All language subtitles for Iosi.el.espía.arrepentido.S02E04.Mazel.Tov.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,351 --> 00:00:21,689 1 YEAR AFTER THE ATTACK ON THE ISRAELI EMBASSY 2 00:00:54,430 --> 00:00:56,474 -Andrada? -How are you? 3 00:01:00,978 --> 00:01:02,104 Take a seat. 4 00:01:07,526 --> 00:01:08,527 Were you followed? 5 00:01:08,611 --> 00:01:11,030 I don't know. I'm not a pro. 6 00:01:11,113 --> 00:01:14,116 This is too much for me. Let's get through it quickly. 7 00:01:14,200 --> 00:01:16,202 Relax, this happens all the time. 8 00:01:16,285 --> 00:01:17,953 More than you imagine. 9 00:01:18,037 --> 00:01:19,205 "Imagine"? 10 00:01:19,288 --> 00:01:21,832 I'm an Air Force lieutenant colonel. 11 00:01:22,333 --> 00:01:23,167 Do you have it? 12 00:01:28,214 --> 00:01:30,090 This is all I could get. 13 00:01:30,174 --> 00:01:32,384 Any more and they'd notice. 14 00:01:32,468 --> 00:01:36,138 As long as I have the engineers' names. That's all I need. 15 00:01:36,222 --> 00:01:37,181 First, the dough. 16 00:01:39,016 --> 00:01:40,267 I want to see, first. 17 00:01:58,327 --> 00:02:00,704 Did you touch my ass, fucker? 18 00:02:00,830 --> 00:02:02,122 He touched you? 19 00:02:02,206 --> 00:02:04,834 So, you like touching? Try touching me. 20 00:02:42,538 --> 00:02:47,877 YOSI THE REGRETFUL SPY 21 00:02:51,213 --> 00:02:53,757 This is what President Carlos Saúl Menem said, 22 00:02:53,841 --> 00:02:57,928 "I have nothing to discuss with the Deputy Minister of Defense." 23 00:02:58,012 --> 00:03:02,850 About the controversial appointment of the General Officer Andrés Antonietti. 24 00:03:09,398 --> 00:03:11,901 The polls have had them neck to neck 25 00:03:11,984 --> 00:03:15,654 even though Clinton had said he was down by about twenty points. 26 00:03:25,789 --> 00:03:27,124 Was it you? 27 00:03:29,668 --> 00:03:31,629 VIOLENT MURDER IN A SUBURBAN PIZZERIA 28 00:03:31,712 --> 00:03:33,255 No, but I was there. 29 00:03:34,173 --> 00:03:36,008 Close to being next. 30 00:03:36,717 --> 00:03:39,011 Did you get the engineers' names? 31 00:03:40,638 --> 00:03:42,306 I was close, but no. 32 00:03:44,099 --> 00:03:46,644 I failed after working on this for months. 33 00:03:46,727 --> 00:03:47,603 That's that. 34 00:03:47,728 --> 00:03:51,357 They knew that he stole intel and followed him. 35 00:03:51,440 --> 00:03:52,942 Or followed you. 36 00:03:54,193 --> 00:03:56,195 You're a bit overconfident. 37 00:03:57,237 --> 00:03:58,906 It's all too sensitive, now. 38 00:04:00,282 --> 00:04:03,369 Everyone has left their lairs. We're not alone. 39 00:04:06,872 --> 00:04:08,832 I'm sorry, but this won't do. 40 00:04:10,542 --> 00:04:11,919 I need more time. 41 00:04:12,002 --> 00:04:15,089 Then I need more from you than just good intentions. 42 00:04:16,048 --> 00:04:18,008 Bring me the Condor missile. 43 00:04:20,928 --> 00:04:22,262 It's your last chance. 44 00:04:32,022 --> 00:04:32,898 Something's up. 45 00:04:33,899 --> 00:04:34,942 Something big. 46 00:04:35,442 --> 00:04:37,903 It could compromise the government. 47 00:04:38,570 --> 00:04:41,323 They mediate the war between Peru and Ecuador. 48 00:04:41,907 --> 00:04:44,910 But secretly, they want to sell weapons to Ecuador. 49 00:04:44,994 --> 00:04:48,706 The enemy of the only ally we had in the Falklands, Peru. 50 00:04:49,581 --> 00:04:51,250 They are a bunch of scoundrels. 51 00:04:52,543 --> 00:04:53,669 What's the plan? 52 00:04:53,752 --> 00:04:55,879 Without limits, we'd kill civilians. 53 00:04:55,963 --> 00:04:58,590 And the fucking government seems untouchable. 54 00:04:59,341 --> 00:05:02,136 We can only leave bread crumbs. 55 00:05:02,678 --> 00:05:06,682 So when this all blows up, there's a trail leading to Casa Rosada. 56 00:05:08,350 --> 00:05:10,310 Hansel and Gretel with bullets. 57 00:05:12,896 --> 00:05:15,899 First of all, what can be delivered soon? 58 00:05:17,234 --> 00:05:18,318 How soon? 59 00:05:18,944 --> 00:05:20,863 A week, ten days. 60 00:05:23,699 --> 00:05:24,992 Very well. 61 00:05:25,075 --> 00:05:27,536 Three thousand 7.62 caliber FAL rifles. 62 00:05:28,037 --> 00:05:30,330 Twelve hundred 9mm Browning handguns. 63 00:05:30,914 --> 00:05:32,791 About 1,800,000 cartridges. 64 00:05:32,875 --> 00:05:36,503 We have frag grenades, new ones. All guaranteed. 65 00:05:36,587 --> 00:05:39,506 Plus, as many explosives as we can get our hands on. 66 00:05:42,426 --> 00:05:44,303 How will we handle payment? 67 00:05:44,887 --> 00:05:47,598 Payment must be transferred via Switzerland. 68 00:05:48,182 --> 00:05:51,435 First 50% transferred 48 hours before delivery. 69 00:05:51,518 --> 00:05:52,394 Then the rest. 70 00:05:53,437 --> 00:05:57,274 We trust you, but we must ensure total silence regarding the op. 71 00:05:57,357 --> 00:05:59,693 Argentina's government wants to help Ecuador. 72 00:05:59,777 --> 00:06:02,196 But it is essential to maintain the so-called neutrality. 73 00:06:03,238 --> 00:06:04,531 That's guaranteed. 74 00:06:05,449 --> 00:06:07,076 So, we're all in agreement? 75 00:06:07,659 --> 00:06:08,744 We'll be in touch. 76 00:06:09,244 --> 00:06:12,414 If you'd like, we can offer more powerful weaponry. 77 00:06:13,123 --> 00:06:17,669 Heavy machine guns, 12 caliber. OTO Melara cannons with projectiles. 78 00:06:18,170 --> 00:06:20,756 Even advanced missiles. 79 00:06:21,840 --> 00:06:23,634 We'd need more time, though. 80 00:06:24,551 --> 00:06:26,386 What kind of missile? 81 00:06:26,887 --> 00:06:29,181 We can't guarantee any missiles. 82 00:06:29,765 --> 00:06:31,100 Excuse my associate. 83 00:06:31,642 --> 00:06:34,937 First, we need to check the government's weapon stock. 84 00:06:36,396 --> 00:06:38,774 Don't get me wrong, we're not declining. 85 00:06:38,857 --> 00:06:40,651 I'll need a day to confirm. 86 00:06:41,193 --> 00:06:43,654 We'll talk later. The rest moves forward. 87 00:06:46,865 --> 00:06:49,451 Thank you very much. We'll be in touch. 88 00:07:01,713 --> 00:07:03,215 What the fuck was that? 89 00:07:04,174 --> 00:07:06,635 How can you offer heavy weaponry? 90 00:07:06,718 --> 00:07:10,305 They need all we can offer them. I saw an opening. 91 00:07:10,389 --> 00:07:12,349 Offering missiles? Are you mad? 92 00:07:13,225 --> 00:07:15,310 Argentina manufactured missiles, once. 93 00:07:15,853 --> 00:07:18,147 Condor, right? We just need to find them. 94 00:07:18,730 --> 00:07:22,359 We have money. It will help us find the weaponry. 95 00:07:22,442 --> 00:07:25,195 Don't ever mention the Condor missile. 96 00:07:25,279 --> 00:07:26,738 Get it out of your head. 97 00:07:28,949 --> 00:07:32,035 This business only works if we go unnoticed by the US. 98 00:07:32,703 --> 00:07:35,789 That's why we sell the FALs and that crap no one cares about. 99 00:07:35,873 --> 00:07:40,752 But if the Yankees take notice, they'll lock you up for good. 100 00:07:40,836 --> 00:07:42,671 -Understood? -Yes. 101 00:07:42,754 --> 00:07:45,632 I need you on your toes. We can't afford mistakes. 102 00:07:52,973 --> 00:07:56,560 It's a inherently dangerous escalation. 103 00:07:56,643 --> 00:07:59,563 We weren't the ones who attacked. We won't be. 104 00:08:03,650 --> 00:08:08,739 It questions Peruvian sovereignty over parts of the national territory. 105 00:08:12,201 --> 00:08:15,287 We will resist any attack. 106 00:08:17,206 --> 00:08:21,585 TENSION BETWEEN PERU AND ECUADOR IN THE HIGH CENEPA REGION 107 00:08:51,990 --> 00:08:53,075 Will this take long? 108 00:08:57,746 --> 00:08:59,122 Will it be any longer? 109 00:09:00,415 --> 00:09:01,583 Patience. 110 00:09:14,263 --> 00:09:16,431 I'm supposed to be meeting Saúl. 111 00:09:17,182 --> 00:09:20,644 A little bird told us you were in Ecuador's embassy. 112 00:09:21,853 --> 00:09:23,814 -So, any breakthroughs? -Yes. 113 00:09:26,233 --> 00:09:28,694 Ecuador wants to buy weapons. 114 00:09:29,361 --> 00:09:31,196 I offered them the missile. 115 00:09:31,280 --> 00:09:34,074 In front of Saúl, to see if he'd say anything. 116 00:09:35,033 --> 00:09:35,993 And? 117 00:09:36,576 --> 00:09:40,080 It's the first time I've seen him frightened. Losing business. 118 00:09:40,163 --> 00:09:41,957 That means something. 119 00:09:42,958 --> 00:09:44,126 Yes. 120 00:09:52,342 --> 00:09:56,555 16 YEARS AFTER THE ATTACK ON THE ISRAELI EMBASSY 121 00:10:06,023 --> 00:10:07,858 Stop disrespecting me! 122 00:10:09,651 --> 00:10:12,237 Open up! Open the door, Jonás! 123 00:10:12,321 --> 00:10:13,322 Hello. 124 00:10:13,488 --> 00:10:15,449 Fucking stop it! Leave me alone! 125 00:10:15,532 --> 00:10:17,284 Don't talk to me like that! 126 00:10:18,243 --> 00:10:20,120 I told you to open the door, damn it! 127 00:10:20,620 --> 00:10:22,748 I won't say it again. Open the door! 128 00:10:27,169 --> 00:10:29,463 -Jonás. -What do you want? 129 00:10:31,882 --> 00:10:34,384 -What happened? -Mom's acting crazy. 130 00:10:34,468 --> 00:10:36,345 I told you to stop disrespecting me! 131 00:10:36,428 --> 00:10:37,471 Stop it, relax. 132 00:10:38,096 --> 00:10:39,306 Look what he did. 133 00:10:40,432 --> 00:10:41,391 What did you do? 134 00:10:41,933 --> 00:10:43,769 Show your father the tattoo. 135 00:10:57,491 --> 00:10:58,950 "Jonás, son of Yosi"? 136 00:12:20,866 --> 00:12:21,783 Hello. 137 00:12:22,451 --> 00:12:24,494 What can I do for you? 138 00:12:37,382 --> 00:12:38,925 How much for this? 139 00:13:04,075 --> 00:13:05,243 Give me a second. 140 00:13:07,454 --> 00:13:10,081 Around 3,000 shekels. 141 00:13:10,165 --> 00:13:11,416 I want to sell them. 142 00:13:12,709 --> 00:13:13,752 How old are you? 143 00:13:14,503 --> 00:13:15,378 Eighteen. 144 00:13:16,046 --> 00:13:18,256 Why are you still in school, then? 145 00:13:18,340 --> 00:13:19,549 I was held back. 146 00:13:20,091 --> 00:13:21,259 I see. 147 00:13:22,052 --> 00:13:26,181 I must see your ID before purchasing them. 148 00:13:27,349 --> 00:13:30,644 What if I sell them to you for 2,800? 149 00:13:32,437 --> 00:13:33,396 Congratulations. 150 00:13:34,648 --> 00:13:36,274 You're 18, now. 151 00:14:08,348 --> 00:14:09,474 I have to go. 152 00:14:12,394 --> 00:14:14,229 -So early? -Yes. 153 00:14:16,147 --> 00:14:18,942 Saúl said he'd come pick me up, and I said I'd meet him at his, 154 00:14:19,025 --> 00:14:20,777 to avoid giving him any explanations. 155 00:14:24,906 --> 00:14:27,158 Let's stop avoiding giving him explanations. 156 00:14:34,666 --> 00:14:36,209 Why don't I come with you? 157 00:14:37,085 --> 00:14:38,628 Let's talk to him today. 158 00:14:46,303 --> 00:14:49,598 Do you think this is a good moment? It's the anniversary of Dafne's death. 159 00:15:08,867 --> 00:15:09,868 Go. 160 00:15:48,490 --> 00:15:52,035 Don't even bother pretending. I look dreadful, I'm not stupid. 161 00:15:53,036 --> 00:15:54,746 I didn't know you were sick. 162 00:15:55,246 --> 00:15:57,415 Many tests are still to be done. 163 00:16:03,630 --> 00:16:05,382 We're here for you. 164 00:16:05,465 --> 00:16:08,468 I don't wanna talk about it. I want to enjoy this. 165 00:16:08,551 --> 00:16:10,887 So, tell me, how are you two? 166 00:16:14,516 --> 00:16:18,353 Good. We're doing great. 167 00:16:20,355 --> 00:16:22,440 The hard part's keeping it a secret. 168 00:16:22,524 --> 00:16:26,820 In fact, you two are the only ones who know we're together. 169 00:16:28,780 --> 00:16:30,865 Yes, but there's more. 170 00:16:42,711 --> 00:16:44,295 We're getting married. 171 00:16:49,676 --> 00:16:52,095 Will you marry me? 172 00:16:54,097 --> 00:16:55,181 Yes. 173 00:16:56,641 --> 00:16:57,851 Yes! 174 00:17:00,311 --> 00:17:01,563 Yes. 175 00:17:08,278 --> 00:17:09,696 Mazel tov. 176 00:17:10,780 --> 00:17:12,490 We need to be quick, then. 177 00:17:12,574 --> 00:17:15,994 If you make use of me not being orthodox, I can marry you two. 178 00:17:16,077 --> 00:17:17,996 But then you'd have to convert. 179 00:17:18,079 --> 00:17:21,708 The one above us trusts me, but we shouldn't push it. 180 00:17:22,625 --> 00:17:26,921 Rosa! Bring four glasses of wine. I propose a toast. 181 00:17:47,442 --> 00:17:48,568 Aren't you happy? 182 00:17:50,320 --> 00:17:53,782 I'm worried about Marcelo. He's not well. 183 00:17:54,657 --> 00:17:55,825 I could tell. 184 00:17:57,076 --> 00:18:00,163 He has leukemia. Óscar told me before we left. 185 00:18:06,085 --> 00:18:09,380 I'm happy about us, but I'm scared to death. 186 00:18:09,464 --> 00:18:10,924 Scared of what? 187 00:18:11,007 --> 00:18:14,761 What if something goes wrong? These things tend to. 188 00:18:15,261 --> 00:18:18,264 What things, Eli? My love for you? Our wedding? 189 00:18:18,807 --> 00:18:21,935 That we want to be happy? Everything's gonna be fine. 190 00:18:23,353 --> 00:18:25,730 Tomorrow, we'll go tell Saúl. 191 00:18:26,272 --> 00:18:28,233 We've waited long enough. Okay? 192 00:19:09,399 --> 00:19:11,067 So, you're getting married? 193 00:19:12,694 --> 00:19:14,404 I know everything that goes on. 194 00:19:18,575 --> 00:19:20,076 What do you have to report? 195 00:19:21,202 --> 00:19:22,161 Saúl. 196 00:19:23,538 --> 00:19:25,290 He's behind the Condor missile. 197 00:19:27,917 --> 00:19:31,421 Important people are interested in it. Do you know anything? 198 00:19:32,297 --> 00:19:33,381 No. 199 00:19:33,464 --> 00:19:35,049 That's a serious matter. 200 00:19:36,801 --> 00:19:38,553 Saúl is offering the Condor? 201 00:19:39,220 --> 00:19:40,889 He's looking for it to sell it. 202 00:19:44,934 --> 00:19:49,147 If Saúl finds the Condor, he'll cut me out of his network. 203 00:19:50,440 --> 00:19:54,819 If I find it first, though, I get access to buyers and the government. 204 00:19:54,903 --> 00:19:57,405 That's out of your league. Forget it. 205 00:19:58,781 --> 00:20:00,700 What's in it for you? 206 00:20:00,783 --> 00:20:02,285 We'd be untouchable. 207 00:20:03,745 --> 00:20:04,662 You and me. 208 00:20:07,707 --> 00:20:10,877 Can we trust Castaño after Dafne's kidnapping? 209 00:20:13,546 --> 00:20:16,174 When will you realize he's not trustworthy? 210 00:20:23,139 --> 00:20:24,182 This is madness. 211 00:20:31,439 --> 00:20:32,440 But I love it. 212 00:20:35,944 --> 00:20:37,070 What should I do? 213 00:20:40,698 --> 00:20:43,993 You know people in the army, right? 214 00:20:45,995 --> 00:20:47,622 You're not wrong. 215 00:20:49,374 --> 00:20:52,085 I'd have to meet people I haven't seen in years. 216 00:20:53,378 --> 00:20:54,629 Is that a risk? 217 00:20:55,254 --> 00:20:57,048 Not in the conventional way. 218 00:20:58,091 --> 00:21:01,636 Let's have some tea while we wait for him to come. 219 00:21:11,729 --> 00:21:13,314 You were her best friend. 220 00:21:16,067 --> 00:21:18,027 And you understood our issues. 221 00:21:21,114 --> 00:21:22,281 Time passes. 222 00:21:24,909 --> 00:21:27,036 But I'm still not used to her being gone. 223 00:21:29,122 --> 00:21:31,457 I miss her every second of the day. 224 00:21:35,128 --> 00:21:36,254 You know what? 225 00:21:37,255 --> 00:21:38,798 She wanted to be like you. 226 00:21:43,761 --> 00:21:45,013 Ask me for anything. 227 00:21:47,181 --> 00:21:51,978 I know you're not here to keep a lonely old man company. 228 00:21:55,064 --> 00:21:56,357 No, Saúl. 229 00:21:57,191 --> 00:21:59,027 I enjoy keeping you company. 230 00:21:59,902 --> 00:22:02,905 And I really appreciate all the... 231 00:22:04,282 --> 00:22:05,992 The beautiful things you say. 232 00:22:06,701 --> 00:22:10,705 I didn't come here to ask for anything. That's not why I'm here. 233 00:22:15,168 --> 00:22:20,298 I thought it'd be important for you to hear this from me. 234 00:22:24,719 --> 00:22:26,471 Yosi and I are going out. 235 00:22:31,184 --> 00:22:33,144 I didn't want you to take it badly. 236 00:22:33,227 --> 00:22:38,900 We wanted to tell you together to honor Dafne's memory. 237 00:22:39,692 --> 00:22:41,277 And out of respect for you. 238 00:22:42,779 --> 00:22:43,905 Yosi? 239 00:22:46,574 --> 00:22:47,617 My Yosi? 240 00:22:50,078 --> 00:22:51,204 Are you upset? 241 00:22:52,413 --> 00:22:53,498 No. 242 00:22:54,415 --> 00:22:55,708 Why would I be upset? 243 00:22:56,918 --> 00:22:59,295 Can you pass me one with dulce de leche? 244 00:23:01,464 --> 00:23:02,548 Just use your hand. 245 00:23:02,673 --> 00:23:03,925 -This one? -Sure. 246 00:23:08,513 --> 00:23:10,181 How did I miss this? 247 00:23:11,516 --> 00:23:12,642 Nobody noticed. 248 00:23:14,268 --> 00:23:15,937 How long ago did this start? 249 00:23:19,690 --> 00:23:20,733 It happened slowly. 250 00:23:23,861 --> 00:23:25,321 Don't get me wrong. 251 00:23:27,573 --> 00:23:30,159 I really appreciate you coming to tell me. 252 00:23:31,202 --> 00:23:36,457 But Yosi and I are birds of a feather. 253 00:23:40,044 --> 00:23:41,712 We're not simple men. 254 00:23:51,430 --> 00:23:52,431 Excuse me. 255 00:23:53,724 --> 00:23:55,518 Something came up. 256 00:24:01,983 --> 00:24:05,319 Yosi, I don't know if I can ever forgive you. 257 00:24:13,578 --> 00:24:14,620 You didn't wait. 258 00:24:14,704 --> 00:24:16,789 I already knew before she told me. 259 00:24:19,750 --> 00:24:21,836 I'm sure she left out something. 260 00:24:26,007 --> 00:24:28,301 We want you to be our best man in our wedding. 261 00:24:32,430 --> 00:24:33,306 Really? 262 00:24:34,223 --> 00:24:35,141 Yes. 263 00:24:39,312 --> 00:24:40,646 We'll celebrate here. 264 00:25:32,240 --> 00:25:34,075 See? Nothing bad happened. 265 00:25:39,038 --> 00:25:40,206 We did it. 266 00:25:44,919 --> 00:25:48,464 -Folks, I'm off to get some rest. -Of course. 267 00:25:52,593 --> 00:25:54,804 -Are you happy? -Very happy. 268 00:25:54,887 --> 00:25:57,723 And you're part of that happiness. Both of you. 269 00:25:58,474 --> 00:25:59,350 Mazel tov. 270 00:25:59,433 --> 00:26:04,313 These two are off because they'll want to consummate soon. 271 00:26:06,107 --> 00:26:07,191 I'll walk with you. 272 00:26:07,692 --> 00:26:09,318 I'm going for a smoke. 273 00:26:13,197 --> 00:26:14,740 -Thanks for coming. -Please! 274 00:26:19,787 --> 00:26:20,955 Daughter-in-law. 275 00:26:28,170 --> 00:26:30,548 I couldn't leave this one with the rest. 276 00:26:31,590 --> 00:26:32,675 Thank you. 277 00:26:33,342 --> 00:26:34,260 Open it. 278 00:26:39,015 --> 00:26:40,975 No, Saúl, we can't accept this. 279 00:26:41,058 --> 00:26:43,102 You deserve this and much more. 280 00:26:44,812 --> 00:26:46,439 -It's for me? -For you. 281 00:26:47,398 --> 00:26:49,400 Don't tell anyone. Not even Yosi. 282 00:26:52,111 --> 00:26:54,196 Keep it. Do as I say. 283 00:27:15,634 --> 00:27:16,552 José. 284 00:27:29,440 --> 00:27:31,484 I would've liked an invitation. 285 00:27:34,195 --> 00:27:35,363 Why are you here? 286 00:27:35,446 --> 00:27:37,907 I heard about the wedding. I wanted to say hi. 287 00:27:37,990 --> 00:27:41,243 That's what friends do. We're still friends, right? 288 00:27:42,078 --> 00:27:44,163 Thanks to me, you're celebrating. 289 00:27:44,663 --> 00:27:45,873 You owe me. 290 00:27:47,541 --> 00:27:49,126 I wanted to call you. 291 00:27:50,461 --> 00:27:52,838 But I was forbidden and couldn't find you. 292 00:27:52,922 --> 00:27:54,548 You didn't want to. 293 00:27:54,632 --> 00:27:56,092 You can find anyone. 294 00:27:57,259 --> 00:28:01,013 Still, no hard feelings. It's the rules. I'm persona non grata. 295 00:28:03,140 --> 00:28:05,059 I had to pay for Castaño's move. 296 00:28:06,811 --> 00:28:08,938 What's the deal? Not happy I'm here? 297 00:28:10,856 --> 00:28:12,024 I'm just surprised. 298 00:28:12,733 --> 00:28:15,945 Even if you don't like it, there's something you know to be true. 299 00:28:16,737 --> 00:28:19,240 Nobody knows you better than me. 300 00:28:20,282 --> 00:28:24,286 No one inside that party, in the forces, not even your wife. 301 00:28:25,079 --> 00:28:27,873 -Should've married me. -What do you want, Luis? 302 00:28:28,457 --> 00:28:29,917 What can I do for you? 303 00:28:30,626 --> 00:28:32,711 I was shut out from the courts. 304 00:28:32,795 --> 00:28:35,673 They stole my gold mine and I can't get it back. 305 00:28:36,674 --> 00:28:38,676 You're well-positioned though. 306 00:28:40,386 --> 00:28:43,931 This party's full of Jews with deep pockets. 307 00:28:45,141 --> 00:28:48,436 We work well together. We can pull something off. 308 00:28:49,311 --> 00:28:53,482 We kidnap one. Or, if you can't handle it, blackmail them. 309 00:28:53,566 --> 00:28:56,402 I'll do the dirty work. You won't have to do a thing. 310 00:28:56,485 --> 00:28:59,613 Just point me towards the cash, that's it. 311 00:29:00,448 --> 00:29:01,699 That's not who I am. 312 00:29:01,824 --> 00:29:05,286 Think about it. Enjoy the honeymoon, get some action, 313 00:29:05,369 --> 00:29:09,290 and when you've calmed down, you'll start to think straight. 314 00:29:10,416 --> 00:29:12,793 One more thing. I don't want to get rich. 315 00:29:13,836 --> 00:29:15,463 I just need a way out. 316 00:29:16,213 --> 00:29:21,385 I'm living in a shithole, in a shit neighborhood, in a shitty house, 317 00:29:21,469 --> 00:29:23,137 with three months' rent due. 318 00:29:23,220 --> 00:29:26,724 Which I spent on medicine for my wife. 319 00:29:27,808 --> 00:29:29,059 -You got married? -Yes. 320 00:29:29,643 --> 00:29:31,020 To Norma. 321 00:29:31,103 --> 00:29:33,105 She didn't turn her back on me. 322 00:29:36,317 --> 00:29:38,694 I can help. I can lend you some cash. 323 00:29:39,195 --> 00:29:42,364 -So you can solve your problems. -What about my proposal? 324 00:29:43,157 --> 00:29:45,451 You think you're so honorable? 325 00:29:46,535 --> 00:29:50,539 Don't fool yourself, José. You and I, we're the same. Is that clear? 326 00:29:51,040 --> 00:29:52,124 Yosi? 327 00:29:52,958 --> 00:29:53,918 Yes! 328 00:29:56,045 --> 00:29:57,421 We'll talk again later. 329 00:29:57,505 --> 00:29:59,757 Shove that dough up your ass. 330 00:30:07,097 --> 00:30:08,307 Who was that? 331 00:30:09,141 --> 00:30:10,976 Someone asking for money. 332 00:30:12,770 --> 00:30:14,146 What was Saúl saying? 333 00:30:15,731 --> 00:30:17,399 -Just nonsense. -Nonsense? 334 00:30:18,400 --> 00:30:19,735 Nonsense. All right. 335 00:30:24,073 --> 00:30:26,659 We need to improve our Intelligence Services. 336 00:30:26,742 --> 00:30:28,953 Learn from our mistakes. 337 00:30:29,036 --> 00:30:34,542 Without resorting to supersecretaries that hide available economic resources. 338 00:30:43,884 --> 00:30:45,844 -What's up, Leo? -How are things, Lambo? 339 00:30:51,642 --> 00:30:56,063 Leo, I hear the report is terrible. They're waiting expectantly. 340 00:30:58,399 --> 00:31:01,652 It's too heavy. It'll cause an uproar. 341 00:31:02,486 --> 00:31:03,821 What does Monica think? 342 00:31:04,989 --> 00:31:08,951 What else is she gonna think? The only way back is with something big. 343 00:31:12,413 --> 00:31:15,207 You're aware Monica isn't the favorite upstairs. 344 00:31:15,291 --> 00:31:16,834 She's stepped on many toes. 345 00:31:17,376 --> 00:31:20,713 But, if you present it, we can kill two birds with one stone. 346 00:31:21,338 --> 00:31:24,550 She comes back as producer, but you're center stage. 347 00:31:25,217 --> 00:31:26,844 And people get to know you. 348 00:31:28,846 --> 00:31:32,975 We could use a new face without Monica's rap sheet. 349 00:31:34,602 --> 00:31:35,769 Think about it. 350 00:31:36,895 --> 00:31:39,106 A special. Prime time. 351 00:31:44,820 --> 00:31:47,114 Well, all right. You do the special. 352 00:31:48,032 --> 00:31:51,368 No, you were supposed to be the face of the report. 353 00:31:51,869 --> 00:31:53,495 It was to be your comeback. 354 00:31:53,579 --> 00:31:55,998 Those assholes will never forgive me. 355 00:31:58,584 --> 00:32:00,711 Those are the rules of the game. That's okay. 356 00:32:02,421 --> 00:32:06,383 What matters is that your story is told, and to expose Garrido. 357 00:32:07,134 --> 00:32:08,719 Bury him for good. 358 00:32:12,222 --> 00:32:14,767 You think it's best if I'm not the face? 359 00:32:16,727 --> 00:32:18,145 It's your call, Monica. 360 00:32:19,605 --> 00:32:21,857 You know how this goes. 361 00:32:25,027 --> 00:32:26,111 And you? 362 00:32:28,447 --> 00:32:30,074 I hope you're up for it. 363 00:32:34,536 --> 00:32:36,205 -Is that yours? -No. 364 00:32:51,303 --> 00:32:53,138 Hello, is this Yosi Peres? 365 00:32:53,806 --> 00:32:54,890 Who is this? 366 00:32:56,141 --> 00:32:57,893 I'm Jonás, your son. 367 00:32:59,186 --> 00:33:01,397 Pick me up at the airport tomorrow. 368 00:33:01,480 --> 00:33:05,901 I'll be on flight 3652 from Amsterdam. 369 00:33:06,610 --> 00:33:07,528 What? 370 00:33:08,696 --> 00:33:10,280 I'm on my way, Dad. 371 00:34:01,582 --> 00:34:03,751 -Can I come in? -Yes, of course. 372 00:34:12,176 --> 00:34:13,177 Yosi. 373 00:34:26,899 --> 00:34:29,401 I want to give you something. May I? 374 00:34:31,653 --> 00:34:32,571 Yes. 375 00:34:33,280 --> 00:34:37,075 Something you need 376 00:34:37,659 --> 00:34:39,411 that nobody else can give you. 377 00:34:44,500 --> 00:34:48,796 A place to keep your secret. 378 00:34:52,257 --> 00:34:54,176 Whatever you say, I'll take with me. 379 00:34:57,888 --> 00:35:01,767 You need to get rid of that black shadow hanging over you 380 00:35:04,269 --> 00:35:05,771 that you think no one sees. 381 00:35:08,065 --> 00:35:09,233 Indeed, I see it. 382 00:35:11,026 --> 00:35:12,319 And how? 383 00:35:14,696 --> 00:35:16,532 What is it you're carrying? 384 00:35:18,534 --> 00:35:21,286 What do you need to let go? 385 00:35:26,583 --> 00:35:27,751 I'm listening. 386 00:35:52,401 --> 00:35:54,486 I'm a Federal Intelligence agent. 387 00:36:00,742 --> 00:36:02,995 I was sent to spy on the community. 388 00:36:09,626 --> 00:36:11,336 I'm not sure, but I think 389 00:36:16,216 --> 00:36:18,343 that the information I gave them 390 00:36:20,554 --> 00:36:24,766 was used to plan the attack on the embassy. 391 00:36:56,632 --> 00:36:57,591 Excuse me. 392 00:37:05,682 --> 00:37:09,728 Honey. Honey. Shall we go? 393 00:37:28,747 --> 00:37:29,748 For you. 394 00:37:37,130 --> 00:37:38,632 Marcelo's tefillin. 395 00:37:42,970 --> 00:37:44,221 I can't accept this. 396 00:37:44,721 --> 00:37:47,182 He wanted you to have them, Yosi. 397 00:37:49,601 --> 00:37:54,606 Besides, I wasn't as faithful as you. Poor Marce. 398 00:37:56,483 --> 00:37:59,027 It's beautiful, Oscar. Thank you. 399 00:38:26,430 --> 00:38:29,474 Morning. Excuse me. You must be Norma. 400 00:38:30,017 --> 00:38:33,854 I'm José Pérez, Garrido and I were partners, in the courts. 401 00:38:34,730 --> 00:38:36,898 Luis went out. I don't know when he'll return. 402 00:38:36,982 --> 00:38:37,983 Doesn't matter. 403 00:38:38,066 --> 00:38:41,403 Yesterday, I collected a sentence from a job we did years ago. 404 00:38:41,486 --> 00:38:43,113 This is his share. 405 00:38:43,864 --> 00:38:46,533 -He didn't mention anything. -He didn't know. 406 00:38:48,744 --> 00:38:52,706 It's $3,000. I've counted it, but you can count it for yourself. 407 00:38:54,416 --> 00:38:55,500 Thanks. 408 00:38:56,877 --> 00:38:58,462 Tell him I say hi. 409 00:39:23,153 --> 00:39:25,989 He was very nice to me. He didn't even make me sign a receipt. 410 00:39:26,073 --> 00:39:28,408 We've known each other for many years. 411 00:39:28,492 --> 00:39:30,452 Now we'll catch up on everything. 412 00:39:31,745 --> 00:39:34,456 -Are you off? -I have to go pay some debts. 413 00:39:34,956 --> 00:39:36,625 -Can't it wait? -No. 414 00:39:36,708 --> 00:39:39,127 I don't want us to have any issues. I'm off. 415 00:39:39,961 --> 00:39:41,379 Rest, don't wait up. 416 00:39:53,475 --> 00:39:55,769 -Hello, Daddy. -Get in. 417 00:40:07,072 --> 00:40:10,534 That's it. You like it too. 418 00:40:10,617 --> 00:40:12,369 You like it, Josecito. 419 00:40:14,704 --> 00:40:18,291 You love it, José Pérez! How you love it! 420 00:40:18,917 --> 00:40:21,378 How do you like it like this? 421 00:40:27,300 --> 00:40:29,010 BASED ON THE BOOK YOSI, THE REGRETFUL SPY BY MIRIAM LEWIN AND HORACIO LUTZKY 30134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.