:01:10,270 --> 01:01:13,770
I knew that things would change
and that you would regret.
711
01:01:14,670 --> 01:01:16,670
So I paid the interests.
712
01:01:17,140 --> 01:01:19,375
And when my father came back,
I bought it.
713
01:01:21,545 --> 01:01:24,980
Incredible !
I don't know how to thank you.
714
01:01:25,785 --> 01:01:28,550
I was desperate it had been sold,
I wished
715
01:01:32,625 --> 01:01:36,495
I'm sorry. I'll be back in a minute.
Please, play.
716
01:01:51,145 --> 01:01:54,510
Finding my mother's piano
is a wish that costs me a lot.
717
01:01:59,615 --> 01:02:01,615
Look what's left of the skin !
718
01:02:02,585 --> 01:02:04,585
Just a quarter.
719
01:02:05,090 --> 01:02:07,710
Taking my years to find
a souvenir from my mother !
720
01:02:07,880 --> 01:02:09,460
You could be merciful for once !
721
01:02:13,130 --> 01:02:15,130
I'm not really angry.
722
01:02:16,370 --> 01:02:18,900
A warm feeling seizes me
when I think about Pauline.
723
01:02:19,270 --> 01:02:21,270
To love and to be loved in return,
724
01:02:21,840 --> 01:02:23,840
what's more fantastic ?
725
01:03:10,010 --> 01:03:12,455
So much improvement. Bravo !
726
01:03:14,040 --> 01:03:17,260
Finally, a compliment !
I waited a long time for it !
727
01:03:19,030 --> 01:03:21,930
You were obsessed by your book.
I could see that.
728
01:03:22,835 --> 01:03:25,200
I was trying to play well
not to disturb you.
729
01:03:26,570 --> 01:03:28,840
I must have been obnoxious.
730
01:03:29,575 --> 01:03:31,575
- Sorry.
- No
731
01:03:32,575 --> 01:03:34,575
When I heard about the success
of your book,
732
01:03:35,115 --> 01:03:37,435
I thought, Pauline,
you're the only one
733
01:03:37,605 --> 01:03:39,615
who knows the sacrifices he made.
734
01:03:40,750 --> 01:03:42,750
You deserve your success.
735
01:03:44,890 --> 01:03:46,890
I deserve nothing.
736
01:03:49,090 --> 01:03:51,090
I didn't see what really mattered.
737
01:03:53,780 --> 01:03:57,800
It's because of that woman, Fedora,
that you left ?
738
01:03:59,335 --> 01:04:02,670
I heard that you finally got
what you wanted from her.
739
01:04:03,805 --> 01:04:05,805
And from others.
740
01:04:08,780 --> 01:04:11,145
Fedora was an illusion.
741
01:04:14,385 --> 01:04:16,385
More likely, a shadow.
742
01:04:18,220 --> 01:04:20,220
I was blind.
743
01:04:21,325 --> 01:04:23,660
Someone closer to me
deserved that I look at her.
744
01:04:36,105 --> 01:04:39,775
Please. Don't play with words.
745
01:04:41,180 --> 01:04:43,380
- Even if you're so talented.
- I'm not playing.
746
01:04:46,320 --> 01:04:49,385
Please, promise me not to do
anything before being sure.
747
01:04:50,455 --> 01:04:52,455
Promise.
748
01:04:53,975 --> 01:04:55,975
Mother is waiting for me.
749
01:05:00,430 --> 01:05:02,430
See you tomorrow for another lesson.
750
01:05:21,245 --> 01:05:23,245
Pauline, I want to
751
01:05:25,475 --> 01:05:27,475
Want ?
752
01:05:31,830 --> 01:05:33,795
You shrank again !
753
01:05:35,600 --> 01:05:38,135
I didn't want anything
Just Pauline.
754
01:05:41,240 --> 01:05:44,505
That's because I want her.
Because I love her.
755
01:05:46,110 --> 01:05:48,110
You will take my life for that too.
756
01:05:56,490 --> 01:06:01,625
I give everything back. The money,
the gold, that house. Everything.
757
01:06:03,295 --> 01:06:05,295
Let me keep Pauline.
758
01:06:07,295 --> 01:06:09,295
To love is beautiful.
759
01:06:11,705 --> 01:06:15,905
- You use her to punish me.
- I don't have that power.
760
01:06:16,740 --> 01:06:20,275
- The pact is the pact.
- I loved her before that.
761
01:06:20,945 --> 01:06:24,280
I always loved her,
I just didn't know.
762
01:06:25,750 --> 01:06:28,085
You're opening your eyes,
that's good.
763
01:06:30,920 --> 01:06:32,920
I see your moral love.
764
01:06:33,425 --> 01:06:36,190
I was young, vain. So what ?
765
01:06:36,825 --> 01:06:39,875
Is that a crime to want
to live everything at 20 ?
766
01:06:40,330 --> 01:06:43,735
Is that my fault, being young ?
And my dreams are crimes ?
767
01:06:44,400 --> 01:06:45,970
What do you know about dreams ?
768
01:06:46,270 --> 01:06:49,503
You don't expect anything.
You kill boredom by torturing me !
769
01:06:49,670 --> 01:06:51,605
Am I the one to blame ?
770
01:06:52,145 --> 01:06:54,880
You weren't strong enough to resist ?
771
01:06:56,080 --> 01:06:59,348
You are a victim !
772
01:06:59,515 --> 01:07:01,480
You're a true persecutor !
773
01:07:02,585 --> 01:07:05,220
I promise you that Pauline and I
will grow old together.
774
01:07:09,260 --> 01:07:12,160
I'm not done ! Come back !
775
01:07:13,565 --> 01:07:16,000
I'm breaking up the pact !
776
01:07:44,680 --> 01:07:46,895
Hey, girl ! Come here !
777
01:07:50,035 --> 01:07:52,035
There was an antique shop right here.
778
01:07:53,970 --> 01:07:57,575
With a strange man
selling all kinds of things.
779
01:07:58,510 --> 01:08:01,210
No, sir. It never existed.
780
01:08:05,085 --> 01:08:08,485
A magical skin can only be found
in a shop that doesn't exist.
781
01:08:09,450 --> 01:08:11,450
Of course !
782
01:08:11,990 --> 01:08:13,990
Hey ! I deserve my money !
783
01:08:25,480 --> 01:08:28,870
Look ! See that skin ?
784
01:08:30,220 --> 01:08:33,060
What if I tell you it's the most
precious thing in the world ?
785
01:08:33,210 --> 01:08:36,645
If you take it, you will be a queen,
you'll be rich.
786
01:08:37,150 --> 01:08:39,415
You'll have princess' dresses,
a castle.
787
01:08:39,845 --> 01:08:41,845
Take it !
788
01:08:48,895 --> 01:08:51,495
Even a poor girl runs away
from that proposition.
789
01:08:51,795 --> 01:08:53,795
Only I was mad enough,
790
01:08:54,265 --> 01:08:57,135
if only I could go back, just once.
791
01:09:33,275 --> 01:09:35,275
Farewell, nasty thing !
792
01:10:11,045 --> 01:10:13,045
Bravo ! Lovely !
793
01:10:17,480 --> 01:10:19,480
Are you okay ?
794
01:10:20,985 --> 01:10:22,985
- Why ?
- I don't know.
795
01:10:24,555 --> 01:10:26,555
You seem so lost sometimes.
796
01:10:28,025 --> 01:10:31,295
I thought about what you said.
To do nothing before being sure.
797
01:10:32,545 --> 01:10:33,965
And ?
798
01:10:36,680 --> 01:10:39,535
You asked me to be sure
of what I truly want.
799
01:10:41,145 --> 01:10:43,145
Of what I desire the most.
800
01:10:49,380 --> 01:10:52,250
Excuse me, my Lord. The Father
wanted to see you immediately.
801
01:10:52,850 --> 01:10:55,250
It took me hours
to reach you, my Lord.
802
01:10:57,020 --> 01:10:59,220
When he was ringing the bell,
my sacristan
803
01:10:59,725 --> 01:11:02,925
saw your initials, RdV,
painted on your car.
804
01:11:03,595 --> 01:11:05,595
Thanks to it, I found you.
805
01:11:06,200 --> 01:11:07,930
Let me guess.
806
01:11:08,810 --> 01:11:11,585
- You're the priest from Montmartre ?
- Exactly.
807
01:11:11,735 --> 01:11:15,270
Our well collapsed
right after your departure.
808
01:11:15,915 --> 01:11:17,305
And the crumbling
809
01:11:17,975 --> 01:11:20,510
The bricklayer had
to rebuild everything.
810
01:11:21,480 --> 01:11:24,145
He found this
at the bottom of the well.
811
01:11:25,180 --> 01:11:27,930
This parchment must have
fallen from your pocket.
812
01:11:28,080 --> 01:11:31,220
It looks ancient. I thought
you'd like to have it back.
813
01:11:31,580 --> 01:11:35,260
Thank you. It's the remains
of a blotter, from a great-uncle.
814
01:11:37,060 --> 01:11:40,965
I'm honored that our well brings
people like you in our little parish.
815
01:11:43,500 --> 01:11:45,618
It is said that it is so deep,
816
01:11:45,785 --> 01:11:48,470
the wishes are whispered
in God's ears.
817
01:11:49,575 --> 01:11:52,710
Jonathas, give him some money
for the rebuilding.
818
01:11:53,175 --> 01:11:55,175
- And for the trouble.
- Thank you.
819
01:11:57,345 --> 01:11:58,680
Father.
820
01:12:02,985 --> 01:12:05,820
What wish was so important
it had to be whispered in God's ears ?
821
01:12:09,760 --> 01:12:12,730
That priest I thought that
822
01:12:14,665 --> 01:12:16,665
I'd like to know that wish.
823
01:12:20,735 --> 01:12:22,735
Pauline
824
01:12:29,345 --> 01:12:31,345
You're suffocating !
825
01:12:38,715 --> 01:12:40,925
It's those damn cigars.
826
01:12:45,880 --> 01:12:49,365
- I'm calling a doctor.
- No !
827
01:12:50,135 --> 01:12:52,500
Ask Jonathas to bring me an infusion.
828
01:12:53,660 --> 01:12:57,040
- Go home.
- Promise me to call a doctor.
829
01:12:57,745 --> 01:12:59,745
Promise ?
830
01:13:25,335 --> 01:13:27,335
Well, it's not TB.
831
01:13:28,405 --> 01:13:30,975
Well, I'd say it's the liver,
832
01:13:31,845 --> 01:13:34,145
it had damaged the lymph,
833
01:13:34,610 --> 01:13:36,610
which damages
834
01:13:37,145 --> 01:13:39,145
Well, everything.
835
01:13:39,380 --> 01:13:41,380
Your colleagues think it may be
836
01:13:42,355 --> 01:13:45,690
a tumor in my lungs, a brain tumor,
837
01:13:47,215 --> 01:13:49,925
who should I believe ?
- Your case is unique.
838
01:13:51,560 --> 01:13:54,865
As if the disease was working
from the outside, with no cause,
839
01:13:55,235 --> 01:13:57,335
but you're anemic,
your health is worrying.
840
01:13:57,645 --> 01:13:59,645
What can I do to get better ?
841
01:14:00,540 --> 01:14:03,205
Air, sun
842
01:14:04,105 --> 01:14:06,105
It should ease the cough.
843
01:14:06,370 --> 01:14:08,910
But curing you
844
01:14:10,445 --> 01:14:12,445
Give your body to science.
845
01:14:13,415 --> 01:14:15,415
It would be a great gesture
for medicine.
846
01:14:16,085 --> 01:14:18,575
It would be an honor
to carry out an autopsy on you.
847
01:14:18,725 --> 01:14:22,060
I might discover what is killing you.
848
01:14:23,560 --> 01:14:25,560
When will I die ?
849
01:14:26,930 --> 01:14:28,930
Before summer, I'm afraid.
850
01:14:52,380 --> 01:14:53,625
And Pauline ?
851
01:14:55,125 --> 01:14:56,625
Did you think about her ?
852
01:14:57,625 --> 01:14:59,625
She would be a widow
right after the wedding.
853
01:15:00,265 --> 01:15:02,730
Was it me who asked for wealth,
854
01:15:03,100 --> 01:15:05,200
glory and all frivolous things ?
855
01:15:25,745 --> 01:15:27,745
Hello, Jonathas.
856
01:15:28,380 --> 01:15:31,295
How is he ? Better I hope.
857
01:15:31,660 --> 01:15:34,795
Yes, madam. He's not here.
858
01:15:35,830 --> 01:15:37,830
He gave me this, for you.
859
01:15:43,075 --> 01:15:46,775
I can't promise you to be sure
of what I want to do
860
01:15:47,210 --> 01:15:50,280
- Where is he ? I need to talk to him.
- I don't know, I swear.
861
01:15:50,615 --> 01:15:53,585
He left without telling us where.
862
01:15:54,720 --> 01:15:57,355
He gave me two years of pay
and a bonus.
863
01:15:58,290 --> 01:16:01,225
He was equally generous
with all the staff members.
864
01:16:02,645 --> 01:16:05,060
He asked his attorney
865
01:16:06,130 --> 01:16:08,395
to give this house as a present
866
01:16:09,500 --> 01:16:12,335
to host an orphanage.
- But why ?
867
01:16:13,035 --> 01:16:15,035
- Why ?
- I don't know.
868
01:17:06,645 --> 01:17:10,225
This room is fairly simple.
Its only luxury is the view.
869
01:17:11,260 --> 01:17:14,195
Look ! The view is wonderful, my Lord.
870
01:17:14,630 --> 01:17:16,630
- Just call me sir.
- Fine, sir.
871
01:17:21,405 --> 01:17:24,505
Our house is well-known
for its course of treatment.
872
01:17:25,005 --> 01:17:27,005
You will get better soon.
873
01:17:28,745 --> 01:17:32,215
I hope not. I'm not here to be cured.
874
01:17:36,845 --> 01:17:38,185
Thank you.
875
01:17:44,745 --> 01:17:48,245
While waiting for death, everything
reminded me of Pauline.
876
01:17:57,045 --> 01:17:58,640
Not to know what she does,
877
01:17:58,875 --> 01:18:02,045
how she is, is a torture
that will end soon I hope.
878
01:18:09,780 --> 01:18:11,780
Butler, close that window.
879
01:18:14,680 --> 01:18:17,525
It's freezing,
some ladies don't like it.
880
01:18:30,640 --> 01:18:34,145
Let it open. It's suffocating in here.
881
01:18:37,815 --> 01:18:40,385
Can't it be you, sir,
882
01:18:41,150 --> 01:18:43,520
whose presence
makes all rooms stifling.
883
01:18:46,515 --> 01:18:47,790
Close it !
884
01:18:50,495 --> 01:18:52,495
The servant gives orders now.
885
01:18:56,115 --> 01:18:58,770
Servant or slave ?
886
01:19:02,605 --> 01:19:05,740
Tomorrow, at 6. I'm your man.
887
01:19:06,840 --> 01:19:08,840
Finally.
888
01:19:09,380 --> 01:19:12,350
You made your point.
You're here at the right time.
889
01:19:13,560 --> 01:19:15,560
I'll be there.
890
01:19:25,015 --> 01:19:27,865
What mysterious disease
did you come to cure ?
891
01:19:28,465 --> 01:19:30,465
A pride problem ?
892
01:19:31,035 --> 01:19:33,970
The whole city is wondering
why you disappeared so suddenly.
893
01:19:35,640 --> 01:19:39,110
A dear friend wrote to me
and I wanted to know more.
894
01:19:39,845 --> 01:19:42,680
You feared I died
before you could avenge your honor.
895
01:19:44,550 --> 01:19:48,585
Was it such an insult
to reconcile you with pleasure.
896
01:19:49,885 --> 01:19:51,885
Or to make you discover it.
897
01:19:56,060 --> 01:19:58,060
Poor Nesles !
898
01:19:59,130 --> 01:20:01,995
I wish him to have a good time.
By the way
899
01:20:02,300 --> 01:20:04,735
I hope he dived into the hole
900
01:20:05,200 --> 01:20:07,200
He deserves a reward, doesn't he ?
901
01:20:08,570 --> 01:20:10,570
He enjoys my friendship unlike you.
902
01:20:11,505 --> 01:20:13,505
You thought you deserved everything.
903
01:20:31,125 --> 01:20:33,125
You wouldn't have been
obsessed to seduce me.
904
01:20:33,730 --> 01:20:37,030
We could have conquered everything.
We're the same.
905
01:20:37,865 --> 01:20:39,865
We were never alike.
906
01:20:40,405 --> 01:20:43,340
I know now how good it is to love
and to sacrifice yourself.
907
01:20:44,040 --> 01:20:46,040
To a pleasure you will never know.
908
01:20:48,545 --> 01:20:50,545
You think you're a moralist.
909
01:20:50,880 --> 01:20:53,680
You put yourself on a pedestal,
but I'm not naive.
910
01:20:54,585 --> 01:20:56,585
You look at me like through a mirror.
911
01:20:57,390 --> 01:21:00,555
You can't stand that it reminds you of
912
01:21:01,025 --> 01:21:03,725
this part of you
that you wish you weren't.
913
01:21:10,635 --> 01:21:12,635
To hell with yesterday's bitterness !
914
01:21:13,135 --> 01:21:14,870
At dawn, your honor will be
915
01:21:15,040 --> 01:21:16,840
avenged, and I
- And you ?
916
01:21:20,080 --> 01:21:22,080
Nothing
917
01:22:14,580 --> 01:22:16,580
Well, well
918
01:22:17,535 --> 01:22:19,535
You can't live without me
919
01:22:20,735 --> 01:22:22,735
Will you miss me ?
920
01:22:25,780 --> 01:22:27,780
Blind man ?
921
01:22:28,345 --> 01:22:31,045
Where are you ? Are you sulking ?
922
01:22:32,950 --> 01:22:34,950
I'm stealing what is yours.
923
01:23:05,850 --> 01:23:09,320
Oh, silly me ! I forgot to tell you
something last night.
924
01:23:09,955 --> 01:23:13,520
Did you know Pauline,
General Gaudin's daughter ?
925
01:23:13,690 --> 01:23:16,060
Yes. Why the past ?
926
01:23:16,695 --> 01:23:20,295
You didn't know she threw herself
in the Seine four days ago.
927
01:23:20,730 --> 01:23:22,730
She's between life and death.
928
01:23:24,035 --> 01:23:27,370
Heart-broken. She was abandoned.
929
01:23:28,135 --> 01:23:30,525
I hope you weren't thinking
about her last night.
930
01:23:30,675 --> 01:23:33,575
When you were lecturing me
about life and love.
931
01:23:34,850 --> 01:23:36,610
You see, Raphael ?
932
01:23:37,145 --> 01:23:39,615
You were selfish once again
when you left.
933
01:23:42,045 --> 01:23:44,045
People don't change.
934
01:23:49,880 --> 01:23:51,880
Are you ready ?
935
01:24:02,940 --> 01:24:06,240
Here are the guns. Please pick yours.
936
01:24:14,290 --> 01:24:16,550
Let's draw lots to know
who will shoot first.
937
01:24:16,885 --> 01:24:18,885
Heads, I'm first, tails, it's you.
938
01:24:20,725 --> 01:24:22,725
An innocent hand.
939
01:24:27,900 --> 01:24:31,135
Heads. You first, Benjamin.
940
01:24:34,035 --> 01:24:37,140
You knew I would go to her
if you told me yesterday, didn't you ?
941
01:24:45,750 --> 01:24:49,785
Give up now. You will die
because my wish is
942
01:24:50,155 --> 01:24:53,255
to outlive you. Let's call it quits.
943
01:24:54,680 --> 01:24:56,025
Coward.
944
01:25:41,740 --> 01:25:44,905
Your gun was defective.
The Lord suggests to stop.
945
01:25:49,945 --> 01:25:51,945
This ends now.
946
01:26:27,515 --> 01:26:29,985
See ? People die for me.
947
01:26:37,550 --> 01:26:40,760
Faster ! I don't have much time !
948
01:26:54,010 --> 01:26:56,410
She hasn't had much left either.
949
01:27:11,925 --> 01:27:13,925
You're right.
950
01:27:14,450 --> 01:27:17,300
The only thing that matters
is that she lives.
951
01:27:18,600 --> 01:27:22,370
Pauline, I wish your life
to be long and happy.
952
01:27:39,185 --> 01:27:40,555
Raphael !
953
01:28:00,750 --> 01:28:03,145
Dying doesn't matter if
954
01:28:03,645 --> 01:28:05,645
one has understood
the meaning of his life.
955
01:28:37,480 --> 01:28:41,115
My dear, what a pleasure
to see you smiling again.
956
01:28:41,285 --> 01:28:43,180
A true miracle.
957
01:28:55,280 --> 01:28:57,280
We have arrived, my Lord.
958
01:29:03,050 --> 01:29:05,975
My Lord ?
959
01:29:07,615 --> 01:29:10,010
Help ! Call a doctor !
960
01:29:11,815 --> 01:29:14,550
Stop yelling,
people will panic for nothing.
961
01:29:17,550 --> 01:29:19,120
Hello, Pauline.
962
01:29:20,755 --> 01:29:22,755
Can I talk to her privately ?
963
01:29:34,295 --> 01:29:36,805
Thank you God
for that moment I hoped for.
964
01:29:37,540 --> 01:29:40,675
I won't leave you a second.
Worse than a prison guard.
965
01:29:41,575 --> 01:29:43,575
These chains would be sweet to me.
966
01:29:48,115 --> 01:29:50,115
I don't have much time.
967
01:29:51,215 --> 01:29:53,320
It's a miracle we can see
each other again.
968
01:29:58,985 --> 01:30:00,980
What is that strange disease ?
969
01:30:08,785 --> 01:30:11,640
I left so you can't see
my pitiful decline.
970
01:30:15,910 --> 01:30:17,910
I will love you forever.
971
01:30:18,585 --> 01:30:21,115
But I won't be by your side, my love,
please forgive me.
972
01:30:23,415 --> 01:30:25,415
You have to live.
973
01:30:25,750 --> 01:30:28,725
- What would I do without you ?
- Many things I hope.
974
01:30:31,495 --> 01:30:33,495
Promise me I will become a souvenir.
975
01:30:33,930 --> 01:30:35,930
- It's impossible.
- Promise me !
976
01:30:38,935 --> 01:30:41,000
That's the last thing I desire.
977
01:30:41,240 --> 01:30:42,870
- Hush.
- That's true.
978
01:30:43,540 --> 01:30:45,540
The souvenir of a crazy first love
979
01:30:46,145 --> 01:30:49,445
which won't stop you
from loving again.
980
01:31:05,150 --> 01:31:07,150
Our happiness will be brief.
981
01:31:08,375 --> 01:31:10,100
It will be worth a lifetime.
73745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.