Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,351 --> 00:00:21,689
1 YEAR AFTER THE ATTACK
ON THE ISRAELI EMBASSY
2
00:00:54,430 --> 00:00:56,474
-Andrada?
-How are you?
3
00:01:00,978 --> 00:01:02,104
Take a seat.
4
00:01:07,526 --> 00:01:08,527
Were you followed?
5
00:01:08,611 --> 00:01:11,030
I don't know. I'm not a pro.
6
00:01:11,113 --> 00:01:14,116
This is too much for me.
Let's get through it quickly.
7
00:01:14,200 --> 00:01:16,202
Relax, this happens all the time.
8
00:01:16,285 --> 00:01:17,953
More than you imagine.
9
00:01:18,037 --> 00:01:19,205
"Imagine"?
10
00:01:19,288 --> 00:01:21,832
I'm an Air Force lieutenant colonel.
11
00:01:22,333 --> 00:01:23,167
Do you have it?
12
00:01:28,214 --> 00:01:30,090
This is all I could get.
13
00:01:30,174 --> 00:01:32,384
Any more and they'd notice.
14
00:01:32,468 --> 00:01:36,138
As long as I have the engineers' names.
That's all I need.
15
00:01:36,222 --> 00:01:37,181
First, the dough.
16
00:01:39,016 --> 00:01:40,267
I want to see, first.
17
00:01:58,327 --> 00:02:00,704
Did you touch my ass, fucker?
18
00:02:00,830 --> 00:02:02,122
He touched you?
19
00:02:02,206 --> 00:02:04,834
So, you like touching? Try touching me.
20
00:02:42,538 --> 00:02:47,877
YOSI
THE REGRETFUL SPY
21
00:02:51,213 --> 00:02:53,757
This is what President Carlos Saúl Menem
said,
22
00:02:53,841 --> 00:02:57,928
"I have nothing to discuss
with the Deputy Minister of Defense."
23
00:02:58,012 --> 00:03:02,850
About the controversial appointment
of the General Officer Andrés Antonietti.
24
00:03:09,398 --> 00:03:11,901
The polls have had them neck to neck
25
00:03:11,984 --> 00:03:15,654
even though Clinton had said
he was down by about twenty points.
26
00:03:25,789 --> 00:03:27,124
Was it you?
27
00:03:29,668 --> 00:03:31,629
VIOLENT MURDER IN A SUBURBAN PIZZERIA
28
00:03:31,712 --> 00:03:33,255
No, but I was there.
29
00:03:34,173 --> 00:03:36,008
Close to being next.
30
00:03:36,717 --> 00:03:39,011
Did you get the engineers' names?
31
00:03:40,638 --> 00:03:42,306
I was close, but no.
32
00:03:44,099 --> 00:03:46,644
I failed after working on this for months.
33
00:03:46,727 --> 00:03:47,603
That's that.
34
00:03:47,728 --> 00:03:51,357
They knew that he stole intel
and followed him.
35
00:03:51,440 --> 00:03:52,942
Or followed you.
36
00:03:54,193 --> 00:03:56,195
You're a bit overconfident.
37
00:03:57,237 --> 00:03:58,906
It's all too sensitive, now.
38
00:04:00,282 --> 00:04:03,369
Everyone has left their lairs.
We're not alone.
39
00:04:06,872 --> 00:04:08,832
I'm sorry, but this won't do.
40
00:04:10,542 --> 00:04:11,919
I need more time.
41
00:04:12,002 --> 00:04:15,089
Then I need more from you
than just good intentions.
42
00:04:16,048 --> 00:04:18,008
Bring me the Condor missile.
43
00:04:20,928 --> 00:04:22,262
It's your last chance.
44
00:04:32,022 --> 00:04:32,898
Something's up.
45
00:04:33,899 --> 00:04:34,942
Something big.
46
00:04:35,442 --> 00:04:37,903
It could compromise the government.
47
00:04:38,570 --> 00:04:41,323
They mediate the war
between Peru and Ecuador.
48
00:04:41,907 --> 00:04:44,910
But secretly,
they want to sell weapons to Ecuador.
49
00:04:44,994 --> 00:04:48,706
The enemy of the only ally
we had in the Falklands, Peru.
50
00:04:49,581 --> 00:04:51,250
They are a bunch of scoundrels.
51
00:04:52,543 --> 00:04:53,669
What's the plan?
52
00:04:53,752 --> 00:04:55,879
Without limits, we'd kill civilians.
53
00:04:55,963 --> 00:04:58,590
And the fucking government
seems untouchable.
54
00:04:59,341 --> 00:05:02,136
We can only leave bread crumbs.
55
00:05:02,678 --> 00:05:06,682
So when this all blows up,
there's a trail leading to Casa Rosada.
56
00:05:08,350 --> 00:05:10,310
Hansel and Gretel with bullets.
57
00:05:12,896 --> 00:05:15,899
First of all, what can be delivered soon?
58
00:05:17,234 --> 00:05:18,318
How soon?
59
00:05:18,944 --> 00:05:20,863
A week, ten days.
60
00:05:23,699 --> 00:05:24,992
Very well.
61
00:05:25,075 --> 00:05:27,536
Three thousand 7.62 caliber FAL rifles.
62
00:05:28,037 --> 00:05:30,330
Twelve hundred 9mm Browning handguns.
63
00:05:30,914 --> 00:05:32,791
About 1,800,000 cartridges.
64
00:05:32,875 --> 00:05:36,503
We have frag grenades,
new ones. All guaranteed.
65
00:05:36,587 --> 00:05:39,506
Plus, as many explosives
as we can get our hands on.
66
00:05:42,426 --> 00:05:44,303
How will we handle payment?
67
00:05:44,887 --> 00:05:47,598
Payment must be transferred
via Switzerland.
68
00:05:48,182 --> 00:05:51,435
First 50% transferred 48 hours
before delivery.
69
00:05:51,518 --> 00:05:52,394
Then the rest.
70
00:05:53,437 --> 00:05:57,274
We trust you, but we must ensure
total silence regarding the op.
71
00:05:57,357 --> 00:05:59,693
Argentina's government
wants to help Ecuador.
72
00:05:59,777 --> 00:06:02,196
But it is essential
to maintain the so-called neutrality.
73
00:06:03,238 --> 00:06:04,531
That's guaranteed.
74
00:06:05,449 --> 00:06:07,076
So, we're all in agreement?
75
00:06:07,659 --> 00:06:08,744
We'll be in touch.
76
00:06:09,244 --> 00:06:12,414
If you'd like,
we can offer more powerful weaponry.
77
00:06:13,123 --> 00:06:17,669
Heavy machine guns, 12 caliber.
OTO Melara cannons with projectiles.
78
00:06:18,170 --> 00:06:20,756
Even advanced missiles.
79
00:06:21,840 --> 00:06:23,634
We'd need more time, though.
80
00:06:24,551 --> 00:06:26,386
What kind of missile?
81
00:06:26,887 --> 00:06:29,181
We can't guarantee any missiles.
82
00:06:29,765 --> 00:06:31,100
Excuse my associate.
83
00:06:31,642 --> 00:06:34,937
First, we need to check
the government's weapon stock.
84
00:06:36,396 --> 00:06:38,774
Don't get me wrong, we're not declining.
85
00:06:38,857 --> 00:06:40,651
I'll need a day to confirm.
86
00:06:41,193 --> 00:06:43,654
We'll talk later. The rest moves forward.
87
00:06:46,865 --> 00:06:49,451
Thank you very much. We'll be in touch.
88
00:07:01,713 --> 00:07:03,215
What the fuck was that?
89
00:07:04,174 --> 00:07:06,635
How can you offer heavy weaponry?
90
00:07:06,718 --> 00:07:10,305
They need all we can offer them.
I saw an opening.
91
00:07:10,389 --> 00:07:12,349
Offering missiles? Are you mad?
92
00:07:13,225 --> 00:07:15,310
Argentina manufactured missiles, once.
93
00:07:15,853 --> 00:07:18,147
Condor, right? We just need to find them.
94
00:07:18,730 --> 00:07:22,359
We have money.
It will help us find the weaponry.
95
00:07:22,442 --> 00:07:25,195
Don't ever mention the Condor missile.
96
00:07:25,279 --> 00:07:26,738
Get it out of your head.
97
00:07:28,949 --> 00:07:32,035
This business only works
if we go unnoticed by the US.
98
00:07:32,703 --> 00:07:35,789
That's why we sell the FALs
and that crap no one cares about.
99
00:07:35,873 --> 00:07:40,752
But if the Yankees take notice,
they'll lock you up for good.
100
00:07:40,836 --> 00:07:42,671
-Understood?
-Yes.
101
00:07:42,754 --> 00:07:45,632
I need you on your toes.
We can't afford mistakes.
102
00:07:52,973 --> 00:07:56,560
It's a inherently dangerous escalation.
103
00:07:56,643 --> 00:07:59,563
We weren't the ones who attacked.
We won't be.
104
00:08:03,650 --> 00:08:08,739
It questions Peruvian sovereignty
over parts of the national territory.
105
00:08:12,201 --> 00:08:15,287
We will resist any attack.
106
00:08:17,206 --> 00:08:21,585
TENSION BETWEEN PERU AND ECUADOR
IN THE HIGH CENEPA REGION
107
00:08:51,990 --> 00:08:53,075
Will this take long?
108
00:08:57,746 --> 00:08:59,122
Will it be any longer?
109
00:09:00,415 --> 00:09:01,583
Patience.
110
00:09:14,263 --> 00:09:16,431
I'm supposed to be meeting Saúl.
111
00:09:17,182 --> 00:09:20,644
A little bird told us
you were in Ecuador's embassy.
112
00:09:21,853 --> 00:09:23,814
-So, any breakthroughs?
-Yes.
113
00:09:26,233 --> 00:09:28,694
Ecuador wants to buy weapons.
114
00:09:29,361 --> 00:09:31,196
I offered them the missile.
115
00:09:31,280 --> 00:09:34,074
In front of Saúl,
to see if he'd say anything.
116
00:09:35,033 --> 00:09:35,993
And?
117
00:09:36,576 --> 00:09:40,080
It's the first time
I've seen him frightened. Losing business.
118
00:09:40,163 --> 00:09:41,957
That means something.
119
00:09:42,958 --> 00:09:44,126
Yes.
120
00:09:52,342 --> 00:09:56,555
16 YEARS AFTER THE ATTACK
ON THE ISRAELI EMBASSY
121
00:10:06,023 --> 00:10:07,858
Stop disrespecting me!
122
00:10:09,651 --> 00:10:12,237
Open up! Open the door, Jonás!
123
00:10:12,321 --> 00:10:13,322
Hello.
124
00:10:13,488 --> 00:10:15,449
Fucking stop it! Leave me alone!
125
00:10:15,532 --> 00:10:17,284
Don't talk to me like that!
126
00:10:18,243 --> 00:10:20,120
I told you to open the door, damn it!
127
00:10:20,620 --> 00:10:22,748
I won't say it again. Open the door!
128
00:10:27,169 --> 00:10:29,463
-Jonás.
-What do you want?
129
00:10:31,882 --> 00:10:34,384
-What happened?
-Mom's acting crazy.
130
00:10:34,468 --> 00:10:36,345
I told you to stop disrespecting me!
131
00:10:36,428 --> 00:10:37,471
Stop it, relax.
132
00:10:38,096 --> 00:10:39,306
Look what he did.
133
00:10:40,432 --> 00:10:41,391
What did you do?
134
00:10:41,933 --> 00:10:43,769
Show your father the tattoo.
135
00:10:57,491 --> 00:10:58,950
"Jonás, son of Yosi"?
136
00:12:20,866 --> 00:12:21,783
Hello.
137
00:12:22,451 --> 00:12:24,494
What can I do for you?
138
00:12:37,382 --> 00:12:38,925
How much for this?
139
00:13:04,075 --> 00:13:05,243
Give me a second.
140
00:13:07,454 --> 00:13:10,081
Around 3,000 shekels.
141
00:13:10,165 --> 00:13:11,416
I want to sell them.
142
00:13:12,709 --> 00:13:13,752
How old are you?
143
00:13:14,503 --> 00:13:15,378
Eighteen.
144
00:13:16,046 --> 00:13:18,256
Why are you still in school, then?
145
00:13:18,340 --> 00:13:19,549
I was held back.
146
00:13:20,091 --> 00:13:21,259
I see.
147
00:13:22,052 --> 00:13:26,181
I must see your ID before purchasing them.
148
00:13:27,349 --> 00:13:30,644
What if I sell them to you for 2,800?
149
00:13:32,437 --> 00:13:33,396
Congratulations.
150
00:13:34,648 --> 00:13:36,274
You're 18, now.
151
00:14:08,348 --> 00:14:09,474
I have to go.
152
00:14:12,394 --> 00:14:14,229
-So early?
-Yes.
153
00:14:16,147 --> 00:14:18,942
Saúl said he'd come pick me up,
and I said I'd meet him at his,
154
00:14:19,025 --> 00:14:20,777
to avoid giving him any explanations.
155
00:14:24,906 --> 00:14:27,158
Let's stop avoiding
giving him explanations.
156
00:14:34,666 --> 00:14:36,209
Why don't I come with you?
157
00:14:37,085 --> 00:14:38,628
Let's talk to him today.
158
00:14:46,303 --> 00:14:49,598
Do you think this is a good moment?
It's the anniversary of Dafne's death.
159
00:15:08,867 --> 00:15:09,868
Go.
160
00:15:48,490 --> 00:15:52,035
Don't even bother pretending.
I look dreadful, I'm not stupid.
161
00:15:53,036 --> 00:15:54,746
I didn't know you were sick.
162
00:15:55,246 --> 00:15:57,415
Many tests are still to be done.
163
00:16:03,630 --> 00:16:05,382
We're here for you.
164
00:16:05,465 --> 00:16:08,468
I don't wanna talk about it.
I want to enjoy this.
165
00:16:08,551 --> 00:16:10,887
So, tell me, how are you two?
166
00:16:14,516 --> 00:16:18,353
Good. We're doing great.
167
00:16:20,355 --> 00:16:22,440
The hard part's keeping it a secret.
168
00:16:22,524 --> 00:16:26,820
In fact, you two are the only ones
who know we're together.
169
00:16:28,780 --> 00:16:30,865
Yes, but there's more.
170
00:16:42,711 --> 00:16:44,295
We're getting married.
171
00:16:49,676 --> 00:16:52,095
Will you marry me?
172
00:16:54,097 --> 00:16:55,181
Yes.
173
00:16:56,641 --> 00:16:57,851
Yes!
174
00:17:00,311 --> 00:17:01,563
Yes.
175
00:17:08,278 --> 00:17:09,696
Mazel tov.
176
00:17:10,780 --> 00:17:12,490
We need to be quick, then.
177
00:17:12,574 --> 00:17:15,994
If you make use of me not being orthodox,
I can marry you two.
178
00:17:16,077 --> 00:17:17,996
But then you'd have to convert.
179
00:17:18,079 --> 00:17:21,708
The one above us trusts me,
but we shouldn't push it.
180
00:17:22,625 --> 00:17:26,921
Rosa! Bring four glasses of wine.
I propose a toast.
181
00:17:47,442 --> 00:17:48,568
Aren't you happy?
182
00:17:50,320 --> 00:17:53,782
I'm worried about Marcelo. He's not well.
183
00:17:54,657 --> 00:17:55,825
I could tell.
184
00:17:57,076 --> 00:18:00,163
He has leukemia.
Óscar told me before we left.
185
00:18:06,085 --> 00:18:09,380
I'm happy about us,
but I'm scared to death.
186
00:18:09,464 --> 00:18:10,924
Scared of what?
187
00:18:11,007 --> 00:18:14,761
What if something goes wrong?
These things tend to.
188
00:18:15,261 --> 00:18:18,264
What things, Eli?
My love for you? Our wedding?
189
00:18:18,807 --> 00:18:21,935
That we want to be happy?
Everything's gonna be fine.
190
00:18:23,353 --> 00:18:25,730
Tomorrow, we'll go tell Saúl.
191
00:18:26,272 --> 00:18:28,233
We've waited long enough. Okay?
192
00:19:09,399 --> 00:19:11,067
So, you're getting married?
193
00:19:12,694 --> 00:19:14,404
I know everything that goes on.
194
00:19:18,575 --> 00:19:20,076
What do you have to report?
195
00:19:21,202 --> 00:19:22,161
Saúl.
196
00:19:23,538 --> 00:19:25,290
He's behind the Condor missile.
197
00:19:27,917 --> 00:19:31,421
Important people are interested in it.
Do you know anything?
198
00:19:32,297 --> 00:19:33,381
No.
199
00:19:33,464 --> 00:19:35,049
That's a serious matter.
200
00:19:36,801 --> 00:19:38,553
Saúl is offering the Condor?
201
00:19:39,220 --> 00:19:40,889
He's looking for it to sell it.
202
00:19:44,934 --> 00:19:49,147
If Saúl finds the Condor,
he'll cut me out of his network.
203
00:19:50,440 --> 00:19:54,819
If I find it first, though,
I get access to buyers and the government.
204
00:19:54,903 --> 00:19:57,405
That's out of your league. Forget it.
205
00:19:58,781 --> 00:20:00,700
What's in it for you?
206
00:20:00,783 --> 00:20:02,285
We'd be untouchable.
207
00:20:03,745 --> 00:20:04,662
You and me.
208
00:20:07,707 --> 00:20:10,877
Can we trust Castaño
after Dafne's kidnapping?
209
00:20:13,546 --> 00:20:16,174
When will you realize
he's not trustworthy?
210
00:20:23,139 --> 00:20:24,182
This is madness.
211
00:20:31,439 --> 00:20:32,440
But I love it.
212
00:20:35,944 --> 00:20:37,070
What should I do?
213
00:20:40,698 --> 00:20:43,993
You know people in the army, right?
214
00:20:45,995 --> 00:20:47,622
You're not wrong.
215
00:20:49,374 --> 00:20:52,085
I'd have to meet people
I haven't seen in years.
216
00:20:53,378 --> 00:20:54,629
Is that a risk?
217
00:20:55,254 --> 00:20:57,048
Not in the conventional way.
218
00:20:58,091 --> 00:21:01,636
Let's have some tea
while we wait for him to come.
219
00:21:11,729 --> 00:21:13,314
You were her best friend.
220
00:21:16,067 --> 00:21:18,027
And you understood our issues.
221
00:21:21,114 --> 00:21:22,281
Time passes.
222
00:21:24,909 --> 00:21:27,036
But I'm still not used to her being gone.
223
00:21:29,122 --> 00:21:31,457
I miss her every second of the day.
224
00:21:35,128 --> 00:21:36,254
You know what?
225
00:21:37,255 --> 00:21:38,798
She wanted to be like you.
226
00:21:43,761 --> 00:21:45,013
Ask me for anything.
227
00:21:47,181 --> 00:21:51,978
I know you're not here
to keep a lonely old man company.
228
00:21:55,064 --> 00:21:56,357
No, Saúl.
229
00:21:57,191 --> 00:21:59,027
I enjoy keeping you company.
230
00:21:59,902 --> 00:22:02,905
And I really appreciate all the...
231
00:22:04,282 --> 00:22:05,992
The beautiful things you say.
232
00:22:06,701 --> 00:22:10,705
I didn't come here to ask for anything.
That's not why I'm here.
233
00:22:15,168 --> 00:22:20,298
I thought it'd be important
for you to hear this from me.
234
00:22:24,719 --> 00:22:26,471
Yosi and I are going out.
235
00:22:31,184 --> 00:22:33,144
I didn't want you to take it badly.
236
00:22:33,227 --> 00:22:38,900
We wanted to tell you together
to honor Dafne's memory.
237
00:22:39,692 --> 00:22:41,277
And out of respect for you.
238
00:22:42,779 --> 00:22:43,905
Yosi?
239
00:22:46,574 --> 00:22:47,617
My Yosi?
240
00:22:50,078 --> 00:22:51,204
Are you upset?
241
00:22:52,413 --> 00:22:53,498
No.
242
00:22:54,415 --> 00:22:55,708
Why would I be upset?
243
00:22:56,918 --> 00:22:59,295
Can you pass me one with dulce de leche?
244
00:23:01,464 --> 00:23:02,548
Just use your hand.
245
00:23:02,673 --> 00:23:03,925
-This one?
-Sure.
246
00:23:08,513 --> 00:23:10,181
How did I miss this?
247
00:23:11,516 --> 00:23:12,642
Nobody noticed.
248
00:23:14,268 --> 00:23:15,937
How long ago did this start?
249
00:23:19,690 --> 00:23:20,733
It happened slowly.
250
00:23:23,861 --> 00:23:25,321
Don't get me wrong.
251
00:23:27,573 --> 00:23:30,159
I really appreciate you coming to tell me.
252
00:23:31,202 --> 00:23:36,457
But Yosi and I are birds of a feather.
253
00:23:40,044 --> 00:23:41,712
We're not simple men.
254
00:23:51,430 --> 00:23:52,431
Excuse me.
255
00:23:53,724 --> 00:23:55,518
Something came up.
256
00:24:01,983 --> 00:24:05,319
Yosi, I don't know
if I can ever forgive you.
257
00:24:13,578 --> 00:24:14,620
You didn't wait.
258
00:24:14,704 --> 00:24:16,789
I already knew before she told me.
259
00:24:19,750 --> 00:24:21,836
I'm sure she left out something.
260
00:24:26,007 --> 00:24:28,301
We want you to be
our best man in our wedding.
261
00:24:32,430 --> 00:24:33,306
Really?
262
00:24:34,223 --> 00:24:35,141
Yes.
263
00:24:39,312 --> 00:24:40,646
We'll celebrate here.
264
00:25:32,240 --> 00:25:34,075
See? Nothing bad happened.
265
00:25:39,038 --> 00:25:40,206
We did it.
266
00:25:44,919 --> 00:25:48,464
-Folks, I'm off to get some rest.
-Of course.
267
00:25:52,593 --> 00:25:54,804
-Are you happy?
-Very happy.
268
00:25:54,887 --> 00:25:57,723
And you're part of that happiness.
Both of you.
269
00:25:58,474 --> 00:25:59,350
Mazel tov.
270
00:25:59,433 --> 00:26:04,313
These two are off
because they'll want to consummate soon.
271
00:26:06,107 --> 00:26:07,191
I'll walk with you.
272
00:26:07,692 --> 00:26:09,318
I'm going for a smoke.
273
00:26:13,197 --> 00:26:14,740
-Thanks for coming.
-Please!
274
00:26:19,787 --> 00:26:20,955
Daughter-in-law.
275
00:26:28,170 --> 00:26:30,548
I couldn't leave this one with the rest.
276
00:26:31,590 --> 00:26:32,675
Thank you.
277
00:26:33,342 --> 00:26:34,260
Open it.
278
00:26:39,015 --> 00:26:40,975
No, Saúl, we can't accept this.
279
00:26:41,058 --> 00:26:43,102
You deserve this and much more.
280
00:26:44,812 --> 00:26:46,439
-It's for me?
-For you.
281
00:26:47,398 --> 00:26:49,400
Don't tell anyone. Not even Yosi.
282
00:26:52,111 --> 00:26:54,196
Keep it. Do as I say.
283
00:27:15,634 --> 00:27:16,552
José.
284
00:27:29,440 --> 00:27:31,484
I would've liked an invitation.
285
00:27:34,195 --> 00:27:35,363
Why are you here?
286
00:27:35,446 --> 00:27:37,907
I heard about the wedding.
I wanted to say hi.
287
00:27:37,990 --> 00:27:41,243
That's what friends do.
We're still friends, right?
288
00:27:42,078 --> 00:27:44,163
Thanks to me, you're celebrating.
289
00:27:44,663 --> 00:27:45,873
You owe me.
290
00:27:47,541 --> 00:27:49,126
I wanted to call you.
291
00:27:50,461 --> 00:27:52,838
But I was forbidden and couldn't find you.
292
00:27:52,922 --> 00:27:54,548
You didn't want to.
293
00:27:54,632 --> 00:27:56,092
You can find anyone.
294
00:27:57,259 --> 00:28:01,013
Still, no hard feelings.
It's the rules. I'm persona non grata.
295
00:28:03,140 --> 00:28:05,059
I had to pay for Castaño's move.
296
00:28:06,811 --> 00:28:08,938
What's the deal? Not happy I'm here?
297
00:28:10,856 --> 00:28:12,024
I'm just surprised.
298
00:28:12,733 --> 00:28:15,945
Even if you don't like it,
there's something you know to be true.
299
00:28:16,737 --> 00:28:19,240
Nobody knows you better than me.
300
00:28:20,282 --> 00:28:24,286
No one inside that party,
in the forces, not even your wife.
301
00:28:25,079 --> 00:28:27,873
-Should've married me.
-What do you want, Luis?
302
00:28:28,457 --> 00:28:29,917
What can I do for you?
303
00:28:30,626 --> 00:28:32,711
I was shut out from the courts.
304
00:28:32,795 --> 00:28:35,673
They stole my gold mine
and I can't get it back.
305
00:28:36,674 --> 00:28:38,676
You're well-positioned though.
306
00:28:40,386 --> 00:28:43,931
This party's full of Jews
with deep pockets.
307
00:28:45,141 --> 00:28:48,436
We work well together.
We can pull something off.
308
00:28:49,311 --> 00:28:53,482
We kidnap one. Or,
if you can't handle it, blackmail them.
309
00:28:53,566 --> 00:28:56,402
I'll do the dirty work.
You won't have to do a thing.
310
00:28:56,485 --> 00:28:59,613
Just point me towards the cash, that's it.
311
00:29:00,448 --> 00:29:01,699
That's not who I am.
312
00:29:01,824 --> 00:29:05,286
Think about it.
Enjoy the honeymoon, get some action,
313
00:29:05,369 --> 00:29:09,290
and when you've calmed down,
you'll start to think straight.
314
00:29:10,416 --> 00:29:12,793
One more thing. I don't want to get rich.
315
00:29:13,836 --> 00:29:15,463
I just need a way out.
316
00:29:16,213 --> 00:29:21,385
I'm living in a shithole,
in a shit neighborhood, in a shitty house,
317
00:29:21,469 --> 00:29:23,137
with three months' rent due.
318
00:29:23,220 --> 00:29:26,724
Which I spent on medicine for my wife.
319
00:29:27,808 --> 00:29:29,059
-You got married?
-Yes.
320
00:29:29,643 --> 00:29:31,020
To Norma.
321
00:29:31,103 --> 00:29:33,105
She didn't turn her back on me.
322
00:29:36,317 --> 00:29:38,694
I can help. I can lend you some cash.
323
00:29:39,195 --> 00:29:42,364
-So you can solve your problems.
-What about my proposal?
324
00:29:43,157 --> 00:29:45,451
You think you're so honorable?
325
00:29:46,535 --> 00:29:50,539
Don't fool yourself, José. You and I,
we're the same. Is that clear?
326
00:29:51,040 --> 00:29:52,124
Yosi?
327
00:29:52,958 --> 00:29:53,918
Yes!
328
00:29:56,045 --> 00:29:57,421
We'll talk again later.
329
00:29:57,505 --> 00:29:59,757
Shove that dough up your ass.
330
00:30:07,097 --> 00:30:08,307
Who was that?
331
00:30:09,141 --> 00:30:10,976
Someone asking for money.
332
00:30:12,770 --> 00:30:14,146
What was Saúl saying?
333
00:30:15,731 --> 00:30:17,399
-Just nonsense.
-Nonsense?
334
00:30:18,400 --> 00:30:19,735
Nonsense. All right.
335
00:30:24,073 --> 00:30:26,659
We need to improve
our Intelligence Services.
336
00:30:26,742 --> 00:30:28,953
Learn from our mistakes.
337
00:30:29,036 --> 00:30:34,542
Without resorting to supersecretaries
that hide available economic resources.
338
00:30:43,884 --> 00:30:45,844
-What's up, Leo?
-How are things, Lambo?
339
00:30:51,642 --> 00:30:56,063
Leo, I hear the report is terrible.
They're waiting expectantly.
340
00:30:58,399 --> 00:31:01,652
It's too heavy. It'll cause an uproar.
341
00:31:02,486 --> 00:31:03,821
What does Monica think?
342
00:31:04,989 --> 00:31:08,951
What else is she gonna think?
The only way back is with something big.
343
00:31:12,413 --> 00:31:15,207
You're aware Monica
isn't the favorite upstairs.
344
00:31:15,291 --> 00:31:16,834
She's stepped on many toes.
345
00:31:17,376 --> 00:31:20,713
But, if you present it,
we can kill two birds with one stone.
346
00:31:21,338 --> 00:31:24,550
She comes back as producer,
but you're center stage.
347
00:31:25,217 --> 00:31:26,844
And people get to know you.
348
00:31:28,846 --> 00:31:32,975
We could use a new face
without Monica's rap sheet.
349
00:31:34,602 --> 00:31:35,769
Think about it.
350
00:31:36,895 --> 00:31:39,106
A special. Prime time.
351
00:31:44,820 --> 00:31:47,114
Well, all right. You do the special.
352
00:31:48,032 --> 00:31:51,368
No, you were supposed
to be the face of the report.
353
00:31:51,869 --> 00:31:53,495
It was to be your comeback.
354
00:31:53,579 --> 00:31:55,998
Those assholes will never forgive me.
355
00:31:58,584 --> 00:32:00,711
Those are the rules of the game.
That's okay.
356
00:32:02,421 --> 00:32:06,383
What matters is that your story is told,
and to expose Garrido.
357
00:32:07,134 --> 00:32:08,719
Bury him for good.
358
00:32:12,222 --> 00:32:14,767
You think it's best if I'm not the face?
359
00:32:16,727 --> 00:32:18,145
It's your call, Monica.
360
00:32:19,605 --> 00:32:21,857
You know how this goes.
361
00:32:25,027 --> 00:32:26,111
And you?
362
00:32:28,447 --> 00:32:30,074
I hope you're up for it.
363
00:32:34,536 --> 00:32:36,205
-Is that yours?
-No.
364
00:32:51,303 --> 00:32:53,138
Hello, is this Yosi Peres?
365
00:32:53,806 --> 00:32:54,890
Who is this?
366
00:32:56,141 --> 00:32:57,893
I'm Jonás, your son.
367
00:32:59,186 --> 00:33:01,397
Pick me up at the airport tomorrow.
368
00:33:01,480 --> 00:33:05,901
I'll be on flight 3652 from Amsterdam.
369
00:33:06,610 --> 00:33:07,528
What?
370
00:33:08,696 --> 00:33:10,280
I'm on my way, Dad.
371
00:34:01,582 --> 00:34:03,751
-Can I come in?
-Yes, of course.
372
00:34:12,176 --> 00:34:13,177
Yosi.
373
00:34:26,899 --> 00:34:29,401
I want to give you something. May I?
374
00:34:31,653 --> 00:34:32,571
Yes.
375
00:34:33,280 --> 00:34:37,075
Something you need
376
00:34:37,659 --> 00:34:39,411
that nobody else can give you.
377
00:34:44,500 --> 00:34:48,796
A place to keep your secret.
378
00:34:52,257 --> 00:34:54,176
Whatever you say, I'll take with me.
379
00:34:57,888 --> 00:35:01,767
You need to get rid of that black shadow
hanging over you
380
00:35:04,269 --> 00:35:05,771
that you think no one sees.
381
00:35:08,065 --> 00:35:09,233
Indeed, I see it.
382
00:35:11,026 --> 00:35:12,319
And how?
383
00:35:14,696 --> 00:35:16,532
What is it you're carrying?
384
00:35:18,534 --> 00:35:21,286
What do you need to let go?
385
00:35:26,583 --> 00:35:27,751
I'm listening.
386
00:35:52,401 --> 00:35:54,486
I'm a Federal Intelligence agent.
387
00:36:00,742 --> 00:36:02,995
I was sent to spy on the community.
388
00:36:09,626 --> 00:36:11,336
I'm not sure, but I think
389
00:36:16,216 --> 00:36:18,343
that the information I gave them
390
00:36:20,554 --> 00:36:24,766
was used to plan the attack
on the embassy.
391
00:36:56,632 --> 00:36:57,591
Excuse me.
392
00:37:05,682 --> 00:37:09,728
Honey. Honey. Shall we go?
393
00:37:28,747 --> 00:37:29,748
For you.
394
00:37:37,130 --> 00:37:38,632
Marcelo's tefillin.
395
00:37:42,970 --> 00:37:44,221
I can't accept this.
396
00:37:44,721 --> 00:37:47,182
He wanted you to have them, Yosi.
397
00:37:49,601 --> 00:37:54,606
Besides, I wasn't as faithful as you.
Poor Marce.
398
00:37:56,483 --> 00:37:59,027
It's beautiful, Oscar. Thank you.
399
00:38:26,430 --> 00:38:29,474
Morning. Excuse me. You must be Norma.
400
00:38:30,017 --> 00:38:33,854
I'm José Pérez, Garrido and I
were partners, in the courts.
401
00:38:34,730 --> 00:38:36,898
Luis went out.
I don't know when he'll return.
402
00:38:36,982 --> 00:38:37,983
Doesn't matter.
403
00:38:38,066 --> 00:38:41,403
Yesterday, I collected a sentence
from a job we did years ago.
404
00:38:41,486 --> 00:38:43,113
This is his share.
405
00:38:43,864 --> 00:38:46,533
-He didn't mention anything.
-He didn't know.
406
00:38:48,744 --> 00:38:52,706
It's $3,000. I've counted it,
but you can count it for yourself.
407
00:38:54,416 --> 00:38:55,500
Thanks.
408
00:38:56,877 --> 00:38:58,462
Tell him I say hi.
409
00:39:23,153 --> 00:39:25,989
He was very nice to me.
He didn't even make me sign a receipt.
410
00:39:26,073 --> 00:39:28,408
We've known each other for many years.
411
00:39:28,492 --> 00:39:30,452
Now we'll catch up on everything.
412
00:39:31,745 --> 00:39:34,456
-Are you off?
-I have to go pay some debts.
413
00:39:34,956 --> 00:39:36,625
-Can't it wait?
-No.
414
00:39:36,708 --> 00:39:39,127
I don't want us to have
any issues. I'm off.
415
00:39:39,961 --> 00:39:41,379
Rest, don't wait up.
416
00:39:53,475 --> 00:39:55,769
-Hello, Daddy.
-Get in.
417
00:40:07,072 --> 00:40:10,534
That's it. You like it too.
418
00:40:10,617 --> 00:40:12,369
You like it, Josecito.
419
00:40:14,704 --> 00:40:18,291
You love it, José Pérez! How you love it!
420
00:40:18,917 --> 00:40:21,378
How do you like it like this?
421
00:40:27,300 --> 00:40:29,010
BASED ON THE BOOK YOSI, THE REGRETFUL SPY
BY MIRIAM LEWIN AND HORACIO LUTZKY
30134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.